Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página...

111
Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos

Transcript of Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página...

Page 1: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

Imagerie · Chariots

Imagenología · Carros portaequipos

Page 2: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX.14 A 0

Imagenología • Carros portaequipos Imagerie • Chariots

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

ENDOCAM

Accesorios, dispositivos de memoria

Objetivos

HDTV Accesorios

Pantallas

Archiving

Vídeoimpresoras

Fuentes de luz

Cables de fi bra óptica / Adaptadores

Sistema ENDOmotion

Carros portaequipos

ENDOCAM

Accessoires, supports de sauvegarde

Objectifs

HDTV Accessoires

Moniteurs

Archivant

Imprinante vidéo

Projecteurs de lumière

Câbles à fi bres optiques / Adaptateurs

Système ENDOmotion

Chariots pour appareils

Page 3: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14 A 1

1

ENDOCAMENDOCAMENDOCAM

Unité de contrôleENDOCAMControlador de cámara

ENDOCAM es una nueva generación de cámaras digitales destinadas a generar imágenes endoscópicas para el diagnóstico y la terapia. Los preajustes de aplicación programados, fáciles de seleccionar en la pantalla táctil incorporada, facilitan el manejo de la gran variedad de opciones.

Varias señales de salida HD con los máximos estándares disponibles en la actualidad (3G-SDI y HDMI) no dejan nada que desear en cuanto a la visualización en directo de la imagen o a la transmisión de las señales.

Los cabezales de cámara digitales y los endoscopios chip-on-the-tip generan las imágenes en la tecnología de sensor 3 CCD, 1 CCD o C-MOS, por lo que, de forma muy especializada, son capaces de adaptarse a la aplicación preferente.

Sobre todo su enorme potencial para los endoscopios, el diagnóstico por fl uorescencia y el intercambio de datos con otros equipos, etc., hace que la inversión en una ENDOCAM sea segura y valga verdaderamente la pena.

La memoria USB integrada documentados fotografías individuales y videos* en calidad HD.

ENDOCAM désigne une nouvelle génération de camras

numériques destinées à la génération d'images endoscopiques pour le

diagnostic et le traitement. Les confi gurations personnalisées à choisir

simplement sur l'écran tactile intégré facilitent nettement la manipulation

de tout l'équipement.

Divers signaux de sortie HD émis dans les meilleurs standards actuel-

lement disponibles (3G-SDI et HDMI) répondront à toutes vos attentes,

qu'il s'agisse de la visualisation des images en direct ou de la retrans-

mission des signaux.

Les têtes de caméra numériques en liaison avec les endoscopes chip-

on-the-tip génèrent les images qui, grâce à la technologie de capteur

3 CCD, 1 CCD ou C-MOS, s'adaptent parfaitement aux applications les

plus spécialisées et les plus exigeantes.

Grâce notamment à la grande variété d'applications de l'ENDOCAM

, il s’agit d’un investissement sûr et rentable. Parmi

ces applications, ne citons qu'à titre d'exemple les endoscopes, le

diagnostic par fl uorescence, l'échange des données avec d'autres

périphériques, etc.

La mémoire USB intégré documentés photos individuelles et vidéos*

en qualité HD.

* Équipement spécial. Seuls les modèles avec sortie 3G-SDI.* Equipos especiales. Solamente los modelos con salida 3G-SDI.

Page 4: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14 A 2

1

ENDOCAMENDOCAMENDOCAM

Unité de contrôleENDOCAMControlador de cámara

ENDOCAM digital, como unidad de control para los más diversos elementos de aplicación especializados. Comunicación con el proyectorde luz ENDOLIGHT LED1.3 o el proyector de luz de xenón ENDOLIGHT X300 Highlight a través de la función dialog en el paquete de alto rendimiento. Variantes con diferentes características. Las variantes se refi eren exclusivamente a la confi guración de las señales de salida y de entrada, es decir, a las posibilidades de conectar otros equipos de imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo de memoria USB (opcionalmente) Confi gurado especialmente para el uso como componente central del core.system en el quirófano integrado Procesamiento digital de señales nversión segura para el futuro, ya que lleva incorporado un enorme potencial para nuevos elementos de aplicación y métodos diagnósticos. Actualizable en todo momento gracias al puerto USB

Fácil para el usuario: preajustes programados para distintas disciplinas, basados en la experiencia y las pruebas clínicas. Éstos incluyen aplicaciones con endoscopios convencionales y de fi bra, así como con endoscopios con tecnología "chip-on-the-tip". Los ajustes del usuario pueden almacenarse sin problema alguno

Máxima fl exibilidad: la resolución de todas las salidas de señales puede adaptarse individualmente al sistema conectado (pantallas, sistemas de documentación, ruteo de video, transmisión por satélite etc) Los datos del paciente se introducen mediante el teclado USB conectado; las imágenes endoscópicas se almacenan directamente en soportes de datos USB. Esta función de archivo incluye la impresión directa de las imágenes obtenidas Máxima calidad de impresión con la impresora de grado médico A4 SONY UP-DR80MD

Menú en pantalla moderno y de clara disposición Función de diálogo: 1. Regulación del proyector de luz ENDOLIGHT conectado para una iluminación óptima y una protección máxima del sistema endoscópico 2. Inserción en pantalla de los principales parámetros de otros equipos (presión, caudal seleccionado, indicación de reserva de gas etc.)

ENDOCAM numérique servant d'unité de contrôle numérique pour les pièces appliquées spécialisées les plus diverses. Communication par dialogue en paquet haute performance en liaison avec la source delumière LED ENDOLIGHT LED 1.3 ou avec la source de lumière au xénon ENDOLIGHT X300 Highlight. 8 versions différentes. Les versions se distinguent uniquement par la confi guration des signaux de sortie et d'entrée, à savoir par les différentes possibilités de connexion dans le cadre de l'imagerie. (page A 13) Sauvegarde d'images et de vidéos haute défi nition sur supports de mémoire USB (en option) Spécialement conçue pour former le cœur du bloc opératoire intégré dans core.system Traitement numérique des signaux Investissement évolutif grâce à la possibilité intégrée dès maintenant de connecter un grand nombre d'appareils à venir et de couvrir d'autres méthodes de diagnostic innovantes. Mise à jour par clé USB possible à tout moment Utilisation agréable : Des confi gurations préréglées et éprouvées par des essais cliniques pour plusieurs domaines sont déjà préprogrammées. Elles comprennent les applications avec les endoscopes standard ou à fi bres ainsi qu'avec les endoscopes munis de la technologie chip-on-the-tip. Il va de soi que des réglages personnalisés peuvent également être ajoutés et sauvegardés sans problème Flexibilité maximale : La résolution de toutes les sorties de signaux peut être adaptée au système connecté (moniteurs, systèmes de documentation, routage vidéo, retransmissions par satellite, etc) Les données patient sont saisies à l'aide du clavier USB connecté, les images endoscopiques sont directement mises en mémoire sur clé USB. La fonction d'archive permet également l'impression immédiate des images générées L’imprimante A4 SONY UP-DR80MD, spécialement destinée aux applications médicales, permet d’obtenir les meilleurs résultats possibles Menu moderne et clair à l'écran Fonction dialog : 1. Réglage de la source de lumière ENDOLIGHT connectée pour un éclairage optimal tout en protégeant au maximum le système d'endoscope 2. Affi chage à l'écran des paramètres d'appareil les plus importants (pression, débit réglé, quantité de gaz résiduel etc.)

Page 5: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 3

ENDOCAMUnité de contrôleTable des signaux

ENDOCAMControlador de cámaraVista de conjunto de las señales

La HDMI (High Defi nition Multimedia Interface) est compatible avec l'interface graphique DVI (Digital Visual Interface), telle qu'on la connaît des moniteurs et systèmes de documentation. Nous disposons des câbles adaptateurs néces-saires. (page A 31)Une autre particularité : Les câbles HDMI de la caméra ENDOCAM pouvant être verrouillés, leur connexion est particulièrement sûre. Le signal par défaut de toutes les versions d'unité de contrôle est : 2 x HDMI.

HDMI (High Defi nition Multimedia Interface) es compatible con la interfaz gráfi ca DVI (Digital Visual Interface), como suele usarse en pantallas y sistemasde documentación. Se ofrecen los cables adaptadores correspondientes (página A 31)Una especialidad: los cables HDMI de la ENDOCAM pueden bloquearse, por lo que ofrecen una conexión especialmente segura. Todas las variantes de controladores disponen de 2 x HDMI como señal estándar.

Le signal 3G-SDI est actuellement le signal professionnel de la plus haute qualité. Il fournit une meilleure résolution que le signal du standard HDTV offi ciel (1080i / 720p) et il permet également, grâce à son taux de transfertélevé, le transfert progressif des signaux HDTV en 1080p. Le 3G-SDI est actuellement le signal par excellence lorsqu'il s'agit de transmettre des images sur une distance de plus de 5 mètres. Le signal 3G-SDI est déjà confi guré sur certains moniteurs LCD Richard Wolf sélectionnés à cette fi n.

3G-SDI proporciona la señal más profesional y de mayor calidad en la actualidad. Supera incluso a la resolución de los estándares ofi ciales de HDTV (1080i / 720p) y gracias a la mayor velocidad binaria puede transmitir HDTV progresivo en 1080p. 3G-SDI es la señal adecuada si se desea transmitir la imagen de la cámara a distancias mayores de 5m. Para esta aplicación, una selección de pantallas LCD de Richard Wolf ya está preparada para la señal 3G-SDI.

Dans le cas où des systèmes de documentation analogiques sont encore installés au bloc opératoire, le système ENDOCAM fournitégalement le signal commutable PAL ou NTSC en format S-vidéo (Y/C) et composite (signal composite vidéo)

Para los casos en que se utilizan todavía sistemas de documentación analógicos en el quirófano, ENDOCAM también ofrece S-Video (Y/C) y compuesto (FBAS) como señal PAL o NTSC conmutable.

Une entrée 3G-SDI supplémentaire permet l'affi chage et la documentation d'un signal externe simultanés dans l'image du moniteur (PIP = Picture-In-Picture). La taille et l'emplacement de l'affi chage de l'image dans l'image peuvent être réglés.

Una entrada 3G-SDI adicional permite simultáneamente la visualización de una señal aplicada en forma de una pequeña previsualización en la imagen de la pantalla y la documentación de la imagen de la cámara = imagen en imagen (PIP).Es posible ajustar el tamaño y el lugar de la visualización en la imagen principal.

Analog

Page 6: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14 A 4

1

ENDOCAMENDOCAMCaractéristiques techniques

ENDOCAMUnité de contrôle

Datos técnicosENDOCAMControlador de la cámara

Classe de protection selon EN 60601 1

(UL 2601-1 / CSA C22.2 NO.601.1 - pour ÉTATS-UNIS)

Clase de protección según EN 60601 1(UL 2601-1 / CSA C22.2 NO.601.1 - para EE.UU.)

Compatibilité électromagnétique (CEM) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2

Compatibilidad electromagnética (CEM)

Directive portant sur les produits médicaux 93/42/CEE Classe 1

Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios 93/42/EWG Clase 1

Classifi cation CF

Clasifi cación

Niveau de protection contre la pénétration de liquides IP 20 (non protégé / no protegido)

Grado de protección contra la penetración de líquidos

Conditions de fonctionnement -10°C à / a +40°C

Condiciones de servicio

Port USB - sur la face avant de l'appareil (supports de mémoire externes) USB 2.0

Puerto USB (lado frontal para disp. de memoria externos) (formatage FAT32 / formateo FAT32)

Format d'image des images / vidéos sauvées JPEG, TIFF / MPEG4 (1920 x 1080) (fi le extension *.ts)

Formato de imagen del guardados imágenes / vídeos

Sortie télécommande Jack 2 x 3,5 mm, stéréo

Salida de control remoto 2x jack de 3,5 mm, estéreo

Résolution (sortie HDMI) Réglable dans le menu utilisateur / Ajustable en el menú de usuarioResolución (salida HDMI) SXGA 1280 x 1024/60/P (aspect / formato 5 : 4)

HDTV 1920 x 1080/60/P (*) (aspect / formato 16 : 9)

WUXGA 1920 x 1200/60/P (*) (aspect / formato 16 : 10)

Résolution (sortie 3G-SDI) Réglable dans le menu utilisateur / Ajustable en el menú de usuarioResolución (salida 3G-SDI) 1280 x 720/50/P 1920 x 1080/50/I

1280 x 720/60/P 1920 x 1080/60/I

1920 x 1080/50/P

1920 x 1080/60/P

Résolution (sorties SD vidéo (composé) et S-vidéo (Y/C) Réglable dans le menu utilisateur / Ajustable en el menú de usuarioResolución (salidas de video SD (compuesto) y S-Video (Y/C) PAL 720 x 576/50/I

NTSC 720 x 486/59.94/I

Résolution (entrée PIP) (3G-SDI) 1280 x 720/50/P 1920 x 1080/50/I

Resolución entrada imagen en imagen PIP (3G-SDI) 1280 x 720/60/P 1920 x 1080/60/I

1920 x 1080/50/P

1920 x 1080/60/P

* Seulement les modèles 5525105 / 5525106 / 5525107 / 5525108* Sólo los modelos 5525105 / 5525106 / 5525107 / 5525108

Page 7: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 5

Datos técnicosENDOCAMControlador de la cámara

Caractéristiques techniquesENDOCAMUnité de contrôle

5525 Unité de contrôle / Controlador de la cámara

Réglage de la luminosité Obturateur automatique + gain automatique

Regulación de luminosidad Control automático del obturador + control automático de la ganancia

Balance des blancs, plage de température de couleur 2300k à / a 7000k

Equilibrio del blanco, gama de temperaturas de color

Puissance absorbée maximale 100 VA

Potencia absorbida

Niveau de bruit 34dB à / a max. 48dB

Nivel de ruido

Mode de service Service continu

Modalidad de funcionamiento Servicio continuo

Consommation en courant maximale max. / máx. 1.0 A

Consumo de corriente

Niveau de protection contre la pénétration de liquides IP 20

Grado de protección contra la penetración de líquidos

Branchement secteur 100 - 240V~ (a.c.), 50 / 60 Hz

Conexión a la red

Poids 6.0 kg

Peso

Dimensions (l x h x p) 300 x 120 x 416 mm

Medidas (anch. x alt. x prof.)

Page 8: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 7

Tête de caméra à 3 pucesENDOCAM

Cabezal de cámara hd de 3 chipsENDOCAM

3x sensor de imagen de 1/3 pulgada, 16:9 Rosca tipo C Procesamiento digital de imágenes y transmisión digital de señales 2 botones programables de cabezal de cámara Salida de cable 30° El cable de la cámara puede ser cambiado por un técnico de la clínica Autoclavable Sumergible en líquidos y esterilizable por gas Apropiado para STERIS y STERRAD NX

Cabezal de cámara hd de 3 chips ENDOCAM longitud de cable 3 m ................................................... 85525922longitud de cable 5 m ................................................... 85525923longitud de cable 8 m ................................................... 85525924

Accesorios:Objetivo RIWO, rosca tipo C, 14 mm ............................... 85261144Objetivo RIWO, rosca tipo C, 24 mm ............................... 85261244Objetivo zoom RIWO, 13 - 29 mm ................................. 85261504

Integración en el sistema:Controlador ENDOCAM véase la página A 14

3x capteur 1/3 pouce, 16:9

Monture C

Traitement numérique des images et transmission numérique des signaux

2 touches de tête de caméra programmables

Sortie de câble angulaire 30°

Câble de liaison remplaçable sur place par le technicien du SAV.

Autoclavable

Immergeable et stérilisable au gaz

Convient à la stérilisation STERIS et STERRAD NX

Tête de caméra HD à 3 puces ENDOCAM

Longueur du câble 3 m ................................................. 85525922

Longueur du câble 5 m ................................................. 85525923

Longueur du câble 8 m ................................................. 85525924

Accessoires :

Objectif RIWO, fi letage à monture C, 14 mm .................... 85261144

Objectif RIWO, fi letage à monture C, 24 mm .................... 85261244

Objectif RIWO zoom, 13 - 29 mm .................................. 85261504

Intégration au système :

Controller ENDOCAM

voir la page A 14

Panier de traitement

(l x p x h) 445 x 200 x 73 mm ............ 38047111

Cesta de preparación(anch. x alt. x prof.) 445 x 200 x 73 mm ....38047111

Page 9: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 8

Datos técnicosCabezal de cámara HD de 3 chipsENDOCAM

Caractéristiques techniquesTête de caméra à 3 puces HDENDOCAM

5525 Tête de caméra / Cabezal de cámara

Commande 2 touches de tête programmables

Manejo 2 botones programables de cabezal de cámara

Filetage d'objectif Monture C

Rosca de objetivo Tipo C

Taille du capteur 3x 1/3" CCD, 16 : 9

Tamaño de sensor

Sensibilité lumineuse (gain maximum) < 1 Lux / f = 1,2

Sensibilidad a la luz (ganancia máx.)

Rapport signal bruit 14dB

Relación señal/ruido

Réglage de la luminosité 1/50 - 1/12650 sec.

Regulación de luminosidad

Niveau de protection contre la pénétration d'humidité IP X7

Grado de protección contra la penetración de líquidos

Poids de la tête de caméra (sans câble) 170 g

Peso de cabezal de cámara (sin cable)

Dimensions du boîtier (l x h) - sans câble et protection contre le fl ambage 43 x 53 mm

Medidas de caja (ancho x alto) - sin cable y dispositivo antirotura

Longueur 105 mm

Longitud

Page 10: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 9

Tête de caméra hd à 1 puceENDOCAM

Cabezal de cámara hd de 1 chipENDOCAM

Sensor de imagen de 1/3 pulgada, 16:10 Rosca tipo C Procesamiento digital de imágenes y transmisión digital de señales 2 botones programables de cabezal de cámara El cable de la cámara puede ser cambiado por un técnico de la clínica Autoclavable Sumergible en líquidos y esterilizable por gas Apropiado para STERIS y STERRAD NX

Cabezal de cámara hd de 1 chip ENDOCAM longitud de cable 3 m ................................................... 85525902

Accesorios:Objetivo RIWO, rosca tipo C, 14 mm ............................... 85261144Objetivo RIWO, rosca tipo C, 24 mm ............................... 85261244Objetivo zoom RIWO, 13 - 29 mm ................................. 85261504

Integración en el sistema:Controlador ENDOCAM véase la página A 14

Capteur d'image 1/3 pouce, 16:10

Monture C

Traitement numérique des images et transmission numérique des signaux

2 touches de tête de caméra programmables

Câble de liaison remplaçable sur place par le technicien du SAV.

Autoclavable

Immergeable et stérilisable au gaz

Convient à la stérilisation STERIS et STERRAD NX

Tête de caméra hd à 1 puce ENDOCAM

Longueur du câble 3 m ................................................. 85525902

Accessoires:

Objectif RIWO, fi letage à monture C, 14 mm .................... 85261144

Objectif RIWO, fi letage à monture C, 24 mm .................... 85261244

Objectif RIWO zoom, 13 - 29 mm .................................. 85261504

Intégration au système :

Controller ENDOCAM

voir la page A 14

Panier de traitement

(l x p x h) 445 x 200 x 73 mm ............ 38047111Cesta de preparación(anch. x alt. x prof.) 445 x 200 x 73 mm ....38047111

Page 11: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 10

Datos técnicosCabezal de cámara hd de 1 chipENDOCAM

Caractéristiques techniquesTête de caméra hd à 1 puce ENDOCAM

5525 Tête de caméra / Cabezal de cámara

Commande 2 touches de tête programmables

Manejo 2 botones programables de cabezal de cámara

Filetage d'objectif Monture C

Rosca de objetivo Tipo C

Taille du capteur 1/3" CCD, 16 : 10

Tamaño de sensor

Sensibilité lumineuse (gain maximum) < 0.5 Lux / f = 1,2

Sensibilidad a la luz (ganancia máx.)

Rapport signal bruit -52dB à / a max. 17dB

Relación señal/ruido

Réglage de la luminosité 1/30 - 1/7594 sec.

Regulación de luminosidad

Niveau de protection contre la pénétration d'humidité IP X7

Grado de protección contra la penetración de líquidos

Poids de la tête de caméra (sans câble) 110 g

Peso de cabezal de cámara (sin cable)

Dimensions du boîtier (l x h) - sans câble et sans protection contre le fl ambage 34 x 36 mm

Medidas de caja (ancho x alto) - sin cable y dispositivo antirotura

Longueur 114 mm

Longitud

Page 12: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

ENDOCAMENDOCAM

1

A 11

Tête de caméra pendual ENDOCAM

Cabezal de cámara pendualENDOCAM

Sensor de imagen de 1/3 pulgada, 5:4 Caja acodable para dos modalidades de funcionamiento: 1-cabezal de cámara pendular, 2-cabezal de cámara recto Objetivo integrado f = 17 mm Cierre rápido libremente giratorio con función de bloqueo Procesamiento digital de imágenes y transmisión digital de señales 2 botones programables de cabezal de cámara El cable de la cámara puede ser cambiado por un técnico de la clínica Sumergible en líquidos y esterilizable por gas Apropiado para STERIS y STERRAD NX

Cabezal de cámara pendual ENDOCAM longitud de cable 3 m ..................................................... 5525933

Integración en el sistema:Controlador ENDOCAM véase la página A 14

Capteur d'image 1/3 pouce, format 5:4

Boîtier béquillable pour les deux modes de fonctionnement :

1e tête de caméra basculante, 2e tête de caméra droite

Objectif intégré f = 17 mm

Verrouillage automatique à déclic librement rotatif avec dispositif

de blocage

Traitement numérique des images et transmission numérique des

signaux

2 touches de tête de caméra programmables

Câble de liaison remplaçable sur place par le technicien du SAV.

Immergeable et stérilisable au gaz

Convient à la stérilisation STERIS et STERRAD NX

Tête de caméra pendual ENDOCAM

Longueur du câble 3 m ................................................... 5525933

Intégration au système :

ENDOCAM Controller

voir la page A 14

Accessoires:

Panier de traitement

(l x p x h) 445 x 200 x 73 mm ............ 38047111

Accesorios:Cesta de preparación(anch. x alt. x prof.) 445 x 200 x 73 mm ....38047111

Page 13: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 12

Datos técnicosCabezal de cámara pendualENDOCAM

Caractéristiques techniquesTête de caméra pendualENDOCAM

5525 Tête de caméra / Cabezal de cámara

Commande 2 touches de tête programmables

Manejo 2 botones programables de cabezal de cámara

Taille du capteur 1/3" CCD, 16 : 10

Tamaño de sensor

Sensibilité lumineuse (gain maximum) 1.87 Lux / f = 5.1 (intégré / integrado)

Sensibilidad a la luz (ganancia máx.)

Rapport signal bruit -52dB à / a max. 17dB

Relación señal/ruido)

Réglage de la luminosité 1/30 - 1/7594 sec.

Regulación de luminosidad

Niveau de protection contre la pénétration d'humidité IP X7

Grado de protección contra la penetración de líquidos

Poids de la tête de caméra (sans câble) 175 g

Peso de cabezal de cámara (sin cable)

Dimensions du boîtier (l x h) - sans câble et sans protection contre le fl ambage 51 x 50 mm

Medidas de caja (ancho x alto) - sin cable y dispositivo antirotura

Longueur 141 mm

Longitud

Page 14: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

ENDOCAMAperçu du système

ENDOCAMVista general del sistema

Juego de controlador ENDOCAM compuesto por:Controlador ENDOCAM Logic HD (552510x), mando a distancia (5525401), memoria USB fl ash 8GB (56540028), conector terminalCAN-BUS (5590989), cable HDMI / DVI-D bloqueable de 3,0 m (103843), cable-red (2440.03), licencia DVD (64360816)Opciones de controlador:2x HDMI out ................................................................. 552510112x HDMI out / PIP in ..................................................... 552510212x HDMI out / analógico out .......................................... 552510312x HDMI out / PIP in / analógico out ............................... 552510412x HDMI out / 2x 3G-SDI out .........................................55251051*2x HDMI out / 2x 3G-SDI out / PIP in .............................55251061*2x HDMI out / 2x 3G-SDI out / analógico out ..................55251071*2x HDMI out / 2x 3G-SDI out / PIP in / analógico out .......55251081*

Kit d'unité de contrôle ENDOCAM

composé comme suit :

Unité de contrôle ENDOCAM Logic HD (552510x), télécommande à main

(5525401), clé USB 8GB (56540028), bouchon de terminaison

CAN-BUS (5590989), câble HDMI / DVI-D verrouillable longueur 3,0 m

(103843), cordon d'alimentation (2440.03), licence sur DVD (64360816)

Versions d'unité de contrôle :

2x HDMI out ................................................................. 55251011

2x HDMI out / PIP in ..................................................... 55251021

2x HDMI out / analogique out ......................................... 55251031

2x HDMI out / PIP in / analogique out ............................. 55251041

2x HDMI out / 2x 3G-SDI out .........................................55251051*

2x HDMI out / 2x 3G-SDI out / PIP in .............................55251061*

2x HDMI out / 2x 3G-SDI out / analogique out ................55251071*

2x HDMI out / 2x 3G-SDI out / PIP in / analogique out .....55251081*

* y compris l'enregistrement vidéo HD vers USB* incluyendo grabación de vídeo HD a USB

IX. 14 A 13

Accessories:

Câble pour faire fonctionner des convertisseurs

de signaux externes (Blackmagic) à l'aide de

l'alimentation en tension de l'ENDOCAM Logic HD

Câble adaptateur 12V,

pour convertisseur ......................... 103806

Accesorios:Cable para el servicio de convertidores de señales externos (Blackmagic) mediante tensiónde alimentación de ENDOCAM Logic HDCable adaptador 12V,para convertidor ............................ 103806

ENDOCAMENDOCAM

1

Page 15: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

A 14

ENDOCAMAperçu du système

ENDOCAMVista general del sistema

≥ 7 mm

≤ 7 mm

Endoscopes de capteurs Vision /

Endoscopios de sensores Vision

Zoom85261504(f = 13 - 29 mm)

85261244(f = 24 mm)

Zoom85261504(f = 13 - 29 mm)

85261244(f = 24 mm)

5257181(f = 18 mm)

855259228552592385525924

85525902

5525933

103823 (D)103824 (GB / US)

ENDOCAM Logic HDController

5525401inclus dans le kit de

contrôleur incl. en el juego de

controlador

ENDOLIGHT LED 1.3 ou / ó ENDOLIGHT X300 HighLight

dialog

USB

USB

Page 16: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 15

HDMIDVI

3G-SDIHD-SDISDI

Monituer HDPantalla HD

High quality HD recording

Longueur de câble jusqu'à / Longitud del cable hasta 50 m

Monituer HDPantalla HD

High quality HD recording

3G-SDIHD-SDISDI

3G-SDIHD-SDISDI

HDMI

3G-SDI / HD-SDI / SDI

S-Video / Composite

USB

OR Matrix

Standard defi nition recording

HD-SDI

Transmission par satellite / Transmisión por satélite

5651051 Digital Color Printer SONY UP-DR80MD5651926 Color print pack DIN-A4 UPC-R80MD

Longueur de câble jusqu'à / Longitud del cable hasta 5 m

Page 17: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 17

ENDOCAM numérique avec un rapport prix/performance excellent.

Le paquet performance parfait en liaison avec des sources de lumière

ENDOLIGHT LED1.1 et LED 1.2.

Optimisée pour être connecté aux moniteurs LCD par le signal haute

défi nition (HDMI)

Sortie SDI numérique pour les installations sur de longs trajets

Traitement numérique des signaux

Port USB de l'unité de contrôle permettant l'enregistrement direct

d'images individuelles et de séquences vidéo sur des supports de

sauvegarde USB

Fonctions de commande à distance par la sortie de commande à

distance (par ex. pour la mise en attente de l’ENDOLIGHT LED1.2

ou pour le déclenchement d'une imprimante vidéo couleur externe)

Équilibrage des blancs avec fonction de mémoire

Réglage manuel de la fenêtre de mesure permettant l'adaptation du

réglage de la luminosité au cercle d'image visualisé de l'endoscope

Plusieurs modes d'augmentation numérique du gain y compris le

réglage anti-moiré

Conversion automatique des signaux de sortie analogiques en norme

TV qui convient en fonction de la version de tête de caméra connectée :

• tête de caméra 50Hz 5514901: PAL

• tête de caméra 60Hz 5514961: NTSC

Obturateur électronique automatique assurant une luminosité

d'image optimisée avec toutes les sources de lumière connues

Surface utilisateur frontale douce au toucher et facile d'entretien

Manipulation claire et facile

Répondant à toutes les exigences hygiéniques dans la routine de tous

les jours

La ENDOCAM digital con una excelente relación precio-rendimiento.Un paquete óptimo de alto rendimiento combinado con los proyectores de luz ENDOLIGHT LED1.1 y LED 1.2.

Optimizado para la conexión a las pantallas LCD a través de una señal de alta resolución (HDMI) Salida SDI digital para instalaciones de larga distancia Procesamiento digital de señales Puerto USB en la CCU (Camera Control Unit) para el almacena- miento directo de imágenes individuales y de secuencias de video en dispositivos de memoria USB Funciones de mando a distancia a través de la salida de control remoto (p. ej. la puesta en modo de reposo del ENDOLIGHT LED1.2 o la activación de una videoimpresora a color externa) Equilibrio del blanco con función de memoria Ajuste manual de la ventana de medición para adaptar la regulación de la luminosidad a la imagen circular visualizada con el endoscopio Distintos aumentos de contraste digitales, incl. el ajuste de la función anti-moiré Adaptación automática de las señales de salida analógicas a las normas de televisión correspondientes, en función del modelo de cabezal de cámara conectado: • cabezal de cámara de 50Hz 5514901: PAL • cabezal de cámara de 60Hz 5514961: NTSC Regulación electrónica automática del obturador para una luminosidad optimizada de la imagen con todos los tipos de proyectores de luz conocidos Interfaz de usuario frontal Soft Touch – "Easy clean" Manejo sencillo y de clara disposición Cumplimiento de todos los requisitos higiénicos en la práctica diaria

1CCD HD ENDOCAMPerformance HD

1CCD HD ENDOCAMPerformance HD

Page 18: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 18

1CCD HD ENDOCAMPerformance HDTête de caméra

1CCD HD ENDOCAMPerformance HDCabezal de cámara

Cabezal de cámara con rosca tipo C

Sensor CCD de ½" de máxima sensibilidad para el uso universal en todas las disciplinas endoscópicas Conexión con montura tipo C Uso universal - también idóneo para la adaptación sencilla a los microscopios quirúrgicos

Pequeño cabezal de cámara de peso reducido con dos botones de mando a distancia • manejo relajado gracias al diseño ergonómico • control de los periféricos posible mediante botones de mando a distancia (p. ej. impresora, proyector de luz LED, sistema de documentación) Reproducción exacta de los colores gracias a una compleja calibración de los mismos Sumergible en líquidos y esterilizable por gas Apropiado para STERIS y STERRAD NX

Tête de caméra à monture C

Capteur CCD ½" très sensible permettant l'emploi universel dans

tous les domaines de l'endoscopie

Raccord à monture C

Emploi universel - permettant également l'adaptation aux

microscopes opératoires

Petite tête de caméra à poids réduit munie de deux touches de

commande à distance

• manipulation ergonomique détendue

• possibilité de commander des périphériques à l'aide des touches

de commande à distance (par ex. imprimante, source de lumière

LED, système de documentation)

Reproduction des couleurs fi dèle grâce au calibrage très précis des

couleurs

Immergeable et stérilisable au gaz

Convient à la stérilisation STERIS et STERRAD NX

Page 19: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 19

Kit d'ENDOCAM Performance HD

avec tête de caméra 50 Hz pour la norme vidéo PAL aux sorties SD

composé de :

Unité de contrôle ENDOCAM Performance HD (5514101), tête de caméra

ENDOCAM Performance, 50Hz (5514901), clé fl ash USB 8GB

(56540028), câble HDMI / DVI-D verrouillable 3,0 m (103843),

câble de commande à distance 1,5 m (5502991) et

cordon d'alimentation (2440.03) ....................................... 5514001

Kit d'ENDOCAM Performance HD

avec tête de caméra 60 Hz pour la norme vidéo NTSC aux sorties SD

composé de :

Unité de contrôle ENDOCAM Performance HD (5514101), tête de caméra

ENDOCAM Performance, 60Hz (5514961), clé fl ash USB 8GB

(56540028), câble HDMI / DVI-D verrouillable 3,0 m (103843),

câble de commande à distance 1,5 m (5502991) et

cordon d'alimentation (2440.03) ........................................ 5514601

Juego ENDOCAM Performance HDcon cabezal de cámara de 50 Hz para la norma de video PAL en las salidas SD, compuesto por:Controlador ENDOCAM Performance HD (5514101), cabezal decámara ENDOCAM Performance, 50Hz (5514901), memoria USB fl ash de 8GB (56540028), cable HDMI / DVI-D bloqueable de 3,0 m (103843), cable de control remoto de 1,5 m (5502991) y cable-red (2440.03) ..................................................... 5514001

Juego ENDOCAM Performance HDcon cabezal de cámara de 60 Hz para la norma de video NTSC en las salidas SD, compuesto por:Controlador ENDOCAM Performance HD (5514101), cabezal decámara ENDOCAM Performance, 60Hz (5514961), memoria USB fl ash de 8GB (56540028), cable HDMI / DVI-D bloqueable de 3,0 m (103843), cable de control remoto de 1,5 m (5502991) y cable-red (2440.03) ...................................................... 5514601

1CCD HD ENDOCAMPerformance HD

1CCD HD ENDOCAMPerformance HD

La combinaison avec des sources de lumière d'halogène n'est pas

recommandée.

Sources lumineuses à LED recommandées, voir page A 85.

Recommandée xénon source de lumière, voir page A 79.

Recommandée Moniteur LCD 5370221 voir page A 57.

No se recomienda la combinación con fuentes de luz halógena.

Fuentes de luz LED recomendados, véase la página A 85. Recomendado xenón fuente de luz, véase la página A 79. Recomendado véase la página del monitor LCD 5370221 A 57.

Page 20: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 20

1CCD HD ENDOCAMPerformance HDAperçu du système

1CCD HD ENDOCAMPerformance HDVista general del sistema

Optiques PANOVIEW et

PANOVIEW PLUS

Sistema ópticas PANOVIEW y PANOVIEW PLUS

Monituer HDPantalla HD

Monituer SDPantalla SD

Enregistreur SD / Grabador SD(Documentation de l'image)

(Documentación de imagen)

HDMI / DVI

HDMI

CompositeS-VideoSDIComponent(YPBPRr)

85261.501

85261.212/.242/.272/.322/.382

5257.271rotatif

giratorio

1CCD tête de caméra1CCD cabezal de

cámara

Photos / Imágenes (BMP)Vidéos / Videos (M4V)

Page 21: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 21

Niveau de protection selon IEC / EN 60601 (UL 2601-1 / CSA C22.2 NO.601.1 - pour É.U.) 1Clase de protección según la norma IEC / EN 60601(UL 2601-1 / CSA C22.2 NO.601.1 - para EE.UU.) 1

Compatibilité électromagnétique (CEM) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2Compatibilidad electromagnética (CEM)

Directive portant sur les produits médicaux 93/42/CEE Classe 1Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios Clase 1

Classifi cation CFClasifi cación

Niveau de protection contre la pénétration de liquides IP 20 (non protégé / no protegido)Grado de protección contra la penetración de líquidos

Conditions de fonctionnement -10°C à / a +40°CCondiciones de servicio

Port USB (face frontale pour supports de sauvegarde externes) USB 2.0Puerto USB (lado frontal para dispositivos de memoria externos) (formatage FAT32 / formateo FAT32)

Format d'image des images / vidéos sauvées BMP / MPEG4 (extension du fi chier / fi le extension *.m4v)Formato de imagen del guardados imágenes / vídeos

Sortie commande à distance 1x 3,5 mm, jack, stéréo Salida de control remoto 1x jack de 3,5 mm, estéreo

Résolution (sortie HDMI) Réglable dans le menu de l'utilisateur / Ajustable en el menú de usuarioResolución (salida HDMI) 1920 x 1080i 720 x 576p (50 Hz) 1280 x 720p 720 x 480p (60 Hz) Résolution (sorties SD et séquences vidéo enregistrées) SDI (BNC), YPbPr (3cBNC), S-Video (Y/C) & Composite (BNC):Resolución (salidas SD y secuencias de video grabadas) avec tête de caméra 50Hz / con cabezal de cámara de 50Hz: résolution PAL / resolución PAL avec tête de caméra 60Hz / con cabezal de cámara de 60Hz: résolution NTSC / resolución NTSC Obturateur automatique 1/60 s à / a 1/10.000 sRegulación automática del obturador

Équilibrage des blancs, température de couleur 2300k à / a 7000k Equilibrio del blanco, gama de temperaturas de color

Gain max. +10dBGanancia máxima

Puissance absorbée 40 VAPotencia absorbida

Mode de service Service continu Modalidad de funcionamiento Servicio continuo

Consommation en courant maximale max. 0.25 AConsumo de corriente

Branchement sur secteur 100 - 240V~ (a.c.), 50 / 60 HzConexión a la red

Poids 4.9 kgPeso

Dimensions (l x h x p) 300 x 120 x 416 mmMedidas (anch. x alt. x prof.)

Datos técnicos1CCD HD ENDOCAM Performance HDControlador de la cámara

Caractéristiques techniques1CCD HD ENDOCAM Performance HDUnité de contrôle

Page 22: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 22

Datos técnicos1CCD HD ENDOCAM Performance HDControlador de la cámara

Caractéristiques techniques1CCD HD ENDOCAM Performance HDUnité de contrôle

5514

Câble de liaison env. 3,8 m

Cable de la cámara aprox. 3.8 m

Commande 2 touches programmables sur la tête de la caméra

Rosca de objetivo 2 botones programables de cabezal de cámara

Filet d'objectif à monture C / tipo CRosca de objetivo

Taille du capteur 1/2"

Tamaño de sensor

Sensibilité lumineuse 2 Lux / f = 1.4

Sensibilidad a la luz

Niveau de protection contre la pénétration d'humidité IP 67

Grado de protección contra la penetración de humedad

Poids de la tête de caméra (sans câble) 65 g

Peso de cabezal de cámara (sin cable)

Dimensions du boîtier (l x h) – sans câble et protection contre le fl ambage 33 x 61 mm

Medidas de caja (ancho x alto) - sin cable y dispositivo antirotura

Longueur - protection contre le fl ambage comprise 111 mm

Longitud, incl. dispositivo antirotura

Page 23: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 23

1CCD HD ENDOCAMPerformance HDObjectifs à monture C recommandés

1CCD HD ENDOCAMPerformance HDObjetivos con rosca tipo C recomendados

Objectif / Objetivo

Objectif zoom Objetivo zoom

Objectifs avec distance focale fi xe Objetivos con distancia focal fi ja

Objectif basculantObjetivo basculante

Distance focale Distancia focal

21 mm - 36 mm 21 mm 24 mm 27 mm 32 mm 38 mm 24 mm

Réf. / Ref. 85261.501 85261.212 85261.242 85261.272 85261.322 85261.382 5257.271

Endo

scop

e / E

ndos

copi

o

LAP

10 mm7 mm

5 mm full

LAP

5 mm

ARTHROUROORL

4 mm

URO

Flex 7305

URS

Page 24: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

1

ENDOCAMENDOCAM

IX. 15

ENDOCAM Full HD estereoscópica para una alta resolución de los detalles y para un efecto tridimensional realista y plástico.o Cabezal de cámara de 3 chips Full HD Dual para una excelente reproducción de los colores y resolución de imágenes HD o Salida de señales digital HD-SDI dual link para la conexión de pantallas 3DHD profesionaleso Tres pares de salidas de señales HD para un uso flexible con pantallas, para la documentación 3D o para sistemas de enrutamiento de videoo Procesamiento digital de señales o Conmutación directa entre las modalidades 3D y 2D posible en el controladoro Salidas Remoto para el mando a distancia (p. ej. función de reposo de ENDOLIGHT X300 o control impresoras de video externas)

o Ajuste manual de la ventana de medicióno Equilibrio del blanco con función de memoriao Regulación electrónica automática de obturador (shutter)

Juego ENDOCAM Epic 3DHDcompuesto por: Sistema ENDOCAM Epic 3DHD (5531001), 2x cable de video BNC, longitud 1,5 m (103115)y cable-red (244003) ................................................ 55310011

ENDOCAM Full HD stéréo - pour une résolution élevée des détails et une

impression 3D plastique et réaliste.

o Tête de caméra Full-HD Dual à 3 puces pour une reproduction très

fidèle des couleurs et une bonne résolution d'image HD

o Sortie de signaux numériques HD-SDI dual link pour la connexion

aux écrans 3DHD professionnels

o Trois paires de sorties de signaux HD permettant l'emploi flexible

des écrans pour la documentation 3D ou pour les systèmes de

routage vidéo

o Traitement des signaux numériques

o Possibilité de passer directement du mode 3D au mode 2D à partir

de l'unité de contrôle

o Sorties REMOTE pour la commande à distance de la fonction de

veille de la source de lumière ENDOLIGHT X300 ou la commande

d'imprimantes vidéo externes

o Adaptation manuelle de la fenêtre de mesure

o Balance des blancs avec fonction de mémoire

o Obturateur automatique (shutter)

Kit ENDOCAM Epic 3DHD

comprenant :

Système ENDOCAM Epic 3DHD (5531001),

2x câble BNC vidéo, longueur1,5 m (103115)

et cordon d'alimentation (244003) ............................... 55310011

A 25N15

Sistema de cámara estereoscópicaENDOCAM

Système de caméra stéréoENDOCAM

Pantalla LCD LMD-3251MT SONY, pantalla 3D grado médico de 32 pulgadas, retroiluminación LED incl. adaptador de entrada Sony BKM-250TGM, 1x gafas 3D BKM30GM,1x gafas 3D BKM31GM ............. LMD-3251MT

Moniteur LCD LMD-3251MT

SONY, Moniteur médical 3D de 32 pouces,

rétro-éclairage LED y compris adaptateur d'entrée

Sony BKM-250TGM,

1x Lunettes 3D BKM30GM,

1x Lunettes BKM31GM .............. LMD-3251MT

Page 25: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

1

ENDOCAMENDOCAM

IX. 15 A 26N15

Sistema de cámara estereoscópicaENDOCAMVista general del sistema

Système de caméra stéréoENDOCAMAperçu du système

ENDOCAM Epic 3D HD55310011

ENDOLIGHT Highlight X30051420011

Monituer 3DPantalla 3D

Système / Sistema VictOR HD55942012

Monituer HDPantalla HD

Touch monitor / monitor táctil

5370121

Moniteur / Pantalla 3D 32"LMD-3251MT

10 mm 3DHD Endoscopes

300 mm de longueur effective, 0° ......8934631

300 mm de longueur effective, 30 .....8934632

430 mm de longueur effective, 0° ....89344631

430 mm de longueur effective, 30° ...89344632

10 mm 3DHD Endoscopios300 mm longitud efectiva, 0° ............8934631 300 mm longitud efectiva, 30° ..........8934632 430 mm longitud efectiva, 0° ..........89344631430 mm longitud efectiva, 30° ........89344632

Page 26: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 27

Niveau de protection selon IEC / EN 60601

(UL 2601-1 / CSA C22.2 NO.601.1 - pour É.U.) 1

Clase de protección según EN 60601 (UL 2601-1 / CSA C22.2 NO.601.1 - para EE.UU.) 1

Compatibilité électromagnétique (CEM) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2

Compatibilidad electromagnética (CEM)

Directive portant sur les produits médicaux 93/42/CEE Classe 1

Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios Clase 1

Niveau de protection contre la pénétration de liquides IP 20 (non protégé / no protegido)

Grado de protección contra la penetración de líquidos

Conditions de fonctionnement -10°C à / a +30°C

Condiciones de servicio

Sortie commande à distance 2x 3,5mm jack, stéréo

Salida de control remoto 2x jack de 3,5 mm, estéreo

Résolution (sortie HD-SDI) 2x 1920 x 1080i (50Hz)

Resolución (salida HD-SDI)

Résolution (sorties SD et séquences vidéo enregistrées) 3x dual HD-SDI (2x BNC)

Resolución (salidas SD y secuencias de video grabadas) Obturateur automatique 1/50 s à / a 1/10.000 s

Regulación automática del obturador

Equilibrio del blanco, gama de temperaturas de color 2300k à / a 7000k

Equilibrio del blanco, gama de temperaturas de color

Gain max. +6dB

Ganancia máxima

Puissance absorbée 40 VA

Potencia absorbida

Mode de service Service continu

Modalidad de funcionamiento Servicio continuo

Consommation en courant maximale max. 0.6 A

Consumo de corriente

Branchement sur secteur 100 - 240V~ (a.c.), 50 / 60 Hz

Conexión a la red

Poids 6.8 kg

Peso

Dimensions (l x h x p) 300 x 120 x 416 mm

Medidas (anch. x alt. x prof.)

Datos técnicosENDOCAMControlado

Caractéristiques techniquesENDOCAMContrôleur

Page 27: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

1

ENDOCAMENDOCAM

A 28

Datos técnicosENDOCAMCabezal de cámara

Caractéristiques techniquesENDOCAMTête de caméra

Câble de caméra env. 3,8 m

Cable de cámara aprox. 3,8 m

Manipulation 2 touches programmables dans la tête de caméra

Manejo 2 botones programables de cabezal de cámara

Taille du capteur 2x 3 CCD 1/2"

Tamaño de sensor

Photosensibilité (gain max) ouvert

Sensibilidad a la luz (ganancia máx.) abierto

Classifi cation CF

Clasifi cación

Niveau de protection contre la pénétration de liquides IP X7

Grado de protección contra la penetración de líquidos

Poids de la tête de caméra (sans câble) 82 g

Peso de cabezal de cámara (sin cable)

Dimensions du boîtier (L x H) - sans câble et protection contre pliage 55 x 58 mm

Medidas de caja (ancho x alto) sin cable y dispositivo antirotura

Longuer - avec protection contre pliage 146 mm

Longitud, incl. dispositivo antirotura

Page 28: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

2

AccessoiresAccesorios

Câble vidéo BNC, 1,5 m ............. 103.115

Câble vidéo BNC, 3,0 m ............... 103.13

Câble BNC 10,0 m ........................ 10323

Cable de vídeo BNC, 1,5 m ......... 103.115Cable de vídeo BNC, 3,0 m ........... 103.13Cable BNC, 10,0 m ....................... 10323

Accessoires aux câblesCâbles signaux haute défi nition

Accesorios de cablesCables de señales de alta resolución

A 29

Câble DVI-D,

18+1 (m) / 18+1 (m), 3,0 m ..... 103.830

24+1 (m) / 24+1 (m), 5,0 m ...... 103831

Cable DVI-D, 18+1 (m) / 18+1 (m), 3,0 m ..... 103.83024+1 (m) / 24+1 (m), 5,0 m ...... 103831

Câble HDMI / DVI-D,

5,0 m .......................................... 103842

Cable HDMI / DVI-D,5,0 m .......................................... 103842

Câble HDMI verrouillable / DVI-D,

3,0 m .......................................... 103843

5,0 m .......................................... 103844

Cable HDMI bloqueable / DVI-D,3,0 m .......................................... 1038435,0 m .......................................... 103844

Câble HDMI / HDMI,

5,0 m .......................................... 103846

Cable HDMI / HDMI,5,0 m .......................................... 103846

Câble HDMI / HDMI Kabel, verrouillable,

3,0 m .......................................... 103847

5,0 m .......................................... 103848

Cable HDMI / HDMI, bloqueable,3,0 m .......................................... 1038475,0 m .......................................... 103848

Page 29: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

2

AccessoiresAccesorios

A 30

Câble vidéo BNC, 1,5 m ............. 103.115

Câble vidéo BNC, 3,0 m ............... 103.13

Câble BNC, 10,0 m ....................... 10323

Cable de vídeo BNC, 1,5 m ......... 103.115Cable de vídeo BNC, 3,0 m ........... 103.13Cable BNC, 10,0 m ....................... 10323

Accessoires aux câblesCâbles signaux en défi nition standard

Accesorios de cablesCables de señales de defi nición estándar

Adaptateur BNC / Cinch ................. 103.14Adaptador BNC / chinch ................. 103.14

Câble S-VHS,

2,0 m ......................................... 103.501

3,6 m ......................................... 103.502

Cable S-VHS,2,0 m ......................................... 103.5013,6 m ......................................... 103.502

Câble de liaison Fire-Wire,

6 broches / 4 broches .................. 103.601

Cable de conexión Fire-Wire,6 conectores / 4 conectores .......... 103.601

Câble de liaison Fire-Wire,

6 broches / 6 broches .................. 103.602

Cable de conexión Fire-Wire,6 conectores / 6 conectores .......... 103.602

Câble RGB,

BNC / BNC 2,0 m ........................ 103.802

Cable RGB,BNC / BNC 2,0 m ........................ 103.802

Câble RGB,

BNC / SUB-D 15 pôles (m),

2,0 m ......................................... 103.815

Cable RGB,BNC / SUB-D 15 polos (m),2,0 m ......................................... 103.815

Câble RGB,

BNC / SUB-D 9 pôles (m),

2,0 m ......................................... 103.816

Cable RGB,BNC / SUB-D 9 polos (m),2,0 m ......................................... 103.816

Câble RGB,

BNC / SUB-D 9 pôles (m),

4,0 m ......................................... 103.801

Cable RGB,BNC / SUB-D 9 polos (m),4,0 m ......................................... 103.801

Page 30: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

2

AccessoiresAccesorios

A 31

Câble moniteur RGB,

2x SUB-D 15 pôles (m),

3,0 m ........................................ 103.817

Cable de monitor RGB, 2x SUB-D 15 polos (m),3,0 m ........................................ 103.817

Accessoires aux câblesCâbles signaux en défi nition standard

Accesorios de cablesCables de señales de defi nición estándar

Adaptateur RGB,

SUB-D 9 pôles (m) /

SUB-D 15 pôles (f) ...................... 103.826

Adaptador RGB,SUB-D 9 polos (m) / SUB-D 15 polos (f) ...................... 103.826

Sèparateur vidèo (RGB),

pour dupliquer un signal VGA sur deux

moniteurs. Avec amplifi cation du signal pour

des longueurs de transmission

jusqu'à 110 m ........................ 72321.677

Separador de vídeo (RGB),para el duplicado de una señal VGA en dos pantallas. Con refuerzo de la señal para longitudes de transmisiónde hasta 110 m ....................... 72321.677

pour ceci :

Bloc d’alimentation

médical .................................. 72321.678

además:Bloque de alimentaciónmédica ................................... 72321.678

Câble pour faire fonctionner des convertisseurs

de signaux externes (Blackmagic) à l'aide de

l'alimentation en tension de l'ENDOCAM Logic HD

Câble adaptateur 12V,

pour convertisseur ......................... 103806

Cable para el servicio de convertidores de señales externos (Blackmagic) mediante tensiónde alimentación de ENDOCAM Logic HDCable adaptador 12V,para convertidor ............................ 103806

Page 31: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

2

AccessoiresAccesorios

A 32

Câble de commande à distance, 1,5 m,

3,5 mm / 3,5 mm (stéréo) ........ 5502.991

Cable de control remoto, 1,5 m,3,5 mm / 3,5 mm (estéreo) ........ 5502.991

Accessoires aux câblesCâble d'interface

Accesorios de cablesCable de interfaz

Câble Remote RS 232 ................... 103.15Cable remoto RS 232 .................... 103.15

Câble de liaison CAN-BUS,

2x SUB-D 9 pôles (m), 0,4 m ....... 103.701

2x SUB-D 9 pôles (m), 1,4 m ..... 5590.981

Cable de conexión CAN- BUS,2x SUB-D 9 polos (m), 0,4 m ....... 103.7012x SUB-D 9 polos (m), 1,4 m ..... 5590.981

Bouchon de terminaison

CAN-BUS .................................. 5590.989

Conector terminalCAN BUS .................................. 5590.989

Câble USB-2.0, highspeed A sur B, 2 m,

Câble USB 2.0 compatible, pour transfert haute

vitesse, à fi ches dorées, fi che USB type A sur

fi che USB type B ........................... 103401

Cable USB 2.0, Hi-speed A en B, 2 m,Cable compatible con USB 2.0, apto para alta velocidad, conectores dorados, conectoresUSB tipo A / USB tipo B .................. 103401

Câble Ethernet,

liaison entre COMBILIGHT PDD / DAFE II

et caméra PDD / DAFE II,

longueur 2,0 m ............................. 103.03

Cable Ethernet,para conectar el COMBILIGHT PDD / DAFE IIcon la cámara PDD / DAFE II,longitud 2,0 m .............................. 103.03

Câble Ethernet,

pour unité de contrôle de la caméra haute

vitesse ENDOCAM 5560, blindé, croisé,

longueur 5,0 m ....................... 72325.328

Cable Ethernet,para el controlador de ENDOCAM 5560 dealta velocidad, apantallado, cruzado,longitud 5,0 m ........................ 72325.328

Page 32: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

2

AccessoiresAccesorios

A 33

Câble de raccord à l'appareil,

0,9 m .................................... 31100.922

Cable de conexión al aparato, 0,9 m .................................... 31100.922

Accessoires aux câblesCordon d'alimentation / autres câbles

Accesorios de cablesCable-red / otros cables

Câble de raccord à l'appareil,

0,6 m .................................... 32114.321

Cable de conexión al aparato, 0,6 m .................................... 32114.321

Câble de raccord à l'appareil,

3,0 m .................................... 32114.323

Cable de conexión al aparato, 3,0 m .................................... 32114.323

Cordon d'alimentationCable-red

Câble d'appareil POAG,

ø 4 mm, 0,8 m ...................... 32114.311

Alimentation POAG,

ø 6 mm, 6,0 m ...................... 32114.315

Cable del aparato POAG, ø 4 mm, 0,8 m ...................... 32114.311Línea de alimentación POAG, ø 6 mm, 6,0 m ...................... 32114.315

Notamment pour l'intégration du STROBE

VIEW 5570 au Medicapture USB 200 :

Câble audio prise RCA mono -

jack stéréo 3,5 mm ................... 5570991

Especialmente para la conexión de STROBE VIEW 5570 a Medicapture USB 200:Cable de audio RCA mono -jack estéreo 3,5 mm .................. 5570991

Autres câblesOtros cables

Page 33: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

2

AccessoiresAccesorios

Mini CleanBoard USB

Clavier USB effaçable avec tapis souris. Aimants intégrés dans la face

inférieure assurant un support solide. Protégé contre les projections d’eau.

Résistant aux désinfectants courants,

dimensions (LxHxP) : 300 x 22,4 x 180 mm

version allemande (QWERTZ) ............................................ 103823

version américaine / anglaise (QWERTY) ............................ 103824

Mini CleanBoard USBTeclado USB limpiable con trapo, incl. alfombrilla deratón. Imanes integrados en el lado inferior asegurando un apoyo estable. IP65 protegido contra salpicaduras de agua, resistente a los desinfectantes de uso corriente,medidas (anch.xalt.xprof.): 300 x 22.4 x 180 mmversión alemana (QWERTZ) .............................................. 103823versión norteamericana / inglesa (QWERTY) ....................... 103824

Claviersà usage médical

Tecladospara aplicaciones clínicas

A 35

Page 34: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX.15

2

AccessoiresAccesorios

A 37N15

Clé USB Flash

8 GB,

formatage: FAT32 .................... 56540028

Memoria flash USB8 GB, formato: FAT32 ......................... 56540028

Accessoires, supports desauvegarde

Accesorios, dispositivos de memoria

Disque dûr WD elements 1TB

Connexion : USB 3.0, capacité : 1TB,

format : NTSF,

compatible avec ENDOCAM Logic HD 5525xxx,

particularité : logiciel de sauvegarde, disque

dûr portable USB 3.0, connexoin plug & play

(sans alimentation électrique supplémentaire)

avec câble USB 3.0,

Dim : (LxHxP) : 82 x 11 x 82mm

........................... WDBUZG0010BBK-EESN

Disco duro WD elements 1TBconexión: USB 3.0, capacidad: 1TB, formato: NTSF,compatible con ENDOCAM Logic HD 5525xxx,características especiales: software de copia de seguridad, disco duro portable USB 3.0, conexión plug and play (sin suministro eléctrico externo) incl. cable USB 3.0, Med.: (Anch.xAlt.xProf.): 82 x 11 x 82mm........................... WDBUZG0010BBK-EESN

Disques vierges Blu-ray BD-R 50GB

support Blu-ray réinscriptible.

Capacité de mémoire 50GB,

1 support ................................... 5602905

Blu-ray BD-R virgen 50GBDisco Blu-ray grabable.Capacidad de memoria: 50GB,1 disco ..................................... 5602905

Les images peuvent différer dans tous les produits sur cette page.Las imágenes pueden ser diferentes en todos los productos de esta página.

Page 35: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

3

ObjectifsObjetivos

Objectif RIWO Zoom avec verrouillage automatique à déclic

et fi letage pour monture C, immergeable et autoclavable

Objetivo RIWO Zoom con mecanismo de cierre de resortey rosca tipo C, insertable y autoclavable

f = 13 - 29 mm ......................................................... 85261504

Objectifs RIWO Zoomavec fi lets pour monture Cet verrouillage automatique à déclic

Objetivos RIWO Zoomcon conexión de rosca tipo Cy mecanismo de cierre de resorte

A 39

Pour ENDOCAM / Para ENDOCAM: 5509, 5525

Objectif RIWO Zoom avec verrouillage automatique à déclic

et fi letage pour monture C, immergeable et autoclavable

Objetivo RIWO Zoom con mecanismo de cierre de resortey rosca tipo C, insertable y autoclavable

f = 21 - 36 mm ........................................................ 85261.501

Pour ENDOCAM / Para ENDOCAM: 5501, 5507, 5511, 5512

Pour ENDOCAM / Para ENDOCAM: 5506, 5516

Objectif RIWO Zoom avec verrouillage automatique à déclic

et fi letage pour monture C, immergeable et autoclavable

Objetivo RIWO Zoom con mecanismo de cierre de resortey rosca tipo C, insertable y autoclavable f = 21 - 36 mm ................................................ 85261.502

avec bloc-fi ltre

seulement pour COMBILIGHT DAFE 5137

con fi ltro bloqueadorsólo para COMBILIGHT DAFE 5137f = 21 - 36 mm ..................................................... 85261.5021

Page 36: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

V.17

3

ObjectifsObjetivos

A 40

Objectif RIWO avec verrouillage automatique à déclic

et filetage pour monture C, immergeable et autoclavable

Objetivo RIWO con mecanismo de cierre de resortey rosca tipo C, insertable y autoclavable

f = 14 mm ................................................................ 85261144

f = 24 mm ................................................................ 85261244

Objectifs RIWOavec filets pour monture Cet fermeture à genouillère

Objetivos RIWOcon conexión de rosca tipo Cy mecanismo de cierre

Pour ENDOCAM / Para ENDOCAM: 5509, 5525

Objectif RIWO avec fermeture à genouillère

et filetage pour monture C, immergeable et autoclavable

Objetivo RIWO con mecanismo de cierrey rosca tipo C, insertable y autoclavable

f = 17 mm ............................................................... 85261.172

f = 21 mm ............................................................... 85261.212

f = 24 mm ............................................................... 85261.242

f = 27 mm ............................................................... 85261.272

f = 32 mm ............................................................... 85261.322

f = 38 mm ............................................................... 85261.382

Pour ENDOCAM / Para ENDOCAM: 5501, 5503, 5506, 5507, 5511, 5512, 5516, 5508 (seulement / sólo 85261.172)

Pour ENDOCAM / Para ENDOCAM: 5506, 5516, 5514

Objectif angulaire RIWO avec fermeture à genouillère tournante

et filetage pour monture C, fractionnement des rayons : oeil 10 %,

caméra 90 %, immergeable

Objetivo acodado RIWO con mecanismo de cierre giratorioy rosca tipo C, separador de rayos 10 % del ojo, 90 % de la cámara,insertable

f = 22 mm ................................................................. 5257.221

f = 24 mm ................................................................. 5257.271

f = 14 mm Pour / Para ENDOCAM 5525

f = 17 mm Pour / Para ENDOCAM 5521

Objectif angulaire RIWO avec fermeture à genouillère tournante,

filetage pour monture C et fonction pendulaire,

immergeable et autoclavable

Objetivo acodado RIWO con mecanismo de cierre giratorio,rosca tipo C y la función de oscilación, insertable y autoclavable

f = 14 mm,

format d'image / formato de imagen 16:9 / 16:10 ........... 5257141

f = 17 mm,

format d'image / formato de imagen 4:3 / 5:4 ............... 5257171

Page 37: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

3

ObjectifsObjetivos

A 41

Objectif RIWO miniature avec fermeture à genouillère

et fi lets pour monture RW, immergeable et autoclavable

Micro-objetivo RIWO con mecanismo de cierrey rosca tipo RW, insertable y autoclavable

f = 12 mm ............................................................... 85264.121

f = 17 mm ............................................................... 85264.171

Objectifs RIWOavec fi lets pour monture Cet fermeture à genouillère

Objetivos RIWOcon conexión de rosca tipo Cy mecanismo de cierre

Pour ENDOCAM / Para ENDOCAM: 5520

Objectif angulaire miniature RIWO avec fermeture à genouillère tournante

et fi lets pour monture RW, immergeable

Micro-objetivo acodado RIWO con mecanismo de cierre giratorioy conexión de rosca tipo RW, insertable

f = 22 mm ................................................................. 5269.221

f = 27 mm ................................................................. 5269.271

Pour ENDOCAM / Para ENDOCAM: 5501, 5502, 5511

Objectif zoom miniature RIWO avec fermeture à genouillère

et fi lets pour monture RW, immergeable et autoclavable

Micro-objetivo con zoom y con mecanismo de cierrey rosca tipo RW, insertable y autoclavable

f = 12 - 26 mm ........................................................ 85264.501

Pour ENDOCAM / Para ENDOCAM: 5520

Page 38: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

3

ObjectifsObjetivos

A 43

Pour le raccordement d'objectifs à monture C sur des optiques

d'endoscopes avec raccord embrochable :

Cône d'oculaire embrochable ......................................... 8885.901

Cône d'oculaire, tournant

Spécialement pour la résection transurétrale vidéo ............. 8885.902

Para la conexión de objetivos con rosca tipo C a lentes deendoscopio con conexión de enchufe:Pieza ocular conectable ................................................. 8885.901Pieza ocular conectable, giratoriaEspecialmente para VIDEO-TUR ...................................... 8885.902

Adaptateurspour objectifs RIWO

Adaptadorespara objetivos RIWO

Pièce intermédiaire, adaptateur autoclavable

pour le changement d'optique dans des conditions stériles ...... 8580.91

Pieza de conexión, adaptador autoclavables

para el intercambio endoscópica en condiciones estériles ..... 8580.91

Objektif et tête de caméra /

Objetivo y cabezal de la cámara

en option / opcional:Pièce intermédiaire / Pieza de conexión

8580.91

Endoscope / Endoscopio Drape

Page 39: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

4

HDTV AccessoiresHDTV Accesorios

Transmission radio médicale de signaux vidéo HDTV admise dans le

bloc opératoire endoscopique.

Amélioration de l'effi cacité et de la sécurité grâce à l'absence d'un

câblage qui est coûteux et long et présente en plus le risque de trébucher.

Il s'avère notamment utile pour :

la transmission HDTV vers :

• un deuxième moniteur à positionner n'importe où, par ex. sur un

chariot approprié - voir page A 127.

• un deuxième moniteur monté sur bras plafonnier, pour lequel un

câblage raisonnable est trop long ou impossible.

• un système de documentation HD lié directement au réseau

hospitalier.

la transmission entièrement HD en temps réel (d'un retard de moins

d'1 image).

le spectre de fréquences UWB (ultra-large-bande) protégé des

parasites d'autres appareils.

une installation simple et l'appariement du système (mémoire par paires).

l'emploi au choix de l'entrée DVI ou HD-SDI du récepteur (TX).

la compatibilité avec les caméras Wolf ENDOCAM HDTV 5550 et

ENDOCAM HD 5509.

Kit ZeroWire DVI+SDI Duo TX/RX

Wireless HD Video Transfer System, système pour la transmission de

vidéo HD sans fi l, Fourniture :

Émetteur, récepteur, 2x bloc secteur, 2x pied de table, 2x câble DVI,

CD avec mode d'emploi

et guide d'installation ..................................................... 5370801

Entrées de l'émetteur: DVI, 3G-SDI, HD-SDI

Sortie de récepteur: DVI-D

Accessoires et caractéristiques techniques voir au dos.

Transmisión inalámbrica de señales de video HDTV homologada paraaplicaciones médicas en el quirófano endoscópico. Mayor efi cacia y seguridad gracias a la ausencia de cables que podrían dar lugar a tropiezos.

Aplicaciones ideales: Transmisión HDTV a: • Una segunda pantalla que se puede posicionar con toda libertad, por ejemplo en bastidores rodantes apropiados - véase la pagina A 127. • Una segunda pantalla montada en un soporte de techo, cuando la conexión mediante cables resulta demasiado complicada o imposible. • Un sistema de documentación HD fi jamente integrado en la red del hospital. Transmisión Full-HD en tiempo real (tiempo de retardo inferior a un cuadro) Gama de frecuencias de banda ultraancha (UWB) protegida contra interferencias de otros equipos. Fácil instalación y emparejamiento del sistema (emparejamiento de memoria). Uso opcional de entrada DVI o entrada HD-SDI de receptor (TX). Compatible con ENDOCAM HDTV 5550 y ENDOCAM HD 5509 de Richard Wolf.

Juego Zero Wire DVI+SDI Duo TX/RXWireless HD Video Transfer System, sistema para la transmisión inalámbrica de video HD, Dispositivos incluidos en el suministro: emisor, receptor, 2x adaptador de red, 2x soporte de sobremesa, 2x cable DVI, CD con instrucciones para el usoy recomendaciones para la instalación ............................. 5370801Entradas de emisor: DVI, 3G-SDI, HD-SDISalida de receptor: DVI-D

Para los accesorios y datos técnicos, véase al dorso.

A 45

Transmisión inalámbrica HDTV Transmission HDTV sans fi l

ZEROWIRE est la marque déposée de NDS Surgical Imaging, San Jose, CAZEROWIRE es una marca registrada de la empresa NDS Surgical Imaging, San Jose, CA

Émetteur / Emisor (TX) Récepteur / Receptor (RX)

Page 40: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

4

A 46

ZeroWire DVI RXReceptor separado del sistema de transmisióninalámbrica de video HD, 3 canalesintegrado por: receptor, 1x adaptador de red, 1x soporte de sobremesa,1 x cable DVI,CD con instrucciones para el uso y recomenda-ciones para la instalación ........... 5370802Salida de receptor: DVI-D

ZEROWIRE DVI RX

Récepteur séparé du système de transmission

vidéo HD sans fi l, 3 canaux se composant de :

Récepteur, 1 x bloc secteur, 1 x pied de table,

1 x câble DVI, CD avec mode d'emploi

et guide d'installation ................. 5370802

Sortie de récepteur : DVI-D

HDTV AccessoiresHDTV AccesoriosAccesorios Accessoires

Émetteur / Emisor (TX)

Récepteur / Receptor (RX)

Transmisor SDI-DVI ZeroWireEmisor separado del sistema de transmisióninalámbrica de video HD, integrado por: emisor, 1 x adaptador de red, 1 x soporte desobremesa, 1 x cable DVI, 1 x cable HD-SDI,CD con instrucciones para el uso y recomen-daciones para la instalación ...... 5370803Entradas de emisor: DVI, 3G-SDI, HD-SDI

ZEROWIRE Transmetteur SDI-DVI

Émetteur séparé du système de transmission

vidéo HD sans fi l, se composant de :

Émetteur, 1 x adaptateur secteur, 1 x pied de

table, 1 x câble DVI, 1 x câble HD-SDI, CD

avec mode d'emploi et

guide d'installation ..................... 5370803

Entrées de l'émetteur : DVI, 3G-SDI, HD-SDI

Soporte para ZeroWire*Soporte VESA para emisor o receptor ZeroWirepara el montaje de pantallas LCD en VESA 100.Apropiado para las siguientes pantallas LCD:NDS Radiance 24 y 26, Sony LMD-1950MD, Sony LMD-2450MD y LMD-2451MD ........................ 5370811NDS 19" y 23" Radiance, NDS 24" Endoview y Sony LMD-1530MD .................. 5370812

Support pour ZeroWire*

Support VESA pour émetteur ZeroWire ou

récepteur ZeroWire pour le montage VESA

100 de moniteurs LCD.

adapté aux écrans LCD suivants :

NDS Radiance 24 et 26,

Sony LMD-1950MD, Sony LMD-2450MD

et LMD-2451MD ....................... 5370811

NDS 19" et 23" Radiance,

NDS 24" Endoview et

Sony LMD-1530MD .................. 5370812

Cable adaptador en Ypara ZeroWire y pantallas NDS Radiance 19", 24", Radiance 26 G2 .......... 5370813

Cordon adaptateur en Y

pour écrans ZeroWire et NDS Radiance

19", 24", Radiance 26G2 ........... 5370813

Adaptador de red 24 VDC 120 W,para su conexión a los enchufes del RIWO-mobil. Conexión mediante cable adaptador en Y (5370813) ................... 643301035

Bloc d'alimentation 24 VDC 120 W,

fonctionnant sur la prise de sécurité du RIWO-

mobil. Connexion en liaison avec le cordon

adaptateur en Y (5370813) ... 643301035

Cable adaptador en Y para ZeroWire,pantallas LED NDS Radiance 26y Radiance 32 ........................... 5370814

Cordon adaptateur en Y pour écrans ZeroWi-

re, NDS Radiance 26 LED

et Radiance .............................. 5370814

* Los cables adaptadores en Y permiten usar el adaptador de red externo de la pantalla LCD tanto para ZeroWire como para la propia pantalla, pudiéndose prescindir del adaptador de red del dispositivo ZeroWire. (¡Rige sólo para la combinación con pantallas NDS!)

* Les cordons adaptateurs en Y permettent l'emploi du bloc d'alimentation

du moniteur LCD aussi bien pour le ZeroWire que pour le moniteur.

Le bloc d'alimentation du ZeroWire n'est donc plus requis.

(ne s'applique qu'à la combinaison avec les moniteurs NDS !)

Page 41: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

4

HDTV AccessoiresHDTV Accesorios

A 47

* La portée effective entre émetteur et récepteur varie en fonction des

conditions environnantes.

Veuillez observer les instructions d'installation du mode d'emploi,

afi n de pouvoir réaliser la meilleure performance et la portée

optimale.

* El alcance efectivo entre el emisor y el receptor puede variar en función de las condiciones del entorno. A fi n de conseguir un rendimiento y alcance óptimos, sírvase observar las indicaciones de instalación en las instrucciones para el uso.

Datos técnicos Caractéristiques techniques

Normes générales IEC 60601-1, EN 60601-1-2, UL 60601-1, FCC Part 15 Class A

Normas generales

D'autres normes E 302 065, En 301489, CE 0673, RoHS, MDD 93/42/ECC & 2007/47/EC, MDD Class 1,

Otras normas FDA Class II, FDA 510(k) Clearance, Japan TELEC 001UWAA1005 et / y 001UWAA1006

Bande de fréquence UWB 3.1 GHz jusqu'à / hasta 4.8 GHz

Banda de frecuencia

Taux de transfert 53.3 jusqu'à / hasta 480 Mbps

Velocidad de datos

Portée maximale* 10 mètres / metrosAlcance*

Type de compression H.264

Método de compresión

Retard du système inférieur à une image entière

Retardo de tiempo Menos de un cuadro

Cryptage du hardware 128 - bit AES

Codifi cación de hardware

Rapport signal/bruit jusqu'à / hasta - 10dBk signal to interference ratio

Relación señal/ruido

Type d'appariement émetteur / récepteur Les paires restent sauvegardées

Tipo de emparejamiento emisor / receptor Emparejamiento queda almacenado

Alimentation en tension 24 V~ (a.c.)

Tensión de alimentación

Puissance absorbée maximale max. 14 Watt

Potencia absorbida

Poids Émetteur (TX) / Récepteur (RX) : env. 0,7 kg

Peso Emisor (TX) / Receptor (RX): aprox. 0,7 kg

Page 42: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

Diagonale écranDiagonal de pantalla

Référence / Referencia 5370226 5370132

Moniteur LCD médicaux Radiance 26"Pantalla LCD médica Radiance 26"

Moniteur 3D LCD médicaux 32"Pantalla 3D LCD médica 32"

Utilisation comme moniteur vidéo pour endoscopieAplicación como pantalla de vídeo para endoscopia • •Utilisation comme moniteur PC dans le champ méd. du patientAplicación como pantella para PC en el ámbito méd. para pacientes • •RésolutionResolución

Full HD1920 x 1080 pixels

Full HD1920 x 1080 pixels

Bloc d'alimentation médical, interneBloque de alimentación médica, interno

externe / externo(DC 24V, 5V)

externe / externo(DC 24V)

Signaux / Señales

Video (Composite) input / output 1 / 1 1 / 1

S-Video (Y/C) input / output 1 / 1 1 / 1

RGB-Component input / output 1 / 1 1 / 1

3G HDSVDI input / output 1 / 1 2 / 2

DVI input / output 2 / 1 1 / -

Computer input

Analog (HD S-SUB 15) input 1 1

Dimensions / Medidas

Logement VESA à l'arrièreAlojamiento VESA en la parte posterior VESA 100 x 100 VESA 100 x 300

l x h x p (mm)anch. x alt. x prof. (mm) 673 x 418 x 88 783 x 480 x 125

PoidsPeso env. / aprox. 8.0 kg env. / aprox. 13.8 kg

Pied fi xe fourniPie de soporte en el volumen de suministro - -

Pied fi xe prescritePie de soporte prescrita 53700260 53700320

Montage bras pivotantMontaje del brazo orientable

321160581 58 cm • -

321160681 68 cm • -

321160931 93 cm • -

321161031 103 cm • -

32114457

8170.995

Poignée de moniteur pour fi xation VESA / Mango de pantalla para fi jación VESA (32114457)

pour ceci : Poignée (UE = 3 pièces) / además: Mango (3 unidades) (8170.995)

MoniteursPantallas

A 49

Moniteurs LCD médicauxVue d’ensemble

Pantallas LCD médicasVista general

Page 43: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

MoniteursPantallas

A 50

Moniteurs LCD médicauxVue d’ensemble

Pantallas LCD médicasVista general

LCD21,5"Diagonale écran

Diagonal de pantalla

Référence / Referencia 5370219 5370221 5370215

Moniteur / Pantalla LCD LMD-1951 MD Moniteur / Pantalla LCD 21,5" Moniteur / Pantalla LCD LMD-1530 MD

Utilisation comme moniteur vidéo pour endoscopieAplicación como pantalla de vídeo para endoscopia • • •Utilisation comme moniteur PC dans le champ méd. du patientAplicación como pantella para PC en el ámbito méd. para pacientes • • -RésolutionResolución

SXGA1280 x 1024 pixels

WUXGA1920 x 1080 pixels

XGA1024 x 768 pixels

Bloc d'alimentation médical, interneBloque de alimentación médica, interno

externe / externo(DC 24V, 5V)

externe / externo(DC 24V, 5V) •

Signaux / Señales

Video (Composite) input / output 1 / 1 - / - 1 / 1

S-Video (Y/C) input / output 1 / 1 - / - 1 / 1

RGB-Component input / output 1 / 1 - / - 1 / 1

SDI input / output en option / opcional: 5370.01932 / 1 - / - - / -

HDSDI input / output en option / opcional: 5370.01942 / 1 - / - - / -

HDMI input / output - / - - / - 1 / -

Computer input

DVI input / output 1 / - 1 / - - / -

Analog (HD S-SUB 15) input 1 1 -

Dimensions / Medidas

Logement VESA à l'arrièreAlojamiento VESA en la parte posterior VESA 100 VESA 100 VESA 100

l x h x p (mm)anch. x alt. x prof. (mm) 442 x 403 x 118 537 x 384 x 236 372 x 336 x 100

PoidsPeso 6.7 kg 5.7 kg 4.5 kg

Pied fi xe fourniPie de soporte en el volumen de suministro - - •Pied fi xe prescritePie de soporte prescrita 5370.0190 53701210 *

Montage bras pivotant / Montaje del brazo orientable

321160581 58 cm • • •

321160681 68 cm • • •

321160931 93 cm • • •

321161031 103 cm • • •

32114457

8170.995

Poignée de moniteur pour fi xation VESA / Mango de pantalla para fi jación VESA (32114457)

pour ceci : Poignée (UE = 3 pièces) / además: Mango (3 unidades) (8170.995)

Page 44: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

MoniteursPantallas

A 51

Moniteurs LCD médicauxVue d’ensemble

Pantallas LCD médicasVista general

LCD

Diagonale écranDiagonal de pantalla

Référence / Referencia 5370121

Écran tactile LCD / Pantalla táctil LCD 21,5"

Utilisation comme moniteur vidéo pour endoscopieAplicación como pantalla de vídeo para endoscopia -

Utilisation comme moniteur PC dans le champ méd. du patientAplicación como pantella para PC en el ámbito méd. para pacientes •RésolutionResolución 1920 x 1080 pixels

Bloc d'alimentation médical, interneBloque de alimentación médica, interno

externe / externo(DC 24 V)

Signaux / Señales

Video (Composite) input / output -

S-Video (Y/C) input / output -

RGB-Component input / output -

SDI input / output -

HDSDI input / output -

HDMI input / output -

Computer input

DVI input / output 1 / -

Analog (HD S-SUB 15) input 1

Dimensions / Medidas

Logement VESA à l'arrièreAlojamiento VESA en la parte posterior VESA 100

l x h x p (mm)anch. x alt. x prof. (mm) 537 x 384 x 236

PoidsPeso 7.5 kg

Pied fi xe fourniPie de soporte en el volumen de suministro -

Pied fi xe prescrite / Pie de soporte prescrita 53701210

Montage bras pivotant / Montaje del brazo orientable

321160581 58 cm •

321160681 68 cm •

321160931 93 cm •

321161031 103 cm •

32114457

8170.995

Poignée de moniteur pour fi xation VESA / Mango de pantalla para fi jación VESA (32114457)

pour ceci : Poignée (UE = 3 pièces) / además: Mango (3 unidades) (8170.995)

Page 45: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

MoniteursPantallas

Moniteur LCD LMD-3251MT

SONY, Moniteur médical 3D de 32 pouces, rétro-éclairage LED.

Y compris adaptateur d'entrée Sony BKM-250TGM,

1x Lunettes 3D BKM30GM,

1x Lunettes 3D BKM31GM .........................................LMD-3251MT

o Sony ChromaTru Technology, calibrage précis départ usine pour

éviter des dispersions exemplaires

o Résolution full HD 1920x1080

o Rétroéclairage par LED pour une visualisation d'images claires et

une efficacité énergétique très élevée

o Angle de visée optimal pour une visualisation 3D

o Filtres polarisants modernes pour une visualisation 3D en full HD

sans scintillement agréable pour les yeux

o Lunettes polarisantes 3D passives. Avantageuses et confortables

o Possibilité de passer de 3D à 2D

LCD MONITOR LMD-3251MT SONY, pantalla 3D grado médico de 32 pulgadas, retroiluminación LED.Incl. adaptador de entrada Sony BKM-250TGM, 1x gafas 3D BKM30GM,1x gafas 3D BKM31GM .............................................LMD-3251MT

o Tecnología SONY ChromaTRU, calibrado de precisión en fábrica para evitar la dispersión ejemplar o Resolución Full HD 1920x1080o Retroiluminación LED para una reproducción brillante de las imágenes y una alta eficiencia energéticao Excelente ángulo visual para la representación en 3Do Filtro polarizado más moderno para una reproducción 3D en Full HD sin parpadeo e inofensiva para los ojoso Gafas 3D pasivas polarizadas. Económico y cómodoo Comutación 3D / 2D posible

Moniteur médical 3D LCD 32"Pantalla 3D LCD de 32" grado médico

A 53

Accessories:

Porte-moniteur VESA 200 X 400 recommandé

comprenent : plaque adaptatrice pour moniteur

VESA 200 x 400 et de la cornière de fixation pour

le montage sur le RIWOmobil 32116xxx,

Couleur: blanc RAL 9016 ................32116472

Pied de support, (se garer sur des surfaces planes)

SONY SU-32FW, pour moniteurs LCD,

réception des logements

VESA (330 x 330 mm) .................... SU-32FW

Lunettes

SONY Lunettes 3D à polarisation circulaire

(type lunettes)

avec étui et chiffon à lunettes .......... BKM-30GM

Lunettes 3D BKM

SONY Lunettes 3D à polarisation circulaire

(type à clipser)

avec étui et chiffon à lunettes ........... BKM-31GM

Accesorios:Portapantalla recomendado VESA 200 x 400compuesto por: placa de adaptación de pantalla VESA 200 x 400 y ángulo para la fijación en el RIWOmobil 32116xxx,Color: blanco RAL 9016 .................32116472

Soporte de pantalla, (para la colocación en superficies planas) SONY SU-32FW para pantallas LCD, soporte de caja conforme a VESA (330 x 330 mm) .................... SU-32FW

Gafas 3D SONY Gafas 3D de polarización circular (tipo gafas)incl. estuche y paño de limpieza ..... BKM-30GM

Gafas 3D SONY Gafas 3D de polarización circular (tipo clip-on).incl. estuche y paño de limpieza ..... BKM-31GM

VESA200x400

Vue de faceLado anterio

Vue de dos Lado posterior

Para adaptadores de entrada adicionales, véase la página A 61. D’autres adaptateurs d’entrée, voir page A 61.

Page 46: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

MoniteursPantallas

A 54

Datos técnicosPantalla 3D LCD de 32" grado médico

Caractéristiques techniquesMoniteur médical 3D LCD 32"

Normes conformément aux normes EN 60601-1, CE, répondant aux exigences de la loi allemande portant sur les produits médicaux MPG, Classe 1Normas conforme a EN 60601-1, CE, cumple con los requisitos de la ley de productos sanitarios Clase 1

Réseau 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 HzConexión a la red 24 V (d.c.) / 5.0 A

Consommation électrique max. 100 WConsumo de energía

Résolution 1920 x 1080 Pixel (Full HD)Resolución

Format d'image 16 : 9Formato de imagen

Backlight LED

Panel Processing 10 bit

Contraste 1400 : 1 (typ)Contraste

Luminosité 360 cd / m²Brillo

Temps de réponse 5 ms (grey to grey)Tiempo de respuesta

Fixation VESA 200 x 400Fijación VESA 100 x 300 VESA 330 x 330

Angle d'image 89° vers le haut / arriba 89° à la gauche / izquierdaÁngulo de imagen 89° vers le bas / abajo 89° à la droite / derecha

Signal entrées (HD) 1x DVISignal entradas (HD) 2x 3G-SDI / HD-SDI / SDI (inkl. adaptateur / incl. adaptador BKM-250TGM)

Entrées / sorties vidéo (SD) Line A: FBAS (BNC), Y/C (S-Video), RGB (3x BNC), Audio Entradas / salidas de video (SD) en boucle / a través de un bucle 1x HD15 (seulement entrée / sólo entrada)

Dimensions (l x h x p) 783 x 480 x 125 mmMedidas (Anch. x Alt. x Prof.)

Poids ca. 13.8 kg (avec adaptateur d'entrée / con adaptador de entrada)Peso

Accessoires compris dans la fourniture Adaptateur secteur externe / Adaptador de red externo (AC-110MD) (1)Accesorios suministrados Adaptateur d'entrée / Adaptador de entrada BKM-250TGM (1 on board) Lunettes 3D / Gafas 3D BKM-30G (1) Lunettes 3D / Gafas 3D BKM-31G (1) CD-ROM (1) Instructions / Instrucciones

Adaptateur secteur (compris dans la fourniture)

Adaptateur AC ............................................................. AC-110MD

Adaptador de red externo (incluido en el suministro)Adaptador AC .............................................................. AC-120MD

Page 47: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

MoniteursPantallas

A 55

Moniteur médical Radiance 26", G2 HB,

Imagerie chirurgicale NDS,

26 pouces haute défi nition,

Format full HD 16:9,

à utiliser comme moniteur vidéo LCD,

G2 HB (Haut Brillance) .................................................... 5370226

Moniteur médical LCD HDTV 26" à rétro éclairage LED,

"high brightness"

Résolution: Full HD 1920x1080.

Champ de vision : 178° H, 178° V. Image dans image.

Entièrement équipé d'entrées et de sorties HD et SD. Sont compris

le jeu de câbles et l'adaptateur secteur

Fixation standard VESA 100, pied optionnel disponible

Pantalla LCD grado médico Radiance 26", G2 HB,NDS Surgical Imaging,26 pulgadas de alta resolución,formato Full HD de 16:9,uso como pantalla LCD de video,G2 HB (High Bright) ........................................................ 5370226

Pantalla LCD HDTV de 26" grado médico con luz de fondo LED, "high brightness" Resolución : Full HD 1920x1080. Ángulo de imagen : 178° H, 178° V. imagen en imagen. Dotada de entradas y salidas HD y SD, incl. juego de cable y adaptador de red Fijación estándar VESA 100, soporte opcional sobre demanda

Moniteur médical LCD Radiance 26"G2 HB

Pantalla LCD grado médicoRadiance 26"G2 HB

Accessoires recommandés :

Pied pour bureau 26",

Monture selon VESA (100x100mm), rotatif

40°±40°, inclinaison : 15° en avant,

45° en arrière ...............................53700260

Poignée de moniteur

pour fi xation VESA ..........................32114457

Vis de fi xation assorties

M4x20 .........................................73201024

Poignée, autoclavable ....................8170.995

Accesorios recomendados:Soporte de sobremesa de 26",montaje VESA (100x100mm), giratorio 40°±40°, inclinación: 15° hacia adelante,45° hacia atrás ...........................53700260

Asidero de pantalla para fi jación VESA ..........................32114457Tornillos de fi jaciónM4x20 .........................................73201024Asidero, autoclavable ......................8170.995

Page 48: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

A 56

MoniteursPantallasDatos técnicos

Pantalla LCD grado médico Radiance 26"

Caractéristiques techniquesMoniteur LCD médical Radiance 26"

Normes EN 60601-1, EN 60601-1-2, MDD 93/42/EEC 2007/47/EC, CE, UL 60601-1,Normas CAN/CSA C22.2 NO. 601.1, Class 1 Medical Device, FCC Part 15, RoHS, WEEE

Branchement sur secteur 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 HzConexión a la red Adaptateur secteur externe : / Adaptador de red externo: 22.5 - 24 V DC

Puissance absorbée 95 WPotencia absorbida

Défi nition standard (SD) PAL, NTSC commutation automatique Norma de televisión (resolución estándar SD) PAL, NTSC conmutación automática

Résolution 1920 x 1080 pixels / píxeles (Full HD)Resolución

Format d'image 16 : 9Formato de imagen

Couleurs d'écran 1.07 milliard / billion (10 bit)Colores de pantalla

Contraste 1400 : 1 Contraste

Luminosité 450 cd / m²Brillo

Temps de réponse 8 ms Tiempo de respuesta

Monture selon VESA VESA 100 x 100Tiempo de respuesta

Monture selon VESA 89° vers le haut / arriba 89° à gauche / izquierdaÁngulo de imagen 89° vers le bas / abajo 89° à droite / derecha

Entrée des signaux (HD) 3G-SDI / HD-SDI / SDI (BNC 2x in / 1x out), DVI-D (2x in / 1x out), HD-RGB, HD-YPbPrSignal Input (HD)

Entrée vidéo/ Sortie (DS) RGB, YPbPr, (5x BNC) 1x in / 1x out, VGA (15pin D-SUB 1x in), Entrada de señales (alta resolución) Y/C (S-VHS 1x in / 1x out), Composite, SOG (BNC 2x in)

Dimensions (l x h x p) 673 x 500 x 88 mm avec poignée de moniteur / con asidero de pantallaMedidas (anch. x alt. x prof.) 673 x 418 x 88 mm sans poignée de moniteur / sin asidero de pantalla

Poids 8.0 kgPeso

Accessoires fournis Adaptateur secteur externe / Adaptador de red externo (1)Accesorios suministrados jeu de câbles (BNC, S-VHS, VGA, DVI, courant) / Juego de cable (BNC, S-VHS, VGA, DVI, corriente) CD-ROM (1), mode d'emploi / Instrucciones para el uso (1)

Hauteur totale pied comprisAltura total con soporte

500 mm

Page 49: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

A 57

MoniteursPantallas

Moniteur LCD 21,5"

21,5" haute défi nition LCD,

écran large format 16:9

À utiliser comme moniteur vidéo LCD ............................... 5370221

Écran large LCD compact, capable HDTV, diagonale d'image 21,5"

Écran large LCD compact, capable HDTV, diagonale d'image

Excellent rendu des couleurs

Entrée DVI pour signaux vidéo haute défi nition

Fixation VESA pour le montage ergonomique sur bras pivotants.

La fi xation VESA est conseillée.

Fourniture sans pied

Pantalla LCD 21,5"LCD de 21,5" de alta resolución,pantalla ancha formato 16:9Uso como pantalla LCD de vídeo ..................................... 5370221

Pantalla ancha LCD compacta para HDTV con diagonal de imagen de 21,5" Uso preferente como segunda pantalla de observación o en combinación con la ENDOCAM Performance HD Excelente reproducción de los colores Entrada DVI para señales de video de alta resolución Fijación VESA para un montaje ergonómico en brazos giratorios. Se recomienda fi jar la pantalla con el sistema VESA. El soporte de la pantalla no está incluido en el suministro

Écran géant médical LCD 21,5"Pantalla grande médica LCD 21,5"

Accessoires recommandés :

Pied

ne peut pas être monté sur un chariot universel,

VESA 100 ......................................53701210

Poignée de moniteur

pour fi xation VESA ...........................32114457

Vis de serrage à prévoir

M4x20 .........................................73201024

Poignée, autoclavable ....................8170.995

Accesorios recomendados:

Soporte no se puede montar en un carro portaequipos,VESA 100 .....................................53701210

Asidero de pantalla para fi jación VESA ..........................32114457Tornillos de fi jación apropiadosM4x20 .........................................73201024Asidero, autoclavable ......................8170.995

LCD

Page 50: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

A 58

MoniteursPantallasDatos técnicos

Pantalla grande LCD 21,5"

Caractéristiques techniquesÉcran géant médical LCD 21,5"

Normes conformément aux normes EN 60601-1, CE, répondant aux exigences de la loi allemande portant sur les produits médicaux MPG, Classe 1Normas conforme a EN 60601-1, CE, cumple con los requisitos de la ley de productos sanitarios Clase 1

Réseau Adaptateur secteur externe : / Adaptador de red externo: 100 - 250 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz, 0.6 AConexión a la red Tension de fonctionnement : / Tensión de servicio: +24 V DC

Consommation électrique max. 85 WConsumo de energía

Résolution 1920 x 1080 Pixel (Résolution 1920 x 1200 peuvent être représentés)Resolución 1920 x 1080 Pixel (Resolución 1920 x 1200 puede ser representada)

Format d'image 16 : 9Formato de imagen

Contraste 5000 : 1 Contraste

Luminosité 300 cd / m²Brillo

Temps de réponse 16 ms (on / off)Tiempo de respuesta

Fixation VESA 100 x 100Fijación

Angle d'image 178° (H), 178" (V)Ángulo de imagen

Signal entrées (HD) 1x DVI-D 1x DisplayPortSignal entradas (HD) 1x VGA

Entrées / sorties vidéo (SD) - Entradas / salidas de video (SD)

Dimensions (l x h x p) 537 x 384 x 236 mm sans pied fi xe / sin pie de soporteMedidas (Anch. x Alt. x Prof.)

Poids env. / aprox. 5.7 kg sans pied fi xe / sin pie de soportePeso

Accessoires compris dans la fourniture Adaptateur secteur externe / Adaptador de red externo (1)Accesorios suministrados câble DVI 1,8 m / cable DVI 1,8 m (1) câble VGA 2 m / cable VGA 2 m (1) câble DisplayPort 1,8 m / cable DisplayPort 1,8 m (1)

Page 51: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

A 59

MoniteursPantallas

LCD MONITOR LMD-1951MD

SONY

19 pouces haute défi nition LCD

HD médical format 5:4

à utiliser comme moniteur vidéo LCD ................................ 5370219

Moniteur médical HDTV LCD 19" à rétro éclairage LED, luminosité

élevée et revêtement anti refl et

Angle d'observation 178° H, 178° V

Signaux d'entrée signal composite vidéo, Y/C, RVB, composés

(YPbPr), possibilité de balayage progressif. Entrées PC DVI-D, RVB

analogique. Entrées optionnelles SDI, HD-SDI, 3G-SDI

Fixation standard VESA 100, pied optionnel disponible

LCD MONITOR LMD-1951MDSONY19 pulgadas de alta resoluciónformato médico HD de 5:4,uso como pantalla LCD de video ..................................... 5370219

Pantalla LCD de 19" HDTV grado médico con luz de fondo LED, de gran brillo y con recubrimiento antirrefl ejo Ángulo de visión 178° H, 178° V. Señales de entrada FBAS, Y/C, RGB, componente (YPbPr), señal de escaneo progresivo visualizable. Entradas de PC DVI-D, RGB analógico. Entradas opcionales SDI, HD-SDI, 3G-SDI Fijación estándar VESA 100, soporte opcional sobre demanda

Moniteur médical LCD 19"Pantalla LCD de 19" grado médico

Accessoires recommandés :

Pied de moniteur ...........................5370.0190

Poignée de moniteur

pour fi xation VESA .........................32114457

Vis de fi xation assorties

M4x20 .........................................73201024

Poignée, autoclavable ....................8170.995

Accesorios recomendados:

Soporte de pantalla ......................5370.0190

Asidero de pantalla para fi jación VESA ..........................32114457Tornillos de fi jaciónM4x20 .........................................73201024Asidero, autoclavable ......................8170.995

Para adaptadores de entrada adicionales, véase la página A 61. D’autres adaptateurs d’entrée, voir page A 61.

Page 52: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

A 60

MoniteursPantallasDatos técnicos

Pantalla LCD grado médico 19"

Caractéristiques techniquesMoniteur LCD médical 19"

Normes conformes à EN 60601-1, CE, conformément aux exigences de la Loi sur les dispositifs médicaux Normas Cumple con EN 60601-1, cumple con los requisitos de la ley de los productos sanitarios

Branchement sur secteur 100 - 240 V (a.c.), 50 / 60 HzConexión a la red

Puissance absorbée max. 85 WPotencia absorbida

Adaptateur secteur optionnel l Sony, AC-110MDAdaptador de red opcional DC IN: 24 V, 3.5 A, 5 V, 0.030 A AC IN: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 1.53 - 0.58 A

Défi nition standard (SD) PAL, NTSC commutation automatique Norma de televisión (resolución estándar SD) PAL, NTSC conmutación automática

Résolution 1280 x 1024 pixels / píxeles (SXGA)Resolución

Format d'image 5 : 4Formato de imagen

Couleurs d'écran 16.770.000Colores de pantalla

Contraste 700 : 1 Contraste

Luminosité 600 cd / m²Brillo

Temps de réponse 14 ms (on / off)Tiempo de respuesta 7 ms (grey in grey)

Monture selon VESA VESA 100 x 100Monture selon VESA

Axe de vision 89° vers le haut / arriba 89° à gauche / abajoÁngulo de imagen 89° vers le bas / abajo 89° à droite / derecha

Entrée des signaux (HD) 1x DVI-DSignal Input (HD)

Entrée vidéo/ Sortie (HD) Composite (BNC), Y/C (S-Video), RGB / Component (3x BNC)Entrada de señales (alta resolución)

Dimensions (l x h x p) 372 x 336 x 264 mm avec pied / con soporteMedidas (anch. x alt. x prof.) 372 x 289 x 100 mm sans pied / sin soporte

Poids env. / aprox. 6.7 kgPeso

Accessoires fournis Cordon d'alimentation / Cable-red (1)Accesorios suministrados mode d'emploi / Instrucciones para el uso (1) CD-ROM (1), notice succincte / Instrucciones breves (1)

Page 53: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

Adaptateur d’entréepour moniteurs LCD SONY 19" et 32"

Adaptador de entradapara pantallas LCD SONY 19" y 32"

A 61

MoniteursPantallas

Exemple / Ejemplo 5370.0194

Entrées et sorties

Entradas y salidas

HDSDI

& SDI (BNC)

3G-SDI

& HDSDI & SDI (BNC)Référence

Referenciain / entrada out / salida in / entrada out / salida

SONY

BKM-243HS2x 1x 5370.0194

SONY

BKM-250TG2x 2x 53700197

Page 54: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

A 63

MoniteursPantallas

Moniteur LCD LMD-1530MD

SONY,

15 pouces haute défi nition LCD avec pied,

écran large format 15:9

à utiliser comme moniteur vidéo LCD ................................ 5370215

Conforme à la norme HD, moniteur LCD compact à écran large,

diagonale d'écran 15", à utiliser de préférence comme deuxième

moniteur ou dans le cadre d'unités de vidéo endoscopique compactes

Rendu des couleurs extraordinaire

Entrée HDMI pour signaux vidéo haute défi nition

Pied compris dans la fourniture

Fixation VESA pour le montage ergonomique sur bras pivotants

Pantalla LCD LMD-1530MDSONY,LCD de alta resolución de 15 pulgadas, incl. soporte,pantalla ancha formato 15:9,empleo como pantalla LCD de video ................................ 5370215

Pantalla ancha LCD compacta para HD con diagonal de imagen de 15", uso preferente como segunda pantalla de observación o para pequeñas unidades de video-endoscopia Excelente reproducción de los colores Entrada HDMI para señales de video de alta resolución Soporte de pantalla incluido en el suministro Fijación VESA para el montaje ergonómico en brazos giratorios

Moniteur médical LCD à écranlarge 15"

Medical Widescreen LCD de 15"

Accessoires recommandés:

Poignée de moniteur (sans pièce à main)

pour fi xation VESA ..........................32114457

Vis de fi xation assorties

M4x20 ........................................73201.024

Pièce à main, (UE=3 pièces)

autoclavable ....................................8170.995

Accesorios recomendados:

Asidero de pantalla (sin asidero)para fi jación VESA ..........................32114457Tornillos de fi jaciónM4x20 ........................................73201.024Asidero, (3 unidades)autoclavable ....................................8170.995

32114457

8170.995

Page 55: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

5

MoniteursPantallas

A 64

Datos técnicosPantalla LCD grado médico 15"

Caractéristiques techniquesMoniteur LCD médical 15"

Normes conformément aux normes EN 60 601-1-2:2007, EN 60 601-1:2006 (93/42/EEC) CE répondant aux exigences de la loi allemande portant sur les produits médicaux MPGNormas conforme a EN 60601-1-2:2007, EN 60 601-1:2006 (93/42/EEC) CE, cumple con los requisitos de la ley de productos sanitarios

Réseau 100 - 240 V (a.c.), 50 / 60 HzConexión a la red

Consommation électrique max. 40 WConsumo de energía

Standard télévision pour entrées SD PAL, NTSC commutation automatiqueEstándar de televisión para entradas SD PAL, NTSC conmutación automática

Résolution 1280 x 768 pixels / píxeles Resolución

Format d'image 15 : 9Formato de imagen

Couleurs 16.770.000Número de colores

Contraste 1000 : 1 Contraste

Luminosité 330 cd / m²Brillo

Temps de réponse 25 ms (on / off)Tiempo de respuesta 7 ms (grey in grey)

Fixation VESA 100 x 100Fijación

Angle d'image 88° vers le haut / arriba 88° à gauche / izquierdaÁngulo de imagen 88° vers le bas / abajo 88° à droite / derecha

Signal entrées (HD) 1x HDMISignal entradas (HD)

Entrées / sorties HD vidéo Line: A: FBAS (BNC), Y/C (S-Video), RGB (3x BNC), AudioEntradas / salidas de video HD bouclage possible / con posibilidad de paso en bucle

Dimensions (l x h x p) 372 x 336 x 264 mm avec pied fi xe / con pie de soporteMedidas (Anch. x Alt. x Prof.) 372 x 289 x 100 mm sans pied fi xe / sin pie de soporte

Poids env. / aprox. 6.2 kgPeso env. / aprox. 4.5 kg sans pied fi xe / sin pie de soporte

Accessoires compris dans la fourniture Cordon d'alimentation / Cable-red (1)Accesorios suministrados Porte-connecteur secteur / Soporte de cable-red (1) Mode d'emploi / Instrucciones para el uso (1) CD-ROM (1), Notice succincte / Instrucciones breves (1)

Page 56: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

6

ArchivantArchiving

A 65

Sistema de documentación HDTV Système de documentation HDTV

es un sistema de documentación en calidad HDTV que ahorra tiempo. El almacenamiento se realiza en tiempo real directamente en la memoria USB. Manejo táctil intuitivo de todos los parámetros con ayuda de iconos gráfi cos de clara disposición en la pantalla táctil de 21,5" de tamaño generoso. Presentación muy clara de las fases de trabajo:

est un système de documentation en HDTV qui fait

gagner du temps. La sauvegarde se fait en temps réel directement

sur un support USB.

Commande intuitive de l'écran écran tactile de tous les paramètres

affi chés par icônes sur un écran tactile vraiment grand de 21,5".

Structure très claire du déroulement des travaux :

1. Entrée des données patient / Introducción de datos del paciente

2. Endoscopie / Endoscopia 3. Mise en archive / Archivado

Qualité extraordinaire en résolution HDTV de jusqu'à 1920x1080p

Connexion de deux sources d'image HD, par ex. une caméra

ENDOCAM et une caméra intégrée dans une lampe opératoire

Compatible avec la caméra Wolf ENDOCAM HD et d'autres caméras

Possibilité de faire des copies sur disques Blu-ray, par ex. pour les

soumettre au patient

Fonction d'édition assurant le montage facile des vidéos

enregistrés. Possibilité de réduire la taille des fi chiers vidéo aux

événements les plus importants, notamment à des fi ns de présentation.

Fonctionnalité réseau

Streaming en direct d'informations vidéo pour le stockage dans un

réseau informatique (pas PACS DICOM).

Expression des images en format A4 en utilisant la fonction

d'impression manuelle ou automatique

Excelente calidad en resolución nativa HDTV de hasta 1920x1080p Conexión de dos fuentes de imágenes HD, p.ej. ENDOCAM y cámara integrada en la lámpara del quirófano Compatible con la cámara HD ENDOCAM de Richard Wolf y otros sistemas de cámara Grabación de copias en discos Blu-ray, p. ej. para la entrega al paciente

Función "Editar" para un corte sencillo de los videos grabados. El tamaño de los archivos de video se puede reducir a las secuencias esenciales, p.ej. para para su uso en presentaciones Funcionalidad de red Streaming directo de la información de las imágenes para su almacenamiento en un ordenador de red (ningún DICOMS PACS). Expresión de las imágenes en tamaño A4 utilizando la función de impresión manual o automático

Page 57: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

6

A 66

ArchivantArchiving

Sistema de documentación HDTV Système de documentation HDTV

Kit

se composant de :

Système VictOR HD (5594201), cordon d'alimentation longueur 3 m

(2440.03), câble BNC longueur 1,5 m (103.115), câble de télécomande

longueur 1,5 m (5502.991), 1x câble DVI-D longueur 1,5 m (72325430),

mémoire USB Flash 8GB (56540028),

disque Blu-ray BD-R 50GB (5602905) ........................... 55942013

Écran tactile pour la commande du voir page A 69.

Juego compuesto de:Sistema VictOR HD (5594201), cable-red de 3 m (2440.03), cable BNC de 1,5 m long (103.115), cables de mando a distancia de 1,5 m(5502.991), 1x cable DVI-D de 1,5 m (72325430), memoria USB fl ash 8GB (56540028), disco Blu-ray BD-R 50GB (5602905) ........................... 55942013

Para la pantalla táctil destinada al manejo del , véase lapágina A 69.

Page 58: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

6

A 67

ArchivantArchiving

Normes EN 60601-1-2 / 93/42 EWG, conformité CENormas IEC 601-1-2 / 93/42 EWG, homologación CE

Classe de protection IClase de protección

Niveau de protection contre la pénétration de liquides IP 20Grado de protección contra la penetración de líquidos

Standards HDTV et HD HDTV: 720p, 1080i, 1080p (50 / 60 Hz)Calidades HDTV y HD HD: Medical HD 1280 x 1024 (Sxga), 1920 x 1200 (WUXGA) (50 / 60 Hz)

Signaux HDSDI (1x BNC in / 1x BNC out (loop)) Señales DVI (1x DVI-D in / 1x DVI-D out (loop))

Nombres des sources d'image à connecter 2 (HDSDI et DVI-D) - Pas d'enregistrement simultanéNúmero de fuentes de imágenes enchufables 2 (HDSDI y DVI-D) - Grabación simultánea no es posible

Enregistrement audio / commentaires aux images/vidéo 1x 3,5 mm stéréo Jack (line input pour microphone)Grabación de audio / comentarios hablados 1x 3,5 mm jack estéreo (entrada de línea para micrófono)

Formats de fi chier vidéo / video: h.264 (MPEG4), qualité / calidad: high / normal / low Formatos de archivos Images individuelles / Imágenes individuales: TIFF, JPEG, DICOM

Durée d'enregistrement par 1GB de capacité de mémoire USB applicable à la résolution HDTV la plus élevée disponible 1920 x1080p, 60Hz. Les valeurs ne sont données qu'à titre de recommandation, elles peuvent varier en fonction du contenu des images.Tiempo de grabación por 1GB de memoria USB Aplicable a máxima resolución HDTV 1920 x1080p, 60Hz. Las indicaciones son valores de referencia y pueden variar en función del contenido de las imágenes

Niveaux de la qualité Extreme High: 10 - 15 minutes / 1GB de capacité; 10 - 15 minutos / 1GB de capacidadNiveles de calidad High: 15 - 20 minutes / 1GB de capacité; 15 - 20 minutos / 1GB de capacidad Normal: 20 - 30 minutes / 1GB de capacité; 20 - 30 minutos / 1GB de capacidad

Enregistrement en temps réel sur support USB QuiGrabación en tiempo real en medios USB Sí

Possibilité de sauvegarder des copies Blu-ray BD-R / USBPosibilidades de almacenar copias

Réseau 1x RJ45Red 10 / 100 / 1000 Mbit/s

Commande stérile à distance des fonctions d'enregistrement Marche-Arrêt des images individuelles / vidéos. 2x 3,5 mm stéréo Jack - touches de la tête de caméra ou interrupteur à pédales

Mando a distancia estéril de las funciones de grabación Imágenes individuales / Arranque y parada de video. 2x 3,5 mm estéreo jack - botones de cabezal de la cámara o interruptor de pedal

Entrée des données patient par moniteur LCD à écran tactileIntroducción de datos del paciente Mediante pantalla táctil LCD

Pilote d`imprimante USB pour / para SONY UP-DR80MDUSB controlador de la impresora

Branchement sur secteur 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 HzConexión a la red

Consommation en courant max. 35 VAConsumo de corriente

Dimensions (l x h x p) 300 x 119,5 x 416 mmMedidas (anch. x alt. x prof.)

Poids 5.5 kgPeso

Datos técnicos

Sistema de documentación HDTV

Caractéristiques techniques

Système de documentation HDTV

Page 59: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

6

A 68

Mémoire USB Flash 8GB*

Capacité de mémoire : 8GB

Formatage: FAT32 ................... 56540028

Memoria USB fl ash 8GB*Capacidad de memoria: 8GBFormato: FAT32 ....................... 56540028

ArchivantArchivingDatos técnicos

Sistema de documentación HDTV

Caractéristiques techniques

Système de documentation HDTV

Disque dur USB*

Sauvegarde de plusieurs études patient. Il convient

parfaitement à l'enregistrement d'une opération,

de son début jusqu'à sa fi n (longues séquences

vidéo) et d'un grandnombre d'images individuelles.

Capacité : 320 GB,

Formatage : FAT322 ............ 5654002320

Disco duro USB* Almacenamiento de varias exploraciones de pacientes. Ideal para grabar intervenciones quirúrgicas completas (largas secuencias de video) e innumerables imágenes individuales.Capacidad: 320 GB,Formato: FAT32 ................... 5654002320

Disques vierges Blu-ray BD-R 50GB*

support Blu-ray réinscriptible.

Capacité de mémoire 50 GB,

1 support .................................. 5602905

Blu-ray virgen BD-R 50GB* Disco Blu-ray grabable.Capacidad de memoria: 50 GB,1 disco .................................... 5602905

Matching imprimante USB UP-DR80MD

et A4-print mèdia

voir page A 75.

Coincidencia de impresora USB UP-DR80MDy A4-print paquetevea la página A 75.

* Le produit peut être légèrement différent de celui illustré.* El producto puede diferir de la ilustración.

Page 60: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

6

A 69

Moniteur LCD à écran tactile 21,5"

Résolution: 1920 x 1080 Pixel,

Unité de contrôle USB

y compris adaptateur secteur et câbles .............................. 5370121

Pantalla táctil LCD de 21,5" Resolución: 1920 x 1080 Pixel,Controlador USBincl. bloque de alimentación y cables ................................ 5370121

ArchivantArchivingMoniteur LCD à écran tactile 21,5"Pantalla táctil LCD de 21,5"

LCD

Accessoires recommandés :

Pied

ne peut pas être monté sur un chariot universel,

VESA 100 ......................................53701210

Accesorios recomendados:

Soporte de pantallano se puede montar en un carro portaequipos,VESA 100 .....................................53701210

Page 61: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

6

A 70

ArchivantArchivingDatos técnicos

Pantalla táctil LCD

Caractéristiques techniquesMoniteur LCD à écran tactile

5370121

Taille de l'écran 21,5 pouces

Tamaño de la pantalla 21,5 pulgadas

Résolution 1920 x 1080 pixels / píxelesResolución

Angle d'observation 178° H / 178° V

Ángulo de observación

Contraste 5000 : 1 (typ)

Contraste

Luminosité 300 cd / m²

Brillo

Entrées 1x DVI-D (digital), 1x D-SUB 15pin (VGA analog), 1x Display Port

Entradas

Contrôle USB

Control

Fixation 100 x 100 mm

Fijación

Poids 7.5 kg

Peso

Dimensions (l x h x p) 537 x 384 x 236 mm

Medidas (Anch. x Alt. x Prof.)

Adaptateur secteur externe 100 - 250 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz

Adaptador de red externo

Réseau + 24 V (d.c.)

Conexión a la red

Accessoires Adaptateur secteur, 1x câble DVI-D 1,8 m 1x câble USB 2 m

1x câble VGA 2 m 1x câble DisplayPort 1,8 m

CD-ROM avec mode d'emploi

Accesorios Adaptador de red, 1x cable DVI-D 1,8 m 1x cable USB 2,0 m 1x cable VGA 2 m 1x cable DisplayPort 1,8 m CD-ROM con instrucciones para el uso

Page 62: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

6

Saisie et mise en mémoire de séquences de fi lm et d'images HD et HDTV sur clé USB et disques durs USB Compatible avec la caméra ENDOCAM HDTV 5550 et ENDOCAM HD 5509 Des disques durs USB externes permettent d'augmenter la capacité mémoire jusqu'à 500 GB, ce qui correspond à au moins 150 heures de vidéo haute qualité. La mise en mémoire directe de formats standard permet l'intégration des données image dans des présentations PowerPoint, la mise en archive numérique, l'intégration dans les rapports médicaux La saisie des données patients se fait à l'aide du clavier USB, voir page A 35 La compression MPEG 4 des vidéos HD au format H.264 améliore nettement la capacité mémoire Installation et manipulation très faciles Sa compatibilité permet l'emploi avec tout appareil USB, tels que PC, laptop etc et les disques durs USB au format FAT 32

Télécommande via touches de tête de caméra ou interrupteur à pédales L’affi chage LCD couleur très clair qui est intégré dans la face frontale permet le contrôle des images mémorisées et la navigation dans le menu

Grabación y almacenamiento de imágenes y secuencias de video HD y HDTV en memorias fl ash USB (dispositivo USB) y discos duros externos USB Compatible con HDTV ENDOCAM 5550 y HD ENDOCAM 5509 La conexión de discos duros externos USB permite aumentar la capacidad de memoria hasta 500 GB (= mín. 150 horas de video en modo de alta calidad) El almacenamiento directo en formatos estándar permite un uso fl exible de datos de imagen para presentaciones PowerPoint, archivado digital, inserción en el informe quirúrgico Entrada de datos del paciente mediante teclado con conector USB (véase la página A 35) Compresión MPEG 4 de las secuencias de video HD en formato H.264 que optimiza la capacidad de memoria Instalación y manejo extremadamente sencillos Compatible. Empleo con los equipos dotados de entrada USB (ordenador, portátil, etc.) y con discos duros externos USB (formato FAT 32) Control remoto a través de los botones del cabezal de cámara o del interruptor de pedal Pantalla LCD clara de colores integrada en parte frontal del equipo para el control de las imágenes memorizadas y para la navegación por el menú

MEDICAPTUREMémoire d'image et de vidéo numériqueMediCap USB300

MEDICAPTUREEquipo de almacenamiento de imágenes ysecuencias de video MediCap USB300

A 71

ArchivantArchiving

MediCap USB 300

Videograbadora médica de alta resolución

incl. memoria fl ash USB y cables ....................................... 5654006

MediCap USB 300

Magnétoscope haute défi nition à usage médical

avec clé USB intégrée et câbles .......................................... 5654006

H.264MPEG4

+

Accesorios:

Memoria fl ash USB 8 GB ...................................... 5654.0028

Interruptor de pedalpara MEDICAPTURE .................... 5602.981

Accessories :

Clé USB Flash 8 GB ...................................... 5654.0028

Interrupteur à pédales pour MEDICAPTURE .................... 5602.981

5654.0028

5602.981

Page 63: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

6

A 72

ArchivantArchivingDatos técnicos

Equipo de almacenamiento de imágenes ysecuencias de video MediCap USB300

Caractéristiques techniquesMémoire d'image et de vidéo numériqueMediCap USB300

5654006

Classe de protection selon EN 60601-1 1

Clase de protección según EN 60601-1

Compatibilité électromagnétique (CEM) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2

Compatibilidad electromagnética (CEM)

Réseau 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz

Conexión a la red

Norme vidéo HD HDTV 720p / 1080i / 1080p

Estándar de video HD DVI jusqu'à / hasta 2048 x 1280

Norme vidéo SD PAL, NTSC

Estándar de video SD

Résolution jusqu'à / hasta 2048 x 1280

Resolución

Entrée / sortie signaux HD HDSDI (1/1), DVI (1/1)

Entrada / salida de señales HD

Entrée signal Video (BNC), S-Video (Y/C)

Entrada de señales

Compression des données Image par image / Imágenes individuales: JPEG, TIFF, PNG, DICOM

Compresión de datos Vidéo / video: MPEG4, H.264

Support de données recommandé Clé USB 2 GB ou plus grande, disques durs USB (format FAT 32)

Medio de almacenamiento recomendado Memoria fl ash USB 2 GB o más, discos duros USB (formato FAT 32)

Mise en réseau / Red Ethernet T 10 / 100 / 1000

Affi chage LCD Moniteur en couleur 2,5" uniquement pour navigation - pas pour le diagnostic !

Pantalla LCD Pantalla de colores de 2,5". Sólo para navegación – ¡no para diagnóstico!

Disque dur Interne 320 GB min, uniquement activé si le réseau est connecté

Disco duro interno mín 320 GB, sólo activo cuando está conectado a red

Conditions de fonctionnement -20°C jusqu'à / hasta +40°C

Condiciones de servicio

Poids env. / aprox. 1.7 kg

Peso

Dimensions (l x h x p) 240 x 63 x 200 mm

Medidas (anch. x alt. x prof.)

Page 64: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

6

A 73

ArchivantArchiving

Saisie et mise en mémoire de séquences de fi lm et d’images sur lecteurs USB (clé USB) Disque dur externe pouvant être connecté pour augmenter la capacité mémoire à jusqu’à 500 Go (ce qui correspond au stockage de plus de 150 heures de vidéo en mode haute qualité) Mise en mémoire directe en format standard permettant l’emploi fl exible des données image pour les présentations PowerPoint, la mise en archive numérique, l’ajout des images au rapport d’opération et l’envoi par courrier électronique Saisie des données patients à l’aide du clavier USB, voir page A 35 Installation et manipulation très faciles Compatibilité avec tous les appareils USB actifs (ordinateur personnel, ordinateur portable, webpad, etc.) Commande à distance par les touches de la tête de caméra ou par interrupteur à pédales Écran ACL couleur clair intégré sur la face avant de l’appareil permettant le contrôles des images mémorisées ainsi que la navigation dans le menu

Grabación y almacenamiento de secuencias de películas e imágenes en unidades fl ash USB (dispositivo USB) Posibilidad de conectar unidades USB externas para ampliar la capacidad de almacenamiento hasta 500 GB (= 150 horas de video como mínimo en modalidad de Alta Calidad) Almacenamiento directo en formatos estándar permite la utilización fl exible de datos de imagen para presentaciones PowerPoint, el almacenamiento en archivos digitales, la inserción en el informe de la operación y el envío por correo electrónico Entrada de datos del paciente mediante teclado USB (ver la página A 35) Instalación y manejo extremadamente sencillos Compatible. Empleo con todos los dispositivos dotados de entrada USB (ordenador, portátil webpad etc.) Control remoto a través de los botones del cabezal de cámara o del interruptor de pedal Pantalla LCD de color clara integrada en la parte frontal del equipo para controlar las imágenes almacenadas y para navegar en el menú

MEDICAPTUREMémoire image et vidéo numériqueMediCap USB 200

MEDICAPTUREEquipo de almacenamiento digital de imágenesMediCap USB200

MediCap USB 200

PAL / NTSC,

incl. dispositivo fl ash USB de 2 GB y cables ..................... 5654.005

MediCap USB 200

PAL / NTSC,

y compris la clé USB 2 Go et les câbles y nécessaires ........ 5654.005

+

Accesorios:

Dispositivo fl ash USB 8 GB ....................................... 56540028

Adaptador USB-LAN para la conexión de dispositivos USB a la red.USB 2.0 a RJ45 ........................... 103827

Interruptor de pedalpara MEDICAPTURE .................... 5602.981

Accessories :

Clé USB 8 GB ....................................... 56540028

Adaptateur USB-LAN pour connecter les

appareils USB et un réseau.

USB 2.0 sur RJ45 ......................... 103827

Interrupteur à pédale pour MEDICAPTURE .................... 5602.981

56540028

5602.981

103827

Notamment pour la connexion du STROBE

VIEW 5570 à Medicapture USB 200:

Câble audio prise RCA mono -

Jack stéréo 3,5mm ................... 5570991

Especialmente para la conexión de STROBE VIEW 5570 a Medicapture USB 200:Cable de audio cinch mono -jack estéreo 3,5mm .................. 5570991

Page 65: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

6

A 74

ArchivantArchivingDatos técnicos

Equipo de almacenamiento digital de video e imágenesMediCap USB 200

Caractéristiques techniquesMémoire image et vidéo numériqueMediCap USB 200

5654.005

Classe de protection selon EN 60601-1 1

Clase de protección según EN 60601-1

Compatibilité électromagnétique (CEM) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2

Compatibilidad electromagnética (CEM)

Branchement secteur 100 - 230 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz

Conexión a la red

Norme vidéo PAL, NTSC

Estándar de video

Résolution 1024 x 768 pixel, 800 x 600 pixel, 640 x 480 pixel

Resolución

Entrées / Sorties de signaux Video (cinch), S-Video

Entradas/salidas de señal

Compression des données Images individuelles / Imágenes individuales: JPEG, TIFF, PNG, DICOM

Compresión de datos Vidéo / Video: MPEG2 (qualité DVD / calidad de DVD) ou / ó MPEG1

Mémoire recommandée Clé USB 2 GB ou plus

Medio de almacenamiento recomendado Dispositivo fl ash USB de 2 GB o más

Écran LCD Moniteur couleur 2,5'', uniquement destiné à la navigation – mais pas au diagnostic !

Pantalla LCD Pantalla de color de 2,5''. Sólo para la navegación – no para el diagnóstico

Conditions de fonctionnement -20°C jusqu’à / hasta +40°C

Condiciones de servicio

Poids env. / aprox. 1.7 kg

Peso

Dimensions (l x h x p) 240 x 63 x 200 mm

Medidas (anch. x alt. x prof.)

Page 66: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

7

Dans les blocs opératoires, les imprimantes présentent souvent une

«zone grise » dès qu'il s'agit de connecter un produit grand public

à des PC médicaux. L'imprimante UP-DR80MD comble cette lacune,

une imprimante haute qualité compacte certifi ée CE médical.

Imprimante USB pour usage avec PC et systèmes de documentation

Certifi cation médicale

Documentation pertinente des résultats d'examen y compris les

images endoscopiques en qualité HD

Surface du papier protégée par revêtement stratifi é prolongeant le

emps de stockage

Haute vitesse d'impression : une page A4 en 76 secondes

Conception compacte, design bien pensé

Elle est parfaitement intégrée dans le chariot universel RIWOmobil

ou rangée dans le poste des infi rmières pour la documentation

Las impresoras de uso corriente utilizadas en el quirófano a menudo operan en lo que se llama una zona gris en el momento en que se conectan a ordenadores de grado médico. Con la UP-DR80MD se ha llenado el vacío existente hasta ahora. Una impresora compacta de alta calidad homologada para aplicaciones médicas. Impresora USB para el empleo con ordenadores y sistemas de documentación Homologada para aplicaciones médicas Documentación de diagnósticos de gran valor informativo con imágenes obtenidas por vía endoscópica en calidad HD Papel de impresión laminado para proteger la superfi cie y para mayor durabilidad Alta velocidad de impresión: una página A4 en unos 76 segundos Diseño compacto y elegante Idónea para la integración en el carro portaequipos RIWOmobil o para la colocación en una unidad de enfermería para la documentación

Imprimante USB numériqueSony UP-DR80MD

Impresora USB digitalSony UP-DR80MD

A 75

Imprimante vidéoVideoimpresora

Imprimante numérique couleur SONY UP-DR80MD,

Imprimante à sublimation thermique médicale

pour impression format A4.

À connecter au Hi-speed USB (2.0),

Résolution 301 dpi ........................................................ 5651051

(Rouleau de papier et de ruban non inclus)

Impresora digital color SONY UP-DR80MD,Impresora A4 por sublimación térmica para aplicaciones médicas. Interfaz USB de alta velocidad (2.0),Resolución 301 dpi ......................................................... 5651051 (Papel y cinta de impresión no incluidos en el suministro)

Pack d'impression couleur UPC-R80MD

DIN-A4

pour imprimante médicale USB SONY UP-DR80MD

se composant de :

Rouleau papier pour 50 impressions (2 pcs.)

et ruban encreur (2 pcs.) ................................................ 5651926

Paquete de impresión a color UPC-R80MD DIN-A4Para impresora para aplicaciones médicas SONY UP-DR80MD compuesto de: rollo de papel para 50 impresiones (2 uds.) y cinta de impresión (2 uds.) .......................................... 5651926

Page 67: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

7

A 76

Imprimante vidéoVideoimpresoraDatos técnicos

Impresora USB digitalSony UP-DR80MD

Caractéristiques techniquesImprimante USB numériqueSony UP-DR80MD

5651051

Normes générales IEC 60601-1, IEC 609950

Normas generales

Système d'impression Imprimante à sublimation thermique

Sistema de impresión Impresora por sublimación de tinta

Résolution 301 dpi

Resolución

Plage de pression (print média 5651926) A4, 287 x 202 mm (11 3/4 x 8 pouces / pulgadas), 3400 x 2392 Pixel

Tamaño de impresión (paquete de impresión 5651926)

Vitesse d'impression A4: environ 76 secondes

Velocidad de impresión A4: aprox. 76 segundos

Capacité de la cassette 50 feuilles

Capacidad de casete 50 hojas

Interface Hi-speed USB (2.0)

Interfaz

Branchement sur secteur 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz

Conexión a la red

Consommation en courant maximale 3.4 jusqu'à / hasta 1.4 A (max. 340 Watt)

Consumo de corriente

Poids env. / aprox. 11.5 kg

Peso

Dimensions (l x h x p) 317 x 207 x 425 mm

Medidas (anch. x alt. x prof.)

Page 68: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

7

A 77

Imprimante vidéoVideoimpresora

Image haute qualité

Haute résolution et restitution des couleurs brillante

HD input par Component HD (3x BNC, max. 1080i) - compatible

avec ENDOCAM Performance HD (5514)

S-vidéo et Composite input

Formats : 1, 2 ou 4 pages par feuille

Technologie d'impression par sublimation thermique pour assurer la

consistance des couleurs

Reproduction de 16,7 millions de nuances des couleurs

Alta calidad de imagen Alta resolución y reproducción brillante de los colores Entrada HD a través de componente HD (3x BNC, máx. 1080i) - compatible con ENDOCAM Performance HD (5514) Entradas S-Video y Composite Formato completo, 2 ó 4 páginas en una hoja Impresión por sublimación de tinta para una consistencia de color invariable Representación de 16,7 millones de niveles de color

Imprimante vidéo couleurSony UP-25MD

Videoimpresora a colorSony UP-25MD

Imprimante vidéo couleur SONY UP-25MD,

Imprimante vidéo couleur pour signaux composite vidéo analogiques

y compris CD-ROM, manuel d’emploi (PDF - en 21 langues),

magasin papier, arrêtoir et

cartouche de nettoyage .................................................... 5651032

(Rouleau de papier et de ruban non inclus)

Videoimpresora a color SONY UP-25MD,Videoimpresora a color para señales de video analógicasincl. CD-ROM, instrucciones para el uso (PDF - en 21 idiomas), bandeja de alimentación de documentos, tope y cartucho de limpieza de cabezal térmico ......................... 5651032 (Papel y cinta de impresión no incluidos en el suministro)

Pack d'impression couleur UPC-21L

Format papier : format A6 L 144 x 100 mm

pour imprimante vidéo couleur SONY UP-25MD

se composant de :

200 feuilles, 4 rouleaux de ruban

pour 50 impressions ...................................................... 5651.922

Paquete de impresión a color UPC-21L Tamaño del papel: A6 formato L 144 x 100 mmpara videoimpresora a color para SONY UP-25MD compuesto de: 200 hojas de papel, 4 rollos de cinta de color para 50 impresiones respectivamente .............................. 5651.922

Page 69: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

7

A 78

Imprimante vidéoVideoimpresoraDatos técnicos

Videoimpresora a colorSony UP-25MD

Caractéristiques techniquesImprimante vidéo couleurSony UP-25MD

5651032

Normes générales EN 60601-1-1, EN 55022 (Classe B), CE93/42/EWG-mdd

Normas generales EN 60601-1-1, EN 55022 (Clase B), CE 93/42/EWG-mdd

Système d'impression Imprimante couleur à sublimation thermique

Sistema de impresión Impresora a color por sublimación de tinta

Résolution 423 dpi

Resolución

Plage de pression env. 127 x 92 mm (à Format papier : L 144 x 100 mm)

Tamaño de impresión aprox. 127 x 92 mm (en formato del papel L 144 x 100 mm)

Vitesse d'impression env. 29 secondes

Velocidad de impresión aprox. 29 segundos

Standard télévision PAL / NTSC

Estándar de televisión

Branchement sur secteur 100 - 120 V / 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz

Conexión a la red

Signal entrées / sorties Video, S-Video, RGB

Signal entradas / salidas HDTV: Component (Y/Pb/Pr) (3x BNC)

Poids env. / aprox. 5.5 kg

Peso

Dimensions (l x h x p) 212 x 98 x 398 mm

Medidas (anch. x alt. x prof.)

Page 70: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

8

A 79

Sources de lumière Fuentes de luz Proyector de luz de xenón 300 W,

LP X300Source de lumière au xénon 300 W,LP X300

Sûr

La source de lumière haute puissance est dotée d'un grand nombre

de dispositifs de sécurité pour protéger les patients et le personnel :

• Arrêt automatique en cas d'absence de conducteur de lumière

• Fonction de démarrage sécurisé: En cas d'une très courte coupure

de la tension d'alimentation, la source de lumière X300 HIGHLIGHT

revient immédiatement au mode standard. En cas d'une coupure de

plus de 5 secondes, la source de lumière se met en mode de

démarrage sécurisé. La lampe s'allume, mais le diaphragme du

connecteur de lumière reste fermé. L'émission de la lumière ne redémarre

pas avant que l'utilisateur ne l'ait activée par pression sur la touche.

Intelligent

• La communication de la X300 HIGHLIGHT avec l'ENDOCAM est

assurée par la fonction *, le site opératoire étant

toujours parfaitement éclairé, aucun réglage requis.

• L'écran tactile affi che tous les états et avertissements. Il signale par

exemple qu'il faut remplacer la lampe.

• La luminosité de l'écran s'adaptant automatiquement à la lumière

ambiante, l'écran reste parfaitement lisible sans risque d'éblouissement.

Bruit faible

• Grâce à une nouvelle conception de la ventilation, le bruit émis

par la source de lumière haute performance au xénon a pu être

réduit à un niveau agréablement supportable. Le niveau de bruit

dans le bloc opératoire est ainsi nettement baissé.

* Ceci implique que l'endo-caméra est dotée de la fonction dialog.

Pour les caractéristiques, voir au dos.

* Requisito para ello es que la endocámara disponga de la función dialog. Para más características, véase al dorso.

Seguro El proyector de luz de alta potencia está dotado de unos amplios sistemas de seguridad para proteger al paciente y a los usuarios:• Sistema antideslumbrante automático en el conector de luz, que actúa cuando se extrae la fi bra óptica• Función Safe-Start: En caso de producirse muy breves interrupciones de la tensión de servicio, el X300 HIGHLIGHT vuelve inmediatamente al servicio normal. Si la interrupción dura más de cinco segundos, el aparato cambia a la modalidad de funcionamiento "safe start". La lámpara se enciende, quedando de momento cerrado el diafragma del conector de luz. La energía luminosa no vuelve al modo normal hasta que el usuario no pulse el correspondiente botón. Inteligente• El X300 HIGHLIGHT se comunica con la ENDOCAM a través de la función *, regulándose de tal manera que el sitio a intervenir esté iluminado óptimamente en todo momento. Ya no se requiere ningún tipo de ajuste.• La pantalla táctil proporciona al usuario todo tipo de información textual sobre el estado y advertencias. Le informa por ejemplo acerca de la necesidad de cambiar la lámpara.• El brillo de la pantalla se ajusta automáticamente a la luz ambiente, de modo que la lectura siempre resulta fácil, sin cegar al usuario. Silencioso• Gracias a un nuevo concepto de ventilación regulada se ha logrado reducir a un nivel agradable el ruido producido por el proyector de luz de xenón de alta potencia, reduciendo sustancialmente el nivel acústico en el quirófano.

Nouveau raccord de conducteur de lumière rotatif

permettant le raccord direct d'un conducteur de lumière de

Richard WOLF, Olympus, Storz ou ACMI muni d'un couvercle

protecteur empêchant la lumière diffuse.

Nuevo conector giratorio para la conexión de fi bras ópticaspara la conexión directa de una fi bra óptica de Richard WOLF, Olympus, Storz o ACMI, con tapa de protección para evitar la luz difusa.

Page 71: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

8

A 80

Sources de lumière Fuentes de luz

Communicatif

• Paramètres nettement lisibles sur l'écran tactile

• Création et appel de différents profi ls utilisateurs personnalisés par

l’écran tactile, la langue utilisateur pouvant également être

personnalisée en fonction de l'utilisateur.

Convivial

• Échange simple et facile comme d'habitude du module lampe sans

outil, il suffi t d'ouvrir la porte latérale.

Éclairage intensif

• La X300 HIGHLIGHT est dotée de toutes les caractéristiques d'une

source de lumière au xénon 300 Watt, voir ENDOLIGHT X300,

A 85.

Comunicativo • Buena visibilidad de los parámetros del equipo en la pantalla táctil • Posibilidad de crear y abrir en la pantalla táctil distintos perfi les de usuario. Incluso resulta posible adaptar el idioma al usuario individual. Fácil para el usuario • Como siempre, el cambio del módulo de lámpara resulta sencillo y se efectúa a través de la puerta lateral del equipo, sin necesidad de herramientas. Gran intensidad luminosa • El X300 HIGHLIGHT posee todos los demás atributos de un proyector de luz de xenón de 300 W. Véase al respecto ENDOLIGHT X300, página A 85.

Proyector de luz de xenón 300 W,LP X300

Source de lumière au xénon 300 W,LP X300

Kit de source de lumière HighLight X300

comrenant de :

Source de lumière Highlight X300 (5142002), câble de liaison CAN-BUS

(103.701), bouchon de terminaison CAN-BUS (5590.989),

cordon d'alimentation (2440.03),

branchement sur secteur 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz ....... 51420021

Juego de proyector de luz Highlight X300 Set compuesto por: Proyector de luz Highlight X300 (5142002), cable de conexión CAN-BUS (103.701), conector terminal CAN-BUS (5590.989), conector terminal CAN-BUS (2440.03), conexión a la red 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz .............. 51420021

Module de lampe xénon, 300 W ..................................... 2431.121

Módulo de lámpara de xenón, 300 W ............................. 2431.121

Lampe de rechange xénon, 300 W

pour module de lampe xénon 2431.121 ......................... 2412.117

Lámpara de xenón de recambio, 300 W,para módulo de lámpara de xenón 2431.121 ................. 2412.117

Page 72: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

8

A 81

Sources de lumière Fuentes de luz Datos técnicos

Proyector de luz de xenón 300 W,LP X300

Caractéristiques techniquesSource de lumière au xénon 300 W,LP X300

5651032

Niveau de protection selon IEC / EN 60601-1 1

Clase de protección según la norma IEC / EN 60601-1

Compatibilité électromagnétique (CEM) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2

Compatibilidad electromagnética (CEM)

Directive portant sur les produits médicaux 93/42/CEE Classe 1

Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios Clase 1

Classifi cation CF

Clasifi cación

Niveau de bruit 40 dB(a) á / a 52dB(a)

Nivel de ruido

Branchement sur secteur 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz

Conexión a la red

Puissance absorbée 700 VA

Potencia absorbida

Température de couleur env. / aprox. 6000 K

Temperatura del color

Réglage de la luminosité 0 - 100%

Regulación de la luminosidad

Durée de vie de la lampe ca. / approx. 500 h

Vida útil de lámpara

Lampe 1x lampe xénon à arc court 300 W

Lámpara 1x lámpara de xenón de arco corto de 300 W

Conditions de fonctionnement +10°C à / a +40°C

Condiciones de servicio

Poids env. / aprox. 10.6 kg

Peso

Dimensions (l x h x p) 330 x 160 x 416 mm

Medidas (anch. x alt. x prof.)

Page 73: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

8

A 83

Sources de lumière Fuentes de luz

Rapport prix-performance très rentable

• Intensité lumineuse maximale grâce à la lampe au xénon 300 Watt

• Emploi universel, convient également pour les interventions

exigeant un éclairage maximal

Bruit faible

• Grâce à une nouvelle conception de la ventilation, le bruit émis

par la source de lumière haute performance au xénon a pu être

réduit à un niveau agréablement supportable. Le niveau de bruit

dans le bloc opératoire est ainsi nettement baissé.

Commande à distance

• La lampe peut être allumée et éteinte à distance à l'aide de boutons

sur la tête de caméra (connexion à distance)

Sécurité

La source de lumière haute puissance est dotée d'un grand nombre

de dispositifs de sécurité pour protéger les patients et le personnel :

• Arrêt automatique en cas d'absence de conducteur de lumière

• Fonction de démarrage sécurisé : En cas d'une très courte coupure

de la tension d'alimentation, la source de lumière X300 HIGHLIGHT

revient immédiatement au mode standard. En cas d'une coupure

de plus de 5 secondes, la source de lumière se met en mode de

démarrage sécurisé. La lampe s'allume, mais le diaphragme du

connecteur de lumière reste fermé. L'émission de la lumière ne

redémarre pas avant que l'utilisateur ne l'ait activée par pression

sur la touche.

Surface utilisateur douce au toucher et facile d'entretien

• Manipulation claire et facile

• Répondant à toutes les exigences hygiéniques dans la routine de

tous les jours

Una excepcional relación precio-rendimiento • Máxima intensidad luminosa gracias a la lámpara de xenón de 300 vatios • De uso universal, también idóneo para aplicaciones que requieren la máxima iluminación Silencioso • Gracias a un nuevo concepto de ventilación regulada se ha logrado reducir a un nivel agradable el ruido producido por el proyector de luz de xenón de alta potencia, reduciendo sustancialmente el nivel acústico en el quirófano! Mando a distancia • La lámpara se puede encender y apagar con los botones del cabezal de cámara (función de control remoto) Seguro El proyector de luz de alta potencia está dotado de unos amplios sistemas de seguridad para proteger al paciente y a los usuarios: • Sistema antideslumbrante automático en el conector de luz, que actúa cuando se extrae la fi bra óptica • Función Safe-Start: En caso de producirse muy breves interrupciones de la tensión de servicio, el X300 vuelve inmediatamente al servicio normal. Si la interrupción dura más de cinco segundos, el aparato cambia a la modalidad de funcionamiento "Safe Start". La lámpara se enciende, quedando de momento cerrado el diafragma del conector de luz. La energía luminosa no vuelve al modo normal hasta que el usuario no pulse el correspondiente botón. Interfaz de usuario frontal Soft Touch – "Easy clean" • Manejo sencillo y de clara disposición • Cumplimiento de todos los requisitos higiénicos en la práctica diaria

Source de lumière au xénon 300 W,ENDOLIGHT X300

Proyector de luz de xenón 300 W,ENDOLIGHT X300

Kit de source de lumière X300

comprenant de :

Source de lumière X300 (5142001),

cordon d'alimentation (2440.03),

branchement sur secteur 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz ........ 51420011

Juego de proyector de luz X300 compuesto por: Proyector de luz X300 (5142001), Proyector de luz (2440.03), conexión a la red 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz .............. 51420011

Page 74: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

8

A 84

Sources de lumière Fuentes de luz Datos técnicos

Proyector de luz de xenón 300 W,ENDOLIGHT X300

Caractéristiques techniquesSource de lumière au xénon 300 W,ENDOLIGHT X300

5142001

Niveau de protection selon EN 60601-1 1Clase de protección según la norma IEC / EN 60601-1

Compatibilité électromagnétique (CEM) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2Compatibilidad electromagnética (CEM)

Directive portant sur les produits médicaux 93/42/CEE Classe 1Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios Clase 1

Classifi cation CFClasifi cación

Niveau de bruit 50 dB(a)Nivel de ruido

Branchement sur secteur 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 HzConexión a la red

Puissance absorbée 700 VAPotencia absorbida

Température de couleur env. / aprox. 6000 KTemperatura del color

Réglage de la luminosité 0 - 100%Regulación de la luminosidad

Durée de vie / lampe env. / aprox. 500 hVida útil de lámpara

Lampe 1x lampe xénon à arc court 300W Lámpara 1x lámpara de xenón de arco corto de 300 W

Conditions de fonctionnement +10°C à / a +40°CCondiciones de servicio

Poids 10.0 kgPeso

Dimensions (l x h x p) 300 x 160 x 400 mmMedidas (anch. x alt. x prof.)

Module de lampe xénon, 300 W ..................................... 2431.121

Módulo de lámpara de xenón , 300 W ............................ 2431.121

Lampe de rechange xénon, 300 W

pour module de lampe xénon 2431.121 ........................ 2412.117

Lámpara de xenón de recambio, 300 W,para módulo de lámpara de xenón 2431.121 ................ 2412.117

Page 75: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

8Richard Wolf présente sa toute dernière nouveauté dans le domainede l'éclairage endoscopique qui répondra aux exigences les plus poussées. Les sources de lumière ENDOLIGHT LED haute puissance constituent un investissement très sûr grâce à la longue durée de vie des ampoules LED de plus de 30.000 heures. Les intervalles d'échange des ampoulesLED sont nettement plus longs que ceux des sources de lumière au xénon.

Les ENDOLIGHT LED se distinguent en plus par les caractéristiques suivantes :

Puissance lumineuse. La génération actuelle des LED 1.1 à LED 1.3 peut remplacer une source de lumière au xénon de 180 Watt et convient donc à la plupart des interventions endoscopiques. Par rapport à d'autres ampoules, la perte de la puissance lumineuse constatée tout au long de sa durée de vie est nettement plus faible, l'intensité lumineuse restant constante. Ventilation extrêmement silencieuse. Moins de bruit dans le bloc opératoire améliore la capacité de concentration de l'équipe opératoire. Débit faible en air de la ventilation néanmoins très effi cace, un avantage non négligeable du point de vue d’hygiène. Éclairage très homogène du champ opératoire endoscopique. Pas de perte de la luminosité aux bords ni de 'black spot' au centre.

Température de couleur très stable d'environ 6500 Kelvin pendant toute la durée de vie de la LED. Concept eco. Par rapport aux sources de lumière au xénon, l'effi cacité lumineuse est sensiblement plus élevée, la consommation en énergie étant cependant baissée. Bloc d'alimentation international Réglage de la luminosité électronique. Grâce à l'absence du mécanisme d'obturation nécessaire pour les sources de lumière au xénon, le rapport qualité / prix est très avantageux. Et à ne pas oublier : Le réglage électronique est sensiblement plus rapide que le mécanisme d'obturation des sources de lumière au xénon.

Les versions LED 1.2 et LED 1.3 présentent les caractéristiques techniques suivantes que vous trouverez dans la description du produit respectif.

La casa Richard Wolf presenta su más reciente innovación en el campo de la iluminación endoscópica, diseñada para atender a las máximas exigencias.Gracias a la larga vida útil de los LED de más de 30.000 horas, las fuentes de luz de alta potencia ENDOLIGHT LED garantizan un alto grado de seguridad para la inversión. Los intervalos de cambio de la lámpara se han ampliado considerablemente en comparación con los de las fuentes de luz de xenón.

Además, las ENDOLIGHT LED muestran las siguientes características:

Alta potencia de la luz. Los modelos LED 1.1 a LED 1.3 de la generación actual pueden sustituir a la lámpara de xenón de 180 vatios, por lo que resultan idóneos para la mayoría de las intervenciones endoscópicas. La pérdida de luminosidad a lo largo de su vida útil es considerablemente menor que la de otras lámparas. La intensidad luminosa se mantiene constante. Concepto de ventilación sumamente silencioso. Un ambiente más tranquilo en el quirófano mejora la capacidad de concentración del personal. El reducido paso de aire de la efi caz ventilación proporciona ventajas para la higiene. Iluminación muy homogénea del campo operatorio endoscópico. No se produce ninguna pérdida de brillo en las zonas marginales ni ningún "punto negro" en el centro. Temperatura del color muy estable (aprox. 6500 Kelvin) durante toda la vida útil del LED. Concepto eco. Proporciona un rendimiento considerablemente mayor que las lámparas de xenón, reduciendo el consumo de energía. Adaptador de red internacional Regulación electrónica de la luminosidad. La ausencia de un mecanismo de obturador (como en el proyector de luz de xenón) resulta en una excelente relación de precio / rendimiento. Otra ventaja: el sistema electrónico reacciona mucho más rápidamente que el sistema mecánico del obturador de las fuentes de luz de xenón.

Para las opciones adicionales que ofrecen los modelos LED 1.2 y LED 1.3 sírvanse consultar la correspondiente descripción del producto.

A 85

Sources de lumière Fuentes de luz Fuentes de luz LED

ENDOLIGHT

Sources de lumière LEDENDOLIGHT

Page 76: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

8

Sources de lumière Fuentes de luz

A 86

Sûr

La source de lumière haute puissance est équipée de plusieurs

systèmes de sécurité pour protéger patients et utilisateurs :

• Fermeture automatique du diaphragme lorsque le conducteur de

lumière n'est pas connecté .

• La fonction safe start: Après une très courte coupure de la tension

d'alimentation, la source de lumière ENDOLIGHT LED 1.3 se remet

automatiquement en marche. Après une coupure de tension de plus

de 5 secondes, elle se remet en mode de démarrage sécurisé.

La lampe est allumée, l'intensité étant réglée cependant au

minimum. L'énergie lumineuse n'est remise en marche qu'après

validation par l'utilisateur de la touche dans l'écran tactile.

Intelligent

• La communication de la source de lumière ENDOLIGHT LED 1.3

avec la caméra ENDOCAM étant assurée par la fonction *,

son réglage est toujours parfaitement adapté à la scène opératoire.

Il n'y a plus d'autres réglages à faire.

• L'écran tactile affi che tous les messages et informations d'état.

• La luminosité de l'écran tactile étant automatiquement adaptée à la

lumière ambiante, il reste toujours parfaitement lisible sans éblouir.

Communicatif

• Les paramètres d'appareil sont nettement perceptibles sur l'écran

tactile.

• Plusieurs profi ls utilisateurs personnalisés peuvent être confi gurés

et appelés y compris la langue de l’utilisateur.

Intégration dans CORE

• La LED 1.3 peut être intégrée dans la commande centrale des

appareils CORE. Les fonctions principales sont commandées de

manière centrale soit par écran tactile soit par commande vocale.

Kit ENDOLIGHT LED 1.3

composé de :

ENDOLIGHT LED 1.3 (5162001), câble de liaison CAN-BUS

(103.701), bouchon de terminaison CAN-BUS (5590.989) et cordon

d'alimentation (2440.03), 100-240V~, 50/60Hz ........... 51620011

SeguroEl proyector de luz de alta potencia está dotado de unos amplios sistemas de seguridad para proteger al paciente y a los usuarios:• Sistema antideslumbrante automático en el conector de luz, que actúa cuando se extrae la fi bra óptica.• Función "safe start": Después de muy cortas interrupciones de la tensión de servicio, el ENDOLIGHT LED 1.3 vuelve inmediatamente al servicio normal. Si la interrupción dura más de cinco segundos, el aparato cambia a la modalidad de funcionamiento "safe start". La lámpara queda encendida, pero funciona a una intensidad mínima. La energía luminosa no vuelve al modo normal hasta que el usuario no pulse el correspondiente botón en la pantalla táctil. Inteligente• El ENDOLIGHT LED 1.3 se comunica con la ENDOCAM a través de la función *, regulándose de tal manera que el sitio a intervenir esté iluminado óptimamente en todo momento. Ya no se requiere ningún tipo de ajuste.• La pantalla táctil informa al usuario mediante textos sobre el estado y mensajes de alarma.• El brillo de la pantalla se ajusta automáticamente a la luz ambiente, de modo que la lectura siempre resulta fácil, sin cegar al usuario. Comunicativo• Buena visibilidad de los parámetros del equipo en la pantalla táctil• Posibilidad de crear y abrir en la pantalla táctil distintos perfi les específi cos de los usuarios. Incluso el idioma puede adaptarse al usuario individual. Integrado en CORE• El LED 1.3 se puede integrar en el control central de equipos CORE. Las funciones más importantes se controlan de forma central en la pantalla táctil o mediante comandos de voz.

Juego ENDOLIGHT LED 1.3compuesto de:ENDOLIGHT LED 1.3 (5162001), Ccable de conexión CAN-BUS (103.701), conector terminal CAN-BUS (5590.989) y cable-red (2440.03), 100-240V~, 50/60Hz .............. 51620011

Fuentes de luz LEDENDOLIGHT

Sources de lumière LEDENDOLIGHT

* À condition que l'endo-caméra soit munie de la fonction .* Condición previa es que la cámara endoscópica disponga de la función .

Connecteur de lumière rotatif nouveau

permettant la connexion directe d'un conducteur de lumière de

Richard WOLF, Olympus, Storz ou ACMI – sans autre adaptateur

et muni d'un recouvrement pour éviter la lumière diffuse.

Nuevo conector giratorio para las fi bras ópticas para la conexión directa de una fi bra óptica de Richard WOLF, Olympus, Storz o ACMI – sin adaptador, con tapa de seguridad para evitar la luz difusa.

Page 77: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

8

Sources de lumière Fuentes de luz

A 87

Sûr

La source de lumière haute puissance est équipée de plusieurs

systèmes de sécurité pour protéger patients et utilisateurs :

• Fermeture automatique du diaphragme lorsque le conducteur de

lumière n'est pas connecté .

• La fonction 'safe start': Après une très courte coupure de la tension

d'alimentation, la source de lumière ENDOLIGHT LED 1.2 se remet

automatiquement en marche. Après une coupure de tension de plus

de 10 secondes, elle se remet en mode 'veille'.

L'énergie lumineuse n'est remise en marche qu'après validation par

l'utilisateur de la touche dans l'écran tactile.

Commande à distance

• La fonction de la commande à distance permet d'allumer la lumière

ou de la mettre en veille confortablement à l'aide d'une touche de la

tête de caméra ENDOCAM raccordée.

Très silencieux

• Le nouveau concept de ventilation de la série ENDOLIGHT LED

comprend un ventilateur très silencieux qu'on n'entend qu'à peine.

Il contribue à une nette réduction des bruits dans le BO.

Intelligent

• La luminosité des touches étant automatiquement adaptée à la

lumière ambiante, elles restent toujours parfaitement lisibles sans

éblouir.

Kit ENDOLIGHT LED 1.2

composé de :

ENDOLIGHT LED 1.2 (5161001) et cordon

d'alimentation (2440.03), 100-240V~, 50/60Hz ........... 51610011

SeguroEl proyector de luz de alta potencia está dotado de unos amplios sistemas de seguridad para proteger al paciente y a los usuarios:• Sistema antideslumbrante automático en el conector de luz, que actúa cuando se extrae la fi bra óptica.• Función "safe start": Después de muy cortas interrupciones de la tensión de servicio, el ENDOLIGHT LED 1.2 vuelve inmediatamente al servicio normal. Si la interrupción dura más de diez segundos, el aparato cambia a la modalidad de funcionamiento "safe start". La energía luminosa no vuelve al modo normal hasta que el usuario no pulse el correspondiente botón. Controlable por mando a distancia• Con la función de control remoto resulta cómodo encender la luz o ponerla en modalidad de reposo, utilizando los botones del cabezal de cámara de una cámara ENDOCAM conectada. Sumamente silencioso• El concepto de ventilación de la serie ENDOLIGHT LED se apoya en un ventilador sumamente silencioso, prácticamente imperceptible al oído, que reduce sustancialmente el nivel de ruido en el quirófano. Inteligente• El brillo de la pantalla se ajusta automáticamente a la luz ambiente, de modo que la lectura siempre resulta fácil, sin cegar al usuario.

Juego ENDOLIGHT LED 1.2compuesto de:ENDOLIGHT LED 1.2 (5161001) y cable red (2440.03), 100-240V~, 50/60Hz .............. 51610011

Fuentes de luz LEDENDOLIGHT

Sources de lumière LEDENDOLIGHT

Connecteur de lumière rotatif nouveau

permettant la connexion directe d'un conducteur de

lumière de Richard WOLF, Olympus, Storz ou ACMI –

sans autre adaptateur et muni d'un recouvrement pour

éviter la lumière diffuse.

Nuevo conector giratorio para las fi bras ópticas para la conexión directa de una fi bra óptica de Richard WOLF, Olympus, Storz o ACMI – sin adaptador, con tapa de seguridad para evitar la luz difusa.

Page 78: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

8

A 88

Sources de lumière Fuentes de luz

Sûr

• Fermeture automatique du diaphragme lorsque le conducteur de

lumière n'est pas connecté .

Très silencieux

• Le nouveau concept de ventilation de la série ENDOLIGHT LED

comprend un ventilateur très silencieux qu'on n'entend qu'à peine.

Il contribue à une nette réduction des bruits dans le BO.

Réglage de la quantité de lumière émise

• Le réglage de la quantité de lumière émise est assuré par la manette

sur la face avant de l'appareil.

Connecteur de lumière Wolf

• Frais réduits défi ant toute concurrence, le connecteur est

parfaitement adapté aux conducteurs de lumière R. Wolf .

Kit ENDOLIGHT LED 1.1

composé de :

ENDOLIGHT LED 1.1 (5160001) et cordon

d'alimentation (2440.03), 100-240V~, 50/60Hz ........... 51600011

Seguro• Sistema antideslumbrante automático en el conector de luz, que actúa cuando se extrae la fi bra óptica. Sumamente silencioso• El concepto de ventilación de la serie ENDOLIGHT LED se apoya en un ventilador sumamente silencioso, prácticamente imperceptible al oído, que reduce sustancialmente el nivel de ruido en el quirófano. Regulación de la cantidad de luz• La cantidad de luz se regula con la rueda dispuesta en la cara frontal del equipo. Conector de luz de Richard WOLF• Reducción incondicional de los costos: el conector de luz está optimizado para las fi bras ópticas de Richard Wolf.

Juego ENDOLIGHT LED 1.1compuesto de:ENDOLIGHT LED 1.1 (5160001) y cable red (2440.03), 100-240V~, 50/60Hz ............... 51600011

Fuentes de luz LEDENDOLIGHT

Sources de lumière LEDENDOLIGHT

Page 79: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

8

A 89

Sources de lumière Fuentes de luz

51620011 / 51610011 / 51600011

Classe de protection selon EN 60601-1 1Clase de protección según EN 60601-1

Compatibilité électromagnétique (CEM) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2Compatibilidad electromagnética (CEM)

Directive portant sur les produits médicaux 93/42/CEE Classe 1Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios Clase 1

Niveau de protection contre la pénétration de liquides IP 20 (non protégé / no protegido)Grado de protección contra la penetración de líquidos

Classifi cation CFClasifi cación

Niveau sonore 25 dB(a)Nivel de ruido

Branchement secteur 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 HzConexión a la red

Puissance absorbée maximale 110 - 120 VAPotencia absorbida

Consommation en courant maximale 0.5 - 1.2 AConsumo de corriente

Consommation en courant maximale 6500 KConsumo de corriente

Réglage de la luminosité 0 - 100%Regulación de la luminosidad

Durée de vie / lampe min. 30.000 hVida útil / lámpara

Lampe 1x LED haute puissance Lámpara 1x LED de alta potencia

Mode de service Service continuModalidad de funcionamiento Servicio continuo

Conditions de fonctionnement +10°C à / a +40°CCondiciones de servicio

Poids LED 1.1: 8.5 kgPeso LED 1.2: 8.9 kg LED 1.3: 8.9 kg

Dimensions (l x h x p) LED 1.1: 300 x 120 x 421 mmMedidas (anch. x alt. x prof.) LED 1.2: 300 x 120 x 424 mm LED 1.3: 300 x 120 x 424 mm

Datos técnicosENDOLIGHTENDOLIGHTENDOLIGHT

Caractéristiques techniquesENDOLIGHTENDOLIGHTENDOLIGHT

Page 80: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

Câbles de lumièreCable de fi bra óptica

Câbles fi bre optiqueavec couleur code

Cable de fi bra ópticacon identifi cación mediante colores

Fibra óptica de alto rendimiento de producción alemana Conexión rápida de precisión "snap-on" del endoscopio con el cable de fi bra óptica Construido para muchos ciclos de uso gracias a la protección contra pandeo Saber en vez de adivinar. Código de color uniforme para cable de fi bra óptica y endoscopio Organizables gracias a una identifi cación reversible mediante anillos de color Compatibles con fuentes de luz y endoscopios de diferentes fabricantes gracias a los adaptadores correspondientes

Matériau en fi bres de verre hautement performant de production allemande

Verrouillage rapide à déclic pour une connexion précise entre

endoscope et câble de lumière

Protection contre le fl ambage par gaine en acier conçue pour un

grand nombre de cycles d'utilisation

Savoir et non deviner. Un code couleur commun pour les câbles

de lumière et les endoscopes

Organisation facile grâce au marquage réversible côté source de

lumière par des anneaux colorés

Compatibilité avec les sources de lumière et endoscopes de

différents fabricants à l'aide d'adaptateurs spéciaux

A 91

Con el innovador código de color de la casa RICHARD WOLF, el cablede fi bra óptica de un diámetro determinado se une rápidamente y sin ninguna difi cultad con el endoscopio del diámetro correspondiente. Esta forma única de identifi cación evita errores al unir los componentes.Con ayuda de dichos anillos basta una mirada para saber si el diámetrodel haz de fi bras del cable de fi bra óptica es compatible con el endoscopio.

Grâce au système innovant de couleurs codes de RICHARD WOLF, les

bons diamètres des câbles fi bre optique et des endoscopes se retrouvent

vite et sans problème. Ce système de marquage extraordinaire aide à

éviter toute confusion au moment de l'association des composants. En

un coup d'oeil, grâce aux anneaux colorés, on peut reconnaître si le

diamètre du faisceau de fi bres convient à celui du câble de lumière de

l'endoscope.

Grâce au système réversible des anneaux colorés pour la pièce à saisir côté source de lumière, les câbles de lumière peuvent être

rangés rapidement et facilement par ex. en fonction des hôpitaux

ou des domaines médicaux.

Con el sistema reversible de anillos de color en la empuñadura en la conexión al proyector, los cables de fi bra óptica pueden asignarsede forma sencilla y rápida p.ej. a diferentes secciones de la clínica o a diferentes especialidades médicas.

Grâce au système des anneaux colorés pour la pièce à saisir côté

endoscope, les câbles de lumière peuvent être rangés rapidement et

facilement par ex. en fonction des hôpitaux ou des domaines médicaux.

Con el sistema de anillos de color en la empuñadura lateral endoscopio, los cables de fi bra óptica pueden asignarse de forma sencilla y rápida p.ej. a diferentes secciones de la clínica o a diferentes especialidades médicas.

Gaine de protection contre le fl ambage pour

les meilleures caractéristiques hygiéniques

Protección contra pandeo bajo el revestimientopara unas propiedades óptimas de higiene

Raccord rapide en un seul clic » Snap-on «Acoplador rápido "Snap-on"

Système innovant de couleurs codes

Sistema de código de color innovador

ø 1,6 mm bleu / azul

ø 2,5 mm vert / verde

ø 3,5 mm orange / naranja

ø 5,0 mm gris / gris

Page 81: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

A 92

* Les câbles de lumière peuvent également être commandés sans

adaptateur. Nous proposons également des adaptateurs pour la

connexion aux produits étrangers, voir ci-dessous.

* Los cables de fi bra óptica pueden pedirse también sin adaptadores. Los adaptadores de conexión a productos de la competencia se ofrecen por separado (véase abajo).

Câbles fi bre optiqueavec couleur code

Cable de fi bra ópticacon identifi cación mediante colores

Câbles de lumièreCable de fi bra óptica

Tout sera en ordre grâce aux anneaux colorés

La méthode pour bien s'organiser aide à être fl exible. Grâce au

système réversible des anneaux colorés pour la pièce à saisir côté

source de lumière, les câbles de lumière peuvent être rangés rapidement et

facilement par ex. en fonction des hôpitaux ou des domaines médicaux.

8 couleurs différentes sont disponibles, la version fournie étant toujours noire.

Más orden gracias a los anillos de identifi cación El orden puede ser así de fl exible. Con el sistema reversible de anillos de color en la empuñadura en la conexión al proyector, los cables de fi bra óptica pueden asignarse de forma sencilla y rápida p.ej. a diferentes secciones de la clínica o a diferentes especialidades médicas. Se ofrecen 8 colores diferentes, siendo el negro el color de suministro.

Kit de câble fi bre optiqueJuego de cable de fi bra óptica

Couleur code,côté endoscope

Color identifi cation,endoscope-side

ø du faisceau defi bres et couleur code

ø de haz de fi brasy código de color

Longueur

Longitud

Câble de fi bre optiquesans adaptateur

Cable de fi bra ópticasin adaptadores

Instrument completInstrumento completo

Réf. / Ref. Réf. / Ref.

Kit de câble fi bre optiquecomposé de :câble fi bre optique, adaptateurcôté source de lumière (8095.07) et adaptateur côté endoscope (809509)

Juego de cable de fi bra ópticacompuesto por:cable de fi bra óptica, adaptadorde conexión a proyector (8095.07) y adaptador de conexión a endoscopio (809509)

1,6 mmbleu / azul

1.8 m 80661618* 806616181

2.3 m 80661623* 806616231

3.0 m 80661630* 806616301

2,5 mmvert / verde

1.8 m 80662518* 806625181

2.3 m 80662523* 806625231

3.0 m 80662530* 806625301

3,5 mmorange / naranja

1.8 m 80663518* 806635181

2.3 m 80663523* 806635231

3.0 m 80663530* 806635301

3.5 m 80663535* 806635351

5,0 mmgris / gris

2.3 m 80665023* 806650231

3.0 m 80665030* 806650301

3.5 m 80665035* 806650351

Bagues d'identifi cationAnillos de identifi cación

Couleur / Color Réf. / Ref.

Anneaux colorés pour câbles delumière (UE = 10 pcs),anneaux de couleur pour le marquage du connecteur des câbles de lumière (côté source de lumière).

Anillos de color para cable defi bra óptica (UE = 10 uds.),anillos de color para identifi car el cable en el enchufe (lado de conexión a la fuente de luz).

noir / negro 809520

rouge / rojo 809521

bleu / azul 809522

vert / verde 809523

jaune / amarillo 809524

orange / naranja 809525

violet / violeta 809526

blanc / blanco 809527

Page 82: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

Câbles fi bre optiquerésistant aux hautes températures

Cable de fi bra ópticaresistente a las altas temperaturas

A 93

Câbles de lumièreCable de fi bra óptica

forma parte de las fuentes de luz de alto rendimiento. Las fi bras ópticas fusionadas en el lado de la fuente de luz propor-cionan una máxima resistencia a las altas temperaturas y una transmisión en un 20 % mayor. Los cables de fi bra ópticasuponen una inversión que vale la pena y responden a las máximas exigencias de la iluminación endoscópica. Más luz gracias a la fusión Fibra óptica de alto rendimiento de producción alemana Conexión rápida de precisión "snap-on" del endoscopio con el cable de fi bra óptica Construido para muchos ciclos de uso gracias a la protección contra pandeo Código de color uniforme para cable de fi bra óptica y endoscopio Organizables gracias a una identifi cación reversible mediante anillos de color Compatibles con fuentes de luz y endoscopios de diferentes fabricantes gracias a los adaptadores correspondientes

Con el innovador código de color de la casa RICHARD WOLF, el cable de fi bra óptica de un diámetro determinado se une rápidamente y sin ninguna difi cultad con el endoscopio del diámetro correspondiente. Esta forma única de identifi cación evita errores al unir los componentes. Con ayuda de dichos anillos basta una mirada para saber si el diámetro del haz de fi bras del cable de fi bra óptica es compatible con el endoscopio.

On ne peut plus imaginer une sourcede lumière haute puissance sans

. Les fi bres de verre fusionnées côté source de lumière

assurent une résistance aux plus hautes températures ainsi qu'une

transmission augmentée de 20 %. Les câbles fi bre optique

présentant un investissement vraiment rentable répondent aux exigences

les plus hautes en matière d'éclairage endoscopique.

La fusion pour plus de lumière

Matériau en fi bres de verre hautement performant de production allemande

Verrouillage rapide à déclic pour une connexion précise entre

endoscope et câble de lumière

Protection contre le fl ambage par gaine en acier conçue pour un

grand nombre de cycles d'utilisation

Un code couleur commun pour les câbles de lumière et les endoscopes

Organisation facile grâce au marquage réversible côté source de

lumière par des anneaux colorés

Compatibilité avec les sources de lumière et endoscopes de

différents fabricants à l'aide d'adaptateurs spéciaux

Grâce au système innovant de couleurs codes de RICHARD WOLF, les

bons diamètres des câbles fi bre optique et des endoscopes se retrouvent

vite et sans problème. Ce système de marquage extraordinaire aide à

éviter toute confusion au moment de l'association des composants. En un

coup d'oeil, grâce aux anneaux colorés, on peut reconnaître si le diamètre

du faisceau de fi bres convient à celui du câble de lumière de l'endoscope.

Grâce au système réversible des anneaux colorés pour la pièce à saisir côté source de lumière, les câbles de lumière peuvent être rangés rapidement et facilement par ex. en fonction des hôpitaux ou des domaines médicaux.Con el sistema reversible de anillos de color en la empuñadu-ra en la conexión al proyector, los cables de fi bra óptica pueden asignarse de forma sencilla y rápida p.ej. a diferentes secciones de la clínica o a diferentes especialidades médicas.

Grâce au système des anneaux colorés pour la pièce à saisir côtéendoscope, les câbles de lumière peuvent être rangés rapidement etfacilement par ex. en fonction des hôpitaux ou des domainesmédicaux.Con el sistema de anillos de color en la empuñadura lateral endoscopio, los cables de fi bra óptica pueden asignarse de formasencilla y rápida p.ej. a diferentes secciones de la clínica o a diferentes especialidades médicas.

Gaine de protection contre le fl ambage pourles meilleures caractéristiques hygiéniquesProtección contra pandeo bajo el revestimiento para unas propiedades óptimas de higiene

Raccord rapide en un seul clicAcoplador rápido "Snap"

Système innovant de couleurs codes Sistema de código de color innovador

ø 5,0 mm gris / gris

Câble fi bre optiquestandard colléCable de fi braóptica estándar con adhesivo

Câble fi bre optique résistant aux hautes

températures / Cable de fi bra óptica resistente a las altas temperaturas

Câbles fi bre optique sont disponibles uniquement avec diamètre de la fi bre 5,0 mm

Câble de luz de fi bra sólo se ofrecen con el diámetro de la fi bra 5,0 mm

Page 83: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

A 94

Câbles de lumièreCable de fi bra óptica

Câbles fi bre optiquerésistant aux hautes températures

Cable de fi bra ópticaresistente a las altas temperaturas

Tout sera en ordre grâce aux anneaux colorés

La méthode pour bien s'organiser aide à être fl exible. Grâce au

système réversible des anneaux colorés pour la pièce à saisir côté

source de lumière, les câbles de lumière peuvent être rangés rapidement et

facilement par ex. en fonction des hôpitaux ou des domaines médicaux.

8 couleurs différentes sont disponibles, la version fournie étant toujours noire.

Más orden gracias a los anillos de identifi cación El orden puede ser así de fl exible. Con el sistema reversible de anillos de color en la empuñadura en la conexión al proyector, los cables de fi bra óptica pueden asignarse de forma sencilla y rápida p.ej. a diferentes secciones de la clínica o a diferentes especialidades médicas. Se ofrecen 8 colores diferentes, siendo el negro el color de suministro.

Bagues d'identifi cationAnillos de identifi cación

Couleur / Color Référence / Referencia

Anneaux colorés pour câbles delumière (UE = 10 pcs),anneaux de couleur pour le marquage du connecteur des câbles de lumière (côté source de lumière).

Anillos de color para cable defi bra óptica (UE = 10 uds.),anillos de color para identifi car el cable en el enchufe (lado de conexión a la fuente de luz).

noir / negro 809520

rouge / rojo 809521

bleu / azul 809522

vert / verde 809523

jaune / amarillo 809524

orange / naranja 809525

violet / violeta 809526

blanc / blanco 809527

Kit de câble fi bre optiqueJuego de cable de fi bra óptica

Couleur code,côté endoscope

Color identifi cation,endoscope-side

ø du faisceau defi bres et couleur code

ø de haz de fi brasy código de color

Longueur

Longitud

Câble de fi bre optiquesans adaptateur

Cable de fi bra ópticasin adaptadores

Instrument completInstrumentocompleto

Réf. / Ref. Réf. / Ref.

Kit de câble fi bre optiquecomposé de :câble fi bre optique, adaptateurcôté source de lumière (8095.07) et adaptateur côté endoscope (809509)

Juego de cable de fi bra ópticacompuesto de:cable de fi bra óptica, adaptador de conexión a proyector (8095.07)y adaptador de conexión a endoscopio (809509)

5,0 mmgris / gris

2.3 m 80655023* 806550231

3.0 m 80655030* 806550301

3.5 m 80655035* 806550351

* Ces câbles de lumière peuvent également être

commandés sans adaptateur, et ils sont compatibles avec les

mêmes adaptateurs.

* Los cables de fi bra óptica también pueden pedirse sin adaptadores y son compatibles con los mismos adaptadores.

Page 84: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

Vous trouverez ici les câbles de lumière de la nouvelle génération (lancés en

2013) succédant les produits en fi n de production.

Aquí puede encontrar las fi bras ópticas correspondientes a la nueva generación (lanzamiento en el año 2013) como modelos sucesores de los productos que se están dejando de producir.

A 95

Câbles de lumièreCable de fi bra óptica

Câble de lumièreListe comparateur

Cable de fi bra óptica Lista de comparación

vieuxvieja

Référence vieuxReferencia vieja

øLongueurLongitud

øLongueurLongitud

Référence nouvelleReferencia nueva

8061.16 1.6 mm 1800 mm 1.6 mm 1800 mm 806616181

8061.25 2.5 mm 1800 mm 2.5 mm 1800 mm 806625181

8061.35 1.6 mm 1800 mm 3.5 mm 1800 mm 806635181

8061.45 4.5 mm 1800 mm 4.5 mm 1800 mm L'ancienne référence reste valableEl tipo antiguo sigue sin variar

8061.163 1.6 mm 2300 mm 1.6 mm 2300 mm 806616231

8061.253 2.5 mm 2300 mm 2.5 mm 2300 mm 806625231

8061.353 3.5 mm 2300 mm 3.5 mm 2300 mm 806635231

8061.453 4.5 mm 2300 mm 5.0 mm 2300 mm 806650231

8061.256 2.5 mm 3000 mm 2.5 mm 3000 mm 806625301

8061.356 3.5 mm 3000 mm 3.5 mm 3000 mm 806635301

8061.456 4.5 mm 3000 mm 5.0 mm 3000 mm 806650301

8061.457 4.5 mm 3600 mm 5.0 mm 3500 mm 806650351

8063.353 restitant a la haute temperature resistente a altas temperaturas 3.5 mm 2300 mm

5.0 mm 2300 mm 806550231

5.0 mm 3000 mm 806550301

5.0 mm 3500 mm 806550351

8061.933 raccord coudé acoplamiento acodado 3.5 mm 2300 mm 1.6 mm 1800 mm

L'ancienne référence reste valableEl tipo antiguo sigue sin variar

8062.35 Câble de lumière fl exible en «Y» Cable de fi bra óptica doble en forma de «Y» 2x 3.5 mm 1800 mm 2x 3.5 mm 1800 mm

8062.251 raccord endoscopique coudée adaptador endoscopio en ángulo 2.5 mm 2300 mm 2.5 mm 2300 mm

8062.351 raccord endoscopique coudée adaptador endoscopio en ángulo 3.5 mm 2300 mm 3.5 mm 2300 mm

8062.451 raccord endoscopique coudée adaptador endoscopio en ángulo 4.5 mm 2300 mm 4.5 mm 2300 mm

4070.253 Câble de lumière à cristaux liquides Cable conductor de luz fl uídico 3.0 mm 2300 mm 3.0 mm 2300 mm

nouveaunovedad

Page 85: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

Longueur / Longitud Diamètre du faisceau de fi bres optiques / Diámetro del haz de fi bras 2,5 mm 3,5 mm 4,5 mm

2300 mm 8062.251 8062.351 8062.451

A 97

Note:

Le diamètre du faisceau de fi bres optiques du câble de lumière doit

toujours être légèrement supérieur à celui de l’optique de l’endoscope.

Nota:El diámetro del haz de fi bras del conductor de luz deberá ser siempre unpoco más grande que el diámetro de la fi bra de la lente del endoscopio.

Câbles de lumière 8061 / 8062Cable de fi bra óptica 8061 / 8062Câbles de lumièreCable de fi bra óptica

Câble de lumière à fi bres avec raccord coudé

pour sources de lumière suspendues ou fi xées en hauteur,

longueur 2300 mm,

diamètre du faisceau de fi bres optiques 3,5 mm ............... 8061.933

Cable de fi bra óptica con conexión de luz acodadapara proyectores de luz suspendidos o elevados, 2300 mm de longitud,3,5 mm de diámetro del haz de fi bras .............................. 8061.933

8061.933

8062.35

Câble de lumière à fi bres en Y

pour le raccordement de 2 instruments à la même prise,

longueur 1800 mm,

diamètre du faisceau de fi bres optiques 2 x 3,5 mm ............ 8062.35

Cable de fi bra óptica doblepara la conexión de 2 instrumentos a una toma de luz, 1800 mm de longitud, 2 x 3,5 mm de diámetro del haz de fi bras .......................... 8062.35

Facilite une approche tangentielle durant l’endoscopie

Rotation sans résistance de l'endoscope

Possibilité d’aligner le câble de lumière sur la caméra

endoscopique

Autoclavable à 134° C

Facilita el trabajo tangencial durante la realización de la endoscopia Giro del endoscopio sin resistencia El conductor de luz se puede orientar en la dirección de la cámara endoscópica Autoclavable a 134° C

Câbles de lumière 8062avec raccord coudé à 90° côté instrument

Cable de fi bra óptica 8062con adaptador para instrumentos acodado 90°

8062.251

Page 86: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

A 98

Ce câble de lumière a été spécialement mis au point pour le diagnostic

par fl uorescence (DAFE, PDD). Comparé aux câbles à fi bre optique

standard, le câble de lumière à cristaux liquides 4070 se signale par

une transmission de lumière nettement supérieure.

Câble de lumière à cristaux liquides

Ø 3 mm, longueur 2300 mm .......................................... 4070.253

Este conductor de luz ha sido diseñado para el uso especial en el diagnóstico fl uorescente (DAFE, PDD). En comparación con los conductores de luz estándares de fi bra óptico estándares, el conductor de luz fl uídico 4070 se caracteriza por la transmisión de luz claramenteaumentada.

Cable de fi bra óptica fl uídicoØ 3 mm, 2300 mm de longitud ...................................... 4070.253

Câble de lumière à cristaux liquides 4070

Cable de fi bra óptica fl uídico 4070Câbles de lumièreCable de fi bra óptica

4070.253

Page 87: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

Source de lumière

Proyector de luz

A 99

AdaptateursAdaptadoresAdaptateurs

pour câble de lumière R. Wolf restylés

Adaptadorespara cable de fi bra óptica con el nuevo diseño de R. Wolf

Câble de lumière

Conductor de luz8065xxx

8066xxx

Adaptateur monté sur câble de lumière

Wolf côté source de lumière

Adaptador montado en el cable de fi braóptica de R. Wolf en el lado del proyector

Adaptateur monté sur câble de lumière

Wolf côté endoscope

Adaptador montado en el cable de fi bra óptica de R. Wolf en el lado del endoscopio

8095.07* 809509*

Endoscope

Endoscopio

Source de lumière d'une autre marque

Proyector de luz de otro fabricante

Câble de lumière

Conductor de luz8065xxx

8066xxx8066xxx

Adaptateur monté sur câble de lumière

Wolf côté source de lumière

Adaptador montado en el cable de fi braóptica de R. Wolf en el lado del proyector

Adaptateur monté sur câble de lumière

Wolf côté endoscope

Adaptador montado en el cable de fi bra óptica de R. Wolf en el lado del endoscopio

8083.10

807002

Endoscope d'une autre marque

Endoscopio de otro fabricante

Source de lumière de :

Proyector de luz de:

Endoscope de :

Endoscopio de:

ACMI + Circon

Endoscopes sans AdapteurEndoscopios sin adaptador

R. Wolf avec anneau de couleurR. Wolf con anillo de color

voir la page / véase la página A 105

raccordement direct sans adaptateur

se adapta directamenteStorz

8096.811Olympus

Stryker

Aucun adaptateur n’est à prévoir.L’adaptateur WOLF convient.Ningún adaptador necesario.Adaptador de Wolf apropiado.

pour ceci : / para éste:Adaptateur supplémentaire pour haute puissanceAdaptador adicional para alta potencia 8096.813

Endoscopes sans AdapteurEndoscopios sin adaptador

ACMI + Circon,Henke-Sass-Wolf

807001Storz

* Estándar en el paquete de ventas * Standard dans le kit de vente

807002

Endoscopes sans AdapteurEndoscopios sin adaptador

Storz

807002

Olympus

807002

807001

Endoscopes sans AdapteurEndoscopios sin adaptador

Olympus

807001Stryker

Page 88: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

A 100

AdaptateursAdaptadores

Source de lumière d'une autre marque

Proyector de luz de otro fabricante

Câble de lumière

Conductor de luz8065xxx

8066xxx8066xxx

Adaptateur monté sur câble de lumière

Wolf côté source de lumière

Adaptador montado en el cable de fi braóptica de R. Wolf en el lado del proyector

Adaptateur monté sur câble de lumière

Wolf côté endoscope

Adaptador montado en el cable de fi bra óptica de R. Wolf en el lado del endoscopio

8096.85

Endoscope d'une autre marque

Endoscopio de otro fabricante

Source de lumière de :

Proyector de luz de:

Endoscope de :

Endoscopio de:

Fuji(non / no EPX-2200/-2500/-4400/-4450)

Heine

Pentax

8096.751

8096.90

Adaptateurspour câble de lumière R. Wolf restylés

Adaptadorespara cable de fi bra óptica con el nuevo diseño de R. Wolf

Page 89: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

A 101

AdaptateursAdaptadores

Source de lumière

Proyector de luz

Adaptateurspour R. Wolf câble de lumière(conception ancienne)

Adaptadorespara cables de fi bra óptica R. Wolf (diseño antiguo)

Câble de lumière

Conductor de luz8061xxx

8063xxx

4070xxx

Adaptateur monté sur câble de lumière

Wolf côté source de lumière

Adaptador montado en el cable de fi braóptica de R. Wolf en el lado del proyector

Adaptateur monté sur câble de lumière

Wolf côté endoscope

Adaptador montado en el cable de fi bra óptica de R. Wolf en el lado del endoscopio

Endoscope

Endoscopio

ø 4.5 / 3.5 / 2.5 mm

ø 1.6 mm

8095.07

809506

8096.631

pour câble de lumière 8063.353,

résistant à haute température

para cable de fi bra óptica 8063.353,resistente a altas temperaturas

pour câbles de lumière / para cable de fibra ópticaø 4,5 / 3,5 / 2,5 mm

809509

pour câbles de lumière / para cable de fibra ópticaø 1,6 mm

Page 90: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

A 102

AdaptateursAdaptadores

Source de lumière d'une autre marque

Proyector de luz de otro fabricanteCâble de lumière

Conductor de luz

Adaptateur monté sur câble de lumière

Wolf côté source de lumière

Adaptador montado en el cable de fi braóptica de R. Wolf en el lado del proyector

Adaptateur monté sur câble de lumière

Wolf côté endoscope

Adaptador montado en el cable de fi bra óptica de R. Wolf en el lado del endoscopio

8083.10 8071.00

Endoscope d'une autre marque

Endoscopio de otro fabricante

Source de lumière de :

Proyector de luz de:

Endoscope de :

Endoscopio de:

ACMI + Circon ACMI + Circon

raccordement direct sans adaptateur

se adapta directamenteStorz

8096.811

Olympus

Stryker

Aucun adaptateur n’est à prévoir.L’adaptateur WOLF convient.Ningún adaptador necesario.Adaptador de Wolf apropiado.

Storz

8070.00

Olympus

Adaptateurspour R. Wolf câble de lumière(conception ancienne)

Adaptadorespara cables de fi bra óptica R. Wolf (diseño antiguo)

8096.85

Fuji(non / no EPX-2200/-2500/-4400/-4450)

Heine

Pentax

8096.751

8096.90

8081.01

8070.00

Page 91: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

A 103

AdaptateursAdaptadores

Source de lumière d'une autre marque

Proyector de luz de otro fabricanteCâble de lumière

Conductor de luz

Adaptateur monté sur câble de lumière

Wolf côté source de lumière

Adaptador montado en el cable de fi braóptica de R. Wolf en el lado del proyector

Adaptateur monté sur câble de lumière

Wolf côté endoscope

Adaptador montado en el cable de fi bra óptica de R. Wolf en el lado del endoscopio

8083.00 8081.00

Endoscope d'une autre marque

Endoscopio de otro fabricante

Source de lumière de :

Proyector de luz de:

Endoscope de :

Endoscopio de:

ACMI + Circon ACMI + Circon

Winter + Ibe

Storz

8091.00

Adaptateurspour R. Wolf câble de lumière conmplet(conception ancienne)

Adaptadorespara cables de fi bra óptica R. Wolf completa(diseño antiguo)

8094.00

Storz

Aesculap

8081.01

Fourreau fi xe

Manguito fi jo

Fourreau fi xe

Manguito fi jo

8096.00

Page 92: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

A 104

AdaptateursAdaptadores

Source de lumière

Fuente de luzCâble de lumière d'une autre marque

Cable de fi bra óptica extraño

Adaptateur monté sur câble de lumière d'une autre marque,

côté source de lumière

Adaptador montado en cable de fi bra óptica extraño, en el lado del proyector

Adaptateurspour câble de lumière d'une autre marque

Adaptadorespara cable de fi bra óptica extraño

8089.00

Câble de lumière de:

Cable de fi bra óptica de:

Storz, 3.5 mm

Storz, 4.8 mm

8094.80

8089.001

Olympus-Standard

Page 93: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

9

A 105

AdaptateursAdaptadoresAdaptateurs

pour R. Wolf endoscopes

Adaptadorespara endoscopios R. Wolf

Câble de lumière d'une autre marque

Cable de fi bra óptica extraño

Câble de lumière de:

Cable de fi bra óptica de:

Storz, 3.5 mm

Storz, 4.8 mm

Olympus-Standard

Olympus WA032...A

ACMI + Circon

Adaptateur pour R. Wolf endoscope

Adaptador para endoscopio R. Wolf

Adaptateur pour R. Wolf endoscope

Adaptador para endoscopio R. Wolf

8088.00

8088.80

8088.81

8087.00

808801

adapte directement

encaja directamente

adapte directement

encaja directamente

Endoscope

Endoscopio

Endoscope avec codage couleur

Endoscopio con código de colores

Endoscope

EndoscopioAdaptateur Wolf

Adaptador Wolf15005199

Adaptateur Wolf

Adaptador Wolf8095.00

Page 94: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

10

A 107

Système ENDOmotion

Système de bras-support universel pour la laparoscopie

comprenant :

bras-support ENDOmotion (37500.002), bras articulé mécanique avec

articulations rotatives sur 360°, pouvant être détachées et déplacées

simultanément en appuyant sur la poignée. Le relâchement de la poignée

génère un blocage de l’articulation :

Rayon d’action : 640 mm, déplacement : 604,5 mm, poids : 6 kg,

support de l’endoscope autoclavable (83750.001) pour une fi xation

sûre des optiques de laparoscope ou des instruments auxiliaires, étau

de fi xation (37500.005) pour table d’opération

standard, valise (37500.010) ..................................... 37500.001

Sistema ENDOmotionSistema de brazo de soporte universal para la laparoscopiacompuesto de:brazo de soporte ENDOmotion (37500.002), brazo mecánico articuladocon articulaciones giratorias 360° que se pueden soltar y mover simultánea mente presionando el mango. Al soltar el mango se genera un bloqueo de las articulaciones:Radio de acción: 640 mm, trayecto de desplazamiento: 604,5 mm, peso: 6 kg, soporte de endoscopio autoclavable (83750.001) para lafi jación segura de lentes de laparoscopio o de instrumental auxiliar, bloque de fi jación (37500.005) mesas de operacionesestándar, maletín (37500.010) ................................... 37500.001

Système ENDOmotionbras-support mécanique

Sistema ENDOmotionbrazo mecánico de soporte

AccessoriesAccesorios

Page 95: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

ChariotCarro

A 109

Toutes les versions du RIWOmobil

présentent les caractéristiques communes suivantes :

Dos avec caniveau de câble intégré

3 porte-appareils (largeur 370mm), dont 2 réglables en continu

Roues doubles dirigeables, dont 2 à blocage double (blocage de

la direction / roue libre / blocage total)

2 roues conductibles

Montants latéraux en aluminium avec interfaces pour le montage

du bras pivotant et la fi xation d'un grand nombre d'accessoires

Couleur : blanc, RAL 9016

Dimensions (l x h x p) : 720 x 1518 x 700 mm

Toutes les versions du RIWOmobilprésentent les caractéristiques communes suivantes:

Pared dorsal y canal de cables integrado

Tres tableros (ancho 370mm), dos de ellos ajustables de forma continua

Cuatro ruedas dobles orientables, dos de ellas con freno de doble función (fi jación de dirección de marcha/marcha libre/bloqueo de todas las ruedas)

Dos ruedas eléctricamente conductivas

Perfi les laterales de aluminio con interfaces para el montaje de brazos giratorios y la fi jación de numerosos accesorios

Color: blanco, RAL 9016

Medidas (Anch. x Alt. x Prof.): 720 x 1518 x 700 mm

RIWOmobilChariot universel

RIWOmobilCarro portaequipos universal

Page 96: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

RIWOmobilChariot universel

RIWOmobilCarro portaequipos universal

La más reciente generación de carros RIWOmobil es un sistema multifunción compacto que reúne todas las experiencias adquiridas por el fabricante de productos endoscópicos Richard Wolf.

Se ha realizado a la perfección el objetivo de apoyar la consecución deun puesto de trabajo ergonómico para el cirujano y de dotar al carroportaequipos de unas características adecuadas y conformes a las necesidades de la profesión.

El RIWOmobil ofrece las siguientes ventajas:

Producción individualizada en base a los pedidos Respondemos a los deseos individuales de confi guración. Los módulos principales elegidos adicionalmente se instalan, ajustan y comprueban directamente durante la producción.

Calidad y mantenimiento del valor Todos los componentes se han diseñado para garantizar una larga vida útil y resistencia a grandes solicitaciones mecánicas. Los tableros portaequipos con recubrimiento en polvo, por ejemplo, tienen forma de bandeja con vistas a aumentar su rigidez y mejorar la estabilidad de los equipos colocados en ellos.

Seguridad El RIWOmobil es un producto sanitario de la clase 1 y cumple con la directiva 93/42 CEE. Todos los componentes mecánicos y eléctricos están sujetos a nuestro control de calidad permanente conforme a los requisitos de la norma DIN ISO 13485 a cumplir por los fabricantes certifi cados. Las combinaciones con brazos giratorios han sido comprobadas en cuanto a estabilidad y protección antivuelco. Los efi caces frenos de las ruedas garantizan la estabilidad del carro. Unos dispositivos de retención opcionales optimizan la estabilidad de los equipos electromédicos (sólo de R. Wolf) durante el transporte dentro de la clínica.

Ergonomía La posición de la pantalla se puede modifi car en todos modelos del RIWOmobil con el fi n de adaptarla a las exigencias del personal del quirófano. Los tableros portaequipos ajustables en altura y los asideros del carro permiten un ajuste individual. Las grandes ruedas dobles orientables, de desplazamiento suave y dotadas de un mecanismo de bloqueo de dirección, facilitan el posicionamiento y el traslado del carro.

Diseño La forma y las medidas están perfectamente adaptadas al diseño del carro de Richard Wolf. La inversión convence al dotar el quirófano de un aspecto moderno.

Toute l'expérience du fabricant d'endoscopes Richard Wolf accumulée

est entrée dans la plus récente génération des chariots RIWOmobil et il

en résulte un système compact et multifonctionnel.

Nous avons effectivement réalisé notre objectif en créant un poste

de travail qui est à la fois ergonomique et pratique tout en observant

les caractéristiques nécessaires pour que les porte-appareils soient

parfaitement adaptés aux exigences dans un bloc opératoire.

Le RIWOmobil présente les avantages suivants :

Fabrication personnalisée

Tout chariot sera confi guré à la demande du client. Par ailleurs,

certains modules principaux sélectionnés sont installés, ajustés et

contrôlés directement pendant la fabrication.

Qualité et préservation de la qualité

Tous les composants sont conçus dans le but d’assurer leur

longévité et de résister aux plus hautes charges. Nous soulignons

à titre d'exemple que les porte-appareil revêtus par poudrage sont

conçus en forme de baignoire ce qui augmente leur rigidité et retient

les appareils rangés sûrement.

Sécurité

Le RIWOmobil étant un dispositif médical de la classe 1, il répond

à la directive 93/42 EWG. Tous les composants mécaniques et

électriques sont soumis aux contrôles permanents de notre

Assurance Qualité, comme il se doit pour un fabricant certifi é

conformément à DIN ISO 13485. La capacité et la stabilité au

déversement des combinaisons munies de bras pivotant ont été

testées. Les freins des roues assurent la stabilité du chariot et des

dispositifs d’immobilisation optionnels augmentent encore le

maintien sûr des dispositifs médicaux (uniquement Wolf) pendant

le transport à l’intérieur de l'hôpital.

Ergonomie

Sur toutes les versions du RIWOmobil, la position du moniteur peut

être personnalisée aux exigences de l'équipe opératoire. La hauteur

des porte-appareil ainsi que des poignées d'appareil peut être

adaptée individuellement. Les grandes roues doubles facilement

irigeables munies d'un blocage de la direction facilitent le

positionnement et le transport.

Design

La conception et les dimensions sont adaptées au nouveau design

Richard Wolf. Ainsi, votre investissement se distingue déjà par un

aspect moderne dans la salle d'opération.

A 110

ChariotCarro

Page 97: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

A 112

1. Où placer les moniteurs ?

Un RIWOmobil muni d'un pont porte-moniteur renforcé permet le positionnement central d'un bras pivotant sur ce pont. Ce positionnement central du

moniteur principal permet les manipulations les plus fl exibles.

RIWOmobil Chariot universel

3 étapes pour créer votre RIWOmobil personnalisé

2. Quelle version électrique ?L'équipement électrique PREMIUM pour les plus hautes exigences comprend l'équipement électrique de base et en plus : un transformateur de sépa-

ration et un contrôleur permanent d’isolement. L'équipement électrique de base comprend : l’interrupteur principal intégré dans le profi lé d'aluminium,

une multiprise avec 12 prises de connexion et le module d'arrêt core.control.

3. Quelle tension d'alimentation ?RIWOmobil avec équipement électrique PREMIUM avec pont renforcé

Chariot (accessoires voir page A 116 - A 123) avec équipement électrique

Premium composé de :

Boîtier de base (Premium) avec transformateur de séparation intégré,

contrôleur d’isolement et module d'arrêt core.control ou core.docu,

multiprise avec module d'interrupteur principal, indicateur de dé-

faut d'isolement et 12 prises de connexion, 6 câbles de connexion

d'appareil, câble secteur 5,5 m,

transformateur de séparation 220-230V, 2000VA ............. 32116015

transformateur de séparation 100-120V ,1700VA ........... 32116013

RIWOmobil avec équipement électrique de base avec pont renforcé

Chariot (accessoires voir page A 116 - A 123) avec équipement électrique

de base composé de :

boîtier de base (basic), module d'arrêt (électrique) pour core.controlou core.docu, multiprise avec 12 prises de connexion et module

d'interrupteur principal intégré, 6 câbles de connexion d'appareil,

câble secteur 5,5 m,

version 220-240V, 2000VA .......................................... 32116014

version 100-120V, 1700VA .......................................... 32116012

RIWOmobil sans équipement électrique avec pont renforcé, recevant les

bras pivotants, y compris VESA support de moniteur ......... 32116011

Pont renforcé

pour bras pivotants

Pont renforcé

ÉquipementélectriquePremium

Équipementélectriquede base Sans

équipmentélectrique

Page 98: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

A 113

ChariotCarro

Si vous êtes sûr de vouloir placer le moniteur de manière fi xe au milieu du pont et que les bras pivotants supplémentaires ne sont fi xés qu’aux montants

latéraux, optez pour une version avec le pont porte-moniteur simple.

Le pont porte-moniteur simple permet aussi bien le réglage de la hauteur du moniteur ainsi qu'à l'aide de certains accessoires son inclinaison et son orientation.

RIWOmobil avec équipement électrique PREMIUM

Chariot (accessoires voir page A 116 - A 123) avec équipement électrique

Premium composé de :

Boîtier de base (Premium) avec transformateur de séparation intégré,

contrôleur d’isolement et module d'arrêt core.control ou core.docu,

multiprise avec module d'interrupteur principal, indicateur de défaut

d'isolement et 12 prises de connexion, 6 câbles de connexion

d'appareil, câble secteur 5,5 m, porte-moniteur VESA,

transformateur de séparation 220-230V, 2000VA ............. 32116005

transformateur de séparation 100-120V ,1700VA ........... 32116003

RIWOmobil avec équipement électrique de base

Chariot (accessoires voir page A 116 - A 123) avec équipement électrique

Premium composé de :

Boîtier de base (Premium) avec transformateur de séparation intégré,

contrôleur d’isolement et module d'arrêt core.control ou core.docu,

multiprise avec module d'interrupteur principal, indicateur de défaut

d'isolement et 12 prises de connexion, 6 câbles de connexion

d'appareil, câble secteur 5,5 m, porte-moniteur VESA,

version 220-240V, 2000VA .......................................... 32116004

version 100-120V, 1700VA .......................................... 32116002

RIWOmobil sans équipement électrique avec pont porte-moniteur, recevant

les bras pivotants, y compris porte-moniteur VESA ............ 32116001

Pont simple

avec porte-moniteur VESA

Pont simple

ÉquipementélectriquePremium

Équipementélectriquede baseSans

équipmentélectrique

Page 99: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

A 114

1. ¿Dónde se posicionan las pantallas?

Un RIWOmobil con portapantalla reforzado ofrece la posibilidad de colocar un brazo giratorio en el centro del portapantalla. Desde el centro la pantalla principal puede posicionarse con extraordinaria fl exibilidad.

RIWOmobil Carro portaequipos universal

Tres pasos hasta el perfecto RIWOmobil

2. ¿Qué tipo de equipo eléctrico?

El equipo eléctrico premium para máximas exigencias con el equipo eléctrico básico y además: transformador de aislamiento, controlador de aislamientocon control de seguridad. El equipo eléctrico básico con interruptor principal integrado en el perfi l de aluminio, regleta con 12 enchufes módulo de desconexión core.control.

3. ¿Qué tensión de servicio?RIWOmobil con equipo eléctrico premium y portapantalla reforzadoEl carro (para los accesorios, véase la página A 116 - A 123) contiene elequipo eléctrico premium compuesto por:Caja básica (premium) con transformador de aislamiento integrado, controlador de aislamiento y módulo de desconexión para core.controló core.docu, regleta de enchufes con módulo de interruptor principal, indicación de valor de aislamiento y 12 cajas de enchufe, 6 cables de conexión de aparatos, cable de red 5,5 m,transformador de aislamiento 220-230V, 2000VA ........... 32116015 transformador de aislamiento 100-120V ,1700VA .......... 32116013

RIWOmobil con equipo eléctrico básico y portapantalla reforzadoEl carro (para los accesorios, véase la página A 116 - A 123) contiene elequipo eléctrico básico compuesto por:Caja básica (basic), módulo de desconexión para core.controló core.docu, regleta de enchufes con 12 cajas de enchufe y módulo de interruptor principal integrado, 6 cables de conexión de aparatos, cable de red 5,5 m,versión 220-240V, 2000VA .......................................... 32116014versión 100-120V, 1700VA .......................................... 32116012

RIWOmobil sin equipo eléctrico y portapantalla reforzado, para la fi jaciónde brazos giratorios, incl. portapantalla VESA ................... 32116011

Portapantalla reforzadopara brazos giratorios

Portapantalla reforzado

Equipoeléctricopremium

Equipoeléctricobásico Sin

equipoeléctrico

Page 100: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

ChariotCarro

A 115

Si Vd. está seguro de que va a montar la pantalla de manera fi ja en el centro del portapantalla y que cualquier brazo giratorio adicional se fi jará siempreen los perfi les laterales, entonces le conviene elegir un modelo con portapantalla sencillo.El portapantalla sencillo también permite ajustar la pantalla en altura e inclinarla / girarla con ayuda de accesorios.

RIWOmobil con equipo eléctrico premium El carro (para los accesorios, véase la página A 116 - A 123) contiene elequipo eléctrico premium compuesto por:Caja básica (premium) con transformador de aislamiento integrado,controlador de aislamiento y módulo de desconexión para core.controló core.docu, regleta de enchufes con módulo de interruptor principal, indicación de valor de aislamiento y 12 cajas de enchufe, 6 cables de conexión de aparatos, cable de red 5,5 m, soporte de pantalla VESA,transformador de aislamiento 220-230V, 2000VA ........... 32116005 transformador de aislamiento 100-120V ,1700VA .......... 32116003

RIWOmobil con equipo eléctrico básico El carro (para los accesorios, véase la página A 116 - A 123) contiene elequipo eléctrico básico compuesto por:Caja básica (basic), módulo de desconexión para core.controló core.docu, regleta de enchufes con 12 cajas de enchufe y módulo de interruptor principal integrado, 6 cables de conexión de aparatos, cable de red 5,5 m, soporte de pantalla VESA,versión 220-240V, 2000VA .......................................... 32116004versión 100-120V, 1700VA .......................................... 32116002

RIWOmobil sin equipo eléctrico con portapantalla sencillo,para la fi jación de brazos giratorios,incl. portapantalla VESA ................................................. 32116011

Portapantalla sencillocon portapantalla VESA

Portapantalla sencillo

Equipoeléctricopremium

EquipoeléctricobásicoSin

equipoeléctrico

Page 101: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

Toutes les versions Flexion-Port à attacher aux montants latérauxprésentent les caractéristiques communes suivantes : Support VESA 100 Caniveau intégré Verrouillage mécanique Plage de pivotement 340°. La position de la plage de pivotement peut être déterminée individuellement au moment du montage Revêtement en poudre très résistant en blanc (RAL 9016) La longueur indiquée porte sur la longueur effi cace entre les points de rotation extrêmes L'adaptateur nécessaire au montage dans le profi lé alu (32116473) est compris dans le kit

Todos los modelos Flexion-Port para el montaje en el perfi l lateralpresentan las siguientes características comunes: Fijación VESA 100 Canal de cables integrado Bloqueo mecánico Radio de giro de 340 °. La posición del radio de giro se puede determinar individualmente durante el montaje Recubrimiento en polvo de alta resistencia, blanco (RAL 9016) La longitud indicada se refi ere a la longitud efectiva entre los centros de rotación El adaptador para el montaje en el perfi l de aluminio (32116473) está incluido en el suministro is included in the set

RIWOmobilBras pivotantsKit de bras pivotants pour fi xationdans les profi lés alu du RIWOmobil

RIWOmobilBrazos giratoriosJuegos para la fi jación de brazos giratoriosen el perfi l de aluminio del RIWOmobil

A 116

ChariotCarro

Kit Flexion-Port

58 cm pour profi lé alu

Bras pivotant en une partie,

longueur effi cace de 58 cm.

Capacité : 3-10 kg, ......................321160581

Juego Flexion Port 58 cm para perfi l de aluminioBrazo giratorio de una pieza,longitud efectiva de 58 cm.Capacidad de carga: 3-10 kg .......321160581

Kit Flexion-Port

68 cm pour profi lé alu

Bras pivotant en une partie,

longueur effi cace de 68 cm.

Capacité : 8-14 kg, ......................321160681

Juego Flexion Port 68 cm para perfi l de aluminioBrazo giratorio de una pieza,longitud efectiva de 68 cm.Capacidad de carga: 8-14 kg .......321160681

Ce bras pivotant en deux parties se prête notamment

au grand moniteur principal.

Kit Flexion-Port

93 cm pour profi lé alu

Bras pivotant en deux parties,

longueur effi cace de 93 cm.

Capacité : 3-10 kg .......................321160931

Este brazo giratorio de dos piezas es idóneopara la gran pantalla principal.Juego Flexion Port 93 cm para perfi l de aluminioBrazo giratorio de dos piezas,longitud efectiva de 93 cm.Capacidad de carga: 3-10 kg .......321160931

Ce bras pivotant en deux parties d'une longueur

de 103 cm se prête avant tout au deuxième

moniteur. Le moniteur pouvant être pivoté à droite

et à gauche du chariot universel, il peut également

être baissé profondément.

Kit Flexion-Port 103 cm pour profi lé alu

Bras pivotant en deux parties,

longueur effi cace de 103 cm.

Capacité : 3-9 kg .........................321161031

Se recomienda utilizar este brazo giratorio de dos piezas con una longitud de 103 cm para la sujeción de una segunda pantalla. Permite girar la pantalla en el lado derecho e izquierdo del carro y moverla mucho hacia abajo.Juego Flexion Port 103 cm para perfi l de aluminioBrazo giratorio de dos piezas,longitud efectiva de 103 cm.Capacidad de carga: 3-9 kg .........321161031

Seulement pour / Sólo para RIWOmobil 32116xxx.

Page 102: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

A 117

ChariotCarro

Toutes les versions Flexion-Port à attacher aux montants latérauxprésentent les caractéristiques communes suivantes : Support VESA 100 Caniveau intégré Verrouillage mécanique Plage de pivotement 340°. La position de la plage de pivotement peut être déterminée individuellement au moment du montage Revêtement en poudre très résistant en blanc (RAL 9016) La longueur indiquée porte sur la longueur effi cace entre les points de rotation extrêmes L'adaptateur nécessaire au montage dans le profi lé alu (32116473) est compris dans le kit

Todos los modelos Flexion-Port para el montaje en el perfi l lateralpresentan las siguientes características comunes: Fijación VESA 100 Canal de cables integrado Bloqueo mecánico Radio de giro de 340 °. La posición del radio de giro se puede determinar individualmente durante el montaje Recubrimiento en polvo de alta resistencia, blanco (RAL 9016) La longitud indicada se refi ere a la longitud efectiva entre los centros de rotación El adaptador para el montaje en el perfi l de aluminio (32116473) está incluido en el suministro is included in the set

RIWOmobilBras pivotantsKit de bras pivotants pour fi xationsur le pont porte-moniteur du RIWOmobil

RIWOmobilBrazos giratoriosJuegos para la fi jación de brazos giratoriosen el portapantalla reforzado del RIWOmobil

Kit Flexion-Port

58 cm pour profi lé alu

Bras pivotant en une partie,

longueur effi cace de 58 cm.

Capacité : 3-10 kg, ......................321160582

Juego Flexion Port 58 cm para perfi l de aluminioBrazo giratorio de una pieza,longitud efectiva de 58 cm.Capacidad de carga: 3-10 kg .......321160582

Kit Flexion-Port

68 cm pour profi lé alu

Bras pivotant en une partie,

longueur effi cace de 68 cm.

Capacité : 8-14 kg, ......................321160682

Juego Flexion Port 68 cm para perfi l de aluminioBrazo giratorio de una pieza,longitud efectiva de 68 cm.Capacidad de carga: 8-14 kg .......321160682

Ce bras pivotant en deux parties se prête notamment

au grand moniteur principal.

Kit Flexion-Port

93 cm pour profi lé alu

Bras pivotant en deux parties,

longueur effi cace de 93 cm.

Capacité : 3-10 kg .......................321160932

Este brazo giratorio de dos piezas es idóneopara la gran pantalla principal.Juego Flexion Port 93 cm para perfi l de aluminioBrazo giratorio de dos piezas,longitud efectiva de 93 cm.Capacidad de carga: 3-10 kg .......321160932

Ce bras pivotant en deux parties d'une longueur

de 103 cm se prête avant tout au deuxième

moniteur. Le moniteur pouvant être pivoté à droite

et à gauche du chariot universel, il peut également

être baissé profondément.

Kit Flexion-Port 103 cm pour profi lé alu

Bras pivotant en deux parties,

longueur effi cace de 103 cm.

Capacité : 3-9 kg ..........................321161032

Se recomienda utilizar este brazo giratorio de dos piezas con una longitud de 103 cm para la sujeción de una segunda pantalla. Permite girar la pantalla en el lado derecho e izquierdo del carro y moverla mucho hacia abajo.Juego Flexion Port 103 cm para perfi l de aluminioBrazo giratorio de dos piezas,longitud efectiva de 103 cm.Capacidad de carga: 3-9 kg .........321161032

Seulement pour / Sólo para RIWOmobil 32116xxx.

Page 103: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

A 118

RIWOmobilAccesorios

RIWOmobilAccessories

ChariotCarro

TiroirDimensions (dimensions intérieures l x p x h): 307 x 475 x 100 mm,Montage pendant la fabrication duRIWOmobil ............................. 32116412

(Kit de rattrapage Tiroir ........321164121)

CajónMedidas (medidas interiores Anch. x Prof. x Alt.):307 x 475 x 100 mm,Montaje durante la fabricación delRIWOmobil ............................ 32116412(Juego de reequipamiento cajón ..................................321164121)

Tiroir court avec range-adaptateur secteurCasier de rangement pour adaptateurssecteur externes sur le dos du chariot. Dimensions intérieures du tiroir (l x p x h) :307 x 276 x 100 mm,Montage pendant la fabrication duRIWOmobil ............................. 32116414

(Kit de rattrapage Tiroir court ...................................321164141)

Cajón, corto, con compart para adaptador de redEspacio de almacenamiento en lado posteriorpara adaptadores de red externos.Medidas interiores de cajón (Anch. x Prof. x Alt.): 307 x 276 x 100 mm,Montaje durante la fabricación delRIWOmobil ............................. 32116414

(Juego de reequipamiento cajón, corto .........................321164141)

Tirior pour clavier avec tapis de sourisVersion métallique pour le rangement sûr de claviers magnétiques. Casier fermant à clé (par ex. pour disques durs USB). Tapis de souris extractible à droite ou à gauche.Dimensions intérieures du tiroir (l x p x h) :334 x 216 x 54 mm,Montage pendant la fabrication duRIWOmobil ............................. 32116413

(Kit de rattrapage support clavier coulissantavec tapis de souris .............321164131)

Cajón para teclado con alfombrilla de ratónVersión metálica para la sujeción segura de los teclados magnéticos, compartimiento que se puede cerrar (p. ej. para discos durosUSB), alfombrilla de ratón extraíble a la izquierda o derecha.Medidas interiores de cajón (Anch. x Prof. x Alt.): 334 x 216 x 54 mm,Montaje durante la fabricación delRIWOmobil ............................ 32116413(Juego de reequipamiento cajón para tecladocon alfombrilla de ratón ........321164131)

Porte-appareilDimensions (l x p) :370 x 526 mmMontage pendant la fabrication duRIWOmobil ............................. 32116401(Kit de rattrapageporte-appareil ......................321164011)

Tablero portaequiposMedidas (Anch. x Prof.):370 x 526 mmMontaje durante la fabricación delRIWOmobil ............................. 32116401(Juego de reequipamiento tablero ................................321164011)

Les accessoires mentionnés sur cette page sont disponibles en deux versions :

1. Montage, ajustage et contrôle fi nal sont assurés pendant la fabrication

2. Kit de rattrapage à monter par le client

Los accesorios indicados en esta página se suministran en dos versiones:1. Montaje, ajuste e inspección fi nal durante el proceso de fabricación2. Juego de reequipamiento para el montaje por el usuario

Étagère, longuePorte-appareil extra-long recevant les grandsappareils. Dimensions (l x p) :370 x 626 mmMontage pendant la fabrication duRIWOmobil ............................. 32116402

(Kit de rattrapageporte-appareil, longue ..........321164021)

Tablero portaequipos, largoTablero extralargo para la colocación de equipos grandes. Medidas (Anch. x Prof.):370 x 626 mmMontaje durante la fabricación delRIWOmobil ............................. 32116402

(Juego de reequipamientotablero, largo .......................321164021)

POAG-Modul barre d'équipotentialité intégrée avec :6 câbles d'équipotentialité, longueur 0,8 m1conducteur d'équipotentialité, longueur 6m,Dimensions (l x h x p) : 70 x 35 x 1300 mmCouleur : blanc RAL9016 ......... 32116305

(Kit de rattrapage POAG-Modul .......................321163051)

Módulo equipotencialBarra ómnibus equipotencial integrada, incl.:6 cables equipotenciales de 0,8m para equipos,1 cable de alimentación equipotencial de 6 m,Medidas (Anch. x Prof. x Alt.): 70 x 35 x 1300 mmColor: blanco RAL9016 ........... 32116305

(Juego de reequipamiento módulo equipotencial ...........321163051)

Page 104: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

ChariotCarro

A 119

RIWOmobilAccesorios para el montaje por el usuario

RIWOmobilAccessoires nécessaires au montage par le client

Support pour camérad'emploi universel pour objectifs standard et objectifs RIWO,Couleur : blanc RAL 9016 ........ 32116511

Soporte para cámarade uso universal con objetivos estándar y objetivos RIWO,Color: blanco RAL 9016 .......... 32116511

Support-écran VESA 75/100Porte-moniteur LCD pour le montage sur une traverse.Trous ovales VESA 75/100 permettant le montage du LCD à différentes hauteurs.Camoufl age de câbles sur le dos.L’adaptateur secteur externe du moniteur peut être fi xé sur le camoufl age des câbles.Gouleur blanc RAL 9016 ........ 321165001

Ce porte-moniteur est compris dans la fourniture du RIWOmobil avec pont porte-moniteur simple. Voir page A 113.

Portapantalla VESA 75/100Soporte para montar la pantalla LCD en la traversa.Patrón perforado longitudinal VESA 75/100 para montar la pantalla LCD a diferentes alturas.Cubierta de cables en el lado posterior.Los adaptadores de red externos de la pantallapueden fi jarse en la cubierta de los cables.Color blanco RAL 9016 ......... 321165001

Este portapantalla está incluido en el suministro del RIWOmobil con portapantalla sencilla. Véase la página A 115.

Piece d’ecartement pour moniteursutilisé pourvis M4 ................................... 64031002

Il faut prévoir ces écarteurs si les connecteurs du moniteur sont inaccessibles à cause du pont.

Distanciador para pantallasutilizado paratornillos M4 ........................... 64031002

Los distanciadores se utilizan cuando el portapantalla obstaculiza el acceso a los conectores de la pantalla.

Bras pivotant VESA 75/100, courtPorte-moniteur LCD VESA 75/100,inclinable ou pivotant.Côté moniteur : VESA 75/100, Côté montage : 26 x 26 mm pour le montagesur le porte-moniteur R.Wolf VESA 75/100Capacité maximale : 15 kg, Longueur : 5,5 cmCouleur : blanc RAL 9016 ......... 32116502

Adaptador giratorio VESA 75/100, cortoSoporte de pantalla LCD VESA 75/100, inclinable o giratorio.Lado de pantalla: VESA 75/100,Lado de montaje: 26 x 26 mm para montajeen portapantalla VESA 75/100 de R. WolfCarga máxima: 15 kg,Longitud: 5,5 cmColor: blanco RAL 9016 .......... 32116502

Bras pivotant VESA 75/100Porte-moniteur LCD VESA 75/100,inclinable et pivotant.Côté moniteur : VESA 75/100, Côté montage : VESA 75Capacité maximale : 15 kg, Longueur : 11 cmCouleur : blanc RAL 9016 ......... 32116501

Adaptador giratorio VESA 75/100Soporte de pantalla LCD VESA 75/100,inclinable y giratorio.Lado de pantalla: VESA 75/100,Lado de montaje: VESA 75Carga máxima: 15 kg,Longitud: 11 cmColor: blanco RAL 9016 .......... 32116501

Vue de face

Lado anteriorVue de dos

Lado posterior

Support pour caméra 3DHDpour recevoir têtes de caméra 3DHD,Couleur : blanc RAL 9016 ......... 32116512

Soporte para cámara 3DHDpara el alojamiento de los cabezales de cámara 3DHD, Color: blanco RAL 9016 .......... 32116512

Page 105: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

A 120

ChariotCarroRIWOmobil

Accesorios para el montaje por el usuario

RIWOmobilAccessoires nécessaires au montage par le client

Support écran latéral VESA 75/100Porte-moniteur LCD VESA 75/100 et plaque d'adaptation pour le montage latéral sur le RIWOmobil avec éléments de fi xation.Capacité maximale : 15 kg, Longueur : 5,5 cmPour montage inclinableou pivotant .............................. 32116451

Portapantalla, lateral VESA 75/100Soporte de pantallas LCD VESA 75/100 y placa da adaptación para el montaje lateral en el RIWOmobil, incl. material de fi jación.Carga máxima: 15 kg,Longitud: 5.5 cm,Montable para inclinacióno rotación .............................. 32116451

Porte-moniteur VESA 200 X 400composé de :Plaque d'adaptation de moniteur VESA 200 x 400 et équerre de fi xation pour la fi xation sur le RIWOmobil 32116xxx, porte-moniteur spécial pour le moniteur32" SONY LMD-3251MT (5370132),Couleur : blanc RAL 9016 ........ 32116472

Portapantalla VESA 200 x 400compuesto por:placa de adaptación de pantalla VESA 200 x 400 y ángulo para la fi jación en el RIWOmobil 32116xxx, soporte apropiadopara pantalla SONY LMD-3251MT de 32" (5370132),Color: blanco RAL 9016 .......... 32116472

Adaptateur pour passage de câble USB, Ethernet, BNCAdaptateur de câble pour USB (avec rallonge 0,5 m), RJ45 CAT.6A pour Ethernet et BNC (composé, SDI, HD-SDIet 3G-SDI) .............................. 32116701

L'adaptateur de câble est fi xé sur le dos du RIWOmobil.Les liaisons correspondantes peuvent restées câblées de manière fi xe à l'intérieur du chariot.Des connexions de câbles externes peuvent être connectées sur le dos du RIWOmobil.

Adaptador de cable USB, Ethernet, BNCAdaptador de cable USB (incl. prolongación de 0,5 m), RJ45 CAT.6A para Ethernet y BNC(para compuesto, SDI,HD-SDI y 3G-SDI) ................... 32116701

El adaptador de cable se fi ja en la pared dorsal del RIWOmobil.Las conexiones necesarias se pueden realizar de manera fi ja en el interior del carro.Los cables externos se conectan en el lado posterior del RIWOmobil.

Kit de cornières de protection 32116pour sécuriser les fi ches d'appareils dansles prises de connexion ............ 64054051

Juego de chapa angular 32116para proteger los enchufes enchufados enlos conectores ........................ 64054051

Porte-bloc d'alimentationpour la fi xation sur un montant latéral du RIWOmobil, avec les éléments de fi xati-on nécessaires aux adaptateurs secteur de différentes taillesCouleur : blanc RAL 9016 ........ 32116542

Soportes de adaptadores de redpara la fi jación en el perfi l lateral del RIWOmobil, incl. material de fi jación para los distintos tamaños de adaptadores de red,Color: blanco RAL 9016 .......... 32116452

Vue de face

Lado anteriorVue de dos

Lado posterior

Page 106: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

A 121

ChariotCarroRIWOmobil

Accesorios para el montaje por el usuario

RIWOmobilAccessoires nécessaires au montage par le client

Module de balanceModule d'équilibrage pour améliorer la stabilité au déversement du RIWOmobil.Nécessaire pour le montage d'un bras pivotantdans le 32116xxx sans équipement électrique. Module à installer pendant la fabrication du RIWOmobil ............................. 32116458(Module d'équilibrage pour la mise à niveau par le client ....321164581)

Módulo de contrapesoMódulo de contrapeso para mejorar la protección antivuelco del RIWOmobil.Necesario en caso de montaje de un brazogiratorio en el 32116xxx sin sistema eléctrico.Módulo para la instalación durante la fabricación del RIWOmobil ....... 32116458(Módulo de contrapesopara el reequipamiento .........321164581)

Module de balance pour électrique de baseModule d'équilibrage pour améliorer la stabilité au déversement du RIWOmobil.Nécessaire pour le montage d'un bras pivotant dans le RIWOmobil 32116xxx avec équipement électrique de base. Module à installer pendant la fabrication du RIWOmobil ............................. 32116459(Module d'équilibrage pour la miseà niveau par le client ............321164591)

Módulo de contrapeso para eléctrico básicoMódulo de contrapeso para mejorar la protección antivuelco del RIWOmobil.Necesario en caso de montaje de un brazogiratorio en el RIWOmobil 32116xxx dotadode un equipo eléctrico básico.Módulo para la instalación durante la fabricación del RIWOmobil ....... 32116459(Módulo de contrapesopara el reequipamiento) ........321164591)

Support pour câble de lumièrepour la fi xation dse câbles de lumièreà raccord R.Wolf ...................... 32114501

Soporte cable fi bra ópticapara fi jar los cables de fi bra ópticacon acoplamiento R. Wolf ......... 32114501

Porte-bouteille perfusionHauteur réglable entre 1,6 m bis 2,6 m,Capacité maximale 8 kg ......... 32114.521

Soporte para frascos de infusiónajustable de 1,6 m a 2,6 m,Carga máxima 8 kg ............... 32114.521

Porte-bouteille CO2 1 litrepour ø de bouteille maximal de 90 mm,Capacité maximale 5 kg ......... 32114.531

Porte-bouteille CO2 10 litrespour ø de bouteille maximal de 160 mm,Capacité maximale 35 kg ....... 32114.535

Soporte para bala de CO2 1 litropara botellas con diám. máx. de. 90 mm,Carga máxima 5 kg ............... 32114.531

Soporte para bala de CO2 10 litrospara botellas con diám. máx. de 160 mm,Carga máxima 35 kg ............ 32114.535

Porte-bouteille CO2 ,

10 litres

Soporte para bala de CO2 , 10 litros

Porte-bouteille CO2 ,

1 litre

Soporte para bala de CO2, 1 litro

32114.501+ 32116511

32114.501+ 32116512

Page 107: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

A 122

ChariotCarroRIWOmobil

Accesorios para el montaje por el usuario

RIWOmobilAccessoires nécessaires au montage par le client

Support télécommande pour télécommande manuellede ENDOCAM ........................ 64030.106

Soporte del mando para mando a distanciade ENDOCAM ........................ 64030.106

Plateau pour interrupteurau pied ................................. 32114.541

Soporte para el mandode pedal ................................ 32114.541

Support universelCapacité maximale 3 kg ......... 32114.545

Soporte universalCarga máxima 3 kg ............... 32114.545

Support universel pour FLUID CONTROL LAP 2216 ...... 32114605

Soporte universal para FLUID CONTROL LAP 2216 ...... 32114605

Kit de tuyau spiralé pour la protection et le groupement de câblesposés le long de bras pivotants,longueur 2,0 m ..................... 74021.031

Juego de manguera en espiralpara proteger y juntar varios cables al montarlos brazos giratorios,longitud 2,0 m ...................... 74021.031

Support universelSoporte universal

Plateau pour interrupteur au pied

Soporte para el mando de pedal

Page 108: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

A 123

ChariotCarroRIWOmobil

Accesorios para el montaje por el usuario

RIWOmobilAccessoires nécessaires au montage par le client

Poignée moniteur (sans pièce à main)pour fi xation VESA ................... 32114457Vis de serrage à prévoirM4x20 .................................. 73201024Pièce à main, (3 pièces),stérilisable ................................ 8170.995

Mango de pantalla (sin asidero)para fi jación VESA ................... 32114457Tornillos de fi jación apropiadosM4x20 .................................. 73201024Mango,(3 uds.),autoclavable ............................. 8170.995

Sécurisation des transportspour la fi xation des dispositifs médicaux R. Wolf (largeur 300mm) dans leRIWOmobil 32116xxx ............. 64267001

Dispositivo de retención para transportepara la sujeción de los equipos electro-médicos de R. Wolf (ancho 300mm) en elRIWOmobil 32116xxx ............. 64267001

Plaque d`adaptation pour couvercle 330 mmpour améliorer l'empilement de boîtier 300 mm (large) surboîtier 330 mm (étroit) ............ 64164051

Placa de adaptador para tapa de caja 330 mmpara facilitar el apilamiento de la caja de 300 mm (estrecha) en la caja de 330 mm (ancha) ..... 64164051

Plaque d`adaptation pour couvercle 300 mmpour améliorer l'empilement de boîtier 330 mm (large) surboîtier 300 mm (étroit) ............. 64164052

Placa de adaptador para tapa de caja 300 mmpara facilitar el apilamiento de la caja de 330 mm (ancha) enla caja de 300 mm (estrecha) .. 64164052

Adaptateur Shutdown ............... 64162023

Il faut prévoir cet adaptateur si le PC de commande core.control est intégré dans le RIWOmobil.Il assure l’arrêt sûr du PC de commande lorsque l’électronique du RIWOmobil est mise hors service. Il ne peut être utilisé qu’avec les chariots RIWOmobil dotés de l’équipementélectrique de base ou de l’équipement électrique PREMIUM.

Adaptador de shutdown ........... 64162023

Este adaptador es necesario cuando se instalael ordenador de core.control en el RIWO-mobil.Garantiza un apagado seguro del ordenador cuando se apaga el sistema electrónico del RIWOmobil. Es sólo aplicable al RIWOmo-bil provisto de un equipo eléctrico básico o premium.

32114457

8170.995

Page 109: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IX. 14

11

A 125

Petit, léger, fl exiblel

• Surface de seulement 61 cm x 62 cm

• Hauteur 117 cm

• Bâti en aluminium – grande capacité de charge malgré son petit

poids

Câblage intelligent

• Tôle de protection pivotante assurant l’accès aisé et rapide pour

tout travaux d’entretien et de montage

• Lèvre en caoutchouc permettant l’entrée et la sortie des câbles

sur toute la hauteurde la colonne portante

Ergonomie travaillée

• Poignée de poussée rabattable – encombrements faibles en position

de parking – suffi samment de liberté des jambes pour le transport

• Tiroir pouvant être fermé à une main

Sécurité extrême

• Stabilité élevée à charge maximale et dans toute position

• Traversée sûre d’obstacles grâce au grand diamètre des roues

Hygiène optimale

• Surfaces résistant de manière permanente aux produits de

nettoyage et de désinfection

• Conception étudiée spécialement pour permettre le nettoyage rapide

par essuyage

Pequeño, ligero, fl exible• base de sólo 61 cm x 62 cm• altura 117 cm• estructura de aluminio con gran capacidad de carga y bajo peso propio

Cableado perfecto• perfi l de cubierta abatible permite el acceso rápido y fácil en caso de mantenimiento y servicio

• labio de goma permite la entrada del cable a cualquier altura de la columna de soporte

Excelente concepto ergonómico• asa de transporte abatible – ahorra espacio en posición de esta cionamiento – sufi ciente espacio para las piernas durante el transporte

• cajón de cierre monomanual Máxima seguridad

• excelente estabilidad con carga máxima en cualquier posición• seguridad al pasar por encima de obstáculos gracias al gran diámetro de las ruedas

Optimum hygiene• superfi cies de resistencia duradera a productos de limpieza y desinfección

• diseño que permite una limpieza rápida

PRO-CART PRO-CARTChariotCarro

PRO-CART*

adapté au "Système DAFE" WOLF, comprenant comme suit :

Châssis de base 30E avec poignée de poussée, porte-appareil avec

poignée, tiroir complet, porte-moniteur VESA 75/100, transformateur

de séparation 1200 VA, y compris prise sextuple, compartiment

pour bloc secteur pour moniteur Sony 19", plateau avec 7 prises

POAG, 4 x cordon d’alimentation 0,6 m et 1 x cordon d’alimentation 1 m,

support pour endoscopes et porte-capteur ....................... 32113.003

PRO-CART*ideal para "Sistema DAFE" de WOLF, compuesto de:bastidor básico 30E con asa de transporte, tablero con asa, cajón, portamonitor VESA 75/100 , transformador de separación 1200 VA, incl. enchufe múltiple para 6 enchufes, compartimiento de adaptador de red de monitor Sony de 19", placa con 7 conectores POAG, cuatro cables de conexión de 0,6 m y un cable de conexión de 1 m, soporte de endoscopio y soporte de cabezal de cámara .............. 32113.003

* Articles de commerce* Articles de commerce

Page 110: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

IV.15

11

A 127N15

ChariotCarro

Le pied mobile s'adapte parfaitement au rangement fl exible d'autres

moniteurs LCD dans la salle d'opération endoscopique.

Grâce à un moniteur supplémentaire, l'opérateur ou l'assistant cadreur est en

mesure de travailler à tout moment d'une manière ergonomique et optimale.

L'ergonomie des chariots universels UNI-CART est encore perfectionnée

par le réglage en hauteur des moniteurs LCD. Grâce à la transmission

sans fi l des signaux HD par le ZeroWire (voir page A 45), la pose

des câbles sera moins fatiguante et moins longue, la fl exibilité étant

cependant augmentée.

Spécifi cation des trois versions :

Chariot UNI-CART

Châssis avec doubles roulettes,

porte moniteur VESA 75/100, 14kg max., poignée, grand support pour

blocs d'alimentation de pourtour 420 mm max., multiprise triple avec

interrupteur et fusible, enrouleur de câble, cordon d'alimentation avec

prise de contact de sécurité et connecteur L = 5m, câble de raccorde-

ment L = 1,5m.

Los bastidores rodantes son idóneos para la colocación fl exible de pan-tallas LCD adicionales en el quirófano endoscópico.Gracias a una pantalla adicional el cirujano o el asistente de cámara puede trabajar en todo momento en una posición ergonómica optimizada.La posibilidad de posicionar la pantalla de manera óptima mediante laregulación de la altura incrementa todavía más la ergonomía de los carros portaequipos UNI-CART. La transmisión inalámbrica de las señales HD mediante ZeroWire (página A 45) reduce el número de cables y aumenta todavía más la fl exibilidad.

Especifi caciones comunes de las tres variantes:

Carro portaequipos UNI-CARTBase con ruedas dobles,portapantalla VESA 75/100, máx. 14kg, asidero, soporte grande para adaptadores de red de cirunferencia máxima de 420 mm, enchufe triple con interruptor y fusible, enrollador de cable, cable de conexión a la red con enchufe de puesta a tierra y conector L = 5 m, cable de conexión L = 1,5 m.

Bastidores rodantes para pantallas LCD Pied mobile pour moniteurs LCD

Chariot UNI-CART

Châssis de base avec 5 porte-appareil,

5 roues doubles pivotantes Ø 100 mm,

dimensions (LxHxP) : 670 x 1690 x 650 mm,

hauteur de montage du moniteur

(bord supérieur VESA) :

env. 1630 mm ..............................32113201

Carro portaequipos UNI-CARTBastidor rodante de 5 brazos con 5 ruedas dobles Ø 100 mm,medidas (Anch.xAlt.xProf.): 670 x 1690 x 650 mm,altura de montaje de pantalla (borde superior VESA):aprox. 1630 mm ............................32113201

Chariot UNI-CART

réglage en hauteur mécanique

Châssis de base avec 4 porte-appareil,

4 roues doubles pivotantes Ø 100 mm,

dimensions (LxHxP) : 540 x 1690 x 580 mm,

plage de réglage (bord supérieur VESA) :

env. 1330-1630 mm .....................32113202

Carro portaequipos UNI-CARTajuste de altura mecánicoBastidor rodante de 4 brazos con 4 ruedas dobles Ø 100 mm,medidas (Anch.xAlt.xProf.): 540 x 1690 x 580 mm,margen de ajuste (borde superior VESA): aprox. 1330-1630 mm ..................32113202

Chariot UNI-CART

réglage en hauteur électrique

Châssis de base avec 4 porte-appareil,

4 roues doubles pivotantes Ø 100 mm,

dimensions (LxHxP) : 540 x 1690 x 580 mm,

plage de réglage (bord supérieur VESA) :

ca. 1330-1630 mm .....................32113203

Carro portaequipos UNI-CARTajuste de altura eléctricoBastidor rodante de 4 brazos con 4 ruedas dobles Ø 100 mm, medidas (Anch.xAlt.xProf.): 540 x 1690 x 580 mm,margen de ajuste (borde superior VESA): aprox. 1330-1630 mm ..................32113203

Page 111: Imagerie · Chariots Imagenología · Carros portaequipos€¦ · imagenología (véase la página A 13) Almacenamiento de imágenes de alta resolución y de videos HD en dispositivo

www.richard-wolf.com

Sous

rése

rve

de m

odifi

cat

ions

. / N

os re

serv

amos

el d

erec

ho d

e in

trodu

cir m

odifi

cac

ione

s.A

100.

IX.1

4.fr/

es