Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

26
L’article en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Transcript of Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Page 1: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

L’article en français

Virginie Tellier,

attachée de coopération pour le français

Page 2: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

L’article défini

Le, la, l’, les

Page 3: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 1 : le graphème « h »

On fait une différence entre le « h » dit « aspiré » et le « h » dit « muet ».

Devant le « h » muet, élision (« l’ » pour « le » ou « la ») et liaison ([lez] pour [le]).

Devant le « h » aspiré, ni élision, ni liaison.

Ex : le héros/les héros vs l’héroïsme/les héroïsmes

Page 4: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 2 : Les articles dits « contractés »

Avec les prépositions « de » et « à », on utilise les formes contractées des articles le et les

de + le = du

de + les = des

à + le = au

à + les = aux

N.B. : la et l’ restent inchangés

Page 5: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 3 : article défini/déterminant possessif

On emploie l’article défini pour déterminer un groupe nominal représentant la partie d’un tout.

Ex : Il a les yeux bleus. Il s’est lavé les mains.

Page 6: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

L’article indéfini

Un, une, des, de, d’

Page 7: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 4 : l’article indéfini pluriel : des/de, d’

Il existe deux formes pour l’article défini pluriel : des devant un nom, de/d’ lorsqu’il n’est pas directement suivi d’un nom.

Ex : des garçons courageux / de beaux garçons.

NB : la variante « des beaux garçons » est tolérée depuis 1901 !

Page 8: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

La quantité imprécise

Le marqueur « de »

Page 9: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 5 : L’article partitif

L’article partitif permet de prélever une quantité imprécise devant les noms de masse et noms abstraits.

Il est formé du marqueur de prélèvement « de » + article défini. (à comparer avec, en russe, l’emploi du génitif)

Ex : du pain, du vin, du boursin !

Page 10: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 6 : la négation de l’article indéfini

Pour quantifier les GN dans le champ de la négation, on emploie le marqueur de prélèvement « de » sans déterminant.

A comparer avec le génitif en russe.

Ex : Je vois un chien. / Je ne vois pas de chien.

NB : C’est un chien. / Ce n’est pas un chien.

Page 11: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 7 : Les déterminants complexes

Les déterminants complexes « beaucoup de », « peu de », « moins de », « plus de », etc. se construisent avec le marqueur de prélèvement « de » sans déterminant.

A comparer avec l’emploi du génitif en russe.

Ex : Je vois beaucoup de gens.

Page 12: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Questions d’emploi

Un / le / du ?

Page 13: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 8 : emplois des articles défini et indéfini : emploi spécifique

L’article défini désigne une entité repérable et unique, identifiable d’après le contexte ou le cotexte.

L’article indéfini désigne un élément particulier, sans repérage préalable.

Ex : Un homme est entré dans la salle. L’homme dont je parle a un drôle de regard.

Page 14: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 9 : emploi des articles défini et indéfini : emploi générique

En emploi générique, l’article défini désigne l’ensemble d’une classe ou d’une sous-classe d’individus.

L’emploi générique de l’article indéfini s’explique par le fait que l’individu sélectionné est considéré comme exemplaire de sa catégorie.

Ex : Les chiens aboient. Un chien, ça aboie.

Page 15: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Et quand il faut choisir les bonnes réponses…

Passez-moi de la salade Passez-moi la salade Passez-moi une salade

Passez-moi le sucre Passez-moi du sucre Passez-moi un sucre

Page 16: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Vous ne trouvez pas la « bonne » réponse ? C’est normal !

En réalité, toutes les variantes sont possibles, elles dépendent du contexte.

Il ne faut donc pas pénaliser les apprenants qui hésitent, mais essayer de réfléchir avec eux aux différences de sens en situation.

Pourquoi ne pas proposer, à partir de la vignette précédente, de chercher des situations concrètes dans lesquelles les énoncés sont correctement construits ?

Page 17: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

L’absence de déterminant

Le déterminant « zéro »

Page 18: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 10 : l’absence d’article dans les coordinations

On omet l’article dans le cas des coordinations totalisantes et identifiantes.

- Totalisantes : Femmes et enfants d’abord !« Adieu veau, vache, cochon, couvée » (La

Fontaine)- Identifiantes :Mon collègue et ami François Dupont…

Page 19: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 11 : omission et fonction syntaxique

Certaines fonctions syntaxiques peuvent entraîner l’omission de l’article. C’est le cas de :

- L’apostrophe : camarades ! - L’attribut : je suis prof.- L’apposition : Monsieur Hollande, président

de la République française…

Page 20: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 12 : les locutions verbales

De nombreuses locutions verbales entraînent l’omission de l’article. Il faut les apprendre comme des locutions figées.

Ex : avoir peur, faire mal, rendre hommage, faire connaissance…

Parfois, le déterminant réapparaît lorsqu’on ajoute une expansion nominale : avoir une peur bleue, faire un mal de chien, rendre un bel hommage…

Page 21: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 13 : la règle de cacophonie après la préposition de

On omet systématiquement le déterminant indéfini pluriel et les déterminants partitifs après la préposition de :

Je parle d’un avion / je parle de l’avion / je parle des avions / *je parle de des avions (=> je parle d’avions)

Je parle d’un vin / je parle du vin / je parle des vins / *je parle de du vin (=> je parle de vin)

Page 22: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Faut-il dire…

Je parle des garçons

Je parle de garçons

Page 23: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Les deux sont possibles !

Je parle des garçons – *je parle de les garçons – préposition de + article défini pluriel les– article contracté

Je parle de garçons– *je parle de des garçons– préposition de + article indéfini pluriel des– règle de cacophonie

Page 24: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Problème 14 : les groupes prépositionnels

Dans les groupes prépositionnels, il est fréquent d’omettre le déterminant lorsque le nom est pris dans sa plus grande généralité.

Ex : Un bijou en or, une tasse à café, un poste de professeur.

A pied, en province, par avion.

Page 25: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

En résumé…

L’absence d’article peut s’expliquer de deux manières opposées :

- Soit le nom est fortement déterminé (noms propres, apostrophes)

- Soit il perd toute valeur référentielle (attributs, appositions, groupes prépositionnels)

Page 26: Larticle en français Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français.

Virginie Tellier, attachée de coopération pour le français

Je remercie les professeurs qui ont participé au stage de Lipetsk (13-15 mars 2013), et qui m’ont permis de compléter cette présentation.