Installations compactes à force centrifuge · Le spinner ou l’assiette tourne dans une cuve de...

9
Installations compactes à force centrifuge Modèle ‘’E’’, ‘’E/SM’’, ‘’E/SA’’, ‘’E-A’’ www.rosler.com

Transcript of Installations compactes à force centrifuge · Le spinner ou l’assiette tourne dans une cuve de...

Installations compactes à force centrifuge

Modèle ‘’E’’, ‘’E/SM’’, ‘’E/SA’’, ‘’E-A’’

www.rosler.com

2

Installations compactes à force centrifugePour le traitement de petits lots de pièces, les installations compactes à force centrifuge représentent un coût rentable en alternative aux installations automatiques à double charge. Elles offrent de nombreuses caractéristiques techniques iden-tiques aux machines de capacité supérieure. De par leur encombrement réduit et leur simplicité de fonctionnement, ces installations compactes constituent le complément idéal aux équipements standards de Tribofinition. Grâce à une large gamme de modèles, il est aisé de trouver la bonne machine correspondant à vos besoins spécifiques.

Domaines d‘applicationLes techniques d’ébavurage, rayonnage, polissage de pièces en acier forgé, en fonte ou usinées, utilisent la vitesse de la force centrifuge. Ce type d’installation permet des temps de traitement très courts et un haut niveau d’automatisation. Les possibilités d’utilisation de ce système sont très flexi-bles, qu’il s’agisse du traitement d’entretoises d’’une épaisseur de 0,2 mm ou bien de pièces méca-niques d’une longueur pouvant atteindre jusqu’à 150 mm.

Le fonctionnement

Production de media et composésLa gamme de media et de composés produite par RÖSLER est de loin la plus complète au monde. 60 années d’expérience et de production ont permis la fabrication de plus de 8000 différents composés chimiques, abrasifs céramiques et plastiques. Disponibles dans le monde entier, ils peuvent être utilisés pour tous types d’applications.

Le spinner ou l’assiette tourne dans une cuve de traitement cylindrique fixe (60-250 tr/min). Grâce à la force centrifuge, les pièces et média sont brassés dans un mouvement toroïdal de l’intérieur vers l’extérieur et vers le haut des parois de la cuve. Les parois fixes de la cuve ralentissent cette charge jusqu’à ce que la force centrifuge la dirige à nouveau vers le centre du spinner et ainsi de suite. La diversité des opérations possibles de traitement dépend de la vitesse de rotation du spinner et du niveau d’eau réglable pour le polissage ou l’ébavurage intensif. La puissance du mouvement rotatif permet d’atteindre des gains de temps dans un ratio de 3 à 10 par rapport à une application similaire en machine vibrante.

Sommaire

3

Technologie des installations à force centrifuge 4–5

Installations série ‘’E’’ 6–7

Installations série ‘’E/SM’’, ‘’E/SA’’ 8–9

Installations série ‘’E-A’’ 10–11

Lignes automatisées de traitement 12–13

Finding a better way… 14–15

54 4

Vue d’ensemble – Caractéristiques techniques principales de l’installation à force centrifuge RöslerDans leur version standard, les installations compactes à force centrifuge Rösler offrent une gamme complète de technicité élevée pour toute application de traitement de surface. Nos ingénieurs vous conseilleront l’installation adaptée à vos besoins spécifiques.

5

1 Cuve de traitement4 �Les principes technologiques de la mécanique des fluides ont

été appliqués pour les formes du spinner et la cuve de traitement.

4 Cuve de traitement et spinner avec revêtement polyuréthane de haute résistance type HE, moulé à chaud. La surface du revête-ment polyuréthane est rainurée pour favoriser l’entraînement optimum des pièces/media.

4 Selon le type de machine, le jeu entre la cuve de traitement et le spinner peut être ajusté par vis sur la périphérie de la cuve de traitement ou par un mécanisme de réglage centralisé

4 Sonde de température dans la zone du jeu (option)

2 Entraînement du spinner4 Entraînement par moto-réducteur avec variation de vitesse par convertisseur de fréquence4�Spinner avec roulements étanches pour éviter l’intrusion de fluide.

3 Gestion de la solution de traitement4 Toutes nos installations à force centrifuge peuvent fonc-

tionner avec une alimentation en continu de la solution de traitement.

4 Option disponible pour automate programmable : contrôle du niveau d’eau dans la cuve avec électrovanne ; pour les modèles plus petits, avec vanne manuelle

4 �Niveaux d’eau réglables dans la cuve

4 Contrôle eau / composé4���Système de dosage pour ajout précis de composé

et d’eau du réseau ; en alternative, traitement possi-ble en recyclage

5 Armoire électrique4���Gestion par armoire électrique avec ou sans automate

programmable4�Contrôle et affichage de toutes les fonctions

6

5

4

3

7

8

3

2

1

Gamme série ‘’E’’

Gamme série ‘’E/SM’’ Gamme série ‘’E/SA’’ Gamme série ‘’E-A’’

doigt de blocage volant manuel zone du jeu

A

A B

4 Conception de haute précision de la zone du jeu pour applications spéciales. Certaines appli-cations, comme l’utilisation de pâtes ou process de polissage à sec, requièrent une conception spéciale et extrêmement précise de la zone du jeu entre le spinner et la cuve. Les matériaux suivants sont utilisés :

•Métalaciercarbure/céramique • Acier inoxydable •Polyuréthanesurbaseacier

Contrôle du jeu 4 A : Réglage centralisé par volant manuel (mouve-

ment de montée/descente du spinner)4 �B : Réglage du jeu par des vis sur la périphérie

de la cuve de traitement (mouvement de montée/descente de la cuve)

7 Jeu spinner/cuve

6 Construction de machine robuste4 Ergonomique, facile d’utilisation4 Equipement fiable et nécessitant peu de maintenance4��Si techniquement réalisable, les éléments de la

machine sont revêtus en peinture électro-statique, sinon ils sont protégés par une peinture standard.

4��Concept modulaire : divers cribles vibrants et autres équipements périphériques peuvent être intégrés aux installations à force centrifuge

5

4

8 Sonde de température de la zone du jeuContrôle permanent de la température dans la cuve de traitement avec coupure automa-tique de la machine pour protection du jeu (inclus sur les grands modèles)

76 6

Installations à force centrifuge Rösler modèle ‘’E’’La gamme série „E“ avec son design très compact peut être utilisée avec ou sans crible de séparation.Ce type de machine permet un traitement en pièces sur pièces ou unitaire avec déchargement manuel des pièces de la cuve de traitement. Si nécessaire, un crible de séparation peut être ajouté.

Ce système modulaire est très adapté pour les finitions spéciales. Grâce à l’ajout d’un crible de séparation, équi-pement totalement indépendant de la machine à force centrifuge, la séparation pièces/media est aisée.

7

Modèle série ‘’E’’ avec plusieurs cuves de traitement et bac de tamisage manuel 4���Idéal pour le traitement de petites pièces

4�Disponible en version 1, 2 ou 3 cuves

FKS 02.1 E FKS 04.1 E FKS 04.1 E/M* FKS 06.1 E FKS 15.1 E FKS 35.1 E

A (mm)

A1 (mm)

B (mm)

C (mm)

E (mm)

F (mm)

G (mm)

Spinner (kW)

Moteur retournement cuve (kW)

Moteur hydraulique (kW)

Puissance totale installée (kW)

Crible vibrant

Dimensions tamis (Lxl) en mm

Réglage température du jeu

Ajustement du jeu : Par vis sur la périphérie de la cuve

Gestion automatisée

Modèle

Etat

: 07

/13

962 1129 1126 1399 1600 2225

1274 2254 2254 2214 2450 –

551 723 815 1395 1568 1549

288 428 428 496 630 800

940 950 1060 1210 1142 1294

– – – 2070 2163 2609

505 266 365 1146 1188 1236

0,75 2,2 2,2 2,2 4,0 11,0

Manuel Hydraulique 0,35 0,37 0,75 Hydr.

– – – – – 3

0,75 2,2 2,55 2,57 4,75 14

– R 40 SM R 40 SM R 9/6 SM-E R 12/7 SM-E R 18/7 SM-E

– 955 x 540 955 x 540 955 x 540 1205 x 674 1785 x 685

aucun aucun aucun oui oui oui

oui oui oui oui oui oui

aucun aucun aucun oui oui oui

* Avec moteur de retournement cuve : non représenté sur le schéma

Les installations ‘’E’’ disponibles avec gestion entièrement auto-matique et large surface de tamisage. Le rechargement des abrasifs se fait manuellement..

Installation à force centrifuge

4Conception modulaire de l’équipement4�Pour les plus petits modèles, la cuve de traitement peut être inclinée manuellement ou mécaniquement avec

un moto-réducteur

Cribles de séparation

Différents cribles de séparation peuvent être ajoutés à la machine de base.4Entraînement par moto-vibrateur ; Réglage de vitesse par convertisseur de fréquence, en option4 Interchangeabilité des tamis sans outillage spécial. Plusieurs types et dimensions de tamis disponibles ;

2 niveaux de tamisage avec marche de retournement4 Rampes de rinçage adaptables selon applications spécifiques4��Tamis de déclassement des abrasifs sous les tamis principaux avec tamis à décolmatage

B C

A1A

EF

G

B C

A1A

E

G

Caractéristiques techniques

Puiss

ance

mote

ur

Installations compactes à force centrifuge, modèles ‘’E/SM’’ et ‘’E/SA’’

Ces deux séries de machines combinent à la fois le traitement et la séparation des pièces/media. Ceci rend l’installation conviviale et facile d’utilisation, en particulier parce que les media restent dans la cuve après avoir été séparés des pièces. A échéance du cycle de séparation, l’ensemble retourne en position initiale via un moto-réducteur, avec transfert automatique des media dans la cuve de traitement par l’intermédiaire d’une trappe. L’installation est ainsi prête pour traiter la prochaine série de pièces.4 Machine taille 02.1 : Crible de séparation manuel 4 Machine taille 04 : Crible de séparation manuel ou par moto-vibrateur4 A partir de la taille 06 : Equipé d’un moto-vibrateur

9

Caractéristiques techniques

Modèle série ‘’E/ SM’’ avec crible de séparation manuelModèle série ‘’E/SA’’ avec crible de séparation motorisé intégré4 Large surface de tamisage4 Interchangeabilité des tamis sans outillage spécial4 Equipements périphériques de séparation : tamis de séparation inverse, séparateur avec tambour magnétique4 Réglage aisé des moto-vibrateurs par convertisseur de fréquence en option4 Trémie de grande taille avec porte de vidage des media4 Trappe de séparation manuelle ou actionnée pneumatiquement en option4 Rampe de rinçage en option

… Traitement

… Séparation media/pièces – Quand la cuve de traitement est inclinée en position de séparation, le mélange media/pièces avance sur le crible, les pièces et media sont séparés. Le débit est contrôlé par une écluse de séparation actionnée manuellement par l‘opérateur.

… Prêt pour la prochaine

charge – En inclinant la cuve dans sa position ini-tiale, les media sont ache-minés automatiquement du crible de séparation dans la cuve de travail permettant ainsi le traitement d’une autre charge de pièces.

Machines semi-automatiques avec crible de séparation intégré

Traitement (Finition) – Séparation - Un processus complet

FKS 15.1 E/SA

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

A A

B B

C C

D D

E E

F F

G G

H H

Datum NameBearb.

Gepr.

Norm

Allgemeintoleranzennach

DIN ISO 2768-m-K

Schweißtoleranzennach

EN ISO 13920-AE

Alle Kantengratfrei

Maßstab

1 A1

Maßblatt HBFE 65 E-SA

29.11.2011

escheifel

1:15

-Oberflächentechnik

01-283264.idw

Laut Gesetz ist Vervielfältigung oder Mitteilung an dritte Personen unzulässig und strafbar. Das Urheberrecht an dieser Zeichnung gehört uns.

According to the law, the reproduction and the information of a third party is unlawful and indictable. We have the copyright of this design.

ÄnderungDatum

Nr. Bearbeiter

A

Siebfläche LxB: 1253mm x 1070mmAntriebsleistung Drehteller : 15,0 kWAntriebsleistung Hydraulikmotor : kWAntriebsleistung Separierrinne : 2x 0,16 kWUnterkornsiebfläche LxB : 942mm x 394mm

. FKS 65 E-SA

A 2756 mm

B 2012 mm

C 1037 mm

E 1359 mm

F 3046 mm

G 1359 mm

A1 3360 mm

B

A

C

E

F

G

A1

8

FKS 02.1 E/SM FKS 04.1 E/SM FKS 04.1 E/SA FKS 06.1 E/SA FKS 15.1 E/SA FKS 35.1 E/SA FKS 65.1 E/SA

A (mm)

A1 (mm)

B (mm)

C (mm)

E (mm)

F (mm)

G (mm)

Spinner (kW)

Moteur retournement cuve (kW)

Puissance totale installée (kW)

Dimensions tamis (Lxl) en mm

Réglage température du jeu

Ajustement du jeu: Par vis sur la périphérie de la cuve

Gestion automatisée

Modèle

1095 1265 1023 1295 1527 2413 2756

1305 1476 1519 1797 2155 3160 3360

551 815 1037 1259 1529 1502 2012

288 429 420 496 630 798 1037

945 1065 1004 1064 1175 1105 1359

1366 1466 1814 1938 2372 2480 3046

538 350 769 807 876 1035 1359

0,75 2,2 2,2 2,2 4 11 15

Manuel 0,35 0,3 0,37 0,55 3,0 5,5

0,75 2,55 2,74 2,74 4,54 14,18 20,82

365 x 254 400 x 435 630 x 414 680 x 530 850 x 630 1051,5 x 840 1253 x 1070

aucun aucun aucun oui oui oui oui

oui oui oui oui oui oui oui

aucun aucun aucun oui oui oui oui

A1

G

FE

��

��

��

��

��

��

� �

� �

� �

� �

� �

� �

� �

� �

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

Allgemeintoleranzennach

DIN ISO 2768-m-K

Schweißtoleranzennach

EN ISO 13920-AE

Alle Kantengratfrei

Maßstab

1 A1

Maßblatt HBFE 65 E-SA

29.11.2011

escheifel

1:15

-Ober�ächentechnik

01-283264.idw

Laut Gesetz ist Vervielfältigung oder Mitteilung an dritte Personen unzulässig und strafbar. Das Urheberrecht an dieser Zeichnung gehört uns.

According to the law, the reproduction and the information of a third party is unlawful and indictable. We have the copyright of this design.

��

�������������� �

��� ����������

��� ��� ��Sieb�äche LxB: 1253mm x 1070mm

Antriebsleistung Drehteller : 15,0 kWAntriebsleistung Hydraulikmotor : kWAntriebsleistung Separierrinne : 2x 0,16 kWUnterkornsieb�äche LxB : 942mm x 394mm

. FKS 65 E-SA

A 2756 mm

B 2012 mm

C 1037 mm

E 1359 mm

F 3046 mm

G 1359 mm

A1 3360 mm

B C

AA

F

A1

E G

��

��

��

��

��

��

� �

� �

� �

� �

� �

� �

� �

� �

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

Allgemeintoleranzennach

DIN ISO 2768-m-K

Schweißtoleranzennach

EN ISO 13920-AE

Alle Kantengratfrei

Maßstab

1 A1

Maßblatt HBFE 65 E-SA

29.11.2011

escheifel

1:15

-Ober�ächentechnik

01-283264.idw

Laut Gesetz ist Vervielfältigung oder Mitteilung an dritte Personen unzulässig und strafbar. Das Urheberrecht an dieser Zeichnung gehört uns.

According to the law, the reproduction and the information of a third party is unlawful and indictable. We have the copyright of this design.

��

�������������� �

��� ����������

��� ��� ��Sieb�äche LxB: 1253mm x 1070mm

Antriebsleistung Drehteller : 15,0 kWAntriebsleistung Hydraulikmotor : kWAntriebsleistung Separierrinne : 2x 0,16 kWUnterkornsieb�äche LxB : 942mm x 394mm

. FKS 65 E-SA

A 2756 mm

B 2012 mm

C 1037 mm

E 1359 mm

F 3046 mm

G 1359 mm

A1 3360 mm

B C

AA

F

A1

E G

B

C

A

Etat

: 07

/13

FKS 04.1 E/SM E/SAE/SM

E/SA – Crible de séparation avec crible fixé directe-ment à la cuve de traitement

‘’E/SA’’ durant la phase séparation

Puiss

ance

mote

ur

10

Installations compactes à force centrifuge, modèle ‘’E-A’’Les machines à force centrifuge type „E-A“ sont conçues pour le traitement entièrement automatique des pièces. Ces machines peuvent être facilement intégrées à des lignes automatisées avec en amont des systèmes pour le chargement des pièces et en aval des équipements de séchage.

11

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

A A

B B

C C

D D

E E

F F

G G

H H

I I

J J

K K

L L

Datum NameBearb.

Gepr.

Norm

Allgemeintoleranzennach

DIN ISO 2768-m-K

Schweißtoleranzennach

EN ISO 13920-AE

Alle Kantengratfrei

Maßstab

1 A0

Maßblatt FKS 06.1 E-A farbig

18.04.2011

escheifel

1:7

-Oberflächentechnik

01-220891.idw

Laut Gesetz ist Vervielfältigung oderMitteilung an dritte Personen unzulässigund strafbar. Das Urheberrecht an dieser

Zeichnung gehört uns.

According to the law, the reproduction andthe information of a third party is unlawful and indictable. We have the copyright of

this design.

ÄnderungDatum

Nr. Bearbeiter

DE

. FKS 06.1 E-A

A 2007 mm

B 1601 mm

C 495 mm

E 981 mm

F 2178 mm

G 821 mm

F1 1976 mm

Siebfläche LxB : 945mm x 566 mmAntriebsleistung Drehteller : 2,2 kWAntriebsleistung Schwenkmotor : 2x 0,55 kWAntriebsleistung Separierrinne: 2x 0,17 kWUnterkornsiebfläche LxB : 612mm x 290mm

A

B C

FF1

E

G

Etat

: 07

/13

FKS 06.1 E-A FKS 15.1 E-A FKS 35.1 E-A

A (mm)

B (mm)

C (mm)

E (mm)

F (mm)

F1 (mm)

G (mm)

Spinner (kW)

Puissance totale installée (kW)

Dimensions tamis (Lxl) en mm

Réglage automatique du niveau

d’eau

Modèle

2007 2342 3213

1601 1864 1770

495 630 800

981 1186 1390

2178 2671 3240

1976 2200 2915

821 937 1091

2,2 4,0 11,0

3,64 5,08 17,34

945 x 566 1158 x 730 1540 x 935

oui oui oui

oui oui oui

oui oui oui

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

A A

B B

C C

D D

E E

F F

G G

H H

I I

J J

K K

L L

Nr. Datum Änderung Bearbeiter

01-338435.idw

Alle Kantengratfrei

Oberflächentechnik

Allgemeintoleranzennach

DIN ISO 2768-m-k

Schweißtoleranzennach

EN ISO 13920-AE

Maßstab 1:10

2443,419 kg

Datum NameBearb.

Gepr.

Norm

28.06.2012

escheifel Maßblatt FKS 35.1 E-A

1 A0

Laut Gesetz ist Vervielfältigung oder Mittei lung an dritte Personen unzulässig und strafbar. Das Urheberrecht an dieserZeichnung gehört uns.

According to the law, the reproduction anthe information of a third party is unlawfuland indictable. We have the copyrigth of this design.

. FKS 35.1 E-A

A 3213 mm

B 1770 mm

C 800 mm

E 1390 mm

F 3240 mm

G 1091 mm

F1 2915 mm

Siebfläche LxB : 1540mm x 935 mmAntriebsleistung Drehteller : 11,0 kWAntriebsleistung Schwenkzylinder : 2x 3 kWAntriebsleistung Separierrinne: 2x 0,17 kWUnterkornsiebfläche LxB : 812mm x 350mm

A

B C

F

E

F1

G

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

A A

B B

C C

D D

E E

F F

G G

H H

I I

J J

K K

L L

Nr. Datum Änderung Bearbeiter

01-338435.idw

Alle Kantengratfrei

Oberflächentechnik

Allgemeintoleranzennach

DIN ISO 2768-m-k

Schweißtoleranzennach

EN ISO 13920-AE

Maßstab 1:10

2443,419 kg

Datum NameBearb.

Gepr.

Norm

28.06.2012

escheifel Maßblatt FKS 35.1 E-A

1 A0

Laut Gesetz ist Vervielfältigung oder Mittei lung an dritte Personen unzulässig und strafbar. Das Urheberrecht an dieserZeichnung gehört uns.

According to the law, the reproduction anthe information of a third party is unlawfuland indictable. We have the copyrigth of this design.

. FKS 35.1 E-A

A 3213 mm

B 1770 mm

C 800 mm

E 1390 mm

F 3240 mm

G 1091 mm

F1 2915 mm

Siebfläche LxB : 1540mm x 935 mmAntriebsleistung Drehteller : 11,0 kWAntriebsleistung Schwenkzylinder : 2x 3 kWAntriebsleistung Separierrinne: 2x 0,17 kWUnterkornsiebfläche LxB : 812mm x 350mm

A

B C

F

E

F1

G

Pour le décapage et le polissage des flans monétaires, installations spéciales à force centrifuge type MPA en acier inoxydable résistant aux acides.

Conception parfaite jus-que dans les moindres détails, déchargement

des media.

Caractéristiques techniques

Traitement entièrement automatique

4 Angle d’inclinaison de la cuve de traitement = 140°4 Installation aisée d’une rampe annulaire dans la cuve de traitement pour

le dosage de la solution et de l’unité de rinçage4 Réglage du jeu : soit par un jeu de vis en périphérie de la cuve de

traitement (montée/descente de la cuve de traitement) ou ajustement axial par volant (montée/descente du spinner)

4 Large surface de tamisage avec 2 niveaux de tamisage avec marche de retournement

4 Tamis de déclassement des media intégré au second niveau du tamis4 Interchangeabilité des tamis sans outillage spécial4 Séparation magnétique en option

Contrôles préventifs par automate4 Epaisseur du jeu4 Température de la zone de jeu4 Ajustement eau/composé4 Capteur de débordement

… Traitement … Prêt pour la prochaine charge – Par inclinaison du crible vibrant, le media retourne automatiquement dans la cuve de traitement.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

A A

B B

C C

D D

E E

F F

G G

H H

I I

J J

K K

L L

Nr. Datum Änderung Bearbeiter

01-338435.idw

Alle Kantengratfrei

Oberflächentechnik

Allgemeintoleranzennach

DIN ISO 2768-m-k

Schweißtoleranzennach

EN ISO 13920-AE

Maßstab 1:10

2443,419 kg

Datum NameBearb.

Gepr.

Norm

28.06.2012

escheifel Maßblatt FKS 35.1 E-A

1 A0

Laut Gesetz ist Vervielfältigung oder Mittei lung an dritte Personen unzulässig und strafbar. Das Urheberrecht an dieserZeichnung gehört uns.

According to the law, the reproduction anthe information of a third party is unlawfuland indictable. We have the copyrigth of this design.

. FKS 35.1 E-A

A 3213 mm

B 1770 mm

C 800 mm

E 1390 mm

F 3240 mm

G 1091 mm

F1 2915 mm

Siebfläche LxB : 1540mm x 935 mmAntriebsleistung Drehteller : 11,0 kWAntriebsleistung Schwenkzylinder : 2x 3 kWAntriebsleistung Separierrinne: 2x 0,17 kWUnterkornsiebfläche LxB : 812mm x 350mm

A

B C

F

E

F1

G

… Séparation – inclinaison, déchargement précis de la charge/pièces de la cuve de traitement dans le crible de séparation.

Ajustement du jeu: Par vis sur la périphérie de la cuve

Gestion automatisée

12

Installations entièrement automatiques reliées à des équipements périphériques et spéciauxLe traitement de surface est particulièrement efficace lorsque la pièce est entièrement traitée en automatique de A à Z, depuis son chargement jusqu’à son déchargement.Rösler fabrique une large gamme modulaire d‘équipements périphériques pouvant ainsi répondre pratiquement à toutes les demandes d‘automatisation. Nous adaptons également notre technolo-gie aux demandes spécifiques de nos clients.

Installation à force centrifuge reliée avec…

‘’E-A’’ installation automatique avec un sécheur circulaire-effi-cace pour la finition de surface

FKS 02.1 E/SM – Système compact mobile pour le traitement de flans monétaires en or.

Unité tandem ‘’E’’ – 2 installations reliées à un crible com-mun de séparation + 1 sécheur circu-laire + 1 crible de séparation

Installation ‘’E-A’’ en acier inoxydable résistant à l’acide – spécialement conçue pour le traitement de flans monétaires avec combinaison d’un sécheur vibrant linéaire à air chaud

Installation ‘’E’’ – avec trémie intermédiaire indépendante, crible de séparation et tam-bour magnétique

Installation spéciale ‘’E/SA’’ – installation à force centrifuge automatique pour le polis-sage et la passivation de petites pièces, avec un traitement en pièces sur pièces sans media

13

14 15

finding a better way ...Rösler a élaboré des solutions complètes et originales pour la finition dessurfaces. Nos clients peuvent choisir entre deux technologies où nos possibilités sontpresque illimitées : la Tribofinition ou le Grenaillage. Grâce à des essaispratiques et représentatifs, nous trouverons toujours la solution optimum répondantaux besoins de nos clients.Avec le choix d’un procédé spécifique, il est nécessaire de sélectionner les équipementspériphériques et consommables adéquats. Seules les solutions complètes apporterontla satisfaction au niveau des résultats et notre succès le prouve. Des solutionsinnovantes et des standards de qualité nous ont permis de nous hisser à la pointede la technologie et du marché mondial.

Dans plus de 60 pays, nous assistons nos clients grâce à un réseaud’agences et de filiales internationales.

Nos Centres d’Essais à travers le monde élaborent des solutions à partir deconditions réelles d’application. Nos clients en bénéficient à deux niveaux : en évitantdes longs trajets et en optant pour des produits et des solutions entièrement contrôléspar nos spécialistes et optimisés par des tests avant la livraison.

DIN EN ISO 9001

CERTIFICATE

The Certification Body of TÜV SÜD Management Service GmbH

certifies that

Rösler Oberflächentechnik GmbH Vorstadt 1, 96190 Untermerzbach, Germany Hausen 1, 96231 Bad Staffelstein, Germany

has established and applies a Quality Management System for

Untermerzbach: Development, production and sale of

machines, installations and consumables for the vibratory and shot-blasting technology

Bad Staffelstein: Development and production of

consumables for the vibratory technology

An audit was performed, Report No. 70010098 Proof has been furnished that the requirements

according to

ISO 9001:2008

are fulfilled. The certificate is valid from 2013-12-03 until 2016-12-02. Certificate Registration No. 12 100 10167 TMS

Product Compliance Management

Munich, 2013-12-02

Consommables, machines etrespect des normes de sécuritéen parfaite adéquation :· Combinaison complémentaire de paramètres variés· Un service après-vente prenant soin de l’expédition et de l’implantation des nouvelles installations· Parfaite formation de vos employés· Après mise en route des installations, nos services après-vente & de maintenance demeurent à votre disposition.

La solutioncomplète

Le Centre d’Essais principal pourla Tribofinition et le Grenaillageest situé au siège de la sociétéRÖSLER à Untermerzbach :

· Plus de 95 installations de Tribofinition et de Grenaillage· Superficie : environ 2.700 m2

Nos équipes aux Etats-Unis,Grande Bretagne, France,Hollande, Belgique, Suisse,Espagne, Italie, Australie,Singapour, Russie, Afrique du Sud et Brésil travaillent avec desmoyens similaires.

Des Centres d’Essais dansle monde entier

Rösler est une société dyna-mique où les initiatives et lesengagements de chacun desmembres du personnel jouentun rôle essentiel. Une qualifica-tion systématique, un manage-ment environnemental, unedélégation des pouvoirs fontpartie de la politique de l’entreprise. Cela implique également qu’aujourd’hui nousfaisons tous les efforts pourassurer la compétence del’ensemble de nos employés.

L’esprit d’équipe

La protection de l’environnement intégrée à la production permet de garantir de meilleurs résultats et de bonnes conditions de travail. Le recyclage des effluents est donc un facteur aussi important que les procédés modernes de finition et contribue à une économie de composé et d’eau allant jusqu’à 95%. De même, la sécurisation du process et la qualité de traitement atteignent un niveau optimum et garantis-sent ainsi une qualité constante dans la production industrielle de masse.

Environnement ·Qualité

www.rosler.comF

A

ZA

D D GB

E I NL

CH USA BR

Publ

.-Nr.

FR.2

31.0

1 –

susc

eptib

les

de m

odifi

catio

ns te

chni

ques

.

D

USA

F

I

CH

GB

E

NL

B

A

RO

RUS

BR

ZA

CN

IND

RÖSLER Oberflächentechnik GmbH · Werk Memmelsdorf Vorstadt 1 · D-96190 Untermerzbach Tel.: +49/9533/924-0 · Fax: +49/9533/924-300 · [email protected]

RÖSLER Oberflächentechnik GmbH · Werk Hausen Hausen 1 · D-96231 Bad Staffelstein Tel.: +49/9533/924-0 · Fax: +49/9533/924-300 · [email protected]

RÖSLER Metal Finishing USA, L.L.C. 1551 Denso Road · USA-Battle Creek · MI 49037 Tel.: +1/269/4413000 · Fax: +1/269/4413001 · [email protected]

RÖSLER France Z.I. de la Fontaine d’Azon · CS 50513 – St. Clément · F-89105 Sens Cedex Tel.: +33/3/86647979 · Fax: +33/3/86655194 · [email protected]

RÖSLER Italiana S.r.l. Via Elio Vittorini 10/12 · I-20863 Concorezzo (MB) Tel.: +39/039/611521 · Fax: +39/039/6115232 · [email protected]

RÖSLER Schweiz AG Staffelbachstraße 189 · Postfach 81 · CH-5054 Kirchleerau Tel.: +41/62/7385500 · Fax: +41/62/7385580 · [email protected]

RÖSLER UK Unity Grove, School Lane · Knowsley Business Park · GB-Prescot, Merseyside L34 9GT Tel.: +44/151/4820444 · Fax: +44/151/4824400 · [email protected]

RÖSLER International GmbH & Co. KG Sucursal en España · Polg. Ind. Cova Solera C/Roma, 7 · E-08191 Rubí (Barcelona) Tel.: +34/93/5885585 · Fax: +34/93/5883209 · [email protected]

RÖSLER Benelux B.V. Reggestraat 18 · NL-5347 JG Oss · Postbus 829 · NL-5340 AV Oss Tel.: +31/412/646600 · Fax: +31/412/646046 · [email protected]

RÖSLER Benelux B.V. Avenue de Ramelot 6 · Zoning Industriel · B-1480 Tubize (Saintes) Tel.: +32/2/3610200 · Fax: +32/2/3612831 · [email protected]

RÖSLER Oberflächentechnik GmbH Hetmanekgasse 15 · A-1230 Wien Tel.: +43/1/6985180-0 · Fax: +43/1/6985182 · [email protected]

RÖSLER Romania SRL Str. Horia Closca si Crisan 17-19 · RO -075100 Otopeni/ILFOV Tel.: +40/21/352 4416 · Fax: +40/21/352 4935 · [email protected]

RÖSLER Russland Borovaya Str. 7, bldg. 4, office 107 · 111020 Moscow Tel. / Fax: +7 / 495 / 247 55 80 · +7 / 495 / 505 23 15 · [email protected]

RÖSLER Otec do Brasil LTDA Estrada dos Galdinos, 35 · 06710-400 - Jd. Barbacena · Cotia - SP - Brasil Tel./Fax: +55/11/4612-3844 · [email protected]

RÖSLER S.A. Surface Technologies P.O. Box 7949 · 66 Regency Drive · Route 21 Corporate Park · Irene Ext. 31 · ZA-0046 Centurion Tel.: +27/12/345 2215 · Fax: +27/12/345 3731 · [email protected]

RÖSLER – BEIJING Office 11N, Tower A, Beijing Fu Hua Mansion · No. 8, Chaoyangmen North Avenue Dong Cheng District · Beijing 100027 P.R. China Tel.: +86/10/6554 73 86 · +86/10/6554 73 89 · Fax: +86/10/6554 73 87 · [email protected]

RÖSLER SurfaceTech Pvt. Ltd. No.9, I Main Road, M.L.A Layout · R.T. Nagar · IND-Bangalore 560 032 Tel.: +91/80 23534445 · Fax: +91/80 23339165 · [email protected]

RÖSLER Oberflächentechnik GmbH · www.rosler.com

Tribofinition · Grenaillage · Ingénierie · Technologie de l’environnement

• plus de 60 représentations dans tout la monde