Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · PDF file...

Click here to load reader

  • date post

    04-Jun-2020
  • Category

    Documents

  • view

    0
  • download

    0

Embed Size (px)

Transcript of Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · PDF file...

  • Instrucciones de utilización

    Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-...

    Notice d’utilisation

    Bloqueur pour axe linéaire Type DG..K-...

    El montaje y la puesta en funcionamien- to, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización.

    Montage et mise en service uniquement par du personnel agréé, conformément aux instructions d’utilisation.

    Símbolos/Symboles:

    Atención Attention, précaution

    Indicaciones Note

    Reciclaje Recyclage

    Accesorios Accessoires

    70 8

    43 5

    0610b E/F 1

  • Elementos operativos y conexiones

    Organes de commande et raccords

    Fig. 1

    1

    � � �

    Rosca para la conexión de aire comprimido Tapa para bulón con muelle de compresión Arrastrador para el bloque de fricción Tornillos de fijación para el arrastrador Imán para detección de la posición (oculto, fijado al bloque de fricción) Ranura para el sensor de proxi- midad

    � � �

    Filetage de raccordement de l‘air comprimé Cache des goujons avec ressort de compression Entraîneur avec patins Vis de fixation de l‘entraîneur Aimant de scrutation de position (fixé sur l‘intérieur des patins) Rainure pour capteur de proximité

    DG..K-...

    0610b E/F 2

  • Contenido

    1 Elementos operativos y conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

    2 Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

    3 Función y utilización . . . . . . . . . 4

    4 Condiciones de utilización . . . . 5

    5 Transporte y almacenamiento . 7

    6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Parte mecanica . . . . . . . . . . . . . . . 8 Parte neumática . . . . . . . . . . . . . 10 Parte eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 10

    7 Puesta a punto. . . . . . . . . . . . . . 11

    8 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 15

    9 Mantenimiento y cuidados . . . 16

    10 Desmontaje y reparaciones. . . 17

    11 Especificaciones técnicas . . . . 22

    12 Eliminación de fallos . . . . . . . . 24

    Sommaire

    1 Organes de commande et raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

    2 Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

    3 Fonctionnement et application 4

    4 Conditions de mise en oeuvre du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    5 Transport et stockage . . . . . . . . 7

    6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . 10 électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    7 Mise en service . . . . . . . . . . . . . 11

    8 Conditions d’utilisation . . . . . . 15

    9 Maintenance et entretien . . . . . 16

    10 Démontage et réparation. . . . . 17

    11 Caractéristiques techniques . 23

    12 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

    2

    0610b E/F 3

  • 3

    Unidad de bloqueo

    descargada: presurizada:

    bloqueo no bloqueo

    Fig. 2

    Función y utilización

    La unidad de bloqueo DG..K-... sujeta al actuador por medio de una conexión de bloqueo por fricción entre el revesti- miento de fricción y el perfil de sujeción. El bloqueo por fricción es mantenido por bulones cargados por un muelle. Cuando se aplica presión a la conexión de aire comprimido � de la unidad de bloqueo, se expande una pieza tubular hasta que se libera el bloqueo por fricción entre el actuador y la unidad de bloqueo. La corredera del actuador lineal se halla conectada al arrastrador y puede mo- verse libremente hasta que se descargue el aire comprimido de la unidad de bloqueo. La unidad de bloqueo DG..K-... en com- binación con un actuador lineal del tipo DGP(I)-... o DGP(I)L-... está diseñada para mantener fija la corredera. No se permite utilizarla para: – frenar el movimiento de la corredera

    hasta detenerla (freno en movimiento) ni para

    – la realización de funciones de seguri- dad.

    Fig. 3

    Bloqueur

    Hors pression Sous pression

    Blocage Pas de blocage

    Fonctionnement et application

    Le bloqueur DG..K-… immobilise un en- traîneur en le bloquant par frottement de la garniture de friction contre le profi- lé du bloqueur. La force de blocage est assurée par des goujons pourvus de ressorts de compression. En mettant sous pression le raccord � du blo- queur, un boudin se gonfle et s‘oppose à la liaison entre l‘entraîneur et le blo- queur. Le chariot de l‘axe linéaire, relié à l‘entraîneur, peut alors librement être déplacé jusqu‘à la mise hors pression du raccord d‘air comprimé. Le bloqueur DG..K-… combiné avec un axe linéaire Festo du type DGP(I)-… ou DGP(I)L-… est destiné à immobiliser le chariot.

    Il n‘est pas destiné aux usages suivants : – ralentissement et arrêt du chariot

    (frein d‘arrêt)

    – fonctions de sécurité.

    DG..K-...

    0610b E/F 4

  • Conditions de mise en oeuvre du produit

    NOTE : Une mauvaise manipulation peut en- traîner des dysfonctionnements.

    • Respecter les instructions de la notice d‘utilisation de l‘axe linéaire DGP(L)-… afin de garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité de ce produit. Les caractéristiques techniques du bloqueur type DG..K-…peuvent apporter des restrictions par rapport aux indications du manuel de l‘axe li-

    néaire DGP(L)-... .

    • N‘intervenir en aucun cas sur les vis ou vis sans tête dont cette notice ne fait pas mention directement.

    • Lire tout d‘abord en totalité la documentation accompagnant ce produit.

    Condiciones de utilización

    POR FAVOR, OBSERVAR: Pueden producirse anomalías como consecuencia de una manipulación incorrecta. • Siga las instrucciones de funcio-

    namiento para el actuador lineal DGP(L), para asegurar que el producto se utiliza correctamente y con fiabilidad. Las especificaciones técnicas de la unidad de bloqueo tipo DG..K-... pueden limitar las es-

    pecificaciones en las instruc- ciones para el actuador lineal tipo DGP(L)-... .

    • Dejar todos los tornillos y pasadores roscados en su ajuste original, si no se indica lo contrario en estas instrucciones.

    • Leerse completamente estas instrucciones de funcionamiento suministradas con el producto.

    Fig. 4

    4

    Fig. 5

    0610b E/F 5

  • ATTENTION : Les membres peuvent être écrasés par des composants en mouvement. • S‘assurer que :

    - personne n‘approche les mains de la zone de déplacement du bloqueur et de l‘axe linéaire et

    - qu‘aucun objet ne risque de s‘y trouver (prévoir par exemple des grilles de protection).

    ATTENTION : Les garnitures de friction s‘usent for- tement si elles servent au freinage, ce qui n‘est pas prévu par conception. • S‘assurer par conséquent qu‘en cas

    de blocages cycliques, les re- marques suivantes soient respectées. - Le blocage ne doit se produire que

    lorsque le chariot se trouve dans l‘une des positions ci-dessous : a) sous pression dans une des

    positions de fin de course b) si les deux chambres du cylindre

    sont sous pression c) position stable (p. ex. point bas) d) dans une position immobilisée

    par un dispositif externe (p. ex. des goujons mobiles).

    ATENCIÓN: Las piezas en movimiento pueden provocar lesiones en los dedos. • Asegurarse de que:

    - nadie pueda poner sus manos en la zona de posicionado de la unidad de bloqueo y del actuador lineal

    - no haya objetos en el recorrido del actuador (p.ej. por medio de una re- jilla de protección o de una pantalla.

    ATENCIÓN: El revestimiento de fricción estará sujeto a un desgaste excesivo si se intenta frenar en marcha. • Asegúrese de que se observan los

    siguientes puntos durante los ciclos de bloqueo: - El bloqueo sólo será liberado cuando

    la corredera del actuador lineal se halle en una de estas posiciones: a) Una posición final bajo presión b) Cuando ambas cámaras del

    cilindro se hallan bajo presión c) Cuando la corredera se halla en

    pos. estable (p.ej. en punto inferior) d) Cuando la corredera está ase-

    gurada exteriormente (p. ej. con bulones móviles)

    Fig. 6

    Fig. 7

    DG..K-...

    0610b E/F 6

  • - la unidad de bloqueo sólo debe pre surizarse y descargarse cuando la corredera se ha detenido completamente

    - no debe haber fuerzas dinámicas.

    Observando los puntos a) a d), puede evitar: – que el émbolo golpee una cámara

    sin presurizar cuando se libera la uni- dad de bloqueo

    – un excesivo desgaste del revesti- miento de fricción.

    Transporte y almacenamiento

    Tenga en cuenta el peso del DG..K-... conjuntamente con el actuador lineal.

    La unidad de bloqueo puede pesar hasta 14 kg.

    - Le bloqueur ne doit être actionné que lorsque le chariot est par- faitement à l‘arrêt.

    - Aucun effort dynamique ne doit être appliqué au bloqueur.

    L‘application des remarques a) à d) per- met d‘éviter – que le piston ne se déplace brusque-

    ment lors du relâchement du blo- queur si une des chambres du pis- ton e