ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7...

27
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 CETTE NOTICE FAIT PARTIE INTEGRANTE DE LA POMPE ET DOIT L'ACCOMPAGNER JUSQU'A SA DEMOLITION. LES POMPES AUXQUELLES SE RAPPORTENT CES INSTRUCTIONS SONT DES MACHINES DESTINÉES À ÊTRE UTILISÉES EN MILIEU INDUSTRIEL. CES INSTRUCTIONS DOIVENT ETRE COMPLETEES PAR LES REGLEMENTATIONS ET LES NORMES TECHNIQUES EN VIGUEUR ET ELLES NE REMPLACENT PAS LES NORMES D'INSTALLATION ET PRESCRIPTIONS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES, LEGISLATIVES OU NON LEGISLATIVES. INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE LES POMPES PERISTALTIQUES SONT DES MACHINES QUI PRESENTENT DES PARTIES DANGEREUSES SOUS TENSION ET EN MOUVEMENT. PAR CONSEQUENT: - UNE UTILISATION INCORRECTE - L'ELIMINATION DES PROTECTIONS ET/OU LE DEBRANCHEMENT DES DISPOSITIFS DE PROTECTION - LE MANQUE DE CONTROLES ET D'ENTRETIEN PEUVENT PROVOQUER DE GRAVES DOMMAGES AUX PERSONNES ET AUX BIENS LE RESPONSABLE DE LA SECURITE DOIT DONC S'ASSURER QUE: LA POMPE EST MANUTENTIONNÉE, INSTALLÉE, MISE EN SERVICE, UTILISÉE, ENTRETENUE ET RÉPARÉE EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POSSÉDANT: - UNE FORMATION TECHNIQUE ET UNE EXPERIENCE SPECIFIQUES - UNE CONNAISSANCE DES NORMES TECHNIQUES ET DES RÉGLEMENTATIONS APPLICABLES - UNE CONNAISSANCE DES PRESCRIPTIONS GENERALES DE SECURITE NATIONALES ET LOCALES AINSI QUE DES PRESCRIPTIONS RELATIVES AUX INSTALLATIONS. LES TRAVAUX SUR LES PARTIES ELECTRIQUES DE LA POMPE DOIVENT ETRE AUTORISES PAR LE RESPONSABLE DE LA SECURITE. LA POMPE ETANT DESTINEE A FAIRE PARTIE D'UNE INSTALLATION, LA PERSONNE CHARGEE DES TRAVAUX DE MONTAGE DOIT GARANTIR LA SÉCURITÉ GLOBALE, EN ADOPTANT LES MESURES DE PROTECTION NECESSAIRES ET EN METTANT EN PLACE UNE SIGNALÉTIQUE APPROPRIÉE.

Transcript of ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7...

Page 1: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014

CETTE NOTICE FAIT PARTIE INTEGRANTE DE LA POMPE ET DOIT L'ACCOMPAGNER JUSQU'A SA

DEMOLITION.

LES POMPES AUXQUELLES SE RAPPORTENT CES INSTRUCTIONS SONT DES MACHINES DESTINÉES À ÊTRE

UTILISÉES EN MILIEU INDUSTRIEL.

CES INSTRUCTIONS DOIVENT ETRE COMPLETEES PAR LES REGLEMENTATIONS ET LES NORMES

TECHNIQUES EN VIGUEUR ET ELLES NE REMPLACENT PAS LES NORMES D'INSTALLATION ET

PRESCRIPTIONS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES, LEGISLATIVES OU NON LEGISLATIVES.

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

LES POMPES PERISTALTIQUES SONT DES MACHINES QUI PRESENTENT DES PARTIES DANGEREUSES SOUS TENSION ET EN MOUVEMENT. PAR CONSEQUENT: - UNE UTILISATION INCORRECTE - L'ELIMINATION DES PROTECTIONS ET/OU LE DEBRANCHEMENT DES

DISPOSITIFS DE PROTECTION - LE MANQUE DE CONTROLES ET D'ENTRETIEN

PEUVENT PROVOQUER DE GRAVES DOMMAGES AUX PERSONNES ET AUX BIENS

LE RESPONSABLE DE LA SECURITE DOIT DONC S'ASSURER QUE:

LA POMPE EST MANUTENTIONNÉE, INSTALLÉE, MISE EN SERVICE, UTILISÉE, ENTRETENUE ET RÉPARÉE

EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POSSÉDANT:

- UNE FORMATION TECHNIQUE ET UNE EXPERIENCE SPECIFIQUES

- UNE CONNAISSANCE DES NORMES TECHNIQUES ET DES RÉGLEMENTATIONS APPLICABLES

- UNE CONNAISSANCE DES PRESCRIPTIONS GENERALES DE SECURITE NATIONALES ET LOCALES AINSI

QUE DES PRESCRIPTIONS RELATIVES AUX INSTALLATIONS.

LES TRAVAUX SUR LES PARTIES ELECTRIQUES DE LA POMPE DOIVENT ETRE AUTORISES PAR LE

RESPONSABLE DE LA SECURITE.

LA POMPE ETANT DESTINEE A FAIRE PARTIE D'UNE INSTALLATION, LA PERSONNE CHARGEE DES TRAVAUX

DE MONTAGE DOIT GARANTIR LA SÉCURITÉ GLOBALE, EN ADOPTANT LES MESURES DE PROTECTION

NECESSAIRES ET EN METTANT EN PLACE UNE SIGNALÉTIQUE APPROPRIÉE.

Page 2: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014

Tous droits réservés. L'utilisateur ne peut reproduire, enregistrer sur un système d'archivage ou transmettre sous toute forme que ce soit ou par tout moyen, tel un système mécanique de photocopie, enregistrement ou autre, une ou plusieurs parties de cette publication sans l'autorisation préalable de Ragazzini SRL. Les courtes citations dans le cadre d'articles sur des publications spécialisées sont autorisées. Ragazzini SRL décline toute responsabilité concernant les informations contenues dans cette notice et pour les dommages dus à l'utilisation de ces informations. La responsabilité de Ragazzini SRL ou de ses filiales ne saurait être engagée vis-à-vis de l'acheteur de ce produit ou de toute autre personne pour les dommages, pertes, frais ou dépenses engagés découlant d'un accident, une utilisation incorrecte ou non adaptée du produit, de modifications, réparations ou altérations non autorisées du produit ou au non-respect des instructions pour l'utilisation et l'entretien fournies par Ragazzini SRL. La responsabilité de Ragazzini SRL et des ses filiales ne saurait être engagée en cas de dommages ou problèmes dus à l'utilisation d'options ou consommables autres que ceux indiqués comme produits d'origine ou autorisés par Ragazzini SRL.

, e sont des marques enregistrées par Ragazzini SRL.

Les logos e appartiennent à Ragazzini SRL.

Page 3: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 5

INDEX

A FICHES TECHNIQUES DE LA POMPE ................................................................................................... I

B TRANSPORT – STOCKAGE - LEVAGE .................................................................................................. 6 TRANSPORT ...................................................................................................................................................................... 6 B.1

STOCKAGE ........................................................................................................................................................................ 6 B.2

LEVAGE ............................................................................................................................................................................. 6 B.3

C DESCRIPTION GÉNÉRALE ..................................................................................................................... 7 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO ..................................................................................................................................... 7 C.1

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ................................................................................................................................... 7 C.2

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ................................................................................................................... 8 C.3

DESCRIPTION GÉNÉRALE ............................................................................................................................................... 8 C.4

DIMENSIONS ..................................................................................................................................................................... 9 C.5

D INSTALLATION ....................................................................................................................................... 10 DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES À L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN ............................................................................ 10 D.1

CONTRÔLES.................................................................................................................................................................... 10 D.2

BRANCHEMENT .............................................................................................................................................................. 10 D.3

RACCORDEMENT À L'INSTALLATION D'AMENÉE DU PRODUIT ................................................................................... 11 D.4

TUYAUTERIES – INSTALLATION CORRECTE ................................................................................................................ 12 D.5

E DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRET ............................................................................................... 13 DÉMARRAGE ................................................................................................................................................................... 13 E.1

UTILISATION .................................................................................................................................................................... 13 E.2

ACTIONS À NE PAS FAIRE .............................................................................................................................................. 13 E.3

ARRÊT ............................................................................................................................................................................. 14 E.4

RISQUES RÉSIDUELS ..................................................................................................................................................... 14 E.5

CONFIGURATION ............................................................................................................................................................ 14 E.6

F ENTRETIEN ............................................................................................................................................. 15 COMPOSANTS D'USURE ................................................................................................................................................ 15 F.1

LUBRIFICATION ............................................................................................................................................................... 15 F.2

REMPLACEMENT DU ÉLÉMENT TUBULAIRE ................................................................................................................ 15 F.3

ARRÊT PROLONGÉ ......................................................................................................................................................... 17 F.4

CONFIGURATION DE L'ÉLÉMENT TUBULAIRE “PHARMED” ......................................................................................... 17 F.5

DÉTECTEUR DE RUPTURE DE ÉLÉMENT TUBULAIRE (OPTION) ................................................................................ 18 F.6

G PROBLEMES ET SOLUTIONS .............................................................................................................. 19

H RENDEMENT CARACTERISTIQUE IDEAL DE LA POMPE PÉRISTALTIQUE ................................. 20

I MOTEUR / REDUCTEUR ........................................................................................................................ 21 RÉDUCTEUR ................................................................................................................................................................... 21 I.1

MOTEUR .......................................................................................................................................................................... 21 I.2

M PIECES DETACHEES ............................................................................................................................ 22 COMMENT COMMANDER LES PIÈCES DÉTACHÉES .................................................................................................... 22 M.1

EXEMPLE DE COMMANDE ............................................................................................................................................. 22 M.2

LISTE DES PIÈCES .......................................................................................................................................................... 23 M.3

RACCORDS ..................................................................................................................................................................... 25 M.4

RACCORDS À BRIDE ....................................................................................................................................................... 25 M.5

P ÉLÉMENT TUBULAIRE .......................................................................................................................... 26 CRITÈRES DE CHOIX ...................................................................................................................................................... 26 P.1

ÉLIMINATION ................................................................................................................................................................... 26 P.2

GUIDE DE SÉLECTION ÉLÉMENT TUBULAIRE .......................................................................................... 27

Page 4: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

6 Rotho- MS2 FRA -Ediz. Apr-2014

B TRANSPORT – STOCKAGE - LEVAGE

TRANSPORT B.1

La pompe est protégée par un emballage composé d'un fond rigide (palette) et d'une B.1.1

caisse en carton

Les matériaux qui composent l'emballage sont recyclables. B.1.2

Pendant le transport la pompe est en position de repos afin de préserver l'élément B.1.3

tubulaire.

STOCKAGE B.2

La pompe doit être mise en position de repos afin de ne pas compromettre la durée B.2.1

de vie du tubulaire.

Ne pas stocker à l'extérieur, dans un endroit exposé aux intempéries ou très humide. B.2.2

En cas de stockage supérieur à 60 jours, protéger les surfaces d'accouplement B.2.3

éventuelles (brides pour réducteurs ou moteurs) avec des produits antioxydants

adaptés.

Les tubulaires de rechange doivent être entreposés dans un endroit sec, à l'abri de la B.2.4

lumière directe du soleil.

LEVAGE B.3

Pour le levage de la pompe, si nécessaire, utiliser les anneaux prévus à cet effet. B.3.1

Per il sollevamento della pompa, ove necessario, utilisez l'anneau spécial ou sangle

présente en fonction de la configuration.

Galet au repos

Anneaux de levage

Sangle de levage

Page 5: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7

C DESCRIPTION GÉNÉRALE

POMPE PERISTALTIQUE ROTHO C.1

La pompe péristaltique peut être composée des éléments suivants:

1) POMPE À ARBRE NU

2) PLAQUETTE MATRICULE

3) ELEMENT TUBULAIRE

4) CHÂSSIS

5) KIT POUR LE COUPLAGE MOTEUR

6) MOTEUR / RÉDUCTEUR

7) RACCORDS

8) COMPENSATEURS (OPTION)

9) DÉTECTEUR DE RUPTURE DE ELEMENT TUBULAIRE (OPTION)

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT C.2

Dans la pompe péristaltique l'élément tubulaire est progressivement écrasé par les C.2.1

galet, l'alternance entre compression et relâchement du tuyau génère un flux continu

du fluide en aspiration (derrière le galet) et en refoulement (devant le galet).

Le fonctionnement à sec (pompe vide) n'endommage pas la pompe.

Le fonctionnement est réversible

Le débit est proportionnel au nombre de tours du rotor

Page 6: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

8 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES C.3

Les instructions données dans ce manuel, dont le non-C.3.1

respect présente un danger pour la sécurité, sont

signalées par ce symbole.

Les instructions données dans ce manuel concernant la C.3.2

sécurité électrique sont signalées par ce symbole.

Les instructions données dans ce manuel signalant un C.3.3

risque résiduel possible sont signalées par ce symbole.

Les instructions données dans ce manuel, dont le non-C.3.4

respect compromet le bon fonctionnement de la

machine, sont signalées par ce symbole.

DESCRIPTION GÉNÉRALE C.4

Les organes mécaniques en mouvement du moteur sont isolés vers l'extérieur par C.4.1

des capots qui ne peuvent être retirés qu'à l'aide d'outils.

Pendant l'utilisation toutes les parties de la machine doivent être correctement C.4.2

montées.

Les pièces en mouvement de la pompe présentent un risque élevé d'écrasement et C.4.3

de coupure.

Pour prévenir ces risques, il faut former et informer le personnel sur les dangers et C.4.4

mettre en place une signalisation adaptée.

Toute intervention nécessitant l'ouverture de l'armoire électrique de commande et/ou C.4.5

l'ouverture de la boîte à bornier du moteur (parties électriques) doit être effectuée par

du personnel autorisé et connaissant les risques.

ISO 3864-B.3.1

ISO 3864-B.3.6

Page 7: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 9

DIMENSIONS C.5

MOD ROTHO

ÉLÉMENT TUBULAIRE LT/ T/M MAX BAR MAX T/M

L Ø INT. Ø EST.

PSF1 736 26 44,5 0,38 8 140

VENTILATION ASSERVIE

Page 8: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

10 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014

D INSTALLATION

DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES À L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN D.1

Le positionnement de la machine doit permettre l'accès aux parties qui nécessitent un entretien courant ou exceptionnel.

La pompe doit être installée dans un endroit aéré et éloigné de toute source de D.1.1

chaleur. Si la pompe doit être installée à l'extérieur il faudra prévoir des abris contre

la lumière directe du soleil et les intempéries.

CONTRÔLES D.2

Après avoir déballé la machine vérifier qu'elle ne présente pas d'abrasions ou de D.2.1

parties endommagées.

Vérifier que la tension du secteur correspond à celle requise par le moteur. D.2.2

Vérifier le diamètre des raccords à brancher sur la pompe. D.2.3

S'assurer que le tubulaire est bien adapté au fluide à pomper. Si le fluide pompé a D.2.4

une température constante supérieure à 60°C les parois de la pompe peuvent

atteindre des températures dangereuses par contact direct, il est donc nécessaire

d'installer des signalisations ou des protections.

BRANCHEMENT D.3

Le coffret électrique de commande et les câbles de raccordement doivent être D.3.1

conformes aux normes en vigueur.

Le coffret électrique doit être pré-équipée pour: D.3.2

– l'inversion du sens de rotation;

– le pilotage des composants électriques.

Si le coffret de commande et de contrôle est déportée il faut installer, près de la

pompe, un bouton de marche et un bouton d'arrêt d'urgence, qui ne peuvent pas être

désactivés à partir du tableau, à utiliser pour l'entretien.

Tous les travaux sur les parties électriques doivent être réalisés machine à l'arrêt et

débranchée du secteur.

Pendant les travaux d'entretien sur la pompe ou lors des interventions sur les D.3.3

composants électriques la machine doit être arrêtée et débranchée du secteur.

Page 9: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 11

RACCORDEMENT À L'INSTALLATION D'AMENÉE DU PRODUIT D.4

ASPIRATION: la pompe doit être placée le plus près possible de la source du fluide, D.4.1

de façon à avoir un tuyau d'aspiration le plus court et le plus rectiligne possible.

La tuyauterie doit être parfaitement étanche à l'air et d'un matériau adapté afin de ne

pas s'écraser à cause de la dépression interne. Le diamètre minimum de la

tuyauterie doit être égal à celui du flexible, en tenant compte qu'avec des fluides

visqueux il est nécessaire d'utiliser des diamètres plus grands.

La pompe est auto-amorçante il n'est donc pas nécessaire de prévoir une vanne de

fond.

REFOULEMENT: pour réduire la puissance absorbée utiliser des tuyauteries les plus D.4.2

courtes et les plus rectilignes possibles. Le diamètre sera égal au diamètre nominal

de la pompe, sauf calculs précis sur les pertes de charge. Avec des fluides visqueux

il faut utiliser des tubulaires de plus grand diamètre

Raccorder les tuyauteries fixes à la pompe avec un manchon de tube flexible pour D.4.3

faciliter l'entretien et éviter des contraintes sur la pompe. Fixer solidement les

tuyauteries.

Le débit est légèrement pulsé et les pulsations augmentent avec le nombre de tours D.4.4

et de la pression. Si les pulsations peuvent endommager les tuyauteries ou déranger

les utilisateurs en aval, monter des amortisseurs de pulsations adaptés.

La pompe doit être fixée solidement sur une structure fixe à l'aide des trous prévus à D.4.5

ce effet sur le châssis.

Page 10: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

12 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014

TUYAUTERIES – INSTALLATION CORRECTE D.5

PRODUITS FLUIDES: D.5.1

Placer la pompe à la distance minimale de la cuve d'aspiration (entrée)

Placer la tuyauterie de refoulement (sortie) inclinée pour faciliter l'évacuation du fluide pompé

PRODUITS VISQUEUX: D.5.2

Placer la pompe en aspiration en-dessous du niveau du liquide.

Il est conseillé de prévoir un dispositif de sécurité en cas de rupture du tubulaire.

Pour le pompage de substances corrosives ou dangereuses il est nécessaire de prévoir un bac de confinement.

Si le long de la tuyauterie de refoulement il peut y avoir une D.5.3

vanne fermée, prévoir un contrôle de pression ou un by-

pass.

Le même risque peut exister sur la tuyauterie d'aspiration en cas de rotation inverse de la pompe.

POMPE ARRÊTÉE: D.5.4

Dans la tuyauterie de refoulement, si la hauteur est supérieure à 4 mètres, il est possible que le poids du fluide à l'intérieur du tubulaire fasse tourner en arrière les galet de la pompe en refluant dans le circuit vers l'aspiration.

Cette situation doit être évitée avec des moteurs auto-freinants, des variateurs ou des vannes unidirectionnelles.

Page 11: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 13

E DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRET

DÉMARRAGE E.1

Avant de démarrer la pompe s'assurer que:

Le tubulaire est adapté au fluide à pomper; E.1.1

La tension de secteur correspond à la tension du moteur et du tableau électrique de E.1.2

commande;

Contrôler que les capots des parties mobiles sont en place; E.1.3

Contrôler que la protection thermique du moteur est réglée selon les valeurs indiquées sur E.1.4

la plaque moteur;

Effectuer un essai de rotation pour s'assurer que le sens de rotation est correct; E.1.5

Contrôler que les éventuels composants électriques optionnels sont correctement raccordés E.1.6

au tableau et en tester l'efficacité;

En cas d'incertitude sur la pression de refoulement, par exemple en raison d'une viscosité E.1.7

élevée, prévoir un instrument de lecture de la pression sur le refoulement.

UTILISATION E.2

Mettre les galets en position de travail. E.2.1

Mettre la pompe en marche dans les conditions optimales: vannes ouvertes et vitesse E.2.2

minimum si réglable.

Mettre la pompe en marche et l'arrêter plusieurs fois de suite en vérifiant les fonctionnalités E.2.3

des commandes et l'étanchéité de l'installation.

S'il est possible que des vannes soient fermées, contrôler l'efficacité des sécurités E.2.4

(pressostat ou by-pass).

Vérifier, dans les conditions prévues de travail, que les valeurs de débit, pression et E.2.5

puissance absorbée du moteur correspondent aux valeurs nominales.

ACTIONS À NE PAS FAIRE E.3

Ne pas changer d'utilisation de la pompe sans nettoyage interne préalable, le mélange de E.3.1

produits chimiques pouvant être extrêmement dangereux.

A la fin de l'utilisation ne pas laisser la pompe pleine de produits, en particulier de fluides E.3.2

corrosifs ou qui peuvent former des dépôts car, à la longue, ils pourraient abimer le

tubulaire.

En cas d'insuffisance du moteur ne pas modifier le réglage des protections au-delà des E.3.3

limites indiquées sur la plaque. Vérifier les données de l'installation et s'adresser si

nécessaire au service technique.

Lorsqu'on lave la pompe au jet d'eau, ne pas diriger le jet directement sur le moteur ou sur E.3.4

les partes électriques.

Page 12: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

14 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014

ARRÊT E.4

Le flux s'interrompt quand on arrête le moteur. La pompe fait fonction de vanne, puisque le tubulaire est E.4.1

comprimé, sauf quand la hauteur de refoulement est supérieure à 4m car le poids du fluide fait tourner en

arrière les galets et refluer le liquide dans le tuyau.

Il est facile de vidanger la pompe car le fluide ne se trouve qu'à l'intérieur du tubulaire. Faire tourner la E.4.2

pompe pour évacuer le fluide par les tuyauteries.

Le nettoyage des tuyauteries, y compris le tubulaire, doit être effectué avec des fluides compatibles avec E.4.3

le tube lui-même. Il est conseillé de réaliser le nettoyage avec des fluides à haute température et des

temps supérieurs à une minute avec les galets en position de repos, de façon à ce que le tubulaire ne soit

pas écrasé par le galet.

Pour des arrêts prolongés il est nécessaire de mettre le galet en position de repos pour ne pas abîmer le E.4.4

tube.

RISQUES RÉSIDUELS E.5

Utilisation avec des aliments E.5.1

La pompe est conforme à la règlementation pour l'utilisation avec des fluides alimentaires à condition

d'utiliser des tubulaire de qualité alimentaire avec des raccords inox et de mettre en œuvre des procédures

de nettoyage adéquates.

Le non-respect de ces conditions comporte un risque pour l'usage alimentaire.

On ne peut pas déterminer précisément la durée du tubulaire, il peut donc se rompre à tout moment et E.5.2

laisser s'écouler le fluide. Si un détecteur de rupture du tubulaire est installé, celui-ci arrête la pompe.

Dans tous les cas, si le fluide est dangereux par corrosion ou émanations, il faut prendre des mesures

appropriées, telles que:

bacs de confinement (en cas d'aspiration sous le niveau de liquide et/ou refoulement très long)

aspiration ou aération adaptées (pour des fluides qui peuvent dégager des émanations toxiques ou nocives)

CONFIGURATION E.6

La capacité de la pompe à fournir une pression en refoulement E.6.1

dépend de "l'écrasement" du tubulaire par les galets.

Il existe deux types de plaque epaisseur de galet pour ajuster l'utilisation: • "4" pour des pressions d'utilisation inférieures à 4 bars; • “8” pour des pressions d'utilisation jusqu'à 8 bars;

La configuration d'utilisation est établie lors du montage de la E.6.2

pompe et toute variation ultérieure devra être autorisée par le

personnel technique de

Page 13: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 15

ATTENTION

Avant d'ouvrir la pompe s'assurer que le tuyau est vide. La pression exercée par le fluide sur le tuyau pourrait faire tourner le rotor et entraîner un danger pour l'opérateur.

F ENTRETIEN

TOUTE INTERVENTION SUR LA POMPE DOIT ETRE EFFECTUEE MACHINE

ARRETEE ET DEBRANCHEE DU SECTEUR

COMPOSANTS D'USURE F.1

Dans la pompe la seule pièce d'usure est l’élément F.1.1

tubulaire. Il est donc nécessaire de le remplacer

périodiquement.

LUBRIFICATION F.2

Le tuyau doit être lubrifié lors du premier montage avec de la graisse de silicone. F.2.1

Périodiquement, toutes les 100 heures environ de travail, il faut s'assurer que la paroi du stator sur F.2.2

laquelle appuie l’élément tubulaire soit correctement lubrifiée. Pour cela, si nécessaire, il suffit

d'injecter une petite quantité de graisse à travers le graisseur prévu à cet effet.

REMPLACEMENT DU ÉLÉMENT TUBULAIRE F.3

Faire tourner le rotor jusqu'à ce qu'un des galet ne F.3.1

soit plus en contact avec l’élément tubulaire.

Débrancher du secteur. F.3.2

Démonter les tuyauteries d'aspiration et de F.3.3

refoulement.

Dévisser les écrous (2) et démonter le guide F.3.4

transparent (3).

zone à lubrifier

Tuyau refoulement

Tuyau aspiration

Guide transparent (3)

Écrou (2)

ATTENTION

Utiliser exclusivement de la graisse de silicone ----------

d'autres graisses peuvent endommager le tube

Page 14: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

16 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014

Enlever le support de galet (4) complet avec galet F.3.5

(5) du rotor.

Remettre momentanément le courant et faire F.3.6

tourner le rotor jusqu'à ce que le galet (6) ne soit

plus en contact avec l’element tubulaire.

Débrancher de nouveau. F.3.7

Ouvrir et démonter les deux brides (7) qui fixent F.3.8

l’element tubulaire aussi bien du côté aspiration

que du côté refoulement.

Retirer l’element tubulaire (8) du stator. F.3.9

Retirer les demi-raccords (9) et les monter sur le F.3.10

nouveau element tubulaire.

Lubrifier la zone de contact du nouveau element F.3.11

tubulaire et le monter dans le stator en répétant

ces opérations en sens inverse .

Bride (7)

Element tubulaire (8)

Element tubulaire (8)

Demi-raccord (9)

Zone à lubrifier

Galet (6)

Galet (5)

Support de galet (4)

Rotor

Page 15: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 17

ARRÊT PROLONGÉ F.4

Si la machine reste à l'arrêt pendant plus d'un mois, afin de prolonger la durée de vie F.4.1

du element tubulaire, il faut éviter qu'il reste inutilement comprimé par le galet.

Pour cela il faut mettre le galet en position de F.4.2

repos; suivre la procédure pour le remplacement

du element tubulaire jusqu'au point 5 puis:

Monter le support à galet (5) dans le rotor dans un F.4.3

emplacement central.

Remettre momentanément le courant et faire F.4.4

tourner le rotor jusqu'à ce que le galet (6) ne soit

plus en contact avec l’element tubulaire.

CONFIGURATION DE L'ÉLÉMENT TUBULAIRE “PHARMED” F.5

Utilisation de l'élément tubulaire ‘Pharmed’ prévoit le remplacement du plaque F.5.1

epaisseur de galet, entretoises n ° 2 par machine.

Galet (5)

Galet (6)

Page 16: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

18 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014

DÉTECTEUR DE RUPTURE DE ÉLÉMENT TUBULAIRE (OPTION) F.6

C'est un système de sécurité qui arrête le moteur en cas de rupture du

élément tubulaire entraînant un écoulement du fluide à l'intérieur de la

pompe.

La sonde doit être branchée à le coffret électrique, comme illustré dans

le schéma ci-dessous à la section F.6.2.

Il ne requiert aucun entretien mais il faut s'assurer régulièrement que le

flotteur se déplace librement.

La sonde est solidaire du couvercle (3).

Pour vider le fluide retirer le bouchon (2) situé sous le support (1)

Caractéristiques techniques F.6.1

Poids spécifique minimum détectable: 0,65 Kg / L

Fonction de sortie: NC NA renversant le flotteur

Contacts: 250 V; 2,5 A; 100 VA

Capot: polypropylène atoxique

Degré de protection (EN 60-259-): IP 68

Température de service: -25 ÷ +100°C

Câble électrique de sortie: silicone AWG20

Branchement (schéma typique) F.6.2

Le déclenchement de la sonde entraîne l'arrêt de la machine. Le système se remet en marche avec

l'autorisation de l'opérateur.

SL sonde de niveau KA bobine relais auxiliaires RSL contact relais auxiliaires KM bobine télérupteur PM bouton de marche PA bouton d'arrêt

1

2

3

Page 17: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 19

G PROBLEMES ET SOLUTIONS

PROBLÈMES CAUSES SOLUTION

G1 LA POMPE NE S'AMORCE PAS La pompe est restée inutilisée pendant une période prolongée sans avoir effectué la procédure décrite en F6.

Laisser la pompe en marche. Au bout d'un moment elle recommencera à fonctionner correctement. Si le problème se produit en aspirant dans des cuves souterraines il est nécessaire de faire aspirer la pompe dans un réservoir hors sol.

Le tuyau d'aspiration est écrasé ou bouché ou la toile intérieure s'est détachée.

La tuyauterie d'aspiration doit répondre aux exigences indiquées en D4.1 et doit avoir un raccord rigide sur le fond qui en garantit la complète ouverture.

G2 RENDEMENT INSUFFISANT Entrée d'air dans le tube d'aspiration Contrôler l'état et les joints des

tuyauteries.

Longueur excessive de la tuyauterie en aspiration

Respecter autant que possible les indications du par. D4.1

Teneur en gaz élevée dans le liquide pompé

Consulter le service technique

Usure excessive du élément tubulaire Contrôler périodiquement et le remplacer si nécessaire.

G3 VIBRATIONS TUYAUTERIES Coussin de gaz insuffisant dans les amortisseurs

Consulter le service technique

Étranglement dans la tuyauterie d'aspiration

G4 SURCHAUFFE DU MOTEUR ELECTRIQUE

Il est conseillé de vérifier l'intensité absorbée sur les trois phases et de le comparer avec les valeurs indiquées sur la plaque du moteur.

La charge de l'installation est excessive pour le moteur de la machine

Consulter le service technique Câbles électriques trop longs ou de section insuffisante

Baisse de la tension de secteur ou phases déséquilibrées

Ventilation insuffisante S'assurer que l'hélice du moteur est solidaire de l'arbre

G5 BRUITS ET BATTEMENTS A L'INTÉRIEUR DE LA POMPE

Hauteur d'aspiration excessive

Consulter le service technique Étranglements dans les tuyauteries

Diamètre de la tuyauterie insuffisant

Pour tout autre problème, non mentionné ici, s'adresser à notre Service technique.

Page 18: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

20 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014

H RENDEMENT CARACTERISTIQUE IDEAL DE LA POMPE PÉRISTALTIQUE

Lt/h DEBIT Q% DEBIT % H HAUTER D'ASPIRATION (M.C.E) RPM N.bre TOURS MOTEUR PAR MINUTE

Ces courbes caractéristiques ont été obtenues par pompage de l'eau avec aucun gaz dissous à une température de 20° c, avec aspiration petite positive et avec des tubulaires de diamètre identiques aux raccords de la pompe.

Avec des fluides ayant des caractéristiques différentes il peut y avoir des variations importantes:

• fluides lourds, c'est-à-dire avec un poids specifique supérieure à 1 • fluides visqueux • fluides chauds • fluides à forte teneur en gaz

CONTINU INTERMITTENT

Q%

H

Page 19: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 21

I MOTEUR / REDUCTEUR

RÉDUCTEUR I.1

La pompe peut être fournie avec ou sans réducteur

Les réducteurs à lubrification permanente ne nécessitent d'aucun appoint ou I.1.1

remplacement du lubrifiant pendant toute leur durée de vie. Si, à la suite d'une

intervention, il s'avérait nécessaire de remplacer le lubrifiant, respecter les modalités

décrites sur le site internet du producteur.

Réducteur à vis sans fin

Réducteur coaxial

MOTEUR I.2

La pompe peut être fournie avec ou sans moteur (de type électrique ou autre)

Pour l'entretien ordinaire ou extraordinaire du moteur, suivez les instructions fournies I.2.1

sur le site internet du producteur du moteur installé.

Page 20: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

22 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014

M PIECES DETACHEES

COMMENT COMMANDER LES PIÈCES DÉTACHÉES M.1

Pour éviter tout malentendu et/ou expédition de pièces non adaptées à l'usage indiquer dans la demande de pièces détachées originales les données d'identification suivantes:

Type pompe

N° série de la pompe

Code

Description

Quantité

Type d'expédition voulue

La plaquette, est appliquée sur la pompe. Elle relève les informations nécessaires à l'identification de la pompe.

A) Type pompe B) N° série de la pompe C) Année de construction D) Marquage CE de conformité (seulement si la

pompe est équipée de la motorisation).

EXEMPLE DE COMMANDE M.2

Type pompe: MS_

N° de série de la pompe: XXXXXX

Code Description Quantité

W060_ _ _ _ _ + GALET ROTHO _ _ _ N° 1

A706_ _ _ _ _ SUPPORT GALET _ _ _ N° 1

Type d'expédition voulue: Par transporteur: YYYYYY

A D

C B

Page 21: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 23

LISTE DES PIÈCES M.3

RACCORDS VOIR

CHAPITRE “M.4”

Page 22: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

24 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014

Pos. Descrizione Description N. Codice/Code

1 ALBERO COMANDO PSF1 -BONF 63- ARBRE COMMANDE PSF1 -BONF 63- 1 A1020668A

2 GUIDA TRASPARENTE PSF1 "RAG" GUIDE TRANSPARENT PSF1 1 A3002148A

3 SUPPORTO ROTORE PSF1 -BONF- SUPPORT ROTOR PSF1 -BONF- 1 A3060682A

4 STATORE ROTHO PSF1 -ALL- STATOR ROTHO PSF1 -Alum- 1 A4030667A

5 ROTORE PSF1 ROTOR PSF1 1 A4030675A

6 STAFFA ROTHO PSF1 BRIDE ROTHO PSF1 2 A5010678A

7 TELAIO ROTHO PSF1 FISSO CHÂSSIS ROTHO PSF1 FIXE 1 A7050683A

8 SUPPORTO RULLO PSF1 SUPPORT GALET PSF1 2 A7060681A

9 DISTANZIALE REGISTRAZIONE RULLO PSF1 -4- PLAQUE EPAISSEUR DE GALET PSF1 -4- 2 A9020670A

10 GOLFARE PER SOLLEVAMENTO M10 M ANNEAU DE LEVAGE M10 M 1 A9092502A

11 CUSCINETTO 6207 2RS ROULEMENT 6207 2RS 1 GB0062072

12 SEEGER FE E 35 SEEGER FE E 35 1 GF000E035

13 SEEGER FE I 72 SEEGER FE I 72 1 GF000I072

14 LINGUETTA 8.7.30 A LANGUETTE 8.7.30 A 2 GL008030B

15 PARAOLIO A FN D NBR 35. 72.10 PARE-HUILE A FN D NBR 35. 72.10 1 GUCG35072

16 PARAOLIO V-RING A NBR 60 PARE-HUILE V-RING A NBR 60 1 GUVG00060

17 INGRASSATORE TESTINA UNI7663 DIR M10 INOX GRAISSEUR TÊTE M10 INOX 1 HI0010003

18 TAPPO PLAST CAPSULA d 10,5 BOUCHON PLAST CAPSULE d 10,5 1 HL0001050

19 VITE TE UNI 5737 A2 M10x 55 VIS TE UNI 5737 A2 M10x 55 4 S1AE05500

20 VITE TE UNI 5737 A2 M10x 90 VIS TE UNI 5737 A2 M10x 90 2 S1AE09000

21 VITE TE UNI 5739 A2 M 8x 25 VIS TE UNI 5739 A2 M 8x25 4 S3AD02500

22 VITE TE UNI 5739 A2 M10x 20 VIS TE UNI 5739 A2 M10x20 3 S3AE02000

23 VITE TE UNI 5739 A2 M10x 25 VIS TE UNI 5739 A2 M10x 25 4 S3AE02500

24 VITE TCE UNI 5931 8Zn M10x 45 VIS TCE UNI 5931 8Zn M10x 45 4 S53E04500

25 VITE TCE UNI 5931 A2 M 6x 16 VIS TCE UNI 5931 A2 M 6x 16 4 S5AC01600

26 VITE TCE UNI 5931 A2 M10x 25 VIS TCE UNI 5931 A2 M10x 25 4 S5AE02500

27 GRANO Pta CONO UNI 5927 A2 M10x12 VIS SANS TÊTE BOUT CONIQUE UNI 5927 A2 M10x12 1 S8AE12000

28 DADO UNI 5588 A2 M10 ÉCROU UNI 5588 A2 M10 4 SBAE00000

29 DADO CIECO UNI 5721 A2 M10 Fil.Utile 12 MIN ÉCROU BORGNE UNI 5721 A2 M10 Long. fil. 12 MIN 4 SFAE00000

30 RONDELLA xTE UNI 6592 A2 M 8 RONDELLE UNI 6592 A2 M 8 4 SMAD00000

31 RONDELLA xTE UNI 6592 A2 M10 RONDELLE UNI 6592 A2 M10 19 SMAE00000

32 PRIG UNI 5911 A2 M10 x 40 15/18 GOUJON PRIS. UNI 5911 A2 M10 x 40 15/18 4 SUAE02518

33 + RULLO ROTHO PSF1 GALET ROTHO PSF1 2 W06006761

(**) DISTANZIALE REGISTRAZIONE RULLO PSF1 -8- PLAQUE EPAISSEUR DE GALET PSF1 -8- 2 A9021084A

(**) à utiliser avec l'élément tubulaire “PHARMED” (Voir page 17 paragr. F5) et pour le fonctionnement de la pression jusqu'à 8 bars.

Page 23: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 25

RACCORDS M.4

REFOULEMENT

REFOULEMENT ASPIRATION

COMPENSATEUR REFOULEMENT

COMPENSATEUR ASPIRATION

ASPIRATION

TYPE RACCORD CODE CODE CODE

1 1/4” BSP 316 A2031751A W01325030 W01325000

1 1/4” BSP PVC A2031823A

1 1/4” NPT 316 A2032111A

1 1/4” NPT PVC A2032110A

DIN 32 F 316 A2032517A W01325050 W01325020

CLAMP 1” 316 A2032194A W01325040 W01325010

RACCORDS À BRIDE M.5

R

Rondelle fibre

S EN 1092-1 PN 16

T ANSI 150 lb

Dimension D30.40.2 1 1/4” F / Dn 32 1 1/4” F / ANSI 1"

PSF1 SRC003000 A6072504A A6072505A

NPT

DIN 11851

CLAMP

BSP

DIN 11851

CLAMP

BSP

DIN 11851

CLAMP

BSP

R S

T

Page 24: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

26 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014

P ÉLÉMENT TUBULAIRE

CRITÈRES DE CHOIX P.1

L'utilisation et les limites de la pompe péristaltique sont déterminées en fonction du P.1.1

élément tubulaire.

Le choix optimal dépend de nombreux facteurs:

compatibilité chimique;

pression de service;

température de service;

nombre de tours de la pompe;

capacité d'aspiration;

cycle de travail;

durée prévue;

compatibilité avec les aliments.

Demande en fonction de l'usage à faire directement à au moment

de la commande.

Pour des fluides ou des conditions non prévues respecter les précautions suivantes:

1) Tenir compte des risques dus à la manipulation de substances chimiques

agressives (fuites possibles de liquide). Des conditions particulières de

température, pression et concentration modifient l'agressivité des produits et

peuvent rendre dangereuse l'utilisation de la pompe.

2) Effectuer un essai d'immersion. Découper un segment-échantillon de tube,

en mesurer le poids, la longueur et autres caractéristiques physiques.

L'immerger pendant environ 72 heures et contrôler les éventuelles

variations de couleur, dimensions, poids, dureté ou autre dommage. Passer

ensuite à l'essai avec la pompe.

ÉLIMINATION P.2

Ne pas jeter l’élément tubulaire usés dans la nature. Ceux-ci sont assimilables aux P.2.1

déchets urbains et classés comme "déchets spéciaux" sauf en cas de pollution

toxique due au fluide pompé.

Page 25: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut

ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 27

GUIDE DE SÉLECTION ÉLÉMENT TUBULAIRE

BE

IGE

PH

Pol

ypro

pylè

ne

ther

mop

last

ique

él

asto

mèr

e-ba

PH

AR

ME

D

Insé

rer

de la

tuya

u de

prod

uit h

omog

ène

sans

te

xtile

-20

+13

5

-0,5

+1,

5/2

Ada

pté

aux

prod

uits

alim

enta

ires

et

phar

mac

eutiq

ues

(liqu

ide)

. HA

UT

E

FD

A 1

77. 2

600

NS

F

CR

ITE

RIA

Net

toya

ge a

vec

l'eau

tiède

et u

n sa

von

doux

.

Rin

cer

à l'e

au d

istil

lée.

Pos

sibi

lité

de

stér

ilisa

tion

à l'A

UT

OC

LAV

E

OR

AN

GE

HY

Pol

yéth

ylèn

e

Chl

oros

ulfa

te

HY

PA

LO

N

Tub

e m

ultic

ouch

es a

vec

renf

orts

text

iles

-10

+85

-0,9

+8

Ada

pté

pour

aci

des

conc

entr

és e

t liq

uide

s al

calin

s

HA

UT

E

BL

AN

C

RF

Sub

stra

t pou

r pr

odui

ts

alim

enta

ires

Nitr

ile

But

adiè

ne N

BR

-10

+75

-0,9

+6(

8

Ada

pté

pour

hui

les

et

grai

sses

alim

enta

ires

HA

UT

E

FD

A 1

77.2

600

DM

21-

3.73

IV

B

Net

toya

ge a

vec

de l'

eau

à 70

° et

des

sol

utio

ns

d'ac

ide

nitr

ique

à 1

% o

u d'

acid

e ac

étiq

ue à

10%

ou s

oude

cau

stiq

ue à

15

%. R

ince

r à

l'eau

froi

de

Lave

r à

la v

apeu

r à

120°

pen

dant

3 m

in

max

i

JA

UN

E

RN

Sub

stra

t de

nitr

ile

buta

dièn

e et

NB

R

10

+75

-0,9

+6(

8)

Ada

pté

pour

hui

les,

grai

sses

, hyd

roca

rbur

es

et s

olva

nts

dive

rs.

MO

YE

NN

E

VE

RT

EP

Mon

omèr

e ou

Éth

ylèn

e

prop

ylèn

e E

PD

M

-10

+95

-0,9

+8

Ada

pté

pour

usa

ge

chim

ique

et p

our

haut

es

pres

sion

s

MO

YE

NN

E

RO

UG

E

NP

Sub

stra

t pou

r pr

odui

ts

alim

enta

ires

Isop

rène

N

atur

el

-10

+75

-0,9

+

6(8)

Sem

blab

le à

NN

,

utili

sabl

e po

ur p

rodu

its

alim

enta

ires

HA

UT

E

FD

A-C

FR

21

Par

ts 1

70

to 1

99 It

em 1

77.2

600

Net

toya

ge a

vec

de l'

eau

à 70

° et

des

sol

utio

ns

d'ac

ide

nitr

ique

à 1

% o

u d'

acid

e ac

étiq

ue à

10%

ou s

oude

cau

stiq

ue à

15

%. R

ince

r à

l'eau

froi

de

Lave

r à

la v

apeu

r à

120°

pen

dant

3 m

in

max

i

BL

EU

NN

Isop

rène

Nat

urel

-10

+85

-0,9

+

8 (1

5)

Opt

imal

pou

r liq

uide

s

abra

sifs

, liq

uide

s,

mod

érém

ent a

gres

sifs

et fl

uide

s ha

ute

pres

sion

HA

UT

E

Co

ule

ur

du

tu

be

Sig

le d

u t

ub

e

Co

mp

osit

ion

Cara

cté

risti

qu

es

ph

ysiq

ue

s

TE

MP

. °C

PR

ES

S. B

AR

Co

mp

ati

bilit

é

Cara

cté

risti

qu

es

mécan

iqu

es

Résis

tance/D

uré

e

Cla

ssif

icati

on

Alim

en

tair

e

Pour

nett

oyage:

C.I

.P. et S

.I.P

. (N

EP

/SE

P)

il est conseill

é d

e

retire

r le

Gale

t

Page 26: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut
Page 27: ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - RagazziniISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7 C DESCRIPTION GÉNÉRALE C.1 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO La pompe péristaltique peut