HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l ....

17
Français English 2019 S A I N T - R A P H A E L . C O M HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE VACANCES CHAMBRES D’HÔTES HÔTELLERIE DE PLEIN AIR HOTELS . HOLIDAY RESORTS . HOLIDAY VILLAGES BED &. BREAKFAST . CAMPSITES ©Hôtel Les Roches Rouges/B.Linero

Transcript of HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l ....

Page 1: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

FrançaisEnglish2019

S A I N T - R A P H A E L . C O M

HÔTELSRÉSIDENCES DE TOURISME

VILLAGES & CLUBS DE VACANCESCHAMBRES D’HÔTES

HÔTELLERIE DE PLEIN AIRHOTELS . HOLIDAY RESORTS . HOLIDAY VILLAGES

BED &. BREAKFAST . CAMPSITES

©H

ôte

l Les

Ro

ches

Ro

uges

/B.L

iner

o

Page 2: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

Qualité Tourisme ™est une marque créée par le Ministère chargé du

Tourisme. Les professionnels qui affichent cette marque mettent en

œuvre une démarche qualité des plus rigoureuses et sont soumis

régulièrement à un contrôle indépendant de leurs prestations. Ils

offrent une qualité de service pour répondre au mieux aux attentes des

touristes. Toujours à leur écoute, ils s’engagent à faire preuve de professionnalisme

et à leur proposer : un accueil chaleureux et personnalisé, des informations claires

et précises, des espaces propres et confortables, leur connaissance de la région.

qualite-tourisme.gouv.fr

ECOLABEL EUROPEEN L'Ecolabel européen est la qualification

officielle en matière environnementale au niveau de l'Union Euro-

péenne. Basé sur le principe d'une certification, il est porté en France

par Afnor Certification. ecolabel.eu

La qualité des campings est garantie par un cahier des charges strict

et précis. Les 665 critères qui le constituent permettent à tous les ges-

tionnaires de concevoir et d’améliorer leurs prestations selon une seule

et même exigence. Chaque point est régulièrement contrôlé par des

audits indépendants, toujours dans la volonté de perfectionnement,

d’objectivité et de transparence.Le gestionnaire s'engage à tenir les 5 axes suivants

: L’accueil chaleureux, la propreté irréprochable, l’information précise et vraie,

l’emplacement privatif soigné, l'environnement valorisé et respecté.

campingqualite.com

La Clef Verte est un label environnemental international pour l’héber-

gement touristique et la restauration. Mise en oeuvre d'une politique

environnementale et socialement responsable, gestion des déchets, de

l’énergie, de l’eau, achats responsables, sensibilisation de la clientèle sont

des critères du label Clef Verte pris en compte par les établissements

labellisés. Le processus de labellisation prévoit des audits réguliers et la collecte de

preuve pour attester du sérieux de la démarche des établissements. L'équipe Clef

Verte est présente toute l'année auprès des acteurs de l'industrie touristique pour

les accompagner, échanger des bonnes pratiques et les conseiller, afin de permettre

le développement en France d'un tourisme durable, écologiquement vertueux et

socialement responsable. laclefverte.org

TAXE DE SÉJOUR : Par nuit et par personne à partir de 18 ans. Sont exonérés

de la taxe : Les mineurs, les titulaires d’un contrat de travail saisonnier employés

dans la commune d’agglomération, les personnes bénéficiant d'un logement

d'urgence. La taxe de séjour sera à régler directement auprés de votre hébergeur.

Pour les Hôtels, Meublés, Chambres d'hôtes, Résidences de Tourisme et Vil-

lages de vacances :

• 5 étoiles : 3,30€ • 4 étoiles : 2€ • 3 étoiles : 1,40€ • 2 étoiles : 0,99€ • 1 étoile : 0,88€

Pour les établissements non classés ou en attente de classement : Elle est collectée

sur la base d'un tarif variable : 5%. Le tarif variable correspond à 5% du coût HT

par personne de la nuitée plafonné à 2,30€. Il est ensuite majoré de 10% corres-

pondant à la taxe additionnelle au profit du Conseil Départemental du Var. Voir

l'article L 2333-33 du CGCT. Pour toute information complémentaire, contactez

les Offices de Tourisme de St-Raphaël et d'Agay :Tél. 04 94 19 52 52/04 94 82 01 85

Pour l'Hôtellerie de plein air : De 3 à 5 étoiles : 0,66€ • Non classés, 1 et 2 étoiles : 0,22€

TOURIST TAX: Per night and per person from 18 years old. The following are exempt

from the tax: Minors, holders of a seasonal employment contract employees in the

agglomeration municipality, persons benefiting from emergency accommodation as

a matter of urgency. The tourist tax will have to be paid directly to your host.

For Hotels, Furnished Accommodation, Bed and Breakfast, Tourist Residences

and Holiday Villages:

• 5 stars: 3,30€ • 4 stars: 2€ • 3 stars: 1,40€ • 2 stars: 0,99€ • 1 star: 0,88€

For establishments not classified or awaiting classification:

The tourist tax is collected on the basis of a variable rate: 5%. The variable rate cor-

responds to 5% of the cost excluding VAT per person per night, capped at 2,30€. It is

then increased by 10% corresponding to the additional tax for the benefit of of the Var

Departmental Council. See article L 2333-33 of the CGCT. For further information,

please contact the Tourist Office of Saint-Raphael Tel. 04 94 19 52 52/04 94 82 01 85

For campsides: From 3 to 5 stars: 0,66€ • Non-class, 1 and 2 stars: 0,22€

For further information, contact the Saint-Raphaël Tourist Office and Agay

Tel: 04 94 19 52 52 52 / 04 94 82 01 85

OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE SAINT-RAPHAËL99, Quai Albert 1er - B.P. 210 - 83702 Saint-Raphaël Cedex

Tél : 33 (0)4 94 19 52 52

[email protected]

www.saint-raphael.com

Ouvert :

■ De mi-septembre à mi-novembre et de mi-décembre à mi-juin :

du lundi au samedi de 9h00 à 12h30 et de 14h00 à 18h30

■ De mi-juin à fin juin et de début à mi-sept. du lundi au samedi de 9h à 18h

■ De mi-novembre à mi-décembre du lundi au samedi de 9h00 à 12h30

et de 14h00 à 18h00

■ Juillet et août du lundi au samedi de 9h00 à 19h00,

le dimanche de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30

■ Ouvert les jours fériés et les dimanches en fonction des saisons.

SAINT-RAPHAËL TOURIST OFFICE

Open:

■ From mid-September to mid-November and from mid-December to mid-June:

from Monday to Saturday from 9am to 12:30pm and from 2pm to 6:30pm

■ From May to end-June and from beginning to mid-September :

from Monday to Saturday from 9am to 6pm

■ From mid-November to mid-December: from Monday to Saturday

from 9am to 12:30pm and from 2pm to 6pm

■ July and August: from Monday to Saturday from 9am to 7pm,

Sunday from 9:30am to 12:30pm and from 2:30pm to 6:30pm

■ Open on public holidays and on Sundays off season if necessary.

BUREAU D'INFORMATION D'AGAYPlace Giannetti - 83530 Agay - Tél. +33 (0)4 94 82 01 85

[email protected]

www.agay.fr

Ouvert : ■ De juin à sept. : 6j/7 et juillet et août 7j/7 : de 9h30 à 12h30 et 14h30 à 18h30.

■ Jours et horaires d'ouverture d'octobre à mai : nous consulter

AGAY INFORMATION OFFICE

Open:

■ From June to September 6/7 and July and August 7/7 9:30am to 12:30pm

and 2:30pm to 6:30pm

■ October days and opening hours to May: contact us

N°Immatriculation : IM083120022

Reproduction interdite, tous droits réservés ©2019. Ce guide édité à 7800 exemplaires a été réalisé par

l’Office de Tourisme et des Congrès de Saint-Raphaël. Les informations sont communiquées à la date

du 01/01/2019 et ne sauraient engager la responsabilité de l’Office de Tourisme. Cartographie : J.Meissel

- Photo de couverture : Hôtel les Roches Rouges/©B.Linero - Photos : ©P.Mouïal (Hôtel Excelsior)

- G.Roumestan (Estérel Caravaning) - ©M.Eisenlhor - ©N.Gomez - ©P.Texier - ©M.Angot - ©G.Sadet -

©E.Montagnier (ECA) - ©G.Voiturier- ©Fotolia/Adobe Stock - Imprimé par Riccobono sur papier Offset

blanc. Ne pas jeter sur la voie publique.

Repéres plan :Tous les repéres indiqués

dans ce document correspondent au plan

“Saint-Raphaël/Fréjus”.

N’hésitez pas à le demander, il est gratuit.

Map markers:

All the marks in this document correspond

to the plan “Saint-Raphaël/Fréjus”.

Do not hesitate to ask,

it's free.

#mysaintraphael

#saintraphael.tourisme

CENTRE VILLE SANTA LUCIA VALESCURE BOULOURIS DRAMONT AGAY ANTHÉOR LE TRAYAS

Page 3: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

HÔTELSHotels

■ LE TOURING P.6■ LES ROCHES ROUGES P.6■ VILLA MAURESQUE P.6

■ BEST WESTERN PLUS LA MARINA P.6■ BRISE DE MER P.7■ CONTINENTAL P.7■ EXCELSIOR P.7■ UNIQUE HÔTEL & RÉSIDENCE P.7■ NAJETI GOLF HÔTEL VALESCURE P.12

■ BEAUSEJOUR P.8 ■ LE PROVENÇAL P.8■ HÔTEL DE FLORE P.8■ HÔTEL DU VIEUX PORT P.8■ HÔTEL SANTA LUCIA P.9■ HÔTEL DE L'ESTÉREL P.9■ L’ESTERELLA P.9■ LES FLOTS BLEUS P.9■ LE RELAIS D'AGAY P.10■ HÔTEL DU SOLEIL P.12■ LE DOMAINE DE L’ESTÉREL P.12■ LE SAN PEDRO P.12

■ LE 21 P.10■ LE PRADO DE SAINT-RAPH P.10■ NOUVEL HOTEL P.10■ EUROPE ET GARE TERMINUS P.10■ AUBERGE PROVENCALE P.13■ THIMOTHEE P.13

SANS CLASSEMENT■ LE 22 P.11■ LE TOUKAN Bistrot Loudet P.11■ HÔTEL DE LA PLAGE P.11■ AGAY BEACH HOTEL P.11■ LES AMANDIERS P.13■ ROMANTIK HÔTEL LA CHENERAIE P.13

Vue merSea view

Meeresblick

Vista su mare

BarPub

Plage privéePrivate beach

Privatstrand

Spiaggia privata

Salle de jeuxPlayground

Spielplatz

Spazio di gioco

PiscineSwimming pool

Schwimmbad

Piscina

Piscine couverteIndoor swimming pool

Innenbad

Piscina coperta

Piscine chaufféeHeated pool

Erwärmte Schwimmbad

Piscina riscaldata

Salle remise en formeFitness center

Fitnessraum

Zona palestra

AscenseurLift

Ascensore

ClimatisationAir-conditioning

Klimaanlage

Climatizzazione

RestaurationRestaurant

Ripristino

Sauna Hammam JacuzziSauna

Hammam

Jacuzzi

Balcon/TerrasseBalcon/Terrace

Balkon/Terrasse

Balcone/Terrazza

Parc/Jardin Park/Garden

Park/Garten

Parco/Giardino

Parking privéPrivate car park

Privaten Parkplatz

Parcheggio privato

Parking publicPublic car park

öffentlichen Parkplatz

Parcheggio publico

Garage

Salle séminaire/RéunionMeeting room

Tagungsraum

Sala seminari

DéfibrilateurDefibrillator

Defibrillator

Defibrillatore

Baby ClubChildren’s club

Kinderklub

Club per i bambini

Baby sittingBabysitten

GarderieDay nursery

Kindertagesstätte

Asilo

WIFI

CoffreSafe

Kofferraum

Cassa forte

NavetteShuttle bus

Schiffchen

Navetta

Massage-modelageMassage

Massage

Massagio

Centre de beautéBeauty Center

Schönheitszentrum

Centro estetico

Location de véloBike rental

Fahrradverleih

Noleggio di biciclette

Équipement bébéBaby equipment

Babyausrüsting

Attrezzature bambino

Mini barMini bar

Séche cheveuxHair dryer

Aasciugacapelli

Föhn

TV Chaînes satellitesTV Satellite channels

TV Sender Satellit

TV satelitte

Animaux acceptésPets allowed

Kleine Haustiere erlaubt

Animali ammessi

Chéques VacancesHoliday cheques

Reisechecks

Buoni vacanza

Golf Golf

Terrain multisportsMulti sport ground

Sportplatz

Campo sportivo

TennisTennis court

VoiturierValet

wagenmeister

Valet

QUE VOUS SOYEZ EN FAMILLE, ENTRE AMIS OU EN COUPLE, SAINT-RAPHAËL VOUS PROPOSE UNE LARGE GAMME D’HÉBERGEMENTS VARIÉS :

DU 5 ÉTOILES AU PETIT HÔTEL DE CHARME, 33 ÉTABLISSEMENTS VOUS ACCUEILLENT TOUTE L'ANNÉE.

WHETHER YOU ARE WITH FAMILY, FRIENDS OR LOVERS, SAINT-RAPHAËL OFFERS YOU A DIVERSE RANGE OF ACCOMMODATIONS :

5 STARS OR CHARMING HOTEL, 33 HOTELS ARE AVAILABLES ALL YEAR LONG.

Page 4: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

PROCHE ME R NEAR THE SEA HÔTELS

PAGE

7

BRISE DE MER

EXCELSIOR

CONTINENTAL

UNIQUE HÔTEL& RÉSIDENCES

56 chambres de 84€ à 180€

36 chambres de 148€ à 224€

44 chambres de 99€ à 280€

17 chambres de 89€ à 249€

Ouvert toute l’année. Au calme

d'une contre allée, face au port

de plaisance, à deux pas des

plages et du Palais des Congrès,

l'hôtel vous invite à profiter de

vos soirées étapes, vacances au

soleil et de vos week-ends au

bord de la mer ! Espace spa,

piscine extérieure, et intérieure.

Nous proposons la location de

salle de réunion ainsi que l'or-

ganisation de séminaires ■ Lan-

gues : GB - SP ■ Petit-déjeuner :

14,50€.

Open all year. Nesteled in a quiet

side alley facing the marina close

to beaches and the Convention

Centre, the Brise de Mer hotel

is the perfect location to enjoy

overnight trips, holidays in the

sun or a weekend getaway by the

sea! We offer conference room

rentals and the organization of

seminars. ■ Spoken languages

: GB. SP ■ Breakfast : 14,50€.

Ouvert toute l’année. Excel-

lente situation sur la promenade

des Bains, face aux plages, près

du Casino et de la gare SNCF,

proche tous commerces et par-

kings. Doté de 2 salles de res-

taurant, d'un pub anglais, salle

de réunion de 25 personnes, et

d’une terrasse vue mer ■ Lan-

gues : GB. IT. SP. ■ Petit-déjeuner

: 14,50€.

Open all year. Excellent location

on the Promenade des Bains,

facing the beach, near the Casino

and train station, close to shops

and car parks. Featuring 2 dining

rooms, an English pub, meeting

rooms for 25 people and a sea-

view terrace ■ Spoken languages:

GB. IT. SP. ■ Breakfast: 14,50€.

Ouvert toute l’année. Situa-

tion exceptionnelle de l'hôtel

en centre ville face aux plages

privées et publiques, à proximité

des commerces, restaurants, des

gares SNCF et routière et au

cœur de l'animation. Garages

privés et fermés. Entièrement

non fumeur ■ Langues : GB. IT.

DE ■ Petit-déjeuner : 18€.

Open all year. The hotel is ideally

located in the town centre facing

private and public beaches, close

to shops, restaurants, train and

bus stations right in the heart of

all the excitement. Closed private

garages. Completely non smoking

■ Spoken languages: GB. IT. DE.

■ Breakfast: 18€.

Ouvert toute l’année. Ce tout

nouvel hôtel jouit d'une localisa-

tion idéale au cœur de Saint-Ra-

phaël, à 50m du port, des plages

et du centre-ville, à 150m de la

gare TGV. Il offre des chambres

de grand standing, conçues dans

un style contemporain alliant

modernité, raffinement et

confort. ■ Langues : GB. DE ■

Petit-déjeuner : 14,50€.

Open all year. This new hotel

enjoys an ideal localization at

the heart of Saint-Raphaël. In

50m of the port, the beaches and

the city center, in 150m of the

station. This hotel offers luxury

rooms, in a contemporary style

allying modernity, refinement

and comfort ■ Spoken languages:

GB. DE ■ Breakfast: 14,50€.

SANTA LUCIA45 Ave. Touring Club83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 31 69Fax. 04 94 83 84 01 [email protected]

PLAN G11 CENTRE VILLE

193, Bd Félix Martin83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 02 42Fax. 04 94 95 33 [email protected]

PLAN G12 CENTRE VILLE

101, Promenade R.Coty83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 83 87 87Fax. 04 94 19 20 [email protected]

PLAN G10 CENTRE VILLE

155 Rue de la Garonne83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 82 03 [email protected] unique-hotelsresidences.com

PLAN H12

LE TOURING

VILLAMAURESQUE

LES ROCHES ROUGES

BEST WESTERN PLUS LA MARINA

10 Chambres et Suites de 165€ à 380€

19 chambres de 189€ à 1450€

44 chambres de 240€ à 995€

97 chambres de 109€ à 305€

Ouvert toute l’année. Le

Touring est un établissement

mythique de Saint-Raphaël.

Totalement renové en 2018.

Magnifique vue mer depuis les

10 chambres et suites donnant

directement sur le vieux port.

La décoration y est raffinée dans

un style graphique, art déco

revisité. ■ Langues : GB - SP ■

Petit-déjeuner : de 18€ à 22€.

Open all year. Touring is Saint

Raphaël's mythical establish-

ment. Totally renewed in 2018.

Magnificent sea view from the

ten rooms and suites directly

overlooking the old port. The

decoration is refined in a gra-

phic style, art deco. ■ Spoken

languages : GB- SP ■ Breakfast:

from 18€ to 22€.

Ouvert du 1er/03 au 15/11. Hôtel 5* et restaurant gastro-

nomique les pieds dans l’eau,

avec une vue époustouflante

sur le golfe de Saint-Tropez,

dans un parc de 5000m2 de

pins d’Alep et de palmiers cen-

tenaires ■ Langues : GB. SP. DE ■

Petit-déjeuner : 25€.

Open from 01/03 to 15/11.

Across from the sea, this hotel 5*

and restaurant offers a staggering

view of the Gulf of Saint-Tropez,

a 5000 m2. garden with Aleppo

pines and hundred year old palm

trees ■ Spoken languages : GB. SP

. DE. ■ Breakfast : 25€.

Ouvert de mai à octobre. Situé

dans un environnement proté-

gé face à l’île d’Or, l’hôtel Les

Roches Rouges a posé, entre les

pins et les tamaris, son architec-

ture moderniste, caractéristique

de la fin des années 50. 2 piscines

dont un grand bassin naturel

d’eau de mer, un jardin médi-

terranéen, 3 bars, 2 restaurants

et de nombreuses activités à

faire. ■ Langues : GB - SP - IT

■ Petit-déjeuner : 22€.

Open from May to October.

Situated in an environment

protected in front of l’Île d’Or,

The hotel Les Roches Rouges put,

between pines and tamarisks,

his modernist architectur, cha-

racteristic of the end of The 50s.

Two swimming pools of which

a big natural pond of sea water,

a Mediterranean garden, three

bars, two restaurants and many

activities to do. ■ Spoken lan-

guages : GB ■ Breakfast: 22€.

Ouvert toute l’année. Hô tel de

97 chambres climatisées et ré-

novées, directement sur le port

de plaisance de Saint-Raphaël,

à 20mn à pied du centre ville.

Le Restaurant le Quai Raphaël

propose une cuisine tradition-

nelle et régionale, avec terrasse

sur le port ■ Langues : GB. IT.

DE. SP ■ Petit-déjeuner : 17€.

Open all year. Hotel with 97

renovated air-conditioned

rooms, directly on the marina

of Saint-Raphaël, a 20-minute

walk from the town centre. The

Quai Raphaël Restaurant offers

traditional and regional cuisine,

with a terrace overlooking the

harbour ■ Spoken languages :

GB. IT. DE. SP ■ Breakfast: 17€.

CENTRE VILLE

1 Quai Albert 1er

83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 55 01 [email protected]

BOULOURIS1792, route de la Corniche83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 83 02 42Fax. 04 94 83 02 02 [email protected] villa-mauresque.com

PLAN P12 LE DRAMONT

90 Bd de la 36ème Division Texas Le Dramont - 83530 AgayTél. 04 89 81 40 [email protected]

PLAN I12 PORT SANTA LUCIA

30 place de La MarinaPort Santa Lucia83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 31 31Fax. 04 94 82 21 [email protected] hotel-lamarina.fr

PAGE

6 HÔTELS PROCHE ME R NEAR THE SEA

PLAN L12

PLAN G10

SAINT-RAPHAËL AUX 4 SAISONS

Page 5: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

PROCHE ME R NEAR THE SEA HÔTELS

PAGE

9

HÔTEL DE L'ESTÉREL

LES FLOTS BLEUS

L'ESTERELLA

64 chambres de 80€ à 251€

17 chambres de 60€ à 100€

24 chambres de 75€ à 128€

Ouvert du 29/03 au 03/11. Situé

au cœur du village de Cap Esté-

rel, dans un domaine piétonnier

de 210 ha. de nature préservée

et de jardins. Les chambres sont

climatisées avec balcon soit avec

une vue piscine et mer soit une

vue sur la nature et au calme ■

Langues : GB. IT. DE ■ Petit-dé-

jeuner : 11€.

Open from 29/03 to 03/11. in

the heart of the Cap Esterel Vil-

lage Club, a pedestrian area of

210 hectares filled with beautiful

gardens and unspoilt nature.

Rooms are air-conditioned with

balcony or with a view swim-

ming pool and sea or a view on

the nature and in the peace ■

Spoken languages: GB. IT. DE.

■ Breakfast: 11€.

Ouvert du 01/04 au 01/10.

Chambres personnalisées, vue

mer, terrasse privée, accueil

convivial. Parking moto et voi-

ture. Restaurant semi gastrono-

mique, possibilité demi-pension

Open from 01/04 to 01/10. Per-

sonalised rooms, view of the sea,

private terrace, friendly welcome.

Parking for motorcycles and cars.

Semi-gourmet restaurant, half-

board available.

Ouvert du 01/03 au 31/10.

Entres Cannes et Saint-Raphaël,

au fond de la merveilleuse baie

d'Agay et au pied des roches

rouges du massif de l'Estérel,

l'Hôtel l'Esterella vous attend

dans un cadre verdoyant, face à

la plage et à proximité de nom-

breux loisirs ■ Langues : GB. DE.

DK ■ Petit-déjeuner : 11,50€.

Open from 01/03 to 31/10.

Between Cannes and Saint-Ra-

phaël, at the end of the beautiful

Bay of Agay at the foot of the red

rocks of the Esterel Mountains,

the Hôtel l'Esterella awaits you in

a green setting, facing the beach

near many leisure activities ■

Spoken languages: GB. DE. DK

■ Breakfast: 11,50€.

AGAYVillage de Cap EstérelRue de l'EstérelTél. 04 94 82 51 [email protected] pierreetvacances.com

PLAN U9 ANTHÉOR

83 route Saint-Bathélémy83530 AgayTél. 04 94 44 80 21Fax. 04 94 44 83 [email protected]

PLAN Q10 AGAY

197, Bd de la plage83530 AgayTél. 04 94 82 00 58Fax. 04 94 82 02 [email protected]

PLAN Q11

HÔTELDE FLORE

LE PROVENÇAL

HÔTEL DU VIEUX PORT

40 chambres de 59€ à 119€

27 chambres de 65€ à 175€

10 chambres de 55€ à 250€

Ouvert toute l’année. Cet hô-

tel authentique et familial, aux

chambres entièrement rénovées,

est situé en centre ville, dans

une rue au calme près du vieux

port et à 100m des plages et de

la gare.■ Langue : GB. IT. SP ■

Petit-déjeuner buffet : 12€.

Open all year. This authen-

tic and family hotel, in rooms

completely renewed, is situated

in city center, in a street in the

peace near the old harbor and

in 100 m beaches and station. ■

Spoken languages: GB. IT. SP■

Breakfast: 12€.

Ouvert toute l’année. Unique,

hôtel sur le vieux port entière-

ment rénové. Chambres neuves

avec literie de grande qualité, cli-

matisées, dont 2 suites donnant

sur le port. Écran plat et possibi-

lité wifi. A 2mm de la gare SNCF

et routière, du Casino de jeux, à

30m du bord de mer. Restaurant

au rdc. avec possibilité 1/2 et

pension complète midi et soir

■ Langues : IT ■ Petit-déjeuner

: 9,50€.

Open all year. Unique and com-

pletely renovated hotel located on

the old port of Saint-Raphaël.

10 remodeled rooms, including

2 suites with a view on the old

port. All rooms come with AC,

a flat screen TV, wifi available.

Situated at 2 min from the train

and bus stations, and at only

30 m from the beach. Our hotel

features a ground floor restau-

rant,half-board available for

lunch or dinner ■ Spoken lan-

guages: IT ■ Breakfast: 9,50€.

CENTRE VILLE

56, rue de la Liberté83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 90 00Fax. 04 94 83 75 57 [email protected]

PLAN G 10 CENTRE VILLE

195, rue de la Garonne83700 Saint-RaphaëlTél. 04 98 11 80 00Fax. 04 98 11 80 [email protected]

PLAN G10 CENTRE VILLE

108 Av. du Cdt Guilbaud83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 23 12Fax. 04 94 95 85 [email protected]

PAGE

8 HÔTELS PROCHE ME R NEAR THE SEA

PLAN G 10

Ouvert du 01/03 au 31/10.Situé en plein cœur de la ville

à 400m des plages et du port. ■

Petit-déjeuner : 9€.

Open from 01/03 to 31/10.

Located in the heart of town 400

m. from the beach and the port.

■ Breakfast: 9€.

BEAUSÉJOUR

33 chambres de 50€ à 199€Ouvert toute l’année. Hôtel si-

tué sur la promenade des Bains,

face à la mer, est l’un des plus

anciens hôtels de St-Raphaël.

Sa situation privilégiée vous per-

met de bénéficier d’une vue im-

prenable. A proximité du Casino

(200 m), des commerces, des

restaurants, du centre nautique

et de la gare SNCF. ■ Langues :

GB. IT. DE. RU ■ Petit-déjeuner

de 11€ à 15€.

Open all year. Hôtel Beauséjour

located on the Promenade des

Bains, facing the sea is one of

the oldest hotels in Saint-Ra-

phaël. Its privileged location by

the sea allows you to enjoy a

breathtaking view. Near the Ca-

sino (200m), shops, restaurants,

boating centre and train station.

■ Spoken languages: GB. IT. DE.

RU ■ Breakfast: from 11€. to 15€. CENTRE VILLE149, Promenade R. Coty83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 03 75Fax. 04 94 83 89 99 [email protected]

PLAN G 11

SANTALUCIA

12 chambres de 84€ à 144€Ouvert du 01/03 au 31/12 . L’Hôtel Santa Lucia est un hô-

tel de 12 chambres, classé 3

étoiles. Son calme et sa décora-

tion soignée en font un hôtel de

charme à l’esprit chambre d’hôte

■ Langues : GB ■ Petit-déjeuner

: 11,50€.

Open from 01/03 to 31/12. The

Santa Lucia hotel is a hotel of

12 rooms, classified 3 stars. Its

peace and its well-kept decora-

tion make a charming hotel for

the spirit bed and breakfast ■

Spoken languages : GB ■ Break-

fast: 11,50€.

PLAN I13 SANTA LUCIA

418, route de la Corniche83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 23 00Fax. 04 94 19 49 [email protected]

SAINT-RAPHAËL 36 KILOMÈTRES DE LITTORAL

Page 6: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

PROCHE ME R NEAR THE SEA HÔTELS

PAGE

11

LE 21

NOUVEL HÔTEL

LE PRADODE SAINT-RAPH

EUROPE GARE ET TERMINUS

28 chambres de 80€ à 165€

12 chambres de 55€ à 99€

20 chambres de 50€ à 120€

30 chambres

Ouvert toute l'année.L'hôtel est

situé en centre ville, à 200m des

plages de sable fin, du port, du

casino, des restaurants, des gares

routières et SNCF et des par-

kings publics. Les 28 chambres

de l'hôtel sont non-fumeur et se

répartissent sur 4 étages, avec

ascenseur ■ Langues : GB. IT.

■ Petit-déjeuner : 10€.

Open all year. The hotel is si-

tuated in city center, in 200m

fine sand beaches, port, casino,

restaurants, bus stations and

SNCF and public parking lots.

28 rooms are non-smoking and

divide up on 4 floors, accessible

by elevator ■ Spoken languages

: GB. IT ■ Breakfast: 10€.

Ouvert toute l’année. En plein

cœur de Saint-Raphaël, le Nou-

vel-Hôtel offre à ses hôtes, petit

groupe ou individuel, une si-

tuation exceptionnelle à 100m

de la gare TGV, 100m du Vieux

Port et 30m de la plage, proche

des parkings publics et de toutes

commodités ■ Langue : GB ■

Petit-déjeuner : 7€.

Open all year. In the heart of

Saint-Raphaël, the Nouvel Hôtel

offers all its guests, small groups

or individuals, an exceptional

location 100m from the train

station, 100m from the old port

and 30m from the beach, close

to public car parks and all ame-

nities ■ Spoken language: GB ■

Breakfast: 7€.

Ouvert toute l’année. Au cœur

de Saint-Raphaël, centre ville, à

proximité des commerces, de

la gare et des plages. Cet hôtel

possède un jardin accessible à

la clientèle tout au long de la

journée ■ Langues : GB. IT ■

Petit-déjeuner : 8,50€. Open all year. At the heart of

Saint-Raphaël, near the bu-

sinesses, the station and the

beaches. This hotel has a garden

accessible to guests all day long

■ Spoken languages: GB. IT ■

Breakfast: 8,50€.

Face à la gare SNCF et parking,

centre ville à 300 m des plages.

Across from the train

station, located 300 m. from the

beach, town centre.

CENTRE VILLE21 place Galliéni83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 19 21 21Fax. 04 94 19 10 37 [email protected]

CENTRE VILLE66, Av. Henri Vadon83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 23 [email protected]

PLAN G10 CENTRE VILLE

31, Av. Général Leclerc83700 Saint-RaphaëlTél. 04 89 25 42 [email protected]

PLAN G10 CENTRE VILLE

358, place Pierre Coullet83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 42 91Fax. 04 94 95 71 [email protected]

PAGE

10 HÔTELS PROCHE ME R NEAR THE SEA

LE 22

HÔTELDE LA PLAGE

AGAY BEACH HÔTEL

14 chambres de 60€ à 70€

12 chambres

14 chambres de 89€ à 112€

Ouvert toute l’année. L’hôtel

se situe au cœur de St-Raphael,

à seulement 200 m de la plage

et de la gare, à 10mm à pied

de Fréjus. Toutes les chambres

sont équipées d’une TV à écran

plat et d’une connexion Wifi

gratuite, d’une salle de bains pri-

vative avec douche ou baignoire.

Certaines possédent un balcon

privé. Vous trouverez des restau-

rants et commerces le long du

front de mer à seulement 200 m

de l’hôtel. Parking public à 50 m.

Open all year. The hotel le 22 is

located in the heart of Saint-Ra-

phael, just 200 m from the beach

and the train station, 10 mim

walk from Fréjus. All rooms are

equipped with a flat-screen TV

and free Wi-Fi, a private ba-

throom with shower or bathtub.

Some have a private balcony.

There are restaurants and shops

along the seafront just 200 m

from the hotel. Public parking

at 50 m.

Ouvert de mai à octobre. Sur la

corniche d'or, au pied du massif

de l'Estérel à 100m d'une plage

de sable. Hôtel à l'atmosphère

conviviale pour un séjour repo-

sant à deux pas de la mer.

Open from May to Octo-

ber. This hotel is located on the

Corniche d’Or (coastal road), at

the foot of the Estérel, and 100

m. from a sandy beach. It offers

a friendly atmosphere to rest,

a stone’s throw from the beach.

Ouvert du 27/04 au 30/09.

Toute l 'équipe du AGAY

BEACH HOTEL est heureuse

de vous accueillir à partir du

mois d’avril. Nos chambres sont

toutes situées au rez de chaussée

et coté mer ■ Langue : GB. ■

Petit-déjeuner : 9,50€.

Open from 27/04 to 30/09. The

whole team of AGAY BEACH

HOTEL is happy to welcome

you from April. Our rooms are

all located on the ground floor

facing the sea ■ Spoken language:

GB ■ Breakfast: 9,50€.

CENTRE VILLE22 Boulevard Félix Martin83700 Saint-RaphaëlTél. 06 23 63 30 [email protected]

PLAN Q12 LE DRAMONT

1620 Bd. 36éme Div. du Texas83530 AgayTél. 04 94 82 00 [email protected]

PLAN Q10 AGAY

124 Bd de la Plage83530 AgayTél. 04 94 82 01 59 [email protected]

PLAN G10

PLAN G10

PLAN G10

SAINT-RAPHAËL 5 PORTS DE PLAISANCE ET DE PÊCHE

EN TRAVAUX

RÉOUVERTURE EN 2019

RELAISD'AGAY

33 chambres de 60€ à 168€Ouvert du 19/04 au 14/10. Face

à la plage, au pied du massif de

l'Estérel, l'hôtel, idéalement situé

entre Cannes et St-Tropez, vous

offre des chambres de catégorie

standard ou supérieure, toutes

entièrement rénovées, balcon

et vue mer pour certaines ■ Lan-

gues : GB. IT ■ Petit-déjeuner

: 10€.

Open from 19/04 to 14/10. Fa-

cing the beach of Agay at the foot

of the Esterel Mountains, the

Hôtel Relais d'Agay offers both

standard and superior rooms,

fully renovated and equipped

with air conditioning, safety box,

balcony and view of the sea for

some ■ Spoken languages : GB.

IT. ■ Breakfast: 10€.PLAN Q10 AGAY

Bd de la Plage83530 AgayTél. 04 94 82 78 20Fax. 04 94 82 78 [email protected]

LE TOUKANBISTROT-LOUDET

5 chambres à 150€Ouvert du 05/02 au 20/12 . Sur

le port de Boulouris, l'hôtel-Res-

taurant “le Toukan-Bistrot Lou-

det” vous propose 5 chambres

face à la mer ■ Langues : GB. IT

■ Petit-déjeuner : inclus

Open from 05/02 to 20/12. On

the port of Boulouris, the Ho-

tel-Restaurant “Le Toukan-Bis-

trot Loudet” proposes you 5

rooms in front of the sea ■ Spoken

languages: GB. IT ■ Breakfast:

Included.

PLAN L12 BOULOURIS

2112 Route de la Corniche83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 96 60 [email protected]

Page 7: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

CŒ U R DE PINÈ DE HEART OF THE PINE FOREST HÔTELS

PAGE

13

NAJETI GOLFHÔTEL DE VALESCURE

DOMAINEDE L'ESTÉREL

HÔTEL DU SOLEIL

LE SAN PEDRO

54 chambres à partir de 90€

95 chambres de 79€ à 169€

12 chambres de 62€ à 120€

28 chambres de 90€ à 180€

Ouvert toute l'année. Un hô-

tel au pied du Golf de Vales-

cure. Celui-ci est idéalement

situé entre mer et montagne,

où vous pourrez découvrir un

large choix d'activités ■ Langues

: GB. IT. NL. DE ■ Petit-déjeu-

ner : 16€.

Open all year. This hotel is

ideally located next to the Golf

of Valescure between sea and

mountains, from there, you will

have access to a wide variety of

activities ■ Spoken languages:

GB. IT. NL. DE ■ Breakfast: 16€.

Ouvert du 15/01 au 15/12. Situé

entre Cannes et Saint-Tropez,

Le Domaine de l’Estérel vous

accueille aux abords du golf de

l’Estérel. A 10mm de la plage

et du centre, profitez d’un hé-

bergement agréable pour vous

ressourcer au soleil dans une

chambre climatisée ■ Langues :

DE. IT. GB ■ Petit-déjeuner : de

12,50€ à 14,50€.

Open from 15/01 to 15/12.

Situated between Cannes and

Saint-Tropez, The Domain of

Estérel welcomes you around

the golf of Estérel. In 10mm of

the beach and the center, take

advantage of a pleasant accom-

modation in an air-conditioned

room ■ Spoken languages : DE.

IT. GB ■ Breakfast: from 12,50€

to 14,50€.

Ouvert toute l’année. Situé à 1,3

km du centre ville, dans un parc

ombragé, cet hôtel de caractère

avec ses balcons à balustres et

son accueil chaleureux vous

fera passer un excellent séjour.

■ Langue : GB. SE ■ Petit-dé-

jeuner : 9€.

Open all year. Located at 1.3

km from the town centre, in a

shaded park, this charming hotel

features balconies with balusters,

and will welcome you in a warm

and friendly atmosphere for you

to enjoy your stay ■ Spoken lan-

guage: GB. SE ■ Breakfast: 9€.

Ouvert toute l’année sauf nov. L'Hôtel Restaurant est une bas-

tide alliant caractère et charme !

Blotti au cœur de la pinède

de Valescure, le San Pedro est

une invitation à la détente et au

farniente : restaurant, piscine,

jacuzzi, sauna, billard, chemi-

née... ■ Langues : DE. IT. GB. SP

■ Petit-déjeuner : 14,50€.

Open all year except No-

vember. The Hotel Restaurant

is a country house that combines

character and charm! Nestled

in the heart of the pine forest

of Valescure, the San Pedro is

the perfect place to relax and

unwind: restaurant, swimming

pool (in season only), jacuzzi,

sauna, billiards, fireplace and

more ■ Spoken languages: DE.

IT. GB. SP ■ Breakfast: 14,50€.

VALESCURE55 Avenue Paul L’Hermite83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 52 85 00Fax. 04 94 82 41 [email protected]

VALESCURE805, Bd Darby83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 52 68 00Fax. 04 94 52 68 [email protected]

PLAN I 11 CENTRE VILLE

47, Bd du domaine du Soleil83700 St-RaphaëlTél. 04 94 83 10 [email protected]

PLAN I5 VALESCURE

890 Ave. du Colonel Brooke83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 19 90 20Fax. 04 94 19 90 [email protected]

PAGE

12 HÔTELS CŒ U R DE PINÈ DE HEART OF THE PINE FOREST

AUBERGEPROVENÇAL

LES AMANDIERS

THIMOTHÉE

ROMANTIK HÔTELLA CHENERAIE

10 chambres de 52€ à 84€

10 chambres de 45€ à 100€

12 chambres de 60€ à 140€

10 chambres de 100€ à 200€

Ouvert toute l’année. Hôtel

de charme, au calme dans un

endroit authentique et préservé

au pied de l'Estérel et du Cap

Dramont. A 5mn des plages et

des commerces de proximité

■ Langue : GB ■ Petit-déjeuner

: 7,50€

Open all year. Charming hotel in

a quiet and authentic setting at

the foot of the Estérel Mountains

and Cap Dramont. 5 minutes

from beaches and shops ■ Spoken

language: GB ■ Breakfast: 7,50€

Ouvert toute l’année. Situé

entre le centre de Thalassothé-

rapie et le port de plaisance, l’hô-

tel vous offre le calme à 200m

des criques typiques du bord

de mer. Toutes les chambres,

non fumeurs sont équipées de

bain, douche, toilette, TV, cli-

matisation ■ Langues : GB. SP ■

Petit-déjeuner : 8€.

Open all year. Located between

the Thalassotherapy centre and

the port, the hotel Les Amandiers

is a quiet place at only 200 m from

the gorgeous coves this region

offers. All non-smoking rooms

are equipped with bath tubs/

showers/toilets/TV/air-conditio-

ning ■ Spoken languages : GB. SP

■ Breakfast : 8€.

Ouvert toute l’année. L'hôtel est

une maison de maître du 19ème

siècle située dans un quartier

résidentiel. Son parc méditerra-

néen aux arbres centenaires, ses

chambres tout confort, sa pis-

cine conviendront aux couples

comme aux familles ■ Langue :

GB ■ Petit-déjeuner : 9€.

Open all year. This hotel is an

old 19th century mansion, lo-

cated in a resendential area and

surrounded by a Mediterranean

park with century-old trees. Its

comfortable rooms and swim-

ming pool are ideal for couples

or families ■ Spoken language:

GB ■ Breakfast: 9€.

O u v e r t d u 0 7 / 0 4 a u 31/10. L'Hôtel se situe sur les

collines de Valescure, et a été

construit en 1890 à la Belle

Époque.L'établissement se situe

à seulement 3 km de la plage et

du centre-ville. Les chambres

offrent une vue sur la mer ou sur

le jardin. Le petit-déjeuner, peut

être dégusté dans l'une des salles

à manger ou sur la terrasse don-

nant sur le parc privé. Langues

: GB. DE. Petit-déjeuner : 8€.

Open from 07/04 to 31/10. The

hôtel is located on the hills of

Valescure, was built in 1890

during the Belle Époque. The

hotel is located just 3km from

the beach and city centre. The

rooms offer a view of the sea or

garden. The breakfast in one of

the dining rooms or on the private

terrace overlooking the private

park. Spoken language: GB. DE.

Breakfast: 8€.

DRAMONT73 chemin des Sangliers83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 82 02 29Fax. 04 94 82 87 [email protected]

PLAN J 12 BOULOURIS

874, Bd Alphonse Juin83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 19 85 30Fax. 04 94 19 85 [email protected]

PLAN I 11 LES PLAINES

375, Bd Christian Lafon83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 40 49 [email protected]

PLAN H 7 VALESCURE

167 Ave des Gondins83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 44 48 84Fax. 04 94 51 21 [email protected]

PLAN J 5

PLAN J4 PLAN P12

SAINT-RAPHAËL 4 GOLFS DANS LA PINÈDE

Page 8: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

RÉSIDENCES DE TOURISMEHoliday resorts

VILLAGES & CLUBS DE VACANCESHoliday Villages

■ UNIQUE HÔTEL & RÉSIDENCES P.16

■ LE MÉDITERRANÉE P.16■ HÔTEL RÉSIDENCE SAINT-RAPHAËL RIVIÉRA P.16■ RÉSIDENCE CLUB LES CHÊNES VERTS P.16

■ PIERRE & VACANCES La Corniche D'Or P.17

■ PIERRE & VACANCES Promenade des Bains P.17

SANS CLASSEMENT■ DOMITYS La Palombine P.17■ MÉDITERRANÉE PARADISE P.17■ RÉSIDENCE LAGRANGE Domaine des grans pins P.18■ RÉSIDENCES AGATHOS P.18

■ VILLAGE CLUB - CAP ESTEREL P.18■ GOÉLIA - LES JARDINS D'AZUR P.18

■ LES GENEVRIERS P.19

SANS CLASSEMENT■ VILLA SOLEIL P.19■ UFCV CÔTE-D'AZUR Le Haut Peyron P.19■ LES MAS DE L'ESTÉREL P.19

Vue merSea view

Meeresblick

Vista su mare

BarPub

Salle ou air de jeuxPlayground

Spielplatz

Spazio di gioco

PiscineSwimming pool

Schwimmbad

Piscina

Piscine couverteIndoor swimming pool

Innenbad

Piscina coperta

Piscine chaufféeHeated pool

Erwärmte Schwimmbad

Piscina riscaldata

Salle remise en formeFitness center

Fitnessraum

Zona palestra

AscenseurLift

Ascensore

ClimatisationAir-conditioning

Klimaanlage

Climatizzazione

RestaurationRestaurant

Ripristino

Sauna Hammam JacuzziSauna

Hammam

Jacuzzi

Balcon/TerrasseBalcon/Terrace

Balkon/Terrasse

Balcone/Terrazza

Parc/Jardin Park/Garden

Park/Garten

Parco/Giardino

Parking privéPrivate car park

Privaten Parkplatz

Parcheggio privato

Parking publicPublic car park

öffentlichen Parkplatz

Parcheggio publico

Garage

Salle séminaire/RéunionMeeting room

Tagungsraum

Sala seminari

DéfibrilateurDefibrillator

Defibrillator

Defibrillatore

Club enfantsChildren’s club

Kinderklub

Club per i bambini

Baby sittingBabysitten

GarderieDay nursery

Kindertagesstätte

Asilo

WIFI

CoffreSafe

Kofferraum

Cassa forte

Massage-modelageMassage

Massage

Massagio

Centre de beautéBeauty Center

Schönheitszentrum

Centro estetico

Location de véloBike rental

Fahrradverleih

Noleggio di biciclette

Équipement bébéBaby equipment

Babyausrüsting

Attrezzature bambino

Mini barMini bar

Séche cheveuxHair dryer

Aasciugacapelli

Föhn

TV Chaînes satellitesTV Satellite channels

TV Sender Satellit

TV satelitte

Animaux acceptésPets allowed

Kleine Haustiere erlaubt

Animali ammessi

Chéques VacancesHoliday cheques

Reisechecks

Buoni vacanza

DiscothèqueNightclub

Nachtclub

Locale notturno

AnimationEntertainment

Animazione

Espace aquatiqueAquatic area

Wasserbereich

Area acquatica

Golf Golf

Tir à l'arcArchery

Bogenschieben

Tiro con l'arco

TennisTennis court

Commerces-BoutiquesStores - Shops

Geschäfte - Läden

Negozi - Commercio

Lave vaisselleDishwasher

Geschirrspüler

Lavastoviglie

Linge fournisLinen provider

Wäsche beliefert

Biancheria fornita

Lave linge collectifWashing machine

Gemeinschaftswaschmaschine

Lavanderia colletiva

VOS VACANCES SONT SYNONYMES DE LIBERTÉ ? VOUS RECHERCHEZ UN ESPACE EN FAMILLE DE QUALITÉ ?

NOS 12 RÉSIDENCES DE TOURISME ET 4 VILLAGES ET CLUBS DE VACANCES VOUS PROPOSENT DES SERVICES ADAPTÉS À VOS ENVIES.

YOUR HOLIDAYS ARE SYNONYMOUS OF FREEDOM ? YOU ARE LOOKING FOR A FAMILY SAFE HEAVEN ?

OURS 12 RESIDENCES AND 4 HOLIDAY VILLAGES OFFER YOU QUALITY SERVICES.

Page 9: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

RÉSIDENCES DE TOURISME PAGE

17

UNIQUE HÔTEL& RÉSIDENCES

HÔTEL RÉSIDENCE SAINT-RAPHAËL RIVIÉRA

LE MÉDITERRANÉE

RÉSIDENCE CLUBLES CHÊNESVERTS

10 studios

17 suites

49 appartements

116 hébergements

Ouvert toute l’année. Idéale-

ment situé sur la Côte d’Azur,

à mi-distance entre Cannes et

Saint-Tropez, à 50m de la mé-

diterranée et 150m de la gare

TGV. Studios de grand confort,

équipés de kitchenettes et d’un

mobilier à la fois moderne et

raffiné qui vous plongeront dans

un univers contemporain ■ Lan-

gues : GB. DE.

Open all year. Ideally situated on

French Riviera, halfway between

Cannes and Saint-Tropez, in

50m of the méditerranée and

150m of the TGV station. Studios

of big comfort, equipped with

kitchen areas and with an at the

same time modern and sophisti-

cated furniture which will plunge

you into a contemporary universe

■ Spoken languages: GB. DE.

Ouvert toute l’année. A seule-

ment 5 km de St-Raphaël et son

centre ville balnéaire, l’Hôtel

Résidence Saint-Raphaël Ri-

viera est l’adresse idéale pour

des vacances confortables à la

mer ■ Langues : GB. IT. DE. SP

Open all year. Only 5 km from

St-Raphaël and its seaside town

center, the Hotel Residence

Saint-Raphaël Riviera is the

ideal address for a comfortable

holiday by the sea ■ Spoken lan-

guages: GB. IT. DE. SP

Ouvert toute l’année. Située

au cœur de Saint-Raphaël, la

Résidence est face à la mer et à la

plage. Ce magnifique bâtiment

du début du XXème siècle, de style

victorien, vous accueillera dans

ses logements de 2 à 6 personnes

parfaitement équipés ■ Langues

: GB. IT. SP

Open all year. Residence faces

to the sea and the beach. This

Victorian building from the early

20th century will welcome you

in one of its perfectly equipped

rooms for 2 to 6 people ■ Spoken

languages: GB. IT. SP

Ouvert toute l’année. Un do-

maine de 3 hectares le long de

la corniche d'Or avec facilité

d'accès à une crique. Du stu-

dio 4 pers. au 2 pièces 5 pers.

Chambres climatisées en rez-

de-jardin avec terrasse priva-

tive équipée ou au 1er étage

avec balcon ■ Langues : GB.

IT. DE. SP

Open all year. Covering an area

of 3 hectares along the Corniche

d'Or with easy access to a cove.

From studio apartments for 4

people to 2-bedroom apartments

for 5 people. Air-conditioned

rooms on the ground floor equip-

ped with private terrace or on the

first floor with balcony ■ Spoken

languages: GB. IT. DE. SP

PLAN G10 CENTRE VILLE

155 Rue de la Garonne83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 82 03 [email protected] unique-hotelsresidences.com

BOULOURIS3235 route de la Corniche83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 82 18 00Fax. 04 42 21 74 60 [email protected]

PLAN G11 CENTRE VILLE

1 Av. Paul Doumer83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 82 10 99Fax. 04 94 82 10 [email protected]

PLAN N12 BOULOURIS

3235 route de la Corniche83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 82 18 00Fax. 04 42 21 74 60 [email protected]

PAGE

16 RÉSIDENCES DE TOURISME

PIERRE & VACANCESPROMENADE DES BAINS

DOMITYSLA PALOMBINE

PIERRE & VACANCESLA CORNICHE D'OR

MÉDITERRANÉE PARADISE

70 appartements

15 appartements

110 appartements

22 appartements

Ouvert toute l’année. Située

dans un quartier calme, notre

résidence de 7 étages, avec as-

censeur, est dotée d'apparte-

ments et de studios confortables,

climatisés et entièrement équi-

pés. Résidence en centre ville,

plage et commerces à proximi-

té immédiate ■ Langues : GB.

IT. DE

Open all year. Located in a

quiet area, our 7-storey residence

with lift features comfortable,

air-conditioned and fully equip-

ped flats and studio apartments.

Residence in the city centre, beach

and shops nearby ■ Spoken lan-

guage: GB. IT.DE

Ouvert toute l’année. Rési-

dence Services Séniors - Appar-

tements tout confort, modernes

et adaptés - Equipe disponible

24h/24 et 7j/7. Restauration

de qualité avec un large choix

de plats cuisinés par un chef. ■

Langues : GB. IT

Open all year. Residence Se-

nior Services - Apartments any

comfort, modern and adapted

- Available team 24 hours a day

and 7j / 7. The quality Restora-

tion with a wide choice of ready-

made meal by a leader ■ Spoken

languages: GB. IT

Ouvert toute l’année. Rési-

dence entièrement renovée

avec piscine située au sein d'un

cadre verdoyant, à 500m du port

Santa Lucia pour les commerces

de proximité et à 300m d'une

crique pour la baignade. Plage

de sable à 800m de la résidence

■ Langue : GB

Open all year. Residence com-

pletely renovated with swimming

pool located in a green setting,

500m from port SANTA LUCIA

for nearby shops and 300m from

a cove for swimming in the sea.

Sandy beach 800m from the re-

sidence ■ Spoken language: GB

Ouvert toute l'année. Le para-

dis les pieds dans l’eau. Calme

et confort se conjugent avec les

plaisirs du soleil de la mer et

de la plage. Toute une équipe à

votre service pour vous garan-

tir des vacances inoubliables ■

Langues : GB. IT. Open all year. Paradise on the

beach. Peace and comfort are

combined with the pleasures of

the sun, sea and beach. A whole

team at your service to ensure an

unforgettable holiday ■ Spoken

languages: GB. IT.

CENTRE VILLE109, Av. des Chevrefeuilles83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 74 36Fax. 04 94 82 17 79reception.straphael-promenade@groupepvcp.compierre-vacances.com

PLAN G10 CENTRE VILLE

126 rue Jules Ferry83700 Saint-RaphaëlTél. 04 22 82 00 00Fax. 04 94 83 29 [email protected]

PLAN I13 SANTA LUCIA

569 Route de la Corniche83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 44 38 00Fax. 04 94 44 38 [email protected]

BOULOURIS2170 Route de la Corniche83700 Saint-RaphaëlTél. 06 52 01 77 [email protected]

PLAN N12

PLAN G10

PLAN G11

PLAN L12

SAINT-RAPHAËL UN MASSIF DE L'ESTÉREL DE 32 000 HA

Page 10: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

RÉSIDENCE LAGRANGEDOMAINE DES GRANDS PINS

VILLAGE CLUBCAP ESTÉREL

RÉSIDENCEAGATHOS

GOÉLIALES JARDINS D'AZUR

17 appartements

560 appartements

21 bastidons

128 appartements

Ouvert du 09/02 au 03/11. Sur

les hauts de Valescure, la rési-

dence se situe à 3,8 km du port,

de la plage et du centre ville. Elle

est constituée de 3 batiments sur

2 étages dans un parc de 3 ha ■

Langue : GB.

Open from 09/02 to 03/11. Re-

sidence located in the upper part

of Valescure, 3.8 km from the

port, beach and city centre. Re-

sidence including three 2-storey

buildings in a 3-hectare park ■

Spoken language: GB.

Ouvert du 05/04 au 09/11. Le plus grand village vacances

d’Europe vous ouvre ses portes !

Au cœur de 210 hectares de

nature et de jardins au-dessus de

la baie d'Agay, le village club est

une station de vacances à part

entière ■ Langues : GB. IT. SP

Open from 05/04 to 09/11. Wel-

come to the largest European

resort! In the heart of 210 hec-

tares of nature and gardens above

the Bay of Agay, the Cap Esterel

village club is a full-fledged ho-

liday resort ■ Spoken languages:

GB. IT. SP

Ouvert toute l’année. La rési-

dence Agathos, véritable jardin

sur la plage, hébergement idéal

pour le week-end ou des va-

cances en location saisonnière

au bord de plage de la Baumette,

au cœur du massif de l'Estérel ■

Langues : GB - IT - DK

Open all year. The Residence

Agathos, a veritable garden on

the beach, is an ideal accommo-

dation for a weekend or holiday

getaway, a holiday rental at the

edge of the beach of La Bau-

mette in AGAY, in the heart of

the Esterel Mountains ■ Spoken

languages: GB - IT - DK

Ouvert toute l 'année. A

Saint-Raphaël, dans le quar-

tier résidentiel de Boulouris,

la résidence Goélia Les Jardins

d’Azur vous accueille dans un

parc arboré de 3 ha à proxi-

mité des plages et des com-

merces. Appartements de 4 à

8 personnes. piscine extérieure

chauffée avec solarium, espace

bien-être (sauna et hammam),

terrain multisports et aire de

jeux pour enfants ■ Langue : GB

Open al year. In the residential

neighborhood of Boulouris, the

aparthotel Goélia “Les Jardins

d’Azur” welcomes you in the

heart of a 3 ha park, near the

beaches and the shops. apart-

ments for 4 to 8 people. Outdoor

heated swimming pool, wellness

area (sauna and Turkish bath)

and a children’s playground ■

Spoken languages: GB

VALESCURE63 Avenue des Pins83700 Saint-RaphaëlTél. 0892 160 500 (0,40€/min)[email protected]

PLAN Q11 AGAY

Village de Cap Esterel Pierre & VacancesRN 98 - Bd de la 36ème Division du Texas - 83530 AgayTél. 04 94 82 50 00Fax. 04 94 82 58 [email protected]

PLAN S10 AGAY

1510 Bd de la Baumette83530 AgayTél. 04 94 82 86 [email protected]

BOULOURIS

725 boulevard de la Paix83700 Saint-RaphaëlTél : 04 94 83 52 [email protected]

PAGE

18 RÉSIDENCES DE TOURISME LES GENEVRIERS

U.F.C.V CÔTE D'AZURLE HAUT PEYRON

VILLA SOLEIL

9 appartements ■ 18 gîtes

40 chambres ■ 10 studios

2 appartements ■ 11 chambres ■ 3 dortoirs

Ouvert toute l’année. Au pied

des contreforts de l'Estérel, à 3

km de la mer et du centre de

Saint-Raphaël, Les Genévriers

bénéficie d'une situation idéale

sur les collines boisées de Vales-

cure.

Open all year. At the foot of

the foothills of the Esterel, 3 km

from the sea and the center of

Saint-Raphaël, Les Genévriers

enjoys an ideal location on the

wooded hills.

Ouvert toute l’année. Le centre

d’hébergement est implanté sur

un domaine de 8 hectares boisé,

et offre plusieurs possibilités

d'hébergement : individuels, fa-

miliaux ou collectifs. Il possède

sa propre piscine, tout en étant

situé à 2,5 km des premières

plages. Cette situation privilé-

giée offre aux usagers le double

avantage d’une ville touristique

et d’un vaste espace de nature.

Open all year. The shelter is

implanted on a wooded eight

hectare domain, and offer several

possibilities of accommodation:

individual, family or collective.He

possesses his own swimming pool,

while being situated in 2,5 km of

the first beaches. This privileged

situation offers to the users the

double advantage of a tourist

area and a vast natural space.

Ouvert toute l’année. Au cœur

d’un parc arboré de 4500 m2,

la Villa Soleil vous reçoit toute

l’année à Saint-Raphaël. Cette

villa de maître datant de 1905

accueille tous les publics: clubs

de sport, associations, centres

de loisirs, scolaires, formations

et familles ■ Langue : GB

Open all year. In the heart of a

park raised by 4500 m2, La Villa

Soleil receives you all year to

Saint-Raphaël. This villa dating

1905 welcomes all the public:

Sports clubs, associations, leisure

centers, school, trainings and

families ■ language: GB

VALESCURE112 Bd du Suveret83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 83 62 60Fax. 04 94 82 39 [email protected]

PLAN J10 VALESCURE

50, Bd Jean Dorat83700 Saint-RaphaëlTél : 04 94 95 00 80 [email protected]

PLAN G11 CENTRE VILLE

460 Ave. du Clocher de Fréjus83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 26 [email protected]

PLAN H 7 PLAN H 6

PLAN L11

VILLAGES & CLUBS DE VACANCES PAGE

19

SAINT-RAPHAËL KM 59 DE LA ROUTE DU MIMOSA

LES MAS DE L'ESTÉREL

160 appartementsOuvert du 09/02 au 10/11. Village Cub de vacances sur-

plombant la rade d'Agay. Ap-

partements spacieux de 2 à 8

personnes. Accueil de groupes

et séminaires, salle de spectacle

200 places. Chiens acceptés hors

juillet-août ■ Langue : GB

Open from 09/02 au 10/11.

Holiday village Cub overlooking

the bay of Agay. Spacious apart-

ments from 2 to 8 people. Re-

ception of groups and seminars,

auditorium 200 places. Dogs

accepted outside July-August ■

language: GB

AGAY

BTP Vacances83530 Agay Tél. 04 94 19 11 [email protected]

PLAN S10

Page 11: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

CHAMBRES D'HÔTESBed and breakfast

■ CÔTÉ JARDIN P.22■ LE CLOS DES VIGNES P.22■ LA BERGERIE DE VAULONGUE P.22

SANS LABELS■ VILLA LES OLIVIERS P.22■ LA POTINIÈRE P.23■ AZUR SOLEIL P.23■ CHAMBRE D’HÔTE P.23■ ESCALE DE CHARME P.23■ LA GARRINIÈRE P.23■ LE MAS DU SUVERET P.24■ LOU GROUMANDIGE P.24■ VILLA CHARME & DÉTENTE P.24

■ VILLA DIAMAREK P.24■ VILLA ESTERELLE P.24■ VILLA LILY P.24■ VILLA VALESCURE P.25■ CHAMBRE D'HÔTES LAMBERT P.25■ LES VOILES DE VALESCURE P.25■ BASTIDE RAFFAEL P.25

Vue merSea view

Meeresblick

Vista su mare

PiscineSwimming pool

Schwimmbad

Piscina

Piscine couverteIndoor swimming pool

Innenbad

Piscina coperta

Piscine chaufféeHeated pool

Erwärmte Schwimmbad

Piscina riscaldata

Salle remise en formeFitness center

Fitnessraum

Zona palestra

ClimatisationAir-conditioning

Klimaanlage

Climatizzazione

Table d'hôtesHost table

Gastgebertisch

Tavola dell'oste

Sauna Hammam JacuzziSauna

Hammam

Jacuzzi

Balcon/TerrasseBalcon/Terrace

Balkon/Terrasse

Balcone/Terrazza

Parc/Jardin Park/Garden

Park/Garten

Parco/Giardino

Parking privéPrivate car park

Privaten Parkplatz

Parcheggio privato

WIFI

Massage-modelageMassage

Massage

Massagio

Équipement bébéBaby equipment

Babyausrüsting

Attrezzature bambino

Mini barMini bar

Séche cheveuxHair dryer

Aasciugacapelli

Föhn

Salon TVTV Satellite channels

TV Sender Satellit

TV satelitte

TV Chaînes satellitesTV lounge

Fernsehwohnzimmer

Sala TV

Animaux acceptésPets allowed

Kleine Haustiere erlaubt

Animali ammessi

Chéques VacancesHoliday cheques

Reisechecks

Buoni vacanza

Solarium Golf

Golf

Golf

Entrée indépendanteMulti sport ground

Sportplatz

Campo sportivo

3 Épis

2 Épis

LAISSEZ-VOUS CHARMER PAR LES 19 CHAMBRES D’HÔTES DE NOTRE VILLE : INSTALLÉES DANS DES MAISONS INDIVIDUELLES,

AU CONTACT DIRECT DES PROPRIÉTAIRES, VOUS Y SEREZ REÇUS AVEC CONVIVIALITÉ.

LET YOURSELF CHARMED WITH OURS 19 BED AND BREAKFAST : YOU WILL BE FRIENDLY WELCOME, IN PRIVATE HOUSES,

ON CONTACT WITH LANDLORDS.

Page 12: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

CHAMBRES D'HÔTES PAGE

23

CÔTÉ JARDIN

BERGERIE DE VAULONGUE

LE CLOS DES VIGNES

3 chambres de 85€ à 125€

3 chambres de 74€ à 92€

4 chambres de 80€ à 120€

Ouvert du 15/04 au 15/10. Au cœur de la ville, maison de

maître "classée" entièrement res-

taurée avec beaucoup de goût,

sobriété et raffinement garantis !

Vous pourrez vous détendre

grâce aux aménagements prévus

à cet effet : terrasse, verrière/

coin-détente. Minimun de 2

nuitées ■ Langue : GB

Open from 15/04 to 15/10. In

the heart of the city, a luxurious

historic home completely reno-

vated with great taste, simplicity

and elegance! You can unwind

by enjoying the many relaxing fa-

cilities: terrace, veranda/lounge.

Minimum of 2 nights ■ Spoken

language: GB

Ouvert toute l'année. A 3 km

du centre ville, La Bergerie

vous procure un air de cam-

pagne et vous accueille dans

ses chambres climatisées aux

couleurs de la Provence. Sé-

jour commun, cour extérieure,

terrain. Chambres spacieuses,

calmes et confortables dotées

chacune d'1 grand lit 2 pl + salle

eau/wc, possibilité lit jumeaux.

Bibliothèque, réfrigérateur, ,

table et fer à repasser à dispo-

sition ■ Langue : GB

Open all year. Situated at only 3

km to the city center, La Bergerie

had a country atmosphere and

offers Provencal style accom-

modations a common lounge,

an outdoor courtyard. Spacious

and comfortable rooms equipped

with a king size bed, a bathroom

with toilets, 2 single beds are

also available on request and for

an additional fee.Also available:

library, fridge,and ironing board

■ Spoken language: GB

Ouvert toute l'année. Calme, au

milieu des vignes, grande villa

avec jardin, ping-pong, boules...

A 1mn à pied de tous com-

merces, 20mn à pied de la gare

et des plages ■ Langues : GB.

DE. SP

Open all year. Quiet, in the

middle of the vineyard. Villa with

garden, ping-pong table, bocce,

etc. 1-minute walk from shops,

20-minute walk from the train

station and beaches ■ Spoken

languages: GB. DE. SP

CENTRE VILLE154 Ave. des Arènes83700 Saint-RaphaëlTél. 04 89 99 40 80Tél. 06 64 78 20 50 [email protected]

VALESCURE 1520, bd J. Baudino83700 St-RaphaëlTél. 04 94 53 66 65Tél. 06 09 33 16 44 [email protected]

PLAN H 9 CENTRE VILLE

571 Chemin de la Lauve83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 00 31Tél. 06 80 28 08 94 [email protected]

PAGE

22 CHAMBRES D'HÔTES

PLAN J 7

PLAN Q10

AZUR SOLEIL 3 chambres de 85€ à 100€Ouvert toute l'année. Dans

une maison sous les pins au

cœur des golfs, 3 chambres lu-

mineuses avec bains, dressing et

terrasse. Paradis pour golfeur,

randonneurs et vététistes. Pe-

tit-déjeuner gourmand, dîner

sous les étoiles ou au coin du feu

40b. /pers. (vin rosé offert). Non

fumeur ■ Langues : GB - AL.

Open all year. In a house un-

der the pines near a local golf

course, 3 bright bedrooms with

baths, walk-in closet and ter-

race. A paradise for golfers, hikers

and mountain bikers. Gourmet

breakfast, dinner under the stars

or by the fireplace €40/person

(rosé wine on the house). Non-

smoking ■ Spoken languages:

GB - AL.

PLAN J 4 VALESCURE

Domaine de Colle Douce1011 Ave. des golfs83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 82 42 10Tél. 06 60 07 12 [email protected]

CHAMBRE D'HÔTE

1 chambre à 100€Ouvert toute l'année. Pour 2

personnes qui veulent se res-

sourcer dans le calme au pied

de l’Estérel à 6 km de la mer.

Chambre et salle de bain privée

donnant directement sur la pis-

cine et le jardin privatif.

Open all year. For 2 people who

want to get fresh ideas peacefully

at the foot of Estérel in 6 km of the

sea. Room and private bathroom

giving directly onto the swim-

ming pool and the own garden.

PLAN N 3 VALESCURE

161, Allée Frédéric Passy83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 54 09 08Tél. 06 87 14 99 [email protected]

LA GARRINIÈRE 3 chambres de 80€ à 140€Ouvert toute l'année. Trois

luxueuses chambres d’hôtes en

pleine nature à 3 km du centre

ville de St-Raphaël, avec pis-

cine chauffée et services vous

attendent pour un séjour inou-

bliable au pied de l’Estérel ■

Langues : GB. SP Open all year. Located 3 Km

from the town center. Come and

relax in a provençal cottage sur-

rounded by lush green vegetation,

in the heart of the French Riviera,

in a quiet and comfortable place.

■ Spoken languages: GB. SP

PLAN I 6 VALESCURE

385 Ave. du SerpoletLes vallons de Valescure83700 Saint-RaphaëlTél. 06 07 43 50 [email protected]

VILLA LES OLIVIERS

1 chambre de 50€ à 60€Ouvert toute l'année. Dans

maison en pierre, à 10mn à

pied du centre ville, de la gare

SNCF, des plages et des ports.

1 chambre pour 2 personnes

avec salle de bain, wc privatif et

terrasse privée plein sud.

Open all year. Our house is lo-

cated 5 min from the centre of

town, the train station, the beach

and the ports. We offer a room

for 2 with a private bathroom

and toilet + a private terrace

oriented south.

PLAN H10 PLATEAU NOTRE DAME

331, rue Pierre Curie83700 Saint-RaphaëlTél. 06 15 75 09 68Tél. 04 94 83 99 67 [email protected]

ESCALE DE CHARME

1 chambre de 92€ à 102€Ouvert toute l'année. Belle

chambre de charme et véran-

da privative pour 2 personnes

ainsi qu'une ravissante salle

d'eau avec douche Italienne.

Vue piscine, calme garanti dans

résidence verdoyante à 5 mm de

la mer et proximité du massif de

l'Estérel et golfs. Location 2 nuits

minimum.

Open all year. Beautiful room

of charm and privative porch

for two people as well as a char-

ming shower-room with Italian

shower. Seen swimming pool,

peace guaranteed in green resi-

dence in 5 mm of the sea and

the closeness of the massif of

Estérel and golfs. Rent 2 nights

minimum.PLAN N 4 VALESCURE

Parc des Veysières30 Rue Roger Martin du Gard83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 44 69 07Tél. 06 33 39 35 [email protected]

LA POTINIÈRE 4 chambres de 59€ à 99€Ouvert du 01/02 au 31/10.

A 300 m de la mer, au calme,

cette demeure méditerra-

néenne vous propose un ap-

partement duplex en location

et 4 chambres spacieuses.

Toutes les chambres disposent

d’une kitchenette, terrasse

privée sur la piscine et entrée

indépendante. Petit-déjeuner

servi en chambre. 2 formules:

confort ou économique. Pe-

tit-déjeuner : 8,50€. ■ Langue

: GB

Open from 01/02 to 31/10

This Mediterranean style home,

located at 300m to the beach

offers a duplex apartment and

4 spacious rooms for rent. All

rooms come with a kitchenette,

a private terrace with a view

on the swimming pool and an

independence entrance. You can

choose between an economic

or comfort package. Breakfast:

8,50€. ■ Spoken language: GB

PLAN L11 BOULOURIS

169 ave de la Gare de Boulouris 83700 St-RaphaëlTél. 04 94 83 84 [email protected]

Réf. G2099

Réf. G2326

Réf. G2358

SAINT-RAPHAËL 31 PLAGES, CRIQUES ET CALANQUES

BASTIDERAFFAEL

4 chambres de 280€ à 440€Ouvert toute l’année. Face

à l’Île d’Or, la Bastide Raffael

vous offre une vue dominante

exceptionnelle sur la méditer-

ranée. Dans le domaine privé

du Dramont, sur un parc arboré

de 2500m2, à 350m de la plage.

2 nuits souhaitées minimun ■

Langue : GB

Open all year. In front off L’Île

d’Or, The Bastide Raffael offers

you an exceptional dominant

view of the mediterranean. In

the private domain of Dramont,

on a park of 2500m2, 350m from

the beach. Minimum of 2 nights

requested ■ Spoken language: GB

PLAN P12 DRAMONT

141 Allée des Carriers83530 AgayTél. 06 88 87 70 [email protected]

Page 13: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

CHAMBRES D'HÔTES PAGE

25

VILLA CHARME & DÉTENTE

LOU GROUMANDIGE

VILLA DIAMAREK

4 chambres de 69€ à 160€

1 chambre de 130€ à 160€

1 chambre de 75€ à 100€

Ouvert du 01/04 au 01/11.

Beau Mas Provençal avec tout

le confort moderne. Notre villa

vous invite au farniente autour

de notre piscine chauffée. Au

calme dans un jardin arboré,

4 chambres avec tout confort,

salle de douche et wc privatif.

TV écran plat, wifi gratuit.

Parking sécurisé dans la proprié-

té. Literie neuve et de qualité.

Petit-déjeuner copieux. 2 nuits

souhaitées minimun ■ Langues

: GB. SP

Open from 01/04 to 01/11.

Beautiful Provençal-style house

with all modern conveniences.

Our villa invites you to relax

by our heated swimming pool.

In a quiet tree-lined garden, we

offer 4 comfortable bedrooms,

bathroom and private WC.

Flat screen TV, free wifi. Secure

parking on site. New high qua-

lity bedding. Hearty breakfast.

Minimum of 2 nights requested ■

Spoken languages: GB. SP

Ouvert toute l'année. Situé

dans une résidence de prestige,

au calme et à 6mm de la baie

d’Agay et des golfs, Lou Grou-

mandige, pour votre plus grand

confort, n’accueille qu’un seul

client à la fois, de 1 à 4 personnes

en une ou deux chambres. Accès

independant et terrasse priva-

tive ■ Langue : GB.

Open all year. Located in a quiet

and luxurious residence, 6 mi-

nutes from the Bay of Agay and

golf courses, Lou Groumandige

puts its guests at ease and

welcomes only one customer at a

time, from 1 to 4 people in one or

two bedrooms. Independent ac-

cess and private terrace ■ Spoken

language: GB

Ouvert du 01/04 au 31/10. Chambre tout confort dans sec-

teur calme et résidentiel, à 5mn

des plages et criques de la baie

d’Agay, à 5mn de 3 parcours de

golf et point de départ pour les

sentiers de l’Estérel. 2 nuits sou-

haitées minimun ■ Langue : GB Open from 01/04 to 31/10Room

any comfort in quiet and residen-

tial sector, in 5mn beaches and

creeks of the bay of Agay, in 5mn

of 3 golf courses and starting

point for the paths of Estérel.

Minimum of 2 nights requested

■ Spoken language: GB

VALESCURE474 Boulevard du Suveret83700 Saint-RaphaëlTél. 06 87 43 69 [email protected]

PLAN N 5 VALESCURE

234 rue F.MauriacDomaine des Veyssières83700 St-RaphaëlTél. 06 28 69 74 [email protected]

PLAN N 5 VALESCURE

182, Rue André GideParc des Veyssières83700 Saint-RaphaëlTél. 06 33 25 10 [email protected]

PAGE

24 CHAMBRES D'HÔTES VILLA VALESCURE

2 chambres de 75€ à 130€Ouvert toute l’année. 2

chambres dans villa contem-

poraine avec piscine dans le

quartier de Valescure, près des

golfs. 1 suite donnant sur une

terrasse privative et comprenant

une grande chambre, coin salon

avec divan-lit, salle de bains,

wc. 1 chambre indépendante au

Rdch avec petite terrasse, salle

de douche. wc séparé. Prêt de

vélos et chariots de golf.

Open all year. 2 rooms available

in a modern villa with swimming

pool in the residential neighbou-

rhood of Valescure near the golf

courses. A suite opening into a

private terrace, including a big

bedroom, a separate living room

corner with sofa bed, bathroom

and toilet. Our second option is

a room on the ground floor of

the villa, also featuring a private

terrace, a shower and separate

toilet. You can borrow bikes and

golf carts.

VALESCURE403 chemin du Pédégal83700 Saint-RaphaëlTél. 06 85 55 63 [email protected]

PLAN H 6

PLAN H 6

VILLA ESTERELLE

3 chambres de 83€ à 178€Ouvert toute l'année. Au pied

de l’Estérel et des golfs, nous

vous accueillons dans un lieu

magique ou la qualité des pres-

tation feront de votre séjour une

escapade inoubliable ■ Langue:

GB.

Open all year. At the foot of

the Esterel Mountains and golf

courses, we welcome you in a ma-

gical place where the quality of

our services will make your stay

unforgettable ■ Spoken language:

GB

PLAN L 5 VALESCURE

280 Allée du petit gondins83700 Saint-RaphaëlTél. 06 10 78 38 [email protected]

VILLA LILY

1 chambre de 55€ à 80€Ouvert toute l'année. Havre de

paix dans un écrin de verdure,

à 10 minutes des plages. Vous

serez logés dans une suite privée

de 40 m² climatisée et située à

l'étage de la villa, l'étage vous

est ainsi entièrement réservé. ■

Langues : GB. IT. JP. Open all year. Haven of peace

in a beautiful green setting, 10

minutes from the beach. You will

stay in a private air-conditioned

suite of 40m² located on the first

floor of the villa. The entire floor

is exclusively reserved for you

■ Spoken languages: GB. IT. JP.

PLAN M 5 VALESCURE

108 allée Auguste RenoirLes Parcs de Valescure 283700 Saint-RaphaëlTél. 06 23 72 76 [email protected]

CHAMBRE D'HÔTESLAMBERT

1 chambre de 65€ à 75€Ouvert du 01/06 au 15/08. Chambre indépendante pour

2 personnes, salle d'eau avec

douche et wc privé ■ Langue :

GB - SP - IT

Open of 01/06 in 15/08. In-

dependent room for 2 people,

shower-room with showers and

toilets deprived ■ Spoken lan-

guage: GB - SP - IT

PLAN K5 VALESCURE

72 Allée des collybies83530 Saint-RaphaëlTél. 06 20 07 82 [email protected]

LES VOILES DEVALESCURE

2 chambres à 140€Ouvert du 01/04 au 31/08. Doté d'une piscine extérieure

et d'une terrasse bien exposée

avec vue sur l'Estérel, les Voiles

de Valescure vous accueille à

sur le golf de Valescure, dans

ses 2 chambres : la chambre

"ST TROP" et la chambre "ST

BARTH"■ Langue : GB

Open of 01/04 in 31/08. With

an outside swimming pool and

with a terrace exposed well with

a view of Estérel, Les Voiles de

Valescure welcomes you in on the

golf of Valescure, in his 2 rooms:

"ST TROP" and "ST BARTH" ■

Spoken language: GB

PLAN L5 VALESCURE

206 Ave. des collines de Valescure83530 Saint-RaphaëlTél. 06 85 69 22 45

LE MAS DU SUVERET

4 chambres de 69€ à 86€Ouvert toute l'année. 4 belles

chambres d’hôtes climatisées

dans une grande villa proven-

çale récente. Idéalement située

entre Estérel, golf, plage et centre

ville. Chaque chambre est équi-

pée d’une salle d’eau wc, terrasse

privée et d’une TV. Devant la

maison vous pouvez profiter

d’une grande piscine avec jac-

cuzzi.

Open all year. 4 air-conditioned

bedrooms in a big and new Pro-

vençal home, ideally located near

to the Estérel, golf courses, the

beach and the centre of town.

Each room features a private

bathroom with shower, a toi-

let, a private terrace and cable

TV. Come and enjoy our heated

swimming pool and Jacuzzi. VALESCURE1531, bd J. Baudino83700 Saint-RaphaëlTél. 06 80 68 46 [email protected]

PLAN J 7

SAINT-RAPHAËL 11 KM DE SENTIER DU LITTORAL

Page 14: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

CAMPINGSCampsites

■ ESTÉREL CARAVANING P.28■ SANDAYA DOUCE QUIÉTUDE P.28

■ LA VALLÉE DU PARADIS P.28■ LES RIVES DE L'AGAY P.28

■ LA PLAGE DU DRAMONT P.29■ AZUR RIVAGE P.29

■ CAMPING DE L'ÎLE D'OR P.29■ ROYAL CAMPING P.29

SANS CLASSEMENT■ AGAY SOLEIL P.30■ CAMPING DE L'ÉLÉPHANT P.30■ FRANTHÉOR P.30

Vue merSea view

Meeresblick

Vista su mare

BarPub

Plage privéePrivate beach

Privatstrand

Spiaggia privata

Air de jeuxPlayground

Spielplatz

Spazio di gioco

PiscineSwimming pool

Schwimmbad

Piscina

Piscine couverteIndoor swimming pool

Innenbad

Piscina coperta

Piscine chaufféeHeated pool

Erwärmte Schwimmbad

Piscina riscaldata

Salle remise en formeFitness center

Fitnessraum

Zona palestra

LaverieLaundromat

Waschsalon

Lavanderia

RestaurationRestaurant

Ripristino

Sauna Hammam JacuzziSauna

Hammam

Jacuzzi

Parking privéPrivate car park

Privaten Parkplatz

Parcheggio privato

Salle séminaire/RéunionMeeting room

Tagungsraum

Sala seminari

DéfibrilateurDefibrillator

Defibrillator

Defibrillatore

Baby ClubChildren’s club

Kinderklub

Club per i bambini

Baby sittingBabysitten

GarderieDay nursery

Kindertagesstätte

Asilo

WIFI

CoffreSafe

Kofferraum

Cassa forte

NavetteShuttle bus

Schiffchen

Navetta

Massage-modelageMassage

Massage

Massagio

Centre de beautéBeauty Center

Schönheitszentrum

Centro estetico

Location de véloBike rental

Fahrradverleih

Noleggio di biciclette

Équipement bébéBaby equipment

Babyausrüsting

Attrezzature bambino

Mini barMini bar

Animaux acceptésPets allowed

Kleine Haustiere erlaubt

Animali ammessi

Chéques VacancesHoliday cheques

Reisechecks

Buoni vacanza

DiscothèqueNightclub

Nachtclub

Locale notturno

AnimationEntertainment

Animazione

Espace aquatiqueAquatic area

Wasserbereich

Area acquatica

Parc ombragéShaded park

Schattigen Park

Parco ombreggiato

Mini Golf Golf

Tir à l'arcArchery

Bogenschieben

Tiro con l'arco

TennisTennis court

Commerces - BoutiquesStores - Shops

Geschäfte - Läden

Negozi - Commercio

Point alimentationFood & shop

Speisepunkt

Alimentazione

Aire de Camping cars autorisésAllowed motor-home area

Wohnmobil parkplatz erlaubt

Area camping autorizzata

CaravaneCaravan

Wohnwagen

Mobil home

TenteTentZeltTenda

VIVRE EN PLEIN AIR ET PROFITER DE LA VUE MER OU DU MASSIF DE L’ESTÉREL, LES 11 CAMPINGS CLASSÉS DE 1 À 5 ÉTOILES

VOUS FERONT PASSER UN SÉJOUR AGRÉABLE SOUS LE SOLEIL DE LA CÔTE D'AZUR.

TO LIVE OUTDOOR AND TAKE ADVANTAGE OF THE SEA VIEW OR THE ESTEREL MOUNTAIN, 11 CAMPSITES CLASSIFIED FROM 1 TO 5 STARS

MAKE YOU HAVE A PLEASANT STAY ON THE CÔTE D’AZUR !

Page 15: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

CAMPINGS PAGE

29

ESTERELCARAVANING

LES RIVES DE L'AGAY

LA VALLÉEDU PARADIS

SANDAYADOUCE QUIÉTUDE

331 Mobilhomes - 164 emplacements

41 Mobilhomes et 133 emplacements

168 Mobilhomes

279 Mobilhomes

Ouvert du 06/04 au 28/09.

Estérel Caravaning, camping

5 étoiles sur la Côte d’Azur,

vous accueille en plein cœur

du massif de l'Estérel, à 3km

de la baie d’Agay, entre Cannes

et Saint-Tropez. Dans un vaste

domaine boisé et fleuri, mobiles

homes et emplacements avec

jacuzzi ou piscine privée ■ Lan-

gues : GB - DE - NL.

Open from 06/04 to 28/09. Es-

terel Caravaning, the first 5-star

campsite on the Côte d'Azur!

Esterel Caravaning welcomes you

in the heart of the Esterel Moun-

tains, 3km from the Bay of Agay

and beaches, between Cannes

and Saint-Tropez. In a vast woo-

ded and flowery domain, mobile

homes and locations with private

Jacuzzi or swimming pool ■

Spoken languages: GB - DE - NL.

Ouvert d’avril à novembre.Situé à 500m de la plage d'Agay,

en bordure de rivière. Port privé.

Open from April to November.

Located 500 m from the Agay

beach, along the river. Private

port.

Ouvert du 05/04 au 03/11. Situé

au pied du massif de l'Estérel,

en bord de rivière donnant un

accès direct à la mer en bateau. À

600m de la plage, vous pourrez

vous détendre dans ce camping

familial ■ Langues : GB. DE.

Open from 05/04 to 03/11. Lo-

cated at the foot of the Esterel

Mountains, along the river giving

direct access to the sea by boat.

600m from the beach, you can

relax in this family campsite ■

Spoken languages: GB. DE.

Ouvert du 12/04 au 15/09. Un

petit coin de paradis dans un en-

vironnement idyllique situé sur

les hauteurs de St-Raphaël. Le

village club pour des vacances

en famille ou entre amis diffé-

rentes et réussies. ■ Langues :

GB - DE - NL - IT - SP

Open from 12/04 to 15/09. A

little piece of paradise in an idyl-

lic setting located in the upper

part of St- Raphaël. The perfect

village club for an unforgettable

holiday getaway with family or

friends. ■ Spoken languages: GB

- DE - NL - IT - SP

AGAY4481 Avenue des Golfs83530 AgayTél. 04 94 82 03 28Fax. 04 94 82 87 [email protected]

AGAY 575, Route de Gratadis83530 AgayTél. 04 94 82 02 74Fax. 04 94 82 74 [email protected]

PLAN Q10 AGAY

955 route de gratadis83530 AgayTél. 04 94 82 16 00Fax. 04 94 82 72 21contact@camping-vallee-du-paradis.frcamping-vallee-du-paradis.fr

PLAN L 6 VALESCURE

3435, Bd Baudino83700 Saint-RaphaëlTél/Fax. 04 94 44 30 [email protected]

PAGE

28 CAMPINGS

PLAN Q10

PLAN P 6

LA PLAGE DU DRAMONT

Mobilhomes - Lodges - ChaletsOuvert du 30/03 au 14/10. Sur

6 hectares de pinède, "Le Dra-

mont" blotti entre les roches

rouges de l'Estérel et le bleu de

la Méditerrannée est le paradis

de la plongée sous-marine et de

la baignade.

Open from 30/03 to 14/10. Le

Dramont which extends on 6

hectares of pinewood is nestled

between the red rocks of the

Estérel and the blue of the Me-

diterranean Sea is heaven for

scuba diving, sunbathing and

swimming.

DRAMONT 986, Bd de la 36ème Division du Texas 83530 AgayTél. 04 94 82 07 68Fax. 04 94 82 75 [email protected]

PLAN Q12

CAMPING DE L'ÎLE D'OR

350 MobilhomesOuvert du 01/04 au 31/10. Implanté sur une colline sur-

plombant la mer, l'île d'or vous

offre, de chaque emplacement,

une vue panoramique sur un

site d'une exceptionnelle beauté,

de la rade d'Agay au golfe de

Saint-Tropez ■ Langues : GB

Open from 01/04 to 31/10. Sett-

led on a hill overlooking the sea,

our camping offers sites, each

with a panoramic view on the

exceptional and beautiful port of

Agay and the gulf of Saint-Tropez

■ Spoken languages: GB

DRAMONT 4415 Route de la Corniche83700 Saint-RaphaëlTél/Fax. 04 94 95 52 13 [email protected]

PLAN P12

AZUR RIVAGE

72 Mobilhomes - 132 emplacementsOuvert du 01/05 au 30/09. Situé

à Anthéor, à 30 mètres de la

plage, notre camping offre un

cadre idéal pour des vacances en

famille. Des locations récentes

et des emplacements ombragés.

Piscine et commerces à l’inté-

rieur du camping ■ Langues :

GB - IT

Open from 01/05 to 30/09. Si-

tuated to Anthéor, to 30 meters

of the beach, our campsite offers

an ideal frame for holidays in

family. Recent rents and shaded

locations. Swimming pool and

businesses inside the campsite ■

Spoken languages: GB - IT

ANTHÉORRN98 - 83530 AgayTél. 04 94 44 83 [email protected]

PLAN U10

ROYAL CAMPING 9 Mobilhomes - 37 emplacementsOuvert du 15/02 au 06/11. Le

Royal Camping vous accueille

pour des vacances au bord de la

mer et d'une plage de sable fin

avec bar, restaurant et alimen-

tation. Découvrez les roches

rouges des criques de Saint-Ra-

phaël à Cannes et les randon-

nées pédestres ou en VTT dans

l'Estérel et au Dramont ■ Lan-

gues : GB - IT - DE

Open from 15/02 to 06/11 Royal

Camping welcomes you for holi-

days near the sea and a sandy

beach with bar, restaurant and

snacks. Discover the red rocks

of the coves from Saint-Raphaël

to Cannes and enjoy hiking and

biking in the Esterel Mountains

and Dramont ■ Spoken lan-

guages: GB - IT - DE DRAMONT Rue Marie Louise Robinson83530 AgayTél/Fax 04 94 82 00 [email protected]

PLAN Q12

SAINT-RAPHAËL PLUS DE 100 KM DE SENTIERS DE RANDONNÉES

Page 16: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

FRANTHÉOR 18 MobilhomesOuvert du 31/03 au 31/10. Im-

planté sur une colline surplom-

bant la mer, le camping offre une

vue panoramique sur un site

d’une exceptionnelle beauté du

Cap Dramont jusqu’au Golfe de

Saint-Tropez ■ Langues : GB. DE

Open from 31/03 to 31/10.

Implanted on a hill overhan-

ging the sea, the campsite offers

a panoramic view on a site of

an exceptional beauty of the

Cape Dramont to the Gulf of

Saint-Tropez ■ Spoken languages:

GB. DE

PLAN P12 BOULOURIS

Sur le Camping de l'Ile d'Or4415 Route de la Corniche83700 Saint-RaphaëlTél/Fax. 04 94 82 48 [email protected]

PAGE

30 CAMPINGS

CAMPING DE L'ÉLÉPHANT

14 MobilhomesO u v e r t d u 0 1 / 0 4 a u 30/10. Camping familial et

calme. Toutes nos locations

sont neuves, divers capacités ■

Langue : GB

Open from 01/04 to 30/10. Quiet

family camping. All our rentals

are new, various capacities ■

Spoken language: GB

BOULOURIS300 Ave. de Boulouris83700 Saint-RaphaëlTél. 04 94 95 25 [email protected]

PLAN K11

AGAYSOLEIL

7 Mobilhomes - 41 emplacementsOuvert de mars à novembre.

Camping familial, calme et om-

bragé, il vous séduira par son

emplacement "les pieds dans

l'eau" et son accès direct à une

petite plage de sable, protégée

et sécurisante pour les enfants.

Sports aquatiques possibles à

proximité. Aux portes du massif

de l'Estérel, il vous offre l'accès

à une variété de randonnées

pédestres et à vélo. Restaurant

avec sa terrasse panoramique ■

Langues : GB - DE - IT

Open from march to November.

"Agay Soleil" is a quiet and

shaded family campsite ideal-

ly located by the sea, providing

direct access to a small unspoilt

sandy beach. Water sports are

available nearby. Situated near

the Esterel Mountains, this camp-

site gives you access to a wide

variety of hiking and biking trails.

The restaurant with its panora-

mic terrace, ■ Spoken languages:

GB - DE - IT

AGAY1152, Bd de la plage83530 AgayTél. 04 94 82 00 79Fax. 09 54 03 30 [email protected]

PLAN S11

Page 17: HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE … · english 2019 sa i n t - r a p h a e l . co m hÔtels rÉsidences de tourisme villages & clubs de vacances chambres d’hÔtes

Hôtel la MarinaSaint-Raphaël - Côte d’Azur

Au pied du massif de l’Esterel, face à la grande bleue

Situé sur le port de plaisance de Saint-Raphaël, l’hôtel 4 étoiles met à votre disposition

pour votre plus grande satisfaction et confort :

100 chambres climatisées, le restaurant Quai Raphaël avec terrasse

sur le quai d’Honneur et en bord de piscine, 400 m2 de salles de séminaires, une piscine,

une salle de sport et un espace bien-être Carrézen en partenariat avec Thalgo.

Hôtel La Marina30, place de la Marina - Port Santa Lucia

83700 Saint-Raphaël - FranceTél. +33 (4) 94 95 31 31 • Fax. +33 (4) 94 82 21 [email protected] - www.hotel-lamarina.fr