I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et...

23

Transcript of I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et...

Page 1: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,
Page 2: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

I MuvrIn I , pet I ts Mouflons , groupe Corse…

...Nous ne serions rien sans ce petit village de Tagliu Isulaccia où nous avons apprisles premières sources, les premiers gestes, les premiers mots prononcés et chantés ànos cœurs...

Nous ne serions rien sans ces chanteurs qui, bien avant nous, ont fait résonner l'âme d’uneterre au cœur du monde entier...

Nous ne serions rien sans ces routes qu'un père et une mère nous ont apprises, de labeurset de dignité... là où le chant était cette ponctuation d'amour que l'on nous offrait sans riendemander en retour…

Nous ne serions rien sans ces petites scènes de fortune que des mains bénévoles ontdressées un jour, il y a quelques années, dans ces petits villages où rien ne semblaitattendu...

Nous ne serions rien sans ces hommes et ces femmes qui bravaient les indifférences et lessilences afin que s'élève une autre voix, un autre chant…

Nous ne serions rien sans ce public qui n'a jamais cessé de grandir fidèlement, intensément…

Nous ne serions rien sans ces étapes que chacun de vous nous a aidé à franchir, une à une,dans la constance, la patience et la force... sans aides ni subsides.

Nous ne serions rien si encore une fois vous n'étiez là, ce soir, au cœur de ce peuple humain,qui nous lit, nous écoute et nous élève toujours plus haut…

Nous ne serions rien si vous n'étiez là pour célébrer et faire vibrer chaque soir lesémotions, les forces, les joies, les courages qui disent plus fort le chant de notre famillede cœur et d'esprit… tellement corse, tellement fraternelle, tellement universelle.

Nous ne serions rien sans les amis, les fidèles, les artistes frères… toutes ces forces quenous rencontrons en chaque coin du monde où nos voix trouvent une hospitalité, un écho,

Page 3: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

une réponse, un encouragement… à Dunkerque ou à Lorient… en Belgique, en Suisse,en Allemagne, aux Pays Bas, aux Etats Unis ou en Afrique…

Nous ne serions rien sans ce courage de braver les interdits… le mépris des ricaneurs etdes prêcheurs d’authenticité ou d’exotisme… la mise en marge de ces musiques que l'onvoudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore.

Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma, I Muvrini et les 500choristes et prochainement Gioia…

Dans chacun de nos albums, pas à pas, nous avons écrit chacune de nos chansons sansjamais penser qu'elles nous mèneraient si loin… et surtout jusqu'à vous tous.

Ce chemin là reste ainsi notre plus beau message, notre plus belle aventure à vivre, àpartager, à continuer.

Il est aussi ce magnifique livre d'amour et d'espoir que nous écrivons ensemble à la Corse,aux terres du monde… et à tous les hommes frères.

Ce soir, de nouveau nous sommes là… la gorge serrée… avec nos forces et nos tripes…nos joies et nos rêves... dans l’espérance que chaque mot… chaque note… chaque geste,soit beau, digne… comme vous… comme toujours vous l’avez été… comme toujours vousl’êtes à nos côtés.

Jean-François Bernardini

Page 4: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

I MuvrInI, kleIne WIldsChafe, MusIkgruppe aus korsIka…

…Was wären wir ohne Tagliu Isulaccia, das kleine Dorf, wo wir mit den ersten Quellen inBerührung kamen, die ersten Zeichen aufnahmen und die ersten Worte lernten, die unsereSprache und unsere Lieder uns ans Herz legten…

Was wären wir ohne die Sänger, die lange vor uns schon die Seele dieses Stückchens Erde imWeltganzen nicht verstummen ließen …

Was wären wir ohne die Wegstrecken, auf denen unser Vater und unsere Mutter uns lehrten,was Arbeit und Würde bedeutet… dort, wo das Singen allem, was wir liebten einen beson-deren Ton verlieh, und was wir geschenkt bekamen, ohne etwas dafür geben zu müssen…

Was wären wir ohne die kleinen provisorischen Bühnen, von Freiwilligen aufgebaut, ganzspontan, vor einigen Jahren, in all diesen kleinen Dörfern, in denen niemand mehr etwas zuerwarten schien…

Was wären wir ohne die Männer und Frauen, die der Gleichgültigkeit und dem Stillschweigentrotzten, damit sich eine neue Stimme erheben konnte, ein neues Lied…

Was wären wir ohne unser Publikum, das immer größer wurde, das uns treu blieb, immerweiter und immer zahlreicher…

Was wären wir ohne euch alle, die ihr bei jedem Konzert mit uns feiert, eure Empfindungenund eure Entschlossenheit, eure Begeisterung und euren Mut mitschwingen lasst, die das Liedunserer Geistes - und Herzensverwandtschaft bestärken… das Lied, das so korsisch, sobrüderlich und so allgemeinverständlich ist.

Was wären wir ohne unsere Freunde und unsere treuen Weggefährten der Kunst … all diekreativen Kräfte und Begabungen, denen wir an jedem Ort der Welt begegnen, wo unsereStimmen eine offene Tür finden, ein Echo, eine Antwort, eine Bestätigung… in Dunkerqueoder in Lorient… in Belgien oder Deutschland, in der Schweiz, in USA oder in Afrika…

Was wären wir ohne das mutige Selbstvertrauen, Verboten die Stirn zu bieten… auch denen,die für diese Art von Musik nur spöttische Verachtung übrig haben, die von AuthentizitätundExotik predigen… die sie abschieben wollen in die Heimat-Museen von Brauchtum und Folklore.

Was wären wir ohne die Hindernisse auf unserem Weg, bei denen ihr alle uns unterstützthabt, damit wir sie überwinden konnten, eins nach dem anderen, mit Konsequenz, Geduld undEntschlusskraft… und ohne Beihilfen und Zuschüsse.

Was wären wir, wenn ihr nicht jetzt wieder bei uns wärt, hier, heute Abend, zusammen mit allden Menschen, die unsere Botschaften lesen, uns zuhören und uns immer noch ein Stückchenwachsen lassen…

Wir danken euch, die ihr uns bereits gefolgt seid mit… Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani,Alma, I Muvrini et les 500 choristes… Mit jedem Album und Schritt für Schritt haben wir jedesunserer Lied geschrieben, ohne jemals daran zu denken, dass sie uns so weit führen würden…bis zu euch allen. Diese lange Strecke miteinander ist der schönste Beweis, unsere schönsteAussage, unser schönstes Erlebnis, das wir mit euch teilen und fortsetzen möchten.

Es ist ein wunderbares Buch der Liebe und der Hoffnung, an dem wir miteinander schreiben…für Korsika, für alle Länder der Welt… und für alle, mit denen wir uns verbunden fühlen.

Auch heute Abend sind wir wieder da… im Lampenfieber… mit Leib und Seele… vollerGlück und voller Träume… in der Hoffnung, dass jedes Wort… jede Note, jeder Ton… jedeGeste euch erreiche, jedes Zeichen würdig sei… wie ihr… wie ihr es immer gewesen seid…wie ihr immer an unserer Seite seid.

Jean-François Bernardini

Page 5: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

I MuvrIn I , CorsICan band. . .

We would be nothing without our small village of Tagliu Isulaccia where we discovered first spring, learned firstgestures, the first words spoke and sung to our hearts... We would be nothing without these singers who made us the echo of a land towards the whole world... We would be nothing without our father and mother to guild our path, taught from their work and dignity...where this song was the exact beam of love offered with nothing in return... We would be nothing without the small improvised stages that willing hands built up, a few years ago, in smallvillages where nothing seemed awaited... We would be nothing without these men and women who faced indifference and silence so that another voicecould rise, another song...We would be nothing without the public which never ceased to grow faithfully, intensely...We would be nothing without you, if you were not present in order to make quiver emotions, forces, joys andcourage which shouts louder about our song our spiritual family... so Corsican, so brotherly, so universal. We would be nothing without friends, faithful ones, artists... all these forces we meet in each corner of the worldwhere our voices find hospitality, an echo, an answer, an incentive... in Dunkerque or Lorient... in Belgium, inSwitzerland, in Germany, in the United States or in Africa... We would be nothing without this courage to face the forbidden... the contempt of snuggeries and preachers ofauthenticity or exoticism... the “marginal” of such music that some would like to see confined in “salons” ofheritage and folklore.We would be nothing without these steps which each of you helped us to climb, one by one, with persistence,patience and strength... without financial help or subsidies. We would be nothing if once again you were not here, this evening, in human heart (core) , which read us, listento us and raise us always higher... Thank you for having welcomed Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,I Muvrini et les 500 Choristes... In each of our albums, step by step, we wrote each of our songs without ever thinking that they would carry usout this far... and especially to all of you . This road remains therefore our most beautiful message, our most beautiful adventure to live by, to share,to go on forward. It is also a beautiful book made of love and hope we are writing all together to Corsica,to all the lands of the world... to all our brothers.Tonight again we are here... with our tightened throat... our strength and our heart, our joys and our dreams...with hope that each word... each note... each gesture will be beautiful and worthy... such as you... as you havealways been... as you have always been… by our side...

Jean-François Bernardini

Page 6: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

prograMMe

Samstag 27.02 MaInz - Christuskirche (20 Uhr)

Donnerstag 04.03 köln - Theater am Tanzbrunnen (20 Uhr)

Freitag 05.03 haMburg - Fabrik (21 Uhr)

Samstag 06.03 berlIn - Tipi Am Kanzleramt (20 Uhr)

Sontag 07.03 MünChen - Herkulessaal (19 Uhr)

Montag 08.03 stuttgart - Theaterhaus (20 Uhr)

Sunday 28.02 gronIngen - Oosterpoort

Monday 01.03 aMsterdaM - Paradiso

Tuesday 02.03 tIlburg - 013

Mardi 09.03 porrentruy - Eglise des Jésuites (20h30)

Mercredi 10.03 porrentruy - Eglise des Jésuites (20h30)

Jeudi 11.03 genève - Théâtre du Leman (20h30)

Première partie : FANY LEEB Vendredi 12.03 genève - Théâtre du Leman (20h30)

Première partie : FANY LEEB

Samedi 13.03 neuChatel - Temple du bas (20h)

Première partie : MARC AYMON

Dimanche 14.03 frIbourg - L’Aula de l’Université (17h)

Première partie : FANY LEEB

Lundi 15.03 st MaurICe - Théâtre du Martolet (20h30)

Mardi 16.03 st MaurICe - Théâtre du Martolet (20h30)

Mercredi 17.03 Morges - Théâtre du Beausobre (20h30)

Jeudi 25.03 bruxelles - Cirque Royal (20h)

Jeudi 18.03 aIx en provenCe - Pasino (20h30)

Samedi 27.03 parIs-zénIth - Concert Evènement - (20h)

f r a n C e

d e u t s C h l a n d

n e t h e r l a n d s

s u I s s e

b e l g I q u e

La joie est comme une pierre jetée dans l’eau... qui fait des cercles de plus en plus grands...

Joy is like a stone thrown into the water... making circles bigger and bigger...

Blijdschap is als een steen die in het water wordt gegooid… en steeds wijdere kringen maakt…

Freude ist wie ein Stein, der ins Wasser geworfen wird... und immer weitere Kreise zieht...

Page 7: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

antu à ogni pena a t'ogliu diogni paura ogni sfurtuna ogni ferrì

vicinu à u peghju à quellu male chì ùnvole guarrìogni dispera nunda vole ch'è fiurì

s'è ti dumandi è s'è tù ti perdiè di cumu fà è di cumu esse è perchè

campà basta basta una manu una manu tesaè nantu à una spaliadui o trè parullechì una voce portacusi pocu à fà

nseme si pòinseme i nostri curagi s'anu da pisà

inseme si pòinseme i nostri cori s'anu da truvà

ai ci n'hè statu senza finìmai n'hè stalvatu notte senza schjarì

in core stracciatu à un bel ghjornunasceràin core stancu ogni bellezza nasce e và

immi di si o no dimmi quelle tracceè duve ne sò duve sò e bracce chì

ponu cascàè di tù è di voi ne faremu un noiè s'è tu ai un sole è s é t'ai un sognufemune catena d'umanità

nseme si pòinseme i nostri curagi s'anu da pisà

inseme si pòinseme i nostri cori s'anu da truvà

GF Bernardini

2010

InseMe s I pò

n

è

I

M

d

I

Page 8: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

ur chaque peine je veux te direchaque peur chaque infortune

chaque blessuretout près du piredu mal qui ne veut guérirchaque désespoir ne veut que fleurir

t si tu te demandes si tu te perdscomment faire comment être

comment vivreUne main suffitune main tendue sur ton épauledeux ou trois motsqu'une voix te dittellement peu suffit

nsemble on peutensemble nos courages vont se lever

ensemble on peutensemble nos coeurs vont se trouver

amais de nuit sans finjamais de nuit sans éclaircie

en coeur blessé un beau jour peut êtreen coeur usé chaque beauté vient renaître

is-moi oui ou non donne-moi la preuveoù sont ces bras ces âmes qui ne

peuventtoi et moi inventons ce nousde ton soleil ton rêvefaisons un toutune chaîne d'humanité

nsemble on peutensemble nos courages vont se lever

ensemble on peutensemble nos coeurs vont se trouver

GF Bernardini

2010

enseMble on peut

eder Schmerz, das möchte ich dir sagenjede Angst, jedes Unglück, jede Verletzung

wie schlimm sie auch ist, vielleicht unheilbaralle Verzweiflung will nur eines wieder neueBlüten tragen

enn du den Weg verlierst und dichfragst

was soll ich tun, wer kann ich sein, wofürsoll ich lebendann genügt eine Hand, es genügt eine Hand auf deiner Schulterzwei oder drei Worte die jemand dir sagtso wenig genügt schon

emeinsam können wir esgemeinsam fassen wir Mut

gemeinsam gelingt esund unsere Herzen finden zusammen

eine Nacht dauert ewigirgendwann kehrt immer das Licht zurück

eines Tages lebt ein verletztes Herz wieder aufaus der Verzweiflung wird neue Schönheitgeboren

ag mir ja oder nein, versuch eswo sind die Hände, wo sind die Menschen

die keine Kraft mehr habendu, ich, und ihr, mit uns allen entsteht ein“WIR”mit deinem Licht und deinem Traum werden wir die ganze Menschheit verbinden

emeinsam können wir esund unser Mut wird wachsen

gemeinsam gelingt esund unsere Herzen finden den Weg

GF Bernardini 2010

geMeInsaM gel Ingt es

s

e

e

d

J

eg

g

s

k

W

J

Page 9: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

l’assoCIu pè una fundaz Ione d I CorsICa

L’AFC continue sa marche, celle du cœur et de la confiance, celled’une fraternité active et responsable. Au prix de nos efforts,la conscience et la cohérence qui mènent à une Fondationgrandissent de jour en jour. Ainsi, l’année 2009 aura été marquée par notre volonté de traduiredans le concret nos premières “Actions de Fondation”.

Au titre des SolidaritésAprès les dramatiques incendies de l’été 2009 en Corse, l’AFCa attribué la somme de 7.500 € pour un projet de reconstructionenvironnementale associant des chantiers de jeunes.

L’Università di l’Omu… Cette initiative périodique de partage des questionnements et dessavoirs, en lien avec des problématiques de vie et de société, prendson rythme de croisière. Dans le dialogue articulé autour depersonnalités éminentes, Thierry JANSSEN et Marcel RUFO ontouvert ce cycle. Pierre RABHI le poursuit les 16 et 17 février 2010.

Programme TerraneaRéhabilitation de la châtaigneraie remarquable de PianelluLe programme “Terranea” participant de la réhabilitation d’unechâtaigneraie remarquable et l’installation de jeunes exploitantsen milieu rural, illustre mieux encore ce en quoi la Future Fondationde Corse peut être exemplaire et précieuse. Celles et ceux d’entrevous qui étaient présents ce 16 décembre au village de Pianellupeuvent en témoigner.La joie de l’Association locale “E Bertecchie” nous accueillantchaleureusement à la mairie du village, la présence du premiermagistrat de la commune et d’habitants, la visite de la châtaigneraieen chantier avec les élagueurs-chercheurs en plein travail, nous ontdonné l’occasion de goûter le commun, le lien et l’espérance dontla ruralité a tellement soif.

Page 10: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

l’assoCIu pè una fundaz Ione d I CorsICa

Der AFC setzt seinen Weg fort, den Weg des Herzens und des Vertrauens, den Weg eines engagierten undverantwortlichen brüderlichen Miteinanders. Dadurch verstärken wir unser Selbstbewusstsein und unserenZusammenhalt, was uns dem Ziel der Stiftung täglich näher bringt. So wollten und konnten wir im Jahr 2009 die ersten “Aktionen der Stiftung” konkret vor Ort realisieren.

Im Rahmen der SolidaritätsmaßnahmenNach den tragischen Waldbränden im Sommer 2009 auf Korsika hat der AFC die Summe von € 7.500 zurVerfügung gestellt für ein Projekt zur Aufforstung in Zusammenarbeit mit einem Verein junger Waldarbeiter.

L’Università di l’Omu… Die “Universität des Menschen”Ein regelmäßig stattfindender Austausch von Fragestellungen und Erkenntnissen, die im Zusammenhang mitder Problematik des Lebens und der Gesellschaft auftreten. Diskussionen mit den bedeutenden Persönlichkeiten Thierry JANSSEN und Marcel RUFO haben den Zykluseröffnet. Pierre RABHI wird ihn am16. und 17. Februar 2010 fortsetzen.

Programm TerraneaWiederherstellung des bedeutenden Kastanienwaldes von PianelluDas Programm “Terranea” zeigt, durch seine Teilnahme an der Wiederherstellung eines bedeutenden Kastanien-waldes und mit der Einstellung junger Landwirte in den ländlichen Gebieten, die beispielhaften und wertvollenEinsatzmöglichkeiten der zukünftigen Korsika-Stiftung. Diejenigen, die an diesem 16. Dezember im Dorf Pianellu zugegen waren, können es bezeugen. Mit welcher Freude und Herzlichkeit uns die örtliche Vereinigung “E Bertecchie” im Bürgermeisteramtdes Dorfes begrüßte, in Gegenwart des Magistrats der Gemeinde und etlicher Einwohner ; darüber hinausder Besuch der Kastanienplantage, mit den Arbeiten des Auslichtens und den Motorsägen der Fachleute in vollemGange ; das alles ließ uns das Gefühl von Gemeinschaft und Zusammengehörigkeit auskosten - und die Hoffnungspüren, nach der das ländliche Leben so sehr lechzt. In einem Kastanienhain gelegen, der zu den umfangreichsten und ältesten in Europa zählt, sollen, in einer erstenEtappe, 50 besonders stattliche Baum-Exemplare gerettet werden, überwiegend solche, deren Umfang 10 bis15 m beträgt und die ein Alter von 500 bis 600 Jahren haben. Seit mehr als 50 Jahren lässt man sie verwahrlosen und setzt sie dem Risiko der sog. “Tintenkrankheit” aus.Nach ihrer Wiederherstellung, werden sie wieder Früchte tragen können. Ohne die Hilfe und den Eingriff des Menschen würden diese Bäume, als Symbole eines außerordentlichenReichtums für die Ernährung, in den nächsten 15 Jahren zum Tode verurteilt sein…

Situés dans une châtaigneraie figurant parmi les plus vastes et les plus anciennes d’Europe, ce sont, en un premiertemps, 50 arbres remarquables dont la majorité mesurent de 10 à 15 m de circonférence, âgés de 5 à 600 anset plus, livrés depuis 50 ans à l’abandon et le risque de la maladie de l’encre, qui vont renaître et de nouveauporter leurs fruits. Sans intervention humaine, ces arbres, symbole d’une richesse nourricière exceptionnelle,sont condamnés dans les 15 années à venir…Si l’œuvre écologique est évidente et participe des grands défis de notre temps, toute la pédagogie sociale miseen oeuvre avec le regroupement des propriétaires, la volonté d’un jeune exploitant, l’échange de savoir-faire avecles techniciens chercheurs, le conditionnement de toute aide de l’AFC à l’engagement et la responsabilité desacteurs concernés… la possibilité de mise en valeur de la dimension patrimoniale, éducative et culturelle d’une“châtaigneraie école” dans le futur... sont autant de bénéfices à verser au titre du bien de tous, duchangement des mentalités qui nous est cher, et de notre pouvoir sur l’avenir. Dans l’exemplarité de cette “Action de Fondation” pour laquelle l’AFC a attribué un budget de 12.500 €(250 € pour l’élagage d’un arbre), la Future Fondation est bien dans la mission qui est la sienne : celle des“faiseurs de naissance” qui participent du progrès de l’Homme et des territoires…

Ne pas se résigner à être dans l’impuissance collective… c’est bien cela la raison d’être de notre belleaventure. C’est aussi le socle de notre initiative à nous transformer et ainsi transformer le monde. On n’est jamais trop petit pour faire du bien... disaient nos pères.En cela, je voulais formuler au nom de tous, le vœu qui nous est le plus cher : celui de consolider et enrichirchaque jour un peu plus la confiance et la force que nous mettons à faire grandir le cercle de valeurs qui estle notre.

Pour cela, plus que jamais l’AFC a besoin de tous… de toutes les intelligences, toutes les énergies et tousles soutiens. Elle compte sur la fidélité, la régularité de nos contributions. Elle continue sa route dans latransparence et sous le contrôle du commissaire aux comptes qui atteste chaque année de l’exemplarité desa gestion financière…

Aller de prise de conscience en prise de conscience est le chemin de la vie ; c’est aussi cela

qui nous habite en chaque pas vers la création d’une Fondation territoriale et populaire.

Inseme, Femu Vince u bè cumunu - Ensemble, Faisons Vaincre le bien commun

Au nom de toute l’équipe de l’AFC,

Le président

Jean-François Bernardini

Page 11: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

l’assoCIu pè una fundazIone dI CorsICa

The AFC continues its path, the path of the heart andof trust, the path of an active and responsiblefraternity. With our mutual efforts, the Foundationis growing day after day. So 2009 will have witnessedour first “Actions of Foundation”.

SolidarityAfter the terrible fires of July 2009 in Corsica, to showour solidarity, the AFC has assigned € 7.500 fora reconstruction project involving environmentalwork camps.

The “Università di l’Omu”… Periodic meetings to discuss or share opinions ontopical environmental or social issues - is in full swing.Thierry Janssen & Marcel Ruffo have opened thiscycle. Pierre Rahbi will pursue on February 16 and17. 2010.

The Terranea ProgrammeRehabilitation of the remarkable chestnut-tree forest of Pianellu

It also involves the installation of young farmers inrural areas. It illustrates how the Foundation can beexemplary and valuable.The “Terranea” a program to help Those of you whoattended the December 16 meeting in Pianellu sureremember how we were warmly welcomed by“E Bertecchie” association, the city Mayor and thevillage population, the visit of the chestnut tree fieldwith pruners and researchers at work.

Wenn diese Operation ganz offensichtlich eine ökologische ist, und sich an den großen Heraus-forderungen unserer Zeit beteiligt, so ist auch ihre erzieherische Wirkung im gesamten sozialenUmfeld zu sehen : das Zusammenspiel der Eigentümer, der entgegenkommende Einsatz eines jungenLandwirts, der Austausch von Erfahrungen und Know-how mit den Fachleuten der Forschung, unterder Bedingung, dass jegliche Unterstützung des AFC auf das Engagement und die Verantwortungder beteiligten Personen zählen kann… die Möglichkeit, Werte zu erhalten und zu erschließen, in den Bereichen von Tradition, Bildungund Kultur - durch die Schaffung einer “Kastanienbaum-Schule” für die Zukunft… zum Nutzenund Vorteil für unser aller Wohl, als Motivation für eine Änderung der Geisteshaltung, was uns sehrwichtig ist und uns helfen kann, die Zukunft zu bewältigen. Im beispielhaften Charakter dieser “Aktion der Stiftung”, an der sich der AFC mit € 12.500beteiligt hat (das Beschneiden eines Baumes kostet € 250), sieht die zukünftige Stiftung ihreschönste und wesentliche Mission : eine Art “Geburtshilfe”, die am Fortschritt des Menschenund seines Lebensraumes teilnimmt...

Sich nicht abfinden mit der kollektiven Unfähigkeit und Untätigkeit… gerade das istdie Existenzberechtigung für unser großartiges Abenteuer. Gleichzeitig ist es das Fundamentunserer Entschlossenheit, umzudenken, uns selbst zu verändern und damit die Welt zu verändern… Man ist niemals zu klein, um Gutes zu tun… sagten unsere Väter. In diesem Sinne möchte ich, in unser aller Namen, den Wunsch aussprechen, der uns am meistenam Herzen liegt : jeden Tag ein bisschen mehr von dem Vertrauen und der Kraft stärken undausbauen, die wir einsetzen wollen, um den Werterahmen, den wir als den unsrigen betrachten,zu vergrößern. Aus diesem Grund braucht der AFC euch alle, mehr als jemals… alle Denkkräfte,alle Tatkräfte, alle Hilfskräfte. Er zählt auf unsere Treue, auf die Regelmäßigkeit unserer Beiträge.Er setzt seinen Weg fort in der Transparenz und unter der Aufsicht eines Rechnungsprüfers, derjährlich die vorbildliche Buchführung bestätigt… Der Weg des Lebens führt von Bewusstwerden zu Bewusstwerden : dieser Gedanke

beherrscht uns bei jedem Schritt - mit dem Ziel, eine landes - und volksbezogene

Stiftung zu schaffen.

Inseme, Femu Vince u bè cumunuGemeinsam wollen wir das Gemeinwohl erringen

Im Namen des gesamten Teams der AFC,

Der Präsident, Jean-François Bernardini

Page 12: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

soutenez l’afC - MItglIedserklärungOGNU Pè TUTTI... CHACUN POUR TOUS FEMU VINCE U Bè CUMUNU... FAISONS VAINCRE LE BIEN COMMUN...

Nom / Name_______________________________ Prénom / Vorname________________________

Adresse_______________________________________________________________________

Pays / Land_____________________________ Code Postal / Postleitzahl______________________

Ville / Gemeinde__________________________ Profession / Beruf____________________________

Email_________________________________ Tél. _____________________________________

Je souscris à votre initiative au titre de / Ich schließe mich Ihrer Initiative an als :

1 Adhérent - cotisation annuelle de 20 € minimumMitglied - jährlicher Beitrag von mindestens 20 €

1 Adhérent - cotisation de soutien de _________€ (montant fixé à ma convenance)Mitglied - Unterstützungssumme von __________________ (entsprechender Betrag von mir festgesetzt)

1 Association - Partenaire - cotisation annuelle de 100 €Partnerschafts-Verein - jährlicher Beitrag 100 €

1 Entreprise - Partenaire - cotisation annuelle de 200 €Unternehmens-Partner - jährlicher Beitrag 200 €

Je joins mon règlement par chèque ou mandat-poste (et uniquement par virement depuis l’international) à l’ordre de :Ich werde den Beitrag von Deutschland überweisen an :

Associu pè una Fundazione di Corsica

Je deviens Adhérent/Donateur régulier

Je joins un RIB. Je remplis une autorisation de prélèvement (à demander auprès du bureau de l’AFC).Je renvoie le tout à l’AFC et autorise ma banque à prélever sur mon compte bancaire la somme de :_________€ mensuel | _________€ trimestriel | _________€ semestriel | _________€ annuel

AFC - BP 55 - F - 20416 Ville di Petrabugnu Cedex - Tel. +33(0)495 55 16 16

www.afcumani.org - Email : [email protected] - Associu 02B1004564Crédit Mutuel Bastia 15899 07908 20362001 74

IBAN FR76 1589 9079 0800 0203 6200 174 - BIC CMCIFR2A&

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

It shows that working together and sharing is at the root of our rural revival !

These chestnut trees are among the biggest and oldest in Europe - some of them aged 500 or 600,abandoned for 50 years, will thrive and bear fruit again. Without the human hand, these outstandingsymbols of a fostering wealth would have soon died.Needless to say that our actions are in harmony with our environment and thus participate to thegreat challenge of our times. With the AFC’help, the thriving of this chestnut farm will be beneficialto the welfare of all and bring a new awareness.

This “Action of Foundation” for which the AFC has implemented € 12.500 (€ 250 for the pruningof one tree), shows the real mission of the Foundation : to give birth to projects that lead

to Man’s progress.Thus at the end of this year, all the members of the Board want to share with you - Members,Donators, Mayors, Companies, Associations, Friends of the AFC - this huge gratitude for right,caring and responsible actions.

Never give up ! is our motto for this great adventure. We are ready to change and to change

the world too. As our fathers used to say : “You are never too small to do good !”

And I wanted to end with this wish : an evergrowing trust and strength of our circle in order tohave people share our values. For this, the AFC needs all of you, your intelligence, energy, supportand commitment. I know it can rely on your loyalty and regular contributions. The AFC continuesits path in transparency and under the supervision of financial advisors for our accounts.

From awareness to a new awareness this is the path of life and it is our commitment too.

Inseme, Femu Vince u bè cumunu - Let us win alltogether !

All the AFC team,

The President

Jean-François Bernardini

Page 13: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

Dernier ouvrage de Jean-François Bernardini

228 pages - Editions AGFB

Disponible en Corse, dans les points de vente habituels et sur les sites www.dicocorse.fr & www.muvrini.com

Le Dicocorse ne fait que sespremiers pas. Maintes fois, j'ai eu envie devous inviter à ma table detravail, pour partager “endirect” le bonheur que j'ai prisà l'écrire, et cette tendresse àsouffler sur la tristesse pourqu'elle s'envole. “La valeur d'un livre dépenddu nombre de coups de poingqu'il vous donne...” a écritFlaubert. Cela est vrai, sans doute, maisje serais tellement heureux sinous y rajoutions quelquescoups de coeur, et surtout...quelques éclats de rire.

Page 14: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

le nouvellIste.Ch - Culture / soCIeteSUR LES ROUTES DU MONDE19 JanvIer 2010 - entretIen JoËl JenzerMUSIQUE - I MUVRINI DONNENT UNE SéRIE DE CONCERTS EN SUISSE ROMANDE. RENCONTRE AVEC

JEAN-FRANçOIS BERNARDINI, AVANT LA VENUE DES CHANTEURS CORSES à SAINT-MAURICE EN MARS.

Depuis plus de trente ans, I Muvrini font vibrerles sonorités corses bien au-delà des frontièresde leur célèbre île.

Le groupe composé des frères Bernardini, Alainet Jean-François, revient en Suisse romande cesprochaines semaines, pour quelques étapes de sanouvelle tournée qui passe par Saint-Maurice.

Au Théâtre du Martolet, les 15 et 16 mars (datesqui affichent déjà complet), I Muvrini se produiront en compagnie des chanteurs du Choeur del'Abbaye de Saint-Maurice : 45 étudiants qui auront le plaisir de partager la scène avec les célèbresvoix corses. De passage en Valais quelques semaines avant le rendez-vous agaunois, Jean-FrançoisBernardini, le meneur d'I Muvrini, parle avec ferveur de la passion qui les anime toujours et qui lesfait avancer.

Vos chansons sont-elles toujours imprégnées de votre Corse natale ?

L'ambition, c'est de partir d'un particulier et de le relier à tous les particuliers du monde. Tous leshommes ont besoin de racines, d'ailes, de nourrir le corps et l'âme et il faut dire à tous qu'ils ontune langue unique et précieuse. Nous nous inscrivons dans la continuité d'une Corse polyphonique,avec une langue, une spécificité, une vérité mélodique qui est méditerranéenne. Notre idée estde bousculer un peu cela, d'être de notre langue, mais de notre époque aussi.

Certains vous reprochent votre ouverture...

Le courage de se continuer et se réinventer chaque jour est un devoir. Nous sommes profondémentancrés dans cette polyphonie que nous avons apprise à l'âge de 8 ans avec notre père... Quand vousêtes enracinés, vous n'avez plus de soucis pour vous aventurer. Et vous ne vous dites pas que, quandvous chantez avec Sting, vous vous fourvoyez. Au contraire.

Page 15: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

le nouvellIste.Ch - kultur / gesellsChaftWELTWEIT UNTERWEGS

19 Jannuar 2010 - IntervIeW JoËl JenzerMUSIQUE - I MUVRINI GEBEN EINE REIHE VON KONZERTEN IN DER FRANZöSISCHEN SCHWEIZ. INTERVIEW

MIT JEAN-FRANçOIS BERNARDINI, VOR DER ANKUNFT DER KORSISCHEN SÄNGER IM MÄRZ IN SAINT-MAURICE

Seit über dreißig Jahren begeistern I Muvrini mit ihren korsischenKlängen weit über die Grenzen ihrer berühmten Insel hinaus. So wirddie Gruppe der Brüder Alain und Jean-Francois Bernardini auf ihrerneuen Tournee in den nächsten Wochen auch in der französischenSchweiz gastieren, u. a. in Saint-Maurice.

Am 15. und 16. März im “Théâtre du Martolet” (vor bereits ausver-kauftem Haus) treten I Muvrini zusammen mit den Sängern desChores der Abtei von Saint-Maurice auf : 45 Gesangstudenten dürfensich freuen, zusammen mit den berühmten korsischen Stimmen aufder Bühne zu stehen. Wenige Wochen vor dem Termin auf der Durch-reise im Wallis, spricht Jean-François Bernardini, der Bandleader vonI Muvrini, voller Eifer von der Leidenschaft, die sie beseelt und immerwieder antreibt.

Spricht aus Ihren Liedern immer Ihre Heimatinsel Korsika ?Unser Anliegen ist, von einer Besonderheit auszugehen und sie mit allen Besonderheiten der Weltzu verbinden. Alle Menschen brauchen Wurzeln, Flügel, Nahrung für ihren Körper und ihre Seele,und ihnen allen müssen wir deutlich machen, dass sie eine Sprache haben, die einzigartig und wertvollist. Wir sind Teil des Fortbestands von einem Korsika der Polyphonien, mit einer Sprache, einerPersönlichkeit, einer melodiösen Originalität, die mediterran ist. Doch möchten wir etwas Bewegungin diese Idee bringen : unserem Sprachraum angehören, ja, aber auch unserer heutigen Zeit.

Einige werfen Ihnen diese Weltöffnung vor... Der Mut sich jeden Tag weiter zu entwickeln und sich neu zu erfinden ist eine Pflicht. Wir sind tief inunseren polyphonen Gesängen verankert, die wir im Alter von 8 Jahren von unserem Vater gelernthaben... Wenn Sie tief verwurzelt sind, können Sie sorglos etwas riskieren. Und Sie werden sich wohlkaum sagen, dass es eine Verirrung sei, mit Sting zu singen. Im Gegenteil !

Vous revendiquez une authenticité

Pour nous, la chanson, c'est une histoire d'estomac à estomac, de tripes à tripes, de profondeurà profondeur. Nous chantons notre pays et nous chantons toutes les terres du monde, mais nousavons une vérité, une manière d'entendre le bonheur, la vie, la langue, les mots. Nous avons unbilinguisme naturel et la langue corse nous a appris l'ouverture sur le monde.

Et nous a appris les verbes les plus essentiels : travailler et aimer. Et avec ça, vous vous ouvrez lesportes du monde.

Le public suisse est-il différent des autres ?

Nous avons une énorme gratitude pour le public, partout où nous allons, et ici encore plus.

En 2008, nous avons fait quatre fois le grand Auditorium, plein à craquer, à Montreux. Ce n'est pasdu hasard. Avant ce public-là, nous n'existions pas ; vous comprenez alors pourquoi nous avonscette gratitude : c'est le public qui fait que nous existons.

Il y a une force incommensurable : parce qu'il y a une justesse, une coïncidence, une profondeur.Et les gens ont besoin de ça aussi, ils ont besoin de choses en lesquelles ils peuvent croire, ils ontbesoin de voir des gens qui incarnent un peu ce qu'ils vivent, qui ne sont pas là pour les piéger ouleur prendre 40 euros dans la poche. Mais ils savent aussi que ce travail mérite salaire et ils sontheureux de venir et de partager.

Sentez-vous une similitude entre les Corses et les Valaisans ?

Nous pensons que le dénominateur commun est la civilisation paysanne, universelle. Pour nous,le monde paysan est le berceau du monde : tous nos ancêtres étaient paysans, à 90%. Qui plus estquand vous êtes dans un univers montagnard.

Et la Corse est une montagne dans la mer, ce n'est pas un territoire de plages, ce n'est pas Tahiti, laCorse ! Donc, elle a ce caractère montagnard, cette force, cette résistance, son histoire : commentles hommes habitent et s'approprient un territoire, avec beaucoup d'efforts, de labeur, d'humilité...

Et la Corse est également une terre où l'on fait beaucoup de vin.

Donc, ce dénominateur commun existe.

Page 16: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,
Page 17: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

le nouvellIste.Ch - Culture / soCIeteON THE STREETS OF THE WORLD

19 Jannuar 2010 - entretIen JoËl JenzerMUSIC - I MUVRINI ARE PLAYING CONCERTS IN SWITZERLAND. WE MEET JEAN-FRANçOIS BERNARDINI,BEFORE THE COMING OF THE CORSICAN GROUP AT SAINT MAURICE IN MARCH.

For more than thirty years, I Muvrini makeCorsican sounds vibrate farther of their famousisland. The group is composed of the Bernardinibrothers, Alain and Jean-François. They arecoming back to Switzerland these next weeks,for some halting-places in their new tour, whichstops in Saint-Maurice.

At the Martolet Theatre, on the 15th and 16thof march (the concerts are already sold out),I Muvrini will produce themselves with theAbbey choir of Saint-Maurice ; 45 studentswho will have the privilege to share the stagewith the famous Corsican voices.

Coming to Valais some weeks before going to the Auaunois appointment, Jean François Bernardini,leader of I Muvrini, speaks with fervour and passion which enlivens them and makes them go on forward.

Are your songs always impregnated by your native Corsica ?Ambition is to go for an individual person and join him to all the people on earth. All people needroots, wings, to feed their body and soul and we have to say to all that their language is unique andprecious. We inscribe for a polyphonique Corsica, a language, a specific and methodical truth whichis Mediterranean. Our idea is to bustle all of that, to be our language, but also our era.

Some people reproach you this opening towards others...Courage is to evaluate and invent ourselves over and over... We are anchored in this polyphoniethat we learned at the age of 8 with our father…When you are rooted, you have no more worriesto go forward. And you don’t say to yourself when you sing with Sting that you mislead yourself.On the contrary.

Sie erheben den Anspruch von EchtheitFür mich spielt sich beim Lied etwas ab das sich von Bauchgefühl zu Bauchgefühl, von Ergriffenheit zuErgriffenheit, von Gefühlstiefe zu Gefühlstiefe überträgt. Ich besinge mein Land und besingegleichzeitig alle Länder der Welt, aber ich habe eine Wahrheit, eine Art, wie ich das Glück, das Leben,die Sprache, die Worte wahrnehme und auffasse ; ich habe eine natürliche Zweisprachigkeit unddie korsische Sprache hat mich die öffnung zur Welt gelehrt. Sie hat mich die wichtigsten Verbengelehrt : arbeiten und lieben. Und damit öffnen sich die Türen der Welt.

Unterscheidet sich das Schweizer Publikum von den anderen ?Ich empfinde sehr große Dankbarkeit dem Publikum gegenüber, gleich wo wir auftreten, und hiernoch mehr.

Im Jahr 2008 haben wir vier Mal im vollbesetzten großen Auditorium von Montreux gespielt.Das ist kein Zufall. Vor diesem Publikum dort existierten wir nicht. Sie verstehen daher vielleicht,warum ich diese Dankbarkeit empfinde : es ist diese öffentlichkeit, die uns existieren lässt.

Darin steckt eine unermessliche Kraft, gekoppelt mit einem Gefühl von Ehrlichkeit, Überein-stimmung – und Tiefe. Auch die Menschen sehnen sich danach, sie sehnen sich nach etwas an dassie glauben können, sie haben das Bedürfnis, Menschen zu sehen, die ein wenig von dem verkörpern,was sie vorstellen und leben, die nicht gekommen sind, um ihnen 40 Euro aus der Tasche zu locken.Aber sie wissen auch, dass diese Vorstellung Arbeit bedeutet, die eine Bezahlung wert ist und siefreuen sich daran teilzunehmen.

Spüren Sie eine Ähnlichkeit zwischen den Korsen und den Wallisern ?Ich glaube, der gemeinsame Nenner ist die weit verbreitete bäuerliche Lebensform. Für mich istdas ländliche Milieu die Wiege der Welt : unsere Vorfahren waren zu 90% Bauern. Was noch mehrzählt, wenn wir uns in einer Bergregion befinden. Korsika ist ein Gebirge im Meer und bei weitemkein Hoheitsgebiet der Strände, Korsika ist nicht Tahiti !

Daher ist es geprägt von diesem Gebirgs-Charakter, dieser Stärke, dieser Widerstandskraft unddurch seine Geschichte : wie die Menschen eine Landschaft bewohnen und bearbeiten, mit vielMühen, Fleiß und mit Bescheidenheit... Und Korsika ist ein Land, in dem viel Wein angebaut wird.

Also, auch dieser gemeinsame Nenner existiert.

Page 18: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

You claim to be authentic For me, song writing is something you have deep inside. I sing my land and all of the lands on earth,buy I have one truth, a way to hear joy, life, words, I am naturally bilingual and the Corsican languagetaught me to be opened to the world. And she taught me the most essential verbs : work and love.And with them, you open all the doors on earth...

Is Swiss public different than others ?I have a huge gratitude for the public, everywhere we go and here even more. In 2008, we playedfor times in front of a full Audiorium in Montreux. It’s not a hazard. Before that public we didn’texist ; you understand why then I have gratitude : it’s the public that makes you exist. He hasa strength you can’t measure : because he is true, a coincidence, a depth also.

People need that too, they need things in which they can believe, they need to see people such asthem, who live like them, we don’t come just to take 40€ from them. But they also know that workdeserves salary and are happy to come and share.

Do you feel that there is a similarity between Corsicans and Valaisans ?I think that what unites them is the countryman civilization, universal. For me, countrymen arethe birth of civilization : 90% of our ancestors were countrymen. And even more when you arefrom a mountaineer universe. And Corsica is a mountain in the sea, it is not a beach territory,it’s not Tahiti, Corsica ! So, she has a mountaineer temper, it’s strength, it’s resistance, his history :how do men live and appropriate themselves a territory, with efforts, labour, humility...

And Corsica also.

Page 19: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

En terre fraternelle, là ou mon pays a besoin du tien,à nos amis de Belgique, de Suisse et de France... Du fond du coeur...

Auf einer Erde von Brüdern, wo mein Land auch das Deine braucht,an unsere lieben Freunde in Deutschland ... aus tiefstem Herzen...

Waar zielsverwanten wonen, mi jn land het jouwe nodig heeft,voor onze vrienden in Nederland... Uit het diepst van ons hart...

Begegnungen mit I Muvrini

I Muvrini, Korsikas legendäre Musikformation, nahm 1979 ihr erstes Album auf mit dem Titel :“Ti ringrazianu” (I Muvrini danken dir), in Erinnerung an den geliebten Sänger und Dichter KorsikasGhjuliu Bernardini, der seine Söhne Jean-François und Alain in der Kunst der korsischen Polyphonieausgebildet und zum Schreiben und Singen ermutigt hatte.

Noch bis in die 80er Jahre galten Konzerte in korsischer Sprache auf der Mittelmeerinsel als “Störung deröffentlichen Ordnung” und wurden nicht selten von der Polizei jäh beendet. Aber seitdem die “kleinenMouflons” (wilde Bergschafe, in korsisch I Muvrini) in den größten Konzertsälen Europas und in derNew Yorker “Carnegie-Hall” auftreten, können sie den jährlichen Sommer “Giru” nun auch auf ihrer Inselganz legal durchführen. Jeden Abend ein Konzert in einem anderen Dorf, mit modernster Technik, profes-sionell höchstem Anspruch, auch mitten in der Macchia.

Die Begegnung mit anderen Kulturen gehörte von Anfang dazu, denn ihre tiefe Überzeugung ist, dass wiralle lernen müssen, “in der Welt zu Gast zu sein, beim anderen zu Gast zu sein”…

Eine ungewöhnliche Freundschaft zwischen den Profis und der Geisenheimer Rheingauschule begann 2004in Frankfurt. Nach dem Konzert stimmten, zur ungläubigen Überraschung der Korsen, die Schüler dasMarienlied “Diu vi salvi Regina” an, die Nationalhymne der Korsen. Eine solche Ehrung ihrer Kultur warihnen als Resonanz noch nie entgegengebracht worden, und seit diesem Abend betrachten I Muvrini dieRheingauschüler als ihre “famiglia in Alemagna”, ihre Geschwister in Deutschland.

In seinem Buch “Carnet pour Sarah” (Notizheft für Sarah) beschreibt Jean-François Bernardini, wie erseine Inselheimat erlebt, was er dort liebt, was und wer dort Hoffnung und Leben zerstört.

Das Kapitel “Le verbe être au futur” (Das Verb sein in der Zukunft) las er 2005 beim Konzert in Brüssel,und die Rheingauer horchten auf, wurden aufmerksam auf die sensibel erzählten Miniaturen, poetische

Botschaften aus einer fremden, und doch so nahen Welt. Fasziniert lasen sie das ganzeBuch und beschlossen, die fehlende deutsche Übersetzung selber in die Hand zu nehmen.

Seitdem übertragen sie Woche für Woche den Text, begleitet und ermutigt vom Autor undvon der kleinen Eselin Bimba, die aus Bastia zur Unterstützung an die Rheingauschule gesandtwurde. Und immer, wenn ein besonders schöner Satz gelingt, stellt sie aufmerksam dielangen Plüsch-Ohren hoch.

Page 20: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

Rencontres avec I Muvrini

I Muvrini, groupe de musique corse, a enregistré en 1979 le premier album “Ti ringrazianu” (I Muvrinite remercient), dédié à Ghjuliu Bernardini, chanteur et poète tant aimé en Corse. En transmettant à sesfils, Jean-François et Alain l'art du chant polyphonique, il leur avait donné le courage d'écrire et de chanter.

Jusque dans les années 80, les concerts en langue corse étaient considérés dans l'île comme “troublesà l'ordre public”. Mais depuis que les “petits mouflons” du groupe I Muvrini investissent les plus grandessalles d'Europe, et même le prestigieux Carnegie-Hall à New York, ils ont aussi le droit de faire leur “Giru”en Corse, tous les étés. Chaque soir, ils chantent dans un nouveau village, avec une exigence professionnelleimpressionnante, et leur équipement technique ultra-moderne qui ne craint pas de s'installer au beaumilieu du maquis.

Depuis leurs débuts, la rencontre avec d'autres cultures les a enrichis et enthousiasmés, car ils sontconvaincus “qu'il faut apprendre à être l'invité de l'autre, à être l'invité du monde …”

Une amitié exceptionnelle relie les chanteurs corses aux élèves d'un lycée allemand, le Rheingauschule,situé au bord du Rhin. Après un concert à Francfort, les jeunes leur avaient chanté l'hymne corse,le “Diu vi salvi regina”. La satisfaction des chanteurs était telle qu'ils n'en croyaient pas leurs oreilles.Personne n'avait jamais, auparavant, pensé à faire ce geste qui exprimait si bien le respect et l'admirationdes jeunes Allemands pour une culture qu'ils venaient de découvrir. Depuis, I Muvrini considèrent lesélèves du Rheingauschule comme leur famille allemande.

Dans son livre “Carnet pour Sarah”, Jean-François Bernardini raconte la Corse, cette terre qu'il aime tant,et il y parle aussi de ce et de ceux qui y menacent la vie et l'espoir.

2008 machte der Autor sich aus Korsika auf den Weg, um in Mainz im Institut Français eine Textlesung “inPolyphonie” mit seinen Übersetzerinnen zu gestalten, ein Ausdruck seines Respekts und seiner Freudeangesichts von jungen Deutschen, die ihrerseits von ihm erwarteten, dass er ein Kapitel in korsischerSprache vortrug, eine Welturaufführung, und ein schönes Zeichen, dass seine so lange verbotene undtotgesagte Muttersprache quicklebendig ist.

Nach vier langen Wochen Tournee mit der “Nokia Night of the Proms” sangen I Muvrini im Dezember2007 am letzten Konzerttag die Messa Corsa, frühmorgens in der eiskalten Lorcher Pfarrkirche, alsBenefizkonzert für Brasilien. Das Schülerprojekt war ihnen wichtig genug, um Seite an Seite mit ihren“surelle e fratelli in Alemagna”, ihren Geschwistern in Deutschland, die Stimme für die Landlosen undVersklavten Brasiliens zu erheben.

Mit dem Lied “Inseme si pò - Gemeinsam gelingt es” machen sie nun der Brasiliengruppe ein wunderbaresGeschenk : Auf ihrem neuen Album “Gioia” widmen I Muvirni es dem Dominikaner Xavier Plassat,dem Partner des Schülerprojekts der Rheingauschule, der die Kampagne gegen Sklavenarbeit in Brasilienleitet und deshalb von den Reichen und Mächtigen täglich mit Mord bedroht wird. Die Ehrung als “Omuarrittu - aufrechter Mensch” bedeutet für ihn und für alle Landlosen eine unschätzbare Hilfe im Kampfum Freiheit und Menschenwürde. I Muvrini wissen, worum es geht, wenn sie von Verzweiflung, Mut, Würdeund Respekt sprechen. Und sie glauben daran, dass wir geschwisterlich leben können, “Inseme”.

Als die Schüler für sie zum ersten Mal das “Diu vi salve Regina” anstimmten, die wunderbar menschen-verbindende Hymne der Insel Korsika, klang das sehr zaghaft und unsicher. Aber sie wurden von den völligüberraschten Sängern eingeholt und mit voller Stimmkraft unterstützt, und spürten dabei hautnah dietiefe menschliche Verbindung und Vertrautheit, die das Polyphoniesingen schenkt. “Man teilt dabei alles :den Atem, den Klang, die Gefühle…” sagen die Korsen.

“Gioia - Freude”, “ Terranova Terra Umana - eine neue, eine menschliche Erde”,

das ist ihr Appell, ihre Hoffnung, ihr Weg.

Mit Vincent Franchini, dem101 jährigen Korsen, der mit Tränen in den Augen die frisch gepflanzten Oliven-bäumchen streichelt, mit den uralten polyphonen Gesängen ihres Heimatdorfes, mit den Kindern aus allerWelt, die das Wort “Gioia” so fröhlich in ihren vielen Muttersprachen ausrufen, knüpfen I Muvrini ein un-zerreißbares Band bis hin zu allen Menschen, die mit ihnen sagen können : Mein Land braucht das deine !

Das sind Geschenke nicht zum HABEN, sondern zum SEIN.

Ihnen und uns allen : Bonafurtuna !

Page 21: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

Après avoir parcouru toute l'Allemagne avec la “Nokia Night of the Proms”, I Muvrini avaient accepté dechanter en décembre 2007 la Messa Corsa, très tôt le matin, dans une église glaciale au bord du Rhin.

Ils étaient venus pour élever leurs voix aux côtés des élèves du groupe “Brésil” du Rheingauschule, pourdéfendre les plus démunis, les travailleurs esclaves et les paysans sans terre au Brésil. Ce sont eux qu'essaiede défendre le dominicain français Xavier Plassat, coordinateur de la campagne contre le travail esclaveau Brésil, qui est devenu un frère et un ami pour les jeunes Allemands.

En 2010, dans le nouvel album Gioia, I Muvrini dédient la chanson "Inseme si pò" à frère Xavier. L'hommageen langue corse “Un omu arrittu - un homme debout” est un soutien précieux dans ce combat qu'il mèneau risque de sa vie.

Pour les chanteurs corses les mots “désespoir, courage, dignité et respect” ont une résonance très forte.Ils croient que les humains sont capables de vivre la fraternité, de vivre “Inseme” - ensemble.

La première fois que les jeunes Allemands avaient entonné le “Diu vi salve Regina”, les voix étaient faibleset timides. Mais les chanteurs corses, d'abord trop surpris pour réagir, les rejoignirent bientôt, et mêlèrentleurs voix puissantes à celles des jeunes. Les Corses disent : “En chantant la polyphonie, on partage tout,le souffle, la musique, les émotions, tout !”

“Gioia - Joie”, “Terravova Terra Umana - une Terre nouvelle, une Terre des Hommes”,

c'est leur appel, leur espoir, leur chemin.

Avec Vincent Franchini, Corse si jeune de ses 101 ans, caressantles jeunes oliviers les larmes aux yeux, avec les merveilleux chants polyphoniques de leur village, avec les enfants de tant de pays qui prononcent dans leurslangues maternelles le mot Gioia comme un cadeau, I Muvrinisavent établir des liens forts, dans cette conviction qui dit : “Mon pays a besoin du tien !”

Quels beaux cadeaux, non pas d'AVOIR, mais des cadeaux d'ÊTRE.

A vous et à tous : Bonafurtuna !

Un des chapitres, “Le verbe être au futur”, lu surscène en 2005, avait particulièrement marqué lesjeunes Allemands du Rheingau, invités d'honneurau concert de Bruxelles. En découvrant un thèmede grammaire transformé en leçon de vie, ils ontreçu en plein coeur les messages poétiques d'ununivers si lointain et pourtant familier. Fascinée, après la lecture complète du livre, unejeune Allemande décida : - Nous traduirons“Carnet pour Sarah”, les Allemands aussi ontbesoin de cette nourriture.

Depuis, les jeunes se penchentsur les 250 pages du livre, entraduisant chapitre par chapitre,infatigables, conseillés par l'auteur,et aussi par la petite ânesseBimba, messagère au sourire irré-sistible qu'il leur a envoyée deBastia. Elle a le don magique de

dresser une oreille, ou même les deux, dèsqu'elle entend une traduction bien réussie.

En 2008, l'auteur a accepté de venir pour unelecture de texte à l'Institut Français de Mayence,“en polyphonie vivante” avec ses jeunes traduc-trices, une belle preuve de son estime et de sa joieprofonde face aux jeunes Allemands, qui, de leurcôté, n'hésitaient pas à lui réclamer la lecture d'unchapitre en langue corse.

Une expérience inoubliable, qui a démontré com-bien sa langue maternelle, longtemps méprisée etcondamnée à mort, est belle et vivante.

Page 22: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,

Merci à vous tous, chers partenaires et amis qui répondez présentsà chacune de nos sollicitations. Merci du fond du coeur...

ww

w.a

dam

i.fr

C o n t a C t s

I Muvriniwww.muvrini.com

[email protected]

AFC Associu pè una Fundazione di Corsicawww.afcumani.org

[email protected] Gra

phis

me

: wsy

lvie

.free

.fr

Page 23: I MuvrInI, petIts Mouflons, groupe Corse… · voudrait confiner dans les salons du patrimoine et du folklore. Merci d'avoir accueilli…Noi, Curagiu, Leia, A Strada, Umani, Alma,