La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première...

34
La beauté

Transcript of La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première...

Page 1: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

La beauté

Page 2: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellusDonc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement après, par association d’idées, on passa à celle de bien proportionné , joli…L’étymologie de la parole révèle l’association entre beauté et bonté, en vigueur dans la culture contemporaine aussi. Des définitions explicitent cette proximité sémantique :Beauté : la caractéristique d'une chose qui au travers d'une expérience sensorielle (perception) procure une sensation de plaisir ou un sentiment de satisfaction ; en ce sens, la beauté provient de la contemplation esthétique. Beauté :caractère de ce qui est digne d’admiration pour ses qualités intellectuelles ou morales ; en ce sens la beauté relève d’un jugement moral.

En tout cas la beauté n’est pas une qualité ou une caractéristique absolue, mais dépend du contexte de référence.

Histoire de la beautéFrançois Busnel interviewe Umberto Eco:

D. Vous voulez dire que le concept de beauté est relatif et non universel?U.E. Exactement. Un proverbe dit que le crapaud est beau... pour sa crapaude. Les présocratiques expliquaient déjà que, si les animaux avaient des dieux, ils les auraient dessinés avec des têtes de cheval ou de girafe. Au Moyen Age, l'artiste interprétait dans ses œuvres le goût du paysan ou de l'homme de la rue: il devait plaire à ceux qui l'entouraient, c'est-à-dire au peuple, aux prélats ou aux seigneurs. Puis, au XXe siècle, l'artiste s'est défini dans une position d'avant-garde où il s'agissait de provoquer le bourgeois.. D. Quelle est, selon vous, la définition de la beauté?U.E. Il est impossible d'en donner une, en peu de mots, qui soit satisfaisante. Il y a eu des définitions différentes à chaque époque et chacune vaut pour son époque, par rapport à la façon dont les contemporains regardaient la beauté. Les Grecs, par exemple, définissaient la beauté par la proportion. Aujourd'hui, cette définition nous semble insuffisante, mais pour le contemporain de Pythagore, elle était parfaite.

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

Page 3: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Lesquels sont aujourd’hui les canons de la beauté féminine?

•La maigreur: au corps mince et tonique sont associés des valeurs telles que l’ ambition, le pouvoir, l’affirmation sociale•La musculature d’athlète: au corps athlétique sont associés le bien être et la santé•Des rapports proportionnés entre les hanches, la taille , les épaules : la beauté s’identifie avec l’harmonie•Hauteur: au corps élancé sont associées l’assurance et l’autorité

P.S. Ces caractéristiques étaient jadis pour la plupart des qualités propres du genre masculin. Aux jours d’aujourd’hui la femme aussi partage ces canons avec l’homme: suite aux changements sociales et culturelles de l’époque moderne la femme n’est plus considérée seulement comme une épouse et une mère ( avec les valeurs connexes de obéissance, soumission, fertilité) mais elle s’est émancipée et joue aussi bien que l’homme le rôle de l’entrepreneur.

Actuellement les canons de la beauté féminine diffusés par les medias, sont:

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

Page 4: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Lesquels sont aujourd’hui les canons de la beauté masculine?

Les canons de la beauté masculine actuels sont inchangés par rapport au passé. L’homme idéal a de la prestance, un physique haut et musclé, large d’ épaules , étroit de bassin, dépourvu de poils; son visage a des traits plus allongés et marqués que la femme, avec des pommettes saillantes .Toutes ces caractéristique dans l’antiquité gréco-romaine étaient le signe de la santé et du bienêtre; toutes ces qualités étaient fonctionnels à l’exercice des armes et de la chasse et étaient associé à l’idéal d’un homme en mesure de protéger sa femme entretenir sa famille

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

Page 5: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Comment a-t-il changé le modèle de corps idéal actuel, par rapport à celui de l’antiquité?

Le corps idéal proposé par la notre culture est tout à fait nouveau ou présente des analogies avec celui du passé?

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

Page 6: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

La publicitéLe modèle féminin proposé: Une femme sensuelle, au physique svelte et maigre

•L’image en noir et blanc du mannequin au balcon donne à la scène une dimension intemporelle

•Le mannequin en lingerie a le dos et les cuisses nus, les yeux entrouverts; la tenture transparente enveloppe ses rondeurs avec un effet de séduction auquel n’est pas insensible l’homme qui la regarde, réfléchi dans le miroir

•L’article en réclame, fermé dans la main du mannequin et caché derrière son dos, est mis en évidence au centre de la scène, d’autant plus qu’il est coloré la femme dévoile le secret de la séduction exclusivement à qui regarde la réclame (au consommateur, tandis qu’elle le cache au monde (la ville, en dehors du balcon)

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

Page 7: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Vénus callypige - Musée National Naples

Comparaison intertextuelle: classique-contemporain

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

Comparaison intertextuelle: classique-contemporain

Page 8: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Il est possible de relever de nombreuses analogies entre le modèle féminin proposé par la culture du II et du XXI siècle , respectivement:

• la pose: dans les deux cas , la direction du regard et la disposition du drapé mettent en évidence les fesses du sujet• le regard :dans les deux cas les sujets regardent de haut en bas et en arrière: dans les deux cas les femmes contemplent leur corps

•Le drapé :dans les deux cas le drapé enveloppe le corps de la femme . Il s’agit d’un habit lourd et épais dans le premier cas, d’un voile transparent, éther, presque invisible dans le second cas.

•La coiffure :dans les deux cas les sujets ont les cheveux coiffés en chignon avec des mèches frisées qui retombent sur les épaules et ainsi soulignent la sensualité et la féminité du sujet.

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

Page 9: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Les principales différences entre le corps idéal du II et du XXI siècle concernent:

• le corps: le mannequin a un physique plus maigre, une taille plus svelte, un cul plus petit par rapport à la Vénus; son corps doit être séduisant et jeune, tandis que celui de Vénus fait référence à la prospérité, à l’abondance et à la maternité

• la posture: la silhouette du mannequin présente de nombreuses rondeurs , allusives à la féminité , tandis la posture de la Vénus est plus rigide et met en évidence une unique part du corps de la Vénus, la plus significative: les fesses. Son bras gauche et sa jambe droite , contractés, forment une ligne brisée avec le tronc, en suggérant un chiasme polyclétéen

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

Page 10: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

La pubblicité

Le modèle masculin proposé : une image en noir et blanc pour évoquer une dimension intemporelle, éternelle et parfaite.Les caractéristiques:•Regard pénétrant, tourné vers l’observateur; sourcils crispés d’une façon captivante; visage enveloppé dans la pénombre…

Un homme sûr de soi, prêt à relever tout défi

Physique sculpté, corps tatoué……Un homme qui affirme son identité avec fermeté mais par les tatouages en révèle certains traits emblématiques seulement.

Barbe soignée, buste non poilu…. Signe de virilité et de soin du corps

Page 11: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Comparaison intertextuelle: classique-contemporain

L'Athlète victorieux ,de Lysippe, élégant bronze du IVe siècle av. J.-C. trouvé en 1964 à Fano

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

Page 12: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Il est possible de relever de nombreuses analogies entre le modèle masculin proposé par la culture du II et du XXI siècle

• la pose: dans les deux cas le buste et la tête sont penchés d’une façon plus ou moins évidente à gauche, de sorte qu’il y a une continuité par rapport à l’arc tracé par la jambe gauche, (non portante dans un cas , portante dans l’autre) et un effet de chiasme. Dans les deux cas, la position relaxée du bras et de la main gauche créent un effet d’équilibre formel. • l’ expression: les deux figures regardent d’une expression fière et sûre devant soi (exhibition consciente de sa beauté\ ostentation d’orgueil pour son exploit ). Quelques traits du visage des deux figures se rassemblent le bout du nez, la bouche, le menton…• dans les deux cas les corps sont athlétiques mais il n’y a pas une différence marquée entre la largeur des épaules et celle du bassin : le buste prend une forme trapézoïdale plutôt que triangulaire, comme prévu par les canons formels de l’antiquité. La musculature est développée d’une façon homogène et pas exagérée sur tout le corps.

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

Page 13: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Baccohus Michel-Angel 1497 Musée du Bargello Florence

Comparaison intertextuelle: Rome,la Renaissance,la contemporanéité

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

T 1 T 2 T3

Page 14: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Critères de comparaison

T 1 - Rome T 2 Renaissance T 3 Contempranéité

Posture Chiasme la représentation donne un effet d’équilibre et d’harmonie: au de là de la différence des sujets c’est le corps parfait qui est mis en scène.

Musculatoure Developpée d’une façon homogène sur tout le corps

Sens de l’expression

Fiérté Joie et tranquillité due à l’ivresse

Assurance et détermination

Particulier qui caractèrize le sujet

Couronne de laurier athlete victorieux

Coupe de vin, grappe de raisin iconographie de Bacchus

Article de lingerie Le secret d’un battant

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

Page 15: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

L’avant-garde : le Surréalisme

Vénus de Mile avec des tiroirs , Salvador Dalì, 1936-1964, Museum Boijmans Van Beuningen Rotterdam

Le Modèle féminin proposé: la femme-objet

L’Idée: pendant un séjour à Londres le sculpteur réfléchit sur l’ ambiguïté de la traduction du mot “chest” (qui signifie coffre, mais aussi poitrine et thorax) et donc il est amené à concevoir le corps humain comme un meuble pourvu de tiroirs.•Le sujet est une copie de bronze de la Vénus de Milo pourvue de tiroirs avec pommeau de fourrure au site du sein, du thorax, du ventre et du genou gauche.•Interprétation Le corps humain est plein de “tiroirs cachés” que seulement l’introspection peut ouvrirL’ouverture des tiroirs par la main qui caresse la fourrure des pommeau, évoque des actes sexuels•Le corps de la Vénus reproduit fidèlement le modèle classique, mais l’adjonction des tiroirs le rend grotesque l’œuvre d’art propose une vision inédite de la réalité

Le corps idéal > la beauté > étude du problème

Page 16: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Vénus de Mile, 130 a.C .Musée du Louvre Paris

La statue de Dalì peut être considéré comme une copie de l’original grec: et pourtant la signification qu’on peut lui attribuer est différente .

Le corps de la Vénus de Mile est métaphysique , il représente l’idée de perfection morale théorisée par Platon : la beauté extérieure est l’expression de la bonté intérieure.

Le corps de la Vénus de Dalì est matériel, est même réduit à un drôle d’ objet qui doit stimuler avec ses symboles provocateurs l’enquête psychique .

Ile corps idéal> la beauté > analyse du problème> l’avant-garde artistique

Comparaison intertextuelle: Rome et la contemporanéité

Page 17: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

La "Vénus aux chiffons“ Michelangelo Pistoletto 1967 – 1968, Fondation Pistoletto, Biella

L’« art pauvre »

Modèle féminin proposé:Femme à la beauté intangible

• un contraste entre la beauté éthérée, parfaite et impalpable de la déesse et les

chiffons déchirés, sales, usésun contraste entre camaïeu (pureté, perfection, harmonie) et polychromie (confusion ) • un bouleversement de l’ordre, des règles

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème> l’art pauvre

Page 18: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

L’Aphrodite du Capitole copie statuaire de l'époque hellénistique représentant la déesse Aphrodite, dérivée de l'Aphrodite de Cnide créé par Praxitèle. Musées du Capitole, à Rome

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème> l’art pauvre

Comparaison intertextuelle: Rome et la contemporanéité

Page 19: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

La silhouette de la Vénus proposée par Pistoletto est très semblable à celle de l’original Grec:

• dans les deux cas le buste n’est pas droit mais nettement incliné vers la gauche (copie de Pistoletto) ou légèrement courbé en avant et vers la droite (Aphrodite du Capitole ). Cette différence peut être justifiée par la diverse attitude des deux sujets: La Vénus des chiffons semble quasiment reculer ,outrée à la vue du tas de vêtements crasseux;L’ Aphrodite du Capitole, sur le point de prendre un bain, pudiquement se replie sur soi-même pour cacher le pubis et les seins . Elle a défait ses cheveux et une mèche retombe sur son épaule.La représentation du corps de l ’ Aphrodite du Capitole, très naturaliste, est plus réaliste et détaillée que celle de la Vénus des chiffons ,dont la surface est polie pour mettre en évidence le contraste entre le corps métaphysique de la Vénus et le caractère concret des chiffons.

La silhouette de la Vénus proposée par Pistoletto est très semblable à celle de l’original Grec:

• dans les deux cas le buste n’est pas droit mais nettement incliné vers la gauche (copie de Pistoletto) ou légèrement courbé en avant et vers la droite (Aphrodite du Capitole ). Cette différence peut être justifiée par la diverse attitude des deux sujets: La Vénus des chiffons semble quasiment reculer ,outrée à la vue du tas de vêtements crasseux;L’ Aphrodite du Capitole, sur le point de prendre un bain, pudiquement se replie sur soi-même pour cacher le pubis et les seins . Elle a défait ses cheveux et une mèche retombe sur son épaule.La représentation du corps de l ’ Aphrodite du Capitole, très naturaliste, est plus réaliste et détaillée que celle de la Vénus des chiffons ,dont la surface est polie pour mettre en évidence le contraste entre le corps métaphysique de la Vénus et le caractère concret des chiffons.

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème> l’art pauvre

Page 20: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Vénus à la pomme Seconde version, vers 1805 Bertel THORVALDSENCopenhague, 1770 – 1844 Musée du Louvre

Comparaison intertextuelle: Rome, le néo-classicisme et la contemporanéité

T 1 T 2

T 3

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème> l’art pauvre

Page 21: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème> l’art pauvre

Critères de comparaison

T 1 - Rome T 2 – Néo-classicisme T 3 - Contemporanéité

Posture Buste légèrement incliné vers la droite

Buste nettement incliné vers la gauche

Corps Physique longiligne avec des rondeurs presque sphériques (seins, fesses) Perfection d’un physique divin

Regard Détourné (T1 attention concentrée sur un point indéfini; T2 attention focalisée sur la pomme; T3 attention focalisée sur les chiffons)

Interprétation des symboles

Mèche tombante du chignonnonchalance langoureuse

Pomme Victoire, triomphe

Tas des chiffonsperfection vs chaos;Ineffable vs concret

Page 22: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Modèle féminin proposé: la femme odalisque

• Elle est une esclave mais une maîtresse et une concubine aussi . une beauté séduisante la caractérisé (elle est nue, mince, elle a un regard intense, les lèvres entrouvertes , les jambes croisées) son rôle est ambivalent , elle représente un oxymoron vivant: elle est une esclave , un plumeau à la main, mais vit dans le luxe (elle est couchée sur un canapé somptueux, porte un turban raffiné et un bracelet finement ciselé , incrusté de pierres précieuses )Elle est une femme qui se sent à l’aise et est sûre de soi, charmante, maline: consciente de sa beauté, elle tache d’attirer l’attention d’un regard perçant et sensuel

•Le milieu de la reconstitution est exotique et soigné : des rideaux de soie à motifs modernes (des avions), des coussins en tissu précieux à couleurs criardes , des verres en cristal

L’imaginaire érotique

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème> l’imaginaire érotique

Page 23: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Fresque de Vénus à la coquille (détail)Maison de Vénus à la coquille, Pompéi

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème> l’imaginaire érotique

Comparaison intertextuelle: Rome et la contemporanéité

Fresque de Vénus à la coquille (détail)Maison de Vénus à la coquille, Pompéi

Page 24: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

L’odalisque et la Vénus sont représentés d’une même façon

• la posture: Les deux femmes sont allongées dans une position très sensuelle; la façon dans laquelle croisent les jambes en met en évidence les pieds. • le corps: Les deux femmes présentent des hanches et une taille très étroites , des cuisses toniques et un teint clair •Les pieds: Leurs nudité fait ressortir un symbolisme phallique caché qui fait référence au charme et au caractère passionnel des sujets• L’ornementation du corps: des bracelets ,des diadèmes, des turbans enrichissent les corps des femmes et suggèrent la valeur de celles qui les portent•Le corps voilé : le voile encadre la nudité féminine ; chez les romains le voile distinguait une honnête femme et était un attribut indispensable de la divinité; chez les contemporains le voile, qui nous vient de la civilisation orientale, avec sa légèreté et sa transparence est un instrument typique de la séduction féminine et met en évidence la beauté et le charme de la femme

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème> l’imaginaire érotique

Page 25: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

La seule différence significative entre les deux femmes c’est le regard:

• l’odalisque, consciente d’être remarquée et admirée pour sa beauté, tourne les yeux vers ceux qui la regardent

•Vénus, en tant que déesse , est tout à fait indifférente et tourne les yeux vers la gauche, d’une manière inexpressive

Quant au milieu:

•l’odalisque est couchée sur un divan à l’intérieur d’une pièce fastueuse (contexte particulier cohérent avec le rôle d’esclave-concubine de la femme)

• Vénus est couchée sur une coquille emportée par les courants marins (contexte naturel fidèle au récit mythologique

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème> l’imaginaire érotique

Page 26: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Vénus d'Urbin réalisée par Titien en 1538 ou 1539. La toile est exposée à la Galerie des Offices de Florence .

T 1

T 2

Comparaison intertextuelle: Rome, la renaissance et la contemporanéité

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème> l’imaginaire érotique

Page 27: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Critères de comparaison

T 1 - Rome T 2 - Renaissance T 3 - Contemporanéité

Posture Couchée

Corps Physique maigre grâce, mesure, proportion, equilibre, symmetrie et armonie

Physique plantureux abondance, fertilité

Physique maigre prestige,beauté,succès, attraction

Regard Indirect(supériorité,air détaché)

Direct(seduction)

Milieu Nature (= puissance des éléments )

Une pièce de maison raffinée =(intimité)

Interprétation des symboles

Éventail fermé c’est un objet de pouvoir, un signe d’élégance et de richesse qui représente l’autorité, la puissance.

Bouquet Allégorie de la beauté qui flétrit (tandis que la vertu est immortelle)

Plumeau aux plumes de paon Coexistence d’humilité et de faste

Il Le corps idéal> la beauté> analyse du problème> l’imaginaire érotique

Page 28: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Le monde des médias et du sport

• le visage est caché, tandis qu’on attire l’attention sur le développement extraordinaire des membres et du buste, dont on met en évidence le caractère tonique et la consistance des muscles :il s’en suit une idée de force

Le modèle masculin proposé: un homme à la musculature puissante

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème˃le monde des médias et du sport

Page 29: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème˃le monde des médias et du sport

Les bronzes des coureurs provenant de la villa des Papyrus d’Herculanum,Il s'agit probablement d'une copie romaine d'un original grec. Musée archéologique national de Naples

Comparaison intertextuelle : Rome et la contemporanéité

le Discobole Lancellotti, l'une des meilleures copies du célèbre bronze de Myron palais Massimo alle Terme

T 1 T 3

T 4 T 2

Page 30: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

En comparant les figures contemporaines avec les statues anciennes, on peut remarquer de nombreuses constantes quant à la représentation, très réaliste, du corps de l’athlète, :

•L’alternance de lignes brisées et courbes dans la description du mouvement accompli par l’athlète: en T1 et T3 la contraction des muscles des membres supérieurs forme des angles droits en faisant allusion à un moment d'arrêt .En effet les coureurs en T1 sont représentés en position de départ, et même l’athlète en T3, quoique immortalisé pendant qu’il fait un effort , il garde une posture extrêmement plastique ;en T2 e T4 les bras des athlètes sont ouverts et forment un arc, pour suggérer une idée de dynamisme.

• la contraction, commune à tous les sujets, des muscles fessiers et des membres inferieurs que l’exécution des exercices comporte

•Le motif d’une main contractée par l’effort et de l’autre relâchée, qui fait allusion, sur le plan symbolique, à la double nature de tout exercice gymnique, qui est à la fois un jeu de force ( contraction) et d’équilibre (détente)

• le peu d’importance donnée au visage de l’athlète qui représente l’homme en général avec ses attributs distinctifs: la force, l’élan, la puissance

Le corps idéal> la beauté> analyse du problème˃le monde des médias et du sport

Page 31: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Synthèse

L’analyse effectuée ci-dessus nous permet de faire deux constatations:

• le modèle de la beauté masculine proposé par la culture gréco-romaine est resté presque inaltéré dans le temps• par contre il y a deux modèles de beauté féminine transmis par les romains à la postérité , et tous les deux marquent des différences par rapport à l’actualité.

Rome archaïque :-Posture raide-Des habits qui cachent-Un physique maigre , rarement orné de bijoux-Des seins menus-Des cheveux attachés -Visage ovoïdal, grands yeux, bouche mince et souriante

Rome classique ( influencée par les canons de Phidias, Polyclète, etc.) :•Corps plantureux et orné de bijoux- Visage maquillé , grands yeux, nez aquilin,• Des lèvres repliées vers le bas,- Nudité- Sensualité•Séduction

Le corps idéal> la beauté>activité de synthèse

Page 32: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Des conseils pour elle

Forma dei munus: forma quota quaeque superbit?Pars vestrum tali munere magna caret.Cura dabit faciem; facies neglecta peribit, Idaliae similis sit licet illa deae.Corpora si veteres non sic coluere puellae,Nec veteres cultos sic habuere viros;Si fuit Andromache tunicas induta valentes,Quid mirum? duri militis uxor erat.

Munditiis capimur: non sint sine lege capilli:Admotae formam dantque negantque manus.Nec genus ornatus unum est: quod quamque decebit Eligat, et speculum consulate ante suum.

Quae nimium gracilis, pleno velamina filoSumat, et ex umeris laxus amictus eat.Pallida purpureis spargat sua corpora virgis,Nigrior ad Pharii confuge piscis opem.

Le corps idéal> la beauté>activité de synthèse

À Rome, comme aux jours d’aujourd’hui , le soin de la beauté est un problème très ressenti, aussi bien par les hommes que par les femmes , comme le prouve L'Art d'aimer (Ars amatoria) une œuvre en vers du poète latin Ovide parue autour de l'an 1.

Page 33: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

Des conseils pour lui

Sed tibi nec ferro placeat torquere capillos, Nec tua mordaci pumice crura teras.

Nec male deformet rigidos tonsura capillos; Sit coma, sit tuta barba resecta manu

Forma viros neglecta decet; Minoida Theseusabstulit a nulla tempora comptus acu;

Munditie placeant; fuscentur corpora CampoSit bene conveniens et sine labe toga

Le corps idéal> la beauté>activité de synthèse

Page 34: La beauté. Etymologie: du latin benus ( antiq.bonus) dim. Benulus bellus Donc la première signification du mot était celle de confortable, et seulement.

CONCLUSIONS

• l’idée de la beauté ne relève pas seulement de la culture mais du contexte historique aussi et exprime la capacité de l’être humain de s’adapter à l’environnement

•Il y a une continuité entre l’idéal esthétique de la latinité et celui des cultures suivantes

•L’idée de la beauté n’est pas subjective, mais révèle nos origines , notre façon d’être et de penser.