LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la...

15
LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE www.euskara.euskadi.net Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique linguistique Dublin, le 28 juillet 2007

Transcript of LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la...

Page 1: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.

LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU

GOUVERNEMENT BASQUE www.euskara.euskadi.net

Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la

Politique linguistique

Dublin, le 28 juillet 2007

Page 2: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.

Communauté Autonome Basque, Navarre et Pays Basque nord Communauté Autonome Basque, Navarre et Pays Basque nord

Biscaye

Gipuzkoa

ArabaÁlava

Labourd

Soule

BasseNavarre

Navarre

Sous-ministère de la Politique linguistique. Ministère de la Culture. Gouvernement Basque ©2005Sous-ministère de la Politique linguistique. Ministère de la Culture. Gouvernement Basque ©2005

Page 3: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.

Source: Enquête Sociolinguistique du Pays

Basque (2001). SMPL. Gouvernement Basque

Univers: + 16 ans

Source: Enquête Sociolinguistique du Pays

Basque (2001). SMPL. Gouvernement Basque

Univers: + 16 ans

Bilingues

Bilingues passifs

Monolingues nonbascophones

Compétence linguistique

Compétence linguistique par territoires, 2001 (%)

Compétence linguistique par territoires, 2001 (%)

29,4

11,4

59,2 10,3

6,6

83,1

24,711,9

63,4

Communauté Autonome Basque

Navarra

Pays Basque nord

Page 4: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.

Compétence linguistique selon l’âge (5-19 ans) à la Communauté Autonome Basque (CAB)

  Total Bilingues Bilingues passifs Monolingues espagnol Total Bilingues Bilingues passifs Monolingues espagnol

CAB                

Total 279768 173026 68104 38638 100 61,85 24,34 13,81

5-9 77969 51394 16858 9717 100 65,92 21,62 12,46

10-14 87283 57202 19993 10088 100 65,54 22,91 11,56

15-19 114516 64430 31253 18833 100 56,26 27,29 16,45

Araba                

Total 40271 18848 13936 7487 100 46,8 34,61 18,59

5-9 10874 5533 3456 1885 100 50,88 31,78 17,33

10-14 12560 6602 4076 1882 100 52,56 32,45 14,98

15-19 16837 6713 6404 3720 100 39,87 38,04 22,09

Bizkaia                

Total 148864 79815 44997 24052 100 53,62 30,23 16,16

5-9 40542 23757 10704 6081 100 58,6 26,4 15

10-14 46625 26779 13542 6304 100 57,43 29,04 13,52

15-19 61697 29279 20751 11667 100 47,46 33,63 18,91

Gipuzkoa                

Total 90633 74363 9171 7099 100 82,05 10,12 7,83

5-9 26553 22104 2698 1751 100 83,24 10,16 6,59

10-14 28098 23821 2375 1902 100 84,78 8,45 6,77

15-19 35982 28438 4098 3446 100 79,03 11,39 9,58

Page 5: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.

L’AMÉNAGEMENT TERMINOLOGIQUE EN LANGUE BASQUE

Le Plan Général de Promotion de l’Usage de la Langue basque (1999)

Les deux axes fondamentaux de la politique terminologique:

EUSKALTERM, la Banque de Terminologie publique basque (2001) www.euskadi.net/euskalterm

La Commission de Terminologie (2002) www.euskara.euskadi.net

Page 6: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.

L’AMÉNAGEMENT DU TRAVAIL TERMINOLOGIQUE EN LANGUE BASQUE

2003, publication de deux travaux de référence

Page 7: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.

LA COMMISSION DE TERMINOLOGIE

Créée par le Décret 179/2002 (Journal

officiel du Pays Basque nº 148). Les

fonctions principales:

Établir les priorités dans le domaine de la terminologie

Proposer les travaux à intégrer dans les plans annuels

Fournir les critères à appliquer dans les travaux terminologiques

Proposer le terme prioritaire entre plusieurs termes concurrents

Donner l’approbation aux travaux terminologiques

Proposer des voies pour la diffusion de la terminologie

Recommander l’utilisation de la terminologie approuvée

Page 8: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.

LA COMMISSION DE TERMINOLOGIE: Plans d’action

Priorités: l’enseignement (la formation professionnelle et l’Université), les nouvelles technologies,

le paysage linguistique (les affiches des établissement publics, les menus des restaurants…),

l’administration publique, le domaine socio-économique.

Les critères de travail: Les critères pour le travail terminologique: linguistiques, terminologiques et

sociolinguistiques/pragmalinguistiques. Traitement de la néologie: la dérivation, la composition, les emprunts et les calques Le dossier de normalisation L’inventaire des problèmes terminologiques

→Les niveaux de la terminologie:

La terminologie scientifique et technique

La terminologie basque traditionnelle (la pêche, l’industrie du fer…)

La terminologie de la vie quotidienne (nourriture, vêtements, affaires

domestiques…)

La terminologie juridique

Page 9: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.

LA COMMISSION DE TERMINOLOGIE: Plans d’action

Prioriser un terme parmi ses concurrents. Approuver les travaux

terminologiques. Recommander l’utilisation de la terminologie approuvée

Les marques de pondération des termes:

0 Terme rejeté (non accepté par la CT)

1 Terme utilisé (n’a pas été étudié par la CT)

2 Terme proposé (par les experts mais pas encore approuvé par la CT)

3 Terme toléré (non préféré parce que la CT a recommandé un autre)

4 Terme normalisé / recommandé par la CT

La diffusion de la terminologie (le but: faire arriver la terminologie aux

usagers stratégiques):

EUSKALTERM www.euskadi.net/euskalterm

D’autres: publications…

Page 10: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.

LA COMMISSION DE TERMINOLOGIE: Plans d’action

Procédure du travail en terminologie:

UZEI réalise les travaux terminologiques d’actualisation d’EUSKALTERM (selon les priorités établies par la Commission de Terminologie). Ces travaux sont financés par le Sous-ministère de la Politique linguistique et par l’Institut Basque de l’Administration Publique (IVAP).

Le Sous-ministère de la Politique linguistique organise des commissions techniques avec des experts et des linguistes pour chaque domaine de spécialité, pour analyser les dictionnaires réalisés.

Les décisions adoptées par les commissions techniques sont soumises à la Commission de Terminologie.

Après l’approbation par la Commission de Terminologie, les dictionnaires sont intégrés en EUSKALTERM avec les marques de pondération des termes.

Analyse et évaluation du niveau d’implantation des termes

Page 11: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.
Page 12: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.
Page 13: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.
Page 14: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.
Page 15: LA POLITIQUE TERMINOLOGIQUE DU GOUVERNEMENT BASQUE   Araceli Díaz de Lezana Sous-ministère de la Politique.