La sécurité au laboratoire
-
Upload
abdel-harii -
Category
Health & Medicine
-
view
2.314 -
download
3
description
Transcript of La sécurité au laboratoire
Cours Théorique
Troisième Année SACQA
2010-11
La Sécurité au Laboratoire
SUP’AGRO
Prof. A. Tantaoui El Araki
2
Objectifs du module
• Prendre conscience de la nécessité d'intégrer le
« réflexe sécurité » dans les pratiques
quotidiennes, tant sur le plan individuel que sur le
plan collectif;
• Avoir des données sur les bonnes pratiques de
laboratoire, sur les moyens de communication;
• Acquérir un « comportement qualité » dans le
domaine de la prévention et mieux s'organiser au
laboratoire.
3
Modalités
• Présentation Générale (par l’enseignant);
• Discussion encouragée;
• Exposés (par les étudiants)
- Sujets individuels (6 sujets)
- Note = contrôle
• Examen.
4
Plan Général
• I- Généralités
• II- Règles générales de sécurité
- La prévention
- L’intervention
• III- Dangers spécifiques
- Dangers chimiques
- Dangers biologiques (microbiologiques)
- Radioactivité
• IV- Norme OHSAS 18001
5
I- Généralités
• I.1- Introduction
• I.2- Définitions
6
I.1- Introduction
• Le travail en laboratoire requiert:
– Des opérations et des montages délicats;
– La manipulation de produits dangereux
(toxiques, inflammables, explosifs…).
• L'exécution de ces travaux peut être à
l'origine d'accidents ou d'intoxications
graves.
7
I.1- Introduction (suite)
Le personnel de laboratoire devrait:
– Connaître et appliquer rigoureusement les
règlements de sécurité;
– Etre au courant des implications et des risques
associés à la manipulation;
– Etre capable d'intervenir efficacement en cas
d'accident.
8
I.1- Introduction (suite)
Toute personne qui travaille dans un
laboratoire, qui ne tient pas compte des
règles de sécurité:
- court un risque très élevé
- dont les conséquences peuvent être
catastrophiques pour elle-même et ses
collègues
- sa responsabilité est très engagée.
9
I.1- Introduction (suite)
• La sécurité au laboratoire n'est pas uniquement une question de moyens.
• Beaucoup de problèmes peuvent se résoudre de façon peu coûteuse par:
- l'acquisition des bonnes pratiques de travail;
- une formation bonne connaissance de l'outil de travail.
• Penser « sécurité » c'est réfléchir avant d'agir = faire preuve de bon sens
10
I.2- Définitions
• Laboratoire: local pourvu d’installations et
d’équipements nécessaires à des
manipulations et des expériences dans le
cadre de:
- recherches scientifiques;
- d’analyses médicales ou de matériaux
divers (aliments);
- de tests techniques;
- d’enseignement scientifique et technique.
11
I.2- Définitions (suite)
• Sécurité : absence de danger, confiance et tranquillité résultant de cette absence de danger.
Synonymes (linguistiques): fiabilité, sérénité, sûreté, tranquillité.
En laboratoire, ne pas confondre sécurité et sûreté
12
II- Règles générales de sécurité
• II.1- La prévention
• II.2- L’intervention
13
II.1- La prévention
C’est la première démarche
élémentaire
de sécurité.
14
I.1- La prévention (suite)
Prévenir les accidents, c'est, d’abord : - avoir une bonne connaissance du travail à effectuer;
- respecter l'affichage de sécurité;
- avoir un bon comportement au laboratoire;
- assurer une protection personnelle efficace;
- étiqueter, entreposer et éliminer correctement les produits.
15
II.1.1- Connaissance du travail à
effectuer
Avant de commencer un travail, il faut rechercher le maximum d'informations sur :
- les produits utilisés;
- le matériel employé;
- les techniques adoptées;
- les réactions chimiques (ou autres transformations éventuelles) mises en œuvre.
16
II.1.2- Affichage de sécurité
• Chacun doit connaître l'emplacement et le mode de fonctionnement:
- des extincteurs;
- du disjoncteur général;
- des sorties d'urgence;
- des dispositifs d'alarmes (si existants).
17
II.1.2- Affichage de sécurité (suite)
Il est aussi essentiel de connaître l'emplacement et le mode de fonctionnement :
- de la douche d'urgence;
- des bains oculaires;
- de la couverture ignifugée;
- de la trousse de premiers soins.
18
II.1.3- Protection personnelle
• Protection oculaire
Porter des lunettes de sécurité en cas de
nécessité.
Les verres de contact sont à éviter : des
vapeurs organiques ou corrosives peuvent
les endommager de façon irréversible ou
s'infiltrer sous la lentille..
19
II.1.3- Protection personnelle (suite)
• Blouse
La blouse doit être :
- en tissu de COTON résistant;
- équipée de boutons pression de préférence,
ce qui permet de l’enlever rapidement si
nécessaire ;
- assez longue pour protéger les jambes.
20
II.1.3- Protection personnelle (suite)
• Chaussures:
Il est préférable de porter des
chaussures qui
recouvrent entièrement les pieds
21
II.1.3- Protection personnelle (suite)
• Gants
Le port de gants en latex peut être recommandé ou indispensable pour certaines manipulations : - Celles de produits corrosifs ;
- Celles de produits très toxiques par voie cutanée.
NB: Le port des gants est strictement interdit pour les manipulations nécessitant l’utilisation:
- d’un bec Bünsen,
- d’une plaque chauffante ou
- d’un bain d’huile.
22
II.1.3- Protection personnelle (suite)
• Remarque:
Certaines activités exigent une protection
personnelle renforcée
Exemple: combinaisons à pression positive des
laboratoires de niveau maximum de
confinement.
23
• Attention: intégrer les diapos suivantes de
24 à 56 dans la partie « protection
personnelle »
24
Introduction
Les travaux en laboratoire exposent les personnes qui y sont
employées à une vaste gamme de risques et de dangers.
Vu la nature complexe et extrêmement variable de ces travaux
il est nécessaire de se protéger .
25
Définition de l’Equipement de protection
individuel
L’appellation " EPI " s'applique à tout dispositif ou moyen destiné à être porté ou tenu par une personne en vue de la protéger contre un ou plusieurs risques susceptibles de menacer sa santé ainsi que sa sécurité.
Les directives EPI touchent les équipements de protection à usage professionnel, sportif ou de loisirs.
26
1-Protection de la tête
Le couvre-tête évite la contamination des cheveux par des aérosols
27
2-Protection du corps
• Vêtements contre les risques mécaniques,
chimiques, microbiologiques, d’électricité
statique, de chaleur, de feu, de coupure, de
froid, de rayonnement ionisant et de la
contamination radioactive.
28
Blouse en coton
Blouse en coton et non en polyester
Equipée de boutons pression de préférence
29
Blouse impérmeable
Blouse de type chirurgical réutilisable une ouverture à l’arrière et s’attache à l’aide des lacets.
Imperméable pour protéger l’utilisateur en cas de déversement.
30
Blouse résistante aux produits
chimiques
31
Tenue contre les agents infectieux
Ce type de vêtements empêche les agents infectieux d’atteindre la peau et prévient également de leur propagation vers d’autre personnes
32
Vêtements anti acide et anti- feu
combinaison de protection anti-feu, anti-acide, antistatique. Convient pour tous types de métiers où il faut manipuler des produits chimiques liquides. La combinaison possède des poches, un col à fermeture par pression.
33
Tablier de protection contre les
rayons X
34
Scaphandre de protection biologique
35
• Le scaphandre est lié à des prises à air dont le
renouvellement est totalement indépendant de
l'atmosphère du laboratoire.
36
Laboratoire P4
La dénomination P4 fait référence à des micro-organismes pathogènes faisant encourir des risques mortels au personnel qui les manipule.
Le laboratoire P4 répond au double impératif de préserver les chercheurs contre tous les risques d'infections et d'assurer une protection totale de l'environnement.
37
Scaphandre de protection chimique
38
1 -Protection des mains
• Gants contre les risques mécaniques,
chimiques, microbiologiques, d'électricité
statique, de chaleur et de feu, de coupure, de
froid, de rayonnement ionisant et la
contamination radioactive.
39
Gants en latex
Le port de gants en latex peut être recommandé ou indispensable selon les manipulations
40
Gants isolants
Portés lorsqu’une personne manipule des tiges et boites de congélation dans un
congélateur à -80°C ou dans l’azote liquide.
41
Gants de protection en latex et nitrile
Le personnel dans le NC3 doit enfiler une paire de gants protecteurs en latex et nitrile pour
éviter la contamination des mains par du matériel infectieux
42
2-Protection des pieds
• définit les chaussures, bottes et surbottes
contre les chocs, l’écrasement, la
perforation, le glissement et les projections
de métal en fusion.
43
Chaussures de sécurité
antidérapante
Rôle: protection des sols glissants avec de l'huile, l'eau ou autres liquides
44
Protège chaussures
Exemple: Le personnel entrant dans le NC3 doit obligatoirement mettre des protèges
chaussures avant d’y pénétrer
45
Surbottes résistantes aux produits chimiques
Surbottes étanches aux particules. Protection contre les acides organiques et les bases, Elastique en haut et lacets de serrage. Résistantes aux produits chimiques Semelles antidérapantes
46
1-Protection du visage
• projections de produits
chimiques
L ’écran facial consiste en un écran protecteur de plastique protégeant le visage
entier
47
2-Protection oculaire( des yeux) Les Lunettes de sécurité
• Il convient de se protéger les yeux en portant des lunettes de sécurité dans les laboratoires, les salles de distillation où des risques de projection ou d’explosion sont possibles pour éviter les projections oculaires.
48
3-Protection de l'ouïe
• Equipements visant à atténuer les effets du bruit ambiant sur l'être humain, limitant ainsi les risques de lésions de l'audition.
• Types : les bouchons d'oreilles, les casques antibruit, les protections équipées (standard ou sur mesure), adaptées à l'industrie grâce à des filtres étudiés.
49
Bouchon anti-bruit
Bouchon anti-bruit très compact et fabriqué en silicone souple ce qui améliore le confort de
port. se place entièrement dans la conque de l’oreille.
50
Casque anti-bruit
51
Protection des voies respiratoires
Les manipulations présentant des risques d’exposition par inhalation d'aérosols provenant d’échantillons potentiellement contaminés par des agents biologiques, ou de gaz ou vapeurs chimiques dangereuses, entraînant des pathologies respiratoires doivent s'effectuer prioritairement sous PSM.
52
Masque facial
Pour certaines manipulations avec du matériel infectieux concentré et /ou pouvant
générer beaucoup d’aérosols Les manipulations ou le port du masque est requis
sont les purifications virales sur gradient
Nécessaire dans le cas d’un déversement
53
Masque respiratoire filtrant
Utilisé en combinaison avec une cagoule pour l’évacuation d’urgence en cas d’incendie ou de catastrophe chimique.
54
Masque avec filtre HEPA
Porte 2 filtres biologiques, Utilisés en cas de déversement important du matériel infectieux
à l’intérieur du NC3
55
Conclusion
• Le choix des vêtements doit reposer sur une évaluation précise des risques prenant en compte tous les paramètres pertinents.
• Critères: la nature du produit chimique ,sa concentration ,sa température ,la durée et le mode d’exposition ,les parties du corps à protéger,les conditions climatiques, l’intensité du travail….
56
Tous pour le respect des
Règles de sécurité
57
Combinaisons à
pression positive
58
II.1.4- Étiquetage
• Les flacons et récipients contenant des
produits chimiques doivent être clairement
étiquetés pour faciliter leur identification.
• Pour les produits préparés que l'on souhaite
conserver, indiquer:
- la date de préparation;
- le nom du produit, la concentration, etc.;
- le nom du préparateur.
59
II.1.5- Protection de l’environ-
nement et élimination des déchets
- Ne pas jeter la verrerie cassée dans la poubelle.
- L'élimination des produits chimiques doit être
soigneusement planifiée.
- De petites quantités de substances solubles dans
l'eau et peu toxiques peuvent être éliminées par
l'égout de l'évier, en faisant circuler l'eau.
- Pour recueillir les autres types de déchets
chimiques, on doit disposer de récipients résistants
(plastique ou métal) pour les entreposer avant de les
éliminer.
60
II.1.5- Protection de l’environnement et élimination
des déchets
• Il est souvent possible de neutraliser un
produit toxique par une transformation
appropriée (traitement chimique) pour
pouvoir l'éliminer par l'égout de l'évier:
• 1. solution de pH compris entre 0 et 6: par
solution de soude .
• 2. solution de pH compris entre 8 et 14: par
solution d’acide chlorhydrique.
61
II.1.6- Travail solitaire
• Ne jamais travailler seul au laboratoire;
• Les plaques électriques ou chauffe-ballons
(enveloppes chauffantes) et les réfrigérants
ne doivent pas être laissés en marche en
l’absence du personnel du laboratoire.
62
II.1.7- Comportement au laboratoire
• Il faut être attentif et éviter tout
comportement irréfléchi ou précipité;
• Il faut avoir une connaissance suffisante
du travail réalisé par ses voisins et être
conscient des dangers qu'il peut présenter
63
II.1.7- Comportement au laboratoire (suite)
• Les accidents de laboratoire sont fréquemment
provoqués par l'exécution trop rapide des
opérations
• Le laborantin doit donc :
- adopter une approche méthodique, prudente et
soignée;
- se concentrer sur ce qu'il est en train de faire;
- ne pas se laisser distraire;
- ne jamais croire que les accidents n'arrivent qu'aux
autres.
64
II.1.7- Comportement au laboratoire (suite)
• Eviter de courir, de se presser inutilement et de se
bousculer;
• Ne jamais préparer, consommer ou conserver la
nourriture et les boissons dans le laboratoire ;
• Ne jamais fumer au laboratoire;
• Garder les allées libres: ne pas laisser traîner des
objets par terre (morceaux de verre, bouchons)
• On doit assécher immédiatement les endroits
mouillés.
65
II.1.7- Comportement au laboratoire (suite)
Pipeter à la bouche tout produit chimique ou culture
microbienne; utiliser par exemple les propipettes;
déverser à l’évier des produits biologiques ou
radioactifs ou chimiques inflammables, toxiques ou
explosifs;
manipuler un produit inflammable à proximité
d’une flamme ou d’un point chaud;
manipuler sans lunettes de protection, sans blouse
et sans gants adaptés (selon les produits : latex,
nitrile, vinyle, etc.).
Toujours éviter de:
66
II.2- L’intervention
Malgré le respect des mesures préventives, il
peut arriver que des produits soient
renversés sur le sol ou projetés sur des
personnes. Les risques de feu, d'explosion
ou d'intoxication peuvent alors augmenter,
selon la nature des produits.
Quelle marche à suivre alors?
67
II.2.1- Renversement
• Si contamination du sol ou de la table de travail
par un produit peu toxique ou peu volatil: nettoyer
avec du papier absorbant ;
• pour les acides, neutraliser préalablement avec
une solution d'hydrogénocarbonate de sodium.
• N’oublier pas le port des gants de protection
pendant le nettoyage ;
• L'espace affecté doit être rincé à l'eau, puis séché.
A- Cas de faible gravité
68
II.2.1- Renversement (suite)
• Lorsque la substance répandue est volatile,
inflammable ou toxique et que la quantité
renversée est importante, on doit:
- Eteindre les brûleurs;
- Couper le courant des appareils électriques;
- Appeler du personnel compétent pour le
nettoyage.
B- Cas de gravité élevée
69
II.2.2- Projection sur une personne
• En cas de contact de produits chimiques
avec une grande partie du corps: utiliser immédiatement la douche de sécurité et retirer aussitôt que possible les vêtements contaminés.
• Rincer pendant au moins 15 minutes à l’eau froide
• Consulter un médecin.
70
II.2.2- Projection sur une personne (suite)
• En cas de projections dans les yeux:
- laver immédiatement l'œil avec de l'eau
pendant au moins 15 minutes à l'aide du
bain oculaire ou d'un dispositif conçu pour
cet usage;
- Pour le lavage, on doit tenir l’œil ouvert, le
faire rouler constamment en rinçant
abondamment la muqueuse des paupières;
- Toujours œil touché en bas.
71
II.2.3- Marche à suivre en cas
d'accident
• En cas d'accident grave penser à protéger la
victime;
• S'il persiste un risque (électrocution,
incendie, asphyxie), tenter d'éliminer le
danger (interruption du courant électrique,
utilisation de l'extincteur);
• Consulter un médecin.
72
III- Dangers spécifiques
III.1- Dangers des produits chimiques
III.2- Dangers biologiques (microbiologiques)
III.3- Radioactivité
73
III.1- Dangers des produits
chimiques
• III.1.1- Feu
• III.1.2- Explosion et réactivité
• III.1.3- Intoxication, brûlure, irritation
• III.1.4- Tableau des dangers chimiques
• III.1.5- Identification des risques
74
III.1.1- Feu
Certains produits chimiques présentent un risque
d'incendie à cause de leur inflammabilité et de leur
volatilité;
Eviter toute proximité du feu ou de matériaux à haute
température (plaques chauffantes);
La consigne de ne pas fumer doit être strictement
observée
75
III.1.2- Explosion et réactivité
Certaines substances peuvent exploser en raison de
leur extrême sensibilité ou réagir brutalement avec
d'autres substances;
Les garder loin du feu et des hautes températures;
Eviter les chocs;
Eviter de fumer..
76
III.1.3- Intoxication, brûlure, irritation
77
III.1.3- Intoxication, brûlure, irritation(suite)
Certains produits chimiques présentent un risque
d'intoxication, de brûlure ou d'irritation, soit par action
immédiate, soit après une exposition prolongée ou
répétée.
On parle de:
Toxicité aiguë
Toxicité chronique
78
III.1.3- Intoxication, brûlure, irritation(suite)
A- Toxicité aiguë, due à l’exposition soudaine ou à court terme (ex. : manipulation incorrecte)
Exemples:
Inhalation de vapeurs acides en concentrations élevées: graves brûlures à la bouche et aux voies respiratoires;
Contact de la peau avec des quantités importantes de certains solvants organiques: étourdissements, nausées;
Inhalation de poussières: irritation des voies respiratoires, assèchement de la gorge, toux.
79
III.1.3- Intoxication, brûlure, irritation(suite)
B- Toxicité chronique, due à une exposition répétée sur une longue période.
Exemples :
Inhalation de certaines vapeurs acides en concentrations qui ne causent pas de toxicité aiguë, sur une longue période : perte de l'émail dentaire, d’où importantes caries;
Inhalation et absorption par la peau de certains solvants organiques en concentrations qui ne causent pas de toxicité aiguë, sur une longue période: dommages aux tissus nerveux.
80
III.1.4- Tableau des dangers
chimiques
Énumère, pour chaque type de danger:
- Les règles de sécurité à respecter pour
l’éviter;
- Les gestes de première urgence en cas
d’accident.
À afficher dans un endroit accessible
Voir tableau des
dangers chimiques
81
III.1.5- Identification des risques
• III.1.5.1- Fiche de données de sécurité
(FDS)
• III.1.5.2- Pictogrammes
• III.1.5.3- Etiquetage codé:
- Lettre R + chiffre (type de risque)
- Lettre S + chiffre (conseil de prudence)
82
III.1.5.1- Fiche de données de
sécurité (FDS)
o Vise à renseigner les utilisateurs d’une substance ou
d’une préparation sur:
- ses données physico-chimiques, toxicologiques et
écotoxicologiques;
- ses données de sécurité ,
o Pour un usage correct de la substance;
o Pour prendre mesures nécessaires (protection de la
santé et de l'environnement, sécurité au travail).
83
III.1.5.2- Pictogrammes
• Les pictogrammes sont des symboles conventionnels qui:
- signifient un risque déterminé;
- appellent à des précautions particulières
• Leur signification doit être bien connue des personnes qui travaillent dans les laboratoires concernés
Voir tableau des
pictogrammes
84
III.1.5.3- Etiquetage codé
La Communauté Européenne a prescrit un
système d'étiquetage codé comportant:
- la lettre R suivie d'un indice numérique
correspondant à un risque donné;
- la lettre S suivie d’un indice numérique se
rapportant aux conseils de prudence
correspondants Voir tableaux des phrases
R & des Phrases S
85
III.2- Dangers biologiques
• Introduction
• III.2.1- Bonnes Pratiques Microbiologiques
• III.2.2- Différents niveaux de risques
• III.2.3- ESB (Enceintes de Sécurité
Biologique)
• III.2.4- Identification du danger biologique
86
Introduction
• La manipulation de microbes dangereux ou de prélèvements pouvant en contenir expose à des risques très importants (sécurité biologique);
• La sûreté biologique concerne la criminalité liée aux produits biologiques.
Exemple: détournement de microorganismes pathogènes ou de toxines microbiennes pour les utiliser comme armes biologiques (crime isolé ou acte terroriste)
Mesures spécifiques draconiennes
87
III.2.1- Bonnes Pratiques
Microbiologiques (BPM)
• III.2.1.1- Généralités
• III.2.1.2- Mesures microbiologiques
• III.2.1.3- Mesures de protection
• III.2.1.3- Mesures d’urgence
88
III.2.1.1- Généralités
• En général, les objectifs des BPM sont :
- La prévention de la contamination d’employés
de laboratoire et de l’environnement;
- La prévention de la contamination des
échantillons et des moyens de travail (matériel
stérile, milieux de culture)
89
• Les BPM sont un code de pratiques de base
qui devraient s’appliquer à tous les types de
travaux portant sur des micro-organismes,
quel que soit leur niveau de confinement
(niveau de risque; voir § III.2.2).
III.2.1.1- Généralités (suite)
90
III.2.1.1- Généralités (suite)
• Pour entreprendre une manipulation portant
sur des micro-organismes, le personnel doit:
- être conscient des dangers potentiels;
- avoir une bonne connaissance des
caractéristiques des agents manipulés;
- être formé et compétent dans les pratiques
et les techniques requises pour manipuler en
toute sécurité.
91
III.2.1.2- Mesures microbiologiques
• Se laver les mains avant et après les
expériences ou la manipulation
d’organismes et à tout moment si un cas de
contamination est soupçonné;
• Employer les précautions universelles lors
de l’utilisation d’agents pathogènes à
transmission hématogène.
92
III.2.1.2- Mesures microbiologiques (suite)
• Désinfecter :
- Les surfaces de travail avec un désinfectant
adéquat avant et après toute manipulation
d’organismes;
- Les matériaux qui ont été en contact avec
l’organisme.
93
III.2.1.2- Mesures microbiologiques (suite)
• Nettoyer les déversements immédiatement selon
les protocoles établis et désinfecter la zone
correctement.
• Garder le dessus de table libre.
• Réduire les déplacements et les mouvements non
essentiels autour de la zone de travail (courants
d’air qui transportent des contaminants dans la
zone de travail).
94
III.2.1.2- Mesures microbiologiques (suite)
• Tout travail avec une matière infectieuse devrait
être fait dans une zone spécifique, et la matière ne
devrait pas être transportée dans le laboratoire ou à
l’extérieur de celui-ci à moins d’être dans un
contenant hermétiquement fermé;
• Réduire la production d’aérosols; si la production
d’aérosols est inévitable, les activités devraient
être effectuées dans une enceinte de sécurité
biologique (ESB).
95
III.2.1.2- Mesures microbiologiques (suite)
• Utiliser une technique aseptique appropriée pour le transfert et la manipulation des micro-organismes et des instruments;
• Garder les objets stériles et non stériles séparément;
• Réduire l’exposition à l’air extérieur (c.-à-d., garder les contenants stériles ouverts le moins longtemps possible).
96
III.2.1.2- Mesures microbiologiques (suite)
– Éviter le contact avec des surfaces et des articles
non stériles (c.-à-d., ne jamais mettre les
couvercles/bouchons sur une surface de travail,
poser les couvercles dans une position
d’ouverture vers le bas).
– Tenir les contenants ouverts en angle dans la
mesure du possible pour empêcher les
contaminants de tomber à l’intérieur.
– Disposer convenablement des déchets selon leur
type (verre et plastique, déchets biomédicaux,
chimiques ou radioactifs).
97
III.2.1.3- Mesures de protection
• Porter de l’équipement de protection
individuelle (chaussures fermées, protection
pour les yeux, blouse de laboratoire, gants).
• Les cheveux longs doivent être attachés en
arrière.
• Utiliser des dispositifs de pipetage
appropriés.
98
III.2.1.3- Mesures de protection (suite)
• Il est interdit de boire, de manger, de mâcher de la gomme, d’appliquer des produits de beauté ou un baume à lèvres et de manipuler des verres de contact au laboratoire;
• Éviter de toucher le visage, les yeux et les autres voies d’exposition directes;
• Toute plaie ouverte doit être évaluée, et la protection appropriée doit être portée pour éviter la contamination accidentelle ou le travail doit être repoussé jusqu’à la guérison de la plaie.
99
III.2.1.4- Mesures d’urgence
• Signaler tous les incidents/accidents
immédiatement.
• Obtenir des soins médicaux immédiatement
si nécessaire (c.-à-d., en cas d’exposition
accidentelle).
100
III.2.1.4- Mesures d’urgence (suite)
• Tout le personnel du laboratoire doit savoir
où se trouve l’équipement d’urgence
(stations de lavage pour les yeux, trousses
de premiers soins, extincteurs, etc.) et savoir
comment l’utiliser.
• Suivre les protocoles établis en cas
d’urgence (c.-à-d., déversement, incendie,
panne d’électricité, etc.).
101
• III.2.2.1- Classification des
microorganismes par groupes de risques
• III.2.2.2- Classification des laboratoires
• III.2.2.3- Rapport groupes de risque / niveau
de sécurité biologique
• III.2.2.4- Normes applicables aux différents
niveaux de risques
III.2.2- Différents niveaux de risques
102
III.2.2.1- Classification des
microorganismes par groupes de
risques
• Groupe de risque 1 (risque faible ou nul
pour les individus ou la collectivité):
microorganisme qui, selon toute probabilité,
ne peut causer de maladie humaine ou
animale.
103
III.2.2.1- Classification des microorganismes par
groupes de risques (suite)
• Groupe de risque 2 (risque modéré pour les
individus, faible pour la collectivité):
- microorganisme pathogène capable de provoquer
une maladie humaine ou animale, mais
- ne présente vraisemblablement pas un sérieux
danger pour le personnel de laboratoire, la
collectivité, le bétail ou l’environnement;
- une exposition en laboratoire est susceptible
d’entrainer une infection grave, mais qui peut être
traitée ou prévenue efficacement;
- le risque de propagation de l’infection est limité.
104
III.2.2.1- Classification des microorganismes par
groupes de risques (suite)
• Groupe de risque 3 (risque important pour
les individus, faible pour la collectivité):
- microorganisme pathogène qui cause
habituellement une grave maladie humaine
ou animale, mais
- qui ne se transmet généralement pas d’un
individu à l’autre;
- Il existe un traitement et des mesures
préventives efficaces.
105
III.2.2.1- Classification des microorganismes par
groupes de risques
• Groupe de risque 4 (risque important pour les
individus comme pour la collectivité):
- microorganisme pathogène qui cause
habituellement une grave maladie humaine ou
animale;
- peut se transmettre facilement d’un individu à
l’autre, soit directement soit indirectement;
- Il n’existe généralement ni traitement ni mesures
préventives efficaces.
106
III.2.2.2- Classification des
laboratoires
• Laboratoire de base-sécurité biologique niveau 1
• Laboratoire de base-sécurité biologique niveau 2
• Laboratoire de confinement-sécurité biologique niveau 3
• Laboratoire de confinement à haute sécurité-sécurité biologique niveau 4
107
III.2.2.3- Rapport groupe de
risque/niveau de sécurité biologique
Groupe de
risque
Niveau de
sécurité
Type de labo Pratiques
de labo
Appareillage
de sécurité
1 de base-niv.
sécu. biol. 1
Enseignement
de base
BTM Aucun,
paillasse sans
protection
2 de base-niv.
sécu. biol. 2
Service de
santé
primaire, labo
d’analyses ou
de recherche
BTM,
vêtements
protecteurs,
logo de
risque
biologique
Paillasse sans
protection,
ESB contre
risques
d’aérosols
BTM: Bonnes Techniques Microbiologiques ESB: Enceinte de Sécurité Biologique
108
III.2.2.3- Rapport groupe de risque/niveau de
sécurité biologique (suite)
Groupe
de
risque
Niveau
de
sécurité
Type de
labo
Pratiques de labo Appareillage de
sécurité
3 de conf.-
niv. sécu.
biol. 3
Diagnostic
spécialisé,
recherche
cf niv. 2 + vêtements
spéciaux, accès
réglementé et flux d’air
dirigé
ESB ou autres
moyens de confin.
primaire pour
l’ensemble des
activités
4 de conf.
haute
sécu-niv.
sécu. biol.
4
Manipulat.
de germes
pathogènes
dangereux
cf niv. 3 + sas à air à
l’entrée, douche à la
sortie et élimination
spécifique des déchets
ESB classe III ou
combinaisons
pressurisées utilisées
avec une ESB classe
II, autoclave à 2
portes formant sas
mural, air filtré
ESB: Enceinte de Sécurité Biologique
109
III.2.2.4- Normes applicables aux
différents niveaux de sécurité Niveau de sécurité
1 2 3 4
Isolement du laboratoire 1 non non oui oui
Salle étanche pour décontamination non non oui oui
Ventilation: circulation vers l’intérieur non S oui oui
Système de ventilation régulé non S oui oui
Filtre HEPA sur la sortie d’air non non O/N2 oui
S: souhaitable
O/N: oui ou non
1: isolement environnemental et fonctionnel par rapport aux points de passage
2: selon la situation de la sortie d’air
110
III.2.2.4- Normes applicables aux différents niveaux
de sécurité (suite)
Niveau de sécurité
1 2 3 4
Double porte d’entrée non non oui oui
Sas à air non non non oui
Sas à air avec douche non non non oui
Vestibule non non oui -
Vestibule avec douche non non O/N3 non
3: selon les agents microbiens qui sont manipulés
111
III.2.2.4- Normes applicables aux différents niveaux
de sécurité (suite)
Niveau de sécurité
1 2 3 4
Traitement des effluents non non O/N3 oui
Autoclave sur place non S oui oui
Autoclave dans une salle du laboratoire non non S oui
Autoclave à 2 portes formant sas non non S oui
Enceinte de sécurité biologique (ESB) non S oui oui
Système de surveillance de la sécurité du
personnel4
non non S oui
4: exemples: fenêtre, télévision en circuit fermé, émetteur-récepteur.
112
III.2.3- ESB (Enceinte de Sécurité
Biologique)
• Les ESB utilisées en association avec de
bonnes pratiques de laboratoire sont une
méthode de confinement primaire efficace,
adaptée à la manipulation d'agents pathogènes.
• Classes d’ESB :
- Classe I
- Classe II, types A1, A2, B1 & B2
- Classe III
113
III.2.3.1- ESB classe I
• Air aspiré vers l'intérieur de l'enceinte sans
être recyclé, et renvoyé dans l'atmosphère
après être passé par un filtre HEPA.
• Les ESB de classe I protègent le
manipulateur contre la contamination (le
produit), mais non la matière manipulée
dans l'enceinte.
114
III.2.3.1- ESB classe I
ESB-Classe I (Le port de gant est optionnel)
115
Filtre HEPA (High Efficiency Particulate Air)
- Filtres pour
stérilisation de l’air
- Matériau : fibres de verre (0,5 à 2 µm)
- Taux de rétention 85 (H10) à 99,995% (H14)
cadre matériau
filtrant
séparateur
aluminium
116
III.2.3.1- ESB classe I (suite)
ESB-Classe I (complète avec l'assemblage interne d'un moteur/souffleuse.
L'air est évacué dans l'atmosphère après être passé par un filtre HEPA. Le
port de gant est optionnel)
117
III.2.3.2- ESB classe II
• Les ESB de classe II protègent le manipulateur, le
produit et l'environnement;
• Adaptées au travail avec des microorganismes
manipulés dans des laboratoires de niveaux 2, 3
et 4;
• 4 types d'enceintes de classe II (A1, A2, B1 et
B2), fonction de leur construction, de la vitesse et
de la direction des flux d'air ainsi que des
systèmes d'évacuation d'air.
118
III.2.3.2- ESB classe II (suite)
ESB-Classe II, Type A1 (L'air de la pièce peut être recyclé ou évacué à
l'extérieur du bâtiment par un raccordement "à bague".)
119
III.2.3.2- ESB classe II (suite)
ESB-Classe II, Type A2 (L'air de la pièce peut être recyclé ou évacué à
l'extérieur du bâtiment par un raccordement "à bague".)
120
III.2.3.2- ESB classe II (suite)
ESB-Classe II, Type B1
(Conduit réservé rigide.)
121
III.2.3.2- ESB classe II (suite)
ESB-Classe II, Type B2 (Conduit réservé rigide.)
122
III.2.3.3- ESB classe III
• Les ESB de classe III sont totalement fermées et étanches aux gaz. L'arrivée et l'évacuation d'air passent par des filtres HEPA;
• Travail au moyen de longs gants fermés et fixés au panneau de l'enceinte;
• L'enceinte est maintenue en dépression à au moins 120 Pa (0,5 pouce colonne d'eau), et la ventilation se fait par un système réservé d'évacuation vers l'extérieur;
• Protection de l’opérateur et du produit pour manipuler des agents pathogènes de groupe de risque 4;
• Remplacent les combinaisons à pression positive des laboratoires de niveau maximum de confinement.
123
III.2.3.3- ESB classe III (suite)
ESB-Classe III (Conduit réservé rigide.)
124
125
III.2.4- Identification du danger
biologique
Pictogramme signalant l'ensemble des risques biologiques
126
III.2.4- Identification du danger biologique (suite)
• Ce pictogramme doit être présent :
- à l'entrée d'un laboratoire de microbiologie ou de
biologie;
- sur les conteneurs destinés à recevoir les déchets
(boîtes de Petri en plastique, pipettes Pasteur, tubes à
hémolyse, etc.) ou des produits biologiques
(prélèvements, sang, etc.).
• Il signifie la contamination probable par un agent
biologique de nature connue ou non (bactéries,
protozoaires, virus, prions, etc.).
127
III.2.4- Identification du danger biologique (suite)
• À la vue de ce symbole, respecter les règles
d'asepsie, se laver les mains à l'eau et au savon
après les manipulations;
• En cas d'accident (déversement sur la paillasse,
coupure avec un matériel contaminé, etc.) laver et
désinfecter la plaie et/ou le plan de travail;
• Protéger les plaies par un pansement et des gants
en latex ou en vinyle;
• Tenir le carnet de vaccination à jour.
128
III.3- Radioactivité
• Émission de radiations dangereuses dans:
- Cabinets de radiologie médicale;
- Centrales nucléaires;
- Laboratoires de recherche sur les substances
radioactives (applications agricoles, agro-
alimentaires, médicales, énergétiques, etc.)
- Etc.
129
III.3- Radioactivité (suite)
• Locaux spécialement conçus;
• Règles de sécurité strictes;
• Personnel formé aux règles spécifiques de
sécurité;
• Suivi rigoureux de la radioactivité reçue par
les membres du personnel
130
III.3- Radioactivité (suite)
Stylo dosimètre:
lecture instantanée
Badge dosimètre
photographique
Mesure de la
radioactivité reçue
par le personnel
131
III.3- Radioactivité (suite)
Pictogramme identifiant les risques liés à
la radioactivité
132
III.3- Radioactivité (suite)
• Pictogramme présent dans tous les centres de
radiologie ainsi que chez les médecins possédant
un équipement de radiologie. Il doit être visible à
l'entrée de chaque pièce possédant un équipement
dont le rayonnement présente un danger, que ce
soit pour une exposition à court ou à long terme.
133
IV- Norme OHSAS 18001
• IV.1- Introduction
• IV.2- Exigences générales
• IV.3- Politique SST (Santé & Sécurité au Travail)
• IV.4- Planification
• IV.5- Mise en œuvre et fonctionnement
• IV.6- Vérification
• IV.7- Revue de direction
134
IV.1- Introduction
• Référentiel « Occupational Health and
Safety Assessment Series » 18001, v. 2007:
système de management (SM) de la santé et
de la sécurité au travail (SST);
• Norme BS (British Standards); mais
appliquée à l’échelle mondiale;
• Certification obtenue si exigences de la
norme satisfaites.
135
IV.2- Exigences générales
• Établir, documenter, mettre en œuvre, tenir
à jour et améliorer le SM de la SST
conformément aux exigences de l’OHSAS;
• Déterminer la manière dont on satisfera
pleinement ces exigences;
• Établir et documenter le champ
d’application du SM de la SST
136
IV.3- Politique SST
• Définir la politique SST, qui doit:
- Être appropriée (nature & étendue des risques)
- Inclure un engagement envers la prévention des
préjudices personnels et l’amélioration continue
- Inclure un engagement à se conformer au moins
aux exigences légales
- Fournir un cadre visant à déterminer et à revoir
les objectifs de SST
137
IV.3- Politique SST (suite)
• La politique SST doit aussi être:
- Documentée, mise en œuvre et tenue à jour
- Diffusée (personnes informées de leurs
obligations individuelles)
- Mise à la disposition de toutes les parties
intéressées
- Revue régulièrement (maintenir pertinence
et caractère approprié à l’organisme)
138
IV.4- Planification
• IV.4.1- Identification des dangers et évaluation
des risques et mesures de contrôle
• IV.4.2- Exigences légales et autres
• IV.4.3- Objectifs et programmes
139
IV.4.1- Identification des dangers et
évaluation des risques et mesures de
contrôle
• Établir, mettre en œuvre et tenir à jour des
procédures pour:
- Identifier les dangers et évaluer les risques;
- Mettre en œuvre les mesures de contrôle
nécessaires
140
IV.4.1.1-Procédures d’identification des
dangers et d’évaluation des risques
• Doivent prendre en compte:
- Les activités (de routine et ponctuelles);
- Les activités de toutes personnes concernées (même les visiteurs);
- Les facteurs humains (compétences, comportements, etc.);
- Les dangers d’origine externe au lieu de travail, mais pouvant nuire à la santé et la sécurité au sein du lieu de travail
141
IV.4.1.1- Procédures d’identification des dangers et
d’évaluation des risques (suite)
• Doivent prendre en compte:
- Les dangers créés au voisinage du lieu de
travail par des activités professionnelles sous
le contrôle de l’organisme;
- Les infrastructures, équipements et matériaux;
- Les modifications ou propositions de
modifications apportées à l’organisme, ses
activités, matériaux, etc.
142
IV.4.1.1- Procédures d’identification des dangers et
d’évaluation des risques (suite)
• Doivent prendre en compte:
- Les modifications apportées au SM de SST
(même temporaires);
- Toute obligation légale applicable se
rapportant à l’évaluation des risques et à la
mise en œuvre des contrôles nécessaires;
- La conception d’espaces de travail, processus,
installations, équipement, procédures
d’exploitation et organisation du travail
143
IV.4.1.2- Mesures de contrôle
• Les mesures de contrôle découlent des évaluations faites
• Veiller à réduire les risques selon la hiérarchie suivante:
- élimination;
- substitution;
- contrôles d’hygiène;
- signalisation/avertissements et/ou contrôles administratifs
- équipement de protection individuelle
144
IV.4.2- Exigences légales et autres
• Identifier et accéder aux exigences légales et
autres en matière de SST;
• Les prendre en compte dans le SM de SST;
• Tenir à jour ces informations;
• Les communiquer au personnel et aux autres
parties pertinentes;
145
IV.4.3- Objectifs et programmes
• Caractéristiques d’un objectif:
T
R
A
S
M
Simple, Spécifique
Mesurable
Accord (choisi en …)
Réaliste
Temps (défini
dans le …)
146
IV.4.3- Objectifs et programmes (suite)
• L’organisme doit
- Désigner les responsables et autorités chargés
d’atteindre les objectifs aux niveaux et
fonctions pertinentes du laboratoire;
- Fixer les moyens et le calendrier en vertu
desquels les objectifs devront être atteints
147
IV.5- Mise en œuvre et fonctionnement
• IV.5.1- Ressources, rôles, responsabilités;
• IV.5.2- Compétences, formation;
• IV.5.3- Communication, participation;
• IV.5.4- Documentation;
• IV.5.5- Contrôle des opérations;
• IV.5.6- Prévention des situations d’urgence et
capacité de réagir.
148
IV.5.1- Ressources, rôles,
responsabilités, obligation de rendre
compte et autorités
• Responsabilité SST et SM de la SST: direction
• La direction doit faire preuve d’engagement en:
- Garantissant la disponibilité des ressources
(humaines, infrastructures, techniques, finances)
- Définissant les rôles et responsabilités (à
documenter et communiquer)
- Désigner un (des) membre(s) de la direction
responsable(s) de la SST (à communiquer)
149
IV.5.2- Compétences, formation et
sensibilisation
• Vérifier compétences des personnes si tâches ont impact sur la SST;
• Assurer les formations nécessaires et évaluer leur efficacité;
• Sensibiliser les personnes:
- Aux relations de leurs tâches avec la SST;
- À leurs rôles et responsabilités dans le SM de SST;
- Aux possibles conséquences des écarts
150
IV.5.3- Communication,
participation et consultation
• Communication
Dans le cadre du SM de SST, procédures pour:
- La communication interne entre les divers
niveaux;
- La communication avec tout visiteur;
- La réception, documentation et réponse aux
communications pertinentes des parties
intéressées externes.
151
IV.5.3- Communication, participation et consultation
(suite)
• Participation des collaborateurs par leur
implication:
- Dans l’identification des dangers, l’évaluation
des risques et la détermination des mesures de
contrôle;
- Toute enquête en cas d’incident;
- L’élaboration et la révision des politiques SST
Aussi par leur représentation pour les questions
de SST
152
IV.5.3- Communication, participation et consultation
(suite)
• Consultation des sous-traitants en cas de
modification affectant leur santé et sécurité
au travail
• Consultation de toute partie intéressée
externe sur des questions de SST
153
IV.5.4- Documentation
• La documentation doit inclure, notamment:
- La politique et les objectifs SST;
- Une description du champ d’application du
SM de SST;
- Une description des principaux éléments du
SM de SST et leurs interactions;
• Les documents doivent être contrôlés (cf.
maîtrise des documents dans ISO 9001)
154
IV.5.5- Contrôle des opérations
• L’organisme doit déterminer les opérations
et activités associées à des dangers identifiés
lorsque la mise en œuvre de mesures de
contrôle est nécessaire pour gérer le (les)
risque(s) pour la SST;
• Cela doit inclure la gestion des
modifications.
155
IV.5.6- Prévention des situations
d’urgence et capacité de réagir
• Établir, mettre en œuvre et tenir à jour des
procédures pour:
- Identifier les situations d’urgence
potentielles;
- Répondre à ces situations d’urgence.
• Tester régulièrement ces procédures en
impliquant les parties intéressées pertinentes
156
IV.6- Vérification
• IV.6.1- Mesure et surveillance de
performance
• IV.6.2- Evaluation de conformité
• IV.6.3- Recherche d’incidents, non-
conformité, actions correctives et préventives
• IV.6.4- Maîtrise des enregistrements
• IV.6.5- Audit interne
157
IV.6.1- Mesure et surveillance de
performance
• Établir, mettre en œuvre et tenir à jour des
procédures pour surveiller et évaluer
régulièrement la performance du SST;
• Si équipements nécessaires, procédures
d’étalonnage et de maintenance exigées et
enregistrements de ces activités
158
IV.6.2- Evaluation de conformité
• Procédures pour évaluer périodiquement la
conformité aux exigences légales;
• Procédure pour évaluer conformité aux
autres exigences (incluse aux procédures
précédentes ou à part)
159
IV.6.3- Recherche d’incidents, non-
conformité, actions correctives et
préventives
• Recherche d’incidents; procédures pour:
- Déterminer tout facteur pouvant causer un incident;
- Identifier la nécessité d’une action corrective;
- Identifier les opportunités pour une action préventive;
- Identifier les opportunités pour une amélioration continue
160
IV.6.3- Recherche d’incidents, non-conformité,
actions correctives et préventives (suite)
• Non-conformité, actions correctives et actions
préventives;
Procédures nécessaires pour :
- Traiter toute non-conformité (NC) réelle ou
potentielle;
- Prendre toute action corrective (AC) ou action
préventive (AP) nécessaire.
161
IV.6.3- Recherche d’incidents, non-conformité,
actions correctives et préventives (suite)
• Non-conformité, actions correctives et actions
préventives; procédures doivent permettre de:
- Identifier et corriger toute non-conformité;
- Analyser toute NC, déterminer ses causes et
prendre les mesures pour éviter sa réapparition;
- Évaluer la nécessité d’actions pour prévenir
toute NC et mettre en œuvre les actions
appropriées pour éviter sa réapparition;
- Revoir l’efficacité des AC et des AP
162
IV.6.4- Maîtrise des enregistrements
• Établir et tenir à jour des enregistrements
pour apporter la preuve de la conformité
aux exigences du SM de SST et au
référentiel OHSAS;
• Les enregistrements doivent être lisibles et
rester lisibles et identifiables et permettre de
retrouver les activités concernées
163
IV.6.5- Audit interne
• Réaliser des audits internes du SM de SST à
intervalles planifiés, notamment pour déterminer si le système:
- Est conforme aux dispositions convenues pour le SM de SST, y compris les exigences du référentiel OHSAS;
- A été convenablement mis en œuvre et tenu à jour;
- Répond efficacement à la politique et objectifs fixés.
164
IV.7- Revue de Direction (RDD)
• La direction doit réexaminer le SM de SST à
intervalles planifiés pour garantir la continuité
de son applicabilité, son adéquation et son
efficacité;
• Réexaminer = évaluer les opportunités
d’amélioration et la nécessité d’apporter des
modifications au SM de SST, y compris
politique et objectifs SST;
• Conserver enregistrements de RDD
165
Conclusion
• La meilleure protection est garantie par:
- la manipulation correcte des produits;
- un travail exécuté selon les prescriptions;
- l’ordre, la propreté et l’hygiène au niveau du poste de travail.
166
LA SECURITE AU LABORATOIRE
est une
AFFAIRE DE BON SENS
et c’est
L’AFFAIRE DE TOUS
167
168
169
170
171
172
173
174
• Etude sur le virus ebola en laboratoire
haute sécurité P4, ELISA sous hotte.
Fort Detrick, Maryland, Etats-Unis
© IRD/Jean-Jacques Lemasson.
175
176
177
178
179
180
181
Exposés « sécurité au laboratoire »
Sujet Intitulé Étudiant(e)
1 L’affichage de sécurité Rachdi R.
2 Le bon comportement Sawadogo R.
3 Protection personnelle Elmokhtari I.
4 L’étiquetage de sécurité Samra H.
5 Elimination des déchets Yettifti G. Z.
6 L’intervention en cas
d’accident
Aghaï H.