L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder...

51
Volkswagen Original Zubehör Crafter 2E0 071 190 Teile-Nr. Part no. Réf. Núm. de pieza N° componente Onderdeelnr. Artikelnummer Č. dílu Montageanleitung Leiterhalter Ladder holder installation Montage du support pour échelle Montaje de soporte para escalera Montaggio supporto scala Montage ladderhouder Montera steghållaren Montáž držáku žebříku Montageanleitung Leiterhalter Ladder holder installation Montage du support pour échelle Montaje de soporte para escalera Montaggio supporto scala Montage ladderhouder Montera steghållaren Montáž držáku žebříku

Transcript of L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder...

Page 1: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

215x70 mm einfügenInstallation Intstructions Load Carrier

Instructions de montage pour la galerie de toitInstrucciones de montaje de la baca

Montagehandleiding Bagagekorf

Volkswagen Original Zubehör

Crafter

2E0 071 190

Teile-Nr. Part no. Réf. Núm. de pieza N° componente Onderdeelnr. Artikelnummer Č. dílu

Montageanleitung LeiterhalterLadder holder installation

Montage du support pour échelleMontaje de soporte para escalera

Montaggio supporto scalaMontage ladderhouderMontera steghållarenMontáž držáku žebříku

Montageanleitung LeiterhalterLadder holder installation

Montage du support pour échelleMontaje de soporte para escalera

Montaggio supporto scalaMontage ladderhouderMontera steghållarenMontáž držáku žebříku

Page 2: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

G

!

i

DarstellungsmittelSymbolsSymboles utilisésMedios de representaciónSimboliSymbolen en tekensSymbolSymboly

Warnhinweis

Warning

Avertissement

Indicación de advertencia

Avvertimento

Waarschuwingssymbool

Varningsinformation

Výstražný pokyn

Mögliche Fahrzeugschäden

Possible damage to vehicle

Dommages possibles sur le véhicule

Posibles daños en el vehículo

Possibili danni al veicolo

Mogelijke schade aan het voertuig

! Möjliga fordonsskador

Možné poškození vozidla

Tipp

Tip

Conseil

Consejo

Consigli

Tip

Tips

Tip

Handlungsaufforderung

Action required

Invitation à effectuer une opération

Solicitud de actuación

Operazioni da eseguire

Uit te voeren handeling

Nödvändig åtgärd

Požadavky na manipulaci

!

Page 3: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

Montage Leiterhalter . . . . . . . . . . . . 2Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Gültigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . 3Technische Daten . . . . . . . . . . . . . 4Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Haltewinkel montieren . . . . . . . . . . 6Arretierbügel montieren . . . . . . . . 7

1 Deutsch

Montaje de soporte para escalera . 20Contenido de suministro . . . . . . . . 20Validez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Indicaciones generales . . . . . . . . . 21Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 22Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Montar el soporte de ángulo . . . . . 24Montar el estribo de bloqueo . . . . 25

4 Español

Montera steghållaren . . . . . . . . . . . . 38Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . 38Giltighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Allmänna instruktioner . . . . . . . . . 39Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . 40Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Montera fästvinkeln . . . . . . . . . . . . 42Montera låsbygeln . . . . . . . . . . . . . 43

7 Svenska

Ladder holder installation . . . . . . . . 8Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . 8Validity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9General information . . . . . . . . . . . 9Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . 10Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Fitting the mounting bracket . . . . . 12Fitting the arresting bracket . . . . . 13

2 English

Montaggio supporto scala . . . . . . . . 26Volume della fornitura . . . . . . . . . . 26Validità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . 27Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Montaggio squadra di supporto . . 30Montaggio staffa di arresto . . . . . . 31

5 Italiano

Montáž držáku žebříku . . . . . . . . . . . . 44Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . 44Platnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . 45Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . 46Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Montáž přídržného úhelníku . . . . . . 48Montáž upevňovacího ramena . . . . 49

8 Čeština

Montage du support pour échelle . . 14Fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Caractéristiques techniques . . . . . 16Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Monter l'équerre de maintien . . . . 18Monter l'arceau d'arrêt . . . . . . . . . 19

3 Français

Montage ladderhouder . . . . . . . . . . . 32Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . 32Geldigheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Algemene opmerkingen . . . . . . . . . 33Technische gegevens . . . . . . . . . . . 34Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Bevestigingshoek monteren . . . . . 36Vastzetbeugel monteren . . . . . . . . 37

6 Nederlands

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 1

Page 4: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

5

5

3

6

7

4

1

8

32

M+P-03G-2742

1

2

Montage Leiterhalter

Deutsch

Lieferumfang

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 2

Page 5: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

1

3

Montage Leiterhalter

Deutsch

Beachten Sie die folgenden Warnhin-weise. Andernfalls können Sachschä-den, auch an Ihrem Fahrzeug, entstehen.

!� Haltewinkel (4 Stück)

� Rändelschraube (4 Stück)

� Scheibe M8 (6 Stück)

� Arretierbügel (1 Stück)

� Halteplatte (2 Stück)

� Zahnscheibe M8 (2 Stück)

� Mutter M8 (2 Stück)

� Spanngummi (2 Stück)

Diese Montageanleitung ist gültig für dieDachträger und den Lastenkorb derFahrzeuge Crafter.

Gültigkeit

Falls bei der Montage Schwierigkeiten auf-treten, wenden Sie sich an eine qualifizierteFachwerkstatt. Volkswagen Nutzfahrzeugeempfiehlt Ihnen hierfür einen VolkswagenNutzfahrzeuge-Service-Partner.

Allgemeine Hinweise

Änderungen von technischen Details gegenüber Abbildungen der Montage-anleitung sind vorbehalten.

Bewahren Sie diese Montageanleitung während der gesamten Lebensdauer des Leiterhalters bei den Wagenpapieren auf.

Der Leiterhalter eignet sich zum Transportvon:

● Zwei Anlegeleitern übereinander

● Einer Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter

Beachten Sie die durch den montiertenDachträger/Lastenkorb, den Leiterhal-ter und die Beladung veränderten Fahr-zeugabmessungen.

Das Ladegut darf nicht über die gesetz-lich vorgeschriebenen Maße hinausra-gen bzw. muss entsprechend gekenn-zeichnet werden. In Exportländernmüssen die dort geltenden Zulas-sungsbestimmungen bzw. gesetzlichenVorschriften beachtet werden.

!

Unfallgefahr

Die Dachbeladung bietet eine größere Wind-angriffsfläche und führt zur Erhöhung desFahrzeugschwerpunkts und damit zur Ver-änderung des Fahrverhaltens. Das zusätzli-che Gewicht auf dem Dach des Fahrzeugsbeeinflusst die Bremswirkung, das Kurven-fahrverhalten und das Beschleunigungsver-mögen des Fahrzeugs.

Passen Sie Ihre Fahrweise stets den Stra-ßen-, Straßenverkehrs- und Witterungsver-hältnissen an, und fahren Sie besondersvorsichtig, wenn Sie mit beladenem Dach-träger/Lastenkorb fahren.

Fahren Sie auch ohne Zuladung mit montier-tem Dachträger/Lastenkorb immer mit er-höhter Vorsicht.

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 3

Page 6: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

1

4

Montage Leiterhalter

Deutsch

Unfall- und Verletzungsgefahr

Beachten Sie die maximale Dachlast, diemaximalen Achslasten und die maximaleTraglast der Dachträger bzw. des Lasten-korbs. Andernfalls könnten sich der Dach-träger/Lastenkorb und/oder das Ladegutvom Fahrzeug lösen, und dadurch Sie undandere Personen verletzen oder einen Unfallverursachen. Die Werte entnehmen Sie bitteder Fahrzeug-Betriebsanleitung und derMontageanleitung des Dachträgers/Lasten-korbs.

Unfall- und Verletzungsgefahr

Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht fürVolkswagen Nutzfahrzeuge in Verbindung mitdiesem Leiterhalter zum Gebrauch freige-geben wurde. Durch die Verwendung vonnicht freigegebenem Zubehör könnten Sieund andere Personen verletzt werden, oderes könnte ein Unfall verursacht werden.

Unfall- und Verletzungsgefahr

Ein unsachgemäß befestigter, oder nichtrichtig montierter Leiterhalter kann

● sich lösen

● herabfallen

und dadurch könnten Sie und andere Perso-nen verletzt werden, oder es könnte ein Un-fall verursacht werden. Befolgen Sie deshalbgenau die einzelnen Arbeitsschritte derMontageanleitung. Beachten Sie die Warn-hinweise, die Sicherheitshinweise und dieHinweise.

Kontrollieren Sie bei jeder Montage, vor je-der Fahrt und auch während einer längerenReise alle Schrauben, Muttern und Spann-gummis des Leiterhalters. Ziehen Sie dieSchrauben und Muttern bei Bedarf nach,und ersetzen Sie die Spanngummis , fallsdiese spröde oder porös sind. WiederholenSie diese Kontrolle abhängig von der Fahr-bahnbeschaffenheit in regelmäßigen Ab-ständen, spätestens jedoch nach 500 kmDauernutzung.

Technische Daten

Eigengewicht des Leiterhalters:

2,1 kg

Lieferbare Ersatzteile sind beim Volkswagen Nutzfahrzeuge Partner zu bekommen.

● Rändelschraube, 2 Stück

● Spanngummi für Leiterhalter

Für Volkswagen Nutzfahrzeuge empfoh-lene Dachträgersysteme sind speziellentwickelt und geprüft. Diese Dachträ-gersysteme erfüllen die DIN 75 302 undwerden zusätzlich in Crashtests undDauerlaufversuchen geprüft.

i

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 4

Page 7: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

1

1

1

1

4

4

4

8

8

M+P-03G-2746

1

5

Montage Leiterhalter

Deutsch

Montage

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 5

Page 8: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

1

6

Montage Leiterhalter

Deutsch

5

5

3

6

7

4

1

8

A

B

32

M+P-03G-2743

Unfall- und Verletzungsgefahr

Verwenden Sie keine Schmiermittel an denSchrauben und Muttern des Leiterhalters.Die Schrauben könnten sich selbsttätig lockern, und der Leiterhalter könnte sich zusammen mit dem Ladegut von Ihrem Fahrzeug lösen, und dadurch könnten Sieund andere Personen verletzt werden, oderes könnte ein Unfall verursacht werden.

Haltewinkel montieren

� Haltewinkel � wie abgebildet an derQuerstrebe im entsprechenden Lochanschrauben und festziehen.

A = Querstrebe mit Höhe von 20 mm

B = Querstrebe mit Höhe von 30 mm

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 6

Page 9: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

1

7

Montage Leiterhalter

Deutsch

Arretierbügel montieren

Der Arretierbügel kann an verschiedenenPositionen montiert werden. Eine Über-sicht über die möglichen Positionen gibtdie Abbildung auf Seite 5.

� Arrettierbügel � wie abgebildet an der Querstrebe montieren und fest-schrauben.

Achten Sie darauf, dass

● die Schrauben des Leiterhaltersimmer fest angezogen sind,

● maximal zwei Anlegeleitern odermaximal eine Klapp-, Bock- oderSchiebeleiter mit dem Leiterhaltertransportiert werden,

● die Leitern beim Transport immermit beiden Spanngummis fixiertsind.

Sie helfen dadurch Fahrzeugschädenzu vermeiden.

!

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 7

Page 10: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

2

5

5

3

6

7

4

1

8

32

M+P-03G-2742

8

Ladder holder installation

English

Scope of delivery

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 8

Page 11: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

2

9

Ladder holder installation

English

Note the following warnings.Otherwise, material damage may occur,including damage to your vehicle.

!� Mounting bracket (4 units)

� Knurled screw (4 units)

� Washer M8 (6 units)

� Arresting bracket (1 unit)

� Retaining plate (2 units)

� Tooth-lock washer M8 (2 units)

� Nut M8 (2 units)

� Rubber strap (2 units)

These fitting instructions are valid for theroof luggage racks and the cargo box ofCrafter vehicles.

Validity

If problems occur during installation, seekhelp from a qualified specialist workshop.For this, Volkswagen Commercial Vehiclesrecommends that you contact a VolkswagenCommercial Vehicles Service Partner.

General information

Technical details are subject to changecompared with the illustrations in the fittinginstructions.

Keep these fitting instructions together withthe vehicle papers throughout the entireservice life of the ladder holder.

The ladder holder is suitable for thetransport of:

● Two single ladders, superimposed

● One folding, double or sliding ladder

Note that the mounting and loading ofthe roof rack/cargo box and ladderholder change the dimensions of thevehicle.

Loads may not protrude beyond legallyprescribed dimensions, or they must belabelled accordingly. In exportcountries, the locally valid authorisationprovisions or legal regulations must beobserved.

!

Risk of accident

A loaded vehicle roof creates a larger windcontact surface, and elevates the vehicle'scentre of gravity, thereby changing vehiclehandling. The additional weight on the roofof the vehicle influences braking action,handling on curves, and the accelerationcapacity of the vehicle.

Always adapt your driving style to the road,traffic and weather conditions, and takeparticular care when driving with a loadedroof rack/cargo box.

Drive with extra precaution even when amounted roof rack/cargo box contains noload.

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 9

Page 12: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

2

10

Ladder holder installation

English

Risk of accident or injury

Observe the maximum roof load, themaximum axle load and the maximum loadof the roof rack or cargo box. Otherwise, theroof rack/cargo box and/or the load coulddetach from the vehicle, and injure you orothers, or cause an accident. Please refer tothe load values in the vehicle operatinginstructions and the fitting instructions ofthe roof rack/cargo box.

Risk of accident or injury

Do not use any accessories that have notbeen approved for use in Volkswagencommercial vehicles in conjunction with thisladder holder. The use of unapprovedaccessories could result in injury to you orothers, or could cause an accident.

Risk of accident or injury

An inappropriately secured or improperlyfitted ladder holder can

● become detached

● fall off

and could thereby injure you or others, orcause an accident. For this reason, followeach specific step described in the fittinginstructions exactly. Observe the warnings,safety information and notes.

During every fitting, before every trip in thevehicle, and also throughout long journeys,inspect all screws, nuts and rubber strapson the ladder holder. If necessary, tightenthe screws and nuts, and replace the rubberstraps if they are brittle or porous. Repeatthe inspection at regular intervals asappropriate to the road surface quality, andno less frequently than every 500 km oflong-term use.

Technical data

Weight of the ladder holder: 2.1 kg

Available spare parts can be obtainedfrom Volkswagen Commercial Vehicledealers.

● Knurled screw, 2 units

● Rubber strap for ladder holder

The roof carrier systems recommendedfor use with Volkswagen commercialvehicles have been specially developedand tested. These roof carrier systemsmeet the requirements of DIN 75 302and are also tested in crash tests andendurance trials.

i

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 10

Page 13: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

21

1

1

1

4

4

4

8

8

M+P-03G-2746

11

Ladder holder installation

English

Installation

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 11

Page 14: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

2

12

Ladder holder installation

English

5

5

3

6

7

4

1

8

A

B

32

M+P-03G-2743

Risk of accident or injury

Do not use any lubricant on the screws andnuts of the ladder holder. The screws couldloosen on their own and the ladder holder,together with the load, could detach fromyour vehicle, thereby potentially injuring youor others, or causing an accident.

Fitting the mounting bracket

� Mounting bracket � to be screwedonto the cross-member in theappropriate hole, and the screwstightened, as shown.

A = Cross-member with height of 20 mm

B = Cross-member with height of 30 mm

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 12

Page 15: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

2

13

Ladder holder installation

English

Fitting the arresting bracket

The arresting bracket can be fitted invarious positions. An overview of thepossible positions is found in theillustration on page 5.

� Arresting bracket � to be fitted to thecross-member, and the screwstightened, as shown.

Ensure that

● the screws of the ladder holder arealways securely tightened,

● maximum two single ladders ormaximum one folding, double orsliding ladder are transported withthe ladder holder,

● the ladders are always securedwith both rubbers straps duringtransport.

This will help prevent any damage tothe vehicle.

!

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 13

Page 16: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

3

5

5

3

6

7

4

1

8

32

M+P-03G-2742

14

Montage du support pour échelle

Français

Fournitures

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 14

Page 17: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

3

15

Montage du support pour échelle

Français

Attention aux avertissements suivants.En cas de non-respect, des dommagesmatériels peuvent se produire, ycompris sur votre véhicule.

!� Equerre de maintien (4 unités)

� Vis moletée (4 unités)

� Rondelle M8 (6 unités)

� Arceau d'arrêt (1 unité)

� Plaque de fixation (2 unités)

� Rondelle dentée M8 (2 unités)

� Ecrou M8 (2 unités)

� Tendeur (2 unités)

La présente notice de montage est valablepour la galerie et le panier de toit desvéhicules de type Crafter.

Validité

En cas de difficultés lors du montage,adressez-vous à un atelier professionnel.Volkswagen Véhicules utilitaires vousrecommande de contacter un partenaireSAV Volkswagen Véhicules utilitaires.

Généralités

Sous réserve de modification de détailstechniques par rapport aux illustrations de lanotice de montage.

Conservez la présente notice avec lespapiers du véhicule pendant toute la duréede vie du support d'échelle.

Le support d'échelle permet le transport :

● de deux échelles simples superposées

● d'une échelle pliante, de peintre oucoulissante

Tenez compte de la modification desdimensions du véhicule après montagede la galerie/du panier de toit, dusupport pour échelle et en fonction dela charge.

La charge ne doit pas dépasser lesdimensions légales autorisées, sinonelle doit être identifiée enconséquence. Dans les paysd'exportation, respecter les normesd'homologation et prescriptions légalesen vigueur.

!

Risque d'accident

Le chargement sur le toit offre une prise auvent augmentée, il déplace le centre degravité du véhicule vers le haut et modifie lecomportement routier. Le poids supplé-mentaire sur le toit influence la puissance defreinage, le comportement dans les virageset la puissance d'accélération du véhicule.

Adaptez toujours votre conduite en fonctionde l'état de la chaussée, des conditions detrafic et des conditions atmosphériques, etconduisez particulièrement prudemmentavec une galerie/un panier de toit chargé(e).

Conduisez prudemment même lorsque lagalerie/le panier de toit n'est pas chargé(e).

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 15

Page 18: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

3

16

Montage du support pour échelle

Français

Risques d'accident et de blessure

Respectez la charge maximale admissible surtoit, la charge maximale par essieu et lacharge admissible de la galerie ou du panierde toit. En cas de non-respect, la galerie/ lepanier de toit et/ou le chargement risquentde se détacher du véhicule et de blesser despersonnes ou de provoquer un accident.Pour connaître les valeurs autorisées, il voussuffit de consulter le manuel d'utilisation duvéhicule et la notice de montage de lagalerie/du panier de toit.

Risques d'accident et de blessure

N'utilisez aucun accessoire non homologuépour les véhicules utilitaires Volkswagenutilisés avec ce support pour échelle.L'utilisation d'accessoires non autoriséspourrait entraîner des blessures ouprovoquer un accident.

Risques d'accident et de blessure

Tout support pour échelle mal fixé ou malmonté risque

● de se détacher

● de tomber

et donc de blesser des personnes ou deprovoquer un accident. Suivez donc chaqueétape de la notice d'emploi dans le moindredétail. Respectez les avertissements, lesconsignes de sécurité et les remarques.

A chaque montage, avant chaque trajet etpendant chaque long voyage, contrôleztoutes les vis, les écrous et les tendeurs dusupport pour échelle. Si nécessaire,resserrez les vis et les écrous et remplacezles tendeurs s'ils sont cassants ou poreux.Répétez ce contrôle régulièrement selon lespropriétés de la chaussée et au plus tardaprès 500 km de trajet en continu.

Caractéristiques techniques

Poids du support pouréchelle :

2,1 kg

Vous obtiendrez les pièces de rechangedisponibles auprès de votre partenaireVolkswagen Véhicules utilitaires.

● vis moletée, 2 unités

● tendeur pour support pour échelle

Des systèmes de galeries ont étéspécialement développés et contrôléspour Volkswagen Véhicules utilitaires.Ces systèmes de galerie répondent à lanorme DIN 75 302 et ont été soumis àdes crash-tests et tests d'endurance.

i

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 16

Page 19: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

3

1

1

1

1

4

4

4

8

8

M+P-03G-2746

17

Montage du support pour échelle

Français

Montage

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 17

Page 20: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

3

18

Montage du support pour échelle

Français

5

5

3

6

7

4

1

8

A

B

32

M+P-03G-2743

Risques d'accident et de blessure

N'utilisez pas de lubrifiant pour les vis et lesécrous du support pour échelle. Les visrisqueraient sinon de se desserrer et lesupport de se détacher du véhicule avec sonchargement, et donc de blesser despersonnes ou de provoquer un accident.

Monter l'équerre de maintien

� Visser et serrer l'équerre de maintien� dans le perçage correspondant surla traverse, comme indiqué surl'illustration.

A = Traverse d'une hauteur de 20 mm

B = Traverse d'une hauteur de 30 mm

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 18

Page 21: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

3

19

Montage du support pour échelle

Français

Monter l'arceau d'arrêt

L'arceau d'arrêt peut être monté àdiverses positions. Pour connaître toutesces positions, consultez le schéma de lapage 5.

� Monter l'arceau d'arrêt � sur latraverse comme indiqué sur le schémaet visser.

Veillez à

● ce que les vis du support pouréchelle soient toujours bienserrées,

● ce que pas plus de deux échellessimples ou d'une échelle pliante,de peintre ou coulissante ne soientfixées sur le dispositif,

● ce que les échelles soient toujoursfixées à l'aide des deux tendeurspendant le transport

Ainsi, vous contribuez à la sécuritéroutière.

!

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 19

Page 22: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

4

5

5

3

6

7

4

1

8

32

M+P-03G-2742

20

Montaje de soporte para escalera

Español

Contenido de suministro

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 20

Page 23: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

4

21

Montaje de soporte para escalera

Español

Tenga en cuenta las siguientesadvertencias. De lo contrario podríansurgir daños a bienes, también en suvehículo.

!� Soporte de ángulo (4 unidades)

�Tornillo de cabeza

moleteada(4 unidades)

� Arandela M8 (6 unidades)

� Estribo de bloqueo (1 unidad)

� Placa de sujección (2 unidades)

�Arandela de caras

dentadas M8(2 unidades)

� Tuerca M8 (2 unidades)

� Goma tensora (2 unidades)

Estas instrucciones de montaje son válidaspara los portaequipajes de techo/bacas delos vehículos Crafter.

Validez

Si surgen dificualtades durante el montaje,diríjase a un taller especializado cualificado.Vehículos industriales Volkswagen lerecomienda un establecimiento de serviciode vehículos industriales Volkswagenautorizado.

Indicaciones generales

Reservado el derecho modificar los detallestécnicos relacionados con las ilustracionesde las instrucciones de montaje.

Conserve estas instrucciones de montajedurante toda la vida útil del soporte paraescalera entre los papeles del coche.

El soporte para escalera es adecuado parael transporte de:

● Dos escaleras simples superpuestas

● Una escalera plegable, una escaleradoble o una escalera extensible

Cuando esté montado el porta-equipajes de techo/baca, tenga encuenta el juego de ángulo alto y lasdimensiones del automóvil aumentadaspor la carga.

Los objetos a transportar no debensobrepasar las dimensiones fijadas porley y si se deben señalizar si esnecesario. En los países de exportacióndeben respetarse las autorizacionesvigentes o la normativa existente.

!

Peligro de accidente

La carga sobre el techo presenta una mayorsuperficie de resistencia al viento, eleva elcentro de gravedad del vehículo y por tantomodifica el comportamiento de marcha. Elpeso adicional en el techo del vehículoinfluye en la eficiencia del frenado, elcomportamiento de marcha en las curvas yen la capacidad de aceleración del vehículo.

Adapte su forma de conducir a lascondiciones de la carretera, del tráfico y delclima, y conduzca con especial cuidado siviaja con portaequipajes de techo/baca.

Conduzca siempre con mucho cuidadoincluso sin carga si lleva montado elportaequipajes de techo/baca.

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 21

Page 24: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

4

22

Montaje de soporte para escalera

Español

Peligro de accidente y lesiones

Respete la carga máxima sobre techo, lacarga máxima sobre los ejes y la máximacarga portante de los portaequipajes detecho o bacas. De lo contrario, losportaequipajes de techo/bacas y/o losobjetos transportados podrían soltarse delvehículo y causar daños a otras personas oprovocar un accidente. Por favor, obtenga losdatos del manual de instrucciones delvehículo y de las instrucciones de montajedel portaequipajes de techo.

Peligro de accidente y lesiones

No use accesorios que no se hayanautorizado para el uso con vehículosindustriales Volkswagen en combinación coneste soporte para escalera. El uso deaccesorios no autorizados puede causardaños a otras personas o provocar unaccidente.

Peligro de accidente y lesiones

Un soporte para escalera fijadonegligentemente o que no se ha montadocorrectamente puede

● soltarse

● caerse

y podría causar daños a otras personas oprovocar un accidente. Por lo tanto siga lossiguientes pasos de las instrucciones demontaje con cuidado. Respete lasadvertencias, las indicaciones de seguridady demás indicaciones.

En cada montaje, antes de cualquiertrayecto y también durante un largo viaje,controle todos los tornillos, tuercas y gomastensoras del soporte para escalera. Aprietelos tornillos y las tuercas si es necesario, ysustituya las gomas tensoras si estánquebradizas o porosas. Repita estoscontroles en función de las condiciones dela calzada con regularidad, cada 500 km deuso como mínimo.

Datos técnicos

Peso propio del soporte paraescalera:

2,1 kg

Los repuestos pueden suministrarse enconcesionarios de vehículosindustriales Volkswagen.

● Tornillo de cabeza moleteada, 2 unidades

● Goma tensora para soporte para escalera

Los sistemas de portaequipajes de techorecomendados para vehículosindustriales Volkswagen han sidoespecialmente desarrollados ycomprobados. Estos sistemas deportaequipajes de techo cumplen lanorma DIN 75 302 y se han comprobadoademás en pruebas de choque y pruebasde resistencia.

i

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 22

Page 25: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

4

1

1

1

1

4

4

4

8

8

M+P-03G-2746

23

Montaje de soporte para escalera

Español

Montaje

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 23

Page 26: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

4

24

Montaje de soporte para escalera

Español

5

5

3

6

7

4

1

8

A

B

32

M+P-03G-2743

Peligro de accidente y lesiones

No empleee ningún lubricante en lostornillos o tuercas del soporte para escalera.Los tornillos podrían aflojarse de formaautomática, y el soporte para escalerapodría soltarse del vehículo junto con losobjetos transportados y podrían causardaños a otras personas o provocar unaccidente.

Montar el soporte de ángulo

� Juego de ángulo � se atornilla y seaprieta como se describe en elagujero de la traviesa intermedia.

A = Traviesa intermedia con altura de 20 mm

B = Traviesa intermedia con altura de 30 mm

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 24

Page 27: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

4

25

Montaje de soporte para escalera

Español

Montar el estribo de bloqueo

El estribo de bloqueo puede montarse endistintas posiciones. La figura de la página5 presenta un resumen de las distintasposiciones posibles.

� Estribo de bloqueo � se monta yatornilla como se describe en latraviesa intermedia.

Tenga en cuenta que

● los tornillos del soporte paraescalera siempre deben estar bienapretados,

● como máximo, se puedentransportar dos escaleras simpleso una escalera plegable, unaescalera doble o una extensiblecon el soporte para escalera,

● las escaleras siempre deben estarfijadas durante el transporte conambas gomas tensoras.

Así evitará que se produzcan dañosen el vehículo.

!

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 25

Page 28: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

5

5

5

3

6

7

4

1

8

32

M+P-03G-2742

26

Montaggio supporto scala

Italiano

Volume della fornitura

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 26

Page 29: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

5

27

Montaggio supporto scala

Italiano

Osservare le seguenti indicazione disicurezza, altrimenti possono verificarsidanni materiali, anche al proprioveicolo.

!� Squadra di supporto (4 pezzi)

� Vite a testa zigrinata (4 pezzi)

� Rondella M8 (6 pezzi)

� Staffa di arresto (1 pezzo)

� Piastra di appoggio (2 pezzi)

� Corona dentata M8 (2 pezzi)

� Dado M8 (2 pezzi)

� Gommino tensionatore (2 pezzi)

Le presenti istruzioni di montaggio siapplicano alla traversa portacarichi e alcesto portabagagli dei veicoli Crafter.

Validità

Se si incontrano difficoltà durante ilmontaggio, rivolgersi a un'officinaspecializzata qualificata. Allo scopo,Volkswagen Veicoli Industriali raccomanda dirivolgersi a un parter di assistenzaVolkswagen Veicoli Industriali.

Indicazioni generali

Ci riserviamo di apportare modifiche aidettagli tecnici rispetto a quanto illustratonelle istruzioni di montaggio.

Conservare le presenti istruzioni dimontaggio per l'intera durata del supportoscala, insieme ai documenti del veicolo.

Il supporto scala è indicato per il trasportodi:

● Due scale d'appoggio sovrapposte

● Una scala aerea, una scala a libro o unascala estensibile

Verificare se le dimensioni del veicolohanno subito modifiche a seguito delmontaggio della traversa porta-pacchi/cesto portabagagli, delsupporto scala e del carico.

I bagagli non devono sporgere oltre lemisure prescritte per legge oppuredevono essere opportunamentecontrassegnati. Rispettare ledisposizioni per l'immatricolazione e/o le prescrizioni di legge vigenti neipaesi di esportazione.

!

Pericolo di incidenti

I bagagli caricati sul tetto determinano unaumento della superficie esposta al vento eun innalzamento del baricentro del veicolo,con conseguente modifica dellecaratteristiche di marcia. Il peso supple-mentare sul tetto del veicolo si ripercuotesull'effetto frenante, sulla tenuta di strada incurva e sulla capacità di ripresa del veicolo.

Adeguare sempre la guida alle condizionidella strada, del traffico e del tempo eguidare con particolare cautela, soprattuttose la traversa portacarichi/il cestoportabagagli sono carichi.

Anche se non sono carichi, guidare semprecon maggiore cautela se la traversaportacarichi/il cesto portabagagli sonomontati.

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 27

Page 30: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

5

28

Montaggio supporto scala

Italiano

Pericolo di incidenti e lesioni

Rispettare le disposizioni sui valori massimiconsentiti per il carico sul tetto, i carichiassiali e la portata della traversa portacarichie/o del cesto portabagagli. Altrimenti, latraversa portacarichi/il cesto portabagaglie/o i bagagli caricati potrebbero staccarsidal veicolo, provocando lesioni alconducente o a terzi oppure incidenti. Ivalori si evincono dal manuale del veicolo edalle istruzioni di montaggio della traversaportacarichi/cesto portabagagli.

Pericolo di incidenti e lesioni

Con questo supporto scala non utilizzareaccessori non omologati per VolkswagenVeicoli Industriali. L'utilizzo di accessori nonomologati può provocare ferimenti delconducente o di terzi o causare incidenti.

Pericolo di incidenti e lesioni

Un supporto scala non fissato o montatocorrettamente può

● staccarsi

● cadere

provocando il ferimento del conducente o diterzi o causando incidenti. Pertanto, seguireesattamente le singole fasi delle istruzioni dimontaggio. Rispettare le avvertenze, leindicazioni di sicurezza e le indicazioni.

A ogni montaggio, prima di mettersi inmarcia e anche durante un lungo viaggio,controllare tutte le viti, i dadi e i gomminitensionatori del supporto scala.Eventualmente, serrare le viti e i dadi esostituire i gommini tensionatori, se fragili oporosi. A seconda delle caratteristiche dellacarreggiata, ripetere questo controllo aintervalli regolari, al più tardi dopo 500 kmdi uso continuato.

Dati tecnici

Peso proprio del supportoscala:

2,1 kg

I pezzi di ricambio sono disponibilipresso i partner di Volkswagen VeicoliIndustriali.

● Vite a testa zigrinata, 2 pezzi

● Gommino tensionatore per supporto scala

I sistemi di traverse portacarichiconsigliati per Volkswagen VeicoliIndustriali sono appositamente sviluppatie testati. Essi ottemperano alla normaDIN 75 302 e vengono anche testati insede di crash test e e prove di durata.

i

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 28

Page 31: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

5

1

1

1

1

4

4

4

8

8

M+P-03G-2746

29

Montaggio supporto scala

Italiano

Montaggio

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 29

Page 32: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

5

30

Montaggio supporto scala

Italiano

5

5

3

6

7

4

1

8

A

B

32

M+P-03G-2743

Pericolo di incidenti e lesioni

Non applicare lubrificante alle viti e ai dadidel supporto scala. Le viti potrebberoallentarsi e il supporto scala potrebbestaccarsi dal veicolo insieme al carico,provocando ferimenti del conducente o diterzi oppure causando incidenti.

Montaggio squadra di supporto

� Squadra di supporto � da avvitare eserrare, come mostrato in figura, nelforo corrispondente della barraantirollio.

A = Barra antirollio di altezza 20 mm

B = Barra antirollio di altezza 30 mm

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 30

Page 33: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

5

31

Montaggio supporto scala

Italiano

Montaggio staffa di arresto

La staffa di arresto può essere montata indiverse posizioni. La figura a pagina 5illustra le diverse posizioni possibili.

� Staffa di arresto � da montare eserrare alla barra antirollio comemostrato in figura.

Fare attenzione che

● le viti del supporto scala sianosempre ben serrate,

● con il supporto scala venganotrasportate al massimo due scaled'appoggio oppure una scalaaerea, una scala a libro o unascala estensibile,

● durante il trasporto le scale sianosempre fissate con entrambi igommini tensionatori.

Essi contribuiscono a prevenire dannial veicolo.

!

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 31

Page 34: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

6

5

5

3

6

7

4

1

8

32

M+P-03G-2742

32

Montage ladderhouder

Nederlands

Leveringsomvang:

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 32

Page 35: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

6

33

Montage ladderhouder

Nederlands

Neem de volgende waarschuwingen inacht. Anders kan er, ook aan uwvoertuig, schade ontstaan.

!� Bevestigingshoek (4 stuks)

� Kartelschroef (4 stuks)

� Sluitring M8 (6 stuks)

� Vastzetbeugel (1 stuk)

� Houder (2 stuks)

� Getande onderlegring M8 (2 stuks)

� Moer M8 (2 stuks)

� Spanrubber (2 stuks)

Deze montagehandleiding geldt voor dedakdragers en het bagagerek voor deCraftermodellen.

Geldigheid

Mochten zich problemen voordoen bij demontage, neem dan contact op met eengekwalificeerde werkplaats. VolkswagenBedrijfswagens raadt u hiervoor eenVolkswagen Bedrijfswagens Servicepartneraan.

Algemene opmerkingen

Wijzigingen van technische details tenopzichte van de afbeeldingen in demontagehandleiding blijven voorbehouden.

Bewaar deze montagehandleiding gedurendede gehele levensduur van de ladderhouderbij de overige voertuigdocumenten.

De ladderhouder is geschikt voor hettransporteren van:

● twee aanlegladders op elkaar

● een klap-, bok- of schuifladder

Let op de door de gemonteerdedakdragers / het bagagerek, deladderhouder en de belading gewijzigdevoertuigafmetingen.

De lading mag niet buiten de wettelijkvoorgeschreven maten uitsteken, ofmoet op passende wijze gemarkeerdzijn. In de landen waarheen wordtgeëxporteerd, moeten de lokaletoelatingsbepalingen of wettelijkevoorschriften in acht worden genomen.

!

Gevaar voor ongevallen

De daklading biedt de wind een groteraangrijpingsvlak en verhoogt hetzwaartepunt van het voertuig, daardoorveranderen ook de rijeigenschappen. Hetextra gewicht op het dak van het voertuigbeïnvloedt de remwerking, het stuurkarakterin bochten en het acceleratievermogen vanhet voertuig.

Pas uw rijstijl altijd aan de omstandighedenvan het wegdek, het wegverkeer en deweersgesteldheid aan, en rij uiterstvoorzichtig wanneer u met een beladendakdrager of bagagerek rijdt.

Rij ook met niet-beladen, gemonteerd(e)dakdragers/bagagerek altijd extravoorzichtig.

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 33

Page 36: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

6

34

Montage ladderhouder

Nederlands

Gevaar voor ongevallen en verwondingen

Neem de maximale dakbelasting, demaximale asbelasting en het maximaledraagvermogen van de dakdragers of hetbagagerek in acht. Anders kunnen dedakdragers of het bagagerek en/of de ladingvan het voertuig losraken en uzelf of anderenletsel toebrengen, of een ongevalveroorzaken. De betreffende gegevens kuntu vinden in de wagenhandleiding en in demontagehandleiding van dakdragers en hetbagagerek.

Gevaar voor ongevallen en verwondingen

Gebruik geen accessoires die niet voorgebruik in combinatie met dezeladderhouder voor Volkswagen-bedrijfswagens goedgekeurd zijn. Doorgebruik van niet-goedgekeurde accessoireskunnen u of andere personen letsel oplopen,of kan een ongeval veroorzaakt worden.

Gevaar voor ongevallen en verwondingen

Een ondeskundig bevestigde, of onjuistgemonteerde ladderhouder kan

● losraken

● afvallen

waardoor u of andere personen letselkunnen oplopen of een ongeval veroorzaaktkan worden. Neem daarom de diversepunten van de montagehandleidingzorgvuldig in acht. Let op dewaarschuwingen, veiligheids- en algemeneaanwijzingen.

Controleer na iedere montage, voor iedererit en ook tijdens langere ritten alle bouten,moeren en spanrubbers van de ladder-houder. Haal de bouten en moeren indiennodig nogmaals aan, en vervang despanrubbers wanneer deze bros of poreuszijn geworden. Herhaal deze controleregelmatig, afhankelijk van deritomstandigheden, maar in ieder gevaluiterlijk na 500 km gebruik van de wagen.

Technische gegevens

Eigen gewicht van deladderhouder:

2,1 kg

Reservedelen zijn verkrijgbaar bijVolkswagen BedrijfswagensServicepartners.

● Kartelschroef, 2 stuks

● Spanrubber voor ladderhouder

Voor Volkswagen-bedrijfswagensaanbevolen dakdragersystemen zijn daarspeciaal voor ontwikkeld en getest. Dezedakdragersystemen voldoen aan DIN 75302 en worden daarnaast aan bots- enduurproeven onderworpen.

i

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 34

Page 37: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

6

1

1

1

1

4

4

4

8

8

M+P-03G-2746

35

Montage ladderhouder

Nederlands

Montage

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 35

Page 38: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

6

36

Montage ladderhouder

Nederlands

5

5

3

6

7

4

1

8

A

B

32

M+P-03G-2743

Gevaar voor ongevallen en verwondingen

Breng geen smeermiddelen aan op debouten en moeren van de ladderhouder.Anders kunnen de bouten vanzelf losraken,waardoor de ladderhouder samen met deladder(s) van het voertuig kunnen losrakenen uzelf of andere personen letseltoebrengen, of een ongeval veroorzaken.

Bevestigingshoek monteren

� Bevestigingshoek � zoals afgebeeldaan de dwarsstang in het daarvoorbestemde gat schroeven en aanhalen.

A = Voor dwarsstang met een hoogte van 20 mm

B = Voor dwarsstang met een hoogte van 30 mm

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 36

Page 39: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

6

37

Montage ladderhouder

Nederlands

Vastzetbeugel monteren

De vastzetbeugel kan op verschillendeplaatsen gemonteerd worden. Deafbeelding op pagina 5 toont mogelijkemontageposities.

� Vastzetbeugel � zoals afgebeeld aande dwarsstang monteren en de boutenen moeren goed aanhalen.

Let erop dat

● de bouten van de ladderhouderaltijd stevig moeten zijnaangehaald,

● maximaal twee aanlegladders ofmaximaal een klap-, bok- ofschuifladder op de ladderhoudergetransporteerd worden,

● de ladders gedurende hettransport altijd met despanrubbers vastgezet zijn.

Hiermee helpt u schade aan hetvoertuig te voorkomen.

!

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 37

Page 40: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

7

5

5

3

6

7

4

1

8

32

M+P-03G-2742

38

Montera steghållaren

Svenska

Leveransomfattning

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 38

Page 41: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

7

39

Montera steghållaren

Svenska

Observera följande varningsanvisningarAnnars kan materiella skador, även påfordonet, uppkomma.

!� Fästvinkel (4 stycken)

� Räfflade skruvar (4 stycken)

� Bricka M8 (6 stycken)

� Låsbygel (1 stycken)

� Fästplatta (2 stycken)

� Kuggskiva M8 (2 stycken)

� Mutter M8 (2 stycken)

� Spänngummi (2 stycken)

Denna monteringsanvisning gäller förlastbågarna och lastkorgen för fordonenCrafter.

Giltighet

Vänd dig till en kvalificerad fackverkstad omdu skulle få problem vid monteringen.Volkswagen Nyttofordon rekommenderar attdu vänder dig till en av VolkswagenNyttofordons servicepartners.

Allmänna instruktioner

Vi reserverar oss för ändringar av tekniskadetaljer som visas i bilderna imonteringsanvisningen.

Förvara den här monteringsanvisningen medbilens övriga dokumentation så länge du harsteghållaren.

Steghållaren är lämplig till transport av:

● Två stegar på varandra

● En hopfällbar stege, en fristående elleren utskjutstege

Observera att fordonets dimensionerförändras med monteradlastbåge/lastkorg, med steghållare ochlast.

Lasten får inte sticka ut längre änföreskrivna mått samt måste märkasupp i enlighet med måtten. Iexportländer måste de godkändabestämmelser och lagliga föreskriftersom gäller i landet i fråga följas.

!

Olycksrisk

Taklasten utgör en större greppyta för vindenoch höjer fordonets tyngdpunkt, vilket i sintur förändrar körförhållandet. Extravikten på fordonets tak påverkar fordonetsbromseffekt, kurvtagning ochaccelerationsförmåga.

Anpassa alltid körsättet till gatu-, trafik- ochväderförhållandena, och kör extra försiktigtnär du har last i lastbågen/lastkorgen.

Kör också alltid extra försiktigt närlastbågen/lastkorgen är monterad men inteinnehåller någon last.

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 39

Page 42: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

7

40

Montera steghållaren

Svenska

Olycks- och skaderisk

Överskrid aldrig tillåten taklast, tillåtenaxelbelastning eller tillåten bärlast förlastbågen och lastkorgen. Annars kanlastbågen/lastkorgen och/eller lasten lossnafrån fordonet och därigenom skada dig ochandra personer eller orsaka en olycka. Dessavärden finns i bruksanvisningen till fordonetoch i monteringsanvisningen tilllastbågen/lastkorgen.

Olycks- och skaderisk

Använd inget tillbehör med steghållaren sominte har godkänts för VolkswagenNyttofordon. Om du använder icke godkändatillbehör kan du själv och andra personerkomma till skada, eller en olycka orsakas.

Olycks- och skaderisk

En felaktigt fastsatt eller monteradsteghållare kan

● lossna

● ramla av

och därigenom skada dig och andrapersoner eller orsaka en olycka. Följ därförnoggrant varje arbetssteg i monterings-anvisningen. Följ varningsanvisningarna,säkerhetsanvisningarna och de allmännainstruktionerna.

Före varje montering, före varje färd ochäven under en längre resa ska dukontrollera alla skruvar, muttrar ochspänngummiband på steghållaren. Dra åtskruvarna och muttrarna om det behövs.Byt ut spänngummibanden om dessa ärspröda eller porösa. Upprepa denna kontrollregelbundet beroende på underlagetsbeskaffenhet, dock senast efter 500 kmkontinuerlig användning.

Tekniska data

Steghållarens egenvikt: 2,1 kg

Reservdelar som kan levereras finnshos Volkswagen Nyttofordons partner.

● Räfflade skruvar, 2 stycken

● Spänngummi för steghållare

Taklasthållarsystem som rekommenderasför Volkswagen Nyttofordon harutvecklats och testats särskilt för dessa.Taklasthållarsystemen uppfyllerDIN 75 302 och testas dessutom ikrocktest och uthållighetstest.

i

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 40

Page 43: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

7

1

1

1

1

4

4

4

8

8

M+P-03G-2746

41

Montera steghållaren

Svenska

Montering

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 41

Page 44: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

7

42

Montera steghållaren

Svenska

5

5

3

6

7

4

1

8

A

B

32

M+P-03G-2743

Olycks- och skaderisk

Använd inget smörjmedel på steghållarensskruvar och muttrar. Skruvarna kan lossna avsig själva och steghållaren samt lastenlossna från fordonet och skada dig ochandra personer, eller orsaka en olycka.

Montera fästvinkeln

� Skruva fast fästvinkeln � påtvärbalken i hålet enligt bilden och draåt.

A = Tvärbalk med höjd på 20 mm

B = Tvärbalk med höjd på 30 mm

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 42

Page 45: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

7

43

Montera steghållaren

Svenska

Montera låsbygeln

Låsbygeln kan monteras på olikapositioner. Bilden på sidan 5 visar enöversikt av de olika positionerna.

� Montera låsbygeln � på tvärbalkenenligt bilden och skruva fast.

Se till att

● skruvarna på steghållaren alltid ärhelt åtdragna,

● maximalt två stegar eller maximalten hopfällbar, fristående ellerutskjutstege transporteras medsteghållaren,

● stegarna alltid fästs med bådaspänngummibanden vid transport.

På så sätt hjälper du till att förhindraskador på fordonet.

!

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 43

Page 46: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

8

5

5

3

6

7

4

1

8

32

M+P-03G-2742

44

Montáž držáku žebříku

Čeština

Rozsah dodávky

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 44

Page 47: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

8

45

Montáž držáku žebříku

Čeština

Dodržujte následující výstražnáupozornění. V opačném případě můžedojít ke vzniku hmotných škod, a to i navašem vozidle.

!� Přídržný úhelník (4 ks)

� Šroub s rýhovanou hlavou (4 ks)

� Podložka M8 (6 ks)

� Upevňovací rameno (1 ks)

� Přídržná deska (2 ks)

� Ozubená podložka M8 (2 ks)

� Matice M8 (2 ks)

� Gumový upínák (2 ks)

Tento montážní návod platí pro střešnínosiče a koš na zavazadla vozidel Crafter.

Platnost

Pokud se při montáži vyskytnou potíže,obraťte se na odborný servis. Spol.Volkswagen Nutzfahrzeuge vám pro tentoúčel doporučí servisního partnera.

Všeobecné pokyny

Změny technických podrobností oprotizobrazení v montážním návodu jsouvyhrazeny.

Uchovejte tento montážní návod po celoudobu životnosti držáku žebříku spolus dokumenty k vozidlu.

Držák žebříku je vhodný k přepravě:

● dvou příložných žebříků na sobě

● jednoho sklápěcího, dvojitého neboposunovacího žebříku

Nezapomeňte, že se montáží střešníhonosiče/koše na zavazadla, držákužebříku a nákladem změní rozměryvozidla.

Náklad nesmí přesahovat zákonemstanovené rozměry, příp. musí býtodpovídajícím způsobem označen.V exportních zemích je třeba dodržettamní platné podmínky registrace, resp.zákonné předpisy.

!

Nebezpečí nehody

Zatížení střechy vytváří větší návětrnouplochu a vede ke zvýšení polohy těžištěvozidla, a tím i ke změně jízdních vlastností.Dodatečná zátěž na střeše vozidla má dálevliv na brzdný účinek, jízdní vlastnostiv zatáčkách a akcelerační schopnosti vozidla.Vždy přizpůsobte způsob jízdy stavuvozovky, dopravnímu provozu apovětrnostním podmínkám. Jedete-lis naloženým střešním nosičem/košem nazavazadla, jeďte obzvlášť opatrně.Také bez nákladu jezděte s namontovanýmstřešním nosičem/košem na zavazadla vždyse zvýšenou opatrností.

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 45

Page 48: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

8

46

Montáž držáku žebříku

Čeština

Nebezpečí nehody a úrazu

Dodržujte maximální přípustné zatíženístřechy, maximální zatížení náprav, maximálnínosnost střešního nosiče, resp. koše nazavazadla. Jinak by se mohl střešní nosič/košna zavazadla nebo náklad z vozidla uvolnit av důsledku toho přivodit úraz vám i jinýmosobám nebo způsobit nehodu. Hodnotynaleznete v provozním návodu k vozidlu av montážním návodu ke střešnímu nosiči/košina zavazadla.

Nebezpečí nehody a úrazu

Nepoužívejte žádné příslušenství, které proužitková vozidla Volkswagen nebylo schválenopro používání spolu s tímto držákem žebříku.V důsledku použití nepovolenéhopříslušenství můžete přivodit úraz soběi jiným osobám nebo můžete způsobitnehodu.

Nebezpečí nehody a úrazu

Neodborně upevněný nebo nesprávněnamontovaný držák žebříku se může

● uvolnit

● upadnout

a tím může přivodit zranění vám i jinýmosobám nebo způsobit nehodu. Postupujteproto přesně dle jednotlivých pracovníchkroků montážního návodu. Dodržujtevýstražná upozornění, bezpečnostní aostatní pokyny.

Při každé montáži, před každou jízdoui během delší cesty zkontrolujte všechnyšrouby, matice a gumové upínáky držákužebříku. Šrouby a matice v případě potřebydotáhněte. Vyměňte gumové upínáky, pokudjsou zpuchřelé nebo porézní. Opakujte tutokontrolu v pravidelných intervalech podlestavu vozovky, nejpozději však po 500 kmsoustavného užívání.

Technické údaje

Vlastní hmotnost držákužebříku:

2,1 kg

Náhradní díly jsou k dostání u partnerůspolečnosti Volkswagen Nutzfahrzeuge.

● Šroub s rýhovanou hlavou, 2 ks

● Gumový upínák pro držák žebříku

Systémy střešních nosičů doporučenépro užitková vozidla Volkswagen bylyspeciálně vyvinuty a testovány. Tytosystémy střešních nosičů vyhovují norměDIN 75 302 a jsou testoványv nárazových a dlouhodobýchzkouškách.

i

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 46

Page 49: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

8

1

1

1

1

4

4

4

8

8

M+P-03G-2746

47

Montáž držáku žebříku

Čeština

Montáž

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 47

Page 50: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

8

48

Montáž držáku žebříku

Čeština

5

5

3

6

7

4

1

8

A

B

32

M+P-03G-2743

Nebezpečí nehody a úrazu

Nepoužívejte u šroubů a matic držáku žebříkužádná maziva. Šrouby by se mohlysamovolně povolit, držák žebříku by se mohlz vašeho vozidla uvolnit i s nákladema v důsledku toho přivodit úraz vám i jinýmosobám nebo zapříčinit nehodu.

Montáž přídržného úhelníku

� Přídržný úhelník a našroubujte podleobrázku do příslušného otvoruv příčníku a utáhněte.

A = Příčník o výšce 20 mm

B = Příčník o výšce 30 mm

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 48

Page 51: L Installation Intstructions Load Carrier L Instructions ...maximal eine Klapp-, Bock- oder Schiebeleiter mit dem Leiterhalter transportiert werden, die Leitern beim Transport immer

49

Montáž držáku žebříku

Čeština

Montáž upevňovacího ramena

Upevňovací rameno lze namontovat dorůzných poloh. Přehled možných poloh jeznázorněn na obrázku na straně 5.

� Upevňovací rameno � namontujte napříčník podle obrázku a utáhněte.

Dbejte na to, aby

● šrouby držáku žebříku byly vždypevně dotažené,

● pomocí držáku žebříku bylypřepravovány maximálně dvapříložné žebříky nebo maximálnějeden sklápěcí, dvojitý neboposunovací žebřík,

● byly žebříky při přepravě vždyupevněny dvěma gumovýmiupínáky.

Zabráníte tím poškození vozidla.

!

8

MA Crafter Leiterhalter Inhalt 20.02.2007 16:13 Uhr Seite 49