LA VENGEANCE DE BRIGHELLA - ac-aix-marseille.fr
Transcript of LA VENGEANCE DE BRIGHELLA - ac-aix-marseille.fr
LA VENGEANCE DE
BRIGHELLA
Commedia dell’Arte 5ème A
Séances comédien- calendrier
27/11/13 Initiation au jeu masqué
09/12/13 Initiation au jeu masqué
24/01/14 vendredi Improvisations canevas scènes 1 et 2
27/01/14 lundi Improvisations canevas scènes 3 et 4
03/02/13 lundi
10/02/13 lundi
17/02/14
10 JUIN 2014 Journée de répétition Fabrique
12 JUIN 2014 Représentation devant les collégiens à
15 h
Devant les familles à 18.30
Canevas choisi par les enseignants et le comédien.
Proposé aux élèves de 5A.
Le travail d’écriture de la pièce s’effectue lors des
séances d’improvisation avec le comédien.
Présenter le spectacle
Ladies and gentlemen Buona sera tutti
C’était le 7 mai, l’an dernier… on allait faire du théâtre… pas très enthousiastes, pour
certains
« on pensait que ça serait nul »
« oh qu’est-ce que c’est que ce projet ? »
« ça va être nul le théâtre !! »
On a vu Monsieur Bayard jouer : c’était une conférence-spectacle qui présentait les
différents personnages de commedia, déjà, on avait bien rigolé, bien aimé le spectacle…
Puis, on est parti de rien (montrer une feuille blanche) pour arriver à ce que vous allez voir…
On avait juste un canevas, on a fait des improvisations à partir de masques et de
personnages.
On voudrait remercier Monsieur Bayard qui nous a accompagné toute l’année, les professeurs,
Mme Reibmaster qui nous a fait confiance , les photographes, les élèves, pour leur travail
(peut-être attendre les applaudissements)
Présenter l’histoire
En deux mots l’histoire
Venise….
Cela se passet il y a très longtemps. Au XVIème siècle
Madame Pantalone, un vieille grippe-sous,
Le problème ? Brighella son serviteur tient à se venger…
Chacun a bien des choses à se reprocher et n’a pas la conscience très tranquille… pas tout
(personnages et situation initiale ?)
Je n’en dirai pas plus …
BUON SPETTACOLO A TUTTI E BUON DIVERTIMENTO !!!!
DISTRIBUTION
Personnages Distribution 5EME A
1 Madame Pantalone: BEKKAR RAYANE
2 Brighella: BERKO MILENA
3 Arlequin: BONFORT EHRMANN REBECCA
4 Pulcinella: BOURBAH ZINEDINE
5 Zanni: CALONNIER ANGELINA
6 Madame Cucina: CAMPS EMMA
7 Brutto: CATHALA LOU
8 Mendiant 1 DUCRET MALLORY
9 Mendiant 2 EKINCI YASIN
10 Matamore FELKAOUI LENA
11 Docteur HAM LUDMILLA
12 Ricciolina JOB MANON
13 Lélio KADDOURI ANISSA
14 Isabella MACHUL’SKAYA L.
15 MARINO EVA
16 MOUH SALIMA
17 MOURAD SHIRLEY
18 NADAH SANAE
19 OGUZ AYSUN
20 PEYRACHE JOSEPHINE
21 SETAITIA INES
22 SINET ELISA
23 TIGHEGHT ADNAN
24 ULGER YELIZ
25 Présentateur USTUN EMRE
Arlecchino
Commedia dell’Arte Séance du 24/01/2014
7 Personnages : Brighella puis Arlequin, Zanni, Pulcinella, Pantalone, Madame Cucina,
Brutto
Arrivée de Brighella en baillant, s’étirant,il fait le tour de la scène.
Brighella : Je ferais bien une petite sieste moi !
Baillements, Brighella s’assied mollement et se retournera pour assister à la scène.Pantalone
Entrée des 3 zannisArlequin, Zanni, Pulcinella,
Arlequin : Quelle odeur….
Zanni :Ça a l’air bon !
Pulcinella :J’ai tellement faim !
Arlequin : Bon qui c’est qui commence ?C’est moi, c’est moi qui ai eu l’idée !
Zanni :Non, c’est moi qui l’ai pris ! Pulcinella :Ben non, c’est moi qui ai la cuillère ( en l’agitant en l’air).
Arlequin : Dépêche-toi !
Zanni :Chacun son tour. Pulcinella :Ahahen faisant envie aux autres.
Zanni et Arlequin :Mmmhh !
Madame Cucina : Mais qu’est-ce que c’est ? Ah! les coquins! (Zanni s'applatit parterre et Cucina
prend par le col Pulcinelle et Arlequin et les relève), je vous y prends, bande de voleurs!
Madame Pantalone : Qu’est-ce que c’est que tout ce vacarme ?Qu’est ce qui se passe ici ?
Madame Cucina : Ils ont volé le plat que je m’apprêtais à vous servir.
Madame Pantalone :! Bandits,voyous,voleurs, salopiauds … Qu'est-ce que tu avais préparé?
Madame Cucina :Je vous avais préparé un joli kebab. Zanni et Pulcinella :(ensemble)AHHHHHHH….un kebab !
Arlequin : Miaammm !
Madame Cucina : Avec de la salade verte et bien tendre…
Zanni et Pulcinella : De la salade bien tendre…
Arlequin : Miam ,miam !
Madame Cucina : Avec des tomates bien mûres et coupées en petits morceaux…
Zanni et Pulcinella Avec des tomates bien mûres
Arlequin : miam ,miam, miam!
Madame Cucina :Avec des petits oignons blancs très doux…
Zanni et Pulcinella : des petits oignons…
Arlequin : miam ,miam, miam, miam!
Madame Cucina : Avec une sauce blanche moutarde, mayo, ketchup…
Zanni et Pulcinella : moutarde, mayo, ketchup….
Arlequin :Miam miam, j’en peux plus,j’ai trop faim, j’en veux…
Mme Pantalone : Qu'est-ce qu'il fait là celui-là ?
Arlequin :J’ai trop faim madame,laissez-moi !
Mme Pantalone :Brutto, viens ici !
Brutto : qu’est-ce qu’il y a pour vot’ service madame Pantalone ?
Mme Pantalone :C’est pour ces trois voleurs de kebab, il faut les punir !
M. Brutto :Ah, je vois, qui est ce qui a volé !
Zanni :C’est lui.
Arlequin :Non, c’est pas moi, c’est lui !
Scène 1
Pulcinella : Non, c’est pas moi, c’est lui !
Zanni :Non, c’est pas moi, c’est lui !
Arlequin :Non, c’est pas moi, c’est lui !
Pulcinella : Non, c’est pas moi, c’est lui !
M.Brutto :Tous les 3 en place !
Tous les 3 :Non, non , pitié M. Gouton !
M. Brutto : NOON !
Tous les 3 : Non, non , pitié ! Mme Pantalone
Mme Pantalone : NOOON !
Tous les 3 : Non, non , pitié Mme Cucina !
Mme Cucina : Eh ben NON !
M. Brutto: En place!
Tous les trois courbent l’échine, prêts à recevoir une correction.
M. Brutto frappe tour à tour les trois Zannis qui crient de douleur.
Madame Pantalone : Je voudrais bien essayer moi aussi, ça a l’air marrant.
M. Brutto : Oh mais bien sûr Mme PANTALONE !
Mme Pantalone : Alors comment on fait ? Comme ça ? Vous me dites si je ne fais pas bien.
Zanni :(1er coup)Aie , ( au public)mais moins mal quand même !
Pulcinella : (2nd coup de gourdin ) Aie , ça fait mal un coup de bâton !
M.Brutto : (à Madame Pantalone )vous vous y prenez mal.
Arlequin :Aie !aie !
M.Brutto : Vous voyez, c’est facile, c’est avec le poignet qu’il faut faire !
Mme Pantalone : Ah, voici !
Arlequin :Aie,aie,j’ai trop mal, j’en ai marre !
Mme Cucina : Et moi, je peux essayer aussi ?
Mme Pantalone :Non,j’ai une petite faim ;ça m’a mise en appétit tout ça…Allez, à table !
Mme Cucina : Allez, venez, vous allez voir ce que je vous ai préparé, vous n’allez pas être déçus ! Sortie de mmeCucina et de Mme Pantalone bras dessus, bras dessous.
.
Les trois Zannis et M.Brutto
Entrée de deux mendiants.
Mendiants 1 et 2 : C’est ici les restaus du cœur ?
Arlequin,Zanni et Pulcinella : Oh Ouais, c’est là ! M.Brutto qui cache son gourdin dans son dos …
M.Brutto :Oh, oui, c’est ici,installez-vous !
Arlequin,Zanni et Pulcinella reculent.
Mendiants 1 et 2 :On va être servis ?
Arlequin,Zanni et Pulcinella : Oh, oui vous allez être servis !
Mendiants 1 et 2: Mais on sera servi rapidement.
M.Brutto : Très rapidement( il frappe)
Mendiants 1 et 2 :Aie,aie !
Mendiants 1:Aie! c'est indigeste comme cuisine!
Mendiants 2: Aie! J'en ai plein le dos d'être un mendiant!
…Ils s’enfuient en courant poursuivis par Brutto
Scène 2
Pulcinella
Commedia dell’Arte Séance du 27/01/2014
Brighella : ( au public)Voilà l'occasion de me venger de ces trois lascars.
Aah, j’ai bien dormi ! ahbeh,vous êtes là ?
Arlequin :(énergique)Ah Brighella !
Pulcinella :( surpris)Ah Brighella !
Zanni :(niaisement)Ah Brighella !
Brighella :(feignant l’étonnement)Qu’est-ce que vous faites là ?
Arlequin :MmePantalone,(hésitant) ,nous a envoyés en mission….faire
Pulcinella :Elle nous a envoyé faire….Faire …un truc….
Zanni :Oui…faire…quelque chose…
Brighella :Ah Madame Pantalone…, ah vous avez du courage !!!
Arlequin :Quoi ? Madame Pantalone, qu’est-ce qu’elle a ?
Pulcinella :Pourquoi ? Du courage?
Zanni :Qu’est-ce que tu veux dire par là ?
Brighella :Ah ben oui, parce que Madame Pantalone…pffffffffff( geste de la main)
Arlequin :Mais quoi ? Quoi ? Madame Pantalone….pffffffffff (refaisant le geste de la main)
Pulcinella :Quoi ? Même geste etpffffffffff
ZanniÇa veut dire quoi ? (sans arriver à siffler pfffffff même geste)
Pulcinella et Arlequin sifflent.pffffffffff
Zanni : OuiAh voilà, c’est ça !
Brighella :Vous n’êtes pas au courant du secret ?
Arlequin :Un secret ?
Pulcinella :Quel secret ?
Zanni : De toutes façons, à moi, on ne les dit jamais les secrets ! Brighella va à la table.
Brighella Ah, ben, si vous n’êtes pas au courant du secret ?
Zanni: J'arrive jamais à me souvenir que c'est un secret!
Pulcinella :Dis-nous le secret ?
Arlequin:Qu’est-ce que tu veux en échange du secret ?
Brighella Vous devez dire à madame Pantalone que c’est vous qui avez jeté ses pantoufles trouées.
Arlequin :Mais elles étaient bonnes à jeter à la poubelle.
Pulcinella: Elles étaient toutes pourries!
Zanni :Elles sentaient pas bons!
Brighella: C’est vous qui les avez jetées, et c’est moi qui ai pris les coups de bâton…
Arlequin: c'est vrai que tu n'as pas eu de chance sur ce coup là!
Pulcinella: Ah oui, c'est dommage pour toi!
Zanni: ça a du faire mal!
Brighella Donc si vous voulez le secret, il faudra lui dire que c’est vous qui les
avez jetées…
Arlequin il va falloir aller dire à madame Pantalone...
Pulicinella: A madame Pantalone...
Zanni: Lui dire quoi?
Scène 3
Zanni
Conciliabule à trois Arlequin, Pulcinella et Zanni
Arlequin :Qui a jeté ses pantoufles ? C'est pas moi!
Pulcinella :Oh, c’est pas moi !
Zanni :C’est pas moi non plus, moi,j’étais même pas au courant.
Arlequin: Qui va se dénoncer à madame Pantalon? C'est pas moi!
pulcinella :C’est pas moi!
Zanni : Pas moi non plus, j’étais même pas au courant !
Arlequin :Bon alors, la facciamo a Morra !
Pulcinella :Pierre feuille ciseaux ,ok !
Zanni: Va bene!
Arlequin:Uno, due, tre
Arlequin 2 ciseaux 1 pierre
Pulcinella
Zanni :
Zanni : perdu !
Arlequin: égalité on recommence !
Zanni: Va bene!
Arlequin Uno, due, tre
Arlequin 1 poing/ 2 feuilles
Pulcinella
Zanni :
Zanni : perdu !
Arlequin (geste de la pierre,puis ouvre la main en feuille) Ah !une crampe, j’ai voulu ouvrir la main,
mais j’ai eu une crampe !
Arlequin: égalité on recommence !
Zanni: Va bene!
Arlequin Uno, due, tre
Lo sapevi?
Morra cinese
La morra cinese è un gioco di mano popolare, giocato spesso dai bambini.
Come si gioca?
Ognuno dei tre segni fondamentali (da
sinistra a destra: sasso, carta e
forbici) batte uno degli altri due.
I due giocatori tengono la mano chiusa a pugno e la fanno dondolare mentre
scandiscono assieme "Mor-...ra-...ci-...ne-...se!" oppure "Car-...ta...for-...bi-
...ce...sas-...so!" od anche "Car-...ta...sas-...so...for-...bi-...ce!". Al "se!" (al "ce" o
al "so!") ogni giocatore cambia immediatamente il pugno in una delle tre
possibili "mani" (o armi):
Sasso (o Roccia o Pietra): la mano chiusa a pugno.
Carta (o Rete): la mano aperta con tutte le dita stese.
Forbici: mano chiusa con indice e medio estesi a formare una "V".
Lo scopo è sconfiggere l'avversario scegliendo un segno in grado di battere
quella dell'altro, secondo le seguenti regole:
1. Il sasso spezza le forbici (vince il sasso)
2. Le forbici tagliano la carta (vincono le forbici)
3. La carta avvolge il sasso (vince la carta)
Se i due giocatori scelgono la stessa arma, il gioco è pari e si gioca di
nuovo.Spesso il gioco viene ripetuto più volte, in modo che la persona che
vince due mani su tre, o tre su cinque, vince il gioco.
Arlequin 1 ciseaux 2 pierres
Pulcinella
Zanni :
Zanni : perdu ! Pulcinella :( geste des ciseaux,puis en se passant la main dans les cheveux et feignant
l’étonnement)Ah !ça avait commencé ?
Arlequin: égalité on recommence !
Zanni: Va bene!
Arlequin :Uno, due, tre
Arlequin 2 ciseaux / 1 feuille
Pulcinella
Zanni :
Arlequin et Pulcinella(ensemble) PERDU !!!!!
Zanni :Oh, c’est toujours moi qui perds !
Arlequin et Pulcinella(ensemble) Allez, faut y aller !
Zanni :Quoi, maintenant ? Arlequin et Pulcinella(ensemble) :Oh oui !
Zanni: Non va bene!
Zanni part la mort dans l’âme en coulisses, on entend hurler…
Madame Pantalone :Quoi, comment as-tu pu oser ? Ah, c’était toi, gredin !Des pantoufles
magnifiques !Tourne-toi !Où est mon bâton ? Tiens prends ça ! (on entend des bruits sourds de coups
de bâton)
Zanni : Aïe!(pof),Aïïîe !(pof) , AAAïïïïe ! (pof)
En même temps,sur scène, rentrant la tête dans les épaules à chaque coup de bâton asséné à Zanni.
Arlequin et Pulcinella : Aïe!.......... Aïe!........ Aïe!
Zanni sort des coulisses en se tenant les reins et en marchant péniblement…
musique du parrain Brucia la luna n'cielu
E ju bruciu d'amuri
Focu ca si consuma
Comu lu me cori
L'anima chianci
Addulurata
Non si da paci
Ma cchi mala nuttata
Lu tempu passa
Ma non agghiorna
Non c'e mai suli
S'idda non torna
Brucia la terra mia
E abbrucia lu me cori
Cchi siti d'acqua idda
E ju siti d'amuri
Acu la cantu
La me canzuni
Arlequin et Pulcinella(ensemble à Brighella) : Alors, c’est quoi le secret ?
Commedia dell’Arte Séance du 03/02/201
Lélio
Ricciolina Colombina
Il Dottore
Il capitano
Matamora
Commedia dell’Arte Séance du 17/02/2014
Il capitano
Matamora
Lo sapevi?
Morra cinese
La morra cinese è un gioco di mano popolare, giocato spesso dai bambini.
Come si gioca?
I due giocatori tengono la mano chiusa a pugno e la fanno dondolare mentre scandiscono
assieme "Mor-...ra-...ci-...ne-...se!" oppure "Car-...ta...for-...bi-...ce...sas-...so!" od anche "Car-
...ta...sas-...so...for-...bi-...ce!". Al "se!" (al "ce" o al "so!") ogni giocatore cambia
immediatamente il pugno in una delle tre possibili "mani" (o armi):
Sasso (o Roccia o Pietra): la mano chiusa a pugno.
Carta (o Rete): la mano aperta con tutte le dita stese.
Forbici: mano chiusa con indice e medio estesi a formare una "V".
Lo scopo è sconfiggere l'avversario scegliendo un segno in grado di battere quella dell'altro,
secondo le seguenti regole:
1. Il sasso spezza le forbici (vince il sasso)
2. Le forbici tagliano la carta (vincono le forbici)
3. La carta avvolge il sasso (vince la carta)
Se i due giocatori scelgono la stessa arma, il gioco è pari e si gioca di nuovo.
Spesso il gioco viene ripetuto più volte, in modo che la persona che vince due mani su tre, o
tre su cinque, vince il gioco.
Ognuno dei tre segni fondamentali
(da sinistra a destra: sasso, carta e
forbici) batte uno degli altri due.
Chansons
C’è ’na luna mezz’u mare chanson traditionnelle sicilienne
C’è ’na luna mezz’u mare
Mamma mia m’a maritare
Figlia mia a cu te dare
Mamma mia pensace tu
Se te piglio lu pesciaiole
Isse vai isse vene
Sempe lu pesce mane tene
Se ce ’ncappa la fantasia
Te pesculia figghiuzza mia
Là lariulà pesce fritt’e baccalà
Uei cumpà
No calamare c’eggi’accattà
C’è ’na luna mezz’u mare
Mamma mia m’a maritare
Figlia mia a cu te dare
Mamma mia pensace tu
Se te piglio lu pulezia
Isse vai isse vene
Semp’a scuppetta mane tene
Se ce ’ncappa la fantasia
Te scuppettea figghiuzza mia
Là lariulà pesce fritt’e baccalà
Uei cumpà
LA SAMBA MASCHERATA
Testo e Musica di Pietro Diambrini
inserito nella raccolta: FANTASIA DI CARNEVALE
Balla la samba mascherata,
se non l’hai mai ballata,
vedrai che ti divertirai!
Balla, al ritmo della samba
puoi muovere la gamba
insieme agli amici tuoi!
Balla una samba un po’ speciale,
in questo carnevale,
mi voglio divertire, e allora, forza,
balla la samba mascherata,
se non l’hai mai ballata,
vedrai che ti divertirai!
Balla, balla, insieme a noi,
balla, balla, insieme a noi,
con un ritmo puoi ballar,
balla, balla, come puoi.
Brucia la terra
Siciliano
Brucia la luna n'cielu
E ju bruciu d'amuri
Focu ca si consuma
Comu lu me cori
L'anima chianci
Addulurata
Non si da paci
Ma cchi mala nuttata
Lu tempu passa
Ma non agghiorna
Non c'e mai suli
S'idda non torna
Brucia la terra mia
E abbrucia lu me cori
Cchi siti d'acqua idda
E ju siti d'amuri
Acu la cantu
La me canzuni
Si no c'e nuddu
Ca s'a affacia
A lu barcuni
Brucia la luna n'cielu
E ju bruciu d'amuri
Focu ca si consuma
Comu lu me cori
italiano
"Brucia la luna in cielo
Ed io brucio d'amore
Il fuoco che si consuma
Come il mio cuore
L'anima piange
Addolorata
Non si da pace
Ma che mala notte
Il tempo passa
Ma non diventa mai giorno
Non c'è mai il sole
Se lei non torna mai
Brucia la mia terra
E brucia il mio cuore
Lei con sete d'acqua
Ed io sete d'amore
A chi la canto
La mia canzone
Se non c'è nessuno
Che affaccia
Al balcone
Brucia la luna nel cielo
Ed io brucio d'amore
Il fuoco che si consuma
Come il mio cuore"
La terre qui brûle
Langue Français
La lune qui brûle au ciel
Et moi qui brûle d’amour
Un feu qui se consume
Tout comme le fait mon coeur
L’âme qui pleure
Toute meurtrie
Aucun répit
Mais quelle nuit exécrable
Le temps qui passe
Mais l’aube ne vient pas
Pas de soleil
Si elle ne revient pas
Ma terre qui s’enflamme
Et mon coeur qui s’embrase
Elle qui meurt de soif d’eau
Et moi de soif d’amour
À qui chanté-je
Cette chanson
S’il n’y a personne
Qui se montre
Sur le balcon
La lune qui brûle au ciel
Et moi qui brûle d’amour
Le feu qui se consume
Tout comme le fait mon coeur
I PERSONAGGI DELLA COMMEDIA
Pantalon
Pantalon (1550,par Maurice Sand)
Origine : Venise
Profession : Marchand
Symbolise : le pouvoir et la richesse de Venise, mais aussi l’amertume de sa chute.
Costume : D’origine vénitienne. Goldoni le décrit ainsi : « La robe noire et le bonnet de laine
sont encore en usage à Venise, et le gilet rouge et la culotte coupée en caleçon, les bas
rouges et les pantoufles, représentent au naturel l’habillement des premiers habitants des
lagunes adriatiques ; et la barbe, qui faisait la parure des hommes, dans ces siècles reculés, a
été chargée et ridiculisée dans les derniers temps. » Pantalon était revêtu à l’origine d’un long
manteau rouge, la zimara, qui devint noir, peut-être en signe de deuil quand Venise perdit le
royaume de Nègrepont (ou d’Eubée) en 1470.
Masque : Oui.
Caractère et apparence : Pantalon est un vieillard avare, à l’aspect misérable. Shakespeare
le décrit en ces termes : « Les chausses bien conservées de sa jeunesse se trouvent
maintenant trop larges pour sa jambe amaigrie, sa voix, jadis forte et mêla, aiguisée en
fausset d’enfant, ne fait plus que siffler aigrement d’un ton grêle. ». Mais il ne s’agit que
d’une apparence, car en réalité, il peut soudainement devenir vif et méchant, grognon et
ambitieux. Il s’amourache des jeunes filles qu’il réussit à impressionner par son air solennel.
Il est le père de deux jeunes filles, ou d’un fils. Cultivé dans certains canevas, il se fait
toujours exploité ou trompé par quelqu’un. Son « diable de valet », Arlequin se joue souvent
de lui. Pantalon se fait certes facilement dupé, mais il est aussi très rancunier jusque dans
son testament : « Je lègue à mon valet vingt-cinq bons coups de fouet bien sanglés, pour avoir
fait un trou au fond de mon vase de nuit et m’avoir tout fait répandre dans mon lit. » N’ayant
jamais été mort, il n’est pas possible de savoir si sa volonté a été exécutée.
Le Docteur
Le Docteur
Origine : Bologne
Profession : Savant, homme de loi, médecin aux remèdes plus ou moins farfelus,...
Le Docteur
Symbolise... : Le pouvoir intellectuel.
Costume : Une longue robe noire, comme les hommes savants de Bologne, qui révèle toutefois
des chausses noires, une robe plus courte, noire également, lui tombant sur les genoux. Il est
coiffé d’une toque noire. Plus tard, on le voit portant également une large fraise et un feutre
extravagant.
Masque : Oui.
Caractère et apparence : Il est gros, gras, et son ventre proéminent l’empêche de se
pencher et le gêne à marcher. Il est tantôt l’ami, tantôt le rival de Pantalon, mais reste
généralement moins important que ce dernier. Il est plus libidineux que son compère Pantalon.
Il ne cesse de parler, de plus dans un latin de cuisine. Derrière ses grands discours se cache
toutefois une profonde ignorance.
Arlequin
Arlequin (1671,par Maurice Sand)
Origine : Ville basse de Bergame (dont les habitants sont réputés pour leur sottise).
Profession : Valet.
Symbolise : La fantaisie, le mouvement et la vie.
Arlecchino
Costume : Il porte une chapeau qui ne couvre pas complètement son crane rasé. Sa toque est
ornée d’une queue de lièvre. Son costume haut en couleur avait peut-être pour origine un
vêtement misérable troué, couvert par divers morceaux de tissus. Au XVIIème siècle, les
loques deviennent des triangles bleus, verts et rouges, disposés symétriquement et bordés
d’un galon jaune. Il porte des chaussures plates, plus légères, lui permettant d’accomplir mille
pirouettes et acrobaties. Une bourse est attachée à sa ceinture, ainsi qu’une batte lui servant
de gourdin, à la connotation souvent érotique.
Masque : Oui.
Caractère et apparence : A l’origine rustre, naïf et balourd, le personnage est devenu plus
rusé, vif, cynique, immoral, usant parfois d’un langage scatologique. Optimiste, il trouve
toujours une solution à tout. Paresseux, gourmand et coureur de jupons, il sait aussi être
gentil et fidèle. Il est le préféré des enfants, car, à bien des traits, il leur ressemble. Aussi,
il s’apparente au chien par sa fidélité et obéissance, au singe par son agilité et au chat par
son autonomie et indépendance. Arlequin aime à s’amuser et faire de l’esprit.
Brighella
Brighella (1570,par Maurice Sand)
Origine : Ville haute de Bergame, où l’on se croit plus intelligents que les gens de la ville
basse, comme Arlequin.
Profession : Valet.
Symbolise... : La ruse.
Costume : Costume blanc, accompagné d’une veste et d’un pantalon large galonnés sur les
coutures de bandes d’étoffe verte. Par dessus, il porte un manteau court, la tabaro, et il est
coiffé d’une toque bordée de vert. A sa ceinture, il porte une bourse de cuir et un poignard.
Masque : Oui.
Caractère et apparence : Son animal fétiche serait le chat pour son agilité. Il affiche
assurance et dignité et ne laisse personne parler de lui. Il a une haute estime de sa personne.
Il représente, aux dires de Goldoni, « un valet intrigant, fourbe, fripon. ». Il est un serviteur
malhonnête, dissimulant ses véritables intentions sous un aimable aspect. Autrement, il a des
points communs avec Arlequin : il est paresseux, rusé, intéressé et amateur de la gente
féminine. Il est ingénieux et combinard, travaillant toujours seul, même s’il fait parfois appel
aux services de son compère Arlequin. Brighella se spécialise aussi dans les mariages qu’il
aime combiner, mais toujours pour soigner ses propres intérêts et berner tout son monde. A
noter que son nom vient du mot italien briga, qui signifie querelle.
Pierrot
Pierrot
Origine : Française
Profession : Valet.
Symbolise : Naïveté et honnêteté.
Costume : De blanc vêtu comme Polichinelle.
Masque : Non.
Caractère et apparence : Le Pierrot naïf, amoureux et rêveur que nous connaissons tous
n’est apparu qu’au XIXème siècle. Dans la Commedia dell’arte, il se nomme tout d’abord
Pedrolino. Il apparaît comme un valet naïf mais honnête. Il est amoureux de Columbine. C’est
un personnage fort riche et drôle, bien éloigné du Pierrot lunaire que l’on connaît. C’est aussi
un poltron. Son plus gros défaut est probablement la distraction, à l’origine de la plupart des
quiproquos de la Commedia dell’arte. Joueur, il aime faire des farces, et se déguise
volontiers, notamment en femme. Il peut également pleurer, mais il fait aussi preuve d’une
gloutonnerie apparemment sans fin. Plus il pleure, plus il mange.
Polichinelle
Polichinelle (1800,par Maurice Sand)
Origine : Naples
Profession : Valet.
Symbolise : La fourberie
Costume : Il est vêtu d’une large blouse de toile blanche, serrée au dessus du ventre par une
grosse ceinture de cuir, à laquelle un sabre en bois et une bourse sont attachées. Son
pantalon est également très large. Son cou est orné d’une large collerette molle. Il est coiffé
d’une sorte de grande calotte blanche ou d’un haut bonnet sans bord.
Masque : Oui
Caractère et apparence : Pulcinella, qui signifie « petit poussin », piaille pour attirer
l’attention. On raconte que le diable l’aurait pris par le dos puis l’aurait laissé tomber, d’où sa
fameuse bosse. Cette dernière rend son apparence horrible, mais aussi son ventre
proéminent, son nez crochu en bec de rapace et ses sabots. D’apparence gentil, il peut se
montrer très cruel et se transformer en tueur à gages. Il est toujours armé. On se méfie
toujours de lui. De plus, il est un véritable caméléon. Autant il peut jouer le stupide, autant il
peut s’incarner en maître, en magistrat, en poète ou encore en savant. Personnage balourd,
c’est aussi un bon paysan qui lui fait dire certaines vérités. Il est bavard et ne sait garder un
secret, d’où l’expression « secret de Polichinelle ».
Colombine
Colombine (1683,par Maurice Sand)
Origine : Francaise (Ricciolina, elle, est italienne)
Profession : Femme de chambre.
Symbolise... : Indépendance et franc-parler.
Costume : Colombine est une soubrette. Elle a deux jupons, un corsage à rayures et un
tablier blanc. On la voit parfois habillée en Arlequine, du fait de son amour du valet.
Caractère et apparence : C’est une demoiselle qui ne sait garder sa langue dans a poche et a
oublié d’être sotte. On la connaît aussi sous les noms de Ricciolina, Diamantine, Marinette,
Violette, Caroline,... C’est une fille-mère qui a abandonné son enfant et qui est femem de
chambre d’une grande dame de l’aristocratie. Dans certains cas, elle a été séduite par
Arlequin puis abandonnée. Par chance, il lui arrive d’être protégée par une fée ou une
marraine magicienne qui la fait marier à Arlequin. Comme ce dernier, elle est
fondamentalement optimiste, bien que n’ayant plus d’illusion. Elle déborde d’énergie. Elle est
piquante et indépendante. Elle sait utiliser les hommes pour parvenir à ses fins. Vis-à-vis de
son maître, elle a un sacré franc-parler et reste libre d’agir à sa guise. Elle est la parfaite
alliée de sa maîtresse dont elle favorise ses amours.
La sorcière
Les sorcières de Macbeth,de la pièce de Shakespeare,1827, peint parAlexandre-Marie Colin
Origine : Mieux vaut ne pas le savoir...
Profession : Sorcière.
Symbolise... : La magie.
Costume : Celui d’une sorcière.
Caractère et apparence : Elle ne donne jamais rien gratuitement, et exige toujours une
contrepartie. On la consulte généralement pour qu’elle donne quelque chose, afin de provoquer
la mort. Cependant la Commedia dell’arte étant une comédie et ne visant ainsi que le rire, ce
n’est jamais la mort qu’elle apporte, mais seulement une apparence de mort. Car, en fin de
compte, il y a toujours l’espoir d’un renversement de la situation.
Lélio
Ottavio
(1688, par
Maurice Sand)
Origine : Inconnue.
Profession : Inconnue.
Symbolise : Le jeune premier.
Costume : En raison de son rang aristocratique, le costume est somptueux, tel un habit de
cour. Elle n’a pas de caractéristique particulière. Elle suit la mode de l’époque.
Caractère et apparence : Avec son amour Isabelle, il est à l’origine des amours contrariés,
des conflits et des jalousie qui figurent l’aspect psychologique de la Commedia dell’arte.
Toute l’action se situe autour des deux amants, qui, eux, sont au-dessus de tous, du commun
des mortels, et sont touchants. Lélio a eu plusieurs noms : Florindo, Léandre, Flaminio,
Ottavio,... Il est dans les nuages et va utiliser les services de ses valets et de la soubrette,
tout en conservant son autorité. Car, il ne faut pas oublier que derrière son apparence
sympathique et attendrissante, il deviendra un futur Monsieur Pantalon, que l’on apercevoir
dans ses explosions de colère. Sa gestuelle est à la fois baroque et classique.
Isabelle
Origine : Inconnue.
Profession : Inconnue.
Symbolise : La jeune première.
Costume : En raison de son rang aristocratique, le costume est somptueux, tel un habit de
cour. Elle n’a pas de caractéristique particulière. Elle suit la mode de l’époque.
Caractère et apparence : Avec son amour Lélio, el est à l’origine des amours contrariés, des
conflits et des jalousie qui figurent l’aspect psychologique de la Commedia dell’arte. Toute
l’action se situe autour des deux amants, qui, eux, sont au-dessus de tous, du commun des
mortels, et sont touchants. Elle est ravissante, gracieuse et raffinée. Elle semble vivre dans
un monde à part et lorsqu’une situation devient embarrassante, elle feint un évanouissement.
Elle est assez superficielle et adore les bijoux et les chapeaux. Colombine est sa confidente.
Mais plus tard, avec le temps, elle deviendra aussi une Madame Pantalon.
Le Capitaine Matamore
Il Capitan Spavento(1577, par Maurice Sand)
Origine : Espagnol, Français, Italien ou Allemand.
Profession : Capitaine dans l’Armée de son pays.
Symbolise : La guerre.
Costume : Varie en fonction de son pays d’origine. Espagnol, il est empanaché, porte une
immense collerette, un large chapeau à plumes et de hautes bottes à revers, sans oublié son
épée longue et relevée dangereusement. A l’origine, il était composé également de buffles,
d’une longue épée et d’un casque.
Caractère et apparence : Adepte des entrées fracassantes, l’épée à la main, il part au pas
de charge vers les coulisses, et en ressort tout aussitôt tremblant. A travers lui, l’on se
moque des mercenaires, traînant la misère, pillant les fermes, mais incapables de se battre. Il
fait penser à un coq avec une épée. Il se pavane et raconte ses haut-faits, la plupart
imaginaires. Il aime à multiplier le nombre de ses ennemis par bravoure. En réalité, c’est un
poltron et un faux-brave, qui tremble à la simple idée de se battre. Il tombe facilement
amoureux des belles femmes, qui se servent de lui. Sa vantardise perpétuelle en fait
également la victime toute désignée d’Arlequin ou de Brighella.
Scaramouche
Scaramouche
Origine : Inconnue.
Profession : Valet d’un petit seigneur.
Costume : Ne varie jamais : il est tout de noir vêtu.
Caractère et apparence : Il est le fils ou petit-fils de Matamore. Il se prétend prince,
marquis, seigneurs de contrées aussi lointaines qu’imaginaires. En réalité c’est un valet, d’un
petit seigneur. Il est capable d’accomplir de véritables exploits, comme celui de donner un
souffler avec le pied, même à un âge très avancé. N’oublions pas son célèbre interprète,
Tiberio Fiorilli, qui fit l’admiration de Molière quand ils partageaient le théâtre du Petit-
Bourbon.