La Prononciation de l'Occitan (Www.ieo-oc.org)

2
Actualités Connaître l’IEO Nos missions La langue occitane Lettre d’information Bilinguisme La fédération IEO Vous êtes ici : Accueil > La langue occitane > La prononciation de l’occitan La prononciation de l’occitan Vaquí qualquas dralhas per poder legir l’occitan dins sa grafia dicha classica. Voyelles i Le i se prononce comme en français : un nis (un nid). u Le u se prononce aussi comme en français (et non « ou » comme en espagnol !) : la luna (la lune). a Le a tonique garde la même prononciation qu’en français : un pastre (un berger). Il se prononce « o » en majorité, lorsqu’il est en fin de mot (ou suivi d’un s) : trenta cadièras (trente chaises). è Le è se prononce « ouvert », tout comme en français : un castèl (un château). e En revanche, le e qui ne comporte pas d’accent se prononce « é » comme dans été : negre (noir). o Le o se prononce « ou » : un ostau (une maison). ò Avec un accent grave, il reste prononcé « o » : un estilò, un bòsc (un stylo, un bois). Groupes de voyelles Diphtongues Lorsque deux voyelles se suivent à l’écrit, on prononcera les deux à l’oral selon la prononciation indiquée plus haut : una glèisa, un peis, lo coide (une église, un poisson, le coude). Le u dans une diphtongue va se transformer en « ou » exceptionnellement : una taula, lo teulat (une table, le toit). Triphtongues Lorsqu’il y a trois voyelles qui se suivent, on prononce les trois successivement : nuèit (nuit), fiau (fil), ieu (je, moi). Consonnes particulières lh Le groupe de consonnes lh se prononce comme dans le français de « escalier » : una fuèlha (une feuille). nh Le groupe de consonnes nh est l’équivalent du « gn » en français : una castanha (une châtaigne). Quelques phrases de la vie courante Selon les régions et les variantes, on trouvera différentes expressions et traductions d’une même idée. À vous de reconnaître ou de choisir celle qui vous convient ou que l’on dit chez vous. Français Occitan Bienvenue ! Benvengut ! (La) Benvenguda ! Planvengut ! Chabatz d’entrar ! Bonjour ! Bonjorn ! Adieu ! Adieussiatz ! Enchanté(e) ! Enchanta ! Enchantada ! encantat (da) Comment ça va ? ‘Quò vai ben ? Va plan ? Cossí va ? Quin te va ? Quoi de neuf ? Qué de nòu ? De qué contas ? Que i a de nòu ? Ça va, merci. Et toi ? Quò vai. Va plan. ‘Quò pòt ‘nar. Va ben, mercés. E tu ? Comme-ci comme-ça. On fait aller. Aital aital. Pas mai. Que pòt anar. Fasèm anar. Portes-toi bien (bonne continuation). Porta-te plan. Pòrta te ben. Ten-te fièr. Comment tu t’appelles ? Cossí te dison ? Coma te sonas ? Coma t’apelas ? Quin t’apèras ? Je m’appelle… A ieu, me dison… Me sòni… / Que m’apèri… D’où viens-tu ? (où habites-tu ?). D’ont siás ? D’ente ses ? D’on ès ? Je viens de… (Que) soi de… Siáu de… Sei de… Qu’est ce que je vous sers ? Qué volètz ? Qué prendretz ? Donne-moi une bière, s’il te plaît. Balha-me una cervesa, sens te comandar, Se te plai, Seràs brave. En veux-tu ? Ne vòl(e)s ? Passes-moi en. Fais passer. Fai virar ! Oui. Non. merci beaucoup. Òc. Non. Grand mercé. Mercé plan. Mercés hèra. De rien (Avec plaisir !). Amb plaser ! Emb plaser ! Dab plaser ! Bonne soirée. Bon ser. Bon vèspre. Bonne nuit. Bona nuech. Bona nuèit. Accueil Adesion Contacte Rechercher

Transcript of La Prononciation de l'Occitan (Www.ieo-oc.org)

  • Actualits

    Connatre lIEO

    Nos missions

    La langue occitane

    Lettre dinformation

    Bilinguisme

    La fdration IEO

    Vous tes ici : Accueil > La langue occitane > La prononciation de loccitan

    La prononciation de loccitan

    Vaqu qualquas dralhas per poder legir loccitan dins sa grafia dicha classica.

    Voyelles

    i Le i se prononce comme en franais : un nis (un nid).u Le u se prononce aussi comme en franais (et non ou comme en espagnol !) : la luna (la lune).a Le a tonique garde la mme prononciation quen franais : un pastre (un berger).

    Il se prononce o en majorit, lorsquil est en fin de mot (ou suivi dun s) : trenta cadiras (trente chaises).

    Le se prononce ouvert , tout comme en franais : un castl (un chteau).e En revanche, le e qui ne comporte pas daccent se prononce comme dans t : negre (noir).o Le o se prononce ou : un ostau (une maison). Avec un accent grave, il reste prononc o : un estil, un bsc (un stylo, un bois).

    Groupes de voyelles

    Diphtongues Lorsque deux voyelles se suivent lcrit, on prononcera les deux loral selon la prononciationindique plus haut : una glisa, un peis, lo coide (une glise, un poisson, le coude).Le u dans une diphtongue va se transformer en ou exceptionnellement : una taula, lo teulat(une table, le toit).

    Triphtongues Lorsquil y a trois voyelles qui se suivent, on prononce les trois successivement : nuit (nuit), fiau(fil), ieu (je, moi).

    Consonnes particulires

    lh Le groupe de consonnes lh se prononce comme dans le franais de escalier : una fulha (une feuille).nh Le groupe de consonnes nh est lquivalent du gn en franais : una castanha (une chtaigne).

    Quelques phrases de la vie courante

    Selon les rgions et les variantes, on trouvera diffrentes expressions et traductions dune mme ide. vous dereconnatre ou de choisir celle qui vous convient ou que lon dit chez vous.

    Franais OccitanBienvenue ! Benvengut ! (La) Benvenguda ! Planvengut !

    Chabatz dentrar !

    Bonjour ! Bonjorn ! Adieu ! Adieussiatz !

    Enchant(e) ! Enchanta ! Enchantada ! encantat (da)

    Comment a va ? Qu vai ben ? Va plan ? Coss va ? Quin te va ?

    Quoi de neuf ? Qu de nu ? De qu contas ? Que i a de nu ?

    a va, merci. Et toi ? Qu vai. Va plan. Qu pt nar. Va ben, mercs.E tu ?

    Comme-ci comme-a. On fait aller. Aital aital. Pas mai. Que pt anar. Fasm anar.

    Portes-toi bien (bonne continuation). Porta-te plan. Prta te ben. Ten-te fir.

    Comment tu tappelles ? Coss te dison ? Coma te sonas ? Coma tapelas ?Quin tapras ?

    Je mappelle A ieu, me dison Me sni / Que mapri

    Do viens-tu ? (o habites-tu ?). Dont sis ? Dente ses ? Don s ?

    Je viens de (Que) soi de Siu de Sei de

    Quest ce que je vous sers ? Qu voltz ? Qu prendretz ?

    Donne-moi une bire, sil te plat. Balha-me una cervesa, sens te comandar, Se teplai, Sers brave.

    En veux-tu ? Ne vl(e)s ?

    Passes-moi en. Fais passer. Fai virar !

    Oui. Non. merci beaucoup. c. Non. Grand merc. Merc plan. Mercs hra.

    De rien (Avec plaisir !). Amb plaser ! Emb plaser ! Dab plaser !

    Bonne soire. Bon ser. Bon vspre.

    Bonne nuit. Bona nuech. Bona nuit.

    Accueil Adesion Contacte Rechercher

  • Bonne nuit. Bona nuech. Bona nuit.

    bientt ! Salut ! / Au revoir ! A lu ! Al cp que ven ! A laut cp ! Adieu !Adieussiatz ! Adishatz ! A si reveire.

    Bonne chance ! Bon astre !

    Sant ! la vtre ! Santat ! A la vstra !

    Bon apptit ! Bon apetit !

    Bon voyage ! Bon viatge !

    Allons-y ! Anem ! Zo ! Haut !

    Je ne comprends pas. Compreni pas.

    Peux-tu rpter ? Pdes tornar dire ?

    Parles-tu occitan ? Parlas occitan ?

    Oui, un peu. c, un pauc.

    Comment dit-on en occitan ? Coss se ditz. Coma se ditz en occitan ?

    Pardon ? Excuse-moi. Perdon ? Desencusa. Mexcusars.

    Cest combien le caf ? Combien a cote ? Quant csta lo caf ? Quant fa ?

    Laddition, sil vous plat. Lo compte. La nta. Ladicion (sens voscomandar).

    Quelle heure est-il ? Quala ora es ? Quina ora es ?

    Il est midi moins dix. Es miegjorn manca dtz. Ques mieidia mancadtz.

    O es-tu ? Ont(e) sis ? Ente sei ?

    O sont les toilettes ? Ont (ente) son los comuns !

    Veux-tu danser avec moi ? Vles danar amb ieu / dab jo / coma ieu ?

    Que tu es joli(e) ! Qu / Coma sis polit(da) ! Bs beri (beria) !Ses ben gente(genta) !

    Je taime. Taimi. Te vli bn.

    Tu me manques beaucoup. Me mancas fra / tot plen / hra.

    Laisse-moi tranquille ! Deisha / Daissa-me estar !

    Joyeux Nol et bonne anne. Polit Nadal e bona annada. Bnei C(h)alendas.

    Bon anniversaire ! Urs / Bon anniversari !

    Une seule langue ne suffit pas. Una soleta lenga sufs / sufeish pas jamai.

    lanne prochaine, Si nous ne sommes pas plus, ne soyonspas moins. (Se dit lapproche du nouvel an)

    A lan vn, que se sm pas mai que siam pasmens.

    Lire la page en c

    copyright 2009 : I.E.O - Mentions Lgales - Plan du site - Ralisation du site : ELEDO.COM