homes & lifestyle Outdoor Living!

100

description

Outdoor Living!

Transcript of homes & lifestyle Outdoor Living!

Page 1: homes & lifestyle Outdoor Living!
Page 2: homes & lifestyle Outdoor Living!

Kataloge, News und Geschäfte www.roche-bobois.com

l’art de vivre by roche bobois

Foto

: Mic

hel G

iber

t. Da

nksa

gung

: TAS

CHEN

, Lei

ca X

2 lim

ited

editi

on P

aul S

mith

.

WIEN Les ContemporainsWipplingerstraße 271010 WienTel. 0043 1 533 79 [email protected]

WIEN nouveaux classiquesHelferstorferstraße 41010 WienTel. 0043 1 532 22 [email protected]

Europäische Herstellung

Arobase Sofa in Leder, Kapla Anrichte, Precious Couchtisch und Ponyo Teppich,Design Cédric Ragot.

Page 3: homes & lifestyle Outdoor Living!

Kataloge, News und Geschäfte www.roche-bobois.com

l’art de vivre by roche bobois

Foto

: Mic

hel G

iber

t. Da

nksa

gung

: TAS

CHEN

, Lei

ca X

2 lim

ited

editi

on P

aul S

mith

.

WIEN Les ContemporainsWipplingerstraße 271010 WienTel. 0043 1 533 79 [email protected]

WIEN nouveaux classiquesHelferstorferstraße 41010 WienTel. 0043 1 532 22 [email protected]

Europäische Herstellung

Arobase Sofa in Leder, Kapla Anrichte, Precious Couchtisch und Ponyo Teppich,Design Cédric Ragot.

Page 4: homes & lifestyle Outdoor Living!
Page 5: homes & lifestyle Outdoor Living!

LACHELNIN NUR 21 MINUTEN ZUEINEM STRAHLENDEN

LACHELNOHNE PEROXIDE!OHNE

NEBENWIRKUNGEN!OHNE SCHMERZEN!

99,–PROFESSIONELLES

KOSMETISCHES ZAHNBLEACHING

FÜR NUR €

1010 Wien, Wallnerstraße 4, Palais EsterházyTerminvereinbarungen: 01 5321060

Page 6: homes & lifestyle Outdoor Living!

BAUEN MITSIE HABEN EINE VISION,WIE IHR HAUS AUSSEHEN SOLL?

Mehr brauchen Sie nicht. Wir setzen Ihre individuelle Vision vomTraumhaus in die Realität um - mit Ihrem oder einem unserer Architekten. In der Perfektion des Qualitätsführers, mit absoluter Kostensicherheit, in

kürzester Bauzeit, zum vereinbarten Fixtermin. Fordern Sie unsere Edition „Architektur“ jetzt an unter: www.hartlhaus.at/architektur/buch

Promotion Code: Q8VKH5Z5

Edition„Architektur“

bestellen

01_arch_mann_qr_210x297.indd 1 29.01.13 16:26

Page 7: homes & lifestyle Outdoor Living!

Summer is just around the corner. If you are the lucky owner of a garden, now is the time when your life starts to take place outside. “Outdoor living”: this is the main focus of this edition of Travel & Lifestyle Magazine. Turn your garden into a living area! Whether you would like to eat out-side with your family, invite friends, or simply prefer to relax outdoors, we present creative ideas how you can transform your garden into your small, individual paradise. Many renowned BBQ manufacturers have taken up the summer trend of outdoor dining and offer entire “out-door kitchens”. We have collected the most beautiful kitchens for you.Cobblestone is a classic garden ele-ment. The combination of stone and grass has been used to design all kinds of gardens for centuries. In this edition, you will find the best tips and ideas for stone areas, walls and design tricks. We would like to particularly point out our article on the luxurious Villa Aman-zi. Located at the western coast of Phuket, this piece of heaven is a mas-terstroke by Hong Kong-based archi-tecture studio “Original Vision”. Now you can rent this villa and experience the ingenuity of space and nature.

Happy reading!

Der Sommer kommt und wenn Sie glücklicher Besitzer eines Gartens sind, dann beginnt sich jetzt ihr Leben immer mehr draußen abzuspielen. „Outdoor Living“. Das ist auch Thema und Schwerpunkt dieser Ausgabe des Homes & Lifestyle Magazins.

Machen Sie Ihren Garten zum Wohnraum! Egal, ob man mit der ganzen Familie im Freien essen möchte, Freunde einlädt oder einfach nur entspannen will. Wir zeigen Ihnen kreative Ideen, mit denen Sie Ihren Garten in ein kleines individuelles Paradies verwandeln können.

Dem Trend im Sommer im Freien zu essen, haben die Grillhersteller Rechnung getragen. Viele namhafte Produzenten bieten jetzt „Outdoorküchen“ an. Wir haben für Sie die schönsten Küchen im Magazin.

Ein Klassiker im Garten ist der Pflasterstein. Die Kombination Stein und Gras ist seit Jahrhunderten das Gestaltungselement für Gärten aller Art. In dieser Ausgabe finden Sie Tipps und Ideen für die Gestaltung von Wegen, Flächen und Mauern mit Stein.

Besonders ans Herz legen möchten wir Ihnen den Artikel über die Luxusvilla Amanzi. Ein traumhaftes Haus an der Westküste von Phuket. Dem Architektur-büro „Original Vision“ aus Hongkong ist hier ein genialer Streich gelungen. Und das Beste daran ist, dass Sie diese Villa auch mieten und die Genialität von Raum und Natur persönlich erleben können.

Viel Spaß beim Lesen!

Carla & Helmut MaurerbauerHerausgeber

Editorial

Liebe Leserinnen,Liebe Leser!

HerausgeberCarla und Helmut

Maurerbauer

Dear Readers!

BAUEN MITSIE HABEN EINE VISION,WIE IHR HAUS AUSSEHEN SOLL?

Mehr brauchen Sie nicht. Wir setzen Ihre individuelle Vision vomTraumhaus in die Realität um - mit Ihrem oder einem unserer Architekten. In der Perfektion des Qualitätsführers, mit absoluter Kostensicherheit, in

kürzester Bauzeit, zum vereinbarten Fixtermin. Fordern Sie unsere Edition „Architektur“ jetzt an unter: www.hartlhaus.at/architektur/buch

Promotion Code: Q8VKH5Z5

Edition„Architektur“

bestellen

01_arch_mann_qr_210x297.indd 1 29.01.13 16:26

7

Page 8: homes & lifestyle Outdoor Living!

INHALT 02.2013

OUTDOOR LIVING | OUTDOOR LIVINGTrends, Musts und Don’ts im Garten und auf der Terrasse. Perfekt geplant und optimal gep� egt. Und: Warum handgemachte Gartenmöbel die beste Wahl sind.

GRILLEN DELUXE | BBQ DELUXE Das perfekte Equipment für kulinarische Genüsse außerhalb der eigenen 4 Wände

LUXUSIMMOBILIEN | LUXURY REAL ESTATESDie schönsten Objekte von Döbling bis Portugal

SPANIEN GUIDE | SPAIN GUIDEZweitwohnsitz, Investment oder beides? Von Mallorca bis zur Costa Calida

12

24

41

52

ARCHITEKTUR HIGHLIGHT IN THAILAND | ARCHITECTURE HIGHLIGHT IN THAILANDGeniale Lage, genial geplant – Villa Amanzi in Phuket

MAILÄNDER HIGHLIGHTS | MILAN HIGHLIGHTSNeue Farben, neue Formen – die schönsten Stücke aus Mailand

FARBEN, FARBEN, FARBEN | COLORS, COLORS, COLORSDas ganze Spektrum auf einen Blick – Farben und ihre Wirkung

EDITORIAL | EDITORIALTRAVEL & LIFESTYLE CLUB | T & L CLUBBIG FIVE | BIG FIVE

58

66

74

78998

12

Page 9: homes & lifestyle Outdoor Living!

24

TITELFOTO: Royal Botania

IMPRESSUM | IMPRINT

Medieninhaber: Travel & Lifestyle Media-Event GmbHHauptstrasse 44, A–2325 Himberg

Herausgeber: Carla & Helmut Maurerbauer

Redaktionsadresse:Homes & Lifestyle MagazineWallnerstrasse 4, Palais Esterházy, A–1010 WienTel +43 1 533 44 00-43, Fax +43 1 533 44 00-70E-Mail: [email protected] Redaktion: Ronald Goigitzer, Katrin Zita, Jacqueline NovakThomas Zimmermann Art-Director: Edwin HoferGra� k: Johannes Klasz, Iris KöchlLektorat: Regina JungÜbersetzung: Daniel Stevens

Sekretariat & Aboverwaltung: Martina KöstingerE-Mail: [email protected]

Verlagsleitung & Marketing: Thomas ZimmermannTel +43 1 533 44 00-43 E-Mail: [email protected] Medienberatung: Ronald GoigitzerTel. +43 1 533 44 00-60, E-Mail: [email protected] Druck: NP-Druck, St. Pölten

Offenlegung gemäß § 25 Mediengesetz:Medieninhaber: Travel & Lifestyle Media-Event GmbH

Sitz: Hauptstrasse 44, 2325 Himberg

Unternehmensgegenstand: die Herstellung, der Verlag und der Vertrieb von Druckschriften aller Art.

Rechtsform: Gesellschaft mit beschränkter Haftung

Gewerbe: Medienverlag und Eventagentur

Gewerbeinhaberin: Carla Maurerbauer

Firmenbuchummer: FN 321137 k

Gerichtsstand: Handelsgericht Korneuburg

Grundlegende Richtung des Magazins: Das Homes & Lifestyle Magazine ist ein unabhängiges Architektur-, Immobilien- und Designmagazin, das von der Travel & Lifestyle Media-Event GmbH herausgegeben, produziert und verlegt wird.

Hinweis: Für unverlangt eingereichtes Material (Bilder, Manuskripte etc.) wird keine Haftung übernommen. Nachdruck von Berichten und Bildern, auch auszugsweise, nur mit vorheriger Genehmigung. Die Urheberrechte der von uns konzipierten Anzeigen liegen beim Verlag. Es gilt die Anzeigenpreisliste vom 01.01.2012.

74

41

58

HOMES & LIFESTYLE MAGAZINE 02.2013

INHALT 02.2013

OUTDOOR LIVING | OUTDOOR LIVINGTrends, Musts und Don’ts im Garten und auf der Terrasse. Perfekt geplant und optimal gep� egt. Und: Warum handgemachte Gartenmöbel die beste Wahl sind.

GRILLEN DELUXE | BBQ DELUXE Das perfekte Equipment für kulinarische Genüsse außerhalb der eigenen 4 Wände

LUXUSIMMOBILIEN | LUXURY REAL ESTATESDie schönsten Objekte von Döbling bis Portugal

SPANIEN GUIDE | SPAIN GUIDEZweitwohnsitz, Investment oder beides? Von Mallorca bis zur Costa Calida

12

24

41

52

ARCHITEKTUR HIGHLIGHT IN THAILAND | ARCHITECTURE HIGHLIGHT IN THAILANDGeniale Lage, genial geplant – Villa Amanzi in Phuket

MAILÄNDER HIGHLIGHTS | MILAN HIGHLIGHTSNeue Farben, neue Formen – die schönsten Stücke aus Mailand

FARBEN, FARBEN, FARBEN | COLORS, COLORS, COLORSDas ganze Spektrum auf einen Blick – Farben und ihre Wirkung

EDITORIAL | EDITORIALTRAVEL & LIFESTYLE CLUB | T & L CLUBBIG FIVE | BIG FIVE

58

66

74

78998

12

Page 10: homes & lifestyle Outdoor Living!

aufrollbare sonnensegel

d ie kunstdes schattensJetzt kann man sich mehr Lebensraum verschaffen – mit den großzügigen sonnensegeln von soliday. eine maßgeschneiderte schattenlösung für lounge-, spa- und relax- oder Kinderspielbereich – bis zu 85 m2. Technologie verbunden mit Know-how bietet einzigartige Möglichkeiten.aufrollbare sonnensegel sind heute sonnen- und regenschutz in einem. Trendige, selbstreinigende stoffe überzeugen mit dem Prädikat „so gut wie wasserdicht und regenfest“ und verwandeln ihren outdoorbereich in eine erholsame Wohlfühloase.

Mehr unter www.soliday.eu.

D as S onnens ege l

Page 11: homes & lifestyle Outdoor Living!

Architecture & Design

aufrollbare sonnensegel

d ie kunstdes schattensJetzt kann man sich mehr Lebensraum verschaffen – mit den großzügigen sonnensegeln von soliday. eine maßgeschneiderte schattenlösung für lounge-, spa- und relax- oder Kinderspielbereich – bis zu 85 m2. Technologie verbunden mit Know-how bietet einzigartige Möglichkeiten.aufrollbare sonnensegel sind heute sonnen- und regenschutz in einem. Trendige, selbstreinigende stoffe überzeugen mit dem Prädikat „so gut wie wasserdicht und regenfest“ und verwandeln ihren outdoorbereich in eine erholsame Wohlfühloase.

Mehr unter www.soliday.eu.

Das Sonnensege l

Page 12: homes & lifestyle Outdoor Living!

gartenkunstwerk

the garden - a piece of art

Es soll Menschen geben, die über keinen grünen Daumen verfügen und trotzdem Wohlbefinden in ihrem Garten empfinden. Homes & Lifestyle hat mit zwei absoluten Experten gesprochen, wenn es um das Design Ihrer individuellen Gartenlandschaft geht.

There are people without a green thumb who are still able to feel comfortable in their garden. Homes & Lifestyle talked to two absolute experts on designing their individual garden landscape.

12

Architecture & Design

Page 13: homes & lifestyle Outdoor Living!

gartenkunstwerk

the garden - a piece of art

Es soll Menschen geben, die über keinen grünen Daumen verfügen und trotzdem Wohlbefinden in ihrem Garten empfinden. Homes & Lifestyle hat mit zwei absoluten Experten gesprochen, wenn es um das Design Ihrer individuellen Gartenlandschaft geht.

There are people without a green thumb who are still able to feel comfortable in their garden. Homes & Lifestyle talked to two absolute experts on designing their individual garden landscape.

13

Architecture & Design

Page 14: homes & lifestyle Outdoor Living!

Am Anfang war das Wort. In diesem Fall sind das die Wünsche und

Bedürfnisse des Gartennutzers. Wer meint, die liegen ohnehin auf der Hand, irrt gewaltig. Jeder braucht und sucht etwas anderes, vom bio-bewegten Hob-bygärtner mit Hang zum Gemüsebeet bis hin zum angehenden Profi-Golfer mit Privat-Green oder auch die Kombination der beiden Charaktere: Everything goes.

Was allerdings die Spezialisten von Kramer und Kramer postulieren: „So klein der Gar-tenraum auch sein mag, oberste Priorität genießt dabei das lebendige Element – die Pflanzen. Eine (Dach)Terrasse oder ein Garten ganz ohne Pflanzen ist nicht nur widersprüchlich, sondern auch gänzlich undenkbar. Davon „lebt“ jeder Freiraum.“ Auch Jutta Fischel vom Gartenbau-Spezi-alisten Starkl beschreibt unterschiedliche Philosophien: „Manche setzen heute ganz

auf den ökologischen Garten, wo mög-lichst alles naturbelassen bleibt. Aber es gibt selbstverständlich auch diejenigen, die auf Show setzen, und die asiatische oder mediterrane Einflüsse in ihrem Garten haben wollen.“ Wie überhaupt exotische Inspirationen nach wie vor ein wichtiger Trend sind. Wobei auch ein Trend „zurück zur Heimat“ zu beobachten ist – Großmut-ters Garten, neu interpretiert.

Trends im GartenDie Profis orten auch sogenannte Trend-pflanzen. Starkl spürt enorme Nachfrage nach Hortensien, was verschiedene Gründe hat. Zum einen gebe es neue Sorten, die viel pflegeleichter als früher sind, also auch für den Laien leicht pflegbar sind und auch keine speziellen Erdensorten mehr brau-chen. „Die Leute wollen Pflanzen, wo man kein Wissenschafter sein muss.“ ist Fischel überzeugt. Für Kramer liegen die Trends

In the beginning there was the word. In our case, the wishes and needs of garden users. If you think these are obvious, however, you are seriously mistaken. From the organic hobby gardener to the golf enthusiast with private green: everything goes.

The experts of Kramer & Kramer claim, “No matter how small the garden, the living element - the plant - is al-ways paramount. A (roof) terrace or garden without any plants is not only contradictory but also unthinkable.” Also Jutta Fischel of garden specialist Starkl explains diverging philosophies, “Some prefer an organic, natural gar-den but there are, of course, those fa-voring the show with Asian or Mediter-ranean infl uences.” Exotic inspiration is still important but there is also “back to home” - granny’s garden revisited.

14

Architecture & Design

Page 15: homes & lifestyle Outdoor Living!

eher in der Gesamtkonzeption: Gepflanzt werden neben flächigen Staudenfeldern und kleinkronigen Baumgruppen vor allem auch hochwertige Solitärgehölze (Par-rotia persica, Amelanchier lamarckii, Rho-dodendron, u. a.), die mit der Architektur des Gebäudes in Korrespondenz treten. Die ausgewählten Gehölze müssen aber keinen perfekt-symmetrischen Habitus aufweisen, sondern dürfen durchaus auch über „Ecken & Kanten“ bis hin zu bizarren Besonderheiten verfügen. Auch locker gestreute, eher natürlich anmu-tende Hainpflanzungen (Birken) zählen zu den Bepflanzungstrends. Es werden nicht mehr allzu straighte Pflanzflächen ange-legt, sogenannte „weichere“ Pflanzen-arten kommen verstärkt zum Einsatz. Als Blütenfarben dominieren in diesem Jahr

According to the experts, there are also so-called trend plants. Starkl talks of a great demand for hortensia be-cause the new varieties are easier to care for and do not need special soil. “People want plants they can grow without being scientists,” Fischel is convinced. Kramer, on the other hand, sees a trend in terms of the garden concept itself: aside from planting ar-eas of perennial plants and small-crowned trees, people like precious specimen plants corresponding to the building’s architecture. The plants do not need to be symmetrical. On the contrary, they can show “rough edges” and bizarre peculiarities. The planting of seemingly natural groves (birch) is en vogue as well. The areas are not as “straight” anymore and show “softer” plants instead. The trend colors of the season are all shades of white, blue and violet and, of course, green.The experts have also been confront-ed with rather whimsical wishes and unusual combinations, as Kramer con-tinues. “Everything is possible as long as the change of seasons, weather conditions and gravity are taken into consideration.” Garden design also depends on regional and climatic conditions, especially concerning the choice of plants. But: you do not have to give up your pers onal design ideas due to regional considerations.

neben Weiß vor allem Blau- und Violett-töne – eingebettet in die unterschied-lichsten Grünabstufungen.

Im Lauf der Jahre kommen auf die Profis auch skurrile Wünsche zu. Hainbuchen, aus denen fliehende Hirschen geschnitten wurden, kommen genauso vor wie andere ungewöhnliche Kombinationen. Kramer: „Prinzipiell ist beinahe alles möglich, was den Wechsel der Jahreszeiten und die unterschiedlichen Witterungsverhältnisse sowie die Schwerkraft berücksichtigt.“

Das Design des Gartens ist auch von den regionalen Gegebenheiten abhängig. Dies betrifft vor allem die Auswahl der Pflanzen, die natürlich auf steinigem Tiroler Unter-grund anders zu wählen sind, als in feuch-tigkeitsgetränkter Marchfelder Erde. Auch das Klima beeinflusst die Möglichkeiten stark, in den Alpen steht bei den Pflanzen nur ein Zehntel zur Verfügung. Aber: Eine persönliche Gestaltungssprache müsse man nicht auf Grund anderer regionaler Besonderheiten über Bord werfen, son-dern man solle die Herausforderung annehmen und versuchen, unter kleinen Adaptierungen der eigenen Philosophie entsprechende Räume zu schaffen, welche die Stimmung des Ortes respektieren, ist Kramer überzeugt.

Der perfekte Garten weist laut Starkl fol-gende drei Elemente auf: eine großzügige

Am Anfang war das Wort. In diesem Fall sind das die Wünsche und

Bedürfnisse des Gartennutzers. Wer meint, die liegen ohnehin auf der Hand, irrt gewaltig. Jeder braucht und sucht etwas anderes, vom bio-bewegten Hob-bygärtner mit Hang zum Gemüsebeet bis hin zum angehenden Profi-Golfer mit Privat-Green oder auch die Kombination der beiden Charaktere: Everything goes.

Was allerdings die Spezialisten von Kramer und Kramer postulieren: „So klein der Gar-tenraum auch sein mag, oberste Priorität genießt dabei das lebendige Element – die Pflanzen. Eine (Dach)Terrasse oder ein Garten ganz ohne Pflanzen ist nicht nur widersprüchlich, sondern auch gänzlich undenkbar. Davon „lebt“ jeder Freiraum.“ Auch Jutta Fischel vom Gartenbau-Spezi-alisten Starkl beschreibt unterschiedliche Philosophien: „Manche setzen heute ganz

auf den ökologischen Garten, wo mög-lichst alles naturbelassen bleibt. Aber es gibt selbstverständlich auch diejenigen, die auf Show setzen, und die asiatische oder mediterrane Einflüsse in ihrem Garten haben wollen.“ Wie überhaupt exotische Inspirationen nach wie vor ein wichtiger Trend sind. Wobei auch ein Trend „zurück zur Heimat“ zu beobachten ist – Großmut-ters Garten, neu interpretiert.

Trends im GartenDie Profis orten auch sogenannte Trend-pflanzen. Starkl spürt enorme Nachfrage nach Hortensien, was verschiedene Gründe hat. Zum einen gebe es neue Sorten, die viel pflegeleichter als früher sind, also auch für den Laien leicht pflegbar sind und auch keine speziellen Erdensorten mehr brau-chen. „Die Leute wollen Pflanzen, wo man kein Wissenschafter sein muss.“ ist Fischel überzeugt. Für Kramer liegen die Trends

In the beginning there was the word. In our case, the wishes and needs of garden users. If you think these are obvious, however, you are seriously mistaken. From the organic hobby gardener to the golf enthusiast with private green: everything goes.

The experts of Kramer & Kramer claim, “No matter how small the garden, the living element - the plant - is al-ways paramount. A (roof) terrace or garden without any plants is not only contradictory but also unthinkable.” Also Jutta Fischel of garden specialist Starkl explains diverging philosophies, “Some prefer an organic, natural gar-den but there are, of course, those fa-voring the show with Asian or Mediter-ranean infl uences.” Exotic inspiration is still important but there is also “back to home” - granny’s garden revisited.

15

Architecture & Design

Page 16: homes & lifestyle Outdoor Living!

Terrasse, entsprechenden Sichtschutz und zumindest einen, richtig dimensionierten Schattenbaum. „Wenn man die Terrasse zu klein oder zu eng plant, ist man im Nach- hinein oft unglücklich. Da ist zu wenig Platz, man fühlt sich dann einfach nicht wohl.“ verweist Jutta Fischel auf die Not-wendigkeit guter Planung. Kramer fügt mit Nachdruck hinzu: „So klein der Gar-tenraum auch sein mag, oberste Priorität genießt dabei das lebendige Element – die Pflanzen. Eine (Dach)Terrasse oder ein Garten ganz ohne Pflanzen ist nicht nur widersprüchlich, sondern auch gänzlich undenkbar. Davon „lebt“ jeder Freiraum.“ Womit natürlich nicht der kurz geschnit-tene Rasen sondern Blumen, Bäume und

Sträucher gemeint sind. Sogenannte tote Outdoor-Flächen, die Rasen, einen Pool, Pflasterwege und einen Zaun zeigen, mögen zwar auf den ersten Blick ein per-fektes Bild abgeben, Freude an so einem Garten wird jedoch niemand haben. Andere „No-Gos“ sind beispielsweise auch zu steile Böschungen. Starkl setzt auch hier auf den pflegeleichten Garten und empfiehlt höchstens sanft abfallende Neigungswinkel oder gleich Terrassie-rungen. „Wenn man eine Böschung nicht gut mähen kann, geschweige denn eine gescheite Pflanzung möglich ist, ist so etwas mittel- und langfristig ein Grund für Ärger. Und Gärten sollen Freude bereiten.“ erklärt Fischel. Für Kramer ist es vor allem die Auswahl nicht standortgerechter Pflanzen, die unbedingt zu vermeiden sei. Auch hier steht im Vordergrund, dass bei der falschen Auswahl am Ende der Ärger größer als die Freude ist.

Was so ein Garten kostet, ist naturgemäß schwer zu sagen. Die Bandbreite ist groß, die Dekorationsmöglichkeiten sind endlos. Schon gar nicht wären die Kosten auf den Quadratmeter herunterrechenbar, sind die Profis von Starkl und Kramer und Kramer unisono überzeugt. Die Gestaltung einer kleinen Terrasse im 6. Stock könne ungleich mehr Aufwand erfordern als das 10.000 Quadratmeter Anwesen am Stadtrand.

Accept the challenge and try to adapt your philosophy to create spac-es that respect their location. In Starkl’s understanding, the perfect garden has three elements: a spacious terrace, adequate cover, and at least one fitting tree for shade. Jutta Fischel elaborates on the need for good plan-ning, “If the terrace is too small or nar-row, you will unhappy. We need space to feel comfortable” Once again, Kramer emphasizes the importance of plants in the garden, referring not to grass but to trees, bushes and flowers. Although so-called “dead” outdoor, like grass, a pool, cobblestone paths or a fence, might look perfect at first sight, such a garden will not make you happy. Steep slopes are another “no go” in the garden. They should either be gently sloping or terraced. As Fischer explains, “If a slope is too steep to be cut or planted, you will get annoyed sooner or later.”It is difficult to say how much a garden might cost in general because there are endless options and opportunities to choose from. Calculating a price per square meter is impossible, Starkl and Kramer & Kramer agree. The design of a small terrace on the sixth floor might include a lot more work than a prop-erty of 10,000 m2 in the suburbs.

16

Architecture & Design

Page 17: homes & lifestyle Outdoor Living!

Terrasse, entsprechenden Sichtschutz und zumindest einen, richtig dimensionierten Schattenbaum. „Wenn man die Terrasse zu klein oder zu eng plant, ist man im Nach- hinein oft unglücklich. Da ist zu wenig Platz, man fühlt sich dann einfach nicht wohl.“ verweist Jutta Fischel auf die Not-wendigkeit guter Planung. Kramer fügt mit Nachdruck hinzu: „So klein der Gar-tenraum auch sein mag, oberste Priorität genießt dabei das lebendige Element – die Pflanzen. Eine (Dach)Terrasse oder ein Garten ganz ohne Pflanzen ist nicht nur widersprüchlich, sondern auch gänzlich undenkbar. Davon „lebt“ jeder Freiraum.“ Womit natürlich nicht der kurz geschnit-tene Rasen sondern Blumen, Bäume und

Sträucher gemeint sind. Sogenannte tote Outdoor-Flächen, die Rasen, einen Pool, Pflasterwege und einen Zaun zeigen, mögen zwar auf den ersten Blick ein per-fektes Bild abgeben, Freude an so einem Garten wird jedoch niemand haben. Andere „No-Gos“ sind beispielsweise auch zu steile Böschungen. Starkl setzt auch hier auf den pflegeleichten Garten und empfiehlt höchstens sanft abfallende Neigungswinkel oder gleich Terrassie-rungen. „Wenn man eine Böschung nicht gut mähen kann, geschweige denn eine gescheite Pflanzung möglich ist, ist so etwas mittel- und langfristig ein Grund für Ärger. Und Gärten sollen Freude bereiten.“ erklärt Fischel. Für Kramer ist es vor allem die Auswahl nicht standortgerechter Pflanzen, die unbedingt zu vermeiden sei. Auch hier steht im Vordergrund, dass bei der falschen Auswahl am Ende der Ärger größer als die Freude ist.

Was so ein Garten kostet, ist naturgemäß schwer zu sagen. Die Bandbreite ist groß, die Dekorationsmöglichkeiten sind endlos. Schon gar nicht wären die Kosten auf den Quadratmeter herunterrechenbar, sind die Profis von Starkl und Kramer und Kramer unisono überzeugt. Die Gestaltung einer kleinen Terrasse im 6. Stock könne ungleich mehr Aufwand erfordern als das 10.000 Quadratmeter Anwesen am Stadtrand.

Accept the challenge and try to adapt your philosophy to create spac-es that respect their location. In Starkl’s understanding, the perfect garden has three elements: a spacious terrace, adequate cover, and at least one fitting tree for shade. Jutta Fischel elaborates on the need for good plan-ning, “If the terrace is too small or nar-row, you will unhappy. We need space to feel comfortable” Once again, Kramer emphasizes the importance of plants in the garden, referring not to grass but to trees, bushes and flowers. Although so-called “dead” outdoor, like grass, a pool, cobblestone paths or a fence, might look perfect at first sight, such a garden will not make you happy. Steep slopes are another “no go” in the garden. They should either be gently sloping or terraced. As Fischer explains, “If a slope is too steep to be cut or planted, you will get annoyed sooner or later.”It is difficult to say how much a garden might cost in general because there are endless options and opportunities to choose from. Calculating a price per square meter is impossible, Starkl and Kramer & Kramer agree. The design of a small terrace on the sixth floor might include a lot more work than a prop-erty of 10,000 m2 in the suburbs.

17

Architecture & Design

Page 18: homes & lifestyle Outdoor Living!

the strong gardener

der starkegärtner

18

Architecture & Design

Page 19: homes & lifestyle Outdoor Living!

Seit 1912 gestaltet die Familie Starkl Gärten in ganz Österreich. Im Vorder-

grund stehen die Wünsche des Kunden aber natürlich auch die langjährige Erfah-rung im Umgang mit den Pflanzen selbst und den regionalen Besonderheiten.

Das Familienunternehmen in 4. Gene-ration lebt durch diese Kontinuität viele Traditionen. Dennoch: Mit einem hohen Anteil an Jugend spielen innovatives Denken, frischer Unternehmergeist und

Kreativität in allen Bereichen eine tra-gende Rolle. Man ist als Gärtner verwur-zelt und vertraut auf die Zukunft, da jetzt ausgepflanzt wird, was oft erst in 10 oder mehr Jahren verkauft wird. Fantasie spielt für Starkl als Landschaftsgestalter und Flo-risten eine große Rolle.

Starkl verfügt über eine eigene Baum-schule, wo auf über 60 ha die verschie-densten Bäume und Sträucher gedeihen und den Kunden eine große Auswahl an Möglichkeiten bieten.

Natürlich ist auch das Design und die Umsetzung von Dachterrassen ein wich-tiger Schwerpunkt. Hier wie auch bei den Gärten greift man auf ein ausge-dehntes Sortiment an Dekorationsmög-lichkeiten zurück und arbeitet bei Stein und Mauerwerk mit zuverlässigen Part-nern zusammen.

Anton Starkl GesmbH Gärtnerstraße 43430 Frauenhofen/TullnTel. +43 (0) 2272 642 42Fax +43 (0) 2272 636 70www.starkl.at

• Gartenplanung• Terrassengestaltung• Gartenpflege• Innenraumgestaltung• Bewässerung und Drainagierung• Baum- und Heckenschnitt• Pflanzenschutzberatung• Pflanzenservice beim Kunden• Pflasterung• Rodungen und Altpflanzen• Rollrasen• Tröge nach Maß

dienstleistungen the strong gardener

der starkegärtner

19

Architecture & Design

Page 20: homes & lifestyle Outdoor Living!

Fatto A ManoGartenmöbel gibt es viele. Die Fotos

sehen auch immer recht vielverspre-chend aus. In der Realität wackeln oft Stühle und Farben bleichen schon nach zwei Saisonen aus. Gute Gründe, um auch beim Gartenmobiliar auf solides Hand-werk zu setzen.

Nicht in China, nicht in Korea sondern im stil-bewussten Italien ist die Fertigung des exqui-siten Gartenmobiliars Herstellers Exteta zu finden. Das Unternehmen hat seine Wurzeln in einer kleinen Tischlerei unweit von Mailand

Exteta

und legt auch heute noch Wert auf höchste Qualität. „Gärten sollten in der Möblierung genauso viel Aufmerksamkeit erhalten wie Innenräume. Schließlich will man sich auf der Terrasse genauso wohl fühlen, wie im Wohn-zimmer“ postuliert Francois Carenzi von Exteta die Philosophie des Unternehmens.Die beiden Designer Ludovica und Roberto Palomba haben mit der ZEN-Line und der Paraggi Kollektion eine klare, reduzierte und hochwertige Linie geschaffen, die 2012 auch mit dem Wallpaper Design Award ausge-zeichnet wurde. In Österreich, in Kleinzell, beheimatet ist Sonnenholz, ein Unternehmen, dass sich auf die individuelle Produktion von Terrassen aus Holz in höchster Qualität spezialisiert hat. „Für den Kunden ist es oftmals schwer, bei dem großen Angebot an verschie-denen Holzarten die richtige Entscheidung zu treffen. Viele Produkte verschwinden am Markt genauso schnell wieder, wie sie gekommen sind“ sagt Andreas Zöchling, Geschäftsführer des Familienunternehmens. Deshalb werden die unterschiedlichen Holzarten nicht nur selbst produziert, son-dern auch im eigenen Schaugarten auf ihre Eigenschaften und ihr langzeitiges Verhalten getestet. www.exteta.it | www.sonnenholz.at

There is an abundance of garden furniture that often looks promising but then the chairs get shaky and the colors bleach out - good reasons to trust in solid craftsmanship.

Once a small carpenter near Milan, the manufacturer of exquisite garden fur-niture Exteta never stopped setting great value upon quality. The ZEN line and Paraggi collection of Ludovica and Roberto Palomba are clear, reduced, precious and received the Wallpaper Design Award 2012. Based in Austrian Kleinzell, Sonnenholz is specialized on the individual production of top-notch wood terraces. As there are often too many wood types to choose from, they do not only grow their own wood but also test it in their show garden.

handmadeExteta

Sonnenholz

Sonnenholz

Exteta

20

Architecture & Design

Page 21: homes & lifestyle Outdoor Living!

DEN GARTEN ALS WOHNRAUM ENTDECKEN...

KRAMER & KRAMER - drei Kompetenzen für den Freiraum unter einem Firmendach:GARTENGESTALTUNG / WOHNDESIGN / BAUMSCHULE.

Schritt für Schritt, von einem ersten Gespräch, einer ersten Vision, über den Entwurfsprozess bis zur baulichen Umsetzung begleiten wir Sie auf dem Weg zu Ihrem individuellen Gartenerlebnis. Wir vereinen Design und Handwerk auf höchstem Niveau und sind in allen Planungs- und Bauphasen kompetenter und zuverlässiger Partner für private Gartenbesitzer, Unternehmen und Architekten.

t 02274 . 7224f 02274 . 7224 . 11e [email protected]

www.kramerundkramer.at

DachgartenNaturpoolPrivatgarten

RUN OF DESIGNOpen Air Möbel-Galerie

Fr. 24. Mai, ab 17hMöbelpräsentation beiMusik / Wein / Eis

KRAMER & KRAMERHauptstrasse 183441 Zöfing . Tulln

Das Gartenfest beiKRAMER & KRAMER

GARTENGESTALTUNGWOHNDESIGNBAUMSCHULE

Fatto A ManoGartenmöbel gibt es viele. Die Fotos

sehen auch immer recht vielverspre-chend aus. In der Realität wackeln oft Stühle und Farben bleichen schon nach zwei Saisonen aus. Gute Gründe, um auch beim Gartenmobiliar auf solides Hand-werk zu setzen.

Nicht in China, nicht in Korea sondern im stil-bewussten Italien ist die Fertigung des exqui-siten Gartenmobiliars Herstellers Exteta zu finden. Das Unternehmen hat seine Wurzeln in einer kleinen Tischlerei unweit von Mailand

Exteta

und legt auch heute noch Wert auf höchste Qualität. „Gärten sollten in der Möblierung genauso viel Aufmerksamkeit erhalten wie Innenräume. Schließlich will man sich auf der Terrasse genauso wohl fühlen, wie im Wohn-zimmer“ postuliert Francois Carenzi von Exteta die Philosophie des Unternehmens.Die beiden Designer Ludovica und Roberto Palomba haben mit der ZEN-Line und der Paraggi Kollektion eine klare, reduzierte und hochwertige Linie geschaffen, die 2012 auch mit dem Wallpaper Design Award ausge-zeichnet wurde. In Österreich, in Kleinzell, beheimatet ist Sonnenholz, ein Unternehmen, dass sich auf die individuelle Produktion von Terrassen aus Holz in höchster Qualität spezialisiert hat. „Für den Kunden ist es oftmals schwer, bei dem großen Angebot an verschie-denen Holzarten die richtige Entscheidung zu treffen. Viele Produkte verschwinden am Markt genauso schnell wieder, wie sie gekommen sind“ sagt Andreas Zöchling, Geschäftsführer des Familienunternehmens. Deshalb werden die unterschiedlichen Holzarten nicht nur selbst produziert, son-dern auch im eigenen Schaugarten auf ihre Eigenschaften und ihr langzeitiges Verhalten getestet. www.exteta.it | www.sonnenholz.at

There is an abundance of garden furniture that often looks promising but then the chairs get shaky and the colors bleach out - good reasons to trust in solid craftsmanship.

Once a small carpenter near Milan, the manufacturer of exquisite garden fur-niture Exteta never stopped setting great value upon quality. The ZEN line and Paraggi collection of Ludovica and Roberto Palomba are clear, reduced, precious and received the Wallpaper Design Award 2012. Based in Austrian Kleinzell, Sonnenholz is specialized on the individual production of top-notch wood terraces. As there are often too many wood types to choose from, they do not only grow their own wood but also test it in their show garden.

handmadeExteta

Sonnenholz

Sonnenholz

Exteta

Page 22: homes & lifestyle Outdoor Living!

Ideal, um an einem sonnigen Tag zusammen mit Freunden einen kühlen Moment zu genießen. Das Hopper-Überdach gibt es – ebenso wie Hopper selbst – in vier Größen, jeweils geeignet für vier, sechs, acht oder zehn Personen. www.extremis.bePreis: Euro 9.200,–Erhältlich bei www.argegarten.at

1 HOPPER – DAS ÜBERDACH VON EXTREMIS

Outdoor geeignet, drinnen und draußen ein Design-Highlight, in verschiedenen Farbvarianten erhältlich, hier in bunten Regenbogenfarben.Material: Korpus: Eisen lackiert Bespannung: Polyethylen, Tischplatte: SicherheitsglasPreis Beistelltisch: Euro 129,–Preis Stuhl: Euro 199,–Gesehen bei www.kare-design.at

2 BEISTELLTISCH & STUHL BAHIA MULTICOLORE

Neben der Version mit Kunstleder, das nicht nur perfekten Sitzkomfort bietet, sondern zugleich Haltbarkeit garantiert, gibt es auch Versionen mit Kissen, die mit Stoff oder Natur-leder bezogen sind. 8-sitzig mit hoher Rückenlehne. Darüber hinaus sind andere Variationen möglich. www.extremis.bePreis: Euro 18.000,–Erhältlich bei www.argegarten.at

3 KOSMOS – EIN KLEINES PRIVATES UNIVERSUM

ALL

ES

FÜR

DR

AU

SSE

N

Preis: Euro 9.200,–

Outdoor geeignet, drinnen und draußen ein Design-Highlight, in verschiedenen Farbvarianten erhältlich, hier in bunten

BEISTELLTISCH

BAHIA MULTICOLORE

Erhältlich bei www.argegarten.at

Outdoor geeignet, drinnen und draußen ein Design-Highlight, in verschiedenen

BEISTELLTISCH

BAHIA MULTICOLORE

Ideal, um an einem sonnigen Tag zusammen mit Freunden einen kühlen Moment zu genießen.

1 HOPPER – DAS ÜBERDACH VON EXTREMIS

leder bezogen sind. 8-sitzig mit hoher Rückenlehne. Darüber

22

Architecture & Design

Page 23: homes & lifestyle Outdoor Living!

1 HOPPER - FLYSHEET BY EXTREMISFor cool moments during sunny days: for 4, 6, 8 or 10 people. EUR 9,200.-

2 BAHIA MULTICOLORESide table and chair - a design highlight in various colors both in and outdoors. Side table: EUR 129.-; chair: EUR 199.-

3 KOSMOS - SMALL PRIVATE UNIVERSESynthetic leather or pillows in fabric or natural leather: 8 seats, high back rest. Other variations available. EUR 18,000.-

Mit traditionellen Bootsbau-Techniken in Biegen-Rattan, integriert Lolah alte Technik mit modernem Design. Sofa für 2 Personen.Preis: Euro 7.540,–Erhältlich bei Asian Design Furniture, Grazwww.kennethcobonpue.com

6 „LOLAH“ VON KENNETH COBONPUE

Die Liege ist drehbar, hat einen Edelstahlsockel mit einer Hülle aus Kunststoff „Batyline“. Der Sockel muss in Beton eingegossen werden. Bequem für 2 Personen. Farben des Segels weiß, cappuccino, schwarz und türkis.Preis: ab Euro 12.800,–Erhältlich bei Wohnsalon P, 1010 Wien

4 ROYAL BOTANIA, LIEGE WAVE

Artikel-Nr.: A021548.000Material: EdelstahlGröße: ø 46 cm, H 26 cmPreis: Euro 329,–Erhältlich bei www.ikarus.de

5 FERA FEUERSTELLE

4 ROYAL BOTANIA WAVE BEDPivoted lounger for 2, base must be cast in concrete, cover in “batyline” plastic; various colors. Starting EUR 12,800.-

5 FERA FIREPLACEMaterial: stainless steel. 46 cm in diameter, 26 cm high. EUR 329.-

6 “LOLAH” BY KENNETH COBONPUEClassic techniques in rattan meet mod-ern design for 2. EUR 7,540.-

Mit traditionellen Bootsbau-Techniken in 6 „LOLAH“ VON KENNETH COBONPUE

4

Material: stainless steel. 46 cm in diameter, 26 cm high. EUR 329.-

6 “LOLAH” BY KENNETH COBONPUEClassic techniques in rattan meet mod-

Ideal, um an einem sonnigen Tag zusammen mit Freunden einen kühlen Moment zu genießen. Das Hopper-Überdach gibt es – ebenso wie Hopper selbst – in vier Größen, jeweils geeignet für vier, sechs, acht oder zehn Personen. www.extremis.bePreis: Euro 9.200,–Erhältlich bei www.argegarten.at

1 HOPPER – DAS ÜBERDACH VON EXTREMIS

Outdoor geeignet, drinnen und draußen ein Design-Highlight, in verschiedenen Farbvarianten erhältlich, hier in bunten Regenbogenfarben.Material: Korpus: Eisen lackiert Bespannung: Polyethylen, Tischplatte: SicherheitsglasPreis Beistelltisch: Euro 129,–Preis Stuhl: Euro 199,–Gesehen bei www.kare-design.at

2 BEISTELLTISCH & STUHL BAHIA MULTICOLORE

Neben der Version mit Kunstleder, das nicht nur perfekten Sitzkomfort bietet, sondern zugleich Haltbarkeit garantiert, gibt es auch Versionen mit Kissen, die mit Stoff oder Natur-leder bezogen sind. 8-sitzig mit hoher Rückenlehne. Darüber hinaus sind andere Variationen möglich. www.extremis.bePreis: Euro 18.000,–Erhältlich bei www.argegarten.at

3 KOSMOS – EIN KLEINES PRIVATES UNIVERSUM

ALL

ES

FÜR

DR

AU

SSE

N

Preis: Euro 9.200,–

Outdoor geeignet, drinnen und draußen ein Design-Highlight, in verschiedenen Farbvarianten erhältlich, hier in bunten

BEISTELLTISCH

BAHIA MULTICOLORE

Erhältlich bei www.argegarten.at

Outdoor geeignet, drinnen und draußen ein Design-Highlight, in verschiedenen

BEISTELLTISCH

BAHIA MULTICOLORE

Ideal, um an einem sonnigen Tag zusammen mit Freunden einen kühlen Moment zu genießen.

1 HOPPER – DAS ÜBERDACH VON EXTREMIS

leder bezogen sind. 8-sitzig mit hoher Rückenlehne. Darüber

23

Architecture & Design

Page 24: homes & lifestyle Outdoor Living!

Foto

: Bee

fEat

er

AussenstelleKüche

Das Frühjahr ließ diesmal zwar länger auf sich warten, die Freude über jegliche Outdoor-Aktivitäten ist nun aber doppelt so groß: Grillen gehört dabei zu den beliebtesten Freizeitbeschäftigungen. Wir haben uns im Reich der Gartenküchen und BBQ-Meister umgesehen und liefern Ihnen alles Wissenswertes für Ihre Social Area im Freien.

TexT: KATRIn ZITA

Wenn die Küche nach draussen wandert ...

24

Architecture & Design

Page 25: homes & lifestyle Outdoor Living!

Die Vorgehensweise des Grillens ist nicht nur eine sehr gesunde Art

Speisen zuzubereiten, sondern man kann dies zusammen mit der Familie oder Freunden auch kaum so unmittelbar erleben, wie bei einem gemeinsamen BBQ. Kein Wunder also, dass das Outdoor-Dining voll im Trend liegt.

Grill-Begeisterte machen deshalb gerne das gleichnamige Arbeitsgerät zum Zentrum des Outdoor-Living-Bereichs.

natürlich ruft diese entwicklung ganz freudig diverse Designer auf den Plan. Wir können Ihnen somit versprechen: Das Kochen draußen bringt noch mehr

Spring is finally here and we have taken a closer look at the world of garden kitchens and BBQ masters. Barbecuing is not only healthy; it is also perfect for spending time with family and friends and has become the center of outdoor living areas.

Foto

: Bee

fEat

er

AussenstelleKüche

Das Frühjahr ließ diesmal zwar länger auf sich warten, die Freude über jegliche Outdoor-Aktivitäten ist nun aber doppelt so groß: Grillen gehört dabei zu den beliebtesten Freizeitbeschäftigungen. Wir haben uns im Reich der Gartenküchen und BBQ-Meister umgesehen und liefern Ihnen alles Wissenswertes für Ihre Social Area im Freien.

TexT: KATRIn ZITA

Wenn die Küche nach draussen wandert ...

25

Architecture & Design

Page 26: homes & lifestyle Outdoor Living!

Stil in Ihren Außenbereich. Steininger-Design, die zwar in Oberösterreich ihren Firmensitz haben, jedoch auch im Wiener Palais Coburg einen Schauraum betreiben, haben die Szenerie des Zubereitens von Speisen im Freien beispielsweise ganz besonders elegant und minimalistisch gelöst. Wer es lieber etwas amerikanisch angehaucht und klassisch á la „The Worlds Finest Barbecue“ will, der wäre dann bei den Produkten von Beefeater

Of course designers have added a little twist: stylish cooking for your out-door living area. Based in Upper Aus-tria with a showroom at Vienna’s Palais Coburg, Steininger Design has a par-ticularly elegant and minimalist ap-proach to outdoor cooking. If you pre-fer the American-style “world’s best barbecue”, try out BeefEater Barbe-cues and their signature outdoor kitch-en - perfect for vintage enthusiasts.

www.steininger-designers.atwww.beefeaterbbq.comwww.fi re-magic.co.ukwww.schaden.co.atwww.dancook.dkwww.weberstephen.dewww.adurofi re.de

KLICKBOX

26

Architecture & Design

Page 27: homes & lifestyle Outdoor Living!

Foto

: Gra

nd H

all

There are also numerous great op-portunities for individualists and self-made designers, e.g. the English com-pany “Fire Magic” based in Kent. Country style or puristic glass and steel: the British know how to spend their few hours in the sun and to be the perfect host in your own garden.In past years, mobile living has often been discussed and resulted in mobile kitchen furniture for creative chefs.

Barbecues gut aufgehoben. Vor allem die Signature Outdoor Küche erinnert stark an die amerikanischen Kitchen-Variationen und bereitet Retro-Fans sicherlich viel Spaß.

Für all jene, die gerne selbst Hand an die Gestaltung anlegen und sich individuell beraten lassen möchte, finden sich ebenfalls gute Ansprechpartner auf diesem Gebiet. Zwar darf man mit

dem Ansinnen nach exklusivem Design auch mal geografisch etwas weiter denken, wer sich aber die Referenzen von „Fire Magic“ ansieht, wird gerne mit dem im englischen Kent ansässigen Unternehmen Kontakt aufnehmen. Ob im Landhausstil oder puristisch klar in Stahl und Glas: Die Briten wissen, wie man die Sonnenstunden nützt und sich als Gastgeber im eigenen Garten bestmöglich präsentiert.

Diese sollte einer kleinen einbauküche um nichts nach stehen: Gas-Brennstellen, eine Grillstelle für die Möglichkeit einer Wok-Implementierung oder auch für Spieße und größere Braten sind technische Finessen, die Spaß machen. Unser Geheimtipp: Mit einer Outdoor-Küche mit Abdeckhaube lassen sich sogar tolle Köstlichkeiten und Nachspeisen backen!

AUSSTATTUNGSIDEEN FÜR IHRE OUTDOOR-KÜCHE:

Stil in Ihren Außenbereich. Steininger-Design, die zwar in Oberösterreich ihren Firmensitz haben, jedoch auch im Wiener Palais Coburg einen Schauraum betreiben, haben die Szenerie des Zubereitens von Speisen im Freien beispielsweise ganz besonders elegant und minimalistisch gelöst. Wer es lieber etwas amerikanisch angehaucht und klassisch á la „The Worlds Finest Barbecue“ will, der wäre dann bei den Produkten von Beefeater

Of course designers have added a little twist: stylish cooking for your out-door living area. Based in Upper Aus-tria with a showroom at Vienna’s Palais Coburg, Steininger Design has a par-ticularly elegant and minimalist ap-proach to outdoor cooking. If you pre-fer the American-style “world’s best barbecue”, try out BeefEater Barbe-cues and their signature outdoor kitch-en - perfect for vintage enthusiasts.

www.steininger-designers.atwww.beefeaterbbq.comwww.fi re-magic.co.ukwww.schaden.co.atwww.dancook.dkwww.weberstephen.dewww.adurofi re.de

KLICKBOX

27

Architecture & Design

Page 28: homes & lifestyle Outdoor Living!

FInDeR | FInDeRTexT

In den vergangenen Jahren ist das mobile Wohnen immer wieder Thema im Innenbereich. So entstanden Küchenmöbel auf Rollen, die für alle kreativ angehauchten Bewohner das Leben immer wieder neu gestaltbar machen. Die österreichische Innenarchitektur-Firma hat nun Bewegung und neuen Schwung in die Kreationen von Outdoorküchen gebracht. Zwei kleine, zwei große Rollen, ein Holzkorpus und darauf eine Metallplatte: Und los geht´s. Ihre ganz persönliche Kochshow im Freien kann gleich starten.

Kennen Sie Dänemark? Das Land, in dem die Sonnenstunden im Sommer zwar immens viele sind, jedoch alle Tem-peraturen über 20 Grad bereits als heiß ersehnte Hitzewelle gelten. Den Dänen

The Austrian interior-design com-pany “Schaden Lebensräume” has gingered up the creations of outdoor kitchens. Two small and two big wheels, a wooden body and a metal cover on top: and your personal cook-ing show is about to get started. Do you know Denmark? The coun-try with many summer sun hours but hardly ever temperatures above twen-ty degrees? BBQ is to Denmark like Schnitzel to Vienna and Danish lifestyle means having a BBQ on the terrace, in the garden or at the beach. In conse-quence, the Scandinavians have devel-oped a simple yet efficient design that resists low temperatures and even salt water exposure: welcome to the prod-uct line of “Dancook”.

ist das Grillen wie uns Österreichern das Wiener Schnitzel, also ganz wichtig – somit drängt alles nach draußen. ein Grill auf der Terrasse, im Garten oder am Strand gehört seit langem zu dänischem Lebensstil. Für ihre Outdoorküchen haben sich die Skan-dinavier deshalb ein schlichtes, aber hun-dertprozentig praktisch funktionierendes Design einfallen lassen. Klare Linien, kein Schnörkel zu viel und auch tieferen Tempe-raturen und sogar Salzwassereinwirkungen strotzend: Dafür steht „Dancook“, deren Produkte über diverse Händler vertrieben werden.

Das Unternehmen Weber Stephen hat sich ebenfalls in den vergangenen Jahren die Stellung eines versierten experten auf diesem Gebiet erworben. Das Produkt

Foto

: Sch

aden

Leb

ensr

äum

e

28

Architecture & Design

Page 29: homes & lifestyle Outdoor Living!

The Weber Stephen Summit®S-660 Built-In is a European novelty, BBQ and eye-catcher that celebrates the ar-chitecture of any garden or terrace. Create your working space according to taste - this model not only individu-ally adapts to any space but also ren-ders a personal touch to the BBQ. The design of this exclusive gas grill can be customized to your terrace cobble-stone or garden wall. Today’s BBQ masters want to be one thing: the masters of fire! This model provides six adjustable stainless steel snap-jet burners for direct or indirect grilling. Such outdoor kitchens turn barbecuing into far more than a social highlight - it also becomes a gourmet experience. This is why the website of Weber Stephen offers a Barbecue TV area and many tips of gourmet ex-perts. The L-shaped BBQ is a Social Area independent from the indoor kitchen. So-called side burners provide space to use e.g. a wok and guarantee an endless range of alternatives.All these scenarios of hospitality de-pend on one factor: a homely eating atmosphere as created by a warm-ing garden fireplace for long summer evenings - the beautiful Danish-style outdoor fireplace by Aduro made of weather-resistant corten steel!

Summit® S-660 Built-In stellte deshalb eine große neuigkeit auf dem europäischen Markt dar und wird so als Grill ein Teil der Architektur von Garten und Terrasse, ein unverzichtbarer Anziehungspunkt für jede Grillparty. Arbeitsflächen und Ummauerung können hier ganz nach dem individuellen Geschmack gestaltet werden. Die Summit Built-In Version erlaubt nicht nur eine Anpassung an die jeweiligen Platzverhältnisse, sie ermöglicht auch dem Grill eine ganz persönliche note zu verleihen. So kann das Design dieses edlen Gasgrills der extraklasse beispielsweise auf das Terrassenpflaster oder die Gartenmauer angepasst werden.

Die Grillmeister von heute, die Manager und Führungspersönlichkeiten diverser Outdoor-events, wollen dabei natürlich eines sein: Die Herrscher über das Feuer! Dafür hält dieses Modell insgesamt sechs Snap-Jet Zünder für sechs getrennte und stufenlos regelbare edelstahlbrenner bei direktem und indirektem Grillen bereit. Das Zünden und das einstellen der Temperaturen erfolgt praktischerweise mit nur einem Handgriff. Mit solchen Outdoor-Küchen wird das Grillen nicht nur zum sozialen Highlight, sondern auch zum absoluten Gourmeterlebnis. Auf der Website von Weber Stephen finden sich deshalb sogar ein Grill-TV-Bereich und allerlei Tipps von Gourmet-Profis.

Mit den aktuellen Modellen am Markt wird der Grill mit seinen oftmaligen L-för-migen Arbeitsflächen zur Social Area: Vorbereiten, Zubereiten und Servieren. Alles ein Kinderspiel und ohne unnö-tige Laufereien in die hauseigene Küche absolvierbar. Auch sogenannte Seiten-brenner können das Leben erleichtern. Darauf lässt sich ein Wok setzen und bei-spielsweise asiatisches Gemüse oder nudelgerichte nebenbei und als Beilage zubereiten. Ob mehrgängige Menüs oder ein leichtes Abendessen, eine Out-door-Küche bietet Vegetariern und Fans eine Vielfalt an Alternativen.

Und bei all diesen hier beschrie-benen Szenarien der Gastlichkeit und Warmherzigkeit darf eines dann nicht fehlen: eine heimelige Atmosphäre, während all die zubereiteten Köstlich-keiten verzehrt werden. Verlängern Sie deshalb die Sommerabende mit einem Wärme spendenden Gartenkamin. Die Firma Aduro hat den idealen Sammelpunkt für Familie und Freunde zum ihrem hauseigenen Anliegen gemacht und bietet mit einem designmäßig dänisch ange-hauchten Outdoor-Kamin aus wetter-beständigem Cortenstahl einen ganz besonderen Blickfang in Ihrem Garten- und Küchenreich.

Foto

: Hag

en G

rote

FInDeR | FInDeRTexT

In den vergangenen Jahren ist das mobile Wohnen immer wieder Thema im Innenbereich. So entstanden Küchenmöbel auf Rollen, die für alle kreativ angehauchten Bewohner das Leben immer wieder neu gestaltbar machen. Die österreichische Innenarchitektur-Firma hat nun Bewegung und neuen Schwung in die Kreationen von Outdoorküchen gebracht. Zwei kleine, zwei große Rollen, ein Holzkorpus und darauf eine Metallplatte: Und los geht´s. Ihre ganz persönliche Kochshow im Freien kann gleich starten.

Kennen Sie Dänemark? Das Land, in dem die Sonnenstunden im Sommer zwar immens viele sind, jedoch alle Tem-peraturen über 20 Grad bereits als heiß ersehnte Hitzewelle gelten. Den Dänen

The Austrian interior-design com-pany “Schaden Lebensräume” has gingered up the creations of outdoor kitchens. Two small and two big wheels, a wooden body and a metal cover on top: and your personal cook-ing show is about to get started. Do you know Denmark? The coun-try with many summer sun hours but hardly ever temperatures above twen-ty degrees? BBQ is to Denmark like Schnitzel to Vienna and Danish lifestyle means having a BBQ on the terrace, in the garden or at the beach. In conse-quence, the Scandinavians have devel-oped a simple yet efficient design that resists low temperatures and even salt water exposure: welcome to the prod-uct line of “Dancook”.

ist das Grillen wie uns Österreichern das Wiener Schnitzel, also ganz wichtig – somit drängt alles nach draußen. ein Grill auf der Terrasse, im Garten oder am Strand gehört seit langem zu dänischem Lebensstil. Für ihre Outdoorküchen haben sich die Skan-dinavier deshalb ein schlichtes, aber hun-dertprozentig praktisch funktionierendes Design einfallen lassen. Klare Linien, kein Schnörkel zu viel und auch tieferen Tempe-raturen und sogar Salzwassereinwirkungen strotzend: Dafür steht „Dancook“, deren Produkte über diverse Händler vertrieben werden.

Das Unternehmen Weber Stephen hat sich ebenfalls in den vergangenen Jahren die Stellung eines versierten experten auf diesem Gebiet erworben. Das Produkt

Foto

: Sch

aden

Leb

ensr

äum

e

29

Architecture & Design

Page 30: homes & lifestyle Outdoor Living!

Der Weg

ist das erklärte Ziel

„Das

Pfl a

ster

buc

h fü

r d

en G

arte

n“, C

allw

ey V

erla

g

30

Architecture & Design

Page 31: homes & lifestyle Outdoor Living!

the way is our goal

Ob verschlungen oder ganz geradlinig: Die Pfade in Ihrem Garten sollten die Garanten für eine individu-elle Entdeckungsreise sein. Wie Sie diese am besten führen und wie dabei kleine, gut beschattete Oasen entstehen können, zeigen wir Ihnen hier.

Übersichtliche Zufahrten. Garagen-vorplätze, die ein Reversieren leicht

machen, oder Abstellflächen, die jegliche Arbeiten im Garten unterstützen. All dies sind vernünftige und wichtige Elemente im Zuge der Außengestaltung.

Doch wie verhält es sich mit den intimen und geheimnisvollen Ecken und Plätzen in Ihrem grünen Reich? Dort wo Schutz und Geborgenheit die Zutaten für glück-selige Stunden sind. Gerade diese Zonen wollen auf leichten Sohlen erkundet werden. Dafür würde sich beispielsweise ein Rasenpfad anbieten. Oder eine leicht geschotterte Wegführung. Denn unter luftigen und duftenden Obstbaumkronen

und Blütenpracht lassen sich Pfade herr-lich beschreiten und das Frühjahr und der Sommer genießen.

Die gepflasterten Wege und Flächen eines Gartens sind so etwas wie sein Ske-lett. Sie verleihen Struktur und geben der Anlage einen Rahmen. Doch eine Pflas-terarbeit ist mehr als nur ein praktischer Bodenbelag, der das Gehen erleichtert. Sie kann einen Garten aufwerten, ihn in ein kleines Kunstwerk verwandeln.

Steine für die EwigkeitDoch es sei auch nichts gegen detail-genau verlegte Pflastersteine einzu-wenden. Dekorative Pflastersteine sind

Entwined or straight-lined: we show you the perfect way of design-ing your garden paths.

Neatly arranged driveways, wide ga-rage forecourts, or storage areas for working in the garden: these are all rea-sonable and important elements of ex-terior design. But how about the secret corners and intimate squares of your green areas where privacy and pro-tection are the ingredients for happy hours? Grass or lightly graveled paths offer soft-footed passage along fruit trees and fl owers. Just like a skeleton, paved paths provide structure and can turn your garden into a piece of art.

Der Weg

ist das erklärte Ziel

Weissenböckwww.steine.at

Weissenböckwww.steine.at

Der Weg

ist das erklärte Ziel

„Das

Pfl a

ster

buc

h fü

r d

en G

arte

n“, C

allw

ey V

erla

g

31

Architecture & Design

Page 32: homes & lifestyle Outdoor Living!

für eine gelungene Gartengestaltung genau so wichtig wie Pflanzen. Abwechs-lungsreich verlegt bieten die Größen vom Mosaikpflaster über das Kleinpflaster und hin zum Großpflaster, das oftmals Maße von 15 x 17 cm sein eigen nennt, viele Möglichkeiten. Die gängigsten Gesteine sind Granit in unterschiedlichen Fär-bungen, Quarzit, Gneis, Sandstein und Porphyr. Pflastersteine ermöglichen eine Vielfalt an Designs: Von Segmentbögen

über Muster bis zu Initialen, alles ist mög-lich. Pflaster ist wertvoll und wird mit den Jahren immer schöner.

Wie innen so außenUnd wie lassen sich Lebensräume im

Garten am besten einrichten? Was muss man dabei beachten? Im Grunde gelten die gleichen Gesetze wie im Haus: Zual-lererst müssen wir uns Raum schaffen, dafür ist es nicht notwendig, Wände aufzu-stellen, sondern es lässt sich ganz schnell eine Hecke pflanzen oder ein Sichtschutz aufstellen. Statt einem Teppich, der ausge-rollt wird, gibt es den Boden, der gepflas-tert wird. Oder die Holzterrasse, die aus-gelegt wird. Gut behütet wird das Ganze

mit einem Dach. Pardon, im Freien ist dies natürlich die formschöne Markise oder die beschützende Baumkrone. Die Verwen-dung von Steinen im Garten, ob als Weg oder zur Dekoration, macht ihre „Grüne Oase“ zu einem outdoor Wohnzimmer.

But there are no objections to me-ticulously arranged cobblestone paths: they are as important as plants and just as diverse in form and size. Granite in quartzite, gneiss, sandstone and por-phyry is the most common material used in various designs, such as seg-mental arches, patterns or initials. Cobblestone is valuable and becomes even more beautiful in time. And how about living areas in the gar-den? The same basic rules of interior design also apply outdoors: first we need to create a space, e.g. by plant-ing a hedge or creating cover. Instead of a carpet, we use the paved floor or wooden terrace. Now a roof ... pardon me, in the garden that would be a nice sunblind or protection from a tree. Anyway, the use of stone - be it for a path or decoration - turns your “green oasis” into an outdoor living room.

Eine Pflasterarbeit kann einen Garten aufwerten, ihn in ein

kleines Kunststück verwandeln.

„Das Pflasterbuch für den Garten“, Callwey Verlag

32

Architecture & Design

Page 33: homes & lifestyle Outdoor Living!

DAS PFLASTERBUCH FÜR DEN GARTEN, IDEEN FÜR SCHÖNE WEGE, TREPPEN UND TERRASSEN,HEIDI HOWCROFT

Die gepfl asterten Wege und Flächen eines Gartens sind so etwas wie sein Skelett. Sie verleihen Struktur und geben der Anlage einen Rahmen. Doch eine Pfl asterarbeit ist mehr als nur ein praktischer Bodenbelag, der das Gehen erleichtert. Sie kann einen Garten aufwerten, ihn in ein kleines Kunstwerk verwandeln. Wie man die Wege in seinen Garten nicht nur funktionell, sondern auch ansprechend gestaltet, ist Gegenstand des Buches Das Pfl asterbuch für den Garten von Heidi Howcroft. Das Pfl asterbuch für den Garten, Ideen für schöne Wege, Treppen und Terrassen | Heidi Howcroft | Callwey Verlag 2006. 152 Seiten, 197 farbige Abbildungen und 36 Zeichnungen, € 41,10; ISBN 978-3-7667-1671-2

TIPP

„Das Pfl asterbuch für den Garten“, Callwey Verlag

Weissenböckwww.steine.at

für eine gelungene Gartengestaltung genau so wichtig wie Pflanzen. Abwechs-lungsreich verlegt bieten die Größen vom Mosaikpflaster über das Kleinpflaster und hin zum Großpflaster, das oftmals Maße von 15 x 17 cm sein eigen nennt, viele Möglichkeiten. Die gängigsten Gesteine sind Granit in unterschiedlichen Fär-bungen, Quarzit, Gneis, Sandstein und Porphyr. Pflastersteine ermöglichen eine Vielfalt an Designs: Von Segmentbögen

über Muster bis zu Initialen, alles ist mög-lich. Pflaster ist wertvoll und wird mit den Jahren immer schöner.

Wie innen so außenUnd wie lassen sich Lebensräume im

Garten am besten einrichten? Was muss man dabei beachten? Im Grunde gelten die gleichen Gesetze wie im Haus: Zual-lererst müssen wir uns Raum schaffen, dafür ist es nicht notwendig, Wände aufzu-stellen, sondern es lässt sich ganz schnell eine Hecke pflanzen oder ein Sichtschutz aufstellen. Statt einem Teppich, der ausge-rollt wird, gibt es den Boden, der gepflas-tert wird. Oder die Holzterrasse, die aus-gelegt wird. Gut behütet wird das Ganze

mit einem Dach. Pardon, im Freien ist dies natürlich die formschöne Markise oder die beschützende Baumkrone. Die Verwen-dung von Steinen im Garten, ob als Weg oder zur Dekoration, macht ihre „Grüne Oase“ zu einem outdoor Wohnzimmer.

But there are no objections to me-ticulously arranged cobblestone paths: they are as important as plants and just as diverse in form and size. Granite in quartzite, gneiss, sandstone and por-phyry is the most common material used in various designs, such as seg-mental arches, patterns or initials. Cobblestone is valuable and becomes even more beautiful in time. And how about living areas in the gar-den? The same basic rules of interior design also apply outdoors: first we need to create a space, e.g. by plant-ing a hedge or creating cover. Instead of a carpet, we use the paved floor or wooden terrace. Now a roof ... pardon me, in the garden that would be a nice sunblind or protection from a tree. Anyway, the use of stone - be it for a path or decoration - turns your “green oasis” into an outdoor living room.

Eine Pflasterarbeit kann einen Garten aufwerten, ihn in ein

kleines Kunststück verwandeln.

„Das Pflasterbuch für den Garten“, Callwey Verlag

33

Architecture & Design

Page 34: homes & lifestyle Outdoor Living!

interior vs.product design

Interieur vs. Produktdesign

Riedel Salzburg

34

Architecture & Design

Page 35: homes & lifestyle Outdoor Living!

Homes & Lifestyle Magazin: Herr Um-dasch, Ihre Berufung trägt den klingen-den und spannenden Namen „Industrie-Designer“. Was dürfen wir uns darunter vorstellen?Stefan Umdasch: Meine Tätigkeit als De-signer – pardon „Industrie Designer“ – umfasst zumeist Produkte, die seriell bzw. industriell hergestellt werden. Besonders in meiner Lieblingssparte Glasdesign sind Herstellbarkeit, Funktion und Handling, aber auch Vermarktung, ganz wesentliche Elemente. Während meiner Arbeit besu-che ich regelmäßig die Produktionsstätten, spreche vor Entwicklungsbeginn mit den Glasmachern und Fachkräften in Marke-ting und Verkauf und habe somit immer die optimale Realisierbarkeit, kombiniert mit der Einzigartigkeit und Schönheit des Designs im Kopf. Die Königsklasse des Designs ist für mich nun einmal die seriell und industriell gefertigte und somit auch optimierte Herstellbarkeit eines Produktes.

H & L Magazin: Dass Ihre Arbeiten An-klang fi nden, beweisen die zahlreichen Auszeichnungen: Würden Sie uns deren persönliche Bedeutung für Sie nennen?Stefan Umdasch: Nun, ich entwerfe nicht um Auszeichnungen zu erhalten! Aber besondere Freude machen mir natürlich meine Klassiker von Riedel Glas. Einige wurden ja international ausgezeichnet und prämiert, sind seit bald 20 Jahren am Welt-markt und verkaufen sich noch immer recht ordentlich. Das ist für mich die allerschöns-te und auch höchste Auszeichnung.

H & L Magazin: Welche Vorbilder haben Sie persönlich geprägt? Stefan Umdasch: Einerseits natürlich mei-ne Lehrer während des Studiums an der Hochschule für Angewandte Kunst in Wien, und da ganz besonders der italieni-sche Designer Paolo Piva, für den ich auch nach dem Studium arbeiten durfte.Und dann andererseits natürlich meine vie-len und unzähligen Lieblinge im Design ... um nur einige wenige zu nennen: Jo Co-lombo, John Lautner, Andree Putman, Car-lo Scarpa, Archille Castiglioni, Adolf Loos, Alvar Aalto, Richard Neutra und David Ba-che ... Das sind alles Designer, Architekten und Gestalter, die Landmarks im Design

TEXT: KATRIN ZITA

Stefan Umdasch is modest and yet among the greatest industrial de-signers of our country. While collect-ing awards, he pursues only one goal: how to combine creative prod-uct ideas with new materials to achieve useful designs.

Homes & Lifestyle Magazine: How would you describe your exciting profession “industrial design”? Stefan Umdasch: Usually I design prod-ucts to be industrially manufactured. I particularly like glass design, where feasibility, function and handling but also marketing are essential elements. This is why I continuously visit produc-tion sites and talk to manufacturers as well as marketing & sales experts. Every design revolves around feasibil-ity and unique beauty. In my opinion, industrially produced design is the ulti-mate category and challenge.

H & L Magazine: Your work has been awarded many times: how important is this for you? Stefan Umdasch: Well, I do not design to receive awards! Still, I am especially happy about my classic glass pieces for Riedel that have been awarded all around the globe. They have been successful for almost 20 years already - this is the greatest honor I can think of.

H & L Magazine: Who or what has in-fl uenced you personally?

Im Interview: STEFAN UMDASCHSTEFAN UMDASCHEr ist bescheiden und zugleich einer der großen Industrie-Designer, der in unserem Land tätig ist. Stefan Umdasch heimst Prämierungen ein und hat zugleich nur eines im Sinn: Wie sich kreative Produktideen mit den neu am Markt entstehenden Materialien zu einer weiteren, für den Verwender nutzbringenden, Design-Symbi-ose vereinen könnten.

Modell Amadeo, Riedel Glas

interior vs.product design

Interieur vs. Produktdesign

Riedel Salzburg

35

Architecture & Design

Page 36: homes & lifestyle Outdoor Living!

Töpfe für Bellaflora

36

Architecture & Design

Page 37: homes & lifestyle Outdoor Living!

gemacht“. Im angelsächsischen Raum wird dies hingegen bewusst von einem Interieur-Designer/Innenarchitekten über-legt und gestaltet. Ich glaube, hier gibt es noch große Aufklärungsarbeit und Einiges an Nachholbedarf in meiner Berufssparte!

H & L Magazin: Sie haben ein Büro an der Rechten Wienzeile und arbeiten zu-gleich in Ihrer Werkstätte in St. Pölten: Ist Niederösterreich für Ihre Arbeit und Ihr Wirken ein nahrhafter Boden? Stefan Umdasch: Niederösterreich ist ein wunderschöner und sehr lebenswerter

Raum, um kreativ zu arbeiten. Es ist sympa-thisch ländlich und hat eine sehr angeneh-me Nähe zum urbanen Wien. Inspiration und Kontakte sind somit gleichermaßen nicht all zu weit entfernt. Außerdem lasse ich mich durch Reisen, Kontakte, Lesen und das Internet ebenfalls inspirieren. Da-zwischen lassen mich Ruhe, Natur und Har-monie am allerbesten Nachdenken. Meine Frau und meine Familie sind dabei ein un-ersetzliches und Kraft spendendes Umfeld. H & L Magazin: Welchen Traum, in mate-rielle Form gegossen, haben Sie noch? Was würden Sie gerne noch designen?

gezeichnet haben und somit für immer und ewig unsterblich sind.

H & L Magazin: Sie sind nicht nur in der Umsetzung, sondern auch bürotechnisch eine Symbiose zwischen Design und Ar-chitektur eingegangen: Welche Vorteile haben sich seither daraus ergeben? Und sind diese zwei Gebiete wirklich einan-der so nah, wie ihnen dies oftmals attes-tiert wird?Stefan Umdasch: Nun, die Architektur be-schränkt sich ja bei mir in meinem Tätig-keitsfeld auf den Bereich Innenarchitektur.

Die Symbiose zur Außenhaut eines Ob-jektes ist da manchmal nicht ganz leicht,- denn es müssen Architekt und Innenarchi-tekt, also Designer, gut zueinander finden und auch passen.Jedenfalls fand ich während meines bis-herigen Schaffens in den vergangenen zwei Jahrzehnten einige wenige Architek-ten, wo die Symbiose und Zusammenar-beit perfekt und sehr gut funktioniert hat. Die Gebiete Design und Architektur sind jedenfalls untrennbar miteinander ver-bunden. Leider wird allerdings in unseren Breiten das gesamte Interieur meist vom beauftragten Architekten „zum Bau mit-

Stefan Umdasch: On the one hand, those who taught me in university, par-ticularly Italian designer and my former employer Paolo Piva. On the other hand, my countless design favorites, such as Jo Colombo, John Lautner, An-dree Putman, Carlo Scarpa or Adolf Loos to name a few who have perpetu-ated their names in the design world.

H & L Magazine: Your office com-bines design and architecture: what are the advantages? Are these fields really as close as often claimed?Stefan Umdasch: In my line of work, ar-chitecture is limited to interior design. Sometimes the symbiosis with an ob-ject’s appearance is quite difficult be-cause architect and interior designer need to work together. In the last two decades, I have found a few architects where this symbiosis and cooperation has worked out perfectly. Design and architecture are inextricably linked to each other. Unfortunately, most interi-ors are usually designed by architects “aside from construction”. In the An-glo-Saxon world, this task is intention-ally performed by an interior designer. I think we still have a lot to learn!

H & L Magazine: You have an office in Vienna and a studio in St. Pölten: is Lower Austria the fertile ground you need for your work?

„Die Gebiete Design und Architektur sind jedenfalls untrenn-

bar miteinander verbunden.“

Schirak St. Pölten

Töpfe für Bellaflora

37

Architecture & Design

Page 38: homes & lifestyle Outdoor Living!

Stefan Umdasch (geboren 1963 in München)Als Kind wollte er eigentlich Auto-Designer werden. Heute entwirft Stefan Umdasch Wein-karaffen, Blumentöpfe und Häuser. Der Sohn des 50-Prozent-Teilhabers der Amstettner Umdasch AG, Alfred Umdasch, ist mit seinem bisherigen Werdegang dennoch zufrieden: Er schaffte ohne elterliche fi nanzielle Hilfe den Aufbau eines eigenen Designer-Studio. Darüber hinaus ist er fi fty-fi fty-Gesellschafter der Wiener Mittermair bis Umdasch Design GesmbH, einem Atelier für Architektur und Design. Stefan Umdasch hat an der Hochschule für angewandte Kunst in Wien Industrie-Design studiert. Seine Prämierungen:1988 bekam Stefan Umdasch für die Gestaltung eines Cockpits den Design Award von General Motors. 1994 erhielt er anlässlich der Mailänder Möbelmesse für ein neues Raum-konzept zum Thema „Küche“ den Spazio Casa-Preis. Und für eine Weinkaraffe, die er für das Glasunternehmen Riedel entworfen hatte, heimste er den begehrten „Red Dot Award“ des Design-Zentrums Nordrhein-Westfahlen ein.www.umdaschdesign.com

ZUR PERSON Born 1963 in Munich, Stefan Um-dasch originally wanted to design cars and graduated from the University of Applied Arts Vienna in industrial de-sign. Today he is 50 years old and cre-ates wine carafes, fl owerpots and houses. Nonetheless, the son of Alfred Umdasch, 50%-shareholder of the Am-stetten-based Umdasch AG, is pleased with his career: he has founded his own studio without fi nancial support and holds 50% of the Viennese archi-tecture and design studio “Mittermair bis Umdasch Design GesmbH”.He received the General Motors De-sign Award for a cockpit in 1988, the Spazio Casa prize for his kitchen concept in 1994, and the “Red Dot Award” for his Riedel wine carafe.

Modell Dekanter Black Tie Amadeo, Riedel Glas

38

Architecture & Design

Page 39: homes & lifestyle Outdoor Living!

Wer wäre Ihr liebster und interessantes-ter Auftraggeber?Stefan Umdasch: Jedes Designprojekt ist ein Abenteuer und eine spannende Reise.Ich bin da für jede Idee und jedes Projekt gleichermaßen offen und aufgeschlos-sen. Derzeit entwickle ich neben meinen Interieur-Projekten Glasprodukte für ver-schiedene Unternehmen und eine Serien-küche. Zugleich arbeite ich auch an einem Projekt für einen Indischen Tandoor Gril-ler, der einfach handhabbar und in Indien leicht herstellbar sein sowie weltweit auch vertrieben werden soll. Am meisten inter-essieren mich Gegenstände und Objekte, die eine gute und optimale Funktion mit einer formalen und interessanten Neuin-terpretation verbinden.Auch in der Materialität gibt es derzeit ja enorme Veränderungen und Entwick-lungen, um als Beispiele z. B. Kohlefaser und LED Technik zu nennen, und es sind auch die Themen Nachhaltigkeit und Wie-derverwendung heute ganz wesentliche Aspekte eines guten Produktes. Mein Traum wäre daher mit einem guten Tech-niker sowie einem dazugehörigen Entwick-lungsteam ein spannendes Produkt aus neu entwickeltem Material zu gestalten. Wie in meinem Schaffen bisher, sollen Mö-bel, Beleuchtung, Glas und Gebrauchsge-genstände des Alltags und des Haushalts dabei eine zentrale Rolle spielen.

Stefan Umdasch: Lower Austria is a wonderful place to work creatively. I like its rural character and short dis-tance to urban Vienna. While I have inspiration and contacts at hand, I also get inspired by traveling, reading and the internet. Peace, nature and har-mony but especially my wife and family provide an indispensable environment.

H & L Magazine: What other mate-rial dreams do you still have? What would you like to design for whom? Stefan Umdasch: Every design project is an adventure and an exciting jour-ney I welcome. Aside from my interior work, I am currently designing glass products for various companies and a tandoor grill to be produced in India and distributed internationally. Usually I am most excited about objects that are able to combine ideal function with an interesting reinterpretation. When it comes to materials, we see enormous changes, e.g. with carbon fibers and LED technology. Sustainability and re-cycling are shaping any good product. As a result, I dream of working with a good engineer and team to design an exciting product made of new materi-als. As it has always been, the focus would be on furniture, lighting, glass, everyday and household products.

Cubetta

Kantine Teufelberger

KPMG L15

Kantine Attensam

Stefan Umdasch (geboren 1963 in München)Als Kind wollte er eigentlich Auto-Designer werden. Heute entwirft Stefan Umdasch Wein-karaffen, Blumentöpfe und Häuser. Der Sohn des 50-Prozent-Teilhabers der Amstettner Umdasch AG, Alfred Umdasch, ist mit seinem bisherigen Werdegang dennoch zufrieden: Er schaffte ohne elterliche fi nanzielle Hilfe den Aufbau eines eigenen Designer-Studio. Darüber hinaus ist er fi fty-fi fty-Gesellschafter der Wiener Mittermair bis Umdasch Design GesmbH, einem Atelier für Architektur und Design. Stefan Umdasch hat an der Hochschule für angewandte Kunst in Wien Industrie-Design studiert. Seine Prämierungen:1988 bekam Stefan Umdasch für die Gestaltung eines Cockpits den Design Award von General Motors. 1994 erhielt er anlässlich der Mailänder Möbelmesse für ein neues Raum-konzept zum Thema „Küche“ den Spazio Casa-Preis. Und für eine Weinkaraffe, die er für das Glasunternehmen Riedel entworfen hatte, heimste er den begehrten „Red Dot Award“ des Design-Zentrums Nordrhein-Westfahlen ein.www.umdaschdesign.com

ZUR PERSON Born 1963 in Munich, Stefan Um-dasch originally wanted to design cars and graduated from the University of Applied Arts Vienna in industrial de-sign. Today he is 50 years old and cre-ates wine carafes, fl owerpots and houses. Nonetheless, the son of Alfred Umdasch, 50%-shareholder of the Am-stetten-based Umdasch AG, is pleased with his career: he has founded his own studio without fi nancial support and holds 50% of the Viennese archi-tecture and design studio “Mittermair bis Umdasch Design GesmbH”.He received the General Motors De-sign Award for a cockpit in 1988, the Spazio Casa prize for his kitchen concept in 1994, and the “Red Dot Award” for his Riedel wine carafe.

Modell Dekanter Black Tie Amadeo, Riedel Glas

39

Architecture & Design

Page 40: homes & lifestyle Outdoor Living!

www.facebook.com/KARE.Austriawww.KARE-DESIGN.at

[email protected] 9:30-19:00 UhrSa 9:00-18:00 Uhr

Designhaus SCS Park

Autoallee 7, Top 4-122334 VösendorfTel. 01/6982082-00

Cityhaus

Mariahilferstr. 51060 WienTel. 01/5856211

[email protected] 9:30-19:00 UhrDo , Fr 9:30-20:00 UhrSa 9:30-18:00 Uhr

Von links nach rechts: Stehleuchte STANDING HORSE, mit Marmorsockel, Höhe: 236cm: 1.699,- Barocksessel ROMANTICO, mit Wuschelfell: 299,- Schrank SHOWTIME, 190 x 130 x 55cm: 1.499,-

Nix furMusterknaben!

KARE_HomesET16_06_A4+3mm.indd 1 03.05.13 17:16

Page 41: homes & lifestyle Outdoor Living!

Luxury estates Luxus Immobilien

www.facebook.com/KARE.Austriawww.KARE-DESIGN.at

[email protected] 9:30-19:00 UhrSa 9:00-18:00 Uhr

Designhaus SCS Park

Autoallee 7, Top 4-122334 VösendorfTel. 01/6982082-00

Cityhaus

Mariahilferstr. 51060 WienTel. 01/5856211

[email protected] 9:30-19:00 UhrDo , Fr 9:30-20:00 UhrSa 9:30-18:00 Uhr

Von links nach rechts: Stehleuchte STANDING HORSE, mit Marmorsockel, Höhe: 236cm: 1.699,- Barocksessel ROMANTICO, mit Wuschelfell: 299,- Schrank SHOWTIME, 190 x 130 x 55cm: 1.499,-

Nix furMusterknaben!

KARE_HomesET16_06_A4+3mm.indd 1 03.05.13 17:16

Page 42: homes & lifestyle Outdoor Living!

Österreich / oberösterreich

GMUNDEN – TraunseeSeeliegenschaft

Ein absolutes Einzelstück stellt diese Traumimmobilie direkt am See dar:

Rund 20 m Seeuferlänge mit Blick auf Schloss Orth, einem eigenen großen Boots-haus (Länge rund 10 m) auf See-Eigengrund und eine moderne, helle Landhaus-Villa mit Wellnessbereich (Schwimmbad, Dampfbad & Sauna) beeindrucken mit unbeschreib-licher Aussicht & einzigartiger Lage. Die Promenade in Gmunden ist fußläufig gleich zu erreichen, aber auch die Festspielstadt Salzburg in nur 50 Autominuten. EXKLUSIV nur bei LIFESTYLE HOMES.

This dream lakeside property is undoubtedly one of a kind: around 20 meters of lakeshore, direct view of the beautiful castle Schloss Orth, a private boat house (around 10 me-ters long) on own lake property, and a light-flooded modern country-style villa with wellness area (swimming pool, steam bath and sauna) boast a captivating panorama and unique location. The charming city of Gmun-den is just a few minutes by foot away. EXCLUSIVELY at LIFESTYLE HOMES.

LIFESTYLE HOMES GmbHImmobilien-Perlen in BestlageSeilerstätte 13, 1010 WienT +43 (0)664 304 [email protected]

Wohn-/Nutzfläche: rund 250 m2

Grundfläche: rund 840 m2 HWB: in Ausarbeitung Kaufpreis: € 3.500.000,–

FacTS & FiGUrES

42

Luxury estAtes

Page 43: homes & lifestyle Outdoor Living!

Österreich / oberösterreich

aTTErSEE – Exklusiver Sommersitz/Wertanlage

Ein Refugium in erster Seereihe mit 180 Grad Panoramablick über den türkisblau-

en Attersee wartet auf Sie, mit eigenem Bade-platz, Steganlage, Bootsanleger bzw. nahem Golfplatz. Eine Rarität, die auch als Wertanlage bzw. für Bauträger bestens geeignet ist – rund 3.300 m² Grund samt Badestrand und Privat-straße – mit rarer Zweitwohnsitz-Widmung. Der loftartige, lichtdurchflutete Bungalow ist mo-dern mit viel Glas ausgestattet. Eine rund 70 m² glasüberdachte Terrasse samt Outdoor-Whirl-pool und eigenem Saunahaus machen diese Liegenschaft zu einer exklusiven Wohlfühl-Oase.

Hideaway with 180° panorama over the turquoise waters of lake Attersee: private bathing place with jetty, boat dock and golf course. A rare treasure - of around 3,300 m2

- perfect for investment or real es-tate developers - with rare second-ary residence dedication. The light, loft-style bungalow is modernly de-signed with lots of glass. A glass-roofed terrace of 70 m2 with outdoor whirlpool and sauna house turns this estate into a comfortable oasis.

LIFESTYLE HOMES GmbHImmobilien-Perlen in BestlageSeilerstätte 13, 1010 WienT +43 (0)664 304 [email protected]

Wohn-/Nutzfläche: rund 200 m2 Grundfläche: rund 3.300 m2

HWB: in Ausarbeitung Kaufpreis: € 1.390.000,–

FacTS & FiGUrES

Österreich / oberösterreich

GMUNDEN – TraunseeSeeliegenschaft

Ein absolutes Einzelstück stellt diese Traumimmobilie direkt am See dar:

Rund 20 m Seeuferlänge mit Blick auf Schloss Orth, einem eigenen großen Boots-haus (Länge rund 10 m) auf See-Eigengrund und eine moderne, helle Landhaus-Villa mit Wellnessbereich (Schwimmbad, Dampfbad & Sauna) beeindrucken mit unbeschreib-licher Aussicht & einzigartiger Lage. Die Promenade in Gmunden ist fußläufig gleich zu erreichen, aber auch die Festspielstadt Salzburg in nur 50 Autominuten. EXKLUSIV nur bei LIFESTYLE HOMES.

This dream lakeside property is undoubtedly one of a kind: around 20 meters of lakeshore, direct view of the beautiful castle Schloss Orth, a private boat house (around 10 me-ters long) on own lake property, and a light-flooded modern country-style villa with wellness area (swimming pool, steam bath and sauna) boast a captivating panorama and unique location. The charming city of Gmun-den is just a few minutes by foot away. EXCLUSIVELY at LIFESTYLE HOMES.

LIFESTYLE HOMES GmbHImmobilien-Perlen in BestlageSeilerstätte 13, 1010 WienT +43 (0)664 304 [email protected]

Wohn-/Nutzfläche: rund 250 m2

Grundfläche: rund 840 m2 HWB: in Ausarbeitung Kaufpreis: € 3.500.000,–

FacTS & FiGUrES

43

Luxury estAtes

Page 44: homes & lifestyle Outdoor Living!

portugal / algarve

Luxusvilla inklusive Schengen-Visa

Für Investoren aus Drittstaaten ist ein „Golden Visum“, eine Aufenthalts-

genehmigung für den Schengen-Raum, inklusive! Garantierte Nettomieteinnah-men von 4 % des Immobilien-Kaufpreis für die ersten 8 Jahre. Während der Vertrags-zeit fallen keine Kosten an. 14 Tage Gratis- aufenthalt jedes Jahr in seiner Villa oder im Resort (Nov.–März). Die Villen liegen in einem ganzjährig geöffneten 5-Sterne Urlaubsresort. Die Garden Houses haben eine Mauer um die Anlage und einen Pool in der Mitte.

The “Golden Visa”, a residence permit for the Schengen area, is in-cluded for investors of third countries! Guaranteed net rental income of 4% of the estate’s purchase price for the first eight years. No costs arise during the term of the contract. Every year 14 days of free stay in the own villa or the resort (November - March). The villas are placed in an all-year 5-star vacation resort. The Garden Houses have a wall surrounding the property and a central pool right at the center.

Martinhal Beach Resort & Hotel Quinta do Martinhal, Apartado 54 8650-908 Sagres, [email protected] www.martinhal.com

Wohn-/Nutzfläche: 181 m2

Erdgeschoss, Obergeschoss und begehbares Dach Privatgarten: 50 bis 100 m2

Villenpreis: ab € 565.000,–

FacTS & FiGUrES

44

Luxury estAtes

Page 45: homes & lifestyle Outdoor Living!

Österreich / niederösterreich

WacHaU – STEiNVilla mit weitblick

Mitten in den Weinbergen gelegen, nur durch eine private Zufahrtsstrasse er-

reichbar, thront die geplante Villa im moder-nen Penthouse-Style mit Panoramablick über die Donau, die Altstadt von Krems & Stein, bis hin zum geschichtsträchtigen Stift Gött-weig. Hochwertige Wellness-Einrichtungen wie Schwimmbad, Dampfbad & Sauna runden das Angebot dieser exklusiven und einmaligen Liegenschaft ab. Auch ein großzügiger Wein-keller ist eingeplant, sollten Sie sich als Winzer versuchen wollen. Verfügbar Frühjahr/Sommer 2014; EXKLUSIV nur bei LIFESTYLE HOMES.

Nestled in the midst of vineyards and only accessible by private road, you will find the planned villa in mod-ern penthouse style with unrestricted panorama view over the Danube, the historic abbey Stift Göttweig, and the old towns of Stein & Krems. Premium wellness facilities, e.g. pool, steam bath & sauna, and a spacious wine cel-lar complement this exclusive estate. 10 min to Krems, 50 min to Vienna. Completion spring/summer 2014; EXCLUSIVELY at LIFESTYLE HOMES.

LIFESTYLE HOMES GmbHImmobilien-Perlen in BestlageSeilerstätte 13, 1010 WienT +43 (0)664 304 [email protected]

Wohn-/Nutzfläche: rund 550 m2 Grundfläche: rund 1.900 m2

HWB: in Ausarbeitung Kaufpreis: € 1.350.000,–

FacTS & FiGUrES

portugal / algarve

Luxusvilla inklusive Schengen-Visa

Für Investoren aus Drittstaaten ist ein „Golden Visum“, eine Aufenthalts-

genehmigung für den Schengen-Raum, inklusive! Garantierte Nettomieteinnah-men von 4 % des Immobilien-Kaufpreis für die ersten 8 Jahre. Während der Vertrags-zeit fallen keine Kosten an. 14 Tage Gratis- aufenthalt jedes Jahr in seiner Villa oder im Resort (Nov.–März). Die Villen liegen in einem ganzjährig geöffneten 5-Sterne Urlaubsresort. Die Garden Houses haben eine Mauer um die Anlage und einen Pool in der Mitte.

The “Golden Visa”, a residence permit for the Schengen area, is in-cluded for investors of third countries! Guaranteed net rental income of 4% of the estate’s purchase price for the first eight years. No costs arise during the term of the contract. Every year 14 days of free stay in the own villa or the resort (November - March). The villas are placed in an all-year 5-star vacation resort. The Garden Houses have a wall surrounding the property and a central pool right at the center.

Martinhal Beach Resort & Hotel Quinta do Martinhal, Apartado 54 8650-908 Sagres, [email protected] www.martinhal.com

Wohn-/Nutzfläche: 181 m2

Erdgeschoss, Obergeschoss und begehbares Dach Privatgarten: 50 bis 100 m2

Villenpreis: ab € 565.000,–

FacTS & FiGUrES

45

Luxury estAtes

Page 46: homes & lifestyle Outdoor Living!

In erhöhter Grünruhelage mit Blick auf die Weinberge entstehen bis Ende 2013 sechs trendige Wohnein-heiten in zwei Gebäudekörpern. Modernste Aus-stattung und Design für höchste Qualitätsansprüche schaffen ein unvergleichliches Wohnerlebnis.

Nestled in a quiet green area in elevated position with direct view over vineyards, six trendy residential units in two buildings will be completed by the end of 2013: state-of-the-art interiors and quality design for a unique lifestyle.

WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 212 m² ZIMMER | ROOMS: 5 DACHTERRASSE | TERRACE AREA: ca. 57 m² HWB: 42 KAUFPREIS | PRICE: € 2.450.000,–

Rahlhof ResidencesMariahilf/1060 Wien

Glanzing Living – Dachterrassen-MaisonetteDöbling/1190 Wien

Weinberg-Villa bei WienNÖ/Hagenbrunn

Rahlhof Residences ist ein fertig konzipiertes Projekt in sehr guter Lage. Das bestehende Gebäude aus ca. 1890 wird komplett revitalisiert und in Wohnungen umgebaut und das Dach ausgebaut.

Rahlhof Residences is a well-planned project in prime location: the building of 1890 is completely revitalized, converted into apartments, and the roof extended.

WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: 205 m² TERRASSENFLÄCHE | TERRACE AREA: 58 m² ZIMMER | ROOMS: 5 HWB: 36 KAUFPREIS | PRICE: € 3.275.000,–

In erhöhter Lage, umgeben von Weinrieden, wurde die Villa vor 15 Jahren in richtungsweisender Architektur errichtet. Die Lage ist als hervorragend zu bezeichnen – das Zentrum von Wien ist nur 15 km entfernt.

In elevated position and surrounded by beautiful vineyards, this villa of pioneering architecture style was built 15 years ago. The location is excellent with Vienna’s city center just 15 km away.

WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 350 m² NUTZFLÄCHE | EFFECTIVE AREA: ca. 500 m²GRUNDFLÄCHE | BUILDING AREA: ca. 1.872 m²ZIMMER | ROOMS: 8 HWB: 81 KAUFPREIS | PRICE: € 1.590.000,–

+43 1 23 51 111, [email protected]/wienzentrum

+43 1 23 50 250, [email protected]/doebling

+43 1 23 50 250, [email protected]/doebling

immo_insiderengel & Völkers WIEN&MÖDLING

46

Luxury estAtes

Page 47: homes & lifestyle Outdoor Living!

Am Fuße des Anningers, abgeschirmt von der Straße und in absoluter Ruhelage, liegt diese luxuriöse Villa. Hier wurde Augenmerk auf äußerst hochwertige Mate-rialien gelegt. Die Villa verfügt über einen Indoorpool mit Gegenstromanlage, eine Sauna sowie einen Out-doorpool. Die Garage bietet Platz für 12 PKW.

At the foot of Anninger mountain, this luxury villa in an exclusive green neighborhood enjoys utmost privacy pro-tected from the street. Aside from only the � nest materi-als, the villa has an indoor pool with counter-current sys-tem, sauna, outdoor pool, and a garage for up to 12 cars.

WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 1.000 m² GRUNDFLÄCHE | BUILDING AREA: ca. 5.000 m² ZIMMER | ROOMS: 11 HWB: 81 KAUFPREIS | PRICE: auf Anfrage

In exklusivster Grün-Ruhelage am Ende einer Sackgasse liegt diese 2009 in Vollholztechnik errichtete Villa. Der Mittelpunkt dieses Anwesens ist der lichtdurch� utete, offene Wohn- und Essbereich, von wo man auf die ca. 216 m² große nach Süden ausgerichtete Terrasse mit Pool gelangt und einen traumhaften Blick in den Garten und die angrenzenden Felder genießt. Die Sauna aus Zirbenholz, ebenfalls mit Grünblick, lädt zum Entspannen ein.

The solid-wood villa of 2009 is the last building of a dead-end road in an exclusive green area. Its open living and dining area is � ooded with light and center of the estate. The south-facing terrace of 216 m2 with pool reveals an awe-inspiring view of the garden and adjacent � elds, just like from the Swiss-pine sauna.

WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 370 m² GRUND-FLÄCHE | BUILDING AREA: ca. 5.457 m² ZIMMER | ROOMS: 9 HWB: 48 KAUFPREIS | PRICE: € 1.190.000,–

Mediterranes Anwesen in Grün-Ruhelagenö/BERNDORF

EXKLUSIVES ANWESEN IN UNEINSEHBARER RUHELAGEnö/MÖDLING

Die 2007 errichtete Villa, welche im historischen Weinort Perchtoldsdorf – eingebettet im Wienerwald – liegt, besticht durch zeitlose Architektur kombiniert mit elegantem, modernem Wohnambiente. Der Natur-pool im Garten lädt zum Entspannen ein.

Built in 2007 in the historic wine town Perchtoldsdorf right in the midst of the Vienna Woods, this villa shines in timeless architecture combined with an elegant, modern living ambience and a natural pool in the garden.

WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 241 m² GRUNDFLÄCHE | BUILDING AREA: ca. 525 m² ZIMMER | ROOMS: 6

HWB: 45 KAUFPREIS | PRICE: € 1.250.000,–

+43 2236 32 44 99, [email protected]/moedling

+43 2236 32 44 99, [email protected]/moedling

Architektenvilla in Top-RuhelageNÖ/PERCHTOLDSDORF

+43 2236 32 44 99, [email protected]/moedling

In erhöhter Grünruhelage mit Blick auf die Weinberge entstehen bis Ende 2013 sechs trendige Wohnein-heiten in zwei Gebäudekörpern. Modernste Aus-stattung und Design für höchste Qualitätsansprüche schaffen ein unvergleichliches Wohnerlebnis.

Nestled in a quiet green area in elevated position with direct view over vineyards, six trendy residential units in two buildings will be completed by the end of 2013: state-of-the-art interiors and quality design for a unique lifestyle.

WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 212 m² ZIMMER | ROOMS: 5 DACHTERRASSE | TERRACE AREA: ca. 57 m² HWB: 42 KAUFPREIS | PRICE: € 2.450.000,–

Rahlhof ResidencesMariahilf/1060 Wien

Glanzing Living – Dachterrassen-MaisonetteDöbling/1190 Wien

Weinberg-Villa bei WienNÖ/Hagenbrunn

Rahlhof Residences ist ein fertig konzipiertes Projekt in sehr guter Lage. Das bestehende Gebäude aus ca. 1890 wird komplett revitalisiert und in Wohnungen umgebaut und das Dach ausgebaut.

Rahlhof Residences is a well-planned project in prime location: the building of 1890 is completely revitalized, converted into apartments, and the roof extended.

WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: 205 m² TERRASSENFLÄCHE | TERRACE AREA: 58 m² ZIMMER | ROOMS: 5 HWB: 36 KAUFPREIS | PRICE: € 3.275.000,–

In erhöhter Lage, umgeben von Weinrieden, wurde die Villa vor 15 Jahren in richtungsweisender Architektur errichtet. Die Lage ist als hervorragend zu bezeichnen – das Zentrum von Wien ist nur 15 km entfernt.

In elevated position and surrounded by beautiful vineyards, this villa of pioneering architecture style was built 15 years ago. The location is excellent with Vienna’s city center just 15 km away.

WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 350 m² NUTZFLÄCHE | EFFECTIVE AREA: ca. 500 m²GRUNDFLÄCHE | BUILDING AREA: ca. 1.872 m²ZIMMER | ROOMS: 8 HWB: 81 KAUFPREIS | PRICE: € 1.590.000,–

+43 1 23 51 111, [email protected]/wienzentrum

+43 1 23 50 250, [email protected]/doebling

+43 1 23 50 250, [email protected]/doebling

immo_insiderengel & Völkers WIEN&MÖDLING

47

Luxury estAtes

Page 48: homes & lifestyle Outdoor Living!

V.a.e. / dubai

The reserve in al Barari

Das Projekt von Zaal Enterprise bietet maß-gefertigte Villen in der Enklave von Nad

Al Sheba unweit von Dubai-Stadt. Seit Pro-jektstart im Mai 2012 befinden sich 14 Villen bereits im Rohbau. Zum Beispiel: Villa Amber mit einer Grundfläche von 1.528 m2. Sie verfügt über sechs Schlafzimmer, mehrere Wohn- und Familienzimmer, 2 Küchen, einen Keller sowie mehrere Dachterrassen. Zusätzlich wird es einen separaten Wohn- und Schlafbereich für Personal geben. Die Grundstücksgröße vari-iert zwischen 2.325 und 6.970 m2. Grundstück + Rohbau kosten ab ca. 4,08 Mio. Euro.

Custom-made villa project by Zaal Enterprise in the Nad Al Sheba enclave near Dubai city. As constructions began in May 2012, 14 villas are already struc-turally completed. For example: Villa Amber of 1,528 m2 with six bedrooms, several living and family areas, two kitchens, a basement, and a few roof terraces. There will also be additional living and sleeping space for staff. The property size varies from 2,325 to 6,970 m2. Prices for property and shell construction start at EUR 4.08 million.

ZaaL ENTERPRISEMohammed ZaalT +971 4388 6030 [email protected] www.thereserve.ae

Grundfläche: 2.325–6.970 m2

Kaufpreis: ca. € 4.080.000,–

FacTS & FiGUrES

48

Luxury estAtes

Page 49: homes & lifestyle Outdoor Living!

Österreich / Wien

EiGENTUMSWOHNUNGENiN ZENTraLEr LaGE

Stadt Apartments Turnergasse 26, 1150 Wien: Diese exklusiven Neubau-Apart-

ments befi nden sich in ruhiger Wiener City-Lage, nur 300 Meter von Wiens größter Ein-kaufsstraße, der Mariahilfer Straße, entfernt. Das Raimundtheater, Schloss Schönbrunn und die Innenstadt sind in wenigen Minuten erreichbar. Durch den hochwertigen Aus-stattungsstandard und viele Extras werden höchste Ansprüche erfüllt: Videogegen-sprechanlage, Elektro-Tankstelle bei jedem Garagenstellplatz und optional Whirlpool auf der Terrasse. Sehr gute Flughafenanbindung.

City apartments Turnergasse 26 in Vienna’s 15th district: these exclusive new apartments are situated in a friend-ly city area just 300 m from Vienna’s largest shopping street Mariahilfer Strasse. A few minutes is all it takes to get to Raimund Theater, Schönbrunn Palace or Vienna’s city center. The apartments’ quality fi ttings and extras will meet even highest demands: video intercom, electric charging station for each parking spot, optional terrace whirlpool, and great airport connection.

HÜBL & PaRTNERIMMOBILIENTREUHaND GMBHAttemsgasse 7/Büro D1, 1220 WienT +43 (0)1 277 88F +43 (0)1 277 [email protected] www.huebl-partner.com

Wohnfl äche: 63–98 m²HWB: 41Kaufpreis: auf Anfrage

FacTS & FiGUrES

V.a.e. / dubai

The reserve in al Barari

Das Projekt von Zaal Enterprise bietet maß-gefertigte Villen in der Enklave von Nad

Al Sheba unweit von Dubai-Stadt. Seit Pro-jektstart im Mai 2012 befinden sich 14 Villen bereits im Rohbau. Zum Beispiel: Villa Amber mit einer Grundfläche von 1.528 m2. Sie verfügt über sechs Schlafzimmer, mehrere Wohn- und Familienzimmer, 2 Küchen, einen Keller sowie mehrere Dachterrassen. Zusätzlich wird es einen separaten Wohn- und Schlafbereich für Personal geben. Die Grundstücksgröße vari-iert zwischen 2.325 und 6.970 m2. Grundstück + Rohbau kosten ab ca. 4,08 Mio. Euro.

Custom-made villa project by Zaal Enterprise in the Nad Al Sheba enclave near Dubai city. As constructions began in May 2012, 14 villas are already struc-turally completed. For example: Villa Amber of 1,528 m2 with six bedrooms, several living and family areas, two kitchens, a basement, and a few roof terraces. There will also be additional living and sleeping space for staff. The property size varies from 2,325 to 6,970 m2. Prices for property and shell construction start at EUR 4.08 million.

ZaaL ENTERPRISEMohammed ZaalT +971 4388 6030 [email protected] www.thereserve.ae

Grundfläche: 2.325–6.970 m2

Kaufpreis: ca. € 4.080.000,–

FacTS & FiGUrES

49

Luxury estAtes

Page 50: homes & lifestyle Outdoor Living!

Österreich / tirol

repräsentatives Luxus-domizil, Kitzbühel

Eingebettet in einer populären Wohn-gegend von Kitzbühel, können Sie bei

dieser Immobilie neben der ruhigen Lage auch einen herrlichen Ausblick auf den Hahnenkamm und die umliegende Berg-welt genießen. Dieses Landhaus ist zudem nach Südwesten ausgerichtet und bietet dadurch sehr viele Sonnenstunden. Das Stadtzentrum von Kitzbühel ist in wenigen Minuten mit dem Auto erreichbar. Die Fakten: Erstbezug, Hallenbad, Sauna, Dampfbad, Tiefgarage, Aufzug, offener Kamin, großzü-gige Terrassen, Bus-System, Weinkeller.

Carefully placed in a popular resi-dential area of Kitzbühel, you will enjoy not only the quiet location but also the spectacular view of the Hahnenkamm and the surrounding mountain world. The country house faces southwest and, therefore, offers many hours of sun. Just a few minutes by car is all it takes to reach the city center of Kitz-bühel. The facts: first occupancy, indoor pool, sauna, steam bath, underground garage, elevator, open fireplace, spa-cious terraces, bus system, wine cellar.

Cum Laude Immobilia GmbH Wegscheidgasse 16, 6370 KitzbühelT +43 (0) 5356 650 05 [email protected]

Wohn-/Nutzfläche: 530 m²Grundstück: 850 m²Schlafzimmer: 5 Badezimmer: 5Kaufpreis: auf Anfrage

FacTS & FiGUrES

50

Luxury estAtes

Page 51: homes & lifestyle Outdoor Living!

Österreich / steiermark

Luxusappartements am ruckerlberg in Graz

Im Grünen residieren und trotzdem dem Stadtleben ganz nahe sein, dazu

noch ruhige Südhanglage mit Ganztags-sonne – BEWO Besser Wohnen baut am Ruckerlberg in Graz 21 exklusive und indi-viduelle Wohneinheiten, die mit Charme und Raffinesse bestechen. Großzügige Wohnflächen, die der Kunde individuell mitgestalten kann, sonnige Terrassen und Gärten bieten viel Platz für Erholung und Exklusivität.

Living in the countryside and yet in close proximity to city life - placed on the south-facing slope with sun all day long: at Ruckerlberg in Graz, “BEWO Besser Wohnen” is building 21 exclu-sive and individual residential units of captivating charm and ingenuity. Spa-cious living areas that can be individu-ally designed by customers. Sunny ter-races and gardens provide lots of space for recreation and exclusivity.

BEWO Besser WohnenMondscheingasse 21, 8010 GrazT +43 (0)316/82 02 [email protected]

Wohn-/Nutzfläche: von 54 bis 136 m2 mit Carports und Tiefgaragen-AbstellplätzeHWB: 51Kaufpreis: auf Anfrage

FacTS & FiGUrES

Österreich / tirol

repräsentatives Luxus-domizil, Kitzbühel

Eingebettet in einer populären Wohn-gegend von Kitzbühel, können Sie bei

dieser Immobilie neben der ruhigen Lage auch einen herrlichen Ausblick auf den Hahnenkamm und die umliegende Berg-welt genießen. Dieses Landhaus ist zudem nach Südwesten ausgerichtet und bietet dadurch sehr viele Sonnenstunden. Das Stadtzentrum von Kitzbühel ist in wenigen Minuten mit dem Auto erreichbar. Die Fakten: Erstbezug, Hallenbad, Sauna, Dampfbad, Tiefgarage, Aufzug, offener Kamin, großzü-gige Terrassen, Bus-System, Weinkeller.

Carefully placed in a popular resi-dential area of Kitzbühel, you will enjoy not only the quiet location but also the spectacular view of the Hahnenkamm and the surrounding mountain world. The country house faces southwest and, therefore, offers many hours of sun. Just a few minutes by car is all it takes to reach the city center of Kitz-bühel. The facts: first occupancy, indoor pool, sauna, steam bath, underground garage, elevator, open fireplace, spa-cious terraces, bus system, wine cellar.

Cum Laude Immobilia GmbH Wegscheidgasse 16, 6370 KitzbühelT +43 (0) 5356 650 05 [email protected]

Wohn-/Nutzfläche: 530 m²Grundstück: 850 m²Schlafzimmer: 5 Badezimmer: 5Kaufpreis: auf Anfrage

FacTS & FiGUrES

51

Luxury estAtes

Page 52: homes & lifestyle Outdoor Living!

52

Luxury estAtes

Page 53: homes & lifestyle Outdoor Living!

Jetzt oder Nie!

now or never!

Spaniens Immobilienmarkt befindet sich auf dem Weg zurück. Die Preise liegen jetzt noch auf dem Niveau von 1998/99, wer sich nicht beeilt, versäumt vielleicht gute Gelegenheiten.

Die Makler vor Ort versprechen natur-gemäß das Blaue vom Himmel.

Von einem kommenden Boom, unge-brochener Nachfrage und Sicherheit des Kapitals ist da genau so schnell wieder die Rede, als ob es nie eine Krise gegeben hätte. Tatsache ist, dass der Immobilien-markt in Spanien schwere Rückschläge einstecken musste. Fakt ist aber auch, dass Markt nicht gleich Markt ist, und eine Finca in Küstennähe in Mallorca anders zu bewerten ist, als ein Neubau-Appartment in Granada.

Die seriösen unter den Maklern schätzen denn auch die Lage realistisch ein. Wäh-rend ein Unternehmen wie Kühn & Partner, obwohl eigentlich Platzhirsch in Mallorca, lieber nichts dazu sagt, dass Immobilien in Spanien in den letzten 20 Jahren kaum wann günstiger waren, sind andere offener mit Informationen. Die Lage für Käufer, vor allem aus dem Ausland, ist ausgesprochen vorteilhaft. Viele Spanier müssen sich von ihren Zweitwohnsitzen trennen und werfen ihre Apartments und Fincas auf den Markt. Auch Menschen aus Resteuropa, die Ihre

The Spanish real-estate market celebrates its comeback: with prices as in 1998/99, do not miss out on a perhaps great opportunity.

Local realtors promise everything un-der the sun, like uninterrupted demand and capital security, just as if there had never been a crisis. As a matter of fact, the Spanish market has suffered from major setbacks but no two markets are the same and a seaside finca in Mal-lorca is not an apartment in Granada.

53

Luxury estAtes

Page 54: homes & lifestyle Outdoor Living!

Wohnungen mit Meerblick mit schlecht be-sicherten Fremdwährungskrediten gekauft haben, wären diese lieber heute als morgen los, um Verluste zu minimieren.

Dem gegenüber steht eine wieder stei-gende Nachfrage vor allem aus Deutsch-land und Österreich, aber auch aus Groß-britannien und Skandinavien. Das Geld aus diesen Ländern sucht neue Häfen, nachdem die Immobilien in der eigenen Heimat zum Teil bereits überteuert sind.

Rupert Gehmacher, gebürtiger Salzburger und seit vielen Jahren erfolgreich an der Costa Calida, zeichnet ein realistisches Bild: „Natürlich waren die Märkte in den vergangenen Jahren zum Teil sehr schwer. Aber: Der Traum von Mittel- und Nordeu-ropäern, einen Teil ihres Lebens in Spa-nien zu verbringen, ist nach wie vor aktuell. Und es gibt immer mehr Menschen, die sich diesen Traum auch leisten können.“ Vor allem die besten Grundstücke und Immobilien seien schon wieder weg. „Die Preise werden in den nächsten Jahren auch wieder kräftig anziehen. Wenn keine neue Krise ausbricht, ist die Nachfrage da. Aber: es ist seit 2008 nichts mehr neu gebaut worden. Und neuer Bauboom ist keiner in Sicht. Das heißt logischerweise, dass die vorhandenen Immobilien mehr wert sind.“

Das von Gehmacher vermarktete La Manga Club Resort beispielsweise erfreut sich größter Beliebtheit. Der direkte Meer-zugang und eine sensationelle Infrastruktur für Golfer tun ihr eigenes. „Wenn die Men-schen schon in eine solche Immobilie

In contrast, legitimate realtors try to keep their feet on the ground. While Mallorcan top dog Kühn & Partner pre-fers not to comment on the lowest prices in 20 years, others are much more open. Lots of Spaniards as well as foreign investors with bad foreign currency loans need to get rid of their secondary residences and create a sit-uation that is extremely advantageous for foreign buyers. Against this backdrop, real-estate de-mand has increased in the overpriced markets of Germany, Austria, Great Britain and Scandinavia. According to Salzburg-born Rupert Gehmacher, a successful realtor in the Costa Calida region, the dream of many central and northern Europeans of spending part of their lives in Spain persists despite the difficult market of past years. And more and more people can afford to realize this dream. While the best es-tates are already taken, nothing has been built since 2008 and the next construction boom is not in sight,

Luxusapartments an der Küste, Euro 586.000,–

Finca aus Natursteinmit exotischer Gartenlandschaft,Euro 1.595.000,–

54

Luxury estAtesLuxury estAtes

Page 55: homes & lifestyle Outdoor Living!

investieren, wollen sie alles richtig machen. Da kommt einem eine Institution wie La Manga Club Resort und jemand mit viel Erfahrung vor Ort schon sehr zu gute“, ist Gehmacher überzeugt.

Die einzige Möglichkeit, zu wirklichen ver-meintlichen Superschnäppchen zu kommen, sind Immobilien, die am Höhepunkt der Krise nicht mehr verkauft werden konnten und jetzt Banken gehören. Die Finanzinsti-tute versuchen natürlich alles, um ihre faulen Kredite loszuwerden. Da bekommt man schon mal eine Wohnung inklusive Finan-zierung nachgeworfen. Auch dazu hat Geh-macher seine Theorie: “Diese Immobilien sind deshalb immer noch am Markt, weil Sie einen Fehler haben. Sie liegen mitten im Nir-gendwo oder sind schlampig errichtet. Ich würde sagen; Finger weg!“

An der Costa Calida sind Immobilien ab rund 1.000 Euro pro Quadratmeter zu haben, an der Costa del Sol muss man schon etwas tiefer in die Tasche greifen. German Pascual, Inhaber des lokalen RE/MAX Büros sieht jetzt den optimalen Zeit-punkt für einen Einstieg. „Die Preise sind so niedrig, wie schon seit 10 Jahren nicht. Es gibt, vor allem etwas weiter weg von der Küste, eine ganze Reihe von Neubau-projekten, die einen Käufer suchen.“ Auch hier ist die Neuentwicklung von Immo-bilien faktisch zum Stehen gekommen. Man rechnet mit einem Verkauf der zur Verfügung stehenden Immobilien in den nächsten beiden Jahren. Damit ist die Costa del Sol ein weiterer Fall für einen potenziellen Anstieg der Preise.

Absoluter Renner ist natürlich nach wie vor Mallorca. Aber auch dort gibt es große

prices will go up unless a new crisis emerges. One such example is the popular La Manga Club Resort that Gehmacher is marketing with direct access to the sea and exceptional golf facilities. The only real bargains are es-tates that could not be sold during the crisis and are now owned by banks. Such properties, however, are often in the middle of nowhere or show sloppy construction. “Hands off,” Gehmacher recommends. Costa Calida estates are available for EUR 1,000/m2, while Cos-ta del Sol is still more expensive. Ger-man Pascual, owner of the local RE/MAX office, is convinced that the tim-ing is right. Many new buildings are for sale just a little off the coast and prices will rise in the next two years.Of course Mallorca is still a bestseller but the market is highly diverse: the concrete jungle in the north is rather cheap but Puerto de Andratx is already up to EUR 23,500/m2. The experts of First Mallorca and top realtor Kolja Chmiel have also seen increased in-stitutional investment with yields of developing old city estates reaching 3.5%. Although the leasing market is stable, short-term leasing requires a special permit that is difficult to ob-tain. Adequate creditworthiness and 50% equity are needed for financing in Spain. As Chmiel continues, most buy-ers pay in cash anyway and owners get the sale price the wished for. Nonetheless, Mallorca also has some new developments to offer: First Mal-lorca was able to place 70 out of 79 apartments of an old but renovated seaside hotel on the market long be-fore they were completed.

Unterschiede. Während die Betonburgen im Norden relativ günstige Gelegenheiten bieten, werden in Puerto de Andratx bereits wieder Preise von bis 23.500 Euro pro Quadratmeter erzielt – was selbst die Wiener City in den Schatten stellt. Die Spezialisten von First Mallorca, allen voran Top-Makler Kolja Chmiel sehen vermehrt auch das Interesse institutioneller Inves-toren. „Vor allem ältere Immobilien in den Stadtzentren werden jetzt gerne gekauft und weiterentwickelt. Die erzielbaren Ren-diten liegen bei etwa 3,5 %.“ Der Miet-markt sei weiter stabil, für die Kurzzeit-vermietung brauche man allerdings eine eigene Erlaubnis, die nicht einfach zu bekommen sei. Finanzierungen sind bei entsprechender Bonität auch in Spanien möglich, allerdings sollte man zumin-dest 50 % Eigenkapital mitbringen. „Die meisten Käufer zahlen ohnehin in Cash, da sie das Geld aus anderen Anlagen abziehen“, meint Chmiel. Die Preise auf der Baleareninsel liegen zwar noch auf dem Niveau vor den Boomjahren, aber eines zeige sich deutlich: „Mit einer aktuellen durchschnittlichen Verhandlungsspanne von 4 % zeigt der Trend klar nach oben. Die Menschen erzielen wieder die Ver-kaufspreise, die sie sich vorstellen.“

In Mallorca gibt es auch schon wieder neue Developments. First Mallorca ist es gelungen, in einem alten, aber neu renovierten Hotel direkt am Meer bereits 70 von 79 Wohnungen lange vor Fertigstellung am Markt zu platzieren.

www.qualityhomescostacalida.euwww.remax.eswww.firstmallorca.com

Puerto Andratx Meerblick Apartment auf La Mola, Euro 795.000,–

Wohnungen mit Meerblick mit schlecht be-sicherten Fremdwährungskrediten gekauft haben, wären diese lieber heute als morgen los, um Verluste zu minimieren.

Dem gegenüber steht eine wieder stei-gende Nachfrage vor allem aus Deutsch-land und Österreich, aber auch aus Groß-britannien und Skandinavien. Das Geld aus diesen Ländern sucht neue Häfen, nachdem die Immobilien in der eigenen Heimat zum Teil bereits überteuert sind.

Rupert Gehmacher, gebürtiger Salzburger und seit vielen Jahren erfolgreich an der Costa Calida, zeichnet ein realistisches Bild: „Natürlich waren die Märkte in den vergangenen Jahren zum Teil sehr schwer. Aber: Der Traum von Mittel- und Nordeu-ropäern, einen Teil ihres Lebens in Spa-nien zu verbringen, ist nach wie vor aktuell. Und es gibt immer mehr Menschen, die sich diesen Traum auch leisten können.“ Vor allem die besten Grundstücke und Immobilien seien schon wieder weg. „Die Preise werden in den nächsten Jahren auch wieder kräftig anziehen. Wenn keine neue Krise ausbricht, ist die Nachfrage da. Aber: es ist seit 2008 nichts mehr neu gebaut worden. Und neuer Bauboom ist keiner in Sicht. Das heißt logischerweise, dass die vorhandenen Immobilien mehr wert sind.“

Das von Gehmacher vermarktete La Manga Club Resort beispielsweise erfreut sich größter Beliebtheit. Der direkte Meer-zugang und eine sensationelle Infrastruktur für Golfer tun ihr eigenes. „Wenn die Men-schen schon in eine solche Immobilie

In contrast, legitimate realtors try to keep their feet on the ground. While Mallorcan top dog Kühn & Partner pre-fers not to comment on the lowest prices in 20 years, others are much more open. Lots of Spaniards as well as foreign investors with bad foreign currency loans need to get rid of their secondary residences and create a sit-uation that is extremely advantageous for foreign buyers. Against this backdrop, real-estate de-mand has increased in the overpriced markets of Germany, Austria, Great Britain and Scandinavia. According to Salzburg-born Rupert Gehmacher, a successful realtor in the Costa Calida region, the dream of many central and northern Europeans of spending part of their lives in Spain persists despite the difficult market of past years. And more and more people can afford to realize this dream. While the best es-tates are already taken, nothing has been built since 2008 and the next construction boom is not in sight,

Luxusapartments an der Küste, Euro 586.000,–

Finca aus Natursteinmit exotischer Gartenlandschaft,Euro 1.595.000,–

55

Luxury estAtesLuxury estAtes

Page 56: homes & lifestyle Outdoor Living!

MaravillosaSehr frei übersetzt ist „mara-

villosa“ – nämlich traumhaft – das perfekte Attribut für die Designer-Villa direkt am Meer. Gelegen an einem malerischen Strandabschnitt zwischen dem Club Nautico von Santa Ponsa und dem Yachthafen Port Adriano, lässt sich hier das Leben ganz besonders fein genießen.

Um knapp 6 Millionen Euro ist das Anwesen wohlfeil zum Verkauf, mit 380 m2 Wohn-fläche, einem Grundstück mit 1.200 m2, 5 Schlafzimmern und 4 Badezimmern bietet diese Villa vieles, was das Herz begehrt. Infi-nity Salzwasser-Pool und Osmosis Anlage inklusive, Weinkeller, top ausgestattete Küche und natürlich auch eine zentrale Musik-Anlage. Das Städtchen Santa Ponsa selbst verdankt seine Beliebtheit nicht

”Maravillosa”, meaning marvel-ous, perfectly describes the seaside designer villa placed along a picture-postcard beach between the Santa Ponsa Club Nautico and the marina Port Adriano.

The property of 1,200 m2 and 380 m2 living area may be purchased for EUR 6 million. Its 5 bedrooms, 4 bathrooms,

TRAUMOBJEKT DER AUSGABE

56

Luxury estAtes

Page 57: homes & lifestyle Outdoor Living!

zuletzt seinem vielfältigen Sportangebot: Drei hervorragende Golfplätze lassen das Golferherz höher schlagen, verschiedene Strände und Sporthäfen verwöhnen Son-nenanbeter und Wassersportler gleicher-maßen: Der vom bekannten französischen Architekten Philippe Starck entworfene Yachthafen Port Adriano ist weit über die Küsten Mallorcas hinaus bekannt.www.firstmallorca.com

saltwater in� nity pool, osmosis sys-tem, wine cellar, and fully equipped kitchen provide everything the dis-cerning heart could wish for. Santa Ponsa is famous among sports enthusi-asts: three outstanding golf courses, various beaches and sports marinas - designed by French architect Philippe Starck, Port Adriano is popular far be-yond the coast of Mallorca.

MaravillosaSehr frei übersetzt ist „mara-

villosa“ – nämlich traumhaft – das perfekte Attribut für die Designer-Villa direkt am Meer. Gelegen an einem malerischen Strandabschnitt zwischen dem Club Nautico von Santa Ponsa und dem Yachthafen Port Adriano, lässt sich hier das Leben ganz besonders fein genießen.

Um knapp 6 Millionen Euro ist das Anwesen wohlfeil zum Verkauf, mit 380 m2 Wohn-fläche, einem Grundstück mit 1.200 m2, 5 Schlafzimmern und 4 Badezimmern bietet diese Villa vieles, was das Herz begehrt. Infi-nity Salzwasser-Pool und Osmosis Anlage inklusive, Weinkeller, top ausgestattete Küche und natürlich auch eine zentrale Musik-Anlage. Das Städtchen Santa Ponsa selbst verdankt seine Beliebtheit nicht

”Maravillosa”, meaning marvel-ous, perfectly describes the seaside designer villa placed along a picture-postcard beach between the Santa Ponsa Club Nautico and the marina Port Adriano.

The property of 1,200 m2 and 380 m2 living area may be purchased for EUR 6 million. Its 5 bedrooms, 4 bathrooms,

TRAUMOBJEKT DER AUSGABE

57

Luxury estAtes

Page 58: homes & lifestyle Outdoor Living!

amanziein architektonischer geniestreich

die villa

58

Luxury estAtes

Page 59: homes & lifestyle Outdoor Living!

Errichtet wurde die Villa auf einer Felsplatte mit einem atemberau-

benden Ausblick auf das Azurblau der Andamanensee.

Die bestimmenden Elemente sind die Felsen und die Aussicht. Sie dominieren zu jedem Zeitpunkt. Sie geben eine Reso-nanz auf den ersten Ansatz, durch die Mig-ration von freiem Raum zu Lebens-Raum. Das Wechselspiel zwischen „innen“ und „außen“ findet man im Wohnbereich, in den Gärten, in den Schlafzimmern. Der Betrachter hat das Gefühl, dass das Haus aus dem Felsen wächst.Die Zusammensetzung von Felsen, Aus-blick, Raum und Natur definiert den offenen

Wohn- und Essbereich. Das ist ein Über-gang zwischen zwei Grünflächen. Es ist intim, aber offen und die ununterbrochene Spannweite schafft eine Brücke, unter der die Konventionen definierter Innenräume verschwinden.Freitragend über einen Spa-Raum komplet-tiert das Schwimmbad die Zusammenset-zung. Es ist die zentrale Anlaufstelle für das Auge. Die Aussicht über den Pool und auf das Meer vermittelt das Gefühl der Ruhe – eine Ruhe, die aus der Balance zwischen Energie und Architektur entsteht.

Nachhaltigkeit war ein wichtiger Punkt für die Gestaltung der Villa Amanzi.Phuket hat ein Monsun-Klima, wo der Wind

Beim Bau wurde auf viel offenen Raum, geachtet, in dem man sich dem wunderbaren Ausblick auf die offene See hingeben kann.

Construction paid attention to lots of open space to enjoy the wonderful view of the open sea.

masterful architecture

Villa Amanzi was built on a slab of rock and commands breathtaking views of the azure blue Andaman Sea.

The principal defining elements of this property are the rocks and the view. They offer feedback on the first ap-proach of migration from free space to living space. This interaction between “inside” and “outside” is revealed in the living area, the gardens and the bedrooms. The viewer feels as if the house was growing right out of the rock. The open living and dining area is a transition between two green ar-eas and defined by the composition of rock, view, space and nature.

amanziein architektonischer geniestreich

die villa

59

Luxury estAtes

Page 60: homes & lifestyle Outdoor Living!

60

Luxury estAtes

Page 61: homes & lifestyle Outdoor Living!

überwiegend von Osten nach Westen weht. Dies hat es ermöglicht, das Kühlungspoten-zial des Monsuns zu nutzen. Das funktio-niert so gut, dass die Klimaanlage im Wohn- und Essbereich eigentlich nie eingeschaltet werden muss.

Weitere nachhaltige Initiativen wurden bei der Errichtung der Villa umge-setzt: Regenwassernutzung, stark iso-lierte Dächer, Erhaltung der vorhandenen Bäume, Integration der bestehenden Topographie, Photovoltaik-Zellen und das Meerwasser-Schwimmbad.

Das Architekturbüro „Original Vision“Original Vision wurde in Hongkong im

Im traumhaften Infinity-Pool läßt es sich bei einer unbezahlbaren Aus-sicht entspannen.

The heavenly infinity pool invites to relax and marvel at the priceless view.

It is intimate yet open. The unre-stricted space creates a bridge under which the conventions of defined inte-rior rooms disappear. The free-stand-ing pool above a spa area is the central eye-catcher and completes this com-position. The sea view conveys a feel-ing of peace created by the balance between energy and architecture. As Phuket has a monsoon climate with mainly westward winds, the monsoon is used for cooling and the AC is ba-sically never turned on. Sustainability also shaped construction: rainwater use, isolated roofs, preservation of trees, integration of topography, pho-tovoltaic cells, and the seawater pool.

61

Luxury estAtes

Page 62: homes & lifestyle Outdoor Living!

Lage/location: Phuket, ThailandAuftragssumme/project volume: US $ 2.800.000Datum der Fertigstellung/completion date: Dezember 2008Architekten/architects: Adrian McCarroll, Waiman Cheung, Jamie JamiesonDesign Team/design team: Original Vision LtdWohnnutzfläche/living area: 800 m2Grundstücksgröße/property size: 2.644 m2Fotograf/photography: Marc GerritsenHelicam Asien Aerial Photography

project details

62

Luxury estAtes

Page 63: homes & lifestyle Outdoor Living!

Oktober 1990 gegründet und leistete in den letzten 20 Jahren Pionierarbeit in Freizeitarchitektur und Design in Südost-asien. Mit Sitz in Hongkong und Thailand und mit Projekten in der gesamten Region, ist das Architekturbüro führend in Innova-tion, Kreativität und Qualität.

Das Credo lautet, die exakten Bedürf-nisse der Kunden zu erkennen und diese mit einem Funken Genialität zum Leben zu erwecken. Die Manipulation von Raum, Licht, Textur und Farbe ist der Kern dieser Philosophie. Diese Elemente

zusammenzubringen und so mit der Funk-tion und den Kundenwünschen zu harmoni-sieren ist die Aufgabe. Ob es sich um ein einmaliges Haus oder ein komplex integriertes Resort handelt, es ist die gleiche treibende Kraft, die die höchste Qualität und die gleiche Aufmerksamkeit für die Liebe zum Detail und zu einem her-ausragenden Design sucht. Darüber hinaus nimmt Original Vision die ökologische Ver-antwortung ernst und bemüht sich, umwelt-verträgliche Lösungen zu bieten, wo immer es möglich ist.www.original-vision.com

Over the past 20 years, Original Vi-sion has been pioneering new con-cepts in leisure architecture and design in South East Asia. Based in Hong Kong and Thailand and with projects throughout the region, they are dedi-cated to innovation, creativity and quality. They believe in solutions that combine the clients’ needs with a spark of ingenuity and focus on the manipulation of space, light, texture and color. Original Vision accepts its environmental responsibility and al-ways opts for eco-friendly solutions.

Die Villa liegt auf einer kleinen tropischen Landzunge namens Cape Sol südlich von Kamala Beach an der Westküste Phukets. 10 Min. Fahrt zum Strand von Kamala, 35 Min. zu Phuket Town und 40 Min. zum Flughafen Phuket.

Die Villa hat sechs geräumige Zimmer, jedes mit eigenem Bad und eigenem Balkon mit freiem Blick auf das Meer. Die Master-Suite hat auch eine große Outdoor-Terrazzo-Badewanne und separate Duschen. Jedes Zimmer bietet individuell regulierbare Klimaanlage, ferngesteuerte Jalousien und Vorhänge, Plasma-TV, DVD-Player und WLAN-Internetzugang. Die Villa hat einen 15 m langen Infinity-Pool und eine Privat-Treppe zum Meer. Eine vollausgestattete Küche, Frühstücksraum und ein Concierge-Service. Preis auf Anfrage

Buchung bei Gulliver´s Lifestyle Palais Esterházy, Wallnerstraße 4, 1010 Wien, Tel.: 01/533 44 00, www.gullivers.at

luxusvilla amanzi

Lage/location: Phuket, ThailandAuftragssumme/project volume: US $ 2.800.000Datum der Fertigstellung/completion date: Dezember 2008Architekten/architects: Adrian McCarroll, Waiman Cheung, Jamie JamiesonDesign Team/design team: Original Vision LtdWohnnutzfläche/living area: 800 m2Grundstücksgröße/property size: 2.644 m2Fotograf/photography: Marc GerritsenHelicam Asien Aerial Photography

project details

63

Luxury estAtes

Page 64: homes & lifestyle Outdoor Living!
Page 65: homes & lifestyle Outdoor Living!

Living & Lifestyle

Page 66: homes & lifestyle Outdoor Living!

Die 52. Ausgabe der Möbelmesse war auch dieses Jahr wieder ein Erfolg. Über 2.500 Firmen stellten aus. Schwerpunkt war heuer die „Biennale Euroluce“, die Internationale Beleuchtungsmesse,

die im Rahmen der Möbelmesse stattfand.

TExT: ThoMAS ZIMMERMAnn

66

Living & LifestyLe

Page 67: homes & lifestyle Outdoor Living!

479 Aussteller zeigten in 4 Hallen auf rund 38.000 m2 ihre neuesten Produkte im Bereich Licht und Lampen. Ingesamt zählte die Messe in Mailand heuer 324.093 Besu-cher aus 160 verschiedenen Ländern.

Das highlight der diesjährigen Salone del Mobile und der Ausstellungen drum herum, waren Möbel aus Architektenhand. Kaum einer der großen hersteller von Rang und namen wollte in seiner aktuellen Kollektion auf diesen vermeintlichen Trumpf verzichten – leider kann nicht jeder Stardesigner auch gute Möbel entwerfen. Die Möbel sollen zwar auch schön sein und ein modernes Design haben, aber in erster Linie müssen sie funktional und bequem sein.

Unbestritten haben viele Größen der Archi-tektur in der Vergangenheit außergewöhn-

liches Mobiliar geschaffen. Insbesondere die Moderne, mit Corbusier, van der Rohe und anderen, hat bewiesen, dass Archi-tektur und Möbel- und Interiordesign eine sinnvolle ästhetische Einheit bilden können – oder sogar müssen. Denn die Architekten sind immer von einem Bedürfnis, von einem Ziel oder der Lösung einer Aufgabe ausge-gangen. Genau da liegt das Problem vieler der heutigen Architektenmöbel. heute sind Möbel ein Produkt der Marketingab-teilungen, die ohne zusammenhängenden

Raum gestaltet werden. Ein Versuch, der Möbelindustrie mit den Architekten und Stardesignern das Geschäft anzukurbeln und neue Märkte zu erobern. Manchmal gelingt die Zusammenarbeit und manchmal leider nicht. ob Erfolg oder Misserfolg wird der Konsument letztlich entscheiden.

Erwähnenswert ist auch der Einstieg der Autoindustrie in die Welt des Interiorde-signs. Von Mercedes über Lamborghini und Aston Martin bis hin zu Ford und Mazda. Die Ergebnisse der Designabteilungen der Autohersteller können als gelungen bezeichnet werden. Die Zielgruppe für dieses „Fahrzeugmobiliar“ ist wohl ein sehr kleine. Jemand der einen VW Golf in der Garage stehen hat, wird sich kaum eine Sitz-gruppe von Lamborghini ins Wohnzimmer stellen wollen oder leisten können.

Ein sehr positiver und nachhaltiger Trend war bei der Euroluce, der Internationalen Beleuchtungsmesse, zu erkennen. Fast alle Designer und Lampenhersteller setzen auf LED als Lichtgeber. Einerseits lassen sich mit LEDs neue kreative Ideen verwirklichen und anderseits ist der Druck vom Konsu-menten doch sehr groß, wie mir ein Aus-steller eingestand: „Es lassen sich die klas-sischen Lampen nicht mehr verkaufen“. Der einzige nachteil, die LED-Lampen sind um einiges teurer als die alten Leuchtmittel.

In four halls spread over 38,000 m2, 479 exhibitors presented their latest lamp and lighting products. The 52nd Milan furniture fair attracted 324,093 visitors from more than 160 countries.

At this year’s Salone del Mobile, almost all renowned manufacturers had asked architects to design their furniture. Not all star designers know how to do that though - furniture should be beauti-ful and modern but, most importantly, functional and comfortable. In contrast to the work of past architects who showed that architecture and furniture/interior design may - or must - meet in esthetic unity, furniture has become a product of marketing departments. In the end, consumers will decide on the success of such cooperations.

Also the automobile industry has en-tered the world of interior design and has developed great furniture but for a rather small target group. A VW Golf owner will hardly want to or be able to afford a Lamborghini living room suite. The Euroluce lighting fair set both pos-itive and sustainable trends. Most de-signers and manufacturers used LED lights which allow for more creative ideas but are also more expensive than conventional but hardly sellable lamps.

Salone del Mobile 2013

Die 52. Ausgabe der Möbelmesse war auch dieses Jahr wieder ein Erfolg. Über 2.500 Firmen stellten aus. Schwerpunkt war heuer die „Biennale Euroluce“, die Internationale Beleuchtungsmesse,

die im Rahmen der Möbelmesse stattfand.

TExT: ThoMAS ZIMMERMAnn

67

Living & LifestyLe

Page 68: homes & lifestyle Outdoor Living!

Ja, auch in unseren Breitengraden ist wieder mit Temperaturen jenseits der

30er-Marke zu rechnen. Schanigärten, Pools, kalte Duschen und lockere Klei-dung werden für entsprechendes Wohl-befinden sorgen. Damit aber auch innerhalb der vier Wände angenehmes Wohnen und Schlafen möglich ist, setzen immer mehr Menschen auf die wohltu-ende Klimaregulierung durch modernes Air-Conditioning.

Wobei wirklich gute, moderne Geräte nur wenig mit den bekannten, laut brum-menden Riesenapparaten aus längst ver-gangener Zeit zu tun haben. Entscheidend für die richtige Wahl des Klimagerätes sind

heute natürlich die Kühlleistung, ein ent-sprechend niedriger Energieverbrauch, geringe Lautstärke und immer mehr auch attraktives Design. Wer nicht auf das Son-derangebot aus dem Baumarkt setzt, son-dern auf entsprechende Beratung von Fachleuten schwört, kann mit der Anschaf-fung eines neuen Gerätes gleich mehrere Fliegen mit einer Klappe erledigen.

Thomas Kittinger, Marketingverantwort-licher bei TVG präzisiert: „Die Wahrheit ist natürlich, dass nur fix installierte Split-geräte die gewünschten Effekte erzielen. Das Gerät selbst kühlt, die Abwärme wird durch die Wand nach außen geleitet“, erteilt er den mobilen Geräten eine klare

hot days, cool heads

When temperatures climb up to a hundred degrees, outdoor seating, cool showers and light clothes help us to feel better. Still, more and more people trust in modern air con-ditioning for cool living & sleeping.

State-of-the-art air conditioning, how-ever, is hardly comparable to the giant, humming devices of a bygone era. To-day we pay much more attention not only to cooling properties but also to low energy consumption, little noise and, of course, attractive design. In-stead of taking the next special offer, better trust in expert consulting and solve several problems all at once.

KLiMAAnLAGEn

Heisse Tage, Kühle Köpfe

Daikin

68

Living & LifestyLe

Page 69: homes & lifestyle Outdoor Living!

Absage. Hitachi produziert Splitsysteme, die gleichzeitig auch die Luft reinigen. Dabei werden Staubpartikel aus der Luft eingesaugt und in einer hochmodernen Filteranlage im Gerät selbst absorbiert. Die Steuerung der Geräte erfolgt durch Gleichstrom-inverter, die eine präzise Regelung der notwendigen Energiezufuhr möglich machen – und damit den Energie-verbrauch gegenüber „herkömmlichen“ Anlagen um ein Vielfaches verringern. Die optimale Platzierung der Geräte spielt eine ebenso große Rolle, mit der SX Premium lässt sich ein Wirkungsbereich von bis zu 162 Grad erzielen.

Auch der japanische Hersteller Daikin setzt auf innovative Technik. Für konstante

Raumtemperaturen, automatische Luft-entfeuchtung und Frischluftzufuhr sorgt z. B. das Klimagerät Daikin Emura. Auch hier sind Kühl- und Heizfunktion in einem Gerät gepaart, der Luftfilter ist ebenso integriert. LED-Leuchten an der Unter-seite des Geräts verraten auf einen Blick den aktuellen Betriebsmodus und ein integrierter Sensor erkennt die Anwesen-heit von Personen im Raum. ist der Raum leer, schaltet Daikin Emura automatisch in den Energiesparbetrieb. So lässt sich die Anlage spielend einfach den individuellen Bedürfnissen während der heißen Som-mermonate anpassen und die Hitze bleibt draußen.

Wie alle Daikin Klimageräte ist auch der neuzugang Daikin nexura ein energie-effizientes Klimasystem auf dem neuesten Stand der Technik. Die innovation: neben den klassischen Funktionen Kühlen und Wärmen verfügt nexura zusätzlich über einen Strahlungswärmemodus. Diese Strahlungswärme ist besonders sanft, denn sie gleicht der infrarotstrahlung, die im Sonnenlicht als Wärme zu spüren ist.

neben dem Gerät selbst spielt auch die richtige Bedienung der Klimaanlage eine wichtige Rolle. Vor allem im Sommer sollte die Temperaturdifferenz zwischen innen und Außen nicht mehr als 6 °C betragen, sonst besteht Erkältungsgefahr. Bei der Platzierung ist zu beachten, dass der Luftaustritt nicht direkt auf Personen gerichtet ist, um Zugluft zu vermeiden. Die meisten modernen Klimageräte, dar-unter auch Daikin Emura, verfügen über einen Auto-Swing-Modus, bei dem die Luft gleichmäßig und dezent im Raum verteilt wird. So lassen sich die Sommer-tage entspannt und vor allem gesund genießen.

As TVG marketing expert Thomas Kittinger explains, only fixed split sys-tems achieve the desired effect. Hita-chi produces split systems that also fil-ter out dust particles for clean air. The system is precisely operated via direct-current inverter which enables much lower energy consumption. Another crucial factor is where the device is placed, e.g. SX Premium has a cooling range of up to 162 degrees. Japanese producer Daikin trusts in in-novative technology as well: Daikin Emura, for example, provides room temperature control, air dehumidifica-tion, fresh air supply, and air filtering. The system adapts to your individual needs and uses integrated sensors to recognize when the room is empty and automatically change to energy-saving mode. The new Diakin Nexura even features a cozy radiant heat mode. Finally, choose the right operation mode: the difference to outdoor tem-perature should not exceed 6°C to avoid catching a cold. As the air flow should not be directed towards peo-ple, most modern systems, also Daikin Emura, have an automatic swing mode. This is how you can enjoy summertime relaxed and, most importantly, healthy.

Heisse Tage, Kühle Köpfe

Daikin

Hitachi

Hitachi

Hitachi

Ja, auch in unseren Breitengraden ist wieder mit Temperaturen jenseits der

30er-Marke zu rechnen. Schanigärten, Pools, kalte Duschen und lockere Klei-dung werden für entsprechendes Wohl-befinden sorgen. Damit aber auch innerhalb der vier Wände angenehmes Wohnen und Schlafen möglich ist, setzen immer mehr Menschen auf die wohltu-ende Klimaregulierung durch modernes Air-Conditioning.

Wobei wirklich gute, moderne Geräte nur wenig mit den bekannten, laut brum-menden Riesenapparaten aus längst ver-gangener Zeit zu tun haben. Entscheidend für die richtige Wahl des Klimagerätes sind

heute natürlich die Kühlleistung, ein ent-sprechend niedriger Energieverbrauch, geringe Lautstärke und immer mehr auch attraktives Design. Wer nicht auf das Son-derangebot aus dem Baumarkt setzt, son-dern auf entsprechende Beratung von Fachleuten schwört, kann mit der Anschaf-fung eines neuen Gerätes gleich mehrere Fliegen mit einer Klappe erledigen.

Thomas Kittinger, Marketingverantwort-licher bei TVG präzisiert: „Die Wahrheit ist natürlich, dass nur fix installierte Split-geräte die gewünschten Effekte erzielen. Das Gerät selbst kühlt, die Abwärme wird durch die Wand nach außen geleitet“, erteilt er den mobilen Geräten eine klare

hot days, cool heads

When temperatures climb up to a hundred degrees, outdoor seating, cool showers and light clothes help us to feel better. Still, more and more people trust in modern air con-ditioning for cool living & sleeping.

State-of-the-art air conditioning, how-ever, is hardly comparable to the giant, humming devices of a bygone era. To-day we pay much more attention not only to cooling properties but also to low energy consumption, little noise and, of course, attractive design. In-stead of taking the next special offer, better trust in expert consulting and solve several problems all at once.

KLiMAAnLAGEn

Heisse Tage, Kühle Köpfe

Daikin

69

Living & LifestyLe

Page 70: homes & lifestyle Outdoor Living!

bei s.Oliver

Foto

: Sel

ectio

n b

y s.

Oliv

er

bei .OliverAuf Entdeckungsreise

70

Living & LifestyLe

Page 71: homes & lifestyle Outdoor Living!

Der Frühling ist in der Modewelt die wohl spannendste Zeit des Jahres.

Denn jetzt freuen wir uns nicht nur auf die warme Jahreszeit, sondern wollen diese auch gestylt und trendy genießen. Grund genug, bei s.Oliver die aktuellen Trends zu entdecken.

Bei den Damen bestimmen vier Themen die heurige Frühjahr/Sommer-Kollektion von SELECTION by s.Oliver women, die sich durch die gesamte Saison ziehen.

„In Bloom“ zeigt Sorbet- und Bonbonfarben in romantischen und floralen Mustern auf fließenden Stoffen. Gerne werden auch Batik Optiken und Farbverläufe in Shirts, Klei-dern und Accessoires verwendet. Apropos Farben: Lemon, Pistazie, Frozen Strawberry und Pink können dabei zu Taupe, Sand-tönen, Silbergrau und Weiß stilvoll kombi-niert werden. Perfekt Ladylike wirkt der Look durch ausgestellte Röcke in italienischer Länge, Etuikleider oder schmale 7/8-Color Denims. Und sollte es doch einmal kühl sein, sorgen kurzgeschnittene Cardigans mit abgesetzten Krägen oder Borten für die nötige Wärme. Bei „Sun Blush“ ist einfach alles erlaubt – fri-sche Farbkombinationen und dramatische Effekte. Knallfarben dürfen auf keinen Fall fehlen und finden in Weiß, Schwarz, Silber und Grau die perfekten Kombinations-partner. Blusenshirts und Shirtkleider wech-seln sich mit luftigen Tuniken und unkom-plizierten Wickelkleidern ab, deren Stoffe angenehm zu tragen sind und elegant fließen.

In the fashion world, spring is the most exciting time of the year. We are looking forward to the warm sea-son and its fresh styles. Time to dis-cover the latest trends by s.Oliver.

Four themes define this year’s spring/summer SELECTION by s.Oliver wom-en. “In Bloom” shows flowing fabrics and batik looks with sorbet and bon-bon colors in romantic and floral pat-terns. Anything goes for “Sun Blush” - fresh color combinations and dramatic effects on white, black, silver and grey. “Go Global” takes us across the Ori-ent, where precious tribal and animal

Foto

s: S

elec

tion

by

s.O

liver

„Go Global“ kann man am besten als eine Reise durch den Orient bezeichnen. Dieser Stil wurde von den Kulturen Afrikas, Mexikos und Persiens inspiriert. Edle Tribal- und Ani-malprints werden dabei in erdigen Natur-tönen sowie natürlichen Edelsteinfarben umgesetzt und lassen sich perfekt zu knal-ligen Farben wie Orange und Gelb kombi-nieren. Bei den Materialien finden wir Baum-wolle und Leinen genauso wie Seide und Chiffon. Perlen- und Steinchenapplikationen auf Blusen, luftigen Kaftanen und schwin-genden Maxikleidern spiegeln dabei den Handmade-Charakter wider. Und natürlich dürfen bei diesem Style auch lässige Sarongs in warmen Naturtönen und Röcke im Nativ-Print nicht fehlen, die gerne mit Holz- oder Steinketten ergänzt werden. Das Merkmal von „City Nymphen“ sind flie-ßende Stoffe in sämtlichen Schattierungen der Unterwasserwelt von Tiefblau über Azur bis Türkis. Elegantes Weiß und Delfin-grau runden das Farbbild ab und schillernde Effekte in Prints und auf Materialoberflächen erinnern an edlen Perlmuttschimmer. Dieser Trend überzeugt mit voluminösen, weich fal-lende Kleidern, Tuniken und Jodhpurhosen.

prints are realized in earthy tones and gemstone colors. The materials range from cotton and linen to silk and chif-fon with pearl and stone applications.“City Nymphs” presents all shades of the ocean with shimmering effects on dresses, tunics and jodhpurs.

bei s.Oliver

Foto

: Sel

ectio

n b

y s.

Oliv

er

bei .OliverAuf Entdeckungsreise

71

Living & LifestyLe

Page 72: homes & lifestyle Outdoor Living!

Für die Herren verspricht der Sommer unter dem Motto „Travel as a State of Mind“ Leichtigkeit und Aufwind. Der SELECTION by s.Oliver Mann lebt das Leben in seinem eigenen Tempo und über-lässt den Stress den Anderen. Er kultiviert seine eigene Identität und drückt diese im unkonventionellen Mix seiner Garderobe aus. So überzeugt etwa der traditionelle „Pure Style“ mit kleinen, liebevollen Details und

unkonventionellen Finishes. Im Trend liegen perfekte Schnitte mit einer experimentellen Fusion aus Glanz und Matt und Details aus der „active sportswear“ im Innenleben der klassisch angehauchten Garderobe. Ein wichtiges Element sind heuer Waschungen, dezente Beschichtungen und wertvolle

Materialien die auch gerne mal im Mix und Match auftreten. Die Farbwelt wirkt im Früh-jahr/Sommer klar und reduziert. Die Devise lautet: nicht zu viel ist gerade richtig. So wird etwa Navy Blue zum Basic gekürt und zieht sich neben einem staubigen Silbermélange, Sand und Camel als Grundfarbe durch die gesamte Saison. Das klassische Hellblau wird durch ein frisches Ice Blue abgelöst und belebt die Hemdenwelt. Grün und Blau in allen Schattierungen sind weiterhin wich-tige Farben, die nicht fehlen dürfen. Mil-chiges Orange und Koralle setzen warme Akzente, daneben werden Knallfarben über Waschungen abgemildert, stellen aber die Klarheit der Farbe nicht in Frage. Neon-Spots in Tapes, Stitchings oder Accessoires setzen kleine Highlights und es entsteht ein interessanter Mix aus Klassik und technischer Sportivität. www.soliver.com

”Travel as a State of Mind” wel-comes lightness and upwind to the fashion world of men. The SELECTION by s.Oliver man lives life as it comes and cultivates his identity expressed in unconventional combinations. “Pure Style” features a loving eye for detail and unconventional finishes. Shaped by a perfect cut with an experimental fusion of surfaces, the classic ward-robe’s inner life shows active sports-wear details. Aside from washings, de-cent coatings and precious materials, this spring/summer’s color range is clear and reduced. Navy Blue drags behind dusty silver mélange, sand and camel as primary colors, while fresh ice blue revives the realm of shirts and various shades of green and blue are still everywhere. With milky orange and coral as the warmer tones, neon spots highlight tapes, stitchings or ac-cessories and create a thrilling blend of tradition and technical sportiness.

Foto

s: S

elec

tion

by

s.O

liver

72

Living & LifestyLe

Page 73: homes & lifestyle Outdoor Living!

Wellness unter freiem Himmel

Zirpende Grillen. Flackernde Kerzen. Warmer Sommerwind. Prickelnder

Champagner. Fehlt nur noch der eigene Whirlpool für den perfekten Ausklang eines warmen Sommerabends. Und jetzt ganz neu: Sportbecken und Well-ness in einem, auf nur 10 m2.

Die Auswahl an Whirlpools für den Out-doorbereich ist groß und als Wellness-Suchender steht man rasch vor der Qual der Wahl. Und immer wieder gibt

es Innovationen. Für Sportler und Fit-ness-Liebhaber wurde vor kurzem der neue Swimspa von Beta Wellness vorge-stellt. Der Pool nimmt nur zwischen 8 und 12 m2 Fläche in Anspruch. Die Düsen der Gegenstromanlage sind so stark, dass Testimonial Mirna Jukic alle Kraft auf-bieten musste, um mithalten zu können. „Das ist eine tolle Sache, wenn man trai-nieren will, stellt man‘s einfach stärker ein.“ ist die mehrfache Schwimm-Europa-meisterin begeistert.

Aber nicht nur Powerkraulen ist mit diesen Pools möglich. Muskelentspannung und Gelenke schonendes Aqua-Jog-ging stehen genauso am Programm wie romantisches Genießen bei Farbenspiel und Musik. Das perfekte Rundum-Kon-zept wird bei manchen Modellen noch durch eine eigene Rudervorrichtung fürs Oberkörpertraining abgerundet.Die hochwertige Technik nimmt bei Pre-mium-Whirlpools auch Rücksicht auf Umwelt und Benutzer. Statt Chlor wird Ozon eingesetzt, Isoliermethoden, Zir-kulationssysteme und Sparmodi schonen auch die Umwelt und die Stromrechnung.

outdoor wellness

Chirping crickets, flickering candles, warm summer wind, and sparkling champagne - the only thing missing for a perfect evening is a whirlpool. The latest innovation: sports pool and well-ness all in one, on only 10 m2.

The range of available outdoor whirl-pools is virtually endless and anyone interested is quickly spoilt for choice. New innovations are constantly launched: Beta Wellness presented a new Swimspa for athletes and fitness aficionados. The countercurrent system of the 8 & 12 m2 pool is strong enough for the multiple European Champion Mirna Jukic to enjoy the training and barely keep up the pace. In addition, the pool offers muscle relaxation, easy-on-joints aqua jogging, and romantic flair with colors and music. Some even include a rowing machine to train the upper body. Of course premium whirl-pools only use cutting-edge technol-ogy: ozone instead of chlorine, and isolation methods, circulation systems and special operation modes to save the environment and the electricity bill.

Für die Herren verspricht der Sommer unter dem Motto „Travel as a State of Mind“ Leichtigkeit und Aufwind. Der SELECTION by s.Oliver Mann lebt das Leben in seinem eigenen Tempo und über-lässt den Stress den Anderen. Er kultiviert seine eigene Identität und drückt diese im unkonventionellen Mix seiner Garderobe aus. So überzeugt etwa der traditionelle „Pure Style“ mit kleinen, liebevollen Details und

unkonventionellen Finishes. Im Trend liegen perfekte Schnitte mit einer experimentellen Fusion aus Glanz und Matt und Details aus der „active sportswear“ im Innenleben der klassisch angehauchten Garderobe. Ein wichtiges Element sind heuer Waschungen, dezente Beschichtungen und wertvolle

Materialien die auch gerne mal im Mix und Match auftreten. Die Farbwelt wirkt im Früh-jahr/Sommer klar und reduziert. Die Devise lautet: nicht zu viel ist gerade richtig. So wird etwa Navy Blue zum Basic gekürt und zieht sich neben einem staubigen Silbermélange, Sand und Camel als Grundfarbe durch die gesamte Saison. Das klassische Hellblau wird durch ein frisches Ice Blue abgelöst und belebt die Hemdenwelt. Grün und Blau in allen Schattierungen sind weiterhin wich-tige Farben, die nicht fehlen dürfen. Mil-chiges Orange und Koralle setzen warme Akzente, daneben werden Knallfarben über Waschungen abgemildert, stellen aber die Klarheit der Farbe nicht in Frage. Neon-Spots in Tapes, Stitchings oder Accessoires setzen kleine Highlights und es entsteht ein interessanter Mix aus Klassik und technischer Sportivität. www.soliver.com

”Travel as a State of Mind” wel-comes lightness and upwind to the fashion world of men. The SELECTION by s.Oliver man lives life as it comes and cultivates his identity expressed in unconventional combinations. “Pure Style” features a loving eye for detail and unconventional finishes. Shaped by a perfect cut with an experimental fusion of surfaces, the classic ward-robe’s inner life shows active sports-wear details. Aside from washings, de-cent coatings and precious materials, this spring/summer’s color range is clear and reduced. Navy Blue drags behind dusty silver mélange, sand and camel as primary colors, while fresh ice blue revives the realm of shirts and various shades of green and blue are still everywhere. With milky orange and coral as the warmer tones, neon spots highlight tapes, stitchings or ac-cessories and create a thrilling blend of tradition and technical sportiness.

Foto

s: S

elec

tion

by

s.O

liver

73

Living & LifestyLe

Page 74: homes & lifestyle Outdoor Living!

Träumen Sie von einem bunteren Leben? Und sind in Ihren vier Wänden

noch zu farbenscheu? Wir machen Ihnen Lust, mit Farbe zu spielen, konventi-onelle Grenzen zu überschreiten und Ihrem Heim neuen Pep zu verleihen.

Farbe ist enorm wichtig, sie ist die Prise Magie in der Welt des Wohnens. dies soll als kleiner Mutmacher dienen: Streichen Sie doch einmal eine Wand in einer

verrückten Farbe. treffen Sie damit leider doch nicht ihren guten Geschmack, ist dies in wenigen Stunden wieder übermalt und ungeschehen gemacht. Und wenn´s gefällt, dann stellt sich dieser charmante Hauch von Alltagsmagie ein, den wir ihnen ans Herz legen wollen.

Wenn Sie eine Wand streichen, verändern sich Aussehen und Atmosphäre eines raumes völlig. Wir kennen dies ja auch

Are you dreaming of more colors in your life? Are your four walls still rath-er boring? We invite you to play with colors, cross conventional boundaries and revive your home.

Colors are important. They are the pinch of magic in our world of living. So why not boldly choose a crazy color for your wall? If you do not like it, a few hours and you are back to square one.

74

Living & LifestyLe

Page 75: homes & lifestyle Outdoor Living!

wonderful colors

Painting a wall means completely changing the look and atmosphere of a room. Just do the same you do with your clothes: combine a red skirt with a blue-white striped shirt and see how people start smiling. Listen to your in-stincts, try out something new and leave behind the safe path. Nothing is wrong and you can play as much as you wish - your preferences will change with your moods and the seasons.

vom thema Kleidung: ein bunter Blumenrock zu einem weiß-blau gestreiften t-Shirt – das erweckt sicherlich ein Lächeln. Probieren Sie auch ihren eigenen vier Wänden etwas aus. Hören Sie auf ihren instinkt und wagen Sie sich aus sicheren Bereichen. das alles darf spielerisch erfolgen, nichts ist fix und „Passt nicht, gibt´s nicht“. tatsächlich verändern sich Vorlieben je nach Jahreszeit und

Stimmung. Wer sich also auf der sicheren Seite bewegen will, belässt die Wände einfach in einem neutralen Weiß und setzt Kontrapunkte in starken und kräftigen Farben mit Kissen, Vasen und interieur.

„In the Mood for Color“deshalb ganz schnell zurück zu den Grundlagen, also zu den Farben per se: diese strahlen auf uns ab,

Die PrachtDer Farbentext: KAtrin ZitA

Träumen Sie von einem bunteren Leben? Und sind in Ihren vier Wänden

noch zu farbenscheu? Wir machen Ihnen Lust, mit Farbe zu spielen, konventi-onelle Grenzen zu überschreiten und Ihrem Heim neuen Pep zu verleihen.

Farbe ist enorm wichtig, sie ist die Prise Magie in der Welt des Wohnens. dies soll als kleiner Mutmacher dienen: Streichen Sie doch einmal eine Wand in einer

verrückten Farbe. treffen Sie damit leider doch nicht ihren guten Geschmack, ist dies in wenigen Stunden wieder übermalt und ungeschehen gemacht. Und wenn´s gefällt, dann stellt sich dieser charmante Hauch von Alltagsmagie ein, den wir ihnen ans Herz legen wollen.

Wenn Sie eine Wand streichen, verändern sich Aussehen und Atmosphäre eines raumes völlig. Wir kennen dies ja auch

Are you dreaming of more colors in your life? Are your four walls still rath-er boring? We invite you to play with colors, cross conventional boundaries and revive your home.

Colors are important. They are the pinch of magic in our world of living. So why not boldly choose a crazy color for your wall? If you do not like it, a few hours and you are back to square one.

75

Living & LifestyLe

Page 76: homes & lifestyle Outdoor Living!

Finder | Findertext

verwickeln uns in ein psychologisch tiefgründiges Spiel, das wir zumeist gar nicht bemerken, aber das doch etwas bewirkt. Wir haben ihnen des-halb einen kleinen Überblick über die einflusskraft der unterschiedlichen Farben auf unser Gemüt und unsere Stimmungen zusammengestellt. Las-sen Sie sich inspirieren und entde-cken Sie eine ganz neue Seite an sich ... welche Farbe würden Sie sich denn persönlich geben?

If you want to play safe, leave your walls white and add strong color con-trasts with pillows, vases and interiors. Now let’s talk about the character of colors: we may not realize it conscious-ly but certain colors have profound psychological effects on our mood and temper. We have created a short over-view of how colors affect us. Let your-self be inspired and discover a whole new world ... what would you say: which color describes who you are?

76

Living & LifestyLe

Page 77: homes & lifestyle Outdoor Living!

Weiß – lässt den eindruck von makelloser reinheit und Klarheit entstehen. da Weiß passiv ist, kommt Farbiges auf diesem Hintergrund besonders gut zur Geltung. durch seine Helligkeit vergrößert es auch jeden raum.

Beige – sorgt für Leichtigkeit und ist dennoch erdverbunden. diese Farbe vermittelt psychologisch das Gefühl von toleranz und neutralität.

Gelb – ist die lichtvollste aller Farben. das beste Beispiel dafür ist die Sonne. Außerdem, was viele nicht wissen, wird gelb symbolisch dem Verstand zugeordnet. es wirkt anregend, heiter und kommunikativ und soll sogar das Lernen fördern.

Rot – wird mit energie und dynamik, aber auch Leidenschaft und erregung verbunden. es passt hervorragend zu räumen, die intensiv, aber nicht allzu lange genutzt werden, wie dies etwa bei einem entré oder eingangsflur der Fall ist.

Violett – wird etwas Geheimnisvolles attestiert. Helle Fliedertöne verleihen räumen eine feminine note. repräsentative räume vertragen einen kräftigen Violettton.

Blau – symbolisiert ruhe, entspannung und Freundlichkeit. es hinterlässt eine Aura von Geborgenheit und Zufriedenheit, weshalb es bestens für ruheräume geeignet ist.

Grün – wirkt ausgleichend und beruhigt die Sinne. diese Farbe hat obendrein noch eine heutzutage nicht unwichtige psychologische positive Wirkung: tests haben ergeben, dass Lärmquellen nicht so stark empfunden werden, wenn die Sehnerven des Menschen zur gleichen Zeit mit grüner Farbe konfrontiert werden.

Grau – ist neutral, also weder warm noch kalt, und gilt auch als Farbe des Unbestimmten, des Verschwimmenden; á la „in grauen Zeiten“. Als Ausgleichsfarbe zwischen Hell und dunkel wirkt es jedoch als beruhigend auf unsere Augen.

Schwarz – erscheint oftmals sachlich, ernst und schwer. Zugleich liefert es einen kontrastreichen Fond für alles Farbige, das besonders stark hervortreten soll.

Aus: FARBE! Das große Farbwohnbuch. Callwey Verlag

BUCHTIPP:

Axel Venn / Janina Venn-RoskyFarbtrends, Aktuelle WohnbeispieleHrsg. von Susanne Jäger2012, 128 Seiten, 319 Farbfotos

Farben, Muster und verschiedene Strukturen kombiniert im eigenen Zuhause. Das Buch zeigt eindrucksvoll die aktuellen Farbtrends und bietet zahlreiche Anregungen und Ideen.

ISBN: 978-3-7667-1990-4

Finder | Findertext

verwickeln uns in ein psychologisch tiefgründiges Spiel, das wir zumeist gar nicht bemerken, aber das doch etwas bewirkt. Wir haben ihnen des-halb einen kleinen Überblick über die einflusskraft der unterschiedlichen Farben auf unser Gemüt und unsere Stimmungen zusammengestellt. Las-sen Sie sich inspirieren und entde-cken Sie eine ganz neue Seite an sich ... welche Farbe würden Sie sich denn persönlich geben?

If you want to play safe, leave your walls white and add strong color con-trasts with pillows, vases and interiors. Now let’s talk about the character of colors: we may not realize it conscious-ly but certain colors have profound psychological effects on our mood and temper. We have created a short over-view of how colors affect us. Let your-self be inspired and discover a whole new world ... what would you say: which color describes who you are?

77

Living & LifestyLe

Page 78: homes & lifestyle Outdoor Living!

Sitz-Sofa mit „Dormeuse“, Leder, Creme-farbe, Aluminium-Beine, lose Kissen sind in Leder oder Kaschmir mit gedrucktem Aston Martin Logo erhältlich www.formitalia.it

Sitting sofa with “dormeuse”, cream-colored leather, aluminum legs, loose pil-lows available in leather or cashmere with printed Aston Martin logo.

aston Martin interiors | diVano/sofa V013

Mazda | 2013 Kodo cHair

tonino laMborghini casa | diVano/sofa circuit

Kodo (übersetzt: Seele der Bewegung) Wie beim Auto sind auch beim Mazda Sessel Merkmale wie Kraft, Span-nung und Vorwärtsdrang eingefl ossen, dazu Mazda-Chefdesigner Ikuo Maeda: „Mazda möchte hier ge-stalterische Grenzen ausloten. Wir wollen uns in dieser kreativen Umgebung inspirieren lassen und mit unserem Design hoffentlich auch andere inspirieren.“ www.formitalia.it

Kodo (meaning the soul of motion). Just as with Mazda cars, the Kodo chair was infl uenced by power, tension and forward drive. Mazda seeks to explore the bound-aries of design and create an environment of inspiration for themselves and others.

schnittiges Designautomobilhersteller mit klassischen design-produkten für das Wohnzimmer

Kreisförmige Komposition, Holzkonstruk-tion gepolstert, mit rotem Leder über-zogen. Lose Kissen mit aufgedrucktem Lamborghini Logo. Zentraler runder Tisch mit Leder überzogen. www.formitalia.it

Circular composition, cushioned wooden construction covered in red leather. Loose pillows with printed Lamborghini logo. Central round table covered in leather.

Page 79: homes & lifestyle Outdoor Living!

Mercedes benz style | sideboard mbs 005

Mercedes benz style | concept sofa mbs 009

aston Martin interiors | console V019tonino laMborghini casa | diVano/sofa circuit

ford | design cHair

Gekrümmte Form und asymmetrische Details kennzeichnen das neue Mercedes-Benz Style Konzept Sofa. Gekrümm-ter Holzsockel schwarz lackiert und gepolstert. Überzogen in burgundfarbenem Leder. Tisch: Runder Hocker mit schwarzer Stoffbespannung. www.formitalia.it

Curvilinear shape and asymmetrical details characterize the new Mercedes-Benz Style Concept Sofa. Curved wooden base lacquered black and padding foam rubber. Covered in Burgundy leather. Table: round stool in black fabric.

Ein gut proportioniertes, futuristisch anmutendes Sideboard auf einem Aluminiumrahmen. Glastürfront mit einer um-laufenden Schräge, in Anlehnung an den Lufteinlass eines Sportwagens. Sideboard entweder mit dunkelgrau lackier-ter Oberfläche und satinierten Aluminium-Beinen, oder mit Mercedes-Benz Original-Lack in Silber-Metallic und Beine aus Metall in graphit-matt schwarz. www.formitalia.it

Futuristically designed sideboard with a glass door front reminiscent of sports car air intakes. Painted in dark grey with satin-finish aluminum legs, or in original Mercedes-Benz silver metallic and legs in matt graphite black.

Anspruchsvolle Konsole. Material: Alumi-nium- und Kohlefaser-Struktur komplett mit schwarzem Leder überzogen. 3 Schub-laden mit Aston Martin Logo, Format: 245 cm x 40 cm x 75 cm,www.formitalia.it

Sophisticated console. Material: structure made of aluminum and carbon fiber, com-pletely covered in black leather. 3 drawers with Aston Martin logo. Dimensions: 245 cm x 40 cm x 75 cm.

Ford hat einen Stuhl und eine Lampe (mit derselben LED-Technologie, die normaler-weise in den Fahrzeugen verwendet wird) entworfen – inspiriert von der unverwech-selbaren Kinetic-Formsprache. www.formitalia.it

Ford designed a chair and a lamp (ap-plying the same LED technology usually used in cars) - inspired by the distinctive Kinetic design language.

automobilhersteller mit klassischen design-produkten für das Wohnzimmer

Sitz-Sofa mit „Dormeuse“, Leder, Creme-farbe, Aluminium-Beine, lose Kissen sind in Leder oder Kaschmir mit gedrucktem Aston Martin Logo erhältlich www.formitalia.it

Sitting sofa with “dormeuse”, cream-colored leather, aluminum legs, loose pil-lows available in leather or cashmere with printed Aston Martin logo.

aston Martin interiors | diVano/sofa V013

Mazda | 2013 Kodo cHair

tonino laMborghini casa | diVano/sofa circuit

Kodo (übersetzt: Seele der Bewegung) Wie beim Auto sind auch beim Mazda Sessel Merkmale wie Kraft, Span-nung und Vorwärtsdrang eingefl ossen, dazu Mazda-Chefdesigner Ikuo Maeda: „Mazda möchte hier ge-stalterische Grenzen ausloten. Wir wollen uns in dieser kreativen Umgebung inspirieren lassen und mit unserem Design hoffentlich auch andere inspirieren.“ www.formitalia.it

Kodo (meaning the soul of motion). Just as with Mazda cars, the Kodo chair was infl uenced by power, tension and forward drive. Mazda seeks to explore the bound-aries of design and create an environment of inspiration for themselves and others.

schnittiges Designautomobilhersteller mit klassischen design-produkten für das Wohnzimmer

Kreisförmige Komposition, Holzkonstruk-tion gepolstert, mit rotem Leder über-zogen. Lose Kissen mit aufgedrucktem Lamborghini Logo. Zentraler runder Tisch mit Leder überzogen. www.formitalia.it

Circular composition, cushioned wooden construction covered in red leather. Loose pillows with printed Lamborghini logo. Central round table covered in leather.

Page 80: homes & lifestyle Outdoor Living!

VORSICHT: Dieses schwimmende Kissen läßt Sie zum Wiederholungs-

täter werden! Es ist Schwimmliege, Poolchair und Chaise Lounge zugleich – für gehobene Ansprüche.

Es gibt Ihnen Halt, schenkt Geborgenheit und verleiht Ihnen Sicherheit, die man nie zuvor auf dem Wasser so spüren durfte. Es ist, als ob es einem zuruft: “Das Leben ist schön! Lass’ Dich einfach fallen!” Es ist eben nicht nur ein schwimmendes Kissen – es ist viel mehr!

Die WELTNEUHEIT „chillisy® WATER-PROOF” ist Relaxen auf neue Lebensart, Entspannen wie nie zuvor, Gedanken auf eine Wolke setzen und wegziehen lassen, so dass Sie endlich anfangen können zu träumen. Lassen Sie sich sanft von den warmen Strahlen der Sonne streicheln, genüsslich sanft wiegend in Ihrem Chil-lisy. Das schwimmende Kissen für den Ein-satz im Pool, Badesee und Meer! chillisy® WATERPROOF ist in zwei Größen erhält-lich: 140 x 190 cm (auch geeignet für 2 Per-sonen) und 100 x 190 cm (für 1 Person).Chillisy besteht aus einem Textil, das den höchsten Ansprüchen gerecht wird: Beständigkeit gegen UV-Licht, Salz- und Chlorwasser. Weiterhin ist das Tuch atmungsaktiv, wasserabweisend, schmutz-abweisend, pflegeleicht (sogar Rotwein, Tomatensoße, Kaugummi, etc. können ihm nichts anhaben). Ein weiteres PLUS: das Kissen hat die Öko-Tex Standard 100 Auszeichnung, die die umweltfreundliche Herstellung und Hautfreundlichkeit garan-tiert. Die Füllung des wasserdichten Innen-kissens besteht aus feinen Styroporkügel-chen. Das Kissen passt sich exakt dem Körper an, so dass man sich gemütlich in sein Nest igeln kann, und sich sicher und geborgen fühlt.

WATCH OUT: You will not be able to resist this floating cushion! It is a swim-ming bed, pool chair and chaise lounge all in one - for the discerning taste.

It provides stability and safety on the water like you have never felt it before. As if it was calling “Life is beautiful! Just let go!” It is not only a swimming cushion - it is so much more! The world’s first “chillisy® WATER-PROOF” introduces a new lifestyle of deep relaxation, allowing your thoughts to fade away and begin dreaming. Enjoy the sun’s sweet kiss in your cozy chillisy - for the pool, lake or sea! “chillisy® WATERPROOF” is available 140 x 190 cm (also for two) and 100 x 190 cm (for one). It is made of a textile that meets even the highest standards: resistant to UV light, salt and chlorine water, breath-able, water repellent and easy to clean. The pillow is OEKO-TEX® Stan-dard 100 certified guaranteeing eco-friendly production and skin friendli-ness. The water-proof inner cushion is filled with fine polystyrene beads and perfectly adapts to your body, so you can snuggle up and feel secure.

chillisyThe luxury lifestyleDas Leben ist schön! Lass Dich einfach fallen!

chillisy® CHAMPAGNER BELTPreis: € 99,–Maß: 45 x 25 cm

chillisy® WATERPROOFMaß: 190 x 140 cm

Preis: € 895,–Maß: 190 x 100 cm

Preis: € 835,–

80

Living & LifestyLe

Page 81: homes & lifestyle Outdoor Living!

chillisy® SUMMERTIMEIndoor-Outdoor Kissen

Maß: 40 x 40 cm | Preis: € 39,90Maß: 50 x 50 cm | Preis: € 49,90

chillisy® SUMMERTIME (Sitzkissen, Kissen, Nackenrollen)Ganz gleich ob Balkon, Garten oder Yacht – die Indoor-Outdoor Kissen der Kollektion chillisy® SUMMERTIME schaffen überall eine relaxte Lounge-Atmosphäre. Durch ihre flexible Gestaltung lassen sie nahezu jede Sitz- und Liegeposition zu, was sie als Ruhe-Oase für einen entspannten Nach-mittag, aber auch als Sitzgelegenheit bei jeder Party unentbehrlich machen.Durch patentierte Textilinnovation sind alle Kissen aus der Kollektion chillisy® SUM-MERTIME resistent gegen Sonnenlicht, sowie gegen Salz- und Chlorwasser, was-serabweisend, atmungsaktiv, pflegeleicht, schimmelresistent, hautsympathisch und ausgezeichnet mit dem Öko-Tex Standard 100.Jeder Chillisy ist mit einem separaten Innenkissen ausgestattet, so dass bei Bedarf der Kissenbezug im Schongang mit 30° gewaschen werden kann. In Ihrer haushaltsüblichen Waschmaschine können Sie zwei Kissenbezüge in einem Wasch-gang reinigen. Einen ausführlichen Pflege-hinweis erhalten Sie zusammen mit Ihren Chillisys, damit Sie lange Freude mit Ihren Kissen haben werden.Für die Konfektionierung von chillisy®

Produkten, werden ausschließlich hoch-wertige Markenwaren verarbeitet, wes-halb wir Ihnen die Qualitätsmerkmale wie Robustheit, Langlebigkeit und Pflegleich-tigkeit garantieren können.Alle von uns eingesetzten Materialien werden in der EU hergestellt und in der Schweiz sowie in Deutschland zu Ihrem Endprodukt verarbeitet.

Weitere Informationen und Bestellannahme:

chillisy®MANUFACTURER OFLUXURY PRODUCTSSt. Margarethen 5, A-6551 Pians (Tyrol)phone 0043 664 380 7707mail [email protected]

chillisy® SUMMERTIME (chair cushion, cushion, bolster) Whether it is your balcony, garden or yacht - the indoor-outdoor cushion line chillisy® SUMMERTIME creates a re-laxed lounge atmosphere. Its fl exible design makes it the perfect relaxation oasis and party chair. The patented textile innovation of entire chillisy® SUMMERTIME line is resistant to UV light, salt and chlorine water, breath-able, water repellent, easy to clean, mold resistant, skin friendly and OEKO-TEX® Standard 100 certifi ed. Each chillisy has a separate inner cush-ion and washable cover. The chillisy care information comes with its high-quality packaging. All used materials are made in the EU and the fi nal com-pleted in Switzerland and Germany.

The luxury lifestyle

Produkten, werden ausschließlich hoch- chillisy® SUMMERTIME

chillisy® SUMMERTIMEIndoor-Outdoor Sitzkissenin verschiedenen Farben erhältlichMaß: 190 x 140 cmPreis: € 395,–

NackenrolleMaß: 40 x 15 cmPreis: € 45,90 / 49,90

VORSICHT: Dieses schwimmende Kissen läßt Sie zum Wiederholungs-

täter werden! Es ist Schwimmliege, Poolchair und Chaise Lounge zugleich – für gehobene Ansprüche.

Es gibt Ihnen Halt, schenkt Geborgenheit und verleiht Ihnen Sicherheit, die man nie zuvor auf dem Wasser so spüren durfte. Es ist, als ob es einem zuruft: “Das Leben ist schön! Lass’ Dich einfach fallen!” Es ist eben nicht nur ein schwimmendes Kissen – es ist viel mehr!

Die WELTNEUHEIT „chillisy® WATER-PROOF” ist Relaxen auf neue Lebensart, Entspannen wie nie zuvor, Gedanken auf eine Wolke setzen und wegziehen lassen, so dass Sie endlich anfangen können zu träumen. Lassen Sie sich sanft von den warmen Strahlen der Sonne streicheln, genüsslich sanft wiegend in Ihrem Chil-lisy. Das schwimmende Kissen für den Ein-satz im Pool, Badesee und Meer! chillisy® WATERPROOF ist in zwei Größen erhält-lich: 140 x 190 cm (auch geeignet für 2 Per-sonen) und 100 x 190 cm (für 1 Person).Chillisy besteht aus einem Textil, das den höchsten Ansprüchen gerecht wird: Beständigkeit gegen UV-Licht, Salz- und Chlorwasser. Weiterhin ist das Tuch atmungsaktiv, wasserabweisend, schmutz-abweisend, pflegeleicht (sogar Rotwein, Tomatensoße, Kaugummi, etc. können ihm nichts anhaben). Ein weiteres PLUS: das Kissen hat die Öko-Tex Standard 100 Auszeichnung, die die umweltfreundliche Herstellung und Hautfreundlichkeit garan-tiert. Die Füllung des wasserdichten Innen-kissens besteht aus feinen Styroporkügel-chen. Das Kissen passt sich exakt dem Körper an, so dass man sich gemütlich in sein Nest igeln kann, und sich sicher und geborgen fühlt.

WATCH OUT: You will not be able to resist this floating cushion! It is a swim-ming bed, pool chair and chaise lounge all in one - for the discerning taste.

It provides stability and safety on the water like you have never felt it before. As if it was calling “Life is beautiful! Just let go!” It is not only a swimming cushion - it is so much more! The world’s first “chillisy® WATER-PROOF” introduces a new lifestyle of deep relaxation, allowing your thoughts to fade away and begin dreaming. Enjoy the sun’s sweet kiss in your cozy chillisy - for the pool, lake or sea! “chillisy® WATERPROOF” is available 140 x 190 cm (also for two) and 100 x 190 cm (for one). It is made of a textile that meets even the highest standards: resistant to UV light, salt and chlorine water, breath-able, water repellent and easy to clean. The pillow is OEKO-TEX® Stan-dard 100 certified guaranteeing eco-friendly production and skin friendli-ness. The water-proof inner cushion is filled with fine polystyrene beads and perfectly adapts to your body, so you can snuggle up and feel secure.

chillisyThe luxury lifestyleDas Leben ist schön! Lass Dich einfach fallen!

chillisy® CHAMPAGNER BELTPreis: € 99,–Maß: 45 x 25 cm

chillisy® WATERPROOFMaß: 190 x 140 cm

Preis: € 895,–Maß: 190 x 100 cm

Preis: € 835,–

81

Living & LifestyLe

Page 82: homes & lifestyle Outdoor Living!

Jaguar Suite

Die erste findet sich im Londoner Hotel 51 – nun öffnet in Wien die

zweite Jaguar Suite der Welt ihre Türen.

Die weltweit zweite Jaguar Suite gibt es seit kurzem im neu eröffneten Hotel Sans Souci in Wien. Das elegante Design der

großzügigen Suite wurde inspiriert von klas-sischen und aktuellen Jaguar-Modellen – vom legendären E-TYPE aus den sechziger Jahren bis hin zum modernen F-TYPE.Gemeinsam mit dem kreativen Team von yoo Design London entstand im Hotel Sans Souci eine stilsichere Kombination aus Anti-quitäten und Designermöbeln. Die hand-gefertigten Betten des britischen Herstel-lers Vi-Spring werden auch von der Queen selbst gerne gekauft.Beste Ausgangsbasis, um mit kleinen Liebespfändern und Deko-Elementen aus der Jaguar-Welt die Freunde der Marke „Willkommen“ zu heißen. Die meisten Ele-mente fallen auf den ersten Blick gar nicht als offensichtlich von Jaguar auf, wie etwa die stimmungsvollen Bilder historischer Jaguar-Fahrzeuge. Damit und mit edlen Materialien verwöhnt die Jaguar-Suite auf einer Fläche von 70 m² im gleichen luxu-riös-modernen Stil wie der Innenraum von Jaguar-Fahrzeugen.Als Highlight steht den Gästen der Jaguar-Suite während ihres Aufenthalts eine Jaguar-Limousine exklusiv zur Verfügung.

www.sanssouci-wien.comwww.jaguar.com

The first may be found in London’s Hotel 51 - now the world’s second Jaguar Suite opens in Vienna.

The elegant design of the spacious suite is reminiscent of both classic and current Jaguar models - ranging from the legendary E-TYPE in the 60s to the cutting-edge F-TYPE. In cooperation with yoo Design London, Hotel Sans Souci provides an unmatched combi-nation of antiques and designer furni-ture. Even the Queen likes to buy the hand-made luxury beds by British man-ufacturer Vi-Spring you will find in the Jaguar Suite. This is the best starting point to welcome friends of the brand with little pledges of love and decora-tion elements taken straight from the world of Jaguar. Most such elements are not immediately recognized as Jaguar, such as the charming pictures of historic Jaguar cars. The Jaguar Suite boasts all this combined with precious materials on 70 m2 designed in the same luxurious-modern style as the interiors of a Jaguar car. Highlight: guests of the Jaguar Suite may use an exclusive Jaguar limousine.

im Hotel Sans Souci, Wien

82

Living & LifestyLe

Page 83: homes & lifestyle Outdoor Living!

Eine intelligente Haustechnik sorgt für mehr Komfort, für höchste Sicherheit,

hilft Energie effizient einzusetzen und bindet elegant auch die Unterhaltungs-medien ein. Bedient wird die Technik zen-tral an PCs und Touchscreens oder von unterwegs via iPhone oder iPad.

Bei diesem Haus legte der Bauherr Wert auf intelligentes Wohnen: Kompetent beraten hat sie hierbei der System-Inte-grator Oliver Gerum. Die Basis bildet das KNX/EIB System, mit dem das gesamte Haus heute unsichtbar vernetzt ist. Das Gehirn hinter dem elektronischen

Nervensystem ist der Gira HomeServer. Hier laufen alle Informationen, Befehle und Funktionen zusammen, werden aus-gewertet und gesteuert. „Praktisch ist, dass sich das System jederzeit flexibel den Bedürfnissen der Bewohner anpassen lässt“, schwärmt Oliver Gerum.

Mit elektronischen Schlüsseln kommen die Bewohner heute ins Haus, der Gira HomeServer erkennt, wer kommt, und schaltet dann eine spezielle, vorprogram-mierte Lichtszene ein. Im Haus lassen sich sämtliche Funktionen zentral via PC oder auf den entsprechenden Gira Touchdis-plays an der Wand, dem großen Gira/Pro-face ServerClient 15 oder dem klei-neren Gira InfoTerminal Touch abrufen. Dank der Gira Bedienoberfläche ist die Steuerung kinderleicht: Intuitiv lässt sich beispielsweise die Temperatur in jedem Raum anzeigen und die Heizung ent-sprechend regeln, Lichtquellen können im gesamten Haus bedient werden, aber auch Wettervorhersagen aus dem Internet sind abrufbar. Zudem wird der aktuelle Energiever-brauch angezeigt, auf Wunsch auch im Verhältnis zu einem vorher definierten Zeitraum. Funktionen für Jalousien und Gartenbeleuchtung werden automatisch über den Gira HomeServer gesteuert.

www.gira.dewww.elektro-gerum.de

Intelligente Haustechnik von GIRA sorgt für Komfort, Sicherheit und

Energieef� zienz.

Intelligent house technology by GIRA provides comfort, safety

and energy ef� ciency.

Easy living now and later with in-telligent house technology - via com-puter, touch screen, iPhone or iPad.

After competent consulting by system integrator Oliver Gerum, this house’s intelligent technology is based on the KNX/EIB system. All information, com-mands and functions converge at the Gira HomeServer, the � exible brain of the electronic nervous system that al-ways adapts to the users’ needs. Once you open the door by electronic key, the Gira HomeServer recognizes who is entering and enables preprogrammed functions, such as automatic tempera-ture control, window blinds or garden lighting. The Gira HomeServer is easily and intuitively operated via computer and Gira touch displays, shows the cur-rent energy consumption and even of-fers the latest weather forecast.

MODERNE HAUSTECHNIK

giramacht das Wohnen leichter, jetzt und im Alter

gira - easy living Die intelligente Haustechnik lässt sich

ganz einfach bedienen dank dem in-tuitiven Gira Interface auf den Touch-displays, beispielsweise auf dem Gira/Pro-face ServerClient 15.

The intelligent house technology is really easy to operate - with the intuitive Gira Interface on touch displays, e.g. Gira/Pro-face ServerClient 15.

Foto

s ©

Ulri

ch B

eutt

enm

ülle

r fü

r G

ira

83

Living & LifestyLe

Page 84: homes & lifestyle Outdoor Living!

Qualität Individualität Design

Sauna. Infrarot. Dampfbad. Wellness.

Page 85: homes & lifestyle Outdoor Living!

All in One Sauna, Infrarot & Kräuterdampf

Oft werden wir gefragt: Sauna oder Infrarotkabine - was ist “besser”?

Mit unserer neuesten Kreation, dem “All-in-One HomeSPA” von Gruber erübrigt sich jede ideolo-gische Diskussion. Genießen Sie klassische Sauna, wohltuende Dampf-anwendungen oder thera-peutisch hochwirksame Infrarot-Tiefenwärme......ganz einfach auf Knopfdruck!

Kundenzentrum Kärnten, 9500 Villach, Klagenfurterstraße 9Tel.: 0676 45 17 115, [email protected]

Gruber Sauna RM Wellness GmbH, 3002 Purkersdorf, Linzer Straße 51Tel.: 02231-63494, [email protected]

www.gruber-sauna.at

Qualität Individualität Design

Sauna. Infrarot. Dampfbad. Wellness.

Qualität Individualität Design

Sauna. Infrarot. Dampfbad. Wellness.

Page 86: homes & lifestyle Outdoor Living!

SICHERN SIE SICH IHR ABO!mit 30 % Preisvorteil4 Ausgaben Homes & Lifestyle Magazine

um nur € 16,50

+ 17-Euro-Reisegutschein

Page 87: homes & lifestyle Outdoor Living!

3er-KOMBI-ABO-AKTION

KOMBI-ABO mit 50 % Preisvorteilbestehend aus 6 Ausgaben Travel & Lifestyle,

4 Ausgaben Beauty & Lifestyle &4 Ausgaben Homes & Lifestyle Magazine

um nur € 49,90 + 50-Euro-Reisegutschein

So können Sie Ihr Abo bestellen:www.travelandlifestyle.at/abo, www.homesandlifestyle.at, www.beautylifestyle.atE-Mail: [email protected] | Tel.: +43 1 533 44 00-10 | Alle Abo-Preise nur im Inland gültig.

*Einlösbar in allen Gulliver’s-Filialen österreichweit. www.gullivers.at

Ihr Abo-Geschenk: 1 Gulliver’s-Reisegutschein

im Wert von € 50,– /25,– /17,–*

Ihr Abo-Geschenk: 1 Gulliver’s-Reisegutschein

*Gutschein im Wert von fünfundzwanzig Euro. Gültig 12 Monate nach Ausstellung. Einlösbar in allen Gulliver‘s Filialen (siehe Rückseite). Nur bei Neubuchung einer Flug-Pauschalreise einlösbar.

Dieser Gutschein kann NICHT mit anderen Gutscheinen von Gulliver‘s oder dem Travel & Lifestyle Club eingelöst werden. Keine weiteren Ermäßigungen möglich.

Gutschein-Nr.:

Ausst.-Datum:

www.travelandlifestyle.at | www.gullivers.at

€ 50,-

Gutschein für Ihren nächsten Traumurlaub!

GUTABO

IM EINZELABO mit 30 % Preisvorteil:

Travel & Lifestyle Abonnement (6 Ausgaben)um nur € 24,90 + 25-Euro-Reisegutschein

Beauty & Lifestyle Abonnement (4 Ausgaben)um nur € 16,50 + 17-Euro-Reisegutschein

Homes & Lifestyle Abonnement (4 Ausgaben)um nur € 16,50 + 17-Euro-Reisegutschein

Ihr Abo-Geschenk:

Gutschein im Wert von fünfundzwanzig Euro. Gültig 12 Monate nach Ausstellung. Einlösbar in allen Gulliver‘s Filialen (siehe Rückseite). Nur bei Neubuchung einer Flug-Pauschalreise einlösbar.

Dieser Gutschein kann NICHT mit anderen Gutscheinen von Gulliver‘s oder dem Travel & Lifestyle Club eingelöst werden. Keine weiteren Ermäßigungen möglich.

Gutschein-Nr.:

Ausst.-Datum:

www.travelandlifestyle.at | www.gullivers.at

€50,-

Gutschein für Ihren nächsten Traumurlaub!

für Ihren nächsten Traumurlaub!

GUTABO

+ 17-Euro-Reisegutschein

Gutschein im Wert von fünfundzwanzig Euro. Gültig 12 Monate nach Ausstellung. Einlösbar in allen Gulliver‘s Filialen (siehe Rückseite). Nur bei Neubuchung einer Flug-Pauschalreise einlösbar.

Dieser Gutschein kann NICHT mit anderen Gutscheinen von Gulliver‘s oder dem Travel & Lifestyle Club eingelöst werden. Keine weiteren Ermäßigungen möglich.

Gutschein-Nr.:Ausst.-Datum:

www.travelandlifestyle.at | www.gullivers.at

€ 50,-

Gutschein für Ihren nächsten Traumurlaub!

GUTABO

SICHERN SIE SICH IHR ABO!mit 30 % Preisvorteil4 Ausgaben Homes & Lifestyle Magazine

um nur € 16,50

+ 17-Euro-Reisegutschein

Page 88: homes & lifestyle Outdoor Living!

DAS IST PARKETTINTELLIGENCE: DAS ERSTE PFLEGEFREI- PARKETT.

Unsere Showroom Partner: Megaparkett 1010 Wien | Standpunkt 1030 Wien | Hoffmann & Sohn 1150 Wien | Profi – Massivparkett 1190 Wien | Weitzer Parkett – Showroom 1232 Wien |EStefan Parkett und Stiegen 2492 Zillingdorf bei Wiener Neustadt | Roman Karner 3100 St. Pölten | D.I.E. Holzbodengruppe 3430 Tulln | Roman Karner 3500 Krems | Weitzer Parkett –

Showroom 4061 Pasching | Fussboden Pammer 4172 St. Johann/Wbg. | Alois Sammer 4632 Pichl bei Wels | Racher Johann 4690 Schwanenstadt | Roland Hurnaus Wohn-raum 4722 Peuerbach | Markus Helminger 5020 Salzburg | Mayerhofer Georg 5724 Stuhlfelden | Auderer Jürgen 6020 Innsbruck | Binderholz 6263 Fügen | Obwaller | 6365 Kirchberg | SR-Schauraum 6372 Oberndorf/Kitzbühel | Pümpel & Co 6800 Feldkirch | Spiegel Parkett 6850 Dornbirn | Wälderhaus 6870 Bezau | Sterlika Parkett 6900 Bregenz | Gager Parkett 7442 Lockenhaus | Schuch Friedrich 7535 Güttenbach | Sorger Parkett 8042 Graz | Robert Köppel 8101 Gratkorn | Weitzer Parkett – Parkett Welten 8160 Weiz | Profi Floors GmbH 8200 Gleisdorf | Wechselgau 8230 Hartberg | Gartner Reinhard 8330 Feldbach | Surma – Parkett 8430 Leibnitz | Wohnemotion 9020 Klagenfurt | Zach Parkett 9300 St. Veit | Meyer Anton 9433 St. Andrä

Dank revolutionärer Technologie bleibt die Schönheit des Parkettbodens dauerhaft erhalten – ganz ohne Pfl ege und zusätzlichen Aufwand. Erfahren Sie mehr über die intelligenten Parkettlösungen, unsere ökologische Verantwortung sowie den Service von der Beratung bis zur Verlegung bei einem unserer Showroom Partner und auf weitzer-parkett.com.

weitzer-parkett.com

Page 89: homes & lifestyle Outdoor Living!

Travel & Lifestyle Club

DAS IST PARKETTINTELLIGENCE: DAS ERSTE PFLEGEFREI- PARKETT.

Unsere Showroom Partner: Megaparkett 1010 Wien | Standpunkt 1030 Wien | Hoffmann & Sohn 1150 Wien | Profi – Massivparkett 1190 Wien | Weitzer Parkett – Showroom 1232 Wien |EStefan Parkett und Stiegen 2492 Zillingdorf bei Wiener Neustadt | Roman Karner 3100 St. Pölten | D.I.E. Holzbodengruppe 3430 Tulln | Roman Karner 3500 Krems | Weitzer Parkett –

Showroom 4061 Pasching | Fussboden Pammer 4172 St. Johann/Wbg. | Alois Sammer 4632 Pichl bei Wels | Racher Johann 4690 Schwanenstadt | Roland Hurnaus Wohn-raum 4722 Peuerbach | Markus Helminger 5020 Salzburg | Mayerhofer Georg 5724 Stuhlfelden | Auderer Jürgen 6020 Innsbruck | Binderholz 6263 Fügen | Obwaller | 6365 Kirchberg | SR-Schauraum 6372 Oberndorf/Kitzbühel | Pümpel & Co 6800 Feldkirch | Spiegel Parkett 6850 Dornbirn | Wälderhaus 6870 Bezau | Sterlika Parkett 6900 Bregenz | Gager Parkett 7442 Lockenhaus | Schuch Friedrich 7535 Güttenbach | Sorger Parkett 8042 Graz | Robert Köppel 8101 Gratkorn | Weitzer Parkett – Parkett Welten 8160 Weiz | Profi Floors GmbH 8200 Gleisdorf | Wechselgau 8230 Hartberg | Gartner Reinhard 8330 Feldbach | Surma – Parkett 8430 Leibnitz | Wohnemotion 9020 Klagenfurt | Zach Parkett 9300 St. Veit | Meyer Anton 9433 St. Andrä

Dank revolutionärer Technologie bleibt die Schönheit des Parkettbodens dauerhaft erhalten – ganz ohne Pfl ege und zusätzlichen Aufwand. Erfahren Sie mehr über die intelligenten Parkettlösungen, unsere ökologische Verantwortung sowie den Service von der Beratung bis zur Verlegung bei einem unserer Showroom Partner und auf weitzer-parkett.com.

weitzer-parkett.com

Page 90: homes & lifestyle Outdoor Living!

Informationen

Willkommen im Travel & Lifestyle Club

Zur Begrüßung schenkt Ihnen der Club ein attraktives Set bestehend aus

• Kostenlose Club-Karte mit Diners Club Zahlungsfunktion • Beauty & Lifestyle Travel Set (Duschgel & Shampoo, Body Lotion und Conditioner) • 1-Jahres-Gratis-Abo des Travel & Lifestyle Magazines (6 Ausgaben)• 50 Bonuspunkte Startguthaben für das Bonuspunkte-Programm

Travel & Lifestyle Club-Geschenkset

• Kostenlose Club-Karte mit Diners Club Zahlungsfunktion

Alle Informationen und Teilnahmebedingungen rund um den kostenlosen Travel & Lifestyle Club finden Sie unter: www.tl-club.at, E-Mail: [email protected], Telefon: 01/533 44 00 45, Fax: 01/533 44 00 70

Page 91: homes & lifestyle Outdoor Living!

Mit Ihrer Travel & Lifestyle Club-Karte von Diners Club sind Sie in ganz Österreich bei 88.000 Diners Club Akzeptanzstellen und weltweit sogar bei über 19 Millionen immer herzlich willkommen.

Setzen sie ihre Club-karte ein

Wir haben viel recherchiert und freuen uns sehr, dass wir Ihnen eine völlige Neuheit für den österreichischen Schönheitsmarkt vorstellen können – kos-metisches Zahnbleaching.

In Deutschland, Belgien und Frankreich ist das schnelle, schmerzlose und 100 % peroxidfreie und auch kostengünstige Bleichen der Zähne bereits ein MUST HAVE und gehört zum kosmetischen Alltag. Wir haben als Flagship-Store auch unseren ersten SMILE SPA in Wien 1, Palais Esterházy, Wallner-straße 4 bereits eröffnet. In nur 21 Minuten können Sie Ihre Zähne um 2 bis 9 Stufen um EUR 99,– aufhellen. Natürlich ist dies auch in unserem Beauty & Lifestyle DAY SPA in Himberg anlässlich einer SPA-Behandlung zu empfehlen.

Terminvereinbarungen in Wien unter der Telefonnummer 01/532 10 60 bzw. [email protected]Öffnungszeiten: Mo–Fr: 10.00–20.00 Uhr, Sa: 10.00–17.00 Uhr

Terminvereinbarungen in Himberg unter Tel: 02235/87443 bzw. [email protected] Öffnungszeiten: Mo–Fr: 09.00–20.00 Uhr, Sa: 09.00–17.00 Uhr

Für alle Travel & Lifestyle Club-Mitglieder halten wir bei der ersten Behandlung eine kleine Überraschung parat.*

Werden Sie Trendsetter/-in und gönnen Sie sich ein neues strahlend weißes Lächeln!

Smile Spa club-angebot

* Gegen Vorlage der Travel & Lifestyle Club-Karte, solange der Vorrat reicht

Informationen

Willkommen im Travel & Lifestyle Club

Zur Begrüßung schenkt Ihnen der Club ein attraktives Set bestehend aus

• Kostenlose Club-Karte mit Diners Club Zahlungsfunktion • Beauty & Lifestyle Travel Set (Duschgel & Shampoo, Body Lotion und Conditioner) • 1-Jahres-Gratis-Abo des Travel & Lifestyle Magazines (6 Ausgaben)• 50 Bonuspunkte Startguthaben für das Bonuspunkte-Programm

Travel & Lifestyle Club-Geschenkset

• Kostenlose Club-Karte mit Diners Club Zahlungsfunktion

Alle Informationen und Teilnahmebedingungen rund um den kostenlosen Travel & Lifestyle Club finden Sie unter: www.tl-club.at, E-Mail: [email protected], Telefon: 01/533 44 00 45, Fax: 01/533 44 00 70

Page 92: homes & lifestyle Outdoor Living!

SonnensegelDekorative Sonnensegel spenden Ihrem Lieblingsplatz erfrischenden Schatten. Mit wenigen Handgriffen aufge-spannt – perfekt für den ganzen Sommer. Stabile, wind- und wetterfeste Qualität. Das kleine quadratische Sonnensegel spendet 13 m² Schatten, das große sogar 29 m².

172-635-18 € 299,–

Plume Rosé 2012Domaine La Colombette,

Vin de Pays des Coteaux du Libron, Languedoc, FrankreichÜberraschen Sie Ihre Gäste mit

dieser eleganten Erfrischung, bei Ihrer Sommerparty, auf der Terrasse, als Aperitif. Genießen

Sie diesen Plume Rosé mit seinen feinen Aromen von Him-

beeren und Erdbeeren, seiner erfrischenden Säure und seiner

beschwingten Leichtigkeit. Die auch das zweite Glas zum

Genuss ohne Reue werden lässt.

204-810-18 € 5,95

Design-BalkontischDiese außergewöhnliche Kom bi-

nation aus Tisch und Blumen-kasten ist ein Blickfang – und

gerade bei kleinen Balkonen als Frühstückstisch, Freiluft-Büro,

Balkonbar, … perfekt. Einfach am Geländer einhängen – fertig.

100 % wetterfest, langlebig und farbecht. Einfach zu reinigen.

204-492-18 € 149,95

Best Hocker/Beistelltisch oder Hochlehner-Sessel KW01Aus unverwüstlichem Polyrattan: der Hochlehner mit stufenlos verstellbarer Rückenlehne – einfach per Gasdruckfeder. Senken Sie das Rückenteil leicht ab – und Sie können sich herrlich entspannt zurücklehnen. Der passende Hocker (separat erhältlich) macht den Sessel zur luxuriösen Chaiselongue.

204-992-18 € 289,–

Alle Produkte nur, solange der Vorrat reicht.

204-492-18 € 149,95

spendet 13 m² Schatten, das große sogar 29 m². Genuss ohne Reue werden lässt.

204-810-18 € 5,95

Best Hocker/Beistelltisch oder Hochlehner-Sessel KW01

Sonnensegel ∆

Plume Rosé 2012Domaine La Colombette,

Vin de Pays des Coteaux du Libron, Languedoc, FrankreichÜberraschen Sie Ihre Gäste mit

dieser eleganten Erfrischung, bei Ihrer Sommerparty, auf der Terrasse, als Aperitif. Genießen

Sie diesen Plume Rosé mit seinen feinen Aromen von Him-

beeren und Erdbeeren, seiner erfrischenden Säure und seiner

beschwingten Leichtigkeit. Die auch das zweite Glas zum

Genuss ohne Reue werden lässt.

204-810-18 € 5,95

Club-Boutique

In unserer zweiten Ausgabe des Homes & Lifestyle Magazins 2013 möchte der T & L Club Sie über die neuesten Trends aus den Pro-Idee Sortimenten informieren.

Outdoor-Scheibenleuchte

Edles Lichtobjekt. Stimmungsvoll indirekte Beleuchtung. Und deko-

rativer Untersetzer. Die wetterfeste Scheibenleuchte für Garten,

Terrasse, Entree und als Tischdeko-ration. Trägt bis 50 kg – und über-

steht selbst die Wetterlaunen.

201-200-18 € 99,–

Page 93: homes & lifestyle Outdoor Living!

Service-Hotline: 0810 900 698 (zum Ortstarif)

Online-Bestellung und weitere Produkte unter www.proidee.at/aktion-home

Club-Mitglieder erhalten für 200 Bonuspunkte einen Pro-Idee-Einkaufsgutschein im Wert von € 25,–*

Burny Gasgrill Signum 280

Diese elegante Gas-grill-Station im Design

teuerster Marken-küchen arbeitet mit

zwei 5 KW Hochleis-tungsbrennern. So

werden Temperaturen von mehr als 270 °C erreicht – perfekt für

direktes Grillen. Oder nutzen Sie die Grill-station als moderne

Outdoor Küche: Braten, Dünsten,

Garen, Rösten, Kochen und Warmhalten.

204-736-18 € 649,–

SKYbed doubleMehrfach prämiertes Design: Ihre Oase der Ent-spannung – allein oder zu zweit. SKYbed ist ein äußerst exklusives, langlebiges Wellness-möbel, das jeder Wetterlaune widersteht und dauerhaft schön bleibt. 3 Schichten exquisiter High-Tech-Mate rialien machen das Polster wasserdurchlässig, temperaturausgleichend und at mungsaktiv.

204-826-18 € 2.990,–

Polyrattan-Pflanzensäulen, 2er-SetPflanzensäulen, die Buchs-baum, Hortensien, Palmen, ... dekorativ hervorheben, sind top im Trend. Häufig sind sie aus wuchtiger Terrakotta oder schnell unansehnlichem Zink. Viel leichter und robus ter dagegen sind die se attrak-tiven Säulen aus unver-wüstlichem Polyrattan. 100%ig wetterfest.

653-303-18 € 149,–

Design-Schüssel mit SalatbesteckKlares Weiß, mattierter Edelstahl, gradliniges skan-dinavisches Design: Dieses edle Ensemble passt zu jedem Geschirr, allen Tischdekorationen und Farben. Die Einkerbung im Schüsselrand hält das Salat-besteck stets rutschfest am Platz.

150-722-18 € 49,95

Die Produkte unseres Kooperations-Partners Pro-Idee zeichnen sich durch Qualität, Funktion, Originalität oder auch Exklusivität und Design aus. *Ihren Pro-Idee Einkaufsgutschein am besten gleich anfordern – das Formular dazu finden Sie unter www.tl-club.at/bonuspunkte

Diese elegante Gas-grill-Station im Design

teuerster Marken-küchen arbeitet mit

zwei 5 KW Hochleis-tungsbrennern. So

werden Temperaturen von mehr als 270 °C erreicht – perfekt für

direktes Grillen. Oder nutzen Sie die Grill-station als moderne

Outdoor Küche: Braten, Dünsten,

Garen, Rösten, Kochen und Warmhalten.

204-736-18 € 649,–

Burny Gasgrill Signum 280

Diese elegante Gas-

SKYbed doubleMehrfach prämiertes Design: Ihre Oase der Ent-spannung – allein oder zu zweit. SKYbed ist ein äußerst exklusives, langlebiges Wellness-möbel, das jeder Wetterlaune widersteht und dauerhaft schön bleibt. 3 Schichten exquisiter

tiven Säulen aus unver-wüstlichem Polyrattan. 100%ig wetterfest.

653-303-18 € 149,–

Burny Gasgrill Signum 280

Diese elegante Gas-

besteck stets rutschfest am Platz.

150-722-18 € 49,95

Polyrattan-Pflanzensäulen, 2er-SetPflanzensäulen, die Buchs-baum, Hortensien, Palmen, ... dekorativ hervorheben, sind top im Trend. Häufig sind sie aus wuchtiger Terrakotta oder schnell unansehnlichem Zink. Viel leichter und robus ter dagegen sind die se attrak-tiven Säulen aus unver-

tiven Säulen aus unver-

SonnensegelDekorative Sonnensegel spenden Ihrem Lieblingsplatz erfrischenden Schatten. Mit wenigen Handgriffen aufge-spannt – perfekt für den ganzen Sommer. Stabile, wind- und wetterfeste Qualität. Das kleine quadratische Sonnensegel spendet 13 m² Schatten, das große sogar 29 m².

172-635-18 € 299,–

Plume Rosé 2012Domaine La Colombette,

Vin de Pays des Coteaux du Libron, Languedoc, FrankreichÜberraschen Sie Ihre Gäste mit

dieser eleganten Erfrischung, bei Ihrer Sommerparty, auf der Terrasse, als Aperitif. Genießen

Sie diesen Plume Rosé mit seinen feinen Aromen von Him-

beeren und Erdbeeren, seiner erfrischenden Säure und seiner

beschwingten Leichtigkeit. Die auch das zweite Glas zum

Genuss ohne Reue werden lässt.

204-810-18 € 5,95

Design-BalkontischDiese außergewöhnliche Kom bi-

nation aus Tisch und Blumen-kasten ist ein Blickfang – und

gerade bei kleinen Balkonen als Frühstückstisch, Freiluft-Büro,

Balkonbar, … perfekt. Einfach am Geländer einhängen – fertig.

100 % wetterfest, langlebig und farbecht. Einfach zu reinigen.

204-492-18 € 149,95

Best Hocker/Beistelltisch oder Hochlehner-Sessel KW01Aus unverwüstlichem Polyrattan: der Hochlehner mit stufenlos verstellbarer Rückenlehne – einfach per Gasdruckfeder. Senken Sie das Rückenteil leicht ab – und Sie können sich herrlich entspannt zurücklehnen. Der passende Hocker (separat erhältlich) macht den Sessel zur luxuriösen Chaiselongue.

204-992-18 € 289,–

Alle Produkte nur, solange der Vorrat reicht.

204-492-18 € 149,95

spendet 13 m² Schatten, das große sogar 29 m². Genuss ohne Reue werden lässt.

204-810-18 € 5,95

Best Hocker/Beistelltisch oder Hochlehner-Sessel KW01

Sonnensegel ∆

Plume Rosé 2012Domaine La Colombette,

Vin de Pays des Coteaux du Libron, Languedoc, FrankreichÜberraschen Sie Ihre Gäste mit

dieser eleganten Erfrischung, bei Ihrer Sommerparty, auf der Terrasse, als Aperitif. Genießen

Sie diesen Plume Rosé mit seinen feinen Aromen von Him-

beeren und Erdbeeren, seiner erfrischenden Säure und seiner

beschwingten Leichtigkeit. Die auch das zweite Glas zum

Genuss ohne Reue werden lässt.

204-810-18 € 5,95

Club-Boutique

In unserer zweiten Ausgabe des Homes & Lifestyle Magazins 2013 möchte der T & L Club Sie über die neuesten Trends aus den Pro-Idee Sortimenten informieren.

Outdoor-Scheibenleuchte

Edles Lichtobjekt. Stimmungsvoll indirekte Beleuchtung. Und deko-

rativer Untersetzer. Die wetterfeste Scheibenleuchte für Garten,

Terrasse, Entree und als Tischdeko-ration. Trägt bis 50 kg – und über-

steht selbst die Wetterlaunen.

201-200-18 € 99,–

Page 94: homes & lifestyle Outdoor Living!

Club-Reisen

ReisezeitraumAngebot gültig bis 30. September 2013

Inkludierte Leistungen• Flug mit Emirates (Buchungsklasse K) Wien – Dubai – Male – Dubai – Wien• 7 Nächte 5* Deluxe Kanuhura Resort/Beach Villa• 2 Nächte 5* Jumeirah Zabeel Saray/Deluxe Zimmer• tägliches Frühstück• Wasserfl ugzeugtransfer Male – Kanuhura – Male• Transfer Flughafen DXB – Zabeel S. – retour• ausführliche Reiseunterlagen• Flughafensteuern € 91,– p. P. (ab/bis Wien, Stand Feb. 13)

Nicht inkludierte Leistungen• Reiseversicherungen• Parkplatz am Flughafen

Preise (11 Tage/9 Nächte)7 N Kanuhura + 2 N Jumeirah Zabeel Saray inkl. Frühstück

für Club-Mitglieder ab € 3.235,–

Exklusiv für Club-Mitglieder: Inklusive Beauty & Lifestyle Travel Set (Duschgel & Shampoo, Body Lotion und Conditioner)

MALEDIVEN-DUBAI-KOMBI5* Deluxe Kanuhura Resort & Spa & Jumeirah Zabeel Saray Dubai

Kanuhura – eine kleine Robinson Crusoe Insel, die zum idyllischen Resort wurde. Durch die offene Bauweise ver-schwimmen hier die Grenzen zwischen Erde und Himmel. Die Hotelanlage wurde mit viel Liebe zum Detail in die tropische Natur integriert und zeichnet sich durch stil-vollen Komfort und ausgezeichneten Service aus. Traum-hafte, feinsandige Strände, glasklares Wasser und mehr als 40 verschiedene Tauchgründe bieten ideale Voraussetzun-gen für herrlichen Bade- und Tauchurlaub.

Das spektakuläre Strandresort 5* Jumeirah Zabeel Saray befi ndet sich auf der westlichen Hälfte der exklusiven Palm Jumeirah in Dubai und bietet eine atemberaubende Aus-sicht auf den Persischen Golf und die Skyline der Stadt.

Veranstalter (falls nicht anders angegeben): Gulliver‘s Reisen Reisebüro & HandelsgmbH, FN55489b; DVR 0658979; Abwickler Insolvenzversicherung: Europäische Reiseversicherung AG, Versicherer: Zürich Versicherung Pol.-Nr. 701013451972; Veranstalternr.: 1998/0484. Aktuelle Angebote vorbehaltlich Verfügbarkeit. Preis- u. Leistungsänderungen, Rechen- und Druckfehler sowie Tarif- und Kursänderungen sind vorbehalten. Stand: Jänner 2013

Page 95: homes & lifestyle Outdoor Living!

Reisezeitraum01. Juni – 30. September 2013

Preise (8 Tage/7 Nächte) pro Person im DZ inkl. Frühstück

für Club-Mitglieder ab € 924,–

Exklusiv für Club-Mitglieder: Inklusive Beauty & Lifestyle Travel Set (Duschgel & Shampoo, Body Lotion und Conditioner)

rhodos5* Atrium Platinum Luxury Resort

Das Atrium Platinum Hotel in Rhodos, Ialyssos, liegt in Strandnähe und ist der ideale Ausgangspunkt für Besichtigungen von Sehenswürdigkeiten in der Umge-bung (z. B.: Antikes Stadion, Akropolis von Rhodos und Apollotempel). Zum gastronomischen Angebot zählen 5 Restaurants. Der Zimmerservice steht rund um die Uhr zur Verfügung. Zum Freizeitangebot der Unterkunft gehören 2 Außenpools, 2 Whirlpools, Kinderbecken und Fitnessmöglichkeiten. Das hoteleigene Wellnesscenter bietet Massagen, Körper-, Gesichts- und Schönheitsbe-handlungen an. Ein W-LAN-Internetzugang (kostenlos) steht in den öffentlichen Bereichen zur Verfügung. Das Hotel verfügt über 308 Zimmer, die alle mit den üblichen Annehmlichkeiten aufwarten.

Alle Club-Reisen können Sie exklusiv in den 18 Gulliver’s Reisecentern und Lifestyle-Büros österreichweit buchen. Telefonische Informationen und Buchungen: Tel. 01/533 44 00, E-Mail: [email protected]

Club-Reisen

ReisezeitraumAngebot gültig bis 30. September 2013

Inkludierte Leistungen• Flug mit Emirates (Buchungsklasse K) Wien – Dubai – Male – Dubai – Wien• 7 Nächte 5* Deluxe Kanuhura Resort/Beach Villa• 2 Nächte 5* Jumeirah Zabeel Saray/Deluxe Zimmer• tägliches Frühstück• Wasserfl ugzeugtransfer Male – Kanuhura – Male• Transfer Flughafen DXB – Zabeel S. – retour• ausführliche Reiseunterlagen• Flughafensteuern € 91,– p. P. (ab/bis Wien, Stand Feb. 13)

Nicht inkludierte Leistungen• Reiseversicherungen• Parkplatz am Flughafen

Preise (11 Tage/9 Nächte)7 N Kanuhura + 2 N Jumeirah Zabeel Saray inkl. Frühstück

für Club-Mitglieder ab € 3.235,–

Exklusiv für Club-Mitglieder: Inklusive Beauty & Lifestyle Travel Set (Duschgel & Shampoo, Body Lotion und Conditioner)

MALEDIVEN-DUBAI-KOMBI5* Deluxe Kanuhura Resort & Spa & Jumeirah Zabeel Saray Dubai

Kanuhura – eine kleine Robinson Crusoe Insel, die zum idyllischen Resort wurde. Durch die offene Bauweise ver-schwimmen hier die Grenzen zwischen Erde und Himmel. Die Hotelanlage wurde mit viel Liebe zum Detail in die tropische Natur integriert und zeichnet sich durch stil-vollen Komfort und ausgezeichneten Service aus. Traum-hafte, feinsandige Strände, glasklares Wasser und mehr als 40 verschiedene Tauchgründe bieten ideale Voraussetzun-gen für herrlichen Bade- und Tauchurlaub.

Das spektakuläre Strandresort 5* Jumeirah Zabeel Saray befi ndet sich auf der westlichen Hälfte der exklusiven Palm Jumeirah in Dubai und bietet eine atemberaubende Aus-sicht auf den Persischen Golf und die Skyline der Stadt.

Veranstalter (falls nicht anders angegeben): Gulliver‘s Reisen Reisebüro & HandelsgmbH, FN55489b; DVR 0658979; Abwickler Insolvenzversicherung: Europäische Reiseversicherung AG, Versicherer: Zürich Versicherung Pol.-Nr. 701013451972; Veranstalternr.: 1998/0484. Aktuelle Angebote vorbehaltlich Verfügbarkeit. Preis- u. Leistungsänderungen, Rechen- und Druckfehler sowie Tarif- und Kursänderungen sind vorbehalten. Stand: Jänner 2013

Page 96: homes & lifestyle Outdoor Living!

Die sommerliche Hitze verlockt zu erfrischend leichten Essenzen aus dem Reich der Natur. Gerade in der warmen Jahreszeit kommen Düfte besonders intensiv zum Ausdruck, verfliegen allerdings auch wieder rasch. Nachhaltige Sinnes-erlebnisse bescheren nur Duftkompositionen mit charak-terstarker Ausstrahlung, die Sommerstimmung dauerhaft einfangen können. Die elegante Eau de Cologne-Serie von ACQUA COLONIA bietet mit ihrer natürlichen Frische einen unwiderstehlichen Geschmack des Sommers. Bereits ein kleiner Hauch hüllt Körper und Geist in eine Wolke purer, sinnlicher Erfrischung.

Lemon & GingerDer frische Duft nach Zitrone und Ingwer belebt die Sinne und lässt Lebensgeister erwachen. Die Leichtigkeit des Dufts entführt gedanklich in das sonnendurchflutete Sizilien und dessen unerschöpflichen Reichtum an reifen Zitronen-bäumen. Die vitalisierende Wirkung der Zitrusfrucht und der anregende Ingwer verwandeln das Eau de Cologne in ein atemberaubendes Erlebnis von Glücksmomenten.

Gewinnen Sie das Eau de Cologne „Lemon & Ginger“ von Acqua Colonia.

Wir verlosen 12 Stück. Dazu müssen Sie nur folgende Frage richtig beantworten:

In welcher deutschen Stadt liegt das Dufthaus von 4711?

a) München b) Berlin c) Köln

ACQUA COLONIAErfrischung pur aus der Natur

Gewinnspiel

Machen Sie mit unter www.homesandlifestyle.at/gewinnspiel. Einsendeschluss ist der 30.06.2013.Keine Ablöse in bar. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Der Gewinner wird schriftlich verständigt.

Page 97: homes & lifestyle Outdoor Living!

www.gullivers.at

Ihre Lifestyle-Reisespezialisten

Weitere 6 Gulliver’s Reisecenter in Österreich:

1030 Wien, Landstraßer Hauptstraße 65Tel.: 01/714 16 36, of� [email protected]

1190 Wien, Q19 EinkaufsquartierGrinzingerstr. 112, Tel.: 01/320 30 30of� [email protected]

1210 Wien, Franz-Jonas-PlatzBahnhof, Floridsdorf, Tel.: 01/272 84 32of� [email protected]

2000 Stockerau, Wiener Straße 38Merkur Markt, Tel.: 02266/626 88of� [email protected]

4400 Steyr, Enge Gasse 33Tel.: 07252/50 100, of� [email protected]

8055 Seiersberg, Shopping City 3/2, Top 10Tel.: 0316/241 020, of� [email protected]

Susanne Szep

Reisespezialistin: MITTELMEER

Gulliver‘s Lifestyle3400 KlosterneuburgStadtplatz 38, Tel.: 02243/21 111 E-Mail: of� [email protected]

Mag. Susanne Kroker

Reisespezialistin: INDISCHER OZEAN

Gulliver‘s Lifestyle1010 Wien, Palais EsterházyWallnerstraße 4, Tel.: 01/533 44 00 E-Mail: [email protected]

Claudia Nagel-Temmel

Reisespezialistin: SÜDLICHES AFRIKA

Gulliver‘s Lifestyle 2353 GuntramsdorfHauptstraße 55, Tel.: 02236/50 66 66 E-Mail: of� [email protected]

Tina Mann

Reisespezialistin: EUROPA

Gulliver‘s Lifestyle 2483 EbreichsdorfWienerstraße 2, Tel.: 02254/73 200 E-Mail: of� [email protected]

Gulliver‘s Lifestyle 2100 KorneuburgHauptplatz 19, Tel.: 02262/64640 E-Mail: of� [email protected]

Christian Fischmann

Reisespezialist: ORIENT

Gulliver‘s Lifestyle2325 HimbergHauptstraße 44, Tel.: 02235/87 440 E-Mail: of� [email protected]

Veronika Ambrosi

Reisespezialistin: KREUZFAHRTEN

Gulliver‘s Kreuzfahrtencenter1010 Wien, Palais EsterházyWallnerstraße 4, Tel.: 01/533 44 00 E-Mail: of� [email protected]

Thomas Scheuringer

Reisespezialist: INDIEN

Gulliver‘s Lifestyle 5020 SalzburgMozartplatz 5–7, Tel.: 0662/843 840 E-Mail: of� [email protected]

Gulliver‘s Premium Outlet 7111 Parndorf, Designer Outlet Str. 1, Unit 10, Tel.: 02166/43000 E-Mail: of� [email protected]

Iris Busche

Reisespezialistin: SÜDOSTASIEN

Gulliver‘s Lifestyle 2500 Baden, Rathausgasse 9, Tel.: 02252/80350 E-Mail: of� [email protected]

Anita Zeiszer

Reisespezialistin: KARIBIK

Sonja Daum

Reisespezialistin: SKANDINAVIEN

Desiree Haider

Reisespezialistin: STÄDTEREISEN

Domenique Klee

Reisespezialist: KARIBIK & KANAREN

Renate Fürstner

Reisespezialistin: FLÜGE WELTWEIT

Gulliver‘s Lifestyle2401 Fischamend, Dr. Blitzweg 1, Tel.: 02232/78 383E-Mail: of� [email protected]

Gulliver‘s Lifestyle1100 Wien, Columbus Center, Columbusplatz 7–8, Tel.: 01/600 60 00E-Mail: of� [email protected]

Gulliver‘s Lifestyle1150 WienHütteldorferstraße 89, Tel.: 01/786 73 70of� [email protected]

Die sommerliche Hitze verlockt zu erfrischend leichten Essenzen aus dem Reich der Natur. Gerade in der warmen Jahreszeit kommen Düfte besonders intensiv zum Ausdruck, verfliegen allerdings auch wieder rasch. Nachhaltige Sinnes-erlebnisse bescheren nur Duftkompositionen mit charak-terstarker Ausstrahlung, die Sommerstimmung dauerhaft einfangen können. Die elegante Eau de Cologne-Serie von ACQUA COLONIA bietet mit ihrer natürlichen Frische einen unwiderstehlichen Geschmack des Sommers. Bereits ein kleiner Hauch hüllt Körper und Geist in eine Wolke purer, sinnlicher Erfrischung.

Lemon & GingerDer frische Duft nach Zitrone und Ingwer belebt die Sinne und lässt Lebensgeister erwachen. Die Leichtigkeit des Dufts entführt gedanklich in das sonnendurchflutete Sizilien und dessen unerschöpflichen Reichtum an reifen Zitronen-bäumen. Die vitalisierende Wirkung der Zitrusfrucht und der anregende Ingwer verwandeln das Eau de Cologne in ein atemberaubendes Erlebnis von Glücksmomenten.

Gewinnen Sie das Eau de Cologne „Lemon & Ginger“ von Acqua Colonia.

Wir verlosen 12 Stück. Dazu müssen Sie nur folgende Frage richtig beantworten:

In welcher deutschen Stadt liegt das Dufthaus von 4711?

a) München b) Berlin c) Köln

ACQUA COLONIAErfrischung pur aus der Natur

Gewinnspiel

Machen Sie mit unter www.homesandlifestyle.at/gewinnspiel. Einsendeschluss ist der 30.06.2013.Keine Ablöse in bar. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Der Gewinner wird schriftlich verständigt.

Page 98: homes & lifestyle Outdoor Living!

5The Big

Infos & Buchungen:

Gulliver‘s Lifestyle01 / 533 44 00

www.gullivers.at

BÜCHERREGAL, NEU GEDACHT www.lema.it

5

SCHIEBBAR, DREHBAR, WANDELBAR, WUNDERBAR! Ecooking by clei. www.clei.it

2

CINQUECENTO-MÖBEL FÜR ITALOPHILEwww.meritalia.it

1

MUSTERHAFTE TAPETEN www.wallanddeco.com

3

SAFE FÜR MILLIONÄRE – heisst auch so: www.bocadolobo.com

4

Skuril, Kurios,Praktisch, InnovativDie 5 Favourites der Redaktion vom Mailänder Salone del Mobile

Page 99: homes & lifestyle Outdoor Living!

Für mehr Information: [email protected] · +43/(0)1/605 40-78 · www.premiumliving.com

Die PREMIUM LIVING Services:

· PlatinumCardVIPVorteile· AppartementreinigungundInstandhaltungsarbeiten· BenutzungderAcquapuraSPAWellnesswelt· VerschiedenekulinarischeAngebote· KinderbetreuungundspezielleKinder-undAnimationsprogramme· ResidentManager· AufWunschattraktiveRenditemodelleundWeitervermietung

PREMIUM LIVING by Falkensteiner ®IhrLuxus-Appartementmit5*HotelService

Falkensteiner Residences

Senia

Zadar/ KROATIEN

CROATIA

SeniaPUNTA SKALA

Zadar

pSplitp

ulaPululaaa

RijekaR

Zagreb

5The Big

Infos & Buchungen:

Gulliver‘s Lifestyle01 / 533 44 00

www.gullivers.at

BÜCHERREGAL, NEU GEDACHT www.lema.it

5

SCHIEBBAR, DREHBAR, WANDELBAR, WUNDERBAR! Ecooking by clei. www.clei.it

2

CINQUECENTO-MÖBEL FÜR ITALOPHILEwww.meritalia.it

1

MUSTERHAFTE TAPETEN www.wallanddeco.com

3

SAFE FÜR MILLIONÄRE – heisst auch so: www.bocadolobo.com

4

Skuril, Kurios,Praktisch, InnovativDie 5 Favourites der Redaktion vom Mailänder Salone del Mobile

Page 100: homes & lifestyle Outdoor Living!

minuscule™ chair and tableWhy spell it out in capitals, When discrete, simplicity makes a clear statement.

Fritzhansen.com

HANS TAUSDesign. Einrichtung. Planung.

porzellangasse 9, 1090 Wien, tel (01) 3194231- 0mo-Fr 10.00 – 18.00 uhr, sa 10-17 uhrwww.hans-taus.at

Wienerstrasse 1, 7100 neusiedl am seetel (0)2167 / 2000mo-Fr 8.00 - 12.00 uhr und 13.30 - 18.00 uhrsa 9.00 - 17.00www.sachs-wohnen.at

Inserat Republic of Hansen + Partner.indd 1 03.05.13 11:03