Lausa/Neva RD 148 f - blaupunkt.com · 56 Appuyez pendant environ 2 secondes sur SC-un bip...

30
Lausanne RD 148 Nevada RD 148 Radio / CD Mode d’emploi

Transcript of Lausa/Neva RD 148 f - blaupunkt.com · 56 Appuyez pendant environ 2 secondes sur SC-un bip...

Lausanne RD 148Nevada RD 148

Radio / CD

Mode d’emploi

Lausa/Neva RD 148 d® 21.05.2002, 17:11 Uhr1

2

2 4 6 7 8 10 11

13

141516

1

93 5

12

17

Lausa/Neva RD 148 d® 21.05.2002, 17:11 Uhr2

54

Table des matières

Description succincte .................. 55

Remarques importantes .............. 60Ce que vous devez impérativement lire .. 60Sécurité routière ................................... 60Montage ................................................ 60

Système de protection antivolKeyCard ........................................ 61Mise en marche de l’appareil ............... 61Retrait de la KeyCard ........................... 61“Initialiser” la deuxième KeyCard/Remplacer la KeyCard ......................... 61Affichage des données du passeportradio ...................................................... 62Short Additional Memory (S.A.M.) ........ 62Turn On Message (T.O.M.) .................. 62Signaux optiques de dissuasion contrele vol ...................................................... 62Entretien de la KeyCard ....................... 62

Sélection du mode defonctionnement ............................ 63

Mode radio avec RDS .................. 63AF - Fréquence Alternative .................. 63REG - Régional ..................................... 63Sélection de la gamme d’ondes ........... 64Accord des stations .............................. 64

Recherche automatique des stations .. 64Recherche manuelle des stations ..... 64

Passage en revue des émetteurs d’unemême chaîne (en FM seulement) ........ 65Changement de niveau demémoire (FM) ....................................... 65

Présélection des stations ..................... 65Mémorisation automatique desémetteurs les mieux reçus parTravelstore ............................................ 65Appel des stations présélectionnées.... 66Recherche-écoute des émetteursprésélectionnés avec Preset Scan ....... 66Recherche-écoute des émetteursavec Radio-Scan .................................. 66Modification de la durée d’écouteScan ...................................................... 66Réglage de la sensibilité de rechercheautomatique des stations ..................... 66Commutation stéréo-mono(uniquement en FM) ............................. 67PTY - Type de programme ................... 67

Pour activer/désactiver PTY ............. 67Types de programmes.......................... 67

Affichage du type de programmede l’émetteur ...................................... 68Affichage du type de programmechoisi ................................................. 68Sélection du type de programme ...... 68Mémorisation du type de programme . 69Recherche-écoute des émetteurspar PTY-SCAN .................................. 69Priorité PTY ....................................... 69

Réception d’informationsroutières avec RDS-EON ............. 70Activation/désactivation de la priorité deréception des informations routières .... 70Signal avertisseur ................................. 70

Désactivation du signal avertisseur .. 70

Démarrage automatique de larecherche (en mode CD) ...................... 70Réglage du volume sonore desmessages d’infos routières et dusignal avertisseur .................................. 71

Mode CD........................................ 71Pour activer le mode CD ...................... 71Insertion du CD ..................................... 71Retrait du CD ........................................ 71Sélection du titre ................................... 72MIX ....................................................... 72SCAN .................................................... 72

Clock - Heure ................................ 73Réglage de l’heure ............................... 73Affichage de l’heure .............................. 73Correction de l’heure après unecoupure de tension ............................... 73Désactivation de la correction desheures ................................................... 74

Avertissement .................................. 74

Réglage de l’égaliseur ................. 75Remarques concernant le réglage ....... 75Indications de réglage sur Internet ....... 75Recommandations de réglage del’égaliseur .............................................. 76

Programmation par DSC ............. 77Tableau des réglages de baseeffectués à l’usine avec DSC ............... 79

Caractéristiques techniques ....... 80Service téléphonique d’urgenceBlaupunkt .............................................. 80

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr54

55

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

En appuyant sur VOL-, le volume so-nore normal correspond au volume so-nore de sourdine.Le volume sonore de sourdine se pro-gramme de la façon suivante:• régler le volume sonore souhaité.• appuyez sur la touche et mainte-

nez-la enfoncée 2 secondes (unbip retentit).

Ce volume sonore est désormais pré-réglé comme volume de sourdine.

Fonction additionnelle Touche de mémorisation dans le menuDSC.

4 SC - Scan (recherche-écoute)

Mode radio

ScanAppuyez brièvement sur la toucheSC -“FM SCAN” est affiché en alternanceavec le sigle de la station brièvementécoutée. Tous les émetteurs FM sontrecherchés et brièvement écoutés.

Preset ScanPreset Scan ne peut être démarré quesi PTY est désactivée(“PTY” n’est pas affiché à l’écran).

vez retirer la KeyCard avant de quitterle véhicule.

Mise en marche lorsque l’allumageest coupéL’appareil peut encore être utilisé de lafaçon suivante lorsque l’allumage estcoupé (KeyCard insérée):Appuyez sur ON après le double ‘bip’.L’appareil est mis en marche.Après une heure de fonctionnement,l’appareil s’éteint automatiquementpour économiser la batterie du véhicu-le.

2 VOL+ / VOL-Réglage du volume sonore.Après sa mise en marche, l’appareilfonctionne avec le niveau de volumesonore préréglé (VOL FIX).VOL FIX peut être modifié (voir “Pro-grammation par DSC”).

3Mise en sourdine.En appuyant sur la touche , le volu-me sonore est instantanément réduit.L’écran affiche “MUTE” (sourdine).Cette fonction est désactivée en ap-puyant sur la touche ou VOL+.

Description succincte

1 Mise en marche/arrêt par les tou-ches:La KeyCard étant insérée, appuyez surune des touches représentées ci-des-sous.L’appareil fonctionne au volume sono-re préréglé.

Mise en marche/arrêt par la Key-Card:L’appareil est mis en marche parl’insertion de la KeyCard. Il est arrêtépar le retrait de la KeyCard.

Remarque:Veuillez impérativement lire à ce sujetle chapitre “Système de protection an-tivol KeyCard”.

Arrêt/mise en marche par l’allumageSi les branchements nécessaires ontété effectués, l’appareil peut être arrê-té et à nouveau mis en marche parl’allumage.L’allumage venant d’être coupé, undouble-bip vous rappelle que vous de-

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr55

56

Appuyez pendant environ 2 secondessur SC -un bip retentit, et “SCAN” est affichéen alternance avec le sigle de la stati-on brièvement écoutée.Les stations préréglées sur les touchesde stations et qui peuvent être reçuessont brièvement écoutées.

Pour arrêter Scan/Preset Scan:Appuyez de nouveau sur SC ou sur latouche de recherche à bascule.

PTY-ScanPTY-Scan ne peut être lancée que siPTY est activée (“PTY” est affiché àl’écran).Les émetteurs du type de programmesélectionné sont recherchés et briève-ment écoutés.

Mode CD

CD-ScanAppuyez brièvement sur SC -Les titres de CD sont recherchés etbrièvement lus.

Pour arrêter CD-Scan:Appuyez à nouveau sur la touche SC.

5 LD - LoudnessÀ faible volume, adaptation des sons àl’ouïe humaine.Appuyez brièvement sur la touche LDpour activer ou désactiver le Loud-ness.

Fonction additionnelle CLOCKVous pouvez sélectionner l’affichagepermanent de l’heure à l’écran.Pour changer de type d’affichage: ap-puyez environ 2 secondes sur LD.L’heure est masquée pendant environ8 secondes quand une autre fonctionest sélectionnée.

6 Touche à bascule

Mode radio

/ Recherche automatique desstationscroissantedécroissante

<</>> graduellement en ordre croissant/décroissant (en FM, seulementquand AF est désactivée)

En FM seulement, quand AF est activée:<</>> passage en revue des émetteurs

d’une même chaîne,Par exemple: NDR 1, 2, 3, 4,N-JOY, FFN, ANTENNE ... .

Mode CD

/ Sélection de titreen avanten arrière

Si vous n’appuyez qu’une seule foissur la touche , le titre écouté estalors relu.

Avance rapide, audible (CUE).Si nécessaire, maintenez la touche

enfoncée.

Retour rapide, audible (REVIEW).Si nécessaire, maintenez la touche

enfoncée.

Fonction additionnelle de la toucheà bascule:Autres possibilités de réglage avecAUD ADSC-MODE @PTY ?

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr56

57

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

i) T - Traffic Program (un émet-teur diffusant des informa-tions routières est reçu)

j) A - Priorité aux messagesd’informations routières ac-tivée

k) LD - Le Loudness est activél) PTY - La fonction PTY (type de

programme) est activéem) CD - Un CD se trouve dans

l’appareiln) T5 - Le 5ème titre du CD est en

train d’être lu

8 Système de protection antivol Key-CardPour faire fonctionner l’appareil, saKeyCard doit y être insérée.

KeyCard

Introduction de la KeyCardLa languette KeyCard étant sortie, in-troduisez la KeyCard avec la surfacede contact vers le haut dans la fenteau centre de la poignée concave.Si nécessaire, tirez la languette Key-Card pour la faire sortir.

Veuillez impérativement lire le chapitre“Système de protection antivol Key-Card”.

Clignotement de la languette Key-CardLorsque la radio est arrêtée et la Key-Card retirée de l’appareil, la languettede la KeyCard clignote, si le réglagecorrespondant a été effectué : il s’agitd’un signal optique de dissuasion anti-vol.Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre “Programmation parDSC”.

9 BNDPour changer de niveau de mémoire/de gamme d’ondes FMI, FM II, TS(Travelstore), M (PO) et L (GO).

Fonction additionnelle TravelstorePour mémoriser avec Travelstore lessix stations les mieux reçues:Appuyezsur BND jusqu’à ce qu’un bip retentis-se ou jusqu’à ce que “T--STORE” ap-paraisse à l’écran.

Il faut pour cela que la fonction corres-pondante soit activée.

7 Écran

ke f g ih j

a

l md

b

n

c

a) NDR2 - Nom de l’émetteurb) 1 : 52 - Time (temps écoulé du CD)

et numéro (numéro du CD)c) 16:31 - Heured) FM - Gamme d’ondese) 6 - Touche de station (1 à 6)f) I, II, T - Niveau de mémoire I, II, ou

Travelstoreg) lo - Sensibilité de rechercheh) AF - Fréquence alternative en

mode RDS

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr57

58

Mode CD

1/II - PausePour activer/désactiver la fonction depause: appuyez sur la touche 1/II.L’écran affiche brièvement “CD-PAU-SE”.

2/RPT - RepeatPour faire relire un titre: appuyez sur2/RPT, l’écran affiche brièvement“REPEAT”, la lecture du titre est répé-tée en permanence, jusqu’à ce quevous appuyiez à nouveau sur la touche2/RPT. L’écran affiche “RPT OFF”.

3/MIX -MIX: lecture des titres de CD dans unordre aléatoire.Pour activer/désactiver la fonctionMIX: appuyez brièvement sur la touche3/MIX.L’écran affiche brièvement l’état “MIXCD” ou “MIX OFF”.

= • SRCSRC (Source)Si un CD est inséré, vous pouvez pas-ser d’un mode de fonctionnement (ra-dio ou CD) à l’autre.

< 1, 2, 3, 4, 5, 6 - touches de stations

Mode radio

En FM, 6 stations peuvent être mémo-risées sur chaque niveau de mémoire(I, II et “T”).Vous pouvez mémoriser respective-ment 6 stations des gammes PO etGO.Pour mémoriser une station - enmode radio, appuyez sur une touchede station jusqu’à ce que le program-me soit de nouveau audible (bip).Pour appeler une station préréglée -sélectionnez la gamme d’ondes. EnFM, choisissez le niveau de mémoirevoulu et appuyez sur la touche de sta-tion correspondante.

Fonction additionnelle touches destationsMémorisation et appel de types de pro-grammes PTY.Quand PTY est activée (“PTY” àl’écran), vous pouvez mémoriser untype de programme sur chaque touchede station, et l’appeler avec celle-ci.

: AFFréquence alternative en mode RDS:Quand “AF” est affiché à l’écran, la ra-dio recherche automatiquement avecRDS une fréquence mieux reçue dumême programme.Pour activer/désactiver AF: appuyezbrièvement sur la touche AF.

Pour activer/désactiver la fonction ré-gionale:appuyez pendant environ 2 secondessur la touche AF (bip), “REG-ON” ou“REG-OFF” apparaît à l’écran (voirREG - Régional).

; TA (Traffic Announcement = prioritéaux messages d’informations rou-tières)“T” est affiché quand un émetteurd’informations routières est reçu.“A” est affiché quand la priorité auxmessages d’informations routières estactivée.Seuls sont écoutés les émetteursd’informations routières.Pour activer/désactiver la priorité: ap-puyez sur TA.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr58

59

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

@ DSC (Direct Software Controll -commande directe du logiciel)Les réglages de base programmablesde l’autoradio peuvent être modifiés àl’aide de la fonction DSC.Pour plus de renseignements: “Pro-grammation avec DSC”.

A AUDRéglage des aigus (Treble) et desgraves (Bass)En mode FM, AM et CD, il est possiblede mémoriser divers réglages.

Pour effectuer le réglage:Appuyez une fois sur AUD et modifiezles valeurs de réglage à l’aide de latouche à bascule.

Treble +Treble –Bass –Bass +

Sélectionnez le mode de fonctionne-ment suivant et modifiez les réglages.

(Eject)Appuyez pendant environ 2 secondessur la touche, le CD est éjecté.

> Insertion du CDAprès que le CD ait été inséré avecl’étiquette vers le haut, il est automa-tiquement transporté en position defonctionnement.L’appareil passe automatiquement enmode CD.

? PTYProgramme Type = type de program-meAvec PTY, les touches de stationsprennent la fonction de touches de ty-pes de programmes. Un type de pro-gramme, comme par ex. INFORMA-TIONS, SPORT, MUSIQUE POP,SCIENCE, peut être sélectionné àpartir d’une touche de station.Quand PTY est activée (“PTY” affichéà l’écran), tous les types de program-mes peuvent être appelés à l’aide dela touche à bascule << >>.

Pour régler la balance (gauche/droite) et le fader (avant/arrière).Appuyez deux fois sur AUD.

Fader avantFader arrièreBalance gaucheBalance droite

L’écran affiche la valeur réglée. Ledernier réglage est automatiquementenregistré.

Pour désactiver AUD:appuyez brièvement sur la touche.Si aucune modification n’est effectuéeen l’espace de 8 secondes, le réglageAUD s’arrête automatiquement.

Fonction additionnelle EQU ON/OFFPour activer/désactiver la fonction éga-liseur (EQU):Appuyez sur AUD pendant environ 2secondes. L’écran affiche brièvement“EQU-ON” (égaliseur activé) ou “EQU-OFF” (égaliseur désactivé).

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr59

60

Remarques importantes

Ce que vous devez impérative-ment lire

Avant de mettre votre autoradio en service,veuillez attentivement lire les conseils sui-vants.

Sécurité routièreLa sécurité routière est d’une importancecapitale. N’utilisez donc votre autoradio quedans la mesure où vous restez apte à faireface aux conditions de circulation auxquel-les vous vous trouvez confronté.

Songez qu’à une vitesse de 50 km/h, votrevéhicule se déplace de presque 14 m enune seconde.

Nous déconseillons le maniement del’autoradio dans des situations critiques.

Les signaux avertisseurs, par exemple ceuxdes sirènes de police et des pompiers,doivent pouvoir être reconnus à temps etsans équivoque à l’intérieur du véhicule.

Veuillez donc écouter votre programme àun volume sonore approprié quand vousroulez.

MontageSi vous souhaitez vous-même installer lachaîne ou la compléter, n’oubliez pas de lireau préalable la notice de montage et de rac-cordement ci-jointe.

Pour assurer un fonctionnement impecca-ble, le plus doit être connecté par l’allumage,et le plus permanent doit être connecté.

Ne reliez pas les sorties des hauts-parleursà la masse!

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr60

61

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Système de protection antivol KeyCard

Mise en marche de l’appareil

• Allumez l’appareil.La languette KeyCard étant sortie, in-troduisez la KeyCard avec la surfacede contact vers le haut dans la fenteau centre de la poignée concave.

L’autoradio est prêt à fonctionner.

Lorsqu’une KeyCard étrangère est introduitedans l’appareil, le message “CARD ERR”estaffiché à l’écran. Veuillez attendre avant decontinuer à manipuler l’appareil.L’appareil s’éteint au bout d’environ 10 se-condes.Si une carte d’un autre type (par ex. cartede téléphone ou carte de crédit) est intro-duite, le message “WRONG KC” apparaît àl’écran pendant environ 2 secondes.

Retirez la mauvaise carte et introduisez uneKeyCard que l’appareil connaît.

Après le message “CARD ERR” ou WRONGKC”:• appuyer sur ON pour mettre l’appareil

en marche.

Retrait de la KeyCard

• Faites sortir la KeyCard en la tiranthors de l’appareil.

“Initialiser” la deuxième Key-Card/Remplacer la KeyCard

Une KeyCard peut être “initialisée” commeKeyCard additionnelle lorsque l’appareil estutilisé avec la première KeyCard.

Pour “initialiser” une 2ème KeyCard:• introduisez la première KeyCard et

allumez l’appareil.

• appuyez sur DSC et sélectionnez“LEARN KC” avec / .

• appuyez sur << ou sur >>.L’écran affiche “CHANGE”.• retirez la première KeyCard et insérez

la nouvelle KeyCard pendant que“CHANGE” est affiché à l’écran.

Après l’affichage de “READY” ou de“LEARN KC”,• appuyez sur DSC.L’appareil peut maintenant aussi être utili-sé avec la deuxième KeyCard. Il ne peutêtre utilisé qu’avec deux KeyCards au ma-ximum.

En “initialisant” une troisième KeyCard, lalégitimation de la KeyCard qui n’a pas étéutilisée pour l’”initialisation” est automatique-ment supprimée.

Une KeyCard est comprise dans la livrai-son.

L’autoradio peut également être utilisé avecune deuxième KeyCard.

En cas de perte ou d’endommagement dela KeyCard, vous pouvez vous procurer unecarte de remplacement chez votre reven-deur spécialisé.

Si vous utilisez une deuxième KeyCard, lesréglages de la première sont repris. Vousavez également la possibilité de mémoriserséparément les fonctions suivantes:

Attributions des touches de stations, régla-ge des graves (bass), des aigus (treble), dela balance et du fader, réglage des stations,du Loudness, du volume sonore des mes-sages d’informations routières TA , du volu-me des bips sonores, et de l’égaliseur(LOW-EQ).

En outre, le dernier état modifié est mémo-risé, comme par exemple la gamme de fré-quence, le réglage des stations, lesfonctions TA, AF, REG ON/OFF, SCAN-TIME, la sensibilité de recherche et VOLFIX.

Vous retrouvez ainsi, après avoir insérévotre KeyCard, les réglages de base quevous avez vous-même effectués.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr61

62

Arrêt du clignotement

Pour désactiver le clignotement, sélec-tionnez “LED OFF” dans le menu DSC.

Entretien de la KeyCard

Un fonctionnement parfait de la KeyCard estgaranti si les contacts sont exempts de tou-te particule étrangère. Évitez de toucher di-rectement ces contacts avec les mains.

Si nécessaire, veuillez nettoyer les contactsde la KeyCard avec un bâtonnet d’ouateimbibé d’alcool.

Turn On Message (T.O.M.)= message affiché à la mise en marche

La deuxième KeyCard, que vous pouvezacquérir chez un revendeur spécialisé, vousoffre la possibilité de faire afficher à l’écranun message choisi par vous-même à cha-que mise en marche de l’appareil.

Un revendeur disposant de l’équipementnécessaire peut programmer un texte devotre choix de 48 signes au maximum.

Le texte est affiché à chaque fois que vousallumez l’appareil avec cette KeyCard.

Signaux optiques de dissuasioncontre le vol

La languette KeyCard clignote

Lorsque le véhicule est en stationnement, ilest possible de faire clignoter la languetteKeyCard comme dissuasion contre le vol.Les conditions suivantes doivent pour celaêtre remplies:Le pôle (+) et le pôle (+) permanent doiventêtre correctement raccordés, comme décritdans la notice de montage.“LED ON” doit être sélectionné en modeDSC.Si nécessaire, consultez pour cela “Pro-grammation par DSC - LED”.

Affichage des données dupasseport radio

Grâce à la KeyCard fournie avec l’appareil,vous pouvez afficher à l’écran les donnéesdu passeport radio, comme par exemple lenom de l’appareil, le numéro de modèle(7 6 ...), et le numéro de l’appareil.Vous trouverez la description des opérati-ons à effectuer pour cela sous “Program-mation par DSC - READ KC”.

Short Additional Memory(S.A.M.)= courte information

La deuxième KeyCard, que vous pouvezacquérir chez un revendeur spécialisé, vousoffre la possibilité, sous l’élément du menuDSC “READ KC”, d’afficher une courte in-formation défilant à l’écran. Par exemple lenuméro de téléphone du garage, ou le nu-méro d’appel d’urgence de l’Automobile-Club.

Un revendeur équipé du matériel nécessairepeut programmer un texte de votre choix,de 162 signes au maximum.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr62

63

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Mode radio avec RDS (Radio Data System)

Pour activer ou désactiver cette fonction:• appuyez brièvement sur la touche AF.Le son peut être momentanément coupépendant la recherche du programme lemieux reçu.

Si “SEARCH” (recherche) apparaît à l’écranlorsqu’on allume l’autoradio ou qu’on appelleune fréquence mémorisée, l’appareil est entrain de rechercher automatiquement uneautre fréquence (fréquence alternative).

Le message “SEARCH” disparaît de l’écrandès qu’une autre fréquence est trouvée, ouaprès que toute la bande de fréquence aitété balayée.

Si le programme sélectionné ne peut plusêtre reçu de façon satisfaisante,• veuillez sélectionner un autre program-

me.

REG - Régional

A des heures déterminées, les programmesde certaines stations sont subdivisés enémissions régionales. C’est ainsi, par exem-ple, que la première station de la chaîneNDR dessert à certaines heures de la jour-née diverses régions du nord de l’Allemagne(Schleswig-Holstein, Hambourg et Basse-Saxe) avec différents programmes régio-naux.

Sélection du mode defonctionnement

Avec SRC (Source), vous pouvez choisirentre le mode radio et le mode CD.

Le mode CD ne peut être sélectionné quesi un CD est inséré dans l’appareil.

Pour passer d’un mode de fonctionnementà l’autre:• appuyez sur SRC.

Le Radio Data System (système de donnéesradio) vous procure en FM davantage deconfort à l’écoute de la radio.

De plus en plus de stations diffusent desinformations RDS en plus de leurs program-mes.

Dès que les programmes d’émission sontidentifiés, le sigle de la station correspon-dante s’affiche à l’écran avec, le caséchéant, l’indicatif régional, par ex. NDR1NDS (NDR1 = sigle de la station Norddeut-scher Rundfunk 1; NDS = indicatif régional,pour Niedersachsen, Basse-Saxe).

En mode RDS, les touches de stations pren-nent la fonction de touches de sélection deprogrammes. Vous êtes alors précisémentinformé du programme que vous recevez,et vous êtes donc en mesure de sélectionnerexactement le programme que vous dési-rez écouter.

RDS vous procure d’autres avantages:

AF - Fréquence Alternative

La fonction AF (fréquence alternative) veilleà ce que le programme sélectionné soit au-tomatiquement réglé sur sa meilleure fré-quence de réception.

Cette fonction est activée quand “AF” estaffiché à l’écran.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr63

64

Recherche automatique des stationsavant(ordre des fréquences croissantes)arrière(ordre des fréquences décroissantes)

<< / >> graduellement en avant ou en arrière(en FM seulement si AF est désactivée)

Recherche manuelle des stations avec<< >>

Vous pouvez effectuer un accord manueldes stations.

Pour cela, AF et PTY doivent être désacti-vées (leurs symboles ne sont pas affichésà l’écran).

Si nécessaire, désactivez ces fonctions:• appuyez sur AF ou sur PTY.

Pour effectuer le réglage manuel:

• appuyez sur << >>, la fréquence semodifie graduellement en avant ou enarrière.

Si vous recevez un programme régional etque vous désirez continuer de l’écouter,• appuyez sur AF pendant environ 2 se-

condes. “REG ON” est affiché àl’écran.

Si vous sortez de la zone de réception duprogramme régional, ou si vous souhaitezà nouveau le service RDS complet, sélec-tionnez “REGIONAL OFF”. Pour cela,• appuyez sur AF pendant environ 2 se-

condes, jusqu’à ce que “REG OFF”soit affiché.

Le message “REG ON” ou “REG OFF” estbrièvement affiché à l’écran lors de chaquemise en marche de l’appareil.

Sélection de la gamme d’ondesVous pouvez sélectionner les gammes defréquences suivantes:

FM87,5 à 108 MHz,PO531 à 1.602 kHzGO153 à 279 kHz• Appuyez autant de fois que nécessaire

sur BND, jusqu’à ce que la gammed’ondes souhaitée soit affichée àl’écran.

Remarque:Dans le menu DSC, les ondes moyennes(PO), ou les grandes ondes (GO), ou lesdeux gammes d’ondes à la fois peuvent êtrebloquées pour la sélection des émetteurs.Cela présente l’avantage que seules lesgammes nécessaires peuvent être sélec-tionnées, et que l’on doit donc appuyerd’autant moins de fois sur la touche BND.Si nécessaire, veuillez consulter à ce sujetle chapitre “Programmation par DSC - AMON ou AM OFF”.

Accord des stations

Recherche automatique des stations/

• Appuyez sur / , et l’autoradio re-cherche automatiquement la prochainestation.

Si vous maintenez la touche / enfoncée,la recherche automatique dans l’ordre desfréquences croissantes ou décroissantess’accélère.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr64

65

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Changement de niveau demémoire (FM)

Vous pouvez choisir les niveaux de mémoireI, II et T pour présélectionner des émetteursou appeler des émetteurs préréglés.

Le niveau de mémoire sélectionné est affi-ché à l’écran.• Appuyez autant de fois que nécessaire

brièvement sur BND, jusqu’à ce que leniveau de mémoire souhaité soit affi-ché à l’écran.

Présélection des stationsEn FM, vous avez la possibilité de présé-lectionner 6 stations sur chacun des niveauxde mémoire (I, II et T) avec les touches destations 1, 2, 3, 4, 5, 6.

Vous pouvez également présélectionner 6stations sur chacune des gammes PO etGO.• Sélectionnez la gamme d’ondes avec

BND.

• Réglez une station avec la touche àbascule (automatiquement avec /ou manuellement avec << >>).

• Appuyez aussi longtemps que néces-saire sur la touche de station désirée,jusqu’à ce que le programme soit denouveau audible après la coupure du

son (de 2 secondes environ), oujusqu’à ce qu’un bip retentisse.

L’émetteur est maintenant présélectionné.

L’écran affiche la touche enfoncée.

Remarque:Si vous réglez un émetteur déjà présélec-tionné, la touche de station correspondanteet le niveau de mémoire clignotent à l’écransi vous vous trouvez sur un autre niveau demémoire.

Mémorisation automatique desémetteurs les mieux reçus parTravelstore

Vous avez la possibilité de faire mémoriserautomatiquement les six stations FM lesmieux reçues dans votre zone de récep-tion: elles sont alors classées suivant leurintensité de champ respective. Cettefonction est particulièrement utile en voya-ge.• Appuyez pendant 2 secondes sur

BND.L’écran affiche “T-STORE”.

Les six émetteurs FM les mieux reçus sontautomatiquement mémorisés sur le niveaude mémoire “T” (Travelstore). Le processusterminé, l’autoradio se règle sur la stationla mieux reçue.

Si vous maintenez la touche à bascule << >>enfoncée à droite ou à gauche, le défilementdes fréquences est effectué de façon ac-célérée.

Passage en revue des émetteursd’une même chaîne (en FM seu-lement)

Vous pouvez appeler les stations de la zonede réception avec la touche << >>.

Si plusieurs programmes de la chaîne destations peuvent être reçus, vous avez lapossibilité de passer en revue les émetteursde la chaîne avec >> (en avant) ou << (enarrière), par ex. NDR 1, 2, 3, 4, NJOY, FFN,ANTENNE ...

Ces émetteurs doivent pour cela avoir étéreçus au moins une fois, et AF doit être ac-tivée (“AF” affiché à l’écran).

Pour cela, vous pouvez par exemple lancerTravelstore:• appuyez sur BND pendant 2 secon-

des: une recherche de fréquences esteffectuée.

Si “AF” n’est pas affiché,• appuyez sur AF.Les conditions nécessaires à la sélectiondes émetteurs avec << >> sont maintenantremplies.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr65

66

Si nécessaire, vous pouvez également mé-moriser manuellement des émetteurs sur leniveau Travelstore (voir “Présélection desstations”).

Appel des stations présélec-tionnéesVous pouvez appeler les stations présélec-tionnées par simple pression sur une tou-che.• Sélectionnez la gamme d’ondes avec

BND; en FM, sélectionnez égalementle niveau de mémoire.Pour cela, appuyez brièvement autantde fois que nécessaire sur BND,jusqu’à ce que le niveau de mémoiresouhaité soit affiché à l’écran.

• Appuyez ensuite brièvement sur la tou-che de la station désirée.

Recherche-écoute des émet-teurs présélectionnés avecPreset ScanVous avez la possibilité de faire rechercheret d’écouter brièvement les émetteurs pré-sélectionnés de toutes les gammes d’ondeset de tous les niveaux de mémoire FM sé-lectionnés.

Preset Scan ne peut être lancée que si PTYest désactivée (“PTY” n’est pas affichée àl’écran).• Si nécessaire, appuyez sur PTY.Pour lancer Preset Scan:• Appuyez pendant environ 2 secondes

sur la touche SC.Tous les émetteurs présélectionnés de lagamme d’ondes sont recherchés et écou-tés l’un après l’autre. L’écran affiche en al-ternance “SCAN” et, en les faisant cligno-ter, le nom de la station ou sa fréquence.

Pour sélectionner l’émetteur qui est entrain d’être écouté et désactiverPreset Scan:• Appuyez brièvement sur SC.

Recherche-écoute des émet-teurs avec Radio-Scan

Vous pouvez faire rechercher et écouterbrièvement tous les émetteurs pouvant êtrereçus.

Pour activer Scan:• Appuyez brièvement sur la touche SC.La fréquence ou le sigle de l’émetteur trou-vé clignote. “FM-SCAN” ou “AM-SCAN” cli-gnote à l’écran pendant la recherche.

Pour sélectionner l’émetteur écouté etdésactiver Scan:• Appuyez brièvement sur la touche SC.Si aucun des émetteurs n’est sélectionné,la fonction Scan est automatiquement dé-sactivée après le balayage des fréquences,et vous écoutez à nouveau l’émetteur sé-lectionné avant le début de la recherche.

Modification de la duréed’écoute ScanLa durée d’écoute de chaque émetteur peutêtre réglée de 5 secondes au minimum à30 secondes au maximum.

Pour modifier la durée d’écoute, veuillezvous reporter au paragraphe “Programma-tion DSC - SCANTIME”.

Réglage de la sensibilité derecherche automatique desstations

Vous pouvez modifier la sensibilité de re-cherche automatique des stations.

Si le sigle “lo” est affiché, seuls sont recher-chés les émetteurs offrant une bonne quali-té de réception (faible sensibilité).

Si la fonction “lo” est désactivée, les émet-teurs présentant une moins bonne qualitéde réception sont également recherchés.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr66

67

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Si vous souhaitez modifier la sensibilité derecherche, veuillez lire le paragraphe “Pro-grammation par DSC - LO DX”.

Commutation stéréo-mono(uniquement en FM)

Dans le menu DSC, vous pouvez choisirstéréo/mono. Ceci peut présenter des avan-tages dans des zone où la réception est dif-ficile. Quand vous allumez l’autoradio, ce-lui-ci se règle automatiquement sur le modede retransmission stéréo.

En cas de mauvaises conditions de récep-tion, il passe automatiquement en modemono.

Si vous souhaitez passer au mode mono,veuillez lire “Programmation par DSC - STE-REO/MONO”.

L’état sélectionné est brièvement affiché àl’écran.

PTY - Type de programme

Il s’agit d’un service RDS qui est progressi-vement mis en place par les stationsd’émission. Il est ainsi possible de sélec-tionner directement les émetteurs FM d’untype de programme spécifique. Après avoirsélectionné le type de programme, la sé-lection de l’émetteur peut être effectuée parla recherche automatique ou par Scan.

SPORTsport

EDUCATEéducation

DRAMApour enfants

CULTUREculture/religion

SCIENCEsciences

VARIEDdivertissement

POP MUSICmusique pop

ROCK MUSICmusique rock

M.O.R. Mmusique d’ambiance

LIGHT Mclassique leg

CLASSICSclassique

OTHER Mautre musique

WEATHERmétéo

FINANCEéconomie

Pour activer/désactiver PTY

• Appuyez sur la touche PTY.Si la fonction est activée, l’écran indiquebrièvement le type de programme sélec-tionné en dernier lieu et affiche en perma-nence “PTY” en bas à droite.

Types de programmes

Avec << >>, vous pouvez faire afficher letype de programme sélectionné en dernierlieu et en choisir un autre.

Vous pouvez choisir les types de program-mes mémorisés par les touches de stations1 à 6.

La fonction PTY doit pour cela être activée.

Avec DSC, vous pouvez choisir commelangue entre l’allemand et l’anglais (voir“Programmation par DSC - PTY LANG”).

Les types de programmes suivants sont dis-ponibles.

Les caractères gras sont ceux du sigle dutype de programme, qui est affiché à l’écran.

NEWSinfos

CURRENT AFFAIRSpolitique

INFORMATIONmagazine

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:13 Uhr67

68

CHILDREN’S PROGRAMMESenfants

SOCIAL AFFAIRSsociété

RELIGIONreligion

PHONE INappel 5 DG

TRAVELvoyages

HOBBIESloisirs

JAZZ MUSICjazz

COUNTRY MUSICcountry

NATIONAL MUSICmusique nationale

OLDIES MUSIColdies

FOLK MUSICfolklore

Affichage du type de programme del’émetteur

• Appuyez pendant environ 2 secondessur PTY.

Après le bip, le type de programme del’émetteur reçu est affiché à l’écran.

Si l’écran affiche “NONE” (pas de PTY), cetémetteur n’a pas d’identification PTY.

Affichage du type de programme choisi

• Appuyez sur << ou sur >>.Le type de programme sélectionné en der-nier lieu est brièvement affiché.

Sélection du type de programme

a) Par les touches de stations

Si PTY est activée, les types de pro-grammes mémorisés en usine sur lestouches de stations 1 à 6 peuvent êtreappelés.

• Appuyez sur une des touches destations 1 à 6.

L’écran affiche pendant 2 secondes letype de programme choisi.

Si vous désirez écouter un émetteurde ce type de programme:

• Activez la recherche automatiqueen appuyant sur / .

Si aucun émetteur du type de programmesélectionné n’est trouvé, l’écran affiche“NO PTY”, et un bip retentit. L’émetteur surlequel l’autoradio était réglé en dernier lieuest alors reçu.

Vous pouvez affecter à chaque touche destation un type de programme disponible devotre choix. Pour ce faire, reportez-vous auchapitre suivant “Mémorisation du type deprogramme”.

b) A l’aide de la touche de recherche àbascule << >>

Lorsque PTY est activée, vous pouvezchoisir un type de programme avec<< >>.

• Appuyez sur << ou sur >>, le typede programme sélectionné en der-nier lieu est affiché pendant troissecondes.

• Pendant ce temps, sélectionnez letype de programme que vous dési-rez par >> (avance) ou << (retour).

• Appuyez sur << ou >> aussi sou-vent que nécessaire.

Si vous souhaitez recevoir un émetteurde ce type de programme,

• activez la recherche automatiqueavec / .

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr68

69

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Recherche-écoute des émetteurs parPTY-SCAN

Condition: “PTY” doit être affiché à l’écran.

• Appuyez sur la touche SC.Les émetteurs de ce type de programmesont recherchés et brièvement écoutés.

Pour désactiver SCAN:• Appuyez à nouveau sur la touche SC,

ou sur la touche de recherche à bascu-le.

Priorité PTY

Situation:

PTY est activée, son sigle est affiché àl’écran.

Il n’est pour le moment pas possible de re-cevoir d’émetteur diffusant le genre de pro-gramme sélectionné (par la recherche au-tomatique ou par Scan).

L’appareil se remet sur l’émetteur précédent.

En mode radio, dès qu’une émission du typede programme sélectionné peut être reçuedans la chaîne d’émetteurs, l’appareil serègle automatiquement sur cet émetteurpour la durée de l’émission.

Exemple:- émetteur sélectionné en dernier lieu:

NDR 3.

- “PTY” est affiché à l’écran

- “POP” a été choisi

- la recherche automatique a été lancée

- aucun émetteur ne diffusant “PTY-POP” n’a été trouvé

- l’écran affiche “NO PTY”, et

- l’appareil revient automatiquement surNDR 3

- NDR 2 diffuse “PTY-POP”

- l’appareil se règle, à l’intérieur de lachaîne d’émetteurs, sur NDR 2, et re-ste sur cette station aussi longtempsque celle-ci diffuse du “POP”.

Également en mode CD, l’appareil commu-te automatiquement sur l’émetteur radio dif-fusant le type de programme choisi àl’intérieur de la chaîne d’émetteurs.

Après la fin de l’émission PTY, l’appareilrevient à la source précédente (Radio ouCD).

Remarque:Comme il a été mentionné plus haut, toutesces fonctions ne sont pas encore opéra-ti-onnelles avec tous les émetteurs RDS.

Si aucun émetteur du type de programmechoisi n’est trouvé, l’écran affiche briève-ment “NO PTY”, et un bip retentit. Vous re-cevez alors l’émetteur sélectionné en der-nier lieu.

Mémorisation du type de programme

Un type de programme a été affecté en usi-ne à chacune des touches de station 1 à 6.

Vous pouvez aussi leur affecter d’autres ty-pes de programmes disponibles.

Pour affecter un type de programme à unetouche de station, “PTY” doit être affiché àl’écran.• Activez si nécessaire la fonction PTY

en appuyant sur la touche PTY.

• Sélectionnez le type de programmeavec << >> et

• Appuyez sur la touche de station choi-sie (1 à 6) jusqu’à ce qu’un bip reten-tisse.

Le type de programme sélectionné peut êtreappelé par cette touche quand “PTY” estaffiché à l’écran.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr69

70

Réception d’informations routières avec RDS-EON

Désactivation du signal avertisseur

a) par sélection d’un autre émetteurd’informations routières:

• Pressez la touche de recherche àbascule ou

• appuyez sur une touche de stationsous laquelle est mémorisée unémetteur d’infos routières;

oub) par désactivation de la priorité aux in-

formations routières:

• appuyez sur la touche TA.Le sigle “A” s’éteint.

Démarrage automatique de larecherche (en mode CD)

Lorsque vous écoutez un CD et que vousquittez la zone de diffusion de l’émetteurd’infos routières sélectionné, l’autoradio re-cherche automatiquement un nouvel émet-teur d’infos routières.

S’il n’en a trouvé aucun au bout de 30 se-condes après le début de la recherche, unsignal avertisseur retentit toutes les 30 se-condes. Pour désactiver ce signal, procé-dez comme décrit précédemment.

Activation/désactivation de lapriorité de réception des infor-mations routières

“A” est affiché à l’écran quand la priorité auxinformations routières est activée.

Pour activer/désactiver cette fonction:• Appuyer sur la touche TA.Si vous appuyez sur la touche TA alorsqu’un message d’informations routières esten train d’être reproduit par votre autoradio,la priorité n’est suspendue que pour cemessage. L’appareil revient à l’état précé-dent, et la priorité aux messagesd’informations routières qui suivront resteactivée.

Pendant la reproduction de messagesd’informations routières, diverses touchessont désactivées.

Signal avertisseur

Si vous quittez la zone de diffusion del’émetteur d’informations routières, un signalsonore retentit après environ 30 secondes.

Un signal avertisseur retentit également sivous appuyez sur une touche de stationsous laquelle est mémorisé un émetteursans signal T.

EON signifie que les émetteurs d’une mêmechaîne échangent des informations entreeux.

De nombreux émetteurs FM diffusent régu-lièrement des messages d’informations rou-tières actualisées concernant leur zoned’émission.

Ces stations diffusant des messages d’infosroutières émettent un signal d’identificationqui est capté par votre autoradio. Dès qu’ilreçoit un tel signal, il affiche “T” (Traffic Pro-gram - programme d’informations routières)à l’écran.

Il existe en outre des stations qui ne diffu-sent pas elles-mêmes de tels programmes,mais qui vous permettent, grâce à la fonctionRDS-EON, de capter les messages de tra-fic routier émis par d’autres émetteurs de lamême chaîne.

Au cours de la réception d’un émetteur dece type (par ex. NDR 3), “A” doit être affi-ché à l’écran pour que la priorité aux mes-sages d’informations routières soit activée.

En cas de réception d’un messaged’informations routières, l’appareil commu-te automatiquement sur le programmed’informations routières (dans notre exem-ple, celui-ci est diffusé par NDR 2). Le mes-sage d’infos routières est reproduit, puisl’appareil revient sur le programme écoutéprécédemment (NDR 3).

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr70

71

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Réglage du volume sonore desmessages d’infos routières et dusignal avertisseur

Ce volume a été réglé à l’usine. Vous pou-vez cependant le modifier au moyen de lafonction DSC (voir “Programmation par DSC- TA VOL”).

Mode CD

Vous pouvez écouter des disques compactsavec votre appareil.

Remarque:

N’utilisez que des disques laser circulairesde 12 cm de diamètre habituellement ven-dus dans le commerce !Les disques de 8 cm de diamètre ou au con-tour inhabituel, par exemple en forme depapillon ou de chope de bière, ne sont pasappropriés pour la lecture.Leur utilisation peut gravement détériorer àla fois le disque et le mécanisme de lecture.Notre responsabilité ne peut être engagéeen cas d’endommagement causé parl’utilisation de disques non appropriés.

Pour activer le mode CDCD inséré, “CD” affiché à l’écran.

Avec SRC, changez de source sonore:• Appuyez sur SRC autant de fois que

nécessaire jusqu’à ce que l’écran af-fiche les fonctions CD (numéro de titre,durée).

Insertion du CD

• Allumez l’appareil

• Introduisez le CD (face avec texte versle haut) sans forcer.

Le CD est automatiquement transporté enposition de lecture. La lecture du CD esteffectuée.

Retrait du CD

• Appuyez environ 1 seconde sur SRC. Le CD est éjecté.

Afin de protéger le mécanisme automatiqued’introduction et d’éjection, n’entravez passon fonctionnement, et n’essayez pas nonplus de l’aider.

Si le CD n’est pas retiré, l’appareil le réin-troduit automatiquement au bout d’environ30 secondes.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr71

72

MIXLes titre de CD peuvent être lus dans unordre aléatoire. MIX est activée quand“MIX CD” est brièvement affiché à l’écranaprès la mise en marche, et après chaquechangement de titre.

Pour activer ou désactiver MIX:• appuyez brièvement sur la touche

3/MIX.Si MIX OFF apparaît à l’écran, la fonctionMIX est désactivée.

SCANRecherche-lecture des titres d’un CD.

Pour lancer SCAN:• Appuyez brièvement sur la touche SC,

“CD-SCAN” est affiché à l’écran.Les débuts des titres sont successivementlus suivant l’ordre croissant.

Pour stopper SCAN:• Appuyez brièvement sur la touche SC.La reproduction du titre lu en dernier conti-nue.

SCAN peut également être désactivée enappuyant sur• DSC, SRC, , << >> ou / .

Sélection du titreLes fonctions CD activées sont affichées àl’écran après l’introduction du CD.

/ Sélection du titreen avanten arrière

Si vous n’appuyez qu’une fois sur , larelecture du titre écouté est effectuée.

Avance rapide, audible (CUE).Si nécessaire, maintenez la touche enfoncée.

Retour rapide, audible (REVIEW).Si nécessaire, maintenez la touche enfoncée.

La touche à bascule a la fonction de combi-nateur séquentiel, de telle sorte qu’en ap-puyant plusieurs fois dessus, vous pouvezsauter plusieurs morceaux de musique.

L’appareil affiche à l’écran, à côté de “T”(Track), le numéro du morceau de musiquequi vient d’être sélectionné.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr72

73

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Clock - Heure

L’appareil est équipé d’une horloge interne,qui, pour une très grande exactitude, estréglée automatiquement et précisément(heures, minutes) par RDS, et, dans les casspéciaux, également par DCF 77 (signal decommande pour les horloges radio).

Le réglage automatique par RDS n’est pos-sible que si une station RDS avec la fonctionCT (CT - Clocktime - heure d’horloge) estreçue.

Il est possible de désactiver la correctionautomatique par DCF 77 de l’heure com-plète, ou seulement celle des heures.

Activer/désactiver:• Appuyer env. 2 sec. sur DSC.Si “DCF77 ON” apparaît à l’écran, DCF 77est actif.

Si “NO DCF77” apparaît à l’écran, DCF 77est désactif.

Réglage de l’heure

a) automatiquement

L’heure est automatiquement régléedès qu’une station RDS avec lafonction “CT” (Clocktime - heured’horloge) est reçue.

Si, pendant une semaine, aucun signalRDS n’est capté, l’appareil essaie, laprochaine fois que vous l’éteindrez, derecevoir DCF 77 pour pouvoir réglerprécisément l’heure.Condition préliminaire: DCF 77 estactif.

L’écran affiche “CLK SYNC” pendant20 secondes et l’appareil joue unemélodie (Big Ben), qui signale quel’appareil est en marche et qu’uneéventuelle antenne motorisée est en-core sortie.

Si l’appareil ne reçoit aucun signal parDCF 77, il s’éteint au bout de quelquessecondes.

b) manuellement par DSC-CLOCKSET

• Appuyez brièvement sur DSC,l’écran affiche “CLOCKSET”,

• appuyez sur << >> pour régler lesheures/minutes. Vous pouvez mo-difier le champ clignotant à l’aidede / .

• la mise à l’heure terminée, appuyezbrièvement sur pour mémoriserles réglages.

Affichage de l’heureL’heure peut être affichée constamment enmode CD ou en mode radio.

Si une autre fonction est sélectionnée,l’affichage de l’heure est suspendu pendantenviron 8 secondes, et l’émetteur sélec-tionné est, par exemple, affiché pendant cetemps.

Pour changer de mode d’affichage:• appuyez pendant environ 2 secondes

sur LD.

Correction de l’heure après unecoupure de tension

Si l’appareil a été coupé de l’alimentationélectrique pendant longtemps, “0.00” seraaffiché à la remise en marche.L’heure est automatiquement réglée parRDS-CT, mais elle est aussi réglable ma-nuellement.L’heure ne doit être corrigée manuellementque si aucune station RDS-CT (Clocktime -heure d’horloge) n’est reçue.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr73

74

AvertissementRisque d’endommagement des anten-nes motorisée dans les stations de la-vage pour automobiles.

Une antenne de moteur automatique auto-matique peut éventuellement rester sortiepour effectuer le réglage de l’heure parDCF 77 quand vous éteignez l’autoradio.

Avant d’entrer dans une station de lavage,• éteignez l’autoradio avec ON.

L’antenne motorisée est rentrée, sinon,appuyez encore une fois sur ON.

DCF 77 est désactivé tant que l’appareil estéteint.

N’entrez dans une station de lavagequ’avec l’antenne motorisée rentrée!

Après que vous ayez quitté la station de la-vage, “DCF 77” est réactivé dès quel’appareil est remis en marche.

Désactivation de la correctiondes heures

La correction des heures peut être désacti-vée dans le menu DSC au moyen de“CLK MAN/CLK AUTO”. La correction desminutes est toujours effectuée.Ceci n’est judicieux que si vous désirez parexemple avoir l’affichage d’un autre fuseauhoraire.

Si nécessaire:• appuyez brièvement sur DSC et

• appuyez autant de fois que nécessairesur / , jusqu’à ce que “CLK MAN/CLK AUTO” soient affichés à l’écran.

Pour désactiver la correction des heures,sélectionnez “CLK MAN” avec << >>.• appuyez sur << >> pour régler les heu-

res/minutes.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr74

75

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Réglage de l’égaliseur

Le son dans le véhicule est influencé defaçon décisive par les caractéristiques acou-stiques de l’habitacle, bien plus que par lescaractéristiques des hauts-parleurs.

La position, le montage, et le volume arrière,par exemple du hayon ou de la plage ar-rière, jouent pour cela un rôle important.

Des résonances de l’habitacle peuvent in-fluencer négativement le son, même si leshauts-parleurs ont été bien choisis et bieninstallés.

Cela peut causer un manque ou un bourdon-nement des graves, une présence trop im-portante des médiums, une reproductiontrès décolorée des instruments de musiqueou des voix, ou un son complètement terne.

L’impression donnée par le son peut êtrefortement améliorée si certaines gammes defréquences de l’autoradio sont réduites ouaugmentées.

Cet appareil est équipé d’un filtre paramé-trique. Le filtre “LOW EQ” peut être réglé de50 à 200 Hz. Paramétrique signifie ici qu’ilest possible, pour ce filtre, de régler de façonpersonnalisée l’augmentation ou la réduc-tion des fréquences (de +10 dB à -20 dB).

Ce filtre paramétrique peut être réglé defaçon précise et sans instruments de me-sures.

Les opérations à effectuer pour le réglagesont décrites de façon précise dans le ta-bleau.

Remarques concernant leréglage

Les remarques suivantes ne sont que desrecommandations. Vous avez la possibilitéde réaliser vos propres conceptions sono-res.

Nous vous recommandons d’écouter un CDmusical que vous connaissez pour effectuerle réglage du filtre. Ce CD devrait contenirdes titres avec différents instruments et dif-férents chants. Une musique entièrementélectronique ne convient pas au réglage, carle son d’origine est inconnu.

Mettez les graves, les aigus, la balance etle fader sur “0” avant de régler l’égaliseur.

Ce réglage est présenté sous le point AAUD de la description succincte.

Écoutez maintenant le CD que vous con-naissez.

Évaluez le son selon vos propres critères.

Lisez maintenant le tableau et trouvez-y,dans la colonne “action”, une recommanda-tion d’action en face de chaque problèmeéventuellement rencontré (colonne “impres-sion donnée par le son/problème”).

Procédez au réglage des graves et desmédiums inférieurs à l’aide du filtreLOW EQ.

Le filtre “LOW EQ” peut être réglé dans lemenu DSC:

• appuyez sur DSC.

• Appuyez autant de fois que nécessairesur / , jusqu’à ce que “LOW EQ” soitaffiché à l’écran.

• Appuyez une fois sur << ou sur >> et

• réglez le niveau du tableau suivant àl’aide de / .

• Changez de gammes de fréquences àl’aide de << >>.

• Appuyez sur pour mémoriser.Vous pouvez activer ou désactiver l’égali-seur en appuyant pendant environ 2 secon-des sur AUD.Vous pouvez ainsi comparer le son avec etsans égaliseur.

Indications de réglage surInternet

Vous trouverez, sur notre homepageInternet

http://www.blaupunkt.de

des recommandations de réglage pour lesnouveaux véhicules.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr75

76

Recommandations de réglage de l’égaliseur

Action

Augmenter les graves avecfiltre “LOW EQ”Fréquence: 50 à 100 HzNiveau: +4 à +6 dB

Réduire les médiums inférieursavec filtre “LOW EQ”Fréquence: 100 à 200 HzNiveau: env. -4 dB

Remarques

Évitez les distorsions.Augmentez le niveau avec pru-dence, si le diamètre du haut-parleur est trop petit.

Le son peut devenir trop minceet trop agressif.Tenez compte de la gamme defréquences fondamentales dela musique.

Impression donnée par le son /problème

La reproduction des graves esttrop faible

Les graves ne sont pas propresLa reproduction bourdonnePression désagréable sur lesoreilles

Gammes de fréquences

Graves50 à 100 Hz

Médiums inférieurs100 à 200 Hz

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr76

77

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Programmation par DSC

La fonction DSC (Direct Software Control -commande directe du logiciel) de l’autoradiovous offre la possibilité d’adapter un certainnombre de réglages et de fonction à vosbesoins personnels, et de mémoriser cesmodifications.Le réglage des autoradios est effectué enusine.Vous trouverez ci-après un tableau des rég-lages de base effectués à l’usine, qui vouspermettra de vous y référer si vous en avezbesoin.Si vous souhaitez modifier une programma-tion,• appuyez sur la touche DSC.La touche à bascule ou la touche per-mettent ensuite de procéder à la sélectionet au réglage des fonctions listées ci-après.L’écran affiche l’état qui est en train d’êtremodifié.

/ Sélection de la fonction<< >> Réglage/appel de la valeur

CLOCKSET Pour régler manuellementl’heure.Sélectionnez les heures/mi-nutes avec << >>. Le champclignotant peut être modifiéà l’aide de / . La mise àl’heure terminée, appuyezbrièvement sur pour lamémoriser.Veuillez également lire à cesujet “CLOCK - heure”.

VOL FIX Cette fonction permet le rég-lage du volume sonore demise en marche del’appareil. Réglez le volumesonore que vous souhaitezau moyen de << >>. Si voussélectionnez “VOL 0”, le vo-lume sonore de mise enmarche sera celui régléavant l’arrêt.

PTY LANG Vous pouvez choisir lalangue utilisée pourl’identification du type deprogramme: ALLEMAND ouANGLAIS

READ KC Les données d’une KeyCardpeuvent être lues.Les données telles que lenom, le type (7 6...) et le n°de l’appareil sont lues sur laKeyCard livrée avecl’autoradio, et affichées àl’écran.Avec une deuxième Key-Card, il est possibled’afficher les données pro-grammées par le revendeurspécialisé (voir “Short Addi-tional Memory S.A.M.”).Si vous retirez la KeyCardau cours de la lecture,“READ KC s’affiche àl’écran.

LEARN KC Vous pouvez initialiser unedeuxième KeyCard.Veuillez pour cela vous réfé-rer au chapitre “Système deprotection antivol KeyCard -Initialiser la deuxième Key-Card”.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr77

78

grande distance des émet-teurs offrant une faible quali-té de réception.

TA VOL Volume sonore des messa-ges d’informations routièreset du signal avertisseur,réglable de 0 à 66.La reproduction du messaged’informations routières esteffectuée à ce niveau sono-re si le volume standard luiest inférieur.Si le volume standard estsupérieur au TA VOL,l’écoute du messaged’informations routières esteffectuée à volume stan-dard.

SCANTIME Cette fonction permet de fi-xer le temps d’écoute (com-pris entre 5 et 30 secondes)de la fonction SCAN (re-cherche-écoute) en moderadio et en mode CD.

STEREO/MONOPassez d’un mode à l’autreavec << >>.L’écran affiche brièvementl’état sélectionné.L’appareil se met automa-tiquement en mode STE-REO après chaque mise enmarche.

AM ON/OFF Il est possible de bloquerl’une des gammes d’ondesAM (PO/GO), ou de les blo-quer toutes les deux.Seules les gammes AM vou-lues peuvent alors être sé-lectionnées par la toucheBND:AM ON – toutes les

gammesMW OFF – GO, FMLW OFF – PO, FMAM OFF – FM

LOUDNESS Loudness - à faible volume,adaptation des sons à l’ouïehumaine.LOUD 1 –faible augmentation

LOUD 6 –augmentation maximale.

LED ON Vous pouvez sélectionnerLED ON ou LED OFF. SiLED ON est sélectionné, lalanguette KeyCard clignotequand l’appareil est éteint etla KeyCard retirée, ce qui apour effet de renforcer la sé-curité antivol.

BEEP Bip, signal sonore de confir-mation des fonctions quinécessitent le maintiend’une touche en positionenfoncée pendant plusd’une seconde.Le volume sonore de cettefonction peut être réglé de 0à 9 (0 = fonction désacti-vée).

LO-DX Pour modifier la sensibilitéde recherche de stations.“LO” pour la réception loca-le, “DX” pour la réception àgrande distance.Sélectionnez “LO 3” si desémetteurs puissants doiventêtre captés en réception lo-cale, et sélectionnez “DX 1”si vous voulez capter à

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr78

79

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Tableau des réglages de baseeffectués à l’usine avec DSC

CLOCKSET -VOL FIX 0PTY LANG ENGLISHREAD KC -LEARN KC -LED ONBEEP 4LO / DX DX 1TA VOL 30SCANTIME 10 sSTEREO ONAM ON / OFF AM ONLOUDNESS 3LOW EQ 0 dB/50 HzCLK AUTO / MAN CLK AUTO

LOW EQ Réglage de l’égaliseur: pourl’appel des fréquences et leréglage du niveau dans lesgammes de basses fré-quences.Veuillez lire à ce sujet lesinstructions détaillées de“Réglage de l’égaliseur”.

CLK MAN Désactivation de la correc-tion des heures.Veuillez vous reporter à“Clock - Heure, désactiva-tion de la correction desheures”.

Pour arrêter la programmation DSC/mé-moriser le réglage:

• Appuyez sur DSC.

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr79

80

Sous réserve de modifications!

Même la meilleure documentation lais-se parfois des questions sans réponses.C‘est pourquoi nous avons créé un ser-vice téléphonique exclusif:

LE TELEPHONE BLEU deBLAUPUNKT FRANCE

Il répond à toutes vos questions, tousles jours de la semaine de 8 h à 17 h,sur l’autoradio, les haut-parleurs, lesamplis et accessoires BLAUPUNKT ain-si que sur le téléphone de voitureBOSCH.

Alors n’hésitez pas et composez le(1) 40.10.70.07!

Service téléphoniqued’urgence BlaupunktAdresse du centre de servicele plus proche (uniquementpour l’Allemagne)

Dans le cas où vous aimeriez connaît-re l’adresse du centre de service Blau-punkt le plus proche et vous n’aviez pasde liste des centres de service, procé-dez de la manière suivante:- Renseignez-vous sur le numéro

de présélection de la zone en que-stion.

- Composez le numéro suivant:01 80 / 5 25 56 66 (assujetti à lataxe).

- Par l’entrée du numéro de présé-lection on vous indique automa-tiquement l’adresse et le numérode téléphone d’un centre de ser-vice Blaupunkt proche. Vous pou-vez également demander la trans-mission de cette information parfax.

Caractéristiques techniques

Amplificateur

Puissance de sortie: 4 x 23 W de puis-sance efficace selonDIN 45 324 à 14,4 V4 x 35 W de puis-sance musicale maxi-male

Tuner

Gammes d’ondes:FM 87,5 à 108 MHzPO 531 à 1602 kHzGO 153 à 279 kHz

Sensibilité FM: 0,9 µV avec un rap-port signal/bruit de26 dB

Bande passante FM:20 à 16.000 Hz

Lecteur CD

Bande passante: 20 à 20.000 Hz

Lausa/Neva RD 148 f 21.05.2002, 17:14 Uhr80

Blaupunkt-Werke GmbHBosch Gruppe

7/97 Pf/Ts K7/VKD 8 622 401 394 (DK)

Lausa/Neva RD 148 dk 21.05.2002, 17:09 Uhr27