LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

24
LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ? Matthieu Villatte, Amiens Changer pour aller mieux

description

Changer pour aller mieux. LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?. Matthieu Villatte, Amiens. Matthieu Villatte, Amiens L’auteur déclare n’avoir aucun conflit d’intérêt concernant les données de sa communication. Perte de flexibilité et psychopathologie. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Page 1: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Matthieu Villatte, Amiens

Changer pour aller mieux

Page 2: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Matthieu Villatte,Amiens

L’auteur déclare n’avoir aucun conflit d’intérêt concernant les données de sa communication.

Page 3: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Perte de flexibilité et psychopathologie

Lorsque les patients débutent une psychothérapie, ils sont généralement en perte de flexibilité:

Evitement expérientiel (émotions, pensées, sensations).

Persistance de l’évitement en dépit de l’inefficacité à long terme.

Page 4: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Qu’est-ce que l’évitement expérientiel?

Tendance motivée par le langage à échapper ou éviter les expériences psychologiques privées en essayant de modifier leur forme, leur fréquence, leur intensité

même lorsque

cela s’avère inefficace, contreproductif, ou en contradiction avec les actions valorisées.

(Hayes, Wilson, Gifford, Follette, & Strosahl, 1996)

Page 5: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Plus grande anxiété Dépression plus

importante Performance au travail

plus faible Difficultés d’apprentissage Addiction Qualité de vie diminuée

Passé d’abus sexuel Comportements

sexuels risqués Symptomatologie

borderline Alexithymie Sensibilité à l’anxiété …

Sources: Hayes et al (2004); Polusny (1997); Toarmino (1998); Pistorello (1997); Batten, Follette, & Aban (1998); Stewart, Zvolensky, & Eifert (1998);

Evitement expérientiel lié à :

Page 6: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Plan

Lien entre langage et Evitement expérientiel

Contourner les barrières du langage en thérapie

Utiliser le langage pour avancer en thérapie

Page 7: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Quel lien entre le langage et l’évitement expérientiel ?

Le langage :

A) Favorise l’évitement expérientiel

B) Rend l’évitement expérientiel inefficace

C) Maintient l’évitement expérientiel en dépit de son inefficacité

Page 8: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

A) Le langage favorise l’évitement expérientiel Deux formes principales d’apprentissage : Aux contact des conséquences directes de

l’environnement. Eviter les sources de souffrance est renforcé

négativement. Aux contact des règles verbales.

Eviter les émotions négatives est promue par notre culture

« Il faut penser à autre chose quand on est triste »« il ne faut pas trembler dans les moments

importants » « il faut oublier les événements malheureux »

Page 9: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Le langage est un outil qui permet de mettre en relation les événements.

Cette mise en relation peut s’appliquer dans toutes les directions, sans limite formelle (= caractère arbitraire, symbolique).

Or, plus on tente d’éviter un événement psychologique, et plus on l’évoque, plus on multiplie les relations avec d’autres événements psychologiques.

Conséquence: il est très difficile de se mettre à l’abri d’une pensée de façon durable.

Voir la Théorie des Cadres Relationnels (TCR), Hayes et al. (2001). Voir Wegner (1989)

B) Le langage rend l’évitement expérientiel inefficace

Page 10: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Consigne : Ne pas penser à un OURS !

1) Chaque fois que « OURS » apparaît à l’écran, suppression.

2) Relation verbale d’équivalence OURS = BOCEEM Chaque fois que BOCEEM apparaît, suppression.

3) Relation verbale d’équivalence BOCEEM = GEDEER Chaque fois que GEDEER apparaît, suppression.

Les mécanismes relationnels du langage créent de nouveaux réseaux et étendent sans cesse les sources d’évitement.

Hooper et al. (in press).

B) Le langage rend l’évitement expérientiel inefficace

Page 11: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

>> Le suivi de règles verbales rend insensible aux conséquences

Modification des conséquences (non indiquée au participant) Adaptation difficile aux changements de conséquences

On apprend plus vite, mais on ne se fie plus qu’aux indications verbales, on devient insensible = Persistance de comportements inefficaces.

voir Hayes, SC (1989).

1 point/minute 1 point/appui

C) Le langage maintient l’évitement expérientiel en dépit de son inefficacité

Suivre une règle vs apprendre au contact des conséquences

Page 12: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

En conséquence

Les patients sont fréquemment piégés dans une lutte créée et maintenue par le langage.

Difficulté à envisager des approches alternatives face à leurs émotions douloureuses.

Dans ce cas, le langage est un frein au changement vers l’acceptation des événements psychologiques et l’action dirigée vers ce qui est valorisé.

Page 13: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Comment lutter contre le langage en psychothérapie ? Dans la mesure où le langage constitue

le principal outil de la psychothérapie…

Lutter contre le langage par le langage ? Efficacité de la restructuration cognitive

mais…

La distanciation/défusion Changer la relation aux pensées plutôt que

leur contenu Apprendre à agir en présence des pensées

« barrières »

Page 14: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

La distanciation / défusion

Etude expérimentale (McMullen et al., 2008):

• Des participants accomplissent une tâche informatisée.

• Régulièrement, ils reçoivent la proposition de poursuivre la tâche (mais ils doivent alors recevoir une stimulation douloureuse) OU de mettre fin à la tâche.

• Ceux qui ont interrompu la tâche avant la fin listent 3 pensées qui les ont amenés à arrêter (ex. « C’est trop désagréable »)

>> Comment les aider à aller au-delà de ces pensées “barrières”?

Page 15: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

La distanciation / défusion

Un groupe « défusion » effectue un exercice favorisant la distinction pensée / action : Répéter « je ne peux pas marcher » tout en marchant en cercle.

Un groupe « distraction » effectue un exercice favorisant la modification de la pensée: Penser à quelque chose de plaisant tout en répétant l’une des 3

pensées.

Ensuite, les participants reprennent la tâche et on les encourage à employer soit la défusion soit la distraction face aux stimulations douloureuses.

Page 16: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

La distanciation / défusion

Résultats: Nombre de stimulations acceptées:Groupe « défusion » 8.38 stimulations vs Groupe « distraction » 4.69 (Contrôle 2.5)

Évaluation du niveau de douleur ressentie (0-100): Groupe « défusion » 42.6

vs Groupe « distraction » 51.64 (Contrôle 41)

>> Se distancier du langage permet mieux d’agir en dépit des pensées barrières.

Page 17: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

La distanciation / défusion

Altération de l’adhésion aux idées délirantes et aux hallucinations (Bach & Hayes, 2002): Take your mind for a walk: 50% de réhospitalisations

en moins.

Se distancier en modifiant le contexte verbal (Healy et al., 2008): Pensées négatives se rapportant à soi (« je suis nulle »,

« je n’y arriverai jamais », « je suis trop gros ») Augmentation de l’acceptation de ces pensées en

modifiant leur contexte d’apparition: « j’ai la pensée que… »

Page 18: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Retrouver le contact avec les conséquences par le langage: les métaphores

L’emploi de métaphores permet de contourner le langage en utilisant le langage.

Les règles de fonctionnement sont extraites des conséquences concrètes qui apparaissent dans l’environnement, plutôt que sur un raisonnement interne.

Plutôt que d’ajouter du langage, la métaphore recentre sur l’environnement.

>>Exemple: Lutter dans les sables mouvants

Stewart et al. (2001)

Page 19: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Le langage moteur du changement:Les valeurs

Une forme particulière de règle verbale: l’augmental Les relations verbales peuvent transformer la fonction des

comportements de telle sorte que les conséquences immédiates sont transcendées et conduisent à:

> Abandonner un comportement qui a des conséquences positives à court terme mais pas à long terme.

> Adopter un nouveau comportement qui a des conséquences positives à long terme (malgré les conséquences négatives ou absentes à court terme).

Wilson, K. , et al. (in press); Dahl, J.C., et al. (2009).

Page 20: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Le langage moteur du changement:Les valeurs Concrètement: verbaliser les valeurs

Formuler les grandes directions de vie constituant des sources inépuisables de renforcement (≠ buts).

Elles concernent une infinité de domaines (santé, relations, travail, etc.) et sont déterminées par les patients eux-mêmes.

Utilisation de questionnaires : The Valued Living Questionnaire (Wilson et al., in press); Bulls-eye Instrument about valued life (Dahl et al., 2009).

Wilson, K. , et al. (in press); Dahl, J.C., et al. (2009).

Page 21: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Le langage moteur du changement:Les valeurs

Formuler les valeurs = Facteur de changement

Lorsque l’on est confronté à une information qui menace la définition de soi, on a tendance à la rejeter alors qu’elle pourrait induire un changement bénéfique à la santé (ex: « je suis un fumeur »).

Formuler ses valeurs réduit le rejet de ces informations. La définition de soi est reconstruite aux travers des valeurs.

Crocker, J., Niiya, Y., & Mischkowski, D. (2008). Harris, PR & Napper, L. (2005).

Page 22: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Le langage moteur du changement:Les valeurs

Facteur de changement:

L’évitement expérientiel (sous contrôle aversif) est donc délaissé au profit d’actions qui replacent le patient dans un contexte de satisfaction durable.

L’action devient renforçante en elle-même car elle est cohérente avec ce en quoi le patient croit.

Wilson, K. , et al. (in press); Dahl, J.C., et al. (2009).

Page 23: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

CONCLUSION

Le langage est un puissant outil permettant de se détacher de l’environnement immédiat.

>> La conséquence négative est la persistance de stratégies inefficaces et contreproductives (évitement expérientiel).

En thérapie:>> Privilégier la distanciation vis-à-vis du langage et

favoriser le contact avec les conséquences pour aider le patient à changer d’approche.

>> Utiliser le langage pour formuler les valeurs et réengager le patient dans l’action.

Page 24: LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

LE LANGAGE EN THERAPIE: FREIN OU MOTEUR DU CHANGEMENT ?

Matthieu Villatte, Amiens

Changer pour aller mieux

Merci de votre attention !