Le Malgache - ASSIMIL

267
&~ La méthode intuitive e a ac e C - 100 leçons complètes et progressives - 186 exercices et leurs corrigés - un double lexique et une synthèse grammaticale

description

100 lezioni - base francese

Transcript of Le Malgache - ASSIMIL

  • &~ La mthode intuitive

    e a ac e

    C

    - 100 leons compltes et progressives- 186 exercices et leurs corrigs

    - un double lexique et une synthse grammaticale

  • %~ L a mthode intuitiveVous voulez apprendre sans peine un malgache actuel, utile,efficace. La mthode Assimil est faite pour vous !

    e e .

    Assimil applique dans ses mthodes un principe exclusif, trs simple maisefficace, l'assimilation intuitive'. Ce principe reprend, en l'adaptant, leprocessus naturel grce auquel chacun d'entre nous a appris sa languematernelle.Trs progressivement, aumoyen de dialogues vivants, de notes simples etd'exerclces, Assimil vous amne au niveau de la conversation courante. Durant la premire partie de votre tude, la phase passive, vous vous

    laissez imprgner par la langue en lisant et en rptant chaque leon. Dans la seconde partie, vous abordez la phase active qui vous permet

    d'appliquer les structures et les automatismes assimils, tout encontinuant progresser.

    En quelques mois, vous parlez sans effort ni hsitation, de manire trsnaturelle.

    .

    des dialogues vivants et utiles qui vous garantissent une matrise rapidede la langue

    un choix de situations ralistes et actuelles une progression grammaticale soigneusement tudie, pour un appren-

    tissage intuitif des rvisions systmatiques pour consolider vos acquis des commentaires culturels passionnants un style unique plein d'humour pour apprendre avec plaisir

    Les enregistrements (3 CD audio ou 1 CD mp3) de l'ensembledes leons et des exercices de traduction sont disponiblessparment. Interprts par des comdiens malgaches, ils seront

    un atout prcieux pour votre apprentissage. Ils portent le titre Ny tenyNalagasy.

    Niveeu : DBUTANTS ISBN : 978-2-r00$4352%et FAUX-DBUTANTS

    www.assimil.com 9 82700 503524

  • Dans un premier temps

    + Dcouvrez les dialogues en vous aidant dela transcription phontique et coutez-lessi vous disposez des enregistrements.

    + R eprenez chaque phrase haute voix.

    + L isez la traduction en vis--vis. Le Malgache+ A idez-vous des notes pour comprendre les Collection Sans Peine

    particularits de la langue.

    + C ontrlez et validez vos connaissances chaque leon l'aide des deux exerciceset de leurs corrigs.

    par Solotiana NIRHY-LANTO RAMAMONJISOA+ Faites un bilan hebdomadaire de vos et Narivelo RAJAONARIMANANA

    acquis grce aux leons de rvision.lllustrations de J.-L. GOUSS

    Ensuite la moiti de la mthode, vos connaissancessont suffisantes pour passer la phase active :vous reprenez les leons une une selonnos indications et traduisez en malgache ledialogue franais. Vos rsultats vous surpren-dront !Soyez rgulier... Vous avez tous les atoutspour russir !

    l.e don des languesB.P. 2594431 Chenneviree-aur-Marne Cedex ASSIMIL 2011FRANCE I SBN 978-2-7005 - 0 3 6 2 - 4

  • La mthode intuitive SommaireNosmthodessont accompagnes Introduction VIIPrononciation et orthographe . XId'enregistrements sur Le malgache, collection "Sans Peine" : mode d'emploi . .....XIVCD audio ou mp3 .

    Leons l 1001 Manao ahoana. .I2 3 Fifankahitana. 5Avy aiza ianao ?. ........ 7

    4 5 6 7 8

    Iza no anaranao ? . IlResaka. 15Mikarakara sakafo.. 19Famerenan-desona . .21Eo am-pisakafoana. 27

    9 Ny tsena. 3110 Miady varotra.. 35ll Miantsena. 3712 Mijery ny tanna ,4113 Ao amin'ny paositra... .45

    )ae ~ Pe,iwe, L-arQuCS '.:, - . 14 Famerenan-desona . .4715 Miomana ho any an-tsekoly.. 55Allemand - LAnglais - LAnglais d*Amrique- YQQioP Q(Qg 16 Ny mpianatra. 57Arabe - LArmnien - Le Bulgare - Le Catalan- 17 Ny fialan-tsasatra . .61e Chinois - Lcriture chinoise - Le Coren- LAlsacien 18 Ao amin'ny htely .65e Danois- Lgyptienhiroglyphique- LEspagnol- Le Basque unifi (initiation) .' ' ...... 67'Espranto - Le Finnois - Le Nouveau Grec- Le Breton 19 Eny amin'ny tobin'ny taxi-brousse ...Le Corsee Grec ancien - LHbreu- Le Hindi- Le Hongrois- 20 Ny fidiran'ny mpianatra 71lndonsien - Litalien - Le Japonais {tome 1)- Le Crole 21 Famerenan-desona ...... 75e Japonais (tome 2) - Le Japonais : l'criture l'Occitan 22 Ny asa.. ...... 79anji - Le Latin - Le Nerlandais - Le Norvgien-e Persan - Le Polonais - Le Nouveau Portugais- 23 Ny asa tany . 83e Portugais du Brsil - Le Roumain - Le Russe- AHai~e,g 24 Ankizy iray tam-po. . 87e Sudois - Le Swahili - Le Tamoul - Le Tchque- LAnglais des Affaires 25 Resadresaky ny mpinamana.. 91ttroduction au Tha - Le Turc - Le Vietnamien- LEspagnoldes Affaires 26 95.e Yiddish Mitohy ny resadresaka.27 Ny mpandrafitra . 97hggimi( F(~g 28 Famerenan-desona .101FCr45c liasaCWC s4 .105L~ s;p erJbumour 29 Fivoriam-pianakaviana.Jlemand - Anglais - Espagnol - Italien Puso: lieijga...

    Plun~grt'quoe a... III

  • 30 Rohim-pihavanana 107 71 Ny tenona.. 27131 Ao amin'ny hpitaly l l l 72 Ny vary. 2751 Ao amin'ny dokotera. 113 73 Ny toerana fizaha .. 28133 Fandidiana. 117 74 Ny trondron'Ambatondrazaka 28534 Fotoana amin'ny dokotera mpanao nify..... ..... 1 2 1 75 Eny an-tsena. 29135 Famerenan-desona . 1 23 76 Fetin'ny Fahaleovantena. 29536 Mamonjy sasakalina 1 2 7 77 Famerenan-desona . 29937 Ririnina ny andro 1 3 1 78 Ny fahantrana. 30338 Vita ny ririnina. 1 3 5 79 Ny kpia nahaterahana . 30939 Fahavaratra ny andro . 139 80 Ny fanokafana kaonty. 31340 Akaiky ny Noely. 141 81 Ny endri-panambadiana samihafa ...................... ... 31741 Ao amin'ny dokotera mpitsabo maso......... ..... 145 82 Ny zon'ny olom-pirenena 32342 Famerenan-desona 149 83 Ny papango .. 32743 Ny mozika.. ..... 153 84 Famerenan-desona .331

    Ny taovolo. 157 85 Trano may .33345 Taom-baovao.. 161 86 Ny sasa lamba. 33746 Mividy trano 165 87 Ny kilalaon'ny ankizy. .34347 Maka sary .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 169 88 Ny tetiharana.. .34748 Ny biby 173 89 Ny trosa. ,35149 Famerenan-desona 175 90 Fandaozana ny eny ambanivohitra ......,........,..... ...35750 Nofy . 181 91 Famerenan-desona . . 36151 Ny razana . . 183 90 Ao anaty fiaramanidina. ,36552 Mijery sarimihetsika, 189 93 Sakafom-pianakaviana .36953 Ady hevitra 193 94 Rivo-doza. 37354 Miala voly. ..... 197 95 Ny amboanala. .3779655 Didim-poitra.. ... 383.....201 Ny trano any amin'ny morontsiraka atsinanana.

    9756 Famerenan-desona. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....207 Voankazo. . 38798 Famerenan-desona. .391/ Fampakaram-bady. 2139958 Tso-drano .393217 Fitokonan'ny mpianatra..

    10059 Lalao baolina kitra Fisarahana .399.. 22160 Angano. ..... 2256I Hira ..... 229 Appendice grammatical .4046 l Miteraka .....233 Index grammatical et lexical.. .41463 Famerenan-desona 237 Bibliographie .417Expressions et locutions malgaches .41964 "Ny toky fitaka fa ny atao no hita"... . . . . . . . . . . .....239 Lexiques. 422Ny mpifankatia ..... 243 Lexique malgache franais .42366 Ny dahalo ..... 24767 Mifindra trano .....253 Lexique franais malgache .46668 Ao amin'ny mpanjaitra. 25769 Ao amin'ny mpamboatra atmbilina...... ..... 263'70 Famerenan-desona ..... 267

    IV V

  • Introduction

    Soa miditra e !, Soyez les bienvenus ! ; Mandrosoa !, Entrez ! C'esten ces termes que les enfants d'un village malgache invitent les enfantsdes autres villages venir jouer avec eux. De la mme manire, noussommes heureux de vous inviter voyager avec nous la dcouvertede la langue et de la culture malgaches. Soyez le bienvenu !

    1 Le malgache : une langue malayo-polynsienne

    Madagascar est situ dans la partie occidentale de l'ocan Indien, aularge de l'Afrique de l'Est, dont il est spar du canal de Mozambique,large de 400 km. Toutefois, malgr cette proximit, les Malgaches nes'assimilent pas des Africains. Leur langue a d'ailleurs des affinitsavec celles de Taiwan, de l'Asie du Sud-Est (surtout l'Indonsie et les

    Cet ouvrage a t men dans le cadre des travaux du Centre Philippines) et du Pacifique Sud (Mlansie, Polynsie, Micronsie),de Recherches sur l'Ocan Indien et le Monde Austronsien qui appartiennent la famille l inguistique malayo-polynsienne(CROIMA) de l'Institut National des Langues et Civilisations (appele aujourd'hui austronsienne).Orientales (INALCO) de Paris. Nous exprimons toute notre grati-tude son ancien directeur, le professeur Claude Allibert. Cet immense ensemble compte de nos jours plus de l 200 langues

    plus ou moins proches parles par un peu moins de 300 millionsNous adressons galement nos remerciements nos familles, col- de personnes. L'le de Taiwan serait le berceau de cette famille.lgues et amis pour leurs soutiens et leurs encouragements, ainsi Des populations originaires d'Asie du Sud et de l'le de Taiwan (ouqu' Mmes Zoely Nirhy-Lanto et Rivo Lalao Ramahefarivo et Formose) seraient l'origine de cette langue anctre du malgache,MM. Andriamparany Rajaonary et Narinantenaina Rajaonarimanana qu'il est convenu d'appeler proto-austronsien. Ds le siximepour leur participation aux enregistrements. millnaire avant J.-C. jusqu' l'an 400 de notre re, ces populationsNous sommes aussi redevables toute l'quipe ditoriale pour ses auraient franchi le dtroit de Taiwan pour traverser les ocans, seavis clairs, sa patience et surtout sa confiance. rpandre dans le sud, et peupler successivement les diffrentes les et

    archipels de cette zone golinguistique ( l'exception des Papous deNouvelle-Guine et des aborignes d'Australie).

    Cette famille linguistique, aussi importante que la famille indo-europenne, se divise en plusieurs groupes et sous-groupes : legroupe formosan, le groupe malayo-polynsien occidental, le groupemalayo-polynsien central, et enfin le groupe malayo-polynsien orien-tal. Le malgache appartient au second groupe, le malayo-polynsienoccidental (appel aussi "nousantarien"), au mme titre que le malais,l'indonsien, le javanais, le tagalog, le balinais, le minangkabau deSumatra, les langues de l'le de Borno... Il est trs proche du ma anyanet du samihin parls dans le sud-est de Borno , mais a emprunt

    VI VII

  • galement au sanscrit, au malais, au javanais et au bugis de l'le livrets thologiques furent publis. La varit merina d'AntananarivoClbes. Son vocabulaire s'est enrichi au cours du temps d'apports devint ainsi la langue d'enseignement, celles de la religion chrtiennearabes, swahili, anglais et franais. et de l'administration royale relguant les autres varits rgionalesdans le domaine de l'oralit. Sa position se vit consolide en Imerina,par la parution de quelques journaux confessionnels et gagna du terraindans les rgions conquises. L'anglais devint naturellement la deuxime

    Le peuplement de Madagascar, qui remonterait au premier millnaire langue des lettrs malgaches. Cette situation perdura jusqu' la veillede notre re, s'inscrit dans le cadre des circuits commerciaux et des de la colonisation de l'le par la France, en 1896.rseaux d'changes qui s'tablissent entre l'Asie du Sud-Est et l'ocanIndien Occidental. Du XVII'au XIX' sicle, Madagascar futdomin par Le gnral Joseph Simon Gallieni, nomm gouverneur de Madagascar deune multitude de petits royaumes, dont les plus importants furent le 1896 1905, appliqua, sur le plan culturel, une politique d'assimilationroyaume sakalava l'ouest, le royaume antemoro dans le sud-est et le en imposant la langue franaise comme langue d'enseignement dansroyaume mcrina au centre, l'conomie des deux derniers tant fonde les coles. Pour concurrencer les coles confessionnelles protestantes etsur la riziculture. cette division politique et cette fragmentation catholiques, il implanta l'enseignement public et lac. Mais, malgr cetteethnique correspond une diffrenciation des dialectes malgaches. politique de francisation, les coles prives protestantes continurent Selon des critres linguistiques prcis, on peut les regrouper au moins enseigner en malgache. Pendant cette priode, l'administration utilisaiten deux groupes : les dialectes occidentaux tels que les varits saka- galement la langue malgache pour communiquer avec la populationlava, tandroy... et les dialectes orientaux comme le merina, le betsilo, autochtone, et encourageait mme les personnels administratifs l'antemoro, etc. l'apprendre (cration d'une Acadmie malgache en 1902). C'est dans

    ce contexte que la presse malgache s'largit et que la littrature enEn 1810, la mort du roi Andrianampoinimerina, son fils Radama langue malgache se dveloppa.(1793-1828) lui succda et poursuivit les guerres de conqute de sonpre. Le roi conclut un trait avec les Anglais en 1817, puis en 1820, Le 26 juin 1960, Madagascar accda l'indpendance. Pour marquersur l'abolition de la traite dans son royaume contre une compensation cette souverainet retrouve, le nouveau gouvernement dirig par lefinancire et une aide technique pour moderniser son arme. Dans ce prsident Philibert Tsiranana adopta le bilinguisme et dclara le fran-trait, les Anglais reconnurent la souverainet merina sur toute l'le ais et le malgache langues officielles. Les structures des enseigne-et attriburent Radama le titre de "roi de Madagascar". Celui-ci ments primaire et secondaire restrent cependant calques sur celles deaccepta, par ailleurs, la venue de missionnaires anglais de la LMS la France, la seule diffrence tant la place accorde la langue malgache(London Missionary Society) qui fonda l'institution scolaire et s'attela au second degr, enseigne comme seconde langue. la suite de la propager la foi chrtienne. chute de la premire rpublique, en 1972, le malgache et le franais se

    disputrent continuellement le rle de langue officielle selon les dci-Rappelons que le roi Radama connaissait dj l'criture sorabe, dri- sions des rgimes successifs.ve de l'alphabet arabe, que ses secrtaires et conseillers antemoroutilisaient pour crire les lettres diplomatiques. En 1820, sur la recom- En 2002, l'issue d'une lection controverse, Marc Ravalomananamandation de ses conseillers europens, le Franais Robin et l'Anglais s'empara du pouvoir. Plus anglophile que francophile, il dcida en 2003James Hastie, Radama dcida cependant d'adopter l'alphabet latin pour d'introduire l'enseignement de l'anglais dans quelques coles primairestranscrire la langue malgache. Aids de leurs collgues malgaches, les publiques pilotes. En avril 2007, un amendement apport la constitu-missionnaires anglais commencrent codifier la langue malgache en tion stipulait que "le malagasy est la langue nationale, et le malagasy, lecollectant des traditions orales et en confectionnant des dictionnaires franais et l'anglais sont les langues officielles". Pour concrtiser cetteet des grammaires. Ils finirent la traduction de la Bible qui jeta les nouvelle politique, une troisime grande rforme du systme ducatifbases de la littrature malgache en 1835. Des manuels scolaires et des fut lance en juillet 2008. Considre dsormais comme un facteur de

    IX

  • dveloppement, la langue malgache, symbole de l'identit nationale, Prononciation et orthographeretrouve sa place de langue d'enseignement et les formations dispensessont orientes vers les besoins et les priorits socio-conomiques du L'alphabet malgache utilise les lettres de l'alphabet franais l'excep-pays. tion de c, q, u, w et x. Certains sons n'ont pas d'quivalent en franais,

    il vous faudra donc un peu d'entranement pour les acqurir. Nous vousdonnons ci-aprs quelques prcisions utiles sur les lettres ou combinai-sons de lettres qui peuvent poser problmes.

    Contrairement ce qu i se passe dans d'autres pays d'Afrique, la languemalgache, langue unique mais compose de plusieurs varits rgio- 1 Voyelles et diphtonguesnales, est comprise dans tout le pays. Le niveau d'intercomprhensionentre ces varits est comparable celui qui existe entre le franais Attention !parisien, par exemple, et le franais canadien du Qubec.

    En position finale inaccentue, les voyelles sont faiblement (ou pasC'est la varit merina des Hautes Terres, normalise par le pouvoir du tout) prononces ;royal au XIX' sicle, qui est devenue le malgachc officieh Elle a permis En gnral, entre deux consonnes, sauf h (l'une ou les deuxle fonctionnement du royaume et l'unification d'une grande partie de consonnes), en position inaccentue, les voyelles l et o ne se pronon-l'le. Elle a t renforce par le travail linguistique des missionnaires cent pas : misaotra fmst j, merci ; inona [innj, quoi, mais : mihevitraanglais de la LMS qui ont fix les principes de l'orthographe malgache [mivt j ; hividy [ividij. Souvent, la prononciation dpend des locuteurs.en caractres latins et produit des textes religieux, techniques et littraires Rassurez-vous, ces deux particularits constituent les seules difficultspour leur uvre d'vanglisation et de scolarisation. de prononciation du malgache pour un francophone. En dbut

    d'apprentissage, elles peuvent cependant tre assez droutantes;C'est ce malgache officiel, dot aujourd'hui d'une abondante littrature observez par exemple la prononciation suivante : hlzaha aho (za aJet avec lequel fonctionnent l'tat malgache (administration, justice, j 'observerai (h est muet; le i plac entre deux consonnes ne semdias, cole) et l'glise, que nous vous proposons. prononce pas ; les voyelles finales a et o, non accentues, ne sont pas

    non plus prononces).

    Lettre Tra nscr. Prononciation et exempleAssimil

    e comme danst :eny [nij, ouicomme dans lit :iza ? (izaj, qui.~En position finale, on utilise la lettre y laplace de l ; y est le plus souvent muette, sinonelle se prononce faiblement (iJ :izy fizJ, il/ellevoalohany (v lou-ani j, premier

    O OU comme dans fou :eto ftouj, ici

    XIX

  • (rare) ferm comme dans htel ou roman comme dans session (jamais "z") :atmbilina (tmbilJ, voiture henankisoa (naksouJ, viande de porc ;ai ou a-i comme dans bail : ch comme dans chat :ay aiza (a-izJ, o misy [michJ,il y a

    izahay (za-a-ij, nous La diffrence entre (sJ et (ch J est parfoisao ferm comme dans htel ou roman : difficile percevoir.

    misaotra (mst j, merci ; d explosif ; se prononce peu prs commeaou comme dans l'anglais cow de cow-boy : le "dr" anglais (le r ne s'entend pas) :

    adikao (adikaouJ, traduisez reSadreSaka (rSadSakaj, conversationia ia- en dbut de mot se prononce [j : t explosif ; se prononce peu prs comme le

    ianao (naouj, vous ; "tr" anglais (le r ne s'entend pas) :i ; ia ailleurs, se prononce (ij comme dans assis, trano (t'a-nJ, maison

    ou [iaj : ts ts comme dans tsar :fianakaviana (fianakavi-nJ, famille ;fiara (fiaraj, voiture tsara (tsaraj, trs

    oa ferm comme dans htel ou rom an : Vous trouverez aussi la lettre f t J dans notre phontique simplifie : parvoatabia (vtabij, tomate ; ce soulignement, nous vous rappelons dans les cas les plus ambigusou [ouJ en fin de mo t : qu'il faut bien penser prononcer le -t final.koa (kouj, aussiNotez que les voyelles nasales (an, in, on etc,) n'existent pas. Le mal-gache possde toutefois des consonnes dites "pr-nasalises" dans les-

    2 Consonnes quelles la nasale (m ou n) se prononce lgrement (nous avons indiquce phnomne par les codes (n) ou (m) dans notre phontique simpli-fie). Il s'agit de : mb, mp, nd, ng, nj, nk, nt, ndr, ntr, nts. Leur pro-

    Lettre Transcr. Prononciation et exemple nonciation s'apprend par l'usage.Assimila(au comme dans gare ou gupe : 3 Accent tonique

    devant i malagasy [malagasJ, malgache Tout mot malgache de plus d'une syllabe porte un accent tonique,ou e) c'est--dire qu'une des syllabes est plus appuye que les autres. Il estconsonne tymologique, muette en toute important de bien mettre l *accent dans le mot, car sa place a une valeurposition distinctive qui permet de diffrencier des homonymes. En gnral, l'ac-se prononce parfois un peu mouille : on cent se trouve sur l'avant-avant-dernire syllabe ou l'avant-dernireentend presque (ki J syllabe, et trs rarement sur la dernire syllabe.

    dz comme dans Led Zeppelin : Ne vous inquitez pas : la transcription phontique simplifie proposerojo (roudzj, chanette sur la majeure partie de l'ouvrage tient compte de la prsence de l'ac-

    r roul, comme le r italien : cent tonique, signal en gras. Cette transcription vous sera d'une aidemikarakara [mkarakaraJ, prparer prcieuse, surtout si vous n'avez pas eu la prudence de vous procurer

    les enregistrements.

    XII ' XIII

  • ." = rrtr,,"fgfiJoiz8', eolllection "Sans Peine" : mode d'emplloll Au fil des leons, les illustrations et les notes culturelles, dans lesquellesvous trouverez des informations sur la vie et la culture Madagascar,

    anprenit1SSaoe OPDgreSSI1i vous permettront d'apprendre avec plaisir.

    Cet ouvrage est conu selon les principes de la mthode Assimil : une Prcisons pour finir que vous trouverez en fin d'ouvrage une biblio-mthode d'apprentissage pratique, progressive et plaisante. graphie, un appendice granunatical complet par un index reprenant

    de faon systmatique les notions fondamentales, ainsi qu'un doubleConsacrez une demi-hcurc par joui votre apprentissage. Si vous lexique malgache-franais, franais-malgache.n'avez pas assez de temps, mieux vaut rduire le dosage quotidien quede scher une leon. Inversement, n'essayez pas d'en faire trop la fois, 2 La deuxime vaguecar c'est dans la rgularit que vous pouvez progresser efficacement.

    partir de la 50' leon, vous passerez la phase active, c'est--direComment concevoir ce travail quotidien que nous vous prconisons ? que tout en continuant avancer comme prcdemment dans les

    nouvelles leons, vous reprendrez une une celles que vous avezCommencez par couter l'enregistrement du dialogue de la leon pour dj faites, en commenant par la premire, et raison d'une par jour.

    vous mettre dans l'oreille la "musique" de la langue. Vous verrez alors Nous vous demanderons alors de traduire les textes du dialogue et deque la langue malgache est une langue qui "chante" comme l'italien. l'exercice 1 du Iranais vers le malgache, l'oral et, si possible, l'crit.' isez ensuite votre texte haute voix, phrase par phrase. Rptez-leplusieurs fois en veillant bien respecter l'accent tonique, et revenez Cette "deuxime vague", loin d'tre fastidieuse, vous permettra deaussi souvent que ncessaire l'coute de l'enregistrement propos. La constater tous vos progrs tout en vous aidant consolider votre savoir.langue est d'abord musique et l'coute ritre soutiendra votre effort Vous constaterez alors avec joie le chemin parcouru depuis le dbut dede mmorisation. La rptition des textes, quant elle, vous permettra votre tude. Nous vous en reparlerons le mornent venu.d'acqurir des habitudes et des rflexes qui constituent la connaissanceintuitive d'une langue, que vous assimilerez ainsi sans vous en aper- 3 Les enregistrementscevoir. Raliss par des locuteurs natifs, de langue malgache, ils vous plon-. Comparez ensuite le texte en malgache la traduction franaise. geront dans la ralit vivante de la langue et vous feront dcouvrir desLorsque la structure d'une phrase ou d'un mot en malgache est diff- sons nouveaux. Ils vous garantissent une prononciation authentique derente de celle du franais, nous vous proposons, entre parenthses et en la langue et seront un outil prcieux tout au long de votre apprentissage.italique, le tnot a mct pour vous aider. Lisez galement avec attentionles notcs qui vous donnent des informations complmentaires pour bien Pour vous familiariser avec la langue en douceur, les premires leonscomprendre le texte. sont enregistres un rythme trs lent. Puis la vitesse augmente petit petit, pour atteindre une cadence quasi naturelle vers la fin de la

    la fin de chaque leon, les exercices proposs sont les applications mthode. Si vous maintenez un rythme de travail rgulier, vous n'aurezdirectes de ce que vous venez d'apprendre ; ils vous permettront de aucun mal suivre cette progression.fixer vos acquis. Vous tes maintenant prt pour la premire leon. Ne craignez rien,

    nous sommes vos cts. Alors Soava dia I, Bon voyage !" Une fois par semaine, les leons de rvision font le point sur vosconnaissances grammaticales et lexicales, et reviennent sur les l-ments importants. Elles font partie intgrante de votre apprentissage :consacrez-leur autant de temps qu'une leon nouvelle.

    XIV XV

  • Avant d'entamer votre premire leon, lisez attentive~ent lespages qui prcdent. Vous y trouverez toutes les explicationsprliminairesindispensables un apprentissage efficace.

    1 eSOn8 VO810liianf (lsna vlou-aniJ Premire leon 1Manao ahoana Bonjour

    mana -n (Faire comment)1 Manao ahoana ianao 1 ? 1 Co m ment allez-(Faire comment) vous ?

    mana -n naou 2 Je vais bien (Bien-portant bienj e). Et vous ?2 Salarna tsara aho. Ary ianao ? 3 Bien, (alors) merci.

    salama tsar a ar naou 4 Est-ce que votre mre va bien (Bien-portant3 Tsara fa misaotra 2. bien est-ce-que la mre-de-vous ) ?

    tsara fa mst' 5 Elle ne [se sent] pas trop bien (Pas bien trop4 Salama tsara ve ' ny reninao ? elle).salama tsara v n rnnaou5 Tsy tsara loatra izy .

    tsi tsara lt'iz quand cette diphtongue n'est pas accentue se prononce ().Le r se prononce lgrement roul.L'accent porte d'une manire gnrale sur l'avant-dernive

    Remarques de prononciation syllabe. Il est trs important de le mettre au bon endroit pourLes rgles d'orthographe ne sont pas nombreuses et elles ne viter la confusion entre certains mots. Il y a quelques rgles devvaient pas trop vous droutev. guant la prononciation, il savoir, auxquelles vous allez vous habituer progressivement. Lafaut faire attention aux particularits phontiques suivantes : la prononciation phontique simplifie est l pour vous aider.voyelle e se prononce (i ; o se prononce (ouj La consonne s se Enfin, dans la tvaduction littrale (entre parenthses), le traitprononce en gnral (ssj comme dans "sel". Pour certains locu- d'union entre deux lettves(ex : (mana -ni indique que les sonsteurs, sa pvononciation se situe entre (sj et (chJ. La consonne ts qu'elles reprsentent doivent tre prononcs distinctementsepvononce(ts$comme dans "tsar"ou "ts ts " (mouche). Le h l'un aprs l'autre. Vous voyez donc, avec cet exemple, que lesest souvent muet. Rappelons galement que ia en dbut de mot voyelles nasales dufvanais an, in, on, etc. n'existent pas.

    Notes > S Lorsqu'on pose une question ferme, c'est--dire si on attendune rponse par "oui" ou "non", on fait prcder le sujet de la

    1. Le pronom personnel ianao correspond soit tu soit notre particule ve, est-ce que.vous de politesse. D'autres formes de tutoiement existent, X izy est le pronom personnel de la 3' personne du singulier.suivant le sexe et le degr de familiarit entre les interlocuteurs. Comme le genre grammatical (distinction entre le masculin'x misaotra est un verbe actif qui s ignifie remercier. I l e st et le fminin) n'existe pas en malgache, il est traduit, selon lecompos du prfixe verbal mi- et du radical saotra, remerciement. y contexte, paril ou elle.

    1 iray, iraika roa 2

  • Fanazarana 1 Adikao Corrig de l'exercice 1Exercice 1 Traduisez O Est-ce que vous allez bien ? Q Comment va votre mre ? O Elle Salama tsara ve ianao ? Manao ahoana ny va bien, merci. O Et vous ? Je vais bien.reninao ? S Salama tsara izy fa misaotra. O Aryianao ? Salama tsara aho.

    Fanazarana 2 Fenoy ny banga Corrig de l'exercice 2Exercice 2 Compltez les mots manquants O Manao ahoana O Salama tsara izy O ny reninao O fa(Chaque point correspond un caractre.) misaotraGt Comment allez-vous ?

    . . . . . . . . . .. ianao ?O Je vais bien.

    aho.I Elle vabien.

    Salama tsaraGr-' Votre mre va-t-elle bien ?

    Salaina tsara ve . . . Elle va bien, merci.

    Salama tsara izyLes deux exercices que nous vous proposons dans chaque leonsont des applications directes de ce que vous venez d'apprendre.Ils ne comportent que des mots que vous connaissez.

    CVd

    3 telo efatra 4

  • 2 l eSQ n S & l 1 81OS (tsna fa-rouJ Beuxime leon 2Fifankahitana Retrouvailles

    fifa-(n)ka-a-n1 Soyez le bienvenu Madagascar (Arriv bien

    Tonga soa eto . Madagasikara ianao ! ici Madagascar vous) !tou-(n)ga sou tou madagaskar naou 2 Merci.Misaotra. 3 Comment va la famille ?mst' 4 Elle va bien, merci.Manao ahoana '2 ny fianakaviana ? 5 Comment s'est droul (Pass-faire-comment)mana na n fianakavi-n le voyage ?Salama tsara fa misaotra.salama tsara fa mst' 6 Le voyage a t vraiment agrable (Pass-Nanahoana,-l' ny dia ? agrable vraiment le voyage ).nanana n diNahafinaritra i tokoa ny dia.nafnart'a tkou n di MAHFARiru ToKa AP' iA.

    Remarque de prononciationComme vous l'avez srement constat, le malgache ne se pro-nonce pas exactement comme il s'crit. Rassurez-vous, lesrgles de prononciation vous deviendront familires avec lapratique, et les enregistrements vous permettront d'acqurir debons rfiexes. En cas de doute, notre transcription simplifie estl pour vous aider.

    Notesautre adjectif employ comme adverbe (tsara ), mais il peut trel L 'adverbe de lieu eto, ici, indique un endroit visible, proche du un nom, un pronom, et videmment un verbe.locuteur.

    nanahoana est la forme au temps pass de manahoana, la formeZ ahoana, comment, est un adverbe interrogatif. contracte de manao ahoana,faire comment. Le prfixe n- qui'.>. En malgache, le verbe "tre" n'existe pas, ce qui entrane une remplace le m- est ainsi la marque du pass, aussi bien pour les

    structure de phrase extrmement simple : prdicat (adjectif+ verbes que pour les adjectifs forms partir de prfixe com-adverbe) + sujet (article + nom) ; ex. : Salama tsara ny fia- menant par m- ; c'est le cas ici pour nahafinaritra (phrasenakaviana (litt. "bien-portant bien la famille"), La famille va 6), mahafinaritra (prfixe maha-, faire-que+ adjectif radicalbien. Le prdicat est ici un adjectif (salama) dtermin par un k naritra), agrable, tant la forme au prsent.

    5 dimy enina 6

  • 3 Fa n azarana 1 Adikao Corrig de l'exercice 1O Tonga soa ianao ! O Misaotra. O Salama ve ny 8 Soyez le bienvenu ! Merci. La famille va bien ? Elle vabien. Le voyage a t agrable.fianakaviana ? O Salama tsara izy. O Nahafinaritrany dia.Fanazarana 2 Fenoy ny banga 9 Comment s'est droul le voyage ?

    Nanahoana .. . . . ?O Soyez le bienvenu. Le voyage a t vraim ent agrable.

    . . . . . .. . ianao. .. . . . . . . . . . . . t o koa ny dia.O Comment va la famille ?

    Manao ahoana .. . Corrig de l'exercice 2 Elle vabien. O Tonga soa S ny fianakaviana tsara O ny dia

    Salama .. Nahafinaritra-

    3 L eso n a fahatelo [lsna fa-tlouJ Troisime leon 3

    Avy aiza ianao ? D'o venez-vous ?avi a-iz naou

    1 D'o venez-vous (Venant o vous) ?1 Avy aiza l ianao ? 2 Je viens de France (Venant l-bas Francej e).

    avi a-iz naou2 Avy any ~z Frantsa aho.

    avi ani fra-(n)tsa a

    Notes~1 aiza, o, est un adverbe interrogatif comme ahoana, comment,

    dj vu (l"' leon, titre et phrase ll, et inona, quoi, que nousvoyons ici en phrase 3.

    02 Nous avons dj vu dans la leon prcdente, phrase 1,1'adverbede proximit et de lieu visible eto, ici ; any, l-bas, indique, parcontre, un endroit invisible ou vague, situ une trs grandedistance par rapport au locuteur. Notez bien que les adverbesdsignant un lieu "visible" commencent par e, tandis que ceuxdsignant un lieu " invisible" commencent toujours par a.

    7 fito valo 8

  • 3 3 Hanao inona eto Madagasikara '=: ianao ? 3 Qu'est-ce que vous allez faire Madagascaranaou inn tou madagaskar naou (F uturjoire quoi ici Madagascar vous) ?4 Hizaha tany aho. 4 Je v a i s faire du tourisme (F utur-observer terreza tani a je).5 Faly mandray 4, anao izahay 5 Nous sommes ravis de vous accueillir (Ravifal ma-(n)d'a-i anaou za-a-i prendre vous nous).

    NotesX' Un nom de lieu est toujours prcd par un adverbe du type eto Ne vous faites aucun souci : vous allez petit petit vous

    ou any : any Frantsa, l-bas (enJ France ; eto M adagasikara, familiariser avec ces transformations phontiques.ici ( j Madagascar. ,~ Pour le pronom personnel de la premire personne du pluriel,

    -l, mandray, recevoir ou accueillir, est un verbe actif compos il faut bien saisir la distinction entre izahay, le nous exclusif-du prfixe verbal man- et du radical ray, action de recevoir, qui exclut l'interlocuteur comme ici , et le nous inclusif quid'accueillir. Pour une raison d'ordre euphonique, la consonne l'inclut , que nous verrons plus loin.initiale r du radical devient dr au contact du prfixe man-. >

    Fanazarana 1 Adikao Corrig de l'exercice 1S Avy aiza ianao ? Avy any Madagasikara aho. Ci D'o venez-vous ? Je viens de M adagascar. Qu'est-ce que Hanao inona eto ianao ? 8 Hizaha tany eto vous venez faire ici ? 6 Je vais faire du tourisme en France. Jesuis ravi de vous accueillir.Frantsa aho. Faly mandray anao aho.

    Fanazarana 2 Fenoy ny banga C) Je viens de Madagascar.A vy.. . Madagasikara . . . .

    S Je viens de France. Nous sommes ravis de vous accueillir.

    . . . .. . F rantsa aho. Faly . . . . . . . anao . . . . . . .S Nous allons faire du tourisme.

    . . . . . . .. . . i zahay. D'o venez-vous ? Corrig de l'exercice 2Gi Avy any C Hizaha tany Avy aiza 6 any aho

    . . . .. . . ianao ? 4 mandray izahay9 sivy folo 10

  • 4 L eSO n a f a h e f a tra flsnafa-faf J Quatrime leon 4Iza no anaranao ? Comment vous appelez-vous ?

    iz n anaranaou

    Izano anaranao ? 1 Comment vous appelez-vous (Qui c'est-queiz n anaranaou nom-de-vous) ?I 2 Daniel no anarako. O 2 Je m'appelle Daniel (Le Daniel c'est-que nom-(i) danil nou anarakou de-moi).Faly raahfaantara 4 anao fi aho. 3 Je suis ravie de vous connatre (Ravi connatvefali mafa-(n)-tat'a naou a vous je).

    Notes Dans cette phrase interrogative, iza, qui, est le sujet, et le nom t 3 Les pronoms personnels changent de forme selon leur fonction,

    anaranao (litt. "nom-de-vous") est le prdicat. La particule de Ici, anao, toiivous, est complment. Quand il joue le rle demise en relief no permet de mettre en avant le sujet. sujet, il devient ianao, tulvous.2 i est l'article utilis pour les noms propres. En position de sujet,

    il est exig l'crit, mais faiblement entendu l'oral.g Le pronom personnel li -ko de anarako (anarana, nom +

    -ko, de-moi) exprime la possession, parce qu'il est li un nom ;il correspond l'adjectif possessif franais mon. Observez quela syllabe finale -na de anarana est tombe. C'est aussi le casde -nao dans la phrase l : anaranao (anarana, nom+ -nao, de-toi I de-vous) qui correspond l'adjectif possessif ton ou votre.Rappelez-vous la l" leon, phrase 4 : reninao (reny, mre +-nao, de-toi I de-vous) signifie ta mre ou votre mre.

    4~ Ce verbe est form du prfixe verbal rnaha-, faire-que, et duradical fantatra, connu. Rappelons que les verbes la form eactive sont, en gnral, des verbes prfixe commenant parm-. Les prfixes les plus usuels pour former des verbes actifssont : mi-, man- et maha-. Nous avons dj vu man- dansmandray, accueitlir, en 3' leon, phrase 5.

    Il i r a ika ambin'ny folo roa ambin'ny folo l2

  • 4 4 - Iza ho ~6. koa. 4 Moi aussi.za kou 5 En t rez dans la maison (I mpratif-entrer ici

    5 Mandrosoa X ato ~) an-trano. -maison).ma-(n)d'sou atou a-t'a-n

    Notes~fi izaho, je, est la forme renforce du pronom personnel aho. Il > L'adverbe ato, ici, dsigne un lieu invisible (par l'emploi de

    est toujours plac en tte de phrase. la voyelle a). Le matre ou la matresse de maison sont suppo-C mandrosoa fma-(n)d'souj, entrez, est la f o rme impra- ss tre l'extrieur de la maison quand ils invitent leurs htes

    tive (ordre, invitation) du verbe actif mandroso (ma-(n) entrer ; donc l'endroit dsign est proche mais invisible. Ild'oussj, entrer ou avancer. Le suffixe -a est la marque du correspond, de ce fait, l'adverbe ici en franais. L'adverbe demode impratif des verbes la forme active. Sur le plan de lieu eto, ici, dsigne par contre un endroit visible.l'accentuation, remarquez que l'ajout d'un suffixe entrane ledplacement de l'accent tonique d'une syllabe vers la fin dumot.

    xaa

    Fanazarana 1 Adikao Corrig de l'exercice 1S Faly mahafantatra anao aho. Mandrosoa. S Je suis ravi de vous connatre. Entrez. Comment vous appe- Iza no anaranao ? S I Daniel no anarako. Faly lez-vous ? 9 Je m'appelle Daniel. Je suis ravi de vous connatre,moi aussi.mahafantatra anao koa aho.

    Fanazarana 2 Fenoy ny banga S Moi aussi, je suis ravi de vous connatre. Daniel est dans la maison. . . . . . ... faly mahafantatra anao.

    Ato . . - .. . . . i Daniel. La famille aussi est ravie de vous accueillir.Faly mandray anao koa ny.. . . . . .

    Entrez dans la maison... . . . . . . . a to an-trano.

    Corrig de l'exercice 2 Je suis ravi de vous connatre. S an-trano @ Mandrosoa Faly Izaho koa fiana-

    .... mahafantatra anao aho. kaviana13 te lo ambin'ny folo efatra ambln'ny Colo 14

  • tVe soyez pas tonn si l'on vous pose d'emble des questions survotre statut familial. C'est une manire de s'intresser vous. Il gnral, par un remerciement aux anctres et Oieu. Le visiteur,vous sera demand galement des nouvelles dtailles de votre toujours considr comme un invit, est reu avec chaleur. Pourfamille et de votre voyage. Cette premire rencontre se termine, en les Malgaches, l'hospitalit est plus qu'un devoir, elle fait partie

    du savoir-vivre.

    5 L CSOAS fa l l 8 619$ (lsna fa-dimi] CIIHqHilme leq()1111 5Resaka Conversationrssak

    1 Vizana ve ianao ? 1 tes-vous fatigu ?vizana v naou 2 Je suis assez fatigu (Fatigu-fatigu j e).

    2 Vizambizana I aho. 3 Nous visiterons la ville demain (Futur-regarderviza(m) biza-n a la ville nous-inclusif demain).

    3 Hijery ny tanna isika 2. rahampitso. ' - ' 4 Nous rendrons aussi visite la famille (Futur-dzr n tana-n sika ra-(m)pits visiter la famille aussi nous-inclusif).

    4 Hamangy X ny fianakaviana koa isika. 5 Les parents et les amis en seront vraiment ravisama-(n)gui n fianakavina kou tsik (Futur ravi vraiment les parents et-amis).

    5 Ho faly tokoa ny havana aman-tsakaiza .~~.. :ou fal tkou ni ava-n ama tsaka-i-za Le verbe hamangy est form du prfixe verbal man- etdu radical vangy, action de visiter. Souvenez-vous que le

    prfixe h-, qui remplace le m-, indique le futur. NotezNotes galement que le n final de man- devient m et le v de vangy.l. Quand on redouble un adjectif, le mot obtenu, contrairement tombe. N'ayez crainte : ces rgles d'alternance concernant

    aux apparences, indique un degr plus faible : vizana,fatigu la prfixation de man- seront examines au fur et mesure.m vizambizana, un peufatigu. Le redoublement entrane Comme nous l'avons vu en 1" leon, le genre grammaticalquelques changements phontiques : ici le n de la syllabe finale n'existe pas en malgache. Ainsi l'article ny correspond, selon-na devient m et la consonne initiale v devient b. le cas, le ou la. De mme, le nombre n'est pas exprim

    'i Nous avons dj vu dans la 3' leon, phrase 5, le pronom grammaticalement dans ny, qui se traduit aussi par les commepersonnel nous exclusif, izahay. Voici le nous inclusif qui ici. N'est-ce pas une conomie sympathique ?inclut l ' interlocuteur isika. Il est trs important de bien Les noms prcds de la prposition amana, et, subissent,distinguer ces deux formes. le cas chant, les rgles de l'alternance de consonnes. En

    3 L'ordre des mots dans les phrases malgaches est difirent de effet, pour une raison d'ordre euphonique, le a f inal decelui qu'on trouve en franais ; il se prsente ainsi : Verbe + amana tombe et la consonne initiale du nom qu'il introduitComplment d'objet + Sujet (+ Complment circonstanciel). alterne comme suit : v devient b ; f devient p ; h devient k ; rEx. : Hijery ny tanna isika rahampitso (Futur-regarder la devient dr ; z devient j ; 1 devient d ; s devient ts. Vous vousville nous-inclusif demain) ; Hamangy ny fianakaviana isika familiariserez peu peu avec ces alternances, au fur et mesure(Futur-visiter lafamille nous-inclusif). que vous les rencontrerez. Ne les apprenez pas par cceur,

    contentez-vous pour l'instant d'assimiler.15 dim y ambin'ny folo

    enina ambin'ny foio 16

  • 5 F a nazarana 1 Adikao Corrige de l'exercice 1O Vizana aho. O Hamangy ny havana isika. 8 Je suis fatigu. 8 Nous rendrons visite aux parents. Nous visi-terons aussi la ville. O La famille sera ravie. Nous rendrons visite Hijery ny tanna koa isika. O Ho faly ny fiana- aux amis.kaviana. Hamangy ny sakaiza isika.

    Fanazarana 2 Fenoy ny banga Corrig de l'exercice 2O ve rahampitso Hamangy ny sakaiza S Ho faly-

    O Est-ce que nous visiterons la ville demain ? Vizambizana-Hijeryny tanna .. isika .

    . . . . . . . . .

    Nous rendrons visite aux parents et aux amis... . . . . . ny havana aman-tsakaiza isika. iiijy n J TA444 /5ilCR RAHWr'8o

    Les amis seront ravis.Ho faly . .

    . . . . . . .

    = PP

    S La famille sera ravie.. . .. . . ny fianakaviana.

    P

    Je suis assez fatigu.. . . . . . . . . . . a ho.

    PP

    Vous avez peut-tre l'impression de rencontrer beaucoup denouveauts en ce moment. En fait, voustes en train d'acqurirla matrise des structures de base. Faites-nous conftance !

    17 fito ambin'ny folo valo ambin ny foio l 8

  • 6 l C SG118 fa l lC I l l l la [l sna fa-(i)n)

    Mikarakara sakafo La prparation dn repasmikarakara sakaf (Prparer repas)

    1 Haody '1. ny ato ?d ni atou 1 Y a-t-il quelqu'un ici ("Haody" le ici) ?

    2- Mandrosoa. 2 Entrez (lmprati f-avancer).ma-(n) d'sou 3 Qu'est-ce que vous faites, Soa ?

    3 Soa a ! Manao inona 2' ianao ? 4 Je prpare [le] repas.sou a man inn naou 5 J e fais cuire [de la] viande de porc aux feuilles

    4 Mikarakara sakafo aho. [de manioc] piles (Faire-cuire viande-porc etmkarakara sakafou a feuille-pilej e).5 M a handro henankisoa .,-. sy < ravintoto aho.ma-a(n)d'ou naksou s ravtoutou a

    Notes'1. haody est le terme utilis par les visiteurs pour s'annoncer kisoa, cochon ; ravintoto, de ravina, feuille, et de toto, pil.

    lorsqu'ils veulent entrer dans une maison. La rponse habituelle La composition peut entraner des modifications phontiques etest mandrosoa, entrez, avancez, car il est impensable que les orthographiques, comme ici la chute de la voyelle finale a dupropritaires n'ouvrent pas la porte. mot ravina.

    2 inona, quoi >, est un p ronom interrogatif. Peut-tre le Selon le contexte, et peut se traduire par sy (pour une addition),reconnaissez-vous. Nous l'avons dj vu en 3' leon, phrase 3. amana, pour une addition aussi mais seulement dans quelquesL'expression manao inona, faire quoi, peut se prsenter sous la expressions idiomatiques (comme havana aman-tsakaiza,forme contracte maninona. pareats et amis, dans la 5' leon, phrase 5), ou ary la fin

    3: Le malgache utilise beaucoup les mots composs. Henankisoa d'une numration ou au dbut d'une rplique (comme dans laest form de hena, viande, de la prposition -na, de, et de k 1" leon, phrase 2).

    Fanazarana 1 Adikao Corrig de l'exercice 1S Manao inona i Soa ? Mikarakara sakafo izy. $ Que fait Soa ? @ Elle prpare le repas. Soa fait cuire de la Mahandro henankisoa i Soa. 8 Mikarakara ny viande de porc. 9 Soa prpare le ravintoto. Entrez.ravintoto i Soa. Mandrosoa.19 sivy ambin'ny folo roapolo 20

  • 7 Fan azarana 2 Fenoy ny banga Corrig de l'exercice 2Q Haody Manao inona $ Mikarakara $ Mahandro-S Ya -t-il quelqu'un ici ? Mandrosoa

    .. . . . ny ato ? Qu'est-ce que tu fais ?

    . . . . . .. . . . i anao ? Je prpare la viande de porc. HAODQ NP' Aro~

    .. . . . . . . . . n y henankisoa aho.8 Je fais cuire du ravintoto.

    .. . . . . . . r av intoto aho. Entrez.

    Le henankisoa sy ravintoto, viande de porc aux feuilles de manioc c'est--direjamais sal, et des achards de tomates la ciboulette. )piles, est l'un des plats nationaux malgaches. Pour la cuisson, on Ce plat est rarement servi en famille dans la semaine. C'est un Ipeut y ajouter du lait de coco ou des cacahutes grossirementcra- repas de fte, mais vous pouvez le goter dans les restaurants.ses. Il est souvent servi avec du riz blanc bien cuit la malgache,

    7 Le SOn a f a h a f i tO [lsna fa-fitou J

    Famerenan-desona Rvision

    Vous voici arriv la ftn de votre premire semaine d' tude. Cette L'ordre des mots dans les phrases malgaches est diffrent de celuiseptime leon, comme toutes les leons multiples de sept venir, qu'on trouve en franais.a pour but de rcapituler et d'approfondir les principaux lments 1.1 Ordre normalde la langue rencontrs au cours des six leons prcdentes. Lamatire contenue dans cette leon vous est familire. Lisez sans Prdicat+ Complment d'objet+ Sujetchercher apprendre par cteur : ces rgles de base se mettront en Mikarakara sakafo i Soa (litt. "prparer repas Soa"), Soa prpareplace automatiquement. le repas.

    21 iraika amby roapolo roa amby roapolo 2 2

  • '7 Prdicat + Complment d'objet + Sujet (+ Complment circons- ou maninona, faire quoi ; iza, qui ; inona, quoi. Il en existeu autres7tanciel) que nous aurons l'occasion de voir plus tard.Hijery ny tanna isika rahampitso ("visiterons la ville nousdemain"), A/ous visiterons la ville demain. 3 Lcs pronoms personnelsEn malgache, le verbe "tre" n'existe pas, ce qui entrane une struc- Les pronoms personnels changent de forme suivant la personne (ilture de phrase extrmement simple : y en a trois), le nombre (singulier, pluriel) et leur fonction dans laprdicat (Adjectit) + Sujet (article + nom) phrase (sujet, complments). On peut aussi distinguer une formeMahafinaritra ny dia ("agrable le voyage"), Le voyage est autonome et une forme lie.agrable.Dans cet exemple, le prdicat est un adjectif, mais il peut tre unverbe, un nom, un pronom ou une proposition. 3.1 Pronoms personnels autonomes (sujet)

    izaho [zaJ1.2 Ordre invers 1" pers. singulier je aho [aJOn peut intervertir l'ordre des termes occupant les fonctions de pr- 2' pers. singulier tu, vous (de politesse) ianao [naouJdicat et de sujet. Dans ce cas, la particule de mise en relief no est 3' pers. singulier il, elle izy fizJplace enne le sujet et le prdicat. Nous l'avons vu en 4' leon, dans l pers. pluriel inclusif nous isika [sika Jles phrases 1 et 2: 1 pers, pluriel exclusif nous izahay [za-a-i JSujet+ no+ prdicatIza no anaranao ? ("Qui c'est-que nom-de-vous"), Comment vous Voici les autres formes que nous verrons plus tard :appelez-vous ? I Daniel no anarako ("Daniel c'est-que nom-de- vous ianareo [narouJ 3'moi"), Je m'appelle Daniel. ils, elles izy ireo/izireo [izrouJ

    2 Les phrases interrogatives 3.2 Pronoms personnels lis (complment)

    2.1 Questions fermes Lorsque les pronoms personnels lis sont adjoints un nom, ilsexpriment la possession.Si on attend une rponse par "oui" ou "non", on utilise la particule Lorsqu'ils sont lis un verbe ( l'exclusion des verbes actifs), ilsve qu'on met avant le sujet dans la structure normale, et aprs le assument la fonction de complment d'agent (celui qui fait l'actionsujet quand l'ordre des termes est invers. exprime par le verbe).Vizambizana ve ianao ? ("fatigu-fatigu est-ce-que vous"), tes- Les pronoms personnels lis prsentent deux formes (par ex. pleinevous un peu fatigu ? -ko et rduite -o) qu'on utilise suivant la structure du mot (nom ouI Daniel ve no anaranao ? ("Daniel est-ce-que c'est-que nom-de- verbe) auquel ils sont sufixs :vous"), Est-ce Daniel, votre nom ? de moi, par moi -(k)o

    de toi, par toi ou de vous, par vous (politesse) -(n) ao2.2 Questions ouvertes de lui, d'elle, par lui, par elle -ny

    de nous, par nous (inclusif) -(n)tsikaQuand on demande une information prcise, on utilise les interro- de nous, par nous (exclusifl -(n)aygatifs. Nous en avons dj rencontr quelques-uns : manao ahoana de vous, par vous -(n)areoou manahoana, comment, dans queltat ; aiza, o ; ma nao inona d'eux, d'elles, par eux, par elles -(n)dreo23 telo amby roapolo efatra amby roapolo 24

  • 7 4 L es verbes Voici enfin un dialogue dit "de rvision ", qui reprend les mots et les 7structures vus dans les six leons prcdentes.

    En rgle gnrale, les verbes malgaches sont forms partir d'unradical, auquel on ajoute soit un prfixe soit un suffixe, soit enfin Resaka mandravona Dialogue de rvisionles deux (circumfixel en mme temps. on distingue trois formesverbales : la forme active, la forme passive et la forme dite "cir- 1- Tonga soa ianao.constancielle". Pour le moment, nous avons vu surtout les verbes 2- Misaotra.actifs qui sont prfixs de ma- ; m an- ; m aha- ; m i-. D ans ces cas,le sujet de la phrase tout comme en franais est l'agent qui fait 3- Faly mahafantatra anao izahay.l'action exprime par le verbe. 4- Izaho koa.Le verbe actif peut recevoir les marques du temps : n- pour le pass 5-et h- pour le futur, et la marque du mode impratif : le suffixe -a. Faly mandray anao ny fianakaviana.Notez que l'indicatif ne comporte pas de marque spcifique. Ne 6- Salama tsara ve ny havana aman-tsakaiza ?vous inquitez pas, cela viendra avec la pratique ! 7- Vizambizana ny renin'i Soa.

    8- Hamangy ny renin'i Soa aho rahampitso.5 Les alternances de consonnes 9- Nanahoana ny dia ?Des modifications phontiques peuvent apparatre quand deux mots 10- Nahafinaritra tsara ny dia.entrent en contact. Ainsi la prfixation de man- certains radicauxcommenant par certaines consonnes entrane des changements Traductionqu'il faut bien connatre, car pour chercher la forme construite d'un 1 Soyez le bienvenu. 2 M erci. 3 Nous sommes ravis de vous connatre.mot dans un dictionnaire malgache, il faut aller voir son radical. 4 Moi aussi. 5 La famille est ravie de vous accueillir. 6 Les parents

    et les amis vont bien ? 7 La mre de Soa est assez fatigue. 8 JeNous avons vu que le r se change en dr et que le v disparat et rendrai visite la mre de Soa demain. 9 Comment s'est droul leentrane le changement du n de man- en m : voyage ? 10 Le voyage a t bien agrable.man-+ ray devient mandray, recevoir, accueillir ;man-+ vangy devient mamangy, rendre visite.

    De la mme manire, les mots redoubls et les mots composspeuvent subir, dans certains contextes, des changements phon-tiques. Nous avons vu que si on redouble l'adjectif vizana, le -nadevient m et le v du second mot se change en b :vizana+ vizana devient vizambizana, un peu fatigu.De la mme faon, le a final de la prposition amana tombe et le sdu second mot sakaiza devient ts dans l'exemple suivant :amana+ sakaiza devient aman-tsakaiza, et amis.

    Ne vous laissez pas impressionner pa>- ces rgles d'alternancede consonnes. Vous vous apercevrez rapidement que c'est plusfacile et plus rgulier qu'il n'y parat. Vous avez encore tout letemps ncessaire pour vousfamiliariser avec ces rgles.

    25 dimy amby roapolo enina amby roapnlo 26

  • 8 4 85G LQK tKlhKvsl!io !isna *a-vsiou! Huitime leon 8Eo am-pisakafoana l table

    (i)ou a-(m) pisakafou-n (L au-moment-de-prendre-repas)1 Tianao . ve ny sakafo malagasy ? 1 Aimez-vous la nourriture malgache ?tinaou v n sakaf malagas 2 Oui, [c'est] vraiment dlicieux.2 Eny, matsiro tokoa. 3 Nous mangeons [du] riz trois fois par jour(i)ni matsir tkou (Manger-riz fois-trois unj our nous-exclusif).3 Mihinam-bary .'l intelo ! isan'andro izahay.

    mi na-(m) bar i-(n) tlou chana-(n)d' za-a-i

    Remarque de prononciationChez certains locuteurs, la voyelle e en position initiale s'articuleavec la langue rapproche du palais, produisant un son palatis Voici un exemple sur les pronoms personnels lis un verbeque nous avons transcrit ((i)). que nous avons vus en 7' leon (Rvision, $ 3). Ici, le pronom

    personnel -nao est li au verbe la forme passive tiana, treaim (e). Tianao vient de tia, aimer + -ana (suffixe de la formepassive) + -nao, par-vous/toi. Les pronoms personnels, dansNotes ce cas, assument la fonction de complment d'agent : Tiako

    l, am-pisakafoana (litt. "au-moment-de-prendre-repas"), est une ny sakafo malagasy (litt. "ne-aim-par-moi la nourriture mal-gache") ; Tianao ny sakafo malagasy (litt. "tre-aim-par-forme circonstancielle, spcifique la langue malgache, qui vous/par-toi la nourriture malgache").prcise le droulement de l'action exprime par le verbe (parexemple le temps, le lieu, la cause, le moyen, la manire, le but, mihinam-bary suit la rgle des modifications phontiquesetc.). En franais, cette forme est traduite par le complment quand deux mots entrent en contact(7' leon, $ 5) : mi-+ hinanacirconstanciel, alors qu'en malgache, c'est le verbe lui-mme + vary donne mihinam-bary, manger du riz. La voyelle finale aqui prcise la circonstance : an-+ f-+ i-+ sakafo + -ana m du verbe actif mihinan(a), manger, tombe et le n devient m. Laam-pisakafoana ("au-moment-de-prendre-repas"). Le nom consonne initiale v de vary, riz, se change en b.fisakafoana (qui vient de f- + i- + sakafo + -ana) est obtenu Pour former un multiplicateur, on ajoute le prfixe in-, fois,partir du verbe la forme circonstancielle isakafoana (= i-+ au nombre : in- + telo, trois, donne intelo, trois fois ; in- +sakafo+ -ana) en lui ajoutant le prfixe nominal f-. Le n de roa, deux m indroa, deux fois ; in- + efatra, quatre m in-la prposition an- qui devient m-, et le f de fisakafoana qui efatra, quatrefois, et ainsi de suite, sauf pour dire "unedevient p, suivent la rgle des alternances des consonnes. La fois", o il faut ajouter le verbe mandeha, marcher : indrayforme circonstancielle est donc construite partir du radical mandeha, unefois = in- + iray, un + mandeha (litt. "fois-unencadr d'un prfixe (i- ou an-) et du suffixe -ana. Attention ! marcher"). Notez la disparition de la voyelle initiale i de iray etIl ne s'agit pas du suffixe du passif. l'alternance consonantique r/dr.

    27 to amby roapolo valo amby roapoio 2g

  • 4 Ny vary ve no foto-tsakafonareo x ? 4 Est-ce que le riz est votre nourriture [ de] base 8n var v n foutsakafnarou (Le riz est-ce-que c'est-que base-nourriture-de-

    5 Eny, izany tokoa. vous) ?(i)ni za-n tkou 5 Oui, [c'estj a (cela vraiment).

    Note.~ Cette mme alternance fait que le s de sakafo, le deuxime avec un deuxime mot, toute la syllabe finale -tra tombe

    mot de foto-tsakafo, nourriture de base, devient ts. En rgle fototra, base+ sakafo, nourriture m foto-tsakafo.gnrale, quand un mot se terminant par -tra entre en contact >

    Fanazarana 1 Adikao Corrig de l'exercice 1 Matsiro ny sakafo. O Tianao tokoa ny sakafo O Le repas est dlicieux. O Vous aimez vraiment la nourriture mal-malagasy. S M i h inam-bary izahay. Q F o to- gache. O Nous mangeons du riz. Q Le riz est volre nourriture debase. Mangez-vous du riz trois fois par jour ?tsakafonareo ny vary. M i h inam-bary inteloisan'andro ve ianao ?

    Fanazarana 2 Fenoy ny banga Corrig de l'exercice 22I Est-ce que la nourriture malgache est dlicieuse ? O Matsiro Tianao O Mihinam O isan'andro tsakafoko-.. . . . . . ve ny sakafo malagasy ? Aimez-vous manger du riz ? + TM o Tol@a, uy ~ R ~ V J%+Sv.

    .. . . . . ve ny mihinam-bary ? Je mange du riz.

    . . . . . . . -bary aho.$! Nous mangeons du riz trois fois par jour.

    M ihinam-bary intelo . . . . ' .. . . . izahay.

    Le riz est ma nourriture de base.Foto -. . . . . . . . . n y v ary.

    29 sivy amby roapolo telopolo 30

  • g ~.' Dans presque tout Madagascav la nourriture de base est le riz, saire pour la cuisson, car il ne faut pas que le riz soit trop mou ou,~ mme si dans le Sud, celui-ci est vemplac par la patate douce ou trop dur. Il est servi avec du bouillon de bteuf a x bvdes feuilles' le manioc. l.e riz est prsent chaque repas de laj ouvne, au petit comestibles ou avec du poisson en sauce. Des lgumes, comme les,I djeunev, au djeuner, et le soir au dner. La cuisson varie selon haricots, les carottes ou les choux, peuvent trs bien remplacer les' le moment : le matin, il est cuit avec beaucoup d'eau pour finiv bvdes. Le dner, en gnval, est pvpar l'identique du djeuner.en riz mou, vary sosoa, souvent accompagn de viande boucane.J On peut trouver plusieurs varits defruits au march, mais le des-Pour le repas du midi, iI faut bien matriser la quantit d'eau n ces- sert nefiguve pas pour autant dans le menu malgache !

    9 2 CS QnG fKRRSiV~ (lsna fa-sfvi) Neuvime leon 9Ny tsena Le marchn tsn

    1 Eto ny fivarotana 1. akoho amam-borona 2. 1 [C'est] ici qu'on vend la volaille (Ici le lieu-o-tou n fivavouta-n akou ama-(m)bourn vendre poulet et-canard ).

    2 Aiza ny mpivaro-kena "' ? 2 O [se trouvent] les bouchers (vendeurs-a-iza n pvarkn viande)?

    3 Irery avaratra 4 irery . ny mpivaro-kena 3 L-bas, au nord (Ceux-l-l-bas au-nord ceux-sy ny mpivaro-trondro. l-l-bas), [se trouvent] les bouchers et lesrrl avarat'rrl n pvarkn si n pvart'ou-(n)d'ou poissonniers.

    NotesLe nom fivarotana (lieu-o-action-de-vendre) est compos de : marchand de viande ; mpivarotra + trondro -+ mpivaro-f-+ i-+ varotra, commerce+ -ana, et suit la rgle de formation trondro, marchand de poissons, et mp ivarotra+ voankazo mdes noms partir d'un verbe la forme circonstancielle (dj mpivaro-boankazo, marchand de fruits.vue en 8' leon, note 1). Notez l'alternance tr/t suite la suf-fixation du radical varotra. L'orientation en malgache se fait par rapport aux quatre points

    cardinaux : avaratra, novd ; atsim o, sud ; andrefana, ouest ;akoho amam-borona signifie volaille. Employ seul, akoho atsinanana, est.dsigne le poulet et vorona, selon le contexte, peut dsignersoit le canard, soit les oiseaux en gnral. irery est un dmonstratif. En gnral, il se place avant et aprsle mot qu'il dtermine. Irery marque l'loignement et le plu-:~. partir d'un verbe la forme active, on peut avoir des noms riel, et s'oppose iry, qui marque aussi l'loignement, mais lecomme ici mpivarotra, vendeur, marchand. On remplace le singulier.m du prfixe mi- ou man- de la forme active (4' leon, note 4)par mp-, celui qui : mi-+ varotra m mivarotra, vendre >mpivarotra, vendeuv. Ensuite, il suffit de faire suivre le nomdu produit vendre : mpivarotra + hena m mpivaro-kena, >

    31 iraika amby telopolo roa amby telopolo 32

  • 4 E o '~'. atsimony ny mpivaro-boankazo. 4 L , au sud (au-sud-d'eux), [ce sont] lesou atsimou-n n pvarbkaz marchands de fruits.

    5 Lehibe tokoa ny tsenan'Analakely . 5 Le march d'Analakely [est] vraiment grand.lb tkou n tsna-nanalakl

    Notes l C7,' Les noms de ville malgaches sont souvent des mots compossfi eo, l, est un adverbe de lieu qui dsigne un lieu visible par dont chaque lment a une signification prcise : Analakely =

    l'emploi de la voyelle e, mais s'oppose eto (2' leon, phrase 1) an-ala-kely, litt. "dans-fort-petite". Ainsi, Antananarivo, laen ce qui concerne la distance : eto,ici : lieu visible et proche capitale malgache, vient de an-tanna-arivo, litt. "dans-ville-du locuteur ; eo, l : lieu visible et loin du locuteur. mille (soldats)".

    Fanazarana 1 Adikao Corrig de l'exercice 1S Eto ny tsena. Irery atsimo irery ny mpivaro- O C'est ici le march. O L-bas, au sud, se trouvent les bouchers.kena. Lehibe ny fivarotam-boankazo. 9 Aiza ny O Le lieu o l'on vend les fruits est grand. O O se trouvent lesmpivaro-trondro ? Ato avaratra ato ny mpivaro- poissonniers ? L, au nord, se trouvent les poissonniers.trondro.

    Fanazarana 2 Fenoy ny banga Corrig de l'exercice 2 C'est ici le march. O tsena O boankazo avaratra O mpivaro-kena

    O Lehibe-Etony . . . . . .O O est le lieu o l'on vend les fruits ? glg 4 HPIVARQ-'tc~P

    Aiza ny fivarotam-. . . . . . . .S L-bas, au nord.

    I rery . . . . . . . . i r ery. Les bouchers se trouvent au sud.

    Eo atsimo ny . . . . . . . -. . . .

    Le march est grand... . . . n y t s ena.

    33 telo amby telopolo efatra amby telopolo 34

  • ]i eSOH32 R~A~8fG]!0 (isna fa-foulouj Bixime leon 10Miady varotra Marchander

    miad varout' (Di scuter-prix commerce)Ohatrinona ny akoho ? 1 Combien (Comme-quoi) [cote] le poulet ?tinna ni akou 2 Deux mille ariary la pice (l'un), madame !Roa arivo ariary l' ny iray, madama a ! 3 C'est trop cher (Cher trop cela) !rou ariv ari-ar n ra-i madam-aa 4 Combien vous proposez alors (Comme-quoiLafo loatra izany ! donc c'est-que donn-par-vous) ?iaf i t'za-n 5 Mille ariary et j'[en] achterai deux.Ohatrinona ry no omenao " ?tinn ar nou mnaouArivo ariary dia '. hividy roa aho.arivou ari-ar divid rou a

    Notesl. roa arivo ariary, deux mille ariary = dix mille anciens francs t ? omenao, est-donn-par-vous, est un verbe la forme passive

    malgaches, du fait qu'un ariary, l'unit montaire lgale, vaut auquel est ajout le pronom personnel -nao : ome + (-na) +cinq anciens francs malgaches. Ainsi, pour avoir en anciens -nao (le vous de politesse). Le verbe actif manome composfrancs malgaches le prix d'un produit donn en ariary, i l du prfixe verbal man- et du radical ome, "action-de-donner",faut multiplier par cinq. Madagascar, dans la vie de tous au sens propre, signifie donner, mais en termes de marchandage,les jours, pour viter des malentendus, les prix sont souvent il a le sens de proposer.donns la fois en ariary (en abrg a) et en anciens francs 3 dia, et, alors, ensuite, par consquent, est une conjonction, nemalgaches (en abrg fmg). Ainsi, ce ne sont pas deux pices pas confondre avec dia, voyage (vu en 2' leon). La distinctiondiffrentes, mais une quivalence de valeur. Les gens de la est claire l'oral, car la conjonction dia est prononce (dj etcampagne calculent souvent le prix d'un produit en ariary, son homonyme dia, voyage, est prononc (dtl.alors que ceux des grandes villes ont plus de facilit avec lefranc malgache.

    Fanazarana 1 Adikao Corrig de l'exercice 1S Hividy akoho iray aho. Ohatrinona ny iray ? O J'achterai un poulet. Combien [cote] la pice ? La pice[cote] deux mille ariary (= 10 000 fmg). 9 Je propose mille ariaryS Roa arivo ariary ny iray. 4 Manome arivo ariary (= 5 000 fmg), Le poulet est trop cher.aho. Lafo loatra ny akoho.35 dimy amby telopolo entna amby telopolo 36

  • Fanazarana 2 Fenoy ny banga Corrig de l'exercice 2X Un poulet cote deux mille ariary (= 10 000 fmg). S Roa arivo Lafo Omeko 8 akoho Ohatrinona-

    . . . .. . . . ar iary ny akoho iray. roaQ~ C'est trop cher.

    .. . . loatra izany. t OgYRIAohb4 ~ Je propose mille ariary (= 5 000 fmg).

    .. . . . ar ivo ariary. J'achterai deux poulets.

    Hividy . . . . . r oaaho.Q~ Combien cotent deux poulets ?

    .. . . . . . . . . n y akoho... ?

    ,Le marchandage est unepratique courantesur les marchs et mme Il faut dire qu' Madagascar, le ma rchandage est un art, unej outepour les services. La diffrence entre leprixaffich ou demand par verbale dans laquelle chaque participant prend du plaisir amenerle marchand et le prix effectivement pay peut diminuer de moiti. l'autre accepter son prix.

    ~leS~~P fS,PiStI'Rkt l W43n ap' EGl~,o Qnxime leon 11/!snafa-ra!ka-(m)bif u!oujMiantsena Faire les coursesmts-n (Aller-au-march)

    1 Ohatrinona ny tokon'ny ': anamamy " ? 1 Combien [cote] le tas de brdes morelles ? t'inna toukou-n anamami

    Notesl. tokon'ny, tas de, est form de toko, tas+-n'+ ny, le/la ; ana- I g an amamy, brdes douces= anana, brdes + mamy, doux, estmamy, brdes morelles, est complment du nom toko. En rgle le nom d'une des nombreuses varits de feuilles comestiblesgnrale, les complments du nom sont introduits par la prpo- dsignes sous le nom de anana, brdes, en gnral. Brdessition -n'. L'article ny dtermine le mot anamamy. morelles et brdes douces sont synonymes.

    37 fit o amby telopolo valo amby telopolo 38

  • 2 Valopolo "'. ariary '4 fotsiny e ! 2 Quatre-vingts ariary seulement !valpoul ari-ar foutsn 3 Donnez-moi trois tas, s'il vous plat.

    3 Omeo ..' telo toko aho, azafady. 4 Les tomates[sont] aussi trs bon march (bon-mou tl touk-a zafad march beaucoup).4 Ny voatabia koa mora be. 5 J'[en] ai dj eu (Dj pass-obtenir), merci.nl vtabl kou moura b5 Efa nahazo aho fa misaotra,

    fa na-azou a fa mst' efapolo = 40 (quaue-fois-dix) ; fitopolo= 70 (sept-fois-dix)...sauf sivifolo= 90.

    Notes 4 Comme nous l'avons vu dans la leon prcdente, un arlary:>. valopolo, quatre-vingts, est considr par les l ocuteurs vaut cinq anciens francs malgaches. Pour convertir valopolo

    comme la forme condense de valo impolo, qui se compose ariary en francs malgaches, il faut les multiplier par cinq : 80 acomme suit : valo, huit + in - , fo is + fo lo, dix. Notez x 5 = 400 fmg.l'alternance des consonnes : le n de in - devient m, et omeo, donne/donnez, est la forme imprative du verbe lale f de folo devient p. In-, comme nous l'avons vu en 8' leon, forme passive omena, tre donn. Le suffixe de l'impratif estnote 4, est le prfixe pour former un multiplicateur. Tous les mul- la voyelle o, contrairement ce que nous avons vu en 4' leon,tiples de 10 suivent cette rgle ; roapolo = 20 (deux-fois-dix) ; t o la voyelle a est la marque de l'impratif de la forme active.

    Fanazarana 1 Adikao Corrig de l'exercice 1 Miantsena izy. Valopolo ariary (400 fmg) ny O Il/Elle fait les courses. O Le tas de brdes est quatre-vingtstokon'ny anana. Omeo anamamy aho, azafady. ariaty (400 fing). Donnez-moi des brdes douces, s'il vous plat.

    O Les tomates sont trs bon march. Combien cote le tas ? Mora be ny voatabia. Ohatrinona ny toko ?

    Fanazarana 2 Fenoy ny banga Corrig de l'exercice 2Qt Les brdes douces sont bon march. O Mora Valopolo voatabia O toko telo-

    .. . . ny anamamy. ! i i]l < MWITSEAIA Le tas est quatre-vingts ariary seulement.

    .. . . . . . . a r iary fotsiny ny toko.Q> Combien cotent les tomates ?

    O hatrinona ny . . . . . . . . ? 4 Le tas est aussi quatre-vingts ariary.Valopolo ariary koa ny . . . . .

    Q S'i l vous plat, donnez-moi trois tas.Azafady, omeo .. . . toko aho.

    39 sivy amby telopolo efapolo 40

  • Il y a plusieurs sortes de brdes utilises dans la cuisine mal- "brde-ne-pas-exprs ") pousse l'tat sauvage ; il est ainsi de venugache. Elles sont dsignes sous des noms diffrents selon leur got, comestible par accident : c'est l'image que reftte son nom. En, l'endroit o elles poussent ou leur pays d'origine. Le anamamy, hiver, cette brde est presque introuvable car elle ne rsiste pas aubrde douce, est un peu amer, mais laisse ensuite un arrire-got froid. Le sdesinina (s, chou+ d, de+ sinina, Chine) est le choude sucr. Cuit avec de la viande de porc, c'est un plat d licieux. Le de Chine, brde importe de Chine, qui, dsonnais, est devenueanandrano (anana, brde + rano, eau) n'est autre que le cresson bien malgache ! Vous venez de faire connaissance avec quelquesd'eau. On n'a pas l'habitude de le servir en salade Madagascar ; plats caractristiques, quelques saveurs qui peuvent vous procureron le fait cuire avec des morceaux de viande de bu f, des tomates, de bons moments inoubliables.des oignons, pour enfaire un bon bouillon. Le anantsinahy, (litt.

    12 k ,eso11@ fai1aron am4in'ny foio Douzime leon 12(! sna fa-rou a-(m) bifoutouJ

    Mijery ny tanna Visiter (Regarder) la villemdzr ni tana-n

    1 Niova be ny tannan' l Antananarivo. 1 La ville d'Antananarivo a beaucoup changniouva b n tanana-n ata-nnariv (P ass-chang beaucoup).

    2 T sy misy intsony, ohatra, ny tsenan'Anjom '.

    2 L e march de Zom, [par] exemple, n'existetsi mich tsoun ouat'a ni tsna na-(n)dzouma plus.

    3 Nankaiza ". ny mpivarotra rehetra ? 3 O sont alls tous les marchands (Pass-na-(n)ka-iza n pvart'a r-t' aller-o les marchands tous) ?

    PJ/ot4 Ap' 72~ht4,Notes

    tannan' = tanna + -n', ville de. Rappelez-vous que les com-plments du nom sont introduits par -n' ; c'est encore la mmeconstruction que vous allez dcouvrir dans la phrase 2 avec legroupe tsenan'Anjom, ~arch de Zomd, qui est composde tsena, march + -n' + Anjom. Il n'est pas ncessaire demettre l'article devant les deux noms propres Antananarivo etAnjom.

    .'-'. Anjom vient de an- (prposition) + zom, vendredi (litt."dans-vendredi") et dsigne la fois l'endroit et le jour dumarch qui se tenait autrefois chaque vendredi Analakely (qui k S nankaiza est compos de nank-+ aiza (litt. "pass-aller-o") :veut dire "dans-fort-petite", vous vous souvenez ?). De mme, quand le pronom interrogatif aiza est prcd du prfixe mank-,Anosy (phrase 5), se traduit littralement par "dans-le", car il la question insiste sur le lieu o l'on va ou sur la direction oest compos de an-+ nosy, le. mne un chemin.

    41 ira ika amby efapolo roa amby efapolo 42

  • 4 Nafindra '4. any amin'ny toerana hafa izy 4 Ils ont t dplacs un autre endroit (Pass-ireo,':> . tre-dplacs l-bas -le endroit autre ils).nafi-(n)-d'a-ni am toura-n afiz rou 5 L e s f leuristes(marchandsPeuvs) sont alls []5 N a nkeny b. Anosy ny mpivaro-boninkazo '.o. Anosy.na-(n)k-n anous ni pvarbou-(n)ka-z

    Notesnafindra, obtenu partir de n(o)-a-findra (litt. "pass-tre- l ~~fi> nankeny est la forme au pass du verbe mankeny. Il est formtransfr/dplac"), est un verbe la forme passive. Outre le de l'adverbe de lieu du type eny prfix de mank- m rnan-suffixe -ana, que nous avons vu en 8' leon avec tianao (litt. keny..., aller l..., indiquant le lieu o l'on va ou la direction"tre-aim-par-vous"), la forme passive peut se construire aussi d'un chemin. Remarquez la marque du pass que prennent lesavec le prfixe a-. verbes actifs : n-. Elle devrait commencer dsormais vous

    > Vous connaissez izy, le pronom personnel de la troisime devenir familire, c'est pourquoi nous vous privons parfois depersonne du singulier qui est traduit, selon le contexte, votre "bquille" du mot mot.par il ou e l le, puisque le genre grammatical n'existe pas . La f o rmation du mot compos mpivaro-boninkazo suiten malgache. Par contre, le nombre grammatical existe la rgle nonce en 9' leon : mpivarotra, marchand +d ans certains cas. A insi, l e p r onom personnel de l a voninkazo,Peurs -+ mpivaro-boninkazo,Peu>isre.troisime personne du pluriel izy ireo est-il obtenu en faisantsuivre izy (il ou elle) du dmonstratif ireo, ces (leon 7, $ 3).

    Fanazarana 1 Adikao Corrig de l'exercice 1S Niova ny tanna. Nafindra any amin'ny toe- O La ville a chang. Le m arch a t dplac un autre endroit.rana hafa ny tsena. Nankaiza ny mpivarotra ? O sont alls les marchands ? O lls sont alls un autre endroit.8 Nankeny amin'ny toerana hafa izy ireo. Tsy Le march n'existe plus.misy intsony ny tsena.

    Fanazarana 2 Fenoy ny banga 9" O sont alls tous les marchands ? Ils visitent la ville. .. . . . . . . ny mpivarotra .

    Mijery ny tnana .. .. . . . . Il s sont alls un autre endroit.

    S Les fleuristes ont t dplacs Anosy. .. . . . . . amin'ny toerana izy ireo... . . . . . . eny Anosy ny mpivaro-boninkazo.

    Le march de Zom n'existe plus. Corrig de l'exercice 2Tsy misy . . . . . . . n y tsenan'Anjom. O izy ireo O Nafindra Q intsony O Nankaiza rehetra Nankeny hafa-

    43 telo amby efapolo efatra amby efapolo 44

  • 33 E CSGBS f8IEKltBi]G KK114ilH H j G[iO Treixime leon 1 3lisna fa-tlou a-(m)bifoulouj

    Ao amin'ny paositra la poste (L -la poste)aou am pst'

    1 Te L. hividy hajia iray mankany Andafy aho, 1 Je voudrais acheter un tim bre pour l'trangertompoko 2. (timbre un aller-l-bas - tranger), monsieurt vidi adzi ra- makani a-(n)dafi a tou(m)pkou (matre-de-moi).

    2 Ho any Frantsa sa firenena hafa ? 2 Pour [la] France ou [un] autre pays ?ou ani fra-(n)ts sa fir nna af 3 Je voudrais envoyer [une] lettre au Canada, s'il

    3 Te handefa taratasy any Canada aho, vous plat.azafady. 4 Vous payez donc mille ariary (Payer argentt a-(n)dfa taratassi a-n kanada azafadi mille ariary vous donc).

    4 Mandoa vola arivo ariary ianao ry .'.

    5 Merci, monsieur.ma-(n)dou voul arivou ari-arnaou ar

    5 Misaotra tompoko.ms t' tou(m) pkou

    Noteste, qui est un auxiliaire, est la forme contracte du verbe tia, qu' une femme et qui correspond tnonsieuv ou madame,aimev. Il est toujours suivi du futur et, du fait que sa prsence selon le cas. Ainsi peut-il accompagner la formule de salutationdans une phrase met l'accent sur le dsir ou le souhait du sujet, Manahoana, bonjouv ou bonsoir : Manahoana tompoko,il se traduit par dsi vev. Bonj ouv/Bonsoiv monsieuv/madame.tompoko est compos de tompo, matre + -ko ("de-moi") ; ry orthographi avec correspond donc en franais. nec'est un terme de respect qui s'adresse aussi bien un homme > pas confondre avec ary sans accent, qui exprime le et franais.

    Fanazarana 1 Adikao Cornge de l exercice 1 Te handefa taratasy aho, azafady. Te hividy O Je voudrais envoyer une lettre, s'il vous plat. S Je voudraishajia iray aho. S Handefa taratasy any Canada acheter un timbre. Vous enverrez une lettre au Canada ? O Oui,ianao ? Q Eny, tompoko. Mandoa arivo ariary monsieur/madame. Vous payez mille ariary l

    = 5 000 fmg).

    (= 5 000 fmg) ianao.45 dlmy amby efapolo enina amby efapolo 46

  • 14 Fanazarana 2 Fenoy ny banga Corrig de l'exercice 2O Azafady @ Te handefa Taratasy S hajia firenena-Il S' i l vous plat, monsieur ! tompoko

    .. . . . . . , t ompoko ! Je voudrais envoyer une lettre Ptranger. g j4IK~Np PAC&I7%4.

    . . .. . . . . . t aratasy any Andafy aho. Une lettre pour la France ou [pour] un autre pays ?

    ........ ho any Frantsa sa firenena hafa ? J'achterai un tim bre pour un autre pays.

    Hividy . . . . . i r aymankanyamin'ny .. . . . . .

    hafa aho. Le timbre est mille ariary, madame.

    Arivo ariary ny hajia, . . .. .

    14 Lesona fahefatra ambin'ny folo Quatorzime leon 14(lsna fa-fal'a-(m)bifoulouJ

    Famerenan-desona Rvision ialahy isany, vous (collectif) ; itena, tu (en s'adressant unefemme, emploi vulgaire) / itena isany, vous (collectif).

    Vous voil arriv au bout d'une deuxime srie de sept leons. 2 Les nombresProfitons de l'occasion pour approfondir certains nouveaux l-ments rencontrs au cours des six leons de ces derniersjours. Pour vous aider les mmoriser, nous avons crit en toutes lettres

    le numro de chaque page. Pensez y jeter un coup d'ceil rguli-rement.

    1 Le nom : singulier/pluriel 2.1 Les cardinauxContraiement au &anais, le malgache n'exprime pas le nombre Les chif&es sont : iray, un, roa, deux, telo, trois, efatra, quatre,(singulier/pluriel) grammaticalement. Aussi l'article, le nom, le dimy, cinq, enina, six, fito, sept, valo, huit, sivy, neuf. Puis on averbe, l'adjectif sont-ils des mots invariables. Ex : ny ravina, la/les folo pour dix, zato pour cent, arivo pour mille, alina pour dix mille,feuille/s. Par contre, le nombre est exprim dans les dmonstratifs hetsy pour cent mille, tapitrisa pour million.et dans le pronom de la deuxime personne avec l'ajout de Finfixe Les noms des dizaines et des centaines sont forms par adjonc--re-. Ex : io, ce / ireo, ces ; ianao, tu / ianareo, vous. On peut tion folo (variante : polo), dix, et zato (jato en composition)galement obtenir le pluriel du pronom personnel de la troisime cent, d'un multiplicateur (de deux neuf). Mme chose pour lespersonne en ajoutant le dmonstratif ireo. Ex : izy, il ou elle / izy milliers, les dizaines de milliers et les centaines de milliers (pourireo, ils ou elles. Pour les deux pronoms de tutoiement suivants, les millions, le multiplicateur est de un mille : arivo tapitrisa=on ajoute le mot isany : ialahy, tu (en s'adressant un homme) / un milliard).

    47 ' fito amby efapolo valo amby efapolo 48

  • j 4 10 folo 100 zato 1 000 ar ivo ~eu pour exprimer qu'on se dirige vers l'endroit indiqu :20 roapolo 200 roanjato 2 000 roa arivo tsena, march an-tsena, au march mi antsena, aller au march ;30 te lopolo 300 telonjato 3 000 te lo arivo ala, fort an-ala, dans lafort mi anala, aller dans lafort.40 efapolo 400 efajato 4 000 efatra arivo De la mme manire, le prfixe mank- (variante de man-), auquel50 dimampolo 500 dimanjato 5 000 dimy arivo on ajoute un adverbe, indique le lieu o l'on va :60 enimpolo 600 eninjato 6 000 enina arivo mank- + eny m mankeny, aller l ; mankeny an-tsena, aller l

    70 fi topolo 700 fi tonjato 7 000 fito arivo au march.80 valopolo 800 valonjato 8 000 va lo arivo Ces derniers verbes rpondent la question mankaiza ?, aller o ?90 sivifolo 900 sivinjato 9 000 sivy arivo

    3.2 La forme passive2.2 Les ordinaux Les verbes la forme passive les plus usuels et les plus nombreux

    sont ceux suffixe -ana (quelquefois abrg en -na) ou -ina : tiana,Nous vous proposons en tte de chaque leon l'adjectif ordinal qui tre aim, est form de tia, aimer+ -na ; omena,tre donn, vientcorrespond ; aujourd'hui : fahefatra ambin'ny folo, quatorzime de ome (litt. "fait de donner" ) + -na.(litt. quatrime au-dessus-du dix"). Le pronom personnel li (complment d'agent) s'ajoute au prfixedu passif : tianao = tia+ (-na) + -nao (litt. "tre-aim-par-vous") ;Comme vous le constatez, l'adjectif numral ordinal est form omenao = ome+ (-na) + -nao (litt. "tre-donn-par-vous").partir de l'adjectif numral cardinal correspondant prfix de faha-,

    sauf pour premier, qui se dit voalohany. Retenez bien que devant On peut aussi obtenir le verbe passif avec le prfixe a- dont le sensefatra et enina, on ajoute fah- : faharoa, deuxime, fahatelo, est "mettre dans la situation ou la position indique par le radical" :troisime, fahefatra, quatrime, fahadimy, cinquime, fahenina, andra = a-+ findra ("tre-dplac").sixime, ... fahazato, centime, etc. Comme les verbes la forme active, ceux la forme passivereoivent les marques du temps pass et futur.2.3 Le nombre multiple Pour former l'impratif d'un verbe passif, le -na du suffixe verbalest remplac par -o (ou sa variante -y selon le cas) : omena, tre-Pour exprimer la multiplication, on ajoute le prfixe in- ("fois") donn, est le mode indicatif ; omeo l, donne !Idonnez !, le modeau nombre cardinal : in- + roa > indroa, deuxfois, in- + telo m impratif.intelo, trois fois, in- + efatra m inefatra, quatre fois, et ainsi de 3.3 La forme circonstanciellesuite, sauf pour dire une fois, o il faut ajouter le verbe mandeha,marcher : in- + iray + mandeha, une fois > indray mandeha Cette forme verbale, marque par les prfixes i- et an- et leurs variantes,("fois-un-marcher"). Notez la disparition de la voyelle initiale de suivis du suffixe -ana, est spcifique la langue malgache. En effet,iray et l'alternance consonantique r/dr. l'lment essentiel de la phrase est une circonstance qui prcise

    le droulement de l'action exprime par le verbe (par exemple le3 Les formes verbales temps, le lieu, la cause, le moyen, la manire, le but, etc.). En fran-

    ais, cette forme est traduite par le complment circonstanciel, alors3.1 La forme active qu'en malgache, c'est le verbe lui-mme qui prcise la circons-

    tance. Exemple : ivarotana = i- + varotra + -ana (o-l'on-vend)Les prfixes des verbes la forme active que nous avons dj vusdans les prcdentes leons sont mi-, m an-, et ma ha-. Quand le pr- Ces formes verbales, ne vous en faites pas, seront traites au fur etfixe mi- est suivi de la prposition an-, nous avons le prfixe com- mesure. Les automatismes vont se crer d'eux-mmes. C'est leplexe mian- auquel on peut ajouter un nom de lieu ou un adverbe de principe de l'assimilation.49 sivy amby efapolo dimampolo 50

  • 14 4 L e s noms verbaux Visible Sing Pl.Certains noms sont forms partir d'un verbe auquel on ajoute un distance nulle (ponctuel) ito iretoprfixe.

    dkstance nulle (extenskf} itony Le prfixe mp- indique une personne exerant un mtier (agent) : distance indfinie (ponctuel) lo ireomivarotra, vendre m mplvarotra, vendeur.

    distance indfinie (extensif) iny ireny Le prfixe f- a plusieurs sens et peut indiquer selon le contexte : trs faible distance itsy iretsy soit le processus d'une activit : ivarotana (o-l'on-vend) >fivarotana (action de vendre) ; faible distance Itsg iretsy soit le rsultat d'une activit : isakafoana (circonstance-manger) grande distance iroa ireroa, ironym fisakafoana (moment-o-l'on-mange).

    tres grande distance irery, irony5 Les dmonstratifsC'est l'une des catgories de la langue malgache les plus dificiles Invisible Sing. P.I.matriser pour un dbutant. En effet, la situation d'un objet ou d'un distance nulle Qonctuel) izatotre dans l'espace est dfinie cumulativement par plusieurs critres,contrairement, par exemple, au systme franais, qui ne prend en distance nulle (extensif)compte que sa proximit (ici) ou son loignement (l) par rapportau locuteur. Ces critres sont : distance indfinie (ponctuel) lzao, izay la visibilit : on a l'opposition visible (chose bien en vue ou distance indfinie (extensif) izanyvisible au moment o l'on parle, ou chose vue et connue dans lepass) / invisible (chose vague ou non visible) ; trs faible distance izatsy la distance par rapport au locuteur : elle peut tre nulle ou indfi- faible distancenie. Il y a quatre degrs d'loignement : trs faible distance / faible izatsydistance / grande distance / trs grande distance ; grande distance izaroa la dimension de la zone indique : on a l'opposition "ponctuel"(une zone bien circonscrite) / "extensif' (une zone plus ou moins trs grande distance izarjtendue) ; le nombre : singulier (sing.) / pluriel (pl.). Remarque :

    Pour traduire les adjectifs dmonstratifs franais du type "ce", onDans les tableaux qui suivent, le soulignement indique que la emploie les pronoms ci-dessus, mais en les plaant avant et ~ars levoyelle est accentue ; "-" signifie que la fonne correspondante mot qu'ils dterminent :n'existe pas. Ne cherchez pas retenir toutes ces formes ds iri trano ir>, cette maison l-basaujourd'hui ; vous les retrouverez au fil de votre apprentissage. ireri trano ireri', ces maisons l-bas.

    51 iraika amby dimampolo roa amby dimampolo 52

  • 14 6 L e s adverbes de lieu distance indfinie (ponctuel) eo aodistance indfinie (extensif)Ils ont la mme structure morphologique que les dmonstratifs. eny anytrs faible distance etsy atsy

    Visible Invisibl faible distance etsy atsgdistance nulle (ponctuel) eto ato grande distance eroa aroadistance nulle (extensif) trs grande distance erj

    Voici, comme prcdemment, un dialogue dit "de rvision", quireprend les mots et les structures que vous venez de rencontrer aucours de cette deuxime srie de six leons. De plus, nous vouslaissons quelques traductions mot mot pour vous donner un coupde pouce.

    Resaka mandravona Traduction1 O sont-ils alls, s'il vous plat ? 2 [Ils] sont alls la poste. 3 O1- Nankaiza izy ireo, azafady ? [se trouve] la poste ? 4 La poste a t dplace au sud du march

    2- Nankeny amin'ny paositra. (Pass-tre-dplac l-bas sud-le march la poste). 5 Ils enverront3- Aiza ny paositra ? [une] lettre en France ? 6 Au Canada. 7 Coinbien [cote] un (le)

    timbre pour le Canada ? 8 Un (le) timbre pour [l'] tranger [cote]4- Nafindra eo atsimon'ny tsena ny paositra. mille ariary. 9 C'est trop cher (Cher beaucoup cela) ! 10 Les timbres5- Handefa taratasy any Frantsa izy ireo ? ne sont pas bon march.6- Any Canada.7- Ohatrinona ny hajia mankany Canada ?8- Arivo ariary ny hajia mankany Andafy.9- Lafo be izany !

    L Pa10- Tsy mora ny hajia.

    53 telo amby dimampolo efatra amby dimampolo 54

  • 15 Lesona fahadimy ambin'ny folo Quinzime leon 15(lsna fa-dim a-(m) bifoulou JA partir de cette leon, nous neferons apparatre l'accent toniqueque dans ia transcription phontique. On se prpare pour aller l'cole

    (Se-prparer pour l-bas -cole)Miomana ho any an-tsekoly

    miouma-n ou a-na-tskouli 1 Quelle heure est-il (A-le combien maintenant) ?2 Il est dj sept heures et demie (Dj -le sept1 Amin'ny firy I izao ? et demie maintenant).am n fir zaou 3 Je serai en retard (F uturfaute rentrej e).2 Efa amin'ny fito sy sasany izao. 4 prpare-toi, vite.f am fit sassa-n zaou 5 Je suis dj habill (Dj fini vtementsj e).3 Ho diso fidirana Z aho.

    ou dis fidira-n a4 Miomna .3' haingana ianao. HMAV Ho ANy tvt-75s&ty .

    miouma-n a-i-(n)ga-n naou5 Efa vita akanjo aho.

    fa vit aka-(n)dzou aNotes1 firy, combien, au sens de "quel nombre/quelle quantit ?", est

    un adverbe interrogatif. Ici, il est prcd de la prposition lnamin'ny, , et suivi de l'adverbe de temps izao, maintenant + Amin'ny firy izao ?, Quelle heure est-il ?, est l'expressionusuelle pour demander l'heure.

    ,W) fidirana, rentre / entre, qui est compos de f-+ iditra, action > .:l. miomna,prparez-vous/prpare-toi, estl'impratifdu verbed'entrer+ -ana, suit la rgle de la formation des noms partir la forme active miomana, se pvparer, qui est compos ded'un verbe la forme circonstancielle, que nous avons rencon- mi- + omana, prparation (mi-omn(a)-a). Rappelez-voustre dans les leons 8, note l, et 9, note 1. Remarquez l'alter- que le suffixe -a de l'impratif entrane un dplacement denance des consonnes : tr/r de la syllabe finale du radical iditra. > l'accent d'une syllabe vers la fin du mot.

    Fanazarana 1 Adikao Corrige de l'exercice 1O Amin'ny fito izao. Ho diso fidirana ianao. S II est sept heures. 8 Tu seras en retard. Je me prpare dj. Efa miomana aho. 8 Haingana ! Vita akanjo 8 Vite ! Es-tu habill ?ve ianao ?55 dim y amby dimampolo enina amby dimampolo 56

  • l F a nazarana 2 Fenoy ny banga Corrig de l'exercice 2O Miomana ho any Q amin izao Q sasany - vita-O Jemeprpare.

    . . . . . . . aho. Bien qu'unefrange de la population ait adopt une mode occiden- Tu te prpares pour aller au march ? talise au niveau de l'habillement, beaucoup de gens restent cepen-

    dant tvs attachs au costume traditionnel. Le lamba classique desMiomana .. .. . an-tsenave ianao ? habitants des Hautes Tevres, une sorte d'tole de couleur blanche, Oui, est-ce qu'il est dj huit heures ? est toujours mis l'honneur par beaucoup de femmes en lmerina

    Eny, efa .. . . ' ny valo ve . . . . ? (rgion de la capitale). Il veste povt par les hommes et les femmesdans la rgion du Betsileo (au sud de la capitale). Sur les ctesQ' Il est sept heures et demie. (ouest, est et nord), les habitants ont en commun le lambahoany,

    Amin'ny fito sy . .. . . . i zao. genve de paro aux coloris vifs et toujours imprims de phrasesvoquant la beaut de l'amour ou de la vie. En cela, ils peuvent Tu n'es pas habill. servir de cadeau pour transmettre un message. Unefois sur place,Tsy .. . . akanjo ianao. vous vousfamiliariserez rapidement avec les coutumes des uns et

    des autres.

    16 Lesona fahenina ambin'ny folo Seizime leon 16[lsna fa-(i)nn a-(m)bifoulouJNy mpianatra Les lves

    ni pianat'

    1 Tu vas quelle cole (Apprendre o tu) ?1 Mianatra aiza ianao ?mianat'a-iznaou 2 J e suis au lyce Rabearivelo( lve l -le lyce

    2 Mpianatra CI ao amin'ny z lyce Rabearivelo Rabeariveloj e).aho.pianat'aou am lis rabarvlou a

    Notes(I mpianatra,lve ltudiant, est le nom commun obtenu partir

    du verbe la forme active mianatra, apprendre I tudier. Onremplace le m du prfixe mi- par mp-, celui qui, comme vousl'avez dj vu en 9' leon, note 3 : mivarotra -+ mpivarotra.

    ~ amin est une prposition qui, selon le contexte, peut se traduirepar avec, dans, , de, en ou chez.

    57 fito amby dimampolo valo amby dimampolo 58

  • $6 3 Mianatra ao koa ny zandriko e vavy. 3 Ma petite sceur y va aussi (Apprendre la aussi lelmianat'aou kou n za-(n)d'k vavi cadet-de-moi femelle).

    4 Fantatro 4 izy, miray kilasy izahay. 4 Je la connais, [nous] sommes dans la mmefa-(n)tat'iz mra-i klas za-ai classe (unis classe nous).5 Izaho io. sy ny zokinao lahy koa miray kilasy. 5 Ton grand frre et moi (Je et le an-de-toiza si ni zouknaou la kou mra-i klas mle) sommes aussi dans la mme classe.Notes zandriko, mon cadet /'ma cadette = zandry, cadet/cadette+ "tre-aim-par-vous/toi") o -ana est le suffixe du passif, et en

    -ko, de moi, pronom personnel li. Ainsi, zandry doit tre suivi 12' leon, phrase 4, nafindra (litt. "pass-tre-dplac") o a-de vavy, femelle, ou lahy, mle, pour prciser le sexe. C'est la est le prfixe du passif. Les pronoms personnels lis prsententmme rgle que vous allez dcouvrir en phrase 5 avec zokinao deux formes : pleine et rduite (7' leon, ) 3) ; ici nous avons la= zoky, an/e+ -nao, de toi, puisque zoky est le contraire de forme rduite -o au lieu de -ko. En gnral, les mots qui se ter-zandry. minent par -tra, comme fantatra, demandent la forme rduite.

    'l' fantatro, tre connu de moi = fantatra, tre connu + -o, de > izaho, moi, je, est la forme renforce du pronom personnelmoi, est un verbe passif radical. Il y a donc trois types de verbes aho. Souvenez-vous qu'il est toujours plac en tte de phrase, la forme passive nous avons vu en 8' leon tianao (litt. y comme nous l'avons vu prcdemment.

    Fanazarana 1 Adikao gorrig de l'exercice 1S Mianatra ao amin'ny lyce Rabearivelo aho. S Je vais au lyce Rabearivelo. Je connais ton petit frre. Nous Fantatro ny zanth.inao lahy. Miray kilasy sommes dans la mme classe. 9 Ta grande sceur va quelle cole ?izahay. Q Mianatra aiza ny zokinao vavy ? Ao Au lyce.amin'ny lyce.

    Fanazarana 2 Fenoy ny banga 8 Oui, elle est dans la mme classe que mon petit frre.Eny, miray kilasy amin'ny. . . . . . . . . . . lzy. Ma grande sur va au lyce.

    ........ ao amin'ny lyce ny zokiko vavy. 4 Vous n'tes pas dans la mme classe. Moi aussi. T sy .. . . . .. . . . . i anareo.

    . . . . . koa.gorrig de l'exercice 2 Est-ce que vous connaissez ma grande sur ? 6 Mianatra Izaho Q ve ny Q zandriko lahy-

    Fantatrao .. .. zokiko vavy ?