HK 2011 Register 14 Fr

180
14 Feller AG l www.feller.ch 14.3 REPERTOIRE 14 Informations techniques Informations générales Prescription de sécurité, type de protection IP, abréviations 14.4 Description d‘assortiment 14.8 Couleurs 14.12 Spécification de matière 14.18 Marquages 14.20 Dessins cotés 14.26 Combinaisons 14.29 Produits électroméchaniques Interrupteurs à poussoir, contacts à poussoirs 14.32 Petite combinaisons 14.42 Interrupteurs rotatifs, contacts pivotant 14.48 Produits électroniques Variateur, régulateur, potentiomètre, régulateur de vitesse 14.53 Thermostats 14.59 Carillon de porte 14.64 Radio ENC 14.65 Voyant d‘orientation et de décoration LED 14.66 Interrupteur Hotelcard 14.66 Systèmes électroniques Système de commande électronique zeptrion 14.67 Détecteur de mouvement et de présence pirios 14.82 Détecteur de fumée 14.92 Systèmes bus KNX 14.97 Poussoirs UNI 14.132 Systèmes d‘accès Système d‘interphone Feller 14.136 Système signaux d‘appel BWE 14.157 Système d‘accès biométrique overto 14.158 Technique de communication Système multimédia dirigon 14.164 Unités de commande Revox 14.173 Prises CECOFLEX 14.175 Telecom 14.176 Boîtes pour la paroi et le sol Boîtes de sol 14.181 Conditions générales de vente 14.183

description

erert

Transcript of HK 2011 Register 14 Fr

14

Feller AG l www.feller.ch 14.3

REPERTOIRE 14 Informations techniques

Informations générales

Prescription de sécurité, type de protection IP, abréviations 14.4

Description d‘assortiment 14.8

Couleurs 14.12

Spécification de matière 14.18

Marquages 14.20

Dessins cotés 14.26

Combinaisons 14.29

Produits électroméchaniques

Interrupteurs à poussoir, contacts à poussoirs 14.32

Petite combinaisons 14.42

Interrupteurs rotatifs, contacts pivotant 14.48

Produits électroniques

Variateur, régulateur, potentiomètre, régulateur de vitesse 14.53

Thermostats 14.59

Carillon de porte 14.64

Radio ENC 14.65

Voyant d‘orientation et de décoration LED 14.66

Interrupteur Hotelcard 14.66

Systèmes électroniques

Système de commande électronique zeptrion 14.67

Détecteur de mouvement et de présence pirios 14.82

Détecteur de fumée 14.92

Systèmes bus

KNX 14.97

Poussoirs UNI 14.132

Systèmes d‘accès

Système d‘interphone Feller 14.136

Système signaux d‘appel BWE 14.157

Système d‘accès biométrique overto 14.158

Technique de communication

Système multimédia dirigon 14.164

Unités de commande Revox 14.173

Prises CECOFLEX 14.175

Telecom 14.176

Boîtes pour la paroi et le solBoîtes de sol 14.181

Conditions générales de vente 14.183

Feller AG l www.feller.ch Général14.4

14

Matériels électriques à basse tension

Ces appareils sont raccordés au réseau électrique domestique 230 V CA. Le contact avec cette tension peut être mortel. Un montage non conforme peut pro-voquer des dégâts matériels ou des dommages pour la santé d’une extrêmement gravité.

Les appareils ne doivent être connectés au réseau électrique domestique

ou déconnectés de celui-ci que par un électricien qualifié. Un électricien

qualifié est une personne qui, de par sa formation professionnelle, ses

connaissances et son expérience ainsi que la connaissance des normes

applicables, est capable d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et

d’identifier les dangers potentiels liés à l’électricité.

Les indications et instructions du manuel correspondant doivent être

strictement observées pour éviter tout dommage et danger.

Il faut couper la ligne d’alimentation au moyen du fu-sible placé en amont avant d’intervenir sur les appa-reils intégrés. Attention, n’entreprendre l’installation que si l’appareil est hors tension (vérifier au moyen d’un multimètre).

Les connexions des appareils devant systématiquement être considé-

rées comme étant sous tension, il convient de respecter la norme sur les

installations à basse tension (NIBT) SEV 1000 concernant la déconnexion

des charges.

Matériels électriques à très basse tension

Ces appareils sont destinés à être raccordés à des circuits très basse tension et ne doivent jamais être raccordés à la basse tension (230 V CA). Un montage non conforme aux règles de l’art dans un environ-nement de produits basse tension (230 V CA) peut provoquer des dégâts matériels ou des dommages pour la santé d’une extrêmement gravité.

Les appareils ne doivent être montés, raccordés ou démontés que par

un électricien qualifié. Un électricien qualifié est une personne qui, de

par sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience

ainsi que la connaissance des normes applicables, est capable d’évaluer

les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les dangers potentiels liés à

l’électricité.

N’effectuer l’installation des appareils en combinaison avec un appareil basse tension (raccordé au secteur) qu’après avoir assuré l’absence de tension électrique (vérifier au moyen d’un multimètre).

L’installation doit être effectuée conformément à la norme sur les installa-

tions basse tension (NIBT) SEV 1000 en vigueur.

ATTENTION: en cas de combinaison avec des appareils basse tension,

veiller à un isolement correct par rapport au réseau à très basse tension

correspondant (SELV, PELV, FELV) selon NIBT.

Type de protection IP

Marquage

Matériau Signalétique

de protection

Degré de

protection

Matériau usuel IP X0

Matériau imperméable aux gouttes IP X1

Matériau imperméable à la pluie (seulement

pour les éclairages)IP X3

Matériau imperméable aux projections d’eau IP X4

Matériau imperméable aux jets d’eau IP X5

Matériau imperméable IP X7

Matériau imperméable à l’eau sous pression

(surpression 5 bars) 5 IP X8

Matériau anti-corrosion c

Matériau protégé contre la poussière IP 5X

Matériau étanche à la poussière IP 6X

Matériau anti-explosion Ex

ou TMatériau résistant à la chaleur

Matériau résistant au froid

Matériau bénéficiant d’une isolation spéciale

Les matériels fournis pour des applications particulières, pour lesquelles il

convient de satisfaire certaines exigences spécifiques, doivent être dotés

du marquage suivant.

Prescriptions de sécurité

Feller AG l www.feller.chGénéral 14.5

14

Explications sur les indices de protection (classes IP)Le degré de protection IP est déterminé par la norme EN 60529 «Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)». Le degré de protection

IP se compose des initiales «IP» et de deux chiffres d’identification, différents en fonction du degré de protection:

Exemple: IP 43

IP Initiales

4 Premier chiffre d‘identification = contre la pénétration d‘un corps étranger et le contact direct

3 Deuxième chiffre d’identification = protection contre l’eau

Contre la pénétration de corps étrangers et le contact direct, premier chiffre d’identificationType de

protection

IP Protection Explication

0 non protégé Pas de protection particulière contre le contact direct ou d’un corps étranger.

1 contre d‘un corps

étranger d‘un diamètre

supérieur 50 mm

Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 50 mm. Pas de

protection contre la pénétration intentionnelle, par exemple avec la main.

2 contre d‘un corps

étranger d‘un diamètre

supérieur 12 mm

Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 12 mm. Contre

l’accès avec les doigts ou des objets de taille comparable.

3 contre d‘un corps

étranger d‘un diamètre

supérieur 2,5 mm

Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 2,5 mm. Contre

l’accès avec des outils, des fils ou tout autre objet similaire d’une épaisseur supérieure à 2,5 mm.

4 contre d‘un corps

étranger d‘un diamètre

supérieur à 1 mm

Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 1 mm. Contre l’accès

avec des fils ou tout autre objet similaire d’une épaisseur supérieure à 1 mm.

5 protégé contre la

poussière

Protection contre les dépôts dangereux de poussière. La protection contre la poussière est com-

plète, mais la pénétration de poussières ne doit pas se faire en telle quantité qu’elle puisse altérer le

fonctionnement du matériel incorporé.

6 imperméable à la

poussière

Protection contre la pénétration de poussière.

Protection contre l’eau, deuxième chiffre d’identificationType de

protection

IP Protection Explication

0 non protégé Pas de protection particulière contre l’eau.

1 contre les gouttes d’eau Les gouttes d’eau tombant à la verticale ne doivent pas avoir d’incidence nuisible.

2 contre les gouttes d’eau

avec un degré d’inclinai-

son jusqu’à 15°

Les gouttes d’eau tombant sur le matériel avec un degré d’inclinaison jusqu’à 15° ne doivent pas

avoir d’effet nuisible.

3 contre l’eau en pluie L‘eau en pluie si celle-ci ne fait pas un angle de plus de 60° avec la verticale ne doit pas avoir

d’effet nuisible.

4 contre les projections

d’eau

Des projections d‘eau de toutes les directions contre le matériau (enveloppe) ne doivent pas avoir

d‘effet nuisible.

5 contre les jets d’eau Un jet d’eau projeté à la lance dans toutes les directions contre le matériau ne doit pas avoir d’effet

nuisible.

6 contre les paquets d’eau De l’eau projetée en paquets et à la lance avec une forte pression ne doit pas pénétrer en quantité

nuisible dans le matériau (boîtier).

7 en cas d’immersion Lorsque le matériau (boîtier) est plongé dans l’eau sous pression et de manière prolongée, l’eau ne

doit pas pénétrer en quantité nuisible.

8 en cas d’immersion

prolongée

Le matériau est adapté à l’immersion prolongée dans des conditions que le fabricant doit décrire.

Ce degré de protection correspond normalement à un matériau étanche et hermétique.

Type de protection IP

Feller AG l www.feller.ch Général14.6

14

ADSL Asymmetric Digital Subscriber Line

APP Montage apparent

BE Ballast électronique

CATV Community Antenna Television System (réseau câblé)

CEM Compatibilité électromagnétique

CVBS Composite Video Baseband Signal

CVC Chauffage, ventilation, climatisation

DALI Digital Addressable Lighting Interface

Standard commun à tous les fabricants pour la commu-

nication numérique bidirectionnelle entre un système de

commande d’éclairage et des ballasts électroniques.

DSL Digital Subscriber Line

dirigon Système multimédia Feller

ED Boutons de sonnerie d’étage

ENC Montage encastré

FELV Functional Extra Low Voltage

HDTV High Definition Television (télévision haute définition)

HVA Installation de distribution domestique

IR Infrarouge

KNX Norme internationale pour l’architecture des systèmes élec-

troniques domestiques (ISO/CEI14543-3)

overto Système d’accès biométrique Feller

PELV Protection by Extra Low Voltage

pirios Détecteur de mouvement et de présence Feller

REG Appareil encastrable

SELV Safety Extra Low Voltage

TE Unité de division (correspond à 1/5 de pouce = 5,08 mm))

TG Carillon de porte

TÖ Ouvre-porte

CUC Câblage universel de communication

UV Sous-répartiteur

visaphon Système d’interphone Feller

zeptrion Système de commande électronique Feller

Abréviations

Feller AG l www.feller.ch 14.7

14

Feller AG l www.feller.ch14.8

14

Général

Application Assortiment Description

sec

BSE Mécanisme avec colonnettes et vis de fixation sans plaque de fixation.

Sans recouvrements, pour combinaisons.

Montage encastré sec

BSM Exécution comme BSE, mais avec plaque de fixation, sans recouvre-

ments.

Montage encastré sec

F Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation et garniture avant.

A monter dans des combinaisons encastré et apparent.

FM Appareil complet avec plaque de fixation mais sans cadre de recouvre-

ment.

FMI Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement.

88 x 88 mm

FMI.NIS Exécution comme FMI mais avec fixation par ressort sans vis dans la boîte

d‘encastrement.

Montage apparent sec

FX.39 Appareil avec capuchon carré en plastique. Hauteur 39 mm, avec plaque

de base et recouvrements en plastique.

FX.54 Appareil avec capuchon carré en plastique. Hauteur 54 mm, avec plaque

de base et recouvrements en plastique.

Montage incorporé sec

FM.TE Appareil complet avec plaque de fixation sans cadre de recouvrement.

BKE Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement.

80 x 115 mm

BKE.53 Comme BKE, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage tournant.

FKE Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement.

80 x 86 mm

FKE.53

FKE.53.SN

Comme FKE, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage tournant.

Comme FKE.53, mais avec boîte d‘encastrement à fixation encliquetable.

Description d‘assortiment

EDIZIOdue

Feller AG l www.feller.ch 14.9

14

Général

Applikation Assortiment Description

Montage encastré sec

P Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation, disque frontal. A monter

dans des combinaisons ENC.

PM Appareil complet avec plaque de fixation sans plaque de recouvrement.

PMI Appareil complet avec plaque de fixation et plaque de recouvrement.

86 x 86 mm

PMI.NIS Exécution comme PMI, mais avec fixation par ressort sans vis dans la

boîte d‘encastrement.

POMI Comme PMI, mais recouvert avec plaque de recouvrement.

POMI.NIS Exécution comme POMI, mais avec fixation par ressort sans vis dans la

boîte d‘encastrement.

Montage apparent sec

X Appareil avec capuchon carré en Duroplast.

Montage incorporé sec

JK Appareil complet avec plaque de fixation, disque frontal et bague JK.

JK.53

JK.53.SN

Comme JK, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage tournant.

Comme JK.53, mais avec boîte d‘encastrement à fixation encliquetable.

Description d‘assortiment

Standard

Feller AG l www.feller.ch14.10

14

Général

Application FLF Assortiment Description

Montage incorporé sec

FLF Appareil avec fixation par ressort à enclencher dans des huisseries,

profilés, etc.

37,5 x 62,5 mm

FLF.6/5 Appareil avec fixation par ressort à enclencher dans des huisseries,

profilés, etc.

75 x 62,5 mm

Application mouillé Assortiment Description

Montage encastré mouillé

NUP Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière.

Montage encastré humide

NUPU Exécution comme NUP mais sans couvercle à charnière.

Montage apparent mouillé

NAP Partie inférieure de boîtier, couvercle et couvercle à charnière.

Montage apparent humide

NAPU Exécution comme NAP, mais sans couvercle à charnière.

Application boîtes pour montage dans le sol Assortiment Description

Montage encastré sec

PMK Appareil avec plaque frontale et couvercle à charnière en laiton, nickelé. A

monter dans les sols.

PMKV Appareil avec plaque frontale, boîtier encastré et couvercle à charnière en

laiton, nickelé. A monter dans les sols.

BDV Support de montage pour appareils FLF et FM. Composé d’un cadre

porteur, d’un cadre de recouvrement et d’un couvercle à charnière ou

rapporté. A monter dans les sols.

Description d‘assortiment

FLF/Mouillé/Boîtes pour montage dans le sol

Feller AG l www.feller.ch 14.11

14

Général

Application Assortiment Description

Montage encastré mouillé

GUP Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière.

Montage encastré humide GUPU Exécution comme GUP, mais sans couvercle à charnière.

Montage apparent mouillé AGA Boîtier, couvercle et couvercle à charnière.

1 entrée M 20 - 1 en haut

AGB Boîtier, couvercle et couvercle à charnière.

2 entrées M 20 - 1 en haut / 1 en bas

AGC Boîtier, couvercle et couvercle à charnière.

2 entrées M 20 - 2 en bas

AGD Boîtier, couvercle et couvercle à charnière.

3 entrées M 20 - 1 en haut / 2 en bas

AGE Boîtier, couvercle et couvercle à charnière.

4 entrées M 20 - 2 en haut / 2 en bas

Montage apparent humide AGUB Exécution comme AG, mais sans couvercle à charnière.

2 entrées M 20 - 1 en haut / 1 en bas

AGUD Exécution comme AG, mais sans couvercle à charnière.

3 entrées M 20 - 1 en haut / 2 en bas

Montage incorporé mouillé

GV Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière.

Montage incorporé humide

GVU Exécution comme GV, mais sans couvercle à charnière.

Description d‘assortiment

Fonte d’aluminium

Feller AG l www.feller.ch14.12

14

Général

Couleurs (Livrable jusqu’au 31. 12. 2011)

EDIZIOdue

Montage encastré Montage apparent Montage incorporé

Couleur FMI Prestige FM F FX.39 FX.54 FKE BKE FM.TE

Blanc • • • • • • • •Noir • • • • • • • •Gris clair • • • • • • • •Gris foncé • • • • • • • •Transparent • • • • • • • •Crema • • • • • • • •Beige • • • • • • • •Brun • • • • • • • •Moca • • • • • • • •Terracotta • • • • • • • •Abricot • • •Lavendel • • •Pistache • • •Vanille • • •Acier chromé poncé •Aluminium noir •Aluminium naturel •Aluminium blanc •Laiton poncé •Laiton poli •Acier chromé poli •Acier naturel •Verre blanc •Verre à glaces •Gris clair

Aluminium poli par billes

Feller AG l www.feller.ch 14.13

14

Général

Standard

Boîtes pour mon-tage dans

le sol FLF Mouillé Fonte d’aluminium

Montage encastré Mont. apparent

Montage incorporé

Montage encastré

Montage incorporé

Montage encastré

Mont. apparent

Montage encastré

Mont. apparent

Montage incorporé

POMI PMI PM P X JK BDV FLF NUP NAP GUP AGB GV

• • • • • • • •

• • • • • • •

• •

• • •

Feller AG l www.feller.ch14.14

14

Général

Couleurs (Livrable dès le 1. 1. 2012)

EDIZIOdue colore

Montage encastré Montage apparent Montage incorporé

Couleurs CodeFeller

NCS* RAL* FMI FM F FX.39 FX.54 FKE BKE FM.TE

INDIVIDUAL

lemon 88 S 0570-G70Y – • • •olive 80 S 4050-G90Y 1020 • • •berry 41 S 0580-Y90R 3020 • • •

WELLNESS

vanille 37 S 1010-Y10R 1015 • • •crema 35 S 1005-Y40R 9001 • • • • • • • •sand 36 S 3010-Y10R 1019 • • • • • • • •coffee 57 S 7010-Y30R 8028 • • • • • • • •

PUR

blanc 61 S 0500-N 9010 • • • • • • • •silver 08 metallic 860-M • • • • • • • •gris clair 65 S 2500-N 7047 • • • • • • • •gris foncé 67 S 6500-N 7012 • • • • • • • •noir 60 S 9000-N 9005 • • • • • • • •

orange (réseaux spéciaux)

39 S 0585-Y60R 2004 • • • • •

laiton chromé 02 – –

acier chromé poncé FA – –

acier chromé anthrazit FB – –

acier chromé or FC – –

aluminium anodisé nature

52 – –

gris clair 62 – 7035

aluminium poli par billes 09 – –

* Teinte standard NCS et RAL la plus proche

Feller AG l www.feller.ch 14.15

14

Général

StandardBoîtes pour mon-tage dans le sol FLF Mouillé Fonte d’aluminium

Montage encastré Montage apparent

Montage incorporé

Montage encastré

Montage incorporé

Montage encastré

Montage apparent

Montage encastré

Montage apparent

Montage incorporé

POMI PMI PM P X JK BDV PMK, PMKV

FLF NUP NAP GUP AGB GV

• • • • • • • • •

• • • • • • • •

• • • •

• •

• • •

Feller AG l www.feller.ch14.16

14

Général

Couleurs

EDIZIOdue eleganceEDIZIOdue elegance Plaque frontale: aluminium affinéTouche: matériau originalCadre de recouvrement: matériau original

CodeFeller

NCS* RAL*

INDIVIDUAL

pearl | effect 92 S 1502-B50G – •miroir satin

1G – – •

arctic 91 S 0500-N 9010 •marbre blanc

2B – – •

WELLNESS

mocca | effect 99 S 8505-Y20R 8019 •or noir poli

0J – – •

hazel 97 S 7010-Y10R 7006 •laiton champagne

0K – – •

PUR

stone | effect 95 S 3502-Y 7030 •acier chromé poli

0G – – •

graphite 90 S 9000-N 9005 •verre noir

1E S 9000-N 9005 •

* Teinte standard NCS et RAL la plus proche

Feller AG l www.feller.ch 14.17

14

Général

EDIZIOdue prestige EDIZIOdue elegance

EDIZIOdue prestige Cadre de recouvrement, matériau original

CodeFeller

NCS* RAL*

INDIVIDUAL

verre indigo 1D S 5030-B10G 5009 •verre ornement 1F S 0500-N, silver 9010 •aluminium blanc 0D S 0500-N 9010 •marbre blanc 2B – – • •miroir satin 1G – – • •

WELLNESS

ardoise 2A – – •eternit 2C – – •chêne relief 2D – – •laiton champagne 0K – – • •or noir poli 0J – – • •

PUR

verre blanc 1C S 0500-N 9010 •aluminium 0C – – •acier chromé poncé 0A – – •acier chromé poli 0G – – • •verre noir 1E S 9000-N 9005 • •

EDIZIOdue prestige Accessoires: cadre supplémentaire

blanc 61 S 0500-N 9010 • •noir 60 S 9000-N 9005 • •neon-lemon 881 – 1026 •neon-berry 411 – 2005 •

* Teinte standard NCS et RAL la plus proche

Feller AG l www.feller.ch14.18

14

Général

Spécification de matière

Assortiment Couvercle / Boîtier Mécanismes Composants métalliques

Joints d’étanchéité

EDIZIOdue Matière thermoplastique

Polycarbonate-Acrylnitryl-

Styrène-Acrylique

PC-ASA

sans halogène

Matière thermoplastique

Polyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66

Polyamide 6, PA6 GF FR

Polycarbonate, PC GF FR ou PC

Standard Matière duroplastique

UF

sans halogène

Matière thermoplastique

Polyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66

Polyamide 6, PA6 GF FR

Polycarbonate, PC GF FR ou PC

FLF Matière thermoplastique

Polycarbonate PC

sans halogène

Matière thermoplastique

Polycarbonate PC

Assortiment

mouillé

Matière thermoplastique

Polyester, PBTP

halogenfrei

Matière thermoplastique

Polyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66

Polyamide 6, PA6 GF FR

Polycarbonate, PC GF FR ou PC

Acier

inoxydable au

chrome-nickel

CR-Ni 17/7

Membrane et joint

d’étanchéité = Caoutchouc

silicone

Mousse de caoutchouc =

Caoutchouc-EPDM-chloro-

prène

Assortiment

fonte

d’aluminium

Fonte d’aluminium

AlMg2

Matière thermoplastique

Polyamide 6.6, PA66 GF FR

Acier

inoxydable au

chrome-nickel

CR-Ni 17/7

Membrane = EPDM

Joints d’étanchéité = CR /

EPDM

Boîtes de sol PMK, PMKV = Laiton nickelé

BDV = acier chromé

Matière thermoplastique

Polyamide 6.6, PA66 GF FR

Matériau FELLER. de haute qualité et durable

EDIZIOdue colore, elegance, prestige

Utilisation

��EDIZIOdue est une gamme de produits attractive et complète, forte

d’une philosophie de design cohérente avec des solutions convain-

cantes quant à la forme et à la fonction pour une décoration d’intérieur

raffinée dans le domaine privé et professionnel.

Matériau prestige et elegance

��Cadre de recouvrement en matériaux véritables: verre, acier, laiton,

aluminium

Matériau EDIZIOdue colore

��Mélange de polymères thermoplastiques (PC-ASA)

��Robuste et résistant à la rupture

��Résistant à la température de –20 °C à +60 °C

��Bonne résistance aux intempéries et à la lumière

Etat de surface

��Variable en raison des matériaux véritables

��Surface mate structurée

��Structure «EDIZIO» optimale

Nettoyage

��Essuyer avec un chiffon à peine humide (de préférence en microfibre).

Pour les taches particulièrement tenaces, on peut utiliser un nettoyant

léger, non abrasif, par exemple du liquide vaisselle. Les nettoyants puis-

sants (par exemple diluants,acétone, toluène) risquent d’endommager

les matériaux véritables, le plastique et la peinture!

Standard

Domaine d’utilisation

��Un classique intemporel. Très réfractaire à la saleté, durable et résistant

aux rayures, donc souvent utilisé pour les utilisations intérieures pour les

locaux annexes (cave, garage, cage d’escalier, habitat simple).

Matières

��Duroplast (résine d’urée)

��Bonne résistance chimique

��Résistant à la température de -20 °C à +60 °C

��Résistant aux rayures

��Très faible adhérence des salissures

��Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière

��Sans halogènes

Etat de surface

��Surface lisse, dure et brillante

Type de protection

��Selon EN: IP20 pour locaux secs

Nettoyage

��Les produits ménagers usuels conviennent pour le nettoyage.

Feller AG l www.feller.ch 14.19

14

Général

Mouillé

Domaine d’utilisation

��Partout où de l’humidité, de la vapeur ou des éclaboussures peuvent

atteindre l’appareil (jardin, garage, balcon, cuisine industrielle, buan-

derie…) ou lorsque’on exige une résistance mécanique accrue (p. ex.

centres d’achat, gares, piscines et locaux publics

Matières

��Boîtier de matière thermoplastique résiliente de haute qualité (polyester)

��Membrane et joint d’étanchéité sont de caoutchouc silicone

��Construction massive et mécaniquement très résistance

��Indéformable

��Résistance permanente à la température de -25 °C à +80 °C

��Limite de température 1 heure de -50 °C à +100 °C

��Flexibilité au froid jusqu’à -40 °C

��Bonne résistance chimique (partiellement aussi aux lessives, à l’acide

lactique, aux huiles minérales, à l’essence, etc.)

��Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière

��Sans halogènes

Etat de surface

��Surface mate et lisse

Couleurs

��Pièces noires avec laque polyuréthane 2K préservant la résistance

chimique.

Type de protection

��Selon EN: selon le type d’appareil (avec/sans couvercle)

– Protection contre les jets d’eau IP55

– Protection contre les éclaboussures IP44

– Protection contre les égouttements IP21

Nettoyage

��Les produits ménagers usuels conviennent pour le nettoyage. On peut

également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme

diluée.

Fonte

Domaine d’utilisation

��Partout où la robustesse et la fiabilité jouent un grand rôle (gares,

construction de machines, halles de sport, installations extérieures,

industrie alimentaire, construction routière…)

Matières

��Boîtier de fonte d’aluminium AlMg2 (alliage d’aluminium et de magné-

sium)

��Membrane et joint d’étanchéité sont de caoutchouc silicone

��Propriétés de résistance élevées

��Résistance à la température en fonction de l’utilisation

��Bonne résistance chimique (partiellement aussi aux lessives à l’acide

lactique, aux huiles minérales, à l’essence, à l’eau de mer, etc.)

��Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière

Etat de surface

��Le microbillage compacte et densifie la surface, si bien que les pores

de la fonte sont fermés

Type de protection

��Selon EN: selon le type d’appareil et l’exécution (avec/sans couvercle à

charnière)

– Protection contre les éclaboussures IP54

– Protection contre les égouttements IP21

Nettoyage

��Les produits ménagers usuels conviennent pour le nettoyage. On peut

également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme

diluée.

FLF

Domaine d’utilisation

��Lorsque la place est très mesurée, p. ex. dans des huisseries de porte

mais ausssi pour des tableaux de distribution de restaurants, des boîtes

de sol et autres.

Matières

��Polycarbonate thermoplastique

��Résistant à la température de -20 °C à +60 °C

��Bonne résistance aux intempéries et à la lumière

��Sans halogènes

Etat de surface

��Surface structurée mate

Type de protection

��Selon EN: IP20 pour locaux secs

Nettoyage

��Essuyer avec un chiffon humide (microfibre de préférence). Pour des

taches particulièrement tenaces, on peut utiliser un produit de net-

toyage non détergent, p. ex. un nettoyant ménager. Des produits de

nettoyage agressifs (p. ex. solvant, acétone, toluène) peuvent endom-

mager la matière synthétique et la couche de peinture!

Boîtes de sol

Domaine d’utilisation

��Partout où ‘alimentation électrique doit se faire depuis le sol (p. ex.

salles de présentation et de conférence, grands bureaux, habitat de

conception moderne, locaux d’exposition et de démonstration).

Matières

��Plaque de recouvrement: acier chromé, maintenant aussi avec

n’importe quel revêtement de sol individuel (carreaux, clinker, parquet,

PVC, moquette)

��Cuvette: polyamide thermoplastique

��Force portante max. 100 kg par boîte

��Résistance à la température de -5 °C à +45 °C

Etat de surface

��Acier chromé poli, acier chromé doré et anthracite avec application

supplémentaire d’une couche PVC, ou surface selon revêtement au sol

choisi.

Type de protection

��Selon EN

– IP20 pour locaux secs

Nettoyage

��Balayage humide comme pour le sol environnant avec des produits de

nettoyage usuels. On peut également utiliser des produits de nettoyage

industriel sous forme diluée.

IndicationPour de plus amples informations sur le matériel et l’entretien, merci de

vous reporter à la brochure descriptive du produit.

Indications de marqueBEAMIT, dirigon, pirios, zeptrion, overto, visaphon et EDIZIO ainsi que le

logo correspondant sont des marques déposées de FELLER AG.

Spécification de matière

Feller AG l www.feller.ch14.20

14

Général

Sur les appareils EDIZIOdue colore, les marquages peuvent être réalisés

sur les cadres FMI et, en partie, sur les plaques frontales et les éléments

fonctionnels. Cela vaut pour l’ensemble tous coloris EDIZIOdue en plas-

tique.

Couleurs de caractère

Couleur d’appareil Couleur de

caractère*Gris

INDIVIDUAL lemon �

olive �

berry �

WELLNESS vanille �

crema �

sand �

coffee �

PUR blanc �

silver �

gris clair �

gris foncé �

noir �

Réseaux spéciaux orange �

* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser.

– Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du

genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc

se produire de légères variations de couleur des marquages

Exemples

Ost

West

Storen

Storen

Türsteuerung

NOT-AUS

EDIZIOdue colore

Le marquage – rien de plus simple

Le matériel d’installation électrique Feller est livré sans marquage ou

pourvu d’un marquage fonctionnel d’usine (interrupteur rotatif / contact

à impulsion, etc.). Il vous est également possible de commander des

marquages particuliers. Le catalogue de marquages Feller vous présente

les possibilités de marquage des appareils Feller. Les marquages sont

répartis en catégories de prix.

Marquages standard

Police Arial

Taille 3,5 mm

Nombre de

caractères

Voir assortiment. Le nombre de caractères

par lignes est variable; il dépend de la

constellation des chiffres et des lettres.

Symboles Epaisseur de trait 0,4 mm

Grandeur des

symboles

7 x 7 mm

5 x 5 mm (zeptrion, KNX, poussoir

électronique)

Marquages spéciales

Police Arial

Taille 2,5 mm, 5 mm, 7 mm

Nombre de

caractères

Voir assortiment. Le nombre de caractères

par lignes est variable; il dépend de la

constellation des chiffres et des lettres.

Symboles Epaisseur de trait 0,4 mm (peut varier)

Grandeur des

symboles (mm)

5 x 5

7 x 7 (zeptrion, KNX, poussoir électronique)

10 x 10

15 x 15

Symboles et logos

spécifi ques au client

Peuvent être réalisés. Facturés selon

les frais effectifs.

Marquages

Général

Feller AG l www.feller.ch 14.21

14

Général

Informations sur le texte de marquage

Police de caractères Arial Unicode

Taille de caractère 8pt / 2 mm

Epaisseur de trait 0,4 mm

Exécution Exécution gravée au laser et revêtue (couleur de

revêtement définie par codes couleurs NCS)

Informations sur le symbole de marquage

Taille de symbole 6 mm (Symbole centré dans champ

de 6 x 6 mm)

Epaisseur de trait 0,4 mm

Exécution gravée au laser

Exemples

EDIZIOdue elegance

Feller AG l www.feller.ch14.22

14

Général

Sur les appareils Standard, les marquages peuvent être réalisés sur les

plaques de recouvrement (PMI, POMI) et, en partie, sur les disques et les

élé-ments fonctionnels. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc, noir

et orange (prises pour réseaux spéciaux).

Couleurs de caractère

Couleur d’appareil Couleur de

caractère*Gris Blanc

Blanc �

Noir �

Réseaux spéciaux Orange �

* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser.

– Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du

genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc

se produire de légères variations de couleur des marquages.

Exemple

Sur les appareils FLF, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques

frontales et, en partie, sur boutons. Cela vaut pour les appareils en cou-

leur blanc, noir et orange (prises pour réseaux spéciaux).

Couleurs de caractère

Couleur d’appareil Couleur de

caractère*Gris Blanc

Blanc �

Noir �

Réseaux spéciaux Orange �

* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser.

– Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du

genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc

se produire de légères variations de couleur des marquages.

Exemples

Standard FLF

Sur les appareils Mouillé en matière ther-moplastique, les marquages

peuvent être réalisés sur les plaques frontales (couvercle) et sur calottes

de lampe témoin. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc et gris.

Couleurs de caractère

Couleur d’appareil Couleur de

caractère*Gris Blanc

Blanc �

Noir �

* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser.

– Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du

genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc

se produire de légères variations de couleur des marquages.

Exemples

Sur les appareils Fonte d’aluminium (GUP, AGB, GV), les marquages

peuvent être réalisés sur les cadre de montage des appareils GUP, sur

clapet et sur calotte de lampe témoin.

Couleurs de caractère

Couleur d’appareil Couleur de

caractère

Noir

Aluminium naturel �

Exemples

Mouillé Fonte d’aluminium

Feller AG l www.feller.ch 14.23

14

Général

Marquage standardTextes standard

No Texte Nombre de caractères

500 Encl. / Décl. 13

501 Encl. 5

502 Décl. 5

503 Montée / Descente 17

504 Montée 6

505 Descente 8

506 Clair / sombre 14

507 Clair 5

508 Sombre 6

509 Eclaraige ON 12

510 Eclaraige OFF 13

511 Lampe 1 / lampe 2 17

512 Lampe 3 / lampe 4 17

513 Lampe 1 7

514 Lampe 2 7

515 Lampe 3 7

516 Lampe 4 7

517 ENCL. Central 14

518 DECL. Zentral 14

519 ARRET D‘URGENCE 15

520 Alarme 6

521 Occupé 6

522 En service 10

523 Entrer 6

524 Gêle 4

525 Ne pas entrer 13

526 Dérangement 11

527 Fermé 5

Feller AG l www.feller.ch14.24

14

Général

Marquage standardSymboles standard

Lumière

Nr. Symbole

0901

0902

0909

0910

0914

0915

0917

0931

0932

0934

0935

0946

0947

0948

0968

0969

0972

0973

0974

0978

0979

0983

1004

1005

1010

1014

1028

1030

1032

1033

1100

1101

1103

1108

1129

Volet roulant

Nr. Symbole

0907

0908

0919

0920

0921

0924

0928

0929

0939

0940

0987

0941

0942

0943

0944

0945

0955

0956

0980

0981

0982

1007

1008

Rideaux, toile

Nr. Symbole

0918

0925

0922

0923

0926

0927

0951

0952

0962

0963

1006

0953

0954

Nr. Symbole

1130

1131

1132

1133

1134

1135

1138

Feller AG l www.feller.ch 14.25

14

Général

Marquage standardSymbole EDIZIOdue elegance

Nr. Symbole

1401

1401

1402

1402

1403

1404

1405

1406

1407

1408

1409

1410

1411

1412

1413

1414

1415

1416

1417

1418

1419

1420

1421

Marquage standardSymboles standard

Général

Nr. Symbole

0905

0906

0913

0938

1128

0916

0959

0960

0967

0970

0971

0977

0988

1013

1016

1026

1029

1102

1122

1123

1124

1125

1127

1137

1139

1140

1141

1142

1143

1144

1145

1146

1147

1148

1152

1153

Chauffage, ventil., climatis.

Nr. Symbole

0903

0911

0912

0936

0937

0949

0950

0964

0965

0989

1012

1015

1017

1018

1019

1020

1021

1031

1104

1109

1111

1110

1115

1120

1126

Sécurité

Nr. Symbole

0904

0957

0958

1001

1002

0961

1024

1105

1106

1107

1149

1150

1151

Feller AG l www.feller.ch14.26

14

Général

EDIZIOdue colore Standard EDIZIOdue prestigeDim. extérieurs mm Dim. extérieurs mm Dim. extérieurs mm

Disposition Hauteur Largeur Hauteur Largeur Hauteur Largeur

1 appareil 1 88 88 86 86 94 94

2 appareils 1 x 2 88 148 86 146 94 154

3 appareils 1 x 3 88 208 86 206 94 214

4 appareils 1 x 4 88 268 86 266 94 274

2 appareils 2 x 1 148 88 146 86 154 94

4 appareils 2 x 2 148 148 146 146 154 154

6 appareils 2 x 3 148 208 146 206 154 214

8 appareils 2 x 4 148 268 146 266 154 274

3 appareils 3 x 1 208 88 206 86 214 94

6 appareils 3 x 2 208 148 206 146 214 154

9 appareils 3 x 3 208 208 206 206 214 214

12 appareils 3 x 4 208 268 206 266 214 274

4 appareils 4 x 1 268 88 266 86 274 94

8 appareils 4 x 2 268 148 266 146 274 154

12 appareils 4 x 3 268 208 266 206 274 214

7,3

60

148

60

148

4 3,5

60

154

144

60

154

Dessins cotés

Cadre EDIZIOdue coloreCadre prestige

Feller AG l www.feller.ch 14.27

14

Général

Dimens. extérieurs mmDisposition Hauteur Largeur

2 appareils 1 x 2 100 112,5

3 appareils 1 x 3 100 150

4 appareils 1 x 4 100 187,5

5 appareils 1 x 5 100 225

6 appareils 1 x 6 100 262,5

4 appareils 2 x 2 162,5 112,5

6 appareils 2 x 3 162,5 150

8 appareils 2 x 4 162,5 187,5

10 appareils 2 x 5 162,5 225

12 appareils 2 x 6 162,5 262,5

6 appareils 3 x 2 225 112,5

9 appareils 3 x 3 225 150

12 appareils 3 x 4 225 187,5

15 appareils 3 x 5 225 225

18 appareils 3 x 6 225 262,5

8 appareils 4 x 2 312,5 112,5

12 appareils 4 x 3 312,5 150

16 appareils 4 x 4 312,5 187,5

20 appareils 4 x 5 312,5 225

24 appareils 4 x 6 312,5 262,5

10 appareils 5 x 2 400 112,5

15 appareils 5 x 3 400 150

20 appareils 5 x 4 400 187,5

25 appareils 5 x 5 400 225

30 appareils 5 x 6 400 262,5

12 appareils 6 x 2 462,5 112,5

18 appareils 6 x 3 462,5 150

24 appareils 6 x 4 462,5 187,5

30 appareils 6 x 5 462,5 225

36 appareils 6 x 6 462,5 262,5

����

����

����

����

����

��

��� ��� ���

�����

��� ���

����

����

���

���

�����������������

�� ������

�� �����

�������

Dessins cotés

FLF

Feller AG l www.feller.ch14.28

14

Général

Dessins cotés

Assortiment mouillé

Dessins cotés

Assortiment fonte d’aluminium

Dimens. extérieurs mmNUP Disposition Hauteur Largeur

2 appareils 1 x 2 87 187

3 appareils 1 x 3 87 287

2 appareils 2 x 1 187 87

4 appareils 2 x 2 225 225

6 appareils 2 x 3 225 325

8 appareils 2 x 4 225 425

3 appareils 3 x 1 287 87

6 appareils 3 x 2 325 225

9 appareils 3 x 3 325 325

12 appareils 3 x 4 325 425

8 appareils 4 x 2 425 225

12 appareils 4 x 3 425 325

16 appareils 4 x 4 425 425

Dimens. extérieurs mmGV Disposition Hauteur Largeur

2 appareils 1 x 2 125 225

3 appareils 1 x 3 125 325

4 appareils 1 x 4 125 425

2 appareils 2 x 1 225 125

4 appareils 2 x 2 225 225

6 appareils 2 x 3 225 325

8 appareils 2 x 4 225 425

3 appareils 3 x 1 325 125

6 appareils 3 x 2 325 225

9 appareils 3 x 3 325 325

12 appareils 3 x 4 325 425

4 appareils 4 x 1 425 125

8 appareils 4 x 2 425 225

12 appareils 4 x 3 425 325

16 appareils 4 x 4 425 425

Dimens. extérieurs mmGUP, AG Disposition Hauteur Largeur

2 appareils 1 x 2 106 206

2 appareils 1 x 2 98 166

2 appareils 2 x 1 206 106

2 appareils 2 x 1 166 98

Dimens. extérieurs mmNAP Disposition Hauteur Largeur

2 appareils 1 x 2 87 177

2 appareils 2 x 1 177 87

62.5 100 62.5

62.5

62.5

100

R 5

12.5

12.5

200

12.512.5 200

72 +- 0.2

ø 69

M3

56

M3

62.5 100 62.5

62.5

62.5

100

R 5

12.5

12.5

200

12.512.5 200

ø 69

M3

61

Feller AG l www.feller.ch 14.29

14

Général

Dimensions extérieurs

(hauteur x largeur) mm

EDIZIOdue colore(FMI)

EDIZIOdue prestige(FMI)

Standard

(PMI)

FLF Assortiment mouillé(NUP)

Assort. fonte d’aluminium(GV, GUP*)

�� 2 appareils 1 x 2 88 x 148 94 x 154 86 x 146 100 x 112,5 87 x 187125 x 225106 x 206*

��� 3 appareils 1 x 3 88 x 208 94 x 214 86 x 206 100 x 150 87 x 287 125 x 325

���� 4 appareils 1 x 4 88 x 268 94 x 274 86 x 266 100 x 187,5 125 x 425

����� 5 appareils 1 x 5 100 x 225

������ 6 appareils 1 x 6 100 x 262,5

�� 2 appareils 2 x 1 148 x 88 154 x 94 146 x 86 187 x 87

225 x 125206 x 106*

���� 4 appareils 2 x 2 148 x 148 154 x 154 146 x 146 162,5 x 112,5 225 x 225 225 x 225

������ 6 appareils 2 x 3 148 x 208 154 x 214 146 x 206 162,5 x 150 225 x 325 225 x 325

�������� 8 appareils 2 x 4 148 x 268 154 x 274 146 x 266 162,5 x 187,5 225 x 425 225 x 425

���������� 10 appareils 2 x 5 162,5 x 225

������������ 12 appareils 2 x 6 162,5 x 262,5

��� 3 appareils 3 x 1 208 x 88 214 x 94 206 x 86 287 x 87 325 x 125

������ 6 appareils 3 x 2 208 x 148 214 x 154 206 x 146 225 x 112,5 325 x 225 325 x 225

��������� 9 appareils 3 x 3 208 x 208 214 x 214 206 x 206 225 x 150 325 x 325 325 x 325

������������ 12 appareils 3 x 4 208 x 268 214 x 274 206 x 266 225 x 187,5 325 x 425 325 x 425

��������������� 15 appareils 3 x 5 225 x 225

������������������ 18 appareils 3 x 6 225 x 262,5

����

4 appareils 4 x 1 268 x 88 274 x 94 266 x 86 425 x 125

��������

8 appareils 4 x 2 268 x 148 274 x 154 266 x 146 312,5 x 112,5 425 x 225 425 x 225

������������

12 appareils 4 x 3 268 x 208 274 x 214 266 x 206 312,5 x 150 425 x 325 425 x 325

����������������

16 appareils 4 x 4 312,5 x 187,5 425 x 425 425 x 425

��������������������

20 appareils 4 x 5 312,5 x 225

������������������������

24 appareils 4 x 6 312,5 x 262,5

����������

10 appareils 5 x 2 400 x 112,5

���������������

15 appareils 5 x 3 400 x 150

��������������������

20 appareils 5 x 4 400 x 187,5

�������������������������

25 appareils 5 x 5 400 x 225

������������������������������

30 appareils 5 x 6 400 x 262,5

������������

12 appareils 6 x 2 462,5 x 112,5

������������������

18 appareils 6 x 3 462,5 x 150

������������������������

24 appareils 6 x 4 462,5 x 187,5

������������������������������

30 appareils 6 x 5 462,5 x 225

������������������������������������

36 appareils 6 x 6 462,5 x 262,5

Combinaisons

Dimensions cadres/plaques de recouvrement pour combinaisons montage encastré

Feller AG l www.feller.ch14.30

14

Général

Dimensions extérieurs (hauteur x largeur)

EDIZIOdue colore(FX)

mm

Standard(X)

mm

Assortiment mouillé (NAP)

mm

Assort. fonted’aluminium (AG)

mm�� 2 appareils 2 x 1 140 x 74 120 x 60 177 x 87 166 x 98

�� 2 appareils 1 x 2 74 x 140 60 x 120 87 x 177 98 x 166��� 3 appareils 3 x 1 180 x 60 325 x 125

��� 3 appareils 1 x 3 60 x 180 125 x 325

Combinaisons

Dimensions cadres/plaques de recouvrement pour combinaisons montage apparent

Constitution du numéro d’article pour combinaisons montage encastré et montage apparent

Combinaisonvertical

Réf pour

combinaison 0.KOMB.FMI.3x2.61

Appareil 1 7563.F.61

2 7561.F.61

3 40660.RL.F.61.74

4 40660.RL.F.61.74

5 82303.F.61

6 751.F.61

Combinaison

Exécution

Nombre d’appareil en vertical

Nombre d’appareil en horizontal

Couleur (cadre)

Couleur (appareil)

Couleur (LED)

1

1

3

5

2

2

4

6

Combinaisonhorizontal

Réf pour

combinaison 0.KOMB.FMI.1x2.61

Appareil 1 7563.F.61

2 87303.F.61

Feller AG l www.feller.ch 14.31

14

Général

Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.32

14

Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

Contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de

travail, unipolaire

Contact à poussoir, inverseurConnexion comme schéma 3,

unipolaire

R

A

230 V ACLN 230 V ACL

N

7563.AR.xxx

Non lumineux

illuminable avec 688.230V.LED.xx

7563.xxx

Non lumineux

illuminable avec 688.230V.LED.xx

230 V ACLN

R

A

230 V ACLN

7563.ARL.xxx

Éclairage d‘orientation

7563.LS.xxx

Éclairage d‘orientation

230 V ACLN

R

A

230 V ACLN

7563.ARK.xxx

Éclairage permanent

7563.KS.xxx

Éclairage permanent

230 V ACLN

R

A

230 V ACLN

7563.ARK.xxx

Éclairage de contrôle

7563.KS.xxx

Éclairage de contrôle

Contact à poussoir, inverseurConnexion comme schéma 3,

bipolaire

Contact à poussoir, permutateurConnexion comme schéma 6,

unipolaire

230 V ACLN 230 V ACL

N

7569.xxx

Non lumineux

illuminable avec 688.230V.LED.xx

7566.xxx

Non lumineux

illuminable avec 688.230V.LED.xx

230 V ACLN 230 V ACL

N

7569.LS.xxx

Éclairage d‘orientation

7566.LS.xxx

Éclairage d‘orientation

230 V ACLN 230 V ACL

N

7569.KS.xxx

Éclairage permanent

7566.KS.xxx

Éclairage permanent

230 V ACLN 230 V ACL

N

7569.KS.xxx

Éclairage de contrôle

7566.KS.xxx

Éclairage de contrôle

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

3c

3d

4a

4b

4c

4d

Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.33

14

Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

Contact/interrupteur à poussoir, fermeture-ouverture + inverseurConnexion comme contact de

travail / schéma 3, 2x unipolaire

2x fermeture-ouvertureConnexion comme contact de

travail / contact de travail,

2x unipolaire

230 V ACLN

R

A

230 V ACLN

R

AR

A

7563.AR63.xxx

Non lumineux

7563.AR63AR.xxx

Non lumineux

Interrupteur à poussoir pour lumière et ventilateurConnexion comme contact de

travail / schéma 3, 2x unipolaire

230 V ACLN

M

100

756363.KS.xxx

Éclairage de contrôle

Contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de

travail, bipolaire

Interrupteur à poussoir double, série inverseur-inverseurConnexion comme schéma 3+3,

2x unipolaire

230 V ACLN

R

AR

A

230 V ACLN

7569.AR.xxx

Non lumineux

7561.xxx

Non lumineux

LED d‘orientation

LED de contrôle ou

permanent

Élément d‘éclairage

au-dessus

Élément d‘éclairage

au-dessous

100

Supplément pour LED

pour ventilateurs avec

arrêt temporisé

Connecteur standard

Connecteur croisé

5a

9a

6a 7a 8a

Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.34

14

Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

Contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de travail, unipolaire

A

R

A

R

NL 230 V AC

7563.AR.xxx 7563.AR.xxx

Non lumineux

illuminable avec 688.230V.LED.xx

A

R

A

R

NL 230 V AC

7563.ARL.xxx7563.ARL.xxx

Éclairage d‘orientation

A

R

A

R

NL 230 V AC

7563.ARK.xxx7563.ARK.xxx

Éclairage permanent

A

R

A

R

NL 230 V AC

7563.ARK.xxx7563.ARK.xxx

Éclairage de contrôle

Interrupteur à poussoir, inversionConnexion comme schéma 3, unipolaire

NL 230 V AC

7563.xxx7563.xxx

Non lumineux

illuminable avec 688.230V.LED.xx

NL 230 V AC

7563.LS.xxx7563.LS.xxx

Éclairage d‘orientation

NL 230 V AC

7563.KS.xxx7563.KS.xxx

Éclairage permanent

NL 230 V AC

7563.KS.xxx7563.KS.xxx

Éclairage de contrôle

11a 12a

11b 12b

11c 12c

11d 12d

Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.35

14

Interrupteurs à poussoirs / Contacts à poussoir

Interrupteur à poussoir, inversionConnexion comme schéma 3, bipolaire

230 V ACLN

7569.xxx 7569.xxx

1)

Non lumineux

illuminable avec 688.230V.LED.xx

230 V ACLN

7569.LS.xxx 7569.LS.xxx

1)

Éclairage d‘orientation

(pour 1 système de commutation par interrupteur seulement)

NL 230 V AC

1)

7569.KS.xxx 7569.KS.xxx

Éclairage permanent

NL 230 V AC

7569.KS.xxx 7569.KS.xxx

1)

Éclairage de contrôle

(pour 1 système de commutation par interrupteur seulement)

1) Attention:

enlever le connecteur

standard

LED d‘orientation

LED de contrôle ou

permanent

Élément d‘éclairage

au-dessus

Élément d‘éclairage

au-dessous

Connecteur standard

13a

13b

13c

13d

Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.36

14

Interrupteur à poussoir, permutateura) Connexion comme schéma 3, unipolaire

b) Connexion comme schéma 6, unipolaire

NL 230 V AC

7563.xxx

a)

7563.xxx

a)

7566.xxx

b)

Non lumineux

NL 230 V AC

7563.LS.xxx

a)

7563.LS.xxx

a)

7566.LS.xxx

b)

Éclairage d‘orientation

NL 230 V AC

7563.KS.xxx

a)

7563.KS.xxx

a)

7566.KS.xxx

b)

Éclairage permanent

NL 230 V AC

7563.KS.xxx

a)

7563.KS.xxx

a)

7566.KS.xxx

b)

Éclairage de contrôle

Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

14a

14b

14c

14d

Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.37

14

Contact à poussoir double / interrupteur à poussoira) Connexion comme contact de travail, unipolaire

b) Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire

c) Connexion comme schéma 3, unipolaire

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.AR.xxx

a)

7563.AR63.xxx

b)

7563.xxx

c)

Non lumineux

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.ARL.xxx

a)

7563.AR63.xxx

b)

7563.LS.xxx

c)

Éclairage d‘orientation

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.ARK.xxx

a)

7563.AR63.xxx

b)

7563.KS.xxx

c)

Éclairage permanent

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.ARK.xxx

a)

7563.AR63.xxx

b)

7563.KS.xxx

c)

Éclairage de contrôle

Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

LED d‘orientation

LED de contrôle ou

permanent

Élément d‘éclairage

au-dessus

Élément d‘éclairage

au-dessous

Connecteur standard

Connecteur croisé

15a

15b

15c

15d

Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.38

14

Contact à poussoir doublea) Connexion comme contact de travail, unipolaire

b) Connexion comme contact de travail / contact de travail, 2x unipolaire

A

R

A

R

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.AR.xxx

a)

7563.AR.xxx

a)

7563.AR63AR.xxx

b)

Non lumineux

A

R

A

R

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.ARL.xxx

a)

7563.ARL.xxx

a)

7563.AR63AR.xxx

b)

Éclairage d‘orientation

A

R

A

R

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.ARK.xxx

a)

7563.ARK.xxx

a)

7563.AR63AR.xxx

b)

Éclairage permanent

A

R

A

R

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.ARK.xxx

a)

7563.ARK.xxx

a)

7563.AR63AR.xxx

b)

Éclairage de contrôle

Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

16a

16b

16c

16d

Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.39

14

Interrupteur à poussoir, interrupteur à poussoir doublea) Connexion comme schéma 3, unipolaire

b) Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire

NL 230 V AC

7563.xxx

a)

7561.xxx

b)

7563.xxx

a)

Non lumineux

NL 230 V AC

7563.LS.xxx

a)

7563.LS.xxx

a)

7561.xxx

b)

Éclairage d‘orientation

NL 230 V AC

7563.KS.xxx

a)

7563.KS.xxx

a)

7561.xxx

b)

Éclairage permanent

NL 230 V AC

7563.KS.xxx

a)

7563.KS.xxx

a)

7561.xxx

b)

Éclairage de contrôle

Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

LED d‘orientation

LED de contrôle ou

permanent

Élément d‘éclairage

au-dessus

Élément d‘éclairage

au-dessous

Connecteur standard

18a

18b

18c

18d

Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.40

14

Interrupteurs à poussoir FLF / Contacts à poussoir FLF

7863.FLF...

Interrupteur à poussoir FLF, interruption avec inversion unipolaire,

non lumineux

230 V ACLN

Connexion comme schéma 0, unipolaire

7863.FLF...

Interrupteur à poussoir FLF, inversion unipolaire, non lumineux

230 V ACLN

Connexion comme schéma 3, unipolaire

7861.FLF...

Interrupteur à poussoir FLF, commutation en série unipolaire,

non lumineux

230 V ACLN

Connexion comme schéma 1, unipolaire

7863.FLF…, 7866.FLF...

Interrupteur à poussoir FLF, commutation en croix unipolaire, non lumineux

230 V ACLN

Connexion Connexion Connexion

comme comme comme

schéma 3, schéma 6, schéma 3,

unipolaire unipolaire unipolaire

7869.FLF...

Interrupteur à poussoir FLF, interruption avec inversion bipolaire,

non lumineux

230 V ACLN

Connexion comme schéma 0, bipolaire

7869.FLF...

Interrupteur à poussoir FLF, inversion bipolaire, non lumineux

230 V ACLN

Connexion comme schéma 3, bipolaire

7863.FLF.LSKS…

Interrupteur à poussoir FLF, interruption avec inversion, lumineux

230 V ACLN 230 V ACL

N

Connexion comme interrupteur

lumineux

Connexion comme interrupteur de

contrôle

7863.FLF.LSKS…

Interrupteur à poussoir FLF, inversion unipolaire, lumineux

230 V ACLN

Connexion comme interrupteur lumineux schéma 3, unipolaire

Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.41

14

Interrupteurs à poussoir FLF / Contacts à poussoir FLF

7863.FLF.LSKS…

Interrupteur à poussoir FLF, inversion unipolaire, lumineux

230 V ACLN

Connexion comme interrupteur de contrôle schéma 3, unipolaire

7863.AR.FLF...

Contact à poussoir FLF, commutation à impulsion unipolaire,

non lumineux

230 V ACLN

A

R

Connexion comme contact de travail, unipolaire

Attention: En cas de deux goupes de fusibles séparés tenir compte la

tension externe.

230 V ACLN

A

R

A

R

Connexion comme contact de travail, unipolaire

7863.AR63AR.FLF...

Contact à poussoir FLF, commutation à impulsion 2x unipolaire,

non lumineux

230 V ACLN

A

R

R

A

Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire

7869.AR.FLF...

Contact à poussoir FLF, commutation à impulsion bipolaire, non lumineux

230 V ACLN

R A

A R

Connexion comme contact de travail, bipolaire

7863.ARL.FLF...

Contact à poussoir FLF, commutation à impulsion unipolaire, lumineux

(orientation)

230 V ACLN

A

R

Connexion comme contact de travail, unipolaire

7863.ARL.FLF...

Contact à poussoir FLF, commutation à impulsion unipolaire, lumineux

(contrôle)

230 V ACLN

A

R

Connexion comme contact de travail, unipolaire

Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.42

14

Petites combinaisons

avec contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de

travail, unipolaire

avec interrupteur à poussoir,inverseurConnexion comme schéma 3,

unipolaire

A

R

LN

PE

230 V AC LN

PE

230 V AC

8xx63.AR.xxx

Non lumineux

illuminable avec 688.230V.LED.xx

8xx63.xxx

Non lumineux

illuminable avec 688.230V.LED.xx

A

R

LN

PE

230 V AC LN

PE

230 V AC

8xx63.ARL.xxx

Éclairage d‘orientation

8xx63.LS.xxx

Éclairage d‘orientation

A

R

LN

PE

230 V AC LN

PE

230 V AC

8xx63.ARK.xxx

Éclairage permanent

8xx63.KS.xxx

Éclairage permanent

A

R

LN

PE

230 V AC LN

PE

230 V AC

8xx63.ARK.xxx

Éclairage de contrôle

8xx63.KS.xxx

Éclairage de contrôle

avec interrupteur à poussoir, permutateurConnexion comme schéma 6,

unipolaire

230 V ACLN

PE

8xx66.xxx

Non lumineux

illuminable avec 688.230V.LED.xx

LN

PE

230 V AC

8xx66.LS.xxx

Éclairage d‘orientation

LN

PE

230 V AC

8xx66.KS.xxx

Éclairage permanent

LN

PE

230 V AC

8xx66.KS.xxx

Éclairage de contrôle

avec contact à poussoir double

Connexion comme contact de

travail, 2x unipolaire

A

R

R

A

LN

PE

230 V AC

8xx63.AR63AR.xxx

Non lumineux

avec contact/interrupteur à poussoirConnexion comme contact de

travail / schéma 3, 2x unipolaire

R

A

LN

PE

230 V AC

8xx63.AR63.xxx

Non lumineux

avec interrupteur à poussoir doubleConnexion comme schéma 3+3,

2x unipolaire

LN

PE

230 V AC

8xx61.xxx

Non lumineux

1) Attention:

enlever le connecteur

de pôle

LED d‘orientation

LED de contrôle ou

permanent

Élément d‘éclairage

Connecteur de pôle

Connecteur standard

Connecteur croisé

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

3c

3d

4a

5a

6a

Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.43

14

avec interrupteur à poussoir, inversionConnexion comme schéma 3, unipolaire

PENL 230 V AC

8xx63.xxx 8xx63.xxx

1)

Non lumineux

illuminable avec 688.230V.LED.xx

1)

PENL 230 V AC

8xx63.LS.xxx 8xx63.LS.xxx

Éclairage d‘orientation

1)

PENL 230 V AC

8xx63.KS.xxx 8xx63.KS.xxx

Éclairage permanent

PENL 230 V AC

1)

8xx63.KS.xxx 8xx63.KS.xxx

Éclairage de contrôle

avec contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de travail, unipolaire

A

R

A

R

PENL 230 V AC

8xx63.AR.xxx 8xx63.AR.xxx

Non lumineux

illuminable avec 688.230V.LED.xx

A

R

A

R

PENL 230 V AC

8xx63.ARL.xxx 8xx63.ARL.xxx

Éclairage d‘orientation

A

R

A

R

PENL 230 V AC

8xx63.ARK.xxx 8xx63.ARK.xxx

Éclairage permanent

A

R

A

R

PENL 230 V AC

8xx63.ARK.xxx 8xx63.ARK.xxx

Éclairage de contrôle

Petites combinaisons

11a 12a

11b 12b

11c 12c

11d 12d

Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.44

14

avec interrupteur à poussoir, permutateura) Connexion comme schéma 3, unipolaire

b) Connexion comme schéma 6, unipolaire

PENL 230 V AC

8xx63.xxx

a)

8xx66.xxx

b)

8xx63.xxx

a)

1)

Non lumineux

1)

PENL 230 V AC

8xx63.LS.xxx

a)

8xx66.LS.xxx

b)

8xx63.LS.xxx

a)

Éclairage d‘orientation

PENL 230 V AC

8xx63.KS.xxx

a)

8xx66.KS.xxx

b)

8xx63.KS.xxx

a)

1)

Éclairage permanent

1)

PENL 230 V AC

8xx63.KS.xxx

a)

8xx63.KS.xxx

a)

8xx66.KS.xxx

b)

Éclairage de contrôle

Petites combinaisons

13a

13b

13c

13d

Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.45

14

avec contact à poussoir double, fermeture-ouverturea) Connexion comme contact de travail, unipolaire

b) Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire

AA

RA

A

RR

PENL 230 V AC

8xx63.AR.xxx

a)

8xx63.AR63AR.xxx

b)

8xx63.AR.xxx

a)

Non lumineux

A

R

A

RA

PENL

A

R

230 V AC

8xx63.ARL.xxx

a)

8xx63.AR63AR.xxx

b)

8xx63.ARL.xxx

a)

Éclairage d‘orientation

A

R

A

RA

A

R

LN

PE

230 VAC

8xx63.ARK.xxx

a)

8xx63.AR63AR.xxx

b)

8xx63.ARK.xxx

a)

Éclairage permanent

A

RA

A

R

A

R

LN

PE

230 V AC

8xx63.ARK.xxx

a)

8xx63.AR63AR.xxx

b)

8xx63.ARK.xxx

a)

Éclairage de contrôle

Petites combinaisons

14a

14b

14c

14d

1) Attention:

enlever le connecteur

de pôle

LED d‘orientation

LED de contrôle ou

permanent

Élément d‘éclairage

Connecteur de pôle

Connecteur standard

Connecteur croisé

Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.46

14

avec contact à poussoir double / interrupteur à poussoira) Connexion comme contact de travail, unipolaire

b) Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire

c) Connexion comme schéma 3, unipolaire

A

A

R

PENL 230 V AC

8xx63.AR.xxx

a)

8xx63.AR63.xxx

b)

8xx63.xxx

c)

1)

Non lumineux

A

A

R

PENL 230 V AC

8xx63.ARL.xxx

a)

8xx63.AR63.xxx

b)

8xx63.LS.xxx

c)

1)

Éclairage d‘orientation

A

A

R

PENL 230 V AC

8xx63.ARK.xxx

a)

8xx63.AR63.xxx

b)

8xx63.KS.xxx

c)

1)

Éclairage permanent

A

A

R

PENL 230 V AC

8xx63.ARK.xxx

a)

8xx63.AR63.xxx

b)

8xx63.KS.xxx

c)

1)

Éclairage de contrôle

Petites combinaisons

15a

15b

15c

15d

Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.47

14

avec interrupteur à poussoir doublea) Connexion comme schéma 3, unipolaire

b) Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire

PENL 230 V AC

8xx63.xxx

a)

8xx63.xxx

a)

8xx61.xxx

b)

1) 1)

Non lumineux

PENL 230 V AC

8xx63.LS.xxx

a)

8xx61.xxx

b)

8xx63.LS.xxx

a)

1) 1)

Éclairage d‘orientation

PENL 230 V AC

8xx63.KS.xxx

a)

8xx61.xxx

b)

8xx63.KS.xxx

a)

1) 1)

Éclairage permanent

PENL 230 V AC

8xx63.KS.xxx

a)

8xx61.xxx

b)

8xx63.KS.xxx

a)

1) 1)

Éclairage de contrôle

Petites combinaisons

16a

16b

16c

16d

1) Attention:

enlever le connecteur

de pôle

LED d‘orientation

LED de contrôle ou

permanent

Élément d‘éclairage

Connecteur de pôle

Connecteur standard

Connecteur croisé

Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.48

14

Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants

Cylindres de sûreté pour interrupteurs rotatifs

Quelle que soit l‘exécution, les interrupteurs rotatifs peuvent être équipés

d‘un cylindre de sûreté pour uns sécurité absolue. Lorsque les interrup-

teurs à clé font partie d‘un plan de fermeture, il est impératif de com-

mander les cylindres auprès du fabricant et de nous les remettre pour

le montage. Le tableau ci-dessous indique les cylindres compatibles à

l‘exécution désirée.

Mécanismes EDIZIOdue, Standard

BSE.SS BSM.SS F.SS FMI.SS P.SS PM.SS PMI.SS

Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu

de remplacement suivant: 931-7400.UP.SS (247 999 990)

GUP, AG, GV

NUP, NAP

NUP.SS NUPU.SS NAP.SS NAPU.SS

Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu

de remplacement suivant: 931-7400.UP.SS (247 999 990)

GUP.SS GUPU.SS AGB.SS AGU.SS GV.SS GVU.SS

Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu

de remplacement suivant: 931-7400.GV.SS (246 999 990)

Cylindres de

sûreté

Approprié au plan

de fermeture

Position de retrait de la clé

SSA SSI SSL

Kaba type

Keso type

1007 F

1007 FA

1007 FB

1062 F

Oui

Non

Non

Oui

X

X

X

X

16019

*16052.102

*16052.104

sur demande

X

X

X

*) Cylindre plus long de 10 mm

Cylindres de

sûreté

Approprié au plan

de fermeture

Position de retrait de la clé

SSA SSI SSL

Kaba type

Keso type

II D

II DB

II DC

Oui

Non

Non

X

X

X

16052.201

16052.202

16052.204

sur demande

X

X

X

FLF.SS

Incorporé

Cadre intermédiaire pour l‘assortiment mouillé et l‘assortiment en alu poli à billes

Assortiment NAP NAP.SS NAPU.SS AGB AGB.SS7411 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09

7412 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09

7413 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09

7414 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09

7411-1 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09

7411-2 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09

7412-2 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09

7413-2 1X922-20.N.. 1 x 20 +1 x 922-33.N..

1 x 20 +1 x 922-33.N..

1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09

7411-3 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09

7412-3 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09

7413-3 1X922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09

1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09

7411-5 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09

7412-5 1X922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09

1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09

7411-16 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09

7412-16 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09

7411-19 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09

7411-20 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09

Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.49

14

Interrupteurs rotatifsMarquages selon schéma

Les interrupteurs rotatifs/contacts pivotants commandés sans indication

d‘inscription sont livrés avec la désignation schématique spécifiée par le

fabricant.

Marquage No d‘article Marquage

Inter

0/1 pôle

7411... 7401.FLF...

I

I

00

Inter

0/2 pôles

7412... 7402.FLF...

I

I

00

Inter

0/3 pôles

7413... 7403.FLF...

I

I

00

Inter

0/4 pôles7414...

I

I

00

Gradin

1/1 pôle7411-1...

1

2

10

2

Commutateur

2/1 pôle

7411-2... 7401-2.FLF...

1

2

00

Commutateur

2/2 pôles

7412-2... 7402-2.FLF...

1

2

00

Commutateur

2/3 pôles7413-2...

1

2

00

Inverseur

3/1 pôle

7411-3... 7401-3.FLF...

1

1

22

Inverseur

3/2 pôles7412-3...

1

1

22

Inverseur

3/3 pôles7413-3...

1

1

22

Commutateur multiple

5/1 pôle

7411-5... 7401-5.FLF...

1

3

20

Commutateur multiple

5/2 pôles7412-5...

1

3

20

Marquage No d‘article Marquage

Contacts pivotants avec rappel d‘un côté

Fermeture

1 pôle

7411-16... 7401-16.FLF...

01

Fermeture

2 pôles

7412-16... 7402-16.FLF...

01

Contacts pivotants avec rappel des 2 côtés

Ouverture-fermeture7411-19... 7401-19.FLF...

01 2

Ouverture-fermeture 7411-20...

0 1

Liste des numéros ENuméro d‘article No E922-20.N.60 284 006 950

922-20.N.61 284 006 900

922-20.N.62 284 006 940

922-20.N.64 284 006 930

922-33.N.60 284 007 950

922-33.N.61 284 007 900

922-33.N.62 284 007 940

922-33.N.64 284 007 930

922-21.AG.09 284 106 990

922-43.AG.09 284 107 990

Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.50

14

Interrupteurs rotatifsMarquages standard

Les inscriptions sur interrupteurs rotatifs/contacts pivotants, spécifiées

par le fabricant peuvent être remplacées par des inscriptions standard par

simple indication de l‘inscription souhaitée.

No Marquage No Marquage

001 206

I

Au

f Ab

002

I

I

00 223

I

Au

f Zu

003

1

2

00 222

IEi

n Aus

012

1

3

20

019

1

3

24 050 00

Kochen

Waschen

020

1

1

22 052 00

Tag

Nacht

040

1

2

10

2 053 00

Winter

Sommer

201

01

055 00

Hand

Automat

204

01 2

064 00

Was

chmaschine

Tumbler

219

0 1

071

Winter

Winter

Som

mer

Somm

er

220

I II

072

Tag

Tag

Nac

ht

Nacht

097

Hand

Hand

Aut

. Aut.

No Marquage No Marquage

224

I

Mon

te

r Descendre

230

I

Su

Giù

225

I

Ouv

er

t Fermé

231

I

Ape

rto

Chiuso

227

I

Enc

l. Décl.

232

I

Acc

eso Spento

082 00

Cuisinière

M

achine à laver

056 00

Cucina

Lavare

080 00

Jour

Nuit

057 00

Giorno

Notte

081 00

Hiver

Eté

058 00

Inverno

Estate

010 00

Manuel

Aut.

059 00

Manuale

Aut.

066 00

Mac

hine à laver

Tumbler

065 00

Lavatrice

Tumbler

084

Hiver

Hiver

Eté

Eté 073

Inverno

Inverno

Esta

te

Estate

083

Jour

Jour

Nui

t Nuit 074

Giorno

Giorno

Not

te

Notte

099

Manuel

Manuel

Aut

. Aut. 098

Manuale

Manuale

Aut

. Aut.

Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.51

14

Interrupteurs rotatifs et clé 16 A, (BA20)

Interrupteurs, angle de commutation 4 x 90°

1

l

l

00

2

3 4

5 6

7 8

132

0 l 0 l

4

5768

1

1

2

0 0

2

3 4

132

10 0 2

4

1

1

2

0 0

2

3 4

132

10 0 2

4

5 6

7 8

5768

1

1

2

0 0

2

3 4

132

10 0 2

4

5 6

7 8

5768

9 10

11 12

9111012

7411 1 pôle 1 El.

7412 2 pôles 1 El.

7413 3 pôles 2 El.

7414 4 pôles 2 El.

7411-2 1 pôle 1 El. 7412-2 2 pôles 2 El.

7413-2 3 pôles 3 El.

Commutateurs 90°

1

1

1

2 2

2

3 4

12

12 2 1

34

1

1

2

0 0

2

3 4

132

10 0 2

4

5 6

7 8

5768

1

1

1

2 2

2

3 4

132

12 2 1

4

5 6

7 8

5768

9 10 910

13 14 1314

7411-3 1 pôle 2 El. 7412-3 2 pôles 2 El.

7413-3 3 pôles 4 El.

Commutateurs à gradins avec position de disjonction 90°, 3 gradins

1

2

1+200 1 1+2 2

1 2

5 6

12

56

1

1

3

0 2

2

3 4

132

10 2 3

4

5 6 56

1

1

3

0 2

2

3 4

132

10 2 3

4

5 6 56

9 10

11 12

9111012

13 14 1314

7411-1 1 pôle 2 El. 7411-5 1 pôle 2 El.

7412-5 1 pôle 4 El.

Contacts pivotantsContact de fermeture avec rappel d‘un côté

Commutateur 1-0-2 avec rappel des deux côtés

En-Hors avec rappel des deux côtés

1

0

1

2

3 4

132

10

4

1

0

21

2

3 4

132

21 0

4

1

10

2

3 4

132

10

4

7411-16 1 pôle 1 El.

7412-16 2 pôles 1 El.

7411-19 1 pôle 1 El. 7411-20 1 pôle 1 El.

Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants

Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.52

14

Interrupteurs rotatifs à clé 10 A, (CG4) FLF

InterrupteursAngle de commutation 4 x 90°

1

l

l

00

2

3 4

5 6

7 8

132

0 l 0 l

4

5768

7401 1 pôle 1 El.

7402 2 pôles 1 El.

7403 3 pôles 2 El.

Commutateurs 90°

1

1

2

0 0

2

3 4

132

10 0 2

4

1

1

2

0 0

2

3 4

132

10 0 2

4

5 6

7 8

5768

7401-2 1 pôle 1 El.

7402-2 2 pôles 2 El.

Inverseur 90°

1

1

1

2 2

2

3 4

12

12 2 1

34

7401-3 1 pôle 2 El.

Commutateurs à gradins avec position de disjonction 90°, 3 gradins

1

1

3

0 2

2

3 4

132

10 2 3

4

5 6 56

7401-5 1 pôle 2 El.

Contacts pivotantsContact de fermeture avec rappel d‘un côté

Commutateur 1-0-2 avec rappel des deux côtés

1

0

1

2

3 4

132

10

4

1

0

21

2

3 4

132

21 0

4

7401-16 1 pôle 1 El.

7402-16 2 pôles 1 El.

7401-19 1 pôle 1 El.

Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants

Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.53

14

Variateur / Régulateur / Potentiomètre / Régulateur de vitesse

Aperçu des produits

Charges

Consomma-

teur

Variateur tactile 30490

Puissance: 25–400 W

Type: coupure de phase ascendante

Lumineux: NON

Fusible: OUI

X X X — — — —

Variateur rotatif 40600.RL

Puissance: 40–600 W

Type: coupure de phase ascendante

Lumineux: OUI

Fusible: OUI

X X X — — — —

Variateur rotatif 31000

Puissance: 60–1000 W

Type: coupure de phase ascendante

Lumineux: NON

Fusible: NON

X X X — — — —

Variateur rotatif 40300.RC

Puissance: 20–300 VA

Type: coupure de phase descendante

Lumineux: OUI

Fusible: NON

X X — X — — —

Variateur rotatif 40600.RC

Puissance: 20–600 VA

Type: coupure de phase descendante

Lumineux: OUI

Fusible: NON

X X — X — — —

Variateur rotatif 40420.RLC

Puissance: 20–420 W/VA

type: universel

Lumineux: OUI

Fusible: NON

X X X X — — —

Variateur rotatif 40600.RLC

Puissance: 20–600 W/VA

type: universel

Lumineux: OUI

Fusible: NON

X X X X — — —

Régulateur rotatif 1–10 V 40600.1-10V

Puissance: 1–10 V 600 VA max.

Lumineux: OUI

Fusible: OUI

— — — — —

OUI

(avec BE

1–10 V)

OUI

(avec BE

1–10 V)

Potentiomètre de puissance DALI 40080

Puissance: 25 BE DALI max.

Lumineux: NON

Fusible: NON

— — — —

OUI

(avec BE

DALI)

OUI

(avec BE

DALI)

Régulateur de vitesse 30420

Puissance: 20–400 VA

Lumineux: NON

Fusible: OUI

— — — — — — X

Notes:� La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de la lampe.

� En raison de normes insuffisantes, Feller SA ne peut pas garantir le bon fonctionnement de lampes LED ou économiques régulables.

Feller SA décline toute responsabilité en cas de dégât au variateur ou à la lampe.

� Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur, installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!

Note de sécuritéUne utilisation inappropriée peut conduire à un endommagement du variateur et de l’appareil. Dans ce cas, Feller SA décline toute responsabilité et

garantie.

Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.54

14

Variateur tactile 30490

Domaine d’utilisation

Le variateur tactile 30490 est utilisé pour allumer, éteindre et comman-

der (variation de luminosité) les lampes à incandescence, les lampes

halogènes et les lampes halogènes basse tension avec transformateur

conventionnel. Il fonctionne selon le principe de la coupure de phase

ascendante.

L‘élément de puissance 3690 sert à augmenter la puissance de

40–400 W/VA. L‘emploi des stations secondaires 7690 permet de

commander les sources lumineuses raccordées à partir de plusieurs

emplacements différents.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Stand By 550 mW

Fusible 3,15 A retardé

Profondeur d’encastrement 42 mm

Types de chargesLampes à incandescence 25–400 W

Lampes halogène HT 50–400 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 50–400 VA

NoteLes lampes halogènes basse tension avec transformateur électronique ne

peuvent pas être commandées!

Schémascomme schéma 0

30490N T L

LN 230 V AC

1)

avec station secondaire 7690

N T30490 7690

TL L

LN 230 V AC

1)

2)

1) vers d‘autres lampes

2) vers d‘autres stations secondaires

Domaine d’utilisation

Le variateur rotatif 40600.RL est utilisé pour allumer, éteindre et com-

mander (variation de luminosité) les lampes à incandescence, les lampes

halogènes et les lampes halogènes basse tension avec transformateur

conventionnel. Il fonctionne selon le principe de la coupure de phase

ascendante.

Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement

920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Stand By 93,6 mW

Fusible F 6,3 A

Profondeur d’encastrement 29 mm

Types de chargesLampes à incandescence 40–600 W

Lampes halogène HT 40–600 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 40–600 VA

NoteLes lampes halogènes basse tension avec transformateur électronique ne

peuvent pas être commandées!

Schémascomme schéma 0

L X40600.RL

LN

230

V

6V,

12

V, 2

4 V

230 V AC

1)

2)

comme schéma 3

L X40600.RL

LN

230

V

6V,

12

V, 2

4 V

230 V AC

1)

2)

1) vers d‘autres lampes

2) vers d‘autres transformateurs

Variateur rotatif 40600.RL

Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.55

14

Domaine d’utilisation

Le variateur rotatif 31000 est utilisé pour allumer, éteindre et comman-

der (variation de luminosité) les lampes à incandescence, les lampes

halogènes et les lampes halogènes basse tension avec transformateur

conventionnel. Il fonctionne selon le principe de la coupure de phase

ascendante.

L‘élément de puissance 3690 sert à augmenter la puissance de

40–400 /VA.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Fusible électronique

Profondeur d’encastrement 35 mm

Types de chargesLampes à incandescence 60–1000 W

Lampes halogène HT 60–1000 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 60–1000 VA

NoteLes lampes halogènes basse tension avec transformateur électronique ne

peuvent pas être commandées!

Schémascomme schéma 0

31000N

LN

H1

230

V

6V,

12

V, 2

4 V

230 V AC

1)

Lampe H1 ou à contact auxiliaire commuté,

charge admissible jusqu‘à 2 A pour cos � = 0,6

Domaine d’utilisation

L’élément de puissance 3690 peut être utilisée pour une extension de

puissance de 40-400 W/VA pour les variateurs qui fonctionnent selon le

principe de la coupure de phase ascendante (R, L).

Elle peut etre utilisee pour:

- variateur tactile 30490

- variateur rotatif 31000

- variateur rotatif 40600.RL

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Standby 260 mW

Fusible T 2 A

Profondeur d’encastrement 35 mm

Types de chargesLampes à incandescence 25–400 W

Lampes halogène HT 50–400 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 50–400 W/VA

NoteLes lampes halogènes basse tension avec transformateur électronique ne

peuvent pas être commandées!

Schémas

N T30490 3690

1L L

LN 230 V AC

1)

3)

31000N

36901

LN 230 V AC

2)

2, 3) vers d’autres éléments de puissance

Variateur rotatif 31000

Élément de puissance 3690

Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.56

14

Domaine d’utilisation

Le variateur rotatif 40x00.RC est utilisé pour allumer, éteindre et com-

mander (variation de luminosité) les lampes à incandescence, les lampes

halogènes et les lampes halogènes basse tension avec transformateur

électronique. Il fonctionne selon le principe de la coupure de phase

descendante.

Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement

920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Fusible électronique: CEI 60669-2-1

Protection contre les surtensions électronique

Profondeur d’encastrement 29 mm

Types de chargesLampes à incandescence 20–300/600 W

Lampes halogène HT 20–300/600 W

Lampes halogènes BT avec

transformateur électronique 20–300/600 VA

Notes��Les lampes économiques courantes et variables n‘acceptent pas la

variation de lumière.

��Les lampes halogènes basse tension avec transformateur électronique

ne peuvent pas être commandées!

Schémascomme schéma 0

L X40600.RL

LN

230

V

6V,

12

V, 2

4 V

230 V AC

1)

2)

comme schéma 3

L X40600.RL

LN

230

V

6V,

12

V, 2

4 V

230 V AC

1)

2)

1) vers d‘autres transformateurs électroniques

Domaine d’utilisation

Le variateur universel rotatif 40xx0.RLC est utilisé pour allumer, éteindre

et commander (variation de luminosité) les lampes à incandescence, les

lampes halogènes et les lampes halogènes basse tension. Il fonctionne

en coupure de phase ascendante et descendante, avec reconnaissance

automatique de charge.

Le variateur universel rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement

920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC

Fusible électronique: CEI 60669-2-1

Protection contre les surtensions électronique

Profondeur d’encastrement 29 mm

Types de chargesLampes à incandescence 20–420/600 W

Lampes halogène HT 20–420/600 W

Lampes halogènes BT

avec transfo conventionnel 20–420/600 VA

Lampes halogènes BT

avec transfo électronique 20–420/600 VA

Notes��Les lampes économiques courantes et variables n‘acceptent pas la

variation de lumière.

��Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges induc-

tives et capacitives) n’est pas possible!

Schémascomme schéma 0 avec transfo électronique

L X

40420.RLC40600.RLC

LN 230 V AC

1)

12 V AC

230 V AC

comme schéma 3 avec transfo conventionnel

L X

40420.RLC40600.RLC

LN

230

V

6V,

12

V, 2

4 V

230 V AC

1)

1) vers d‘autres transformateurs

Variateur rotatif 40300.RC (300 W/VA) / 40600.RC (600 W/VA)

Variateur universel rotatif 40420.RLC (420 W/VA) / 40600.RLC (600 W/VA)

Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.57

14

Potentiomètre de puissance DALI 40080

Domaine d’utilisation

Le potentiomètre de puissance DALI sert à commander la luminosité de

ballasts électroniques à interface DALI. Il peut fournir lui-même le courant

de commande nécessaire quand il est connecté à la tension secteur (=

fonctionnement actif) ou être alimenté directement à partir de la ligne de

commande DALI (= fonctionnement passif).

Un potentiomètre de puissance DALI actif peut commander jusqu’à 25

participants DALI sans alimentation électrique DALI supplémentaire. La

mise en parallèle de quatre potentiomètres de puissance DALI actifs

permet de connecter 100 participants DALI au maximum.

Données techniques

Type de protection IP20

Température ambiante 0 °C à +50 °C

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Connexions bornes à vis

Connexion DALI da+, da-

longueur de ligne max.: 300 m

25 ballasts DALI max.

Dispositifs de protection coupe-circuit électronique:

CEI 60669-2-1

protection thermique

Profondeur d’encastrement 34 mm

FonctionLe potentiomètre de puissance DALI convertit des mouvements de rota-

tion et des pressions sur le bouton rotatif en commandes DALI corres-

pondantes. Si plusieurs potentiomètres de puissance DALI sont branchés

en parallèle, ce sont les commandes du dernier potentiomètre actionné

qui sont valables, tous les autres potentiomètres de puissance reçoivent

également les commandes. Il est donc possible de changer de point de

commande à tout moment sans effets secondaires gênants, comme par

exemple des sauts de luminosité.

Schémas

da+da- L N

da+da-

LN

da+da-

LN

DADA

LN

DADA

LN

(p)

(a)

DALI EVG 1

DALI EVG 25

230 V AC

Un potentiomètre de puissance DALI actif et (en option) un passif pour

25 ballasts DALI (DALI EVG) au maximum.

da+da- L1

L2L3 N

da+da-

LN

da+da-

LN

da+da-

LN

da+da-

LN

DADA

LN

DADA

LN

DADA

LN

DALI EVG 1

DALI EVG 2

DALI EVG 100

230 V AC

(p)

(p)

(a)

(a)

1

4

4

1

Quatre potentiomètres de puissance DALI actifs et (en option) jusqu’à

quatre passifs pour 100 ballasts DALI (DALI EVG) au maximum

da+da- L N

da+da-

LN

da+da-

LN

DADA

LN

DADA

LN

DADA

LN

DADA

LN

*)

A

B

DALI EVG 1

DALI EVG 25

DALI EVG 1

DALI EVG 25

230 V AC

(a)

(a)

Schéma pour pièce divisible avec chaque fois un potentiomètre de

puissance DALI actif pour 25 ballasts DALI (DALI EVG) au maximum. Un

potentiomètre de puissance DALI passif (non représenté) pourrait aussi

être installé en option dans chaque pièce.

Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.58

14

Régulateur rotatif 1–10 V 40600.1-10V (600 VA)

Régulateur de vitesse 30420

Domaine d’utilisation

Le régulateur de vitesse 30420 est prévu spécialement pour des consom-

mateurs inductifs. Il est employé pour réguler des moteurs monophasés,

de type à induction ou à pôles fendus. La commande avec un régulateur

de vitesse n’est cependant judicieuse que dans les cas où la puissance

doit être régulée, par exemple sur des ventilateurs, vibreurs, mélangeurs

ou convoyeurs à bande.

Données techniques

Type de protection IP20

IP21 (exécutions pour ambiance

humide)

Température ambiante –20 °C à +40 °C (IP21)

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Fusible 2 A retardé

Profondeur d’encastrement 35 mm

Types de chargesConsommateur inductif 20–400 VA

Notes� Ne convient pas pour des lampes fluorescentes ni pour des appareils

sur lesquels la puissance doit être maintenue même avec un réglage

minimal du régulateur (par exemple pour des machines-outils).

� Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur,

installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!

Une utilisation inappropriée peut conduire à un endommagement du

variateur et de l’appareil. Dans ce cas, Feller décline toute responsabilité

et garantie.

Schéma

L

M

LN 230 V AC

Domaine d’utilisation

Le régulateur rotatif 40600.1-10V est utilisé pour allumer, éteindre et com-

mander (variation de luminosité) les tubes fluorescents et les lampes éco-

nomie d‘énergie avec ballast électronique (BE). Cette tâche est assurée

par un potentiomètre électronique à une entrée de commande 1–10 V.

Le régulateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement

920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Tension de commande 1 V DC min. – 10 V DC max.

Courant de commande 20 mA max. à 10 V

200 mA max. à 1 V

Fusible F 6,3 A instantané

Profondeur d’encastrement 26 mm

Types de chargesBallasts électroniques (BE) 600 VA à 1,7 A

10 BE max. (1 tube 58 W)

Schéma

L0 00 0V

LN 230 V AC

1)

V

L

N V

L

N

1) vers d‘autres ballasts électroniques

Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.59

14

Domaine d’utilisation

Cet thermostat (régulateur de température ambiante) serve à réguler la

température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. Il

est équipé d’un contact inverseur de commande d’un circuit de chauffage

individuel ou de deux circuits différents (p. ex. chauffage & refroidisse-

ment).

ATTENTION: Les thermostats modèles 4250 et 4251 ne conviennent

pas pour les appareils cédant leur chaleur propre, cela conduirait à des

commutations erronées.

Données techniques

Type de protection IP20

Température ambiante –20 °C à +50 °C

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Courant nominal (inductif) chauffage: 10 A cos � = 1

(4 A cos � = 0,6)

refroidissement: 5 A cos � = 1

(2 A cos � = 0,6)

Puissance de commutation 2,3 kW

Principe de fonctionnement selon EN 60730-1 type 1C

Diff. de température de

commutation / hystérésis env. 0,5 Kelvin

Plage de température du local +5 °C à +30 °C

Connexions bornes enfichables

Profondeur d’encastrement 34 mm

Saillie depuis la surface du mur 10 mm

Schéma

230 V ACLN

LN

RF < δ

Thermostat pour circuits de commande conventionnels 4250

Domaine d’utilisation

Cet thermostat (régulateur de température ambiante) serve à réguler la

température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. Il

permet de commander un circuit de chauffage individuel au moyen d’un

interrupteur secteur (marche/arrêt) et d’une entrée de mode nocturne à

plus faible température (p. ex. au moyen d’un programmateur).

ATTENTION: Les thermostats modèles 4250 et 4251 ne conviennent

pas pour les appareils cédant leur chaleur propre, cela conduirait à des

commutations erronées.

Données techniques

Type de protection IP20

Température ambiante –20 °C à +50 °C

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Courant nominal (inductif) 10 A cos � = 1

(4 A cos � = 0,6)

Puissance de commutation 2,3 kW

Principe de fonctionnement selon EN 60730-1 type 1C

Diff. de température de

commutation / hystérésis env. 0,5 Kelvin

Réduction de la température env. 3 Kelvin

Plage de température du local +5 °C à +30 °C

Connexions bornes enfichables

Profondeur d’encastrement 34 mm

Saillie depuis la surface du mur 10 mm

Schéma

230 V ACLN

RF TA

S1

< δ

LN

Thermostat pour circuits de commande conventionnels 4251

Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.60

14

Indications concernant le choix de l’emplacement de montage

1,5

m

Domaine d’utilisation

Ce thermostat (régulateur de température ambiante) sert à réguler la

température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. Il

est équipé d’un contact inverseur de commande d’un circuit de chauffage

individuel ou de deux circuits différents (p. ex. chauffage & refroidisse-

ment).

ATTENTION: Le thermostat modèle 4250-24 ne convient pas pour les

appareils cédant leur chaleur propre, cela conduirait à des commutations

erronées.

Données techniques

Type de protection IP20

Température ambiante –20 °C à +50 °C

Tension nominale 24 V AC/DC, 50 Hz

Courant nominal (inductif) chauffage: 10 A cos � = 1

(4 A cos � = 0,6)

refroidissement: 5 A cos � = 1

(2 A cos � = 0,6)

Puissance de commutation chauffage: 240 W *)

redroidissement: 120 W *)

*) en DC 30 W max.

Principe de fonctionnement selon EN 60730-1 type 1C

Diff. de température de

commutation / hystérésis env. 0,5 Kelvin

Plage de température du local +5 °C à +30 °C

Connexions bornes enfichables

Profondeur d’encastrement 34 mm

Saillie depuis la surface du mur 10 mm

Schéma

24 V0 V

24 V 0 V

RF < δ

Thermostat pour circuits de commande conventionnels 4250-24 (24 V AC/DC)

RF = résistance de contre-réaction thermique

TA = résistance de réduction de la température

S1 = interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT

= chauffage

= refroidissement

< � = bilame thermique

= entrée de commande du mode nocturne

Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.61

14

Domaine d’utilisation

Ce thermostat est utilisé pour la régulation de chauffages de sol élec-

triques et systèmes de climatisations au sol. Il est équipé d’une entrée

pour réduire la température en mode nocturne (p. ex. au moyen d’un

programmateur).

Données techniques

Thermostat Type de protection IP20

Température ambiante –20 °C à +50 °C

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Courant nominal 16 A cos � = 1

(2 A cos � = 0,6)

Puissance de commutation 3,6 kW

Diff. de température de

commutation / hystérésis env. 1 Kelvin

Réduction de température sélectionnable 3 ou 5 Kelvin

Plage de température de la sonde +10 °C à +40 °C

Connexions bornes enfichables

Profondeur d’encastrement 38 mm

Saillie depuis la surface du mur 10 mm

Sonde (CTN)Type de protection IP67

Température ambiante –25 °C à +70 °C

Câble de sonde PVC, 2 x 0,75 mm², longueur

4 m, prolongeable jusqu’à 50 m

au moyen d’un câble compatible

avec la tension secteur

Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm

Installation de la sondeSi le câble de sonde est disposé dans des goulottes ou au voisinage de

lignes à forte puissance, il faut utiliser un câble blindé.

Au voisinage de la source de chaleur à réguler (p. ex. tapis chauffant), le

câble de sonde doit être disposé dans une gaine pour câbles électriques.

Cela permet de remplacer la sonde facilement en cas de défaillance.

Thermostat pour chauffages de sol électriques 4271

Schéma

230 V ACLN

PE

S1

LNNTC N

= connexion de charge

= chauffage

= sonde de la température CTN

= entrée de commande du mode nocturne

S1 = interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT 2 pôles

Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.62

14

Domaine d’utilisation

Ce thermostat est utilisé pour la régulation de chauffages de sol élec-

triques et systèmes de climatisations au sol. Il dispose d’un programma-

teur interne pour réduire la température en mode nocturne (timer).

Il est possible de sélectionner l’un des deux programmes suivants:

7 jours:

Mode nocturne sélectionnable pendant une durée déterminée identique

pour tous les jours. À partir de l’instant correspondant à l’heure program-

mée, le programme se répète toutes les 24

5/2 jours:

La réduction de température sélectionnable intervient à une heure réglable

depuis la nuit du dimanche jusqu’à la nuit du jeudi. Aucune réduction de

température n’intervient les nuits du vendredi et du samedi. À partir de

l’instant correspondant à l’heure programmée, le programme se répète

toutes les 24 heures pour les nuits du dimanche au jeudi.

Programmateur:

Lorsque le mode nocturne est activé et que l’on appuie sur le poussoir,

l’appareil passe en mode confort pour une durée réglable. Une fois cette

temporisation écoulée, l’appareil repasse en mode nocturne.

Aucun programme:

La commutation entre le mode confort et le mode nocturne s’effectue

manuellement au moyen du poussoir.

Données techniques

Thermostat Type de protection IP20

Température ambiante –20 °C à +50 °C

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Courant nominal 16 A cos � = 1

(2 A cos � = 0,6)

Puissance de commutation 3,6 kW

Diff. de température de

commutation / hystérésis env. 1 Kelvin

Réduction de température sélectionnable 3 ou 5 Kelvin

Plage de température de la sonde +10 °C à +40 °C

Autonomie du programmateur 4 heures

Connexions bornes à vis

Profondeur d’encastrement 38 mm

Saillie depuis la surface du mur 10 mm

Sonde (CTN)Type de protection IP67

Température ambiante –25 °C à +70 °C

Câble de sonde PVC, 2 x 0,75 mm², longueur

4 m, prolongeable jusqu’à 50 m

au moyen d’un câble compatible

avec la tension secteur

Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm

Installation de la sondeSi le câble de sonde est disposé dans des goulottes ou au voisinage de

lignes à forte puissance, il faut utiliser un câble blindé.

Au voisinage de la source de chaleur à réguler (p. ex. tapis chauffant), le

câble de sonde doit être disposé dans une gaine pour câbles électriques.

Cela permet de remplacer la sonde facilement en cas de défaillance.

Thermostat pour chauffages de sol électriques avec programmateur 4272

Schéma

230 V ACLN

PE

S1

LN NNTC

= connexion de charge

= chauffage

= sonde de la température CTN

S1 = interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT 2 pôles

Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.63

14

Schéma

230 V ACLN

PE

S1

LNNTC N

= connexion de charge

= chauffage

= sonde de la température CTN

= entrée de commande du mode nocturne

S1 = interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT 2 pôles

Domaine d’utilisation

Le thermostat électronique avec limitation de température du plancher est

utilisé pour la régulation individuelle par pièce pour

� le chauffage de locaux avec limitation à une température de plancher

maximale

� les planchers chauffants à eau chaude en combinaison avec des servo-

moteurs électrothermiques fermés sans courant.

Données techniques

Thermostat Type de protection IP20

Temperature ambiante –20 °C bis +50 °C

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Courant nominal 16 A cos � = 1

(4 A cos � = 0,6)

Puissance de commutation 3,6 kW

Diff. de température de

commutation / hystérésis env. 1 Kelvin

Réduction de température sélectionnable 3 ou 5 Kelvin

Plage de réglage de température température ambiante 5...30 °C

temp. du plancher 20...50 °C

Connexions bornes à vis

Profondeur d’encastrement 38 mm

Saillie depuis la surface du mur 10 mm

Sonde (CTN)Type de protection IP67

Température ambiante –25 °C à +70 °C

Câble de sonde PVC, 2 x 0,75 mm², longueur

4 m, prolongeable jusqu’à 50 m

au moyen d’un câble compatible

avec la tension secteur

Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm

Caractéristiques� Régulation de la température ambiante et limitation simultanée de la

température du plancher

� Limitation de la température du plancher à une valeur maximale réglable

� Réduction nocturne, entrée pour programmateur externe

� LED indicatrice pour «demande de chaleur» (LED rouge) et mode réduit

(LED verte).

Installation de la sondeSi le câble de sonde est disposé dans des goulottes ou au voisinage de

lignes à forte puissance, il faut utiliser un câble blindé.

Au voisinage de la source de chaleur à réguler (p. ex. tapis chauffant), le

câble de sonde doit être disposé dans une gaine pour câbles électriques.

Cela permet de remplacer la sonde facilement en cas de défaillance.

Thermostat pour chauffage de sol électriques avec limiteur de température 4275

Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.64

14

Domaine d’utilisation

Le carillon de porte signale acoustiquement l’actionnement d’un pous-

soir de sonnette. Il offre le choix entre trois mélodies en trois intensités

sonores différentes. Le carillon de porte peut être monté en tant qu’appa-

reil individuel (gr. I) au mur ou au plafond ou bien dans des combinaisons

d’interrupteurs.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Puissance absorbée 1,2 W

Intensité sonore 78 dB(A) / 1 m

Type R2 (EN 62080:2001)

Connexions bornes à vis

Profondeur d’encastrement 32 mm

Schémas

230 V ACLN

N L

3070-230….

230 V ACLN

N L

3070-230….

N L

3070-230….

N L

3070-230….max. 10. . .

N’utiliser des poussoirs éclairés qu’avec conducteur neutre séparé (type

7563.ARK...).

Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 10 carillons de porte en paral-

lèle sur le même groupe de fusibles.

Carillon de porte 230 V AC 3070-230

Domaine d’utilisation

Le carillon de porte signale acoustiquement l’actionnement d’un pous-

soir de sonnette. Il offre le choix entre trois mélodies en trois intensités

sonores différentes. Le carillon de porte peut être monté en tant qu’appa-

reil individuel (gr. I) au mur ou au plafond ou bien dans des combinaisons

d’interrupteurs.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 12 V AC

Puissance absorbée 1,2 VA

0,24 VA en état de repos

Intensité sonore 78 dB(A) / 1 m

Type R2 (EN 62080:2001)

Connexions bornes à vis

Profondeur d’encastrement 32 mm

Calcul de la puissance du transformateurLa puissance absorbée de chaque carillon de porte raccordé est de

0,24 VA au repos et de 1,2 VA en fonctionnement.

Ceci permet de calculer la puissance minimale du transformateur (tous

les carillons de porte sont commandés par un poussoir) de la manière

suivante: Puiss.mini transfo = Nombre carillon d.p. x 1,2 VA

Si les carillons de porte ne sont pas tous actionnés en même temps (plu-

sieurs poussoirs), le transformateur peut être dimensionné plus petit.

Le dimensionnement du transformateur dépend toujours de la puissance

maximale pouvant être absorbée simultanément par tous les composants.

Schémas

12 V AC12 V0 V

12V0V

3070-12...

12 V AC12 V0 V

3070-12... 3070-12... 3070-12...

N’utiliser des poussoirs éclairés qu’avec conducteur neutre séparé (type

7563.ARK...).

Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 10 carillons de porte en paral-

lèle sur le même groupe de fusibles.

Carillon de porte 12 V AC 3070-12

Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.65

14

Domaine d’utilisation

La radio montage encastrée (ENC) est une radio FM destinée au montage

encastré au mur. Elle est dotée d’une recherche aussi bien automatique

que manuelle de station, de quatre mémoires de station et d’un mode

Sleep (la radio s’éteint après 30 minutes).

La radio ENC se compose d’un insert radio ENC et d’un haut-parleur ENC

8 Ω. En option, il est possible de raccorder un deuxième haut-parleur

8 Ω. La longueur maximale de câble entre l’insert radio ENC et le haut-

parleur ENC est de 10 m.

Les programmes de radio sont reçus via le réseau FM terrestre avec

l’antenne fil jointe ou via le réseau câblé avec un câble coaxial.

La radio ENC peut également être allumée et éteinte via une entrée de

commande.

Réception radio

L’antenne fil jointe est réglée pour une réception optimale. Elle est placée

dans le tube d’alimentation avec les autres câbles.

La qualité de réception dépend de la puissance du signal, du lieu de

montage et de l’épaisseur des murs. L’installation en combinaison avec

d’autres modules tels que variateurs, interrupteurs de stores ou analogues

peut perturber la réception radio. Il n’est donc pas possible de garantir la

qualité de réception!

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Consommation 30 mA max.

15 mA au repos

Gamme de fréquences UKW 87,5–108 MHz

Sortie mono-sortie pour max. deux

haut-parleur 8 Ω (parallèle)

longueur de câble max. 10 m

Haut-parleur 8 Ω

Antenne fil longueur: 75 cm

Ø extérieur: 2,75 mm

Connexions bornes à vis

Profondeur d’encastrement 34 mm

Radio montage encastrée 3170

Haut-parleur montage encastré 3175

Domaine d’utilisation

Le haut-parleur montage encastré (ENC) 8 Ω est utilisé pour le raccorde-

ment à une radio montage encastrée (ENC) 3170. La radio ENC est une

radio FM destinée au montage encastrée au mur. Elle est dotée d’une

recherche aussi bien automatique que manuelle de station, de quatre mé-

moires de station et d’un mode Sleep (la radio s’éteint après 30 minutes).

Données techniques

Type de protection IP20

Longueur de câble max. 10 m

Connexions bornes à vis

Profondeur d’encastrement 34 mm

L 1 N

ANTGND

31703175

230 V ACLN

avec un interrupteur électromécanique

Schémas

L N

NN

31703175

230 V ACLN

avec un haut-parleur ENC

L N

NN

31703175

230 V ACLN

avec connexion par câble (câble coaxial)

ANT: connexion conducteur intérieur

GND: connexion conducteur extérieur

Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.66

14

Domaine d’utilisation

Les luminaires d’orientation et de décoration remplissent essentiellement

les fonctions suivantes:

� éclairage d’une pièce/d’un lieu

� affichage d’informations d’état

� guidage - signalisation d’un chemin/lieu

� décoration d’une pièce/d’un lieu

Pour la représentation d’informations (textes, pictogrammes), il est pos-

sible de placer une feuille imprimée interchangeable derrière la fenêtre

frontale plate, qui sera éclairée par derrière au moyen de LED. La lumino-

sité est réglable.

Le luminaire d’orientation et de décoration du type 620-230 se raccorde

au réseau d’installation électrique domestique de 230 V AC. Le type

620-24 par contre est conçu pour les applications en très basse tension

(24 V DC).

ATTENTION: Les luminaires d’orientation et de décoration sont uni-

quement destinés à être utilisés à l’intérieur (IP20). Il ne doivent pas être

raccordés à un variateur de lumière. Les luminaires d’orientation et de

décoration et/ou le variateur de lumière risquent d’être détruits en cas de

fonctionnement sur un variateur de lumière.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale

� type 620-230 230 V AC, 50 Hz

� type 620-24 24 V DC

Puissance 1,2 W

Connexions bornes à vis

Profondeur d’encastrement 32 mm

Schémas

���������

��

����������

24 V DC+–

–+

620-24....

Domaine d’utilisation

L’interrupteur carte d’hôtel 230 V AC permet une utilisation rationnelle de

l’énergie et le rangement des cartes d’hôtel dans les hôtels. L’introduction

d’une carte d’hôtel dans l’interrupteur branche l’alimentation électrique de

la chambre d’hôtel. Lors du retrait de la carte, tous les consommateurs

électriques non nécessaires encore sous tension, p. ex. l’éclairage de la

chambre, sont coupés après un délai préréglé. Une LED allumée sert à

l’orientation quand l’interrupteur ne contient pas de la carte.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Connexions fiche femelle 8 pôles

bornes à vis

Profondeur d’encastrement 23 mm

Types de charges Lampes à incandescence 2400 W

Lampes halogène HT 2400 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 1500 VA

avec transfo électronique 600 W

Lampes à économie d’énergie 600 W

Ballasts électroniques (BE) 600 W

Schéma

230 V ACLN

LN

3001

Interrupteur carte d‘hôtel 230 V AC 3001

Luminaire d’orientation et de décoration LED 620-230 et 620-24

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.67

14

zeptrion, le système de commande électronique pour la commande

confortable de la lumière et des stores, constitue la base du niveau de

confort 2 de Feller. zeptrion vous permet de regrouper des fonctions par

pièces et étages, de mémoriser simplement des scènes et de les rappe-

ler ou de les commander par infrarouge, programmateur astronomique ou

station météo.

L‘installation de zeptrion s‘en tient volontairement aux habitudes d‘installa-

tion connues et ne nécessite qu‘un seul fi l de commande supplémentaire

(1 x 1,5 mm²) pour l‘émission des ordres. Les sets de recouvrement des

mécanismes zeptrion sont interchangeables et transforment en un rien

de temps un poussoir zeptrion en un programmateur astronomique ou

un récepteur IR, créant ainsi la liaison avec le système de télécommande

BEAMIT. A côté de cela, BEAMIT peut continuer à être utilisé comme

simple système de télécommande infrarouge.

Possibilités d’utilisationStations principales

M

Les stations principales ont la même fonction que les commutateurs

classiques, elles commandent les consommateurs (lumière/stores). Elles

forment le premier (le plus bas) niveau hiérarchique du système zeptrion.

Stations secondaires

K K1 K1 K1 A

max. 10

Les stations secondaires augmentent, au même niveau hiérarchique, le

nombre de points de commande d‘une station principale et/ou centrale.

Cela permet des circuits semblables aux schémas 3 et 6 et autorise la

commande des consommateurs depuis différents endroits. Les stations

secondaires ne commutent elles-mêmes aucune charge, elles ne font

que retransmettre les ordres (éventuellement via une station centrale) à la

station principale qui commute la charge raccordée.

Stations centrales

Z

K1

Zmax. 10

Z

M MMM

Une station centrale permet de commander plusieurs consommateurs en-

semble. Pour cela, elle regroupe plusieurs stations principales de même

fonction à un niveau hiérarchique supérieur (2ème niveau hiérarchique).

Les stations centrales ne commutent elles-mêmes aucune charge, elles

ne font que retransmettre les ordres aux stations principales qui com-

mutent les charges raccordées. Il est possible de regrouper des stations

centrales en niveaux hiérarchiques supplémentaires.

Coupleur de signal avec (au max. 10) stations centrales ou principales par

sortie

K1

Z

Z Z

K1

Z

ZZZ

K1

max. 10max. 10

AIN

COUT DOUT

Le coupleur de signal transmet des signaux de commande de groupes

de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou différents

groupes de fusibles.

Station météo

M

N

O

S

W

K

K & K*

La station météo zeptrion s‘utilise pour la commande en fonction des

conditions météorologiques de systèmes de protection solaire extérieurs

(volets roulants, marquises, stores à lamelles, etc.). Elle permet une com-

mande confi gurable de moteurs 230 V (moteurs asynchrones monopha-

sés) à fi ns de course électromécaniques ou électroniques.

Description du système zeptrion

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.68

14

Règles de base

Couloir Séjour Cuisine Salle de bain Coucher Ch. d‘amis Bureau

K1 K1 K1 A

1er niveau hiérarchique

K1

K1

Z ZZ

K1

2ème niveau hiérarchique

Station centrale

séjour

Station centrale

1er étage

K1

Z Z Z Z

K1

Z

Z

3ème niveau hiérarchique

Station centrale

rez-de-chaussée

K1

Z

Z

Z

COUT

AIN

DOUT

4ème niveau hiérarchique

Groupe de fusibles 1 Groupe de fusibles 2 Groupe de fusibles 3

Station centrale

maison

��

�� � �

Généralités��Les stations principales zeptrion peuvent être utilisées en dehors du

système zeptrion en tant qu’appareils individuels pour l’éclairage et les

stores.

��On peut mettre sur pied au maximum 4 niveaux hiérarchiques avec des

fonctions de scènes. S’il n’y a pas de scènes, des niveaux hiérar-

chiques supplémentaires sont possibles.

��Il est possible d’élaborer 2 scènes zeptrion par appareil et par niveau

hiérarchique. Les scènes sont identiques pour la station secondaire

correspondante. (1)

Raccordement��Chaque appareil zeptrion doit être alimenté par une phase et un neutre.

��Une station principale peut accueillir au max. 10 stations secondaires

(extension faite au moyen d’un coupleur de signal). (2)

��Une station centrale peut accueillir au max. 10 stations principales

(extension faite au moyen d’un coupleur de signal). (3)

��Dans un même niveau hiérarchique, on relie toujours borne K sur borne

K, p. ex. station secondaire sur station principale. (1)

��Du niveau hiérarchique supérieur vers le niveau inférieur, on relie tou-

jours borne K sur borne K, p. ex. station centrale sur station principale.

(3)

��Au 1er niveau hiérarchique, on peut également utiliser un poussoir

électromécanique (7582.A..). (4)

��Si une station centrale ou secondaire se trouve sur un autre groupe de

fusibles que la station principale à raccorder, le signal de commande

doit passer par un coupleur de signal. (5)

Interfaces utilisateur / sets de recouvrement��Selon la fonction de la station principale, on peut utiliser comme sets de

recouvrement de station secondaire tous les sets de recouvrement.

��Selon la fonction de la station principale, on peut utiliser comme sets de

recouvrement de station centrale tous les sets de recouvrement qui ont

des touches de commande doubles (+/-) (I/O) (en haut/en bas).

��Pour pouvoir commander le deuxième canal d’un mécanisme zeptrion, il

faut utiliser un sets de recouvrement à deux canaux. (6)

Utilisation de l’IR��Au maximum un sets de recouvrement de réception IR dans un circuit

station principale/station secondaire dans le même local.

��Au maximum un sets de recouvrement de réception IR dans un circuit

station principale/station centrale. (7)

��Dès les niveaux hiérarchiques 2, 3 et 4, il faut un émetteur IR avec com-

mande double (p. ex. émetteur multiple ou émetteur prestige).

Description du système zeptrion

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.69

14

Conseils de planification��Planification d’installation

La planification des installations zeptrion se fait toujours du bas vers le

haut, autrement dit du 1er niveau hiérarchique (stations principales et

secondaires) vers les niveaux hiérarchiquement supérieurs comme les

stations centrales ainsi que les coupleurs de phase

��Planification de gros œuvre

Pour la planification de gros œuvre, il est important de prévoir le tirage

de tubes en étoile avec les boîtes de dérivation et le dimensionnement

correct des boîtes d’encastrement (une boîte gr. 1 par acteur zep-

trion). Avec des circuits ON/OFF et moteur, il est possible d’utiliser des

appareils 2 canaux pour gagner de la place ou d’intégrer les stations

principales dans la distribution secondaire.

Procédure1. Déterminer les points de commande et les consommateurs à comman-

der.

1er niveau hiérarchique.

2. Déterminer les stations de groupe à l’intérieur d’un même groupe de

fusibles et de la même phase. Une ligne de commande séparée par

genre d’installation (ON/OFF/variateur ou moteur).

2e niveau hiérarchique.

3. Planifier les endroits des stations centrales hiérarchiquement supé-

rieures, la plupart du temps au-delà des groupe de fusibles et des

phases. Déterminer le nombre de coupleurs de signaux (sur la base

des divers groupes et ordres centraux).

3e niveau hiérarchique.

4. Déterminer les stations centrales les plus élevées, p. ex. porte d’entrée

(procéder comme pour le niveau 3).

4e niveau hiérarchique.

Station météoTenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement du

multicapteur:

a) Choisissez une position de montage sur le bâtiment où le vent, la pluie

et le soleil peuvent être saisis sans obstacle par les capteurs.

b) Laissez au moins 60 cm d’espace libre sous le multicapteur (pas de

déploiement de store) pour permettre une mesure correcte du vent et

pour empêcher un enneigement en cas de chute de neige.

c) Le multicapteur peut être monté sur un mur vertical (ou sur un mât).

Dans le sens transversal, il doit être monté horizontalement.

d) Au-dessus du multicapteur, il ne doit pas y avoir d’éléments de

construction susceptibles de dévier l’eau de pluie tombant sur le cap-

teur de pluie.

e) Les systèmes de protection solaire sont conçus pour des vitesses

de vent maximales données. Ils doivent être remontés lorsque le vent

dépasse la vitesse maximale autorisée. Pour la commande de mar-

quises, le multicapteur devrait être monté de manière à mesurer le vent

qui agit effectivement sur le produit, c’est-à-dire sur la même façade

que la marquise. L’orientation pour la luminosité et le crépuscule peut

être compensée sur l’analyseur de capteurs.

f) Veillez, lors du montage, à ce que le soleil du sud, de l’est et de l’ouest

ne soit pas caché par des parties de bâtiment ou des arbres, c’est-à-

dire que le multicapteur ne doit pas être occulté par une construction

ou des arbres.

g) En l’absence de commande de marquises, le multicapteur devrait être

monté sur la façade qui est la plus proche de l’orientation sud. Les

valeurs de lumière pour les façades adjacentes sont ainsi saisies si

celles-ci font entre elles un angle droit.

Le plus simple pour planifier une installation zeptrion est d’utiliser le logiciel

de planification zeptrion. Vous pouvez commander cet instrument de

travail sur CD-ROM ou le télécharger directement sur internet à l‘adresse

www.feller.ch. Le logiciel de planification zeptrion vous aide à économi-

ser du temps et de l’argent.

UtilisationToutes les fonctions peuvent être activées à l’aide des touches de com-

mande (poussoirs simples, doubles ou quadruples) des boîtiers concer-

nés. La fonction dépend du choix du boîtier de commande. Les com-

mandes centrales et auxiliaires peuvent exécuter les mêmes commandes

si elles sont configurées comme la ou les commandes principales

connectées. Les stations centrales et secondaires ne doivent toutefois

pas nécessairement disposer du même boîtier de commande (touches de

commande).

Les touches de scène S1 et S2 permettent de mémoriser et de

rappeler simplement des ambiances d’éclairage ou des positions de

stores. En pressant le poussoir voulu jusqu’à ce que la LED s’allume

(env. 5 secondes) on mémorise la valeur réglée. Le rappel des scènes se

fait par une brève pression. Ce processus peut être répété aussi souvent

qu’on le veut.

Poussoirs (exemples)

Poussoir simple avec commande simple (1 consommateur)

ENCL. / DECL

Poussoir simple avec commande double (1 consommateur)

plus clair plus sombre

Poussoir double avec commande double (2 consommateurs)

MONT.

MONT.

DESC.

DESC.

Poussoir double scène avec commande double

Scène 1

plus clair

Scène 2

plus sombre

Poussoir quadruple scène avec commande double (2 consommateurs)

Scène 1

MONT.

Scène 1

MONT.

Scène 2

DESC.

Scène 2

DESC.

Description du système zeptrion

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.70

14

Programmateur astronomiqueLe programmateur astronomique zeptrion vous permet:

��de commander manuellement la lumière/les stores (ENCL./DECL.,

MONT./DESC., plus clair/plus sombre)

��d’enregistrer et appeler des scènes

��de commander la lumière/les stores à des heures fixes (programmes

hebdomadaires)

��de commander la lumière/les stores à des heures relatives (en fonction

de la course du soleil) (fonction astro)

��d’exécuter les programmes avec un décalage aléatoire pendant votre

absence (simulation de présence)

Le programmateur astronomique mémorise jusqu’à 24 programmes. Il dis-

pose d’une autonomie de deux heures. Par conséquent, le programma-

teur astronomique continue à fonctionner en cas de coupure de courant

et les données mémorisées sont conservées. Après une coupure de cou-

rant plus longue, seules la date et l’heure doivent être réglées à nouveau.

La commutation entre heure d’été et heure d’hiver est automatique.

Récepteurs IR (Exemples)

Note: Les écrans plasma peuvent affecter le fonctionnement des systèmes IR.

Récepteur IR poussoir simple avec commande simple

plus clair /

plus sombre

Récepteur IR poussoir simple avec commande double

ENCL. DECL.

Récepteur IR poussoir double avec commande double

MONT.

MONT.

DESC.

DESC.

Récepteur IR poussoir double scène avec commande double

Scène 1

MONT.

Scène 2

DESC.

Appareils modulaires IRLes appareils modulaires IR sont disponibles en 5 versions (fonctions) et

peuvent être montés de manière peu encombrante (par deux) dans une

boîte de dérivation ou sur un rail normalisé TH35, p. ex. dans un coffret

de distribution.

Les appareils modulaires peuvent être commandé aussi bien par IR que

par fil. Une cellule IR ou un poussoir IR permet de commander jusqu’à

10 appareils modulaires (de fonction différente). Etant donné que les

appareils modulaires IR et leur cellule IR/poussoir IR peuvent être placés

de manière quelconque les uns par rapport aux autres, les possibilités de

montage à l’intérieur sont pratiquement illimitées. Reliés par fil, les appa-

reils modulaires ont la même fonction que des postes principaux zeptrion

et peuvent par conséquent être commandés par des postes centraux/

secondaires.

Pour faire des tests, il est aussi possible de commander les modules

localement.

Émetteurs IRToute une série d’émetteurs IR est à disposition pour commander les

récepteurs IR, les poussoirs IR et les cellules IR. On peut ainsi choisir

l’exécution optimale en fonction des exigences esthétiques et de fonction-

nalité.

��Émetteur IR prestige

��Émetteur IR multiple

��Émetteur IR mobile

��Émetteur IR mobile de scènes

Télécommandes universelles et récepteurs IRLes récepteurs IR portant le symbole FIR2 peuvent être commandés non

seulement par les émetteurs IR de Feller, mais aussi par des télécom-

mandes universelles configurables. Vous trouverez le mode d’emploi

Récepteurs IR Feller (BEAMIT/FIR2) sur le site Internet www.feller.ch.

Note: Les écrans plasma peuvent affecter la fonctionnalité des systèmes IR.

Description du système zeptrion

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.71

14

Domaine d’utilisation

Le mécanisme zeptrion ON/OFF 1 canal / 2 canaux est utilisé pour

enclencher et déclencher des lampes à incandescence, des lampes

halogènes, des lampes halogènes basse tension, des lampes à éco-

nomie d’énergie et des lampes fluorescentes et à économie d’énergie à

ballast électronique (BE).

Il est possible aussi de raccorder des contacts à poussoir électroméca-

niques à la connexion de station secondaire K.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Sortie Par sortie: courant nominal 10 A

Somme des sorties 1 + 2:

16 A max.

Consommation 16 mA max.

Connexions fiche femelle 8 pôles

bornes à vis

Profondeur d’encastrement 23 mm

Types de chargesSomme des sorties 1 + 2 3600 W (3302)

Par sortie:

Lampes à incandescence 2400 W

Lampes halogène HT 2400 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 1500 VA

avec transfo électronique 600 W

Lampes à économie d’énergie 600 W

Ballasts électroniques (BE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Utilisation ON/OFF 1 canal��Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)

��Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED)

��Programmateur astronomique

��Récepteur IR poussoir simple avec commande simple

��Récepteur IR poussoir simple avec commande double

Utilisation ON/OFF 2 canaux��Poussoir double avec commande double (avec/sous LED)

��Récepteur IR poussoir double avec commande double

Schémas

230 V ACLN

L KNZ

zeptrion3301

230 V ACLN

1 2L K1K2NZ

zeptrion3302

Domaine d’utilisation

Le mécanisme zeptrion impulsion/minuterie est utilisé en mode impulsion

pour la commande de détecteurs de mouvement et de présence (pirios),

d’appareils à montage modulaire ou de systèmes de bus. En mode

minuterie, il est utilisé pour la commande de lampes à incandescence,

de lampes halogènes, de lampes halogènes basse tension, de lampes à

économie d’énergie et de lampes fluorescentes et à économie d’énergie à

ballast électronique (BE). Les domaines d’emploi typiques sont les cages

d’escalier, couloirs, garages, éclairage de jardin, etc.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Sortie courant nominal 10 A

Consommation 16 mA max.

Plage de minuterie 30 secondes à 15 minutes

Connexions fiche femelle 8 pôles

bornes à vis

Profondeur d’encastrement 23 mm

Types de chargesLampes à incandescence 2400 W

Lampes halogène HT 2400 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 1500 VA

avec transfo électronique 600 W

Lampes à économie d’énergie 600 W

Ballasts électroniques (BE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Utilisation��Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)

��Récepteur IR poussoir simple avec commande simple

Schéma

230 V ACLN

LN

zeptrion3308 time

KZ

ON/OFF 1 canal / ON/OFF 2 canaux 3301 / 3302

Impulsion/Minuterie 3308

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.72

14

Domaine d’utilisation

Le mécanisme zeptrion variateur universel est utilisé pour enclencher/

déclencher et faire varier l’intensité de lampes à incandescence, lampes

halogènes et lampes halogènes BT. Il fonctionne comme variateur à

coupure de phase ascendante et descendante à détection automatique

de charge. De par sa conception, il est capable de commander sans bruit

aussi bien des transformateurs à noyau en fer conventionnels que des

transformateurs électroniques pour lampes halogènes BT. Une protection

électronique contre la surcharge protège l’appareil contre la destruction.

Avec la configuration des touches, on peut déterminer une valeur mini-

male et une valeur maximale pour l’éclairage.

Notes:��La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de

la lampe.

��Les lampes économiques courantes et variables n’acceptent pas la

variation de lumière.

��Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges induc-

tives et capacitives) n’est pas possible!

��Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur,

installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Sortie courant nominal 1,8 A

Consommation 16 mA max.

Connexions fiche femelle 8 pôles

bornes à vis

Profondeur d’encastrement 23 mm

Types de chargesLampes à incandescence 25–420 W

Lampes halogène HT 25–420 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 25–420 VA

avec transfo électronique 25–420 W

Utilisation��Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)

��Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED)

��Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED)

��Programmateur astronomique

��Récepteur IR poussoir simple avec commande simple

��Récepteur IR poussoir simple avec commande double

��Récepteur IR poussoir double scène avec commande double

Schéma

230 V ACLN

LN

zeptrion3306

KZ

Variateurs en combinaisonsPlusieurs variateurs peuvent être montés dans des combinaisons. La

puissance maximale de chaque variateur se réduite de 25 W par appareil

et par direction (du bas vers le haut).

La puissance de variation complète reste maintenue si la station principale

d’une combinaison peut être encastrée dans une boîte séparée (par ex.

avec un appareil modulaire) ou dans une combinaison avec ON/OFF,

impulsion/minuterie, variateur 1–10 V et moteur.

Exemple 3 x 1

350 W

375 W

400 W

Exemple 3 x 2

325 W

350 W

375 W

Exemple 3 x 3

300 W

325 W

350 W

Restrictions de charge��La charge maximale est calculée à partir de la somme de la charge de

transformateur maximale (charge nominale).

��Lorsque des lampes halogènes BT sont commandées par un variateur,

veiller à ce que le transformateur raccordé soit chargé au moins aux 2/3

de sa puissance nominale.

Variateur universel 3306

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.73

14

Domaine d’utilisation

Le mécanisme zeptrion variateur 1–10 V dispose d’une sortie commutée

et d’une sortie régulée (1–10 V DC). Il est utilisé pour les lampes fluores-

centes commandées par ballasts électroniques (BE) variables

(1–10 V DC).

Avec la configuration des touches, on peut déterminer une valeur mini-

male et une valeur maximale pour l’éclairage.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Sortie courant nominal 2,6 A

Consommation 16 mA max.

Sortie régulateur 1–10 V courant 100 μA à 100 mA,

séparé galvaniquement

Connexions fiche femelle 8 pôles

bornes à vis

Profondeur d’encastrement 23 mm

Types de chargesBallasts électroniques (BE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Utilisation��Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)

��Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED)

��Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED)

��Programmateur astronomique

��Récepteur IR poussoir simple avec commande simple

��Récepteur IR poussoir simple avec commande double

��Récepteur IR poussoir double scène avec commande double

Schémas

230 V ACLN

1 - 10 V

LN

zeptrion3310EVG

L

N

KZ

230 V ACL1L2L3N

1 - 10 V

LN

zeptrion3310EVG

L

N EVG

L

N EVG

L

N

Total des BE (EVG): 100 mA max.

Domaine d’utilisation

Le mécanisme zeptrion variateur DALI sert à commander la luminosité de

ballasts électroniques à interface DALI. Le variateur DALI délivre le courant

de commande nécessaire et peut commander par «broadcast» (fréquence

de répétition: toutes les 5 secondes) jusqu’à 25 participants DALI.

Avec la configuration des touches, on peut déterminer une valeur mini-

male et une valeur maximale pour l’éclairage.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Puissance absorbée 2 W max. avec 25 BE DALI

Connexions fiche femelle 8 pôles

bornes à vis

Connexion DALI DA, DA

(limitation électronique du cou-

rant)

longueur de ligne max.: 300 m

Profondeur d’encastrement 23 mm

Types de chargesBallasts électroniques DALI 25 max.

Utilisation��Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)

��Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED)

��Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED)

��Programmateur astronomique

��Récepteur IR poussoir simple avec commande simple

��Récepteur IR poussoir simple avec commande double

��Récepteur IR poussoir double scène avec commande double

Schéma

DADA

LNDALI EVG 25DA

DA

LNDALI EVG 1

230 V ACLN

L LN

zeptrion3311

Variateur 1–10 V 3310

Variateur DALI 3311

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.74

14

Domaine d’utilisation

Le mécanisme zeptrion moteur 1 canal / 2 canaux est utilisé pour la com-

mande individuelle d’un moteur asynchrone monophasé (230 V AC,

50 Hz, 30–460 VA) qui est équipé de fins de course électroméca-

niques ou électroniques (le moteur 2 canaux n’accepte pas les stations

secondaires). Un circuit de protection intégré (verrouillage) empêche une

activation simultanée des deux sorties.

Le mécanisme moteur zeptrion ne convient pas pour la commande de

fenêtres de toit (il faut respecter une charge minimale de 30 VA).

Notes:��La commutation des moteurs électriques génère des pointes de ten-

sion. Ces parasites peuvent affecter le fonctionnement des appareils

électroniques. La Service Line Feller peut vous conseiller sur le dépara-

sitage adéquat des moteurs électriques (stores).

��La fonction scènes ne peut pas être garantie avec tous les moteurs de

stores (p. ex. moteurs à course lente, moteurs avec détection d’obs-

tacles, etc.).

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Sortie par sortie:

courant nominal: 2 A

charge min.: 30 VA

charge max.: 460 VA

pour cos � > 0,65

Consommation 16 mA max. (1 canal 3304)

24 mA max. (2 canaux 3305)

Connexions fiche femelle 8 pôles

bornes à vis

Profondeur d’encastrement 23 mm

Utilisation Moteur 1 canal��Poussoir simple avec commande double

��Poussoir double scène avec commande double

��Programmateur astronomique

��Récepteur IR poussoir simple avec commande double

��Récepteur IR poussoir double scène avec commande double

Utilisation Moteur 2 canaux��Poussoir double avec commande double

��Poussoir quadruple scène avec commande double

��Récepteur IR poussoir double avec commande double

Moteur 1 canal / Moteur 2 canaux 3304 / 3305

Schémas

230 V ACL

PEN

12

M

LN

zeptrion3304

KK*Z

230 V ACL

PEN

M1 M2

LN

zeptrion3305

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.75

14

Domaine d’utilisation

L’appareil modulaire IR impulsion/minuterie est utilisé en mode impulsion

pour la commande de détecteurs de mouvement et de présence (pirios),

d’appareils à montage modulaire ou de systèmes de bus. En mode

minuterie, il est utilisé pour la commande de lampes à incandescence,

de lampes halogènes, de lampes halogènes basse tension, de lampes à

économie d’énergie et de lampes fluorescentes et à économie d’énergie à

ballast électronique (BE). Les domaines d’emploi typiques sont les cages

d’escalier, couloirs, garages, éclairage de jardin, etc.

La commande se fait par:

��d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible

FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ –

��d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ –

��d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z

��poussoir 230 V (contact à fermeture, non lumineux), connexion à K

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Ligne de commande IR: 10 mA,

17 V DC

Sortie courant nominal 10 A

sans potentiel

Consommation 18 mA max.

Plage de minuterie 30 secondes à 15 minutes

Adressage IR 56 possibilités

(7 groupes de 8 adresses)

Connexions bornes à vis

Longueur de câble pour

récepteurs IR déportés non blindé 10 m max.

blindé 100 m max.

Dimension (L x H x P) 35 x 70 x 29,5 mm (2 TE)

Types de chargesLampes à incandescence 2400 W

Lampes halogène HT 2400 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 1500 VA

avec transfo électronique 600 W

Lampes à économie d’énergie 600 W

Ballasts électroniques (BE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schéma

230 V AC

Braunbrunmarrone

Blaubleublu

LN

time3358

N N

K-+ Z L

Impulsion/Minuterie 3358.IR.REG

Domaine d’utilisation

L’appareil modulaire IR ON/OFF 1 canal est utilisé pour enclencher et

déclencher des lampes à incandescence, des lampes halogènes, des

lampes halogènes basse tension, des lampes à économie d’énergie et

des lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique

(BE).

La commande se fait par:

��d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible

FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/–

��d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/–

��d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z

��poussoir 230 V (contact à fermeture, non lumineux), connexion à K

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Ligne de commande IR: 10 mA,

17 V DC

Sortie courant nominal 10 A

sans potentiel

Consommation 18 mA max.

Adressage IR 56 possibilités

(7 groupes de 8 adresses)

Connexions bornes à vis

Longueur de câble pour

récepteurs IR déportés non blindé 10 m max.

blindé 100 m max.

Dimension (L x H x P) 35 x 70 x 29,5 mm (2 TE)

Types de chargesLampes à incandescence 2400 W

Lampes halogène HT 2400 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 1500 VA

avec transfo électronique 600 W

Lampes à économie d’énergie 600 W

Ballasts électroniques (BE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schéma

230 V AC

Braunbrunmarrone

Blaubleublu

LN

3351

N N

K-+ Z L

ON/OFF 1 canal 3351.IR.REG

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.76

14

Domaine d’utilisation

L’appareil modulaire IR variateur universel est utilisé pour enclencher/

déclencher et faire varier l’intensité de lampes à incandescence, lampes

halogènes et lampes halogènes BT. Il fonctionne comme variateur à

coupure de phase ascendante et descendante à détection automatique

de charge. De par sa conception, il est capable de commander sans bruit

aussi bien des transformateurs à noyau en fer conventionnels que des

transformateurs électroniques pour lampes halogènes BT.

La commande se fait par:

��d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible

FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ –

��d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ –

��d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z

��poussoir 230 V (contact à fermeture, non lumineux), connexion à K

Notes:��La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de

la lampe.

��Les lampes économiques courantes et variables n’acceptent pas la

variation de lumière.

��Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges induc-

tives et capacitives) n’est pas possible!

��Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur,

installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Ligne de commande IR: 10 mA,

17 V DC

Sortie courant nominal 2 A

Consommation 18 mA max.

Adressage IR 56 possibilités

(7 groupes de 8 adresses)

Connexions bornes à vis

Longueur de câble pour

récepteurs IR déportés non blindé 10 m max.

blindé 100 m max.

Dimension (L x H x P) 35 x 70 x 29,5 mm (2 TE)

Types de chargesLampes à incandescence 25–420 W

Lampes halogène HT 25–420 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 25–420 VA

avec transfo électronique 25–420 W

Restrictions de charge��La charge maximale est calculée à partir de la somme de la charge de

transformateur maximale (charge nominale).

��Lorsque des lampes halogènes BT sont commandées par un variateur,

veiller à ce que le transformateur raccordé soit chargé au moins aux 2/3

de sa puissance nominale.

��Si la pleine charge doit être appelée, il faut respecter un espacement de

1 cm entre les appareils modulaires.

��En cas d’installation de plusieurs variateurs côte à côte, il faut tenir

compte de la limitation de charge de 400 W par unité!

Variateur universel 3356.IR.REG

Schéma

230 V AC

Braunbrunmarrone

Blaubleublu

LN

3356

N

K-+ Z L

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.77

14

Domaine d’utilisation

L’appareil modulaire IR variateur 1–10 V dispose d’une sortie commutée et

d’une sortie régulée (1–10 V DC). Il est utilisé pour les lampes fluores-

centes commandées par ballasts électroniques (BE) variables

(1–10 V DC).

La commande se fait par:

��d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible

FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ –

��d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ –

��d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z

��poussoir 230 V (contact à fermeture, non lumineux), connexion à K

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Ligne de commande IR: 10 mA,

17 V DC

Sortie courant nominal 6 A

Consommation 18 mA max.

Sortie régulateur 1-10 V courant 100 μA à 100 mA,

séparé galvaniquement

Adressage IR 56 possibilités

(7 groupes de 8 adresses)

Connexions bornes à vis

Longueur de câble pour

récepteurs IR déportés non blindé 10 m max.

blindé 100 m max.

Dimension (L x H x P) 35 x 70 x 29,5 mm (2 TE)

Types de chargesBallasts électroniques (BE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schéma

230 V AC

Braunbrunmarrone

Blaubleublu

LN

3360

N

K-+

-+

Z L

EVG

L

N

Domaine d’utilisation

L’appareil modulaire IR moteur 1 canal commande un moteur 24 V ou

230 V de volets roulants, stores à lamelles et marquises. Aucune mémori-

sation de scène n’est possible pour des moteurs sans fin de course.

La commande se fait par:

��d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible

FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ –

��d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ –

��d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z

��poussoir 230 V (contact à fermeture, non lumineux), connexion à K et

K*

Note:��La commutation des moteurs électriques génère des pointes de ten-

sion. Ces parasites peuvent affecter le fonctionnement des appareils

électroniques. La Service Line Feller peut vous conseiller sur le dépara-

sitage adéquat des moteurs électriques (stores).

��La fonction scènes ne peut pas être garantie avec tous les moteurs de

stores (p. ex. moteurs à course lente, moteurs avec détection d’obs-

tacles, etc.).

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Ligne de commande IR: 10 mA,

17 V DC

Sortie courant nominal 2 A

sans potentiel

charge min.: 30 VA

charge max.: 460 VA

pour cos � > 0,65

Consommation 18 mA max.

Adressage IR 56 possibilités

(7 groupes de 8 adresses)

Connexions bornes à vis

Longueur de câble pour

récepteurs IR déportés non blindé 10 m max.

blindé 100 m max.

Dimension (L x H x P) 35 x 70 x 29,5 mm (2 TE)

Schéma

230 V AC

Braunbrunmarrone

Blaubleublu

LN

M

PE

3354

NL

K-+ K* Z

Variateur 1–10 V 3360.IR.REG

Moteur 1 canal 3354.IR.REG

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.78

14

Domaine d’utilisation

Le mécanisme zeptrion station centrale/secondaire est utilisé, selon le

câblage, comme station centrale d’une ou plusieurs stations principales

et/ou centrales de niveau inférieur ou comme station secondaire de sta-

tions principales ou centrales.

Utilisé comme station centrale, l’appareil permet la réalisation de circuits

de groupe et centraux ainsi que la mémorisation et l’appel de valeurs de

scènes sur différents niveaux hiérarchiques.

Utilisé comme station secondaire, l’appareil permet de réaliser des circuits

selon les schémas 3 et 6 ainsi que la mémorisation et l’appel de scènes

au même niveau hiérarchique.

La commande se fait par un seul fil de commande supplémentaire par

canal (1 x 1,5 mm²). Un conducteur neutre et un conducteur de phase

sont nécessaires pour alimenter l’appareil. Il n’y a cependant pas de

commutation de puissance.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Consommation 16 mA max.

Connexions fiche femelle 8 pôles

bornes à vis

Profondeur d’encastrement 23 mm

Schémas

Stations secondaires, (éclairage) avec 3306 + 3320

230 V ACLN

LN

zeptrion3306

LN

zeptrion3320

*

Commande centrale de groupe, (moteur) avec 3304 + 3320

230 V ACL

PEN

MM

LN

zeptrion3320

LN

zeptrion3304

LN

zeptrion3304

**

Station centrale et secondaire 3320

Stations secondaires (éclairage) avec 3356 + 3320

230 V ACLN

3356

N

K-+ Z L

L K1K2NZ

zeptrion3320

*

Commande centrale de groupe (moteur) avec 3354 + 3320

230 V ACLN

M M

PE

3354

NL

-+

NL

-+

3354

LN

zeptrion3320

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.79

14

Domaine d’utilisation

Le coupleur de signal séparateur transmet des signaux de commande de

groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou

différents groupes de fusibles. Il est utilisé lorsque plusieurs stations cen-

trales avec conducteurs de phase différents agissent sur un ou plusieurs

sous-groupes, ou lorsqu’une ou plusieurs stations centrales agissent

sur des sous-groupes rattachés à des conducteurs de phase ou des

groupes de fusibles différents. L’aiguillage évite la collision de signaux de

télégrammes tout en assurant l’isolement galvanique.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Sorties charge de courant max.: 70 mA.

tension d’alimentation 230 V AC

Consommation 16 mA max.

Connexions bornes à vis

Dimension (L x H x P) 18 x 90 x 72 mm (1 TE)

Schéma

230 V ACLN

L K1K2NZ

zeptrion3320

LN

zeptrion3306

KZ

LN

zeptrion3306

KZ

3391

COUT

NA

NC LC DOUTND LD

NBAIN BIN

F1

230 V ACLNF2 230 V ACL

NF3

*)

Exemple d’application

La station centrale (3320) de la porte d’entrée doit assurer la commande

groupée de toutes les lampes connectées à des variateurs universels

(3306) et qui, dans cet exemple, peuvent être allumées et éteintes mais

aussi variées. Comme la station centrale se trouve sur un autre groupe

de fusibles que les variateurs, le fil de commande doit être tiré via un cou-

pleur de signal. Si des variateurs supplémentaires doivent être branchés

sur d’autres groupes de fusibles, il faut uniquement prévoir des coupleurs

de signal supplémentaires et les entrées seront pontées (*).

Domaine d’utilisation

Le coupleur de signal 2 canaux transmet des signaux de commande de

groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou

différents groupes de fusibles. Il possède deux canaux pour la transmis-

sion séparée d’ordres indépendants et transmet le signal d’une station

centrale à un sous-groupe rattaché à un conducteur de phase ou un

groupe de fusibles différent. Toutes les connexions sont isolées galvani-

quement les unes des autres.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Sorties charge de courant max:. 70 mA

tension d’alimentation 230 V AC

Consommation 16 mA max.

Connexions bornes à vis

Dimension (L x H x P) 18 x 90 x 72 mm (1 TE)

Schéma

230 V ACLN

L K1K2NZ

zeptrion3320

LN

zeptrion3306

KZ

3392

COUT

NA

NC LC DOUTND LD

NBAIN BIN

F1

230 V ACLNF2

Coupleur de signal séparateur 3391.SK-W.REG

Coupleur de signal 2 canaux 3392.SK-2K.REG.

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.80

14

Domaine d’utilisation

La station météo se compose du multicapteur (MS2), de l’analyseur de

capteurs (SA), du bloc d’alimentation 24 V DC (NT) ainsi que du convertis-

seur de capteurs (SU) et permet la commande automatique, en fonction

des conditions météo, d’unités moteur zeptrion commandant des moteurs

asynchrones monophasés avec des fins de course électromécaniques ou

électroniques de volets à rouleaux, stores à lamelles, marquises et autres.

K1

Z

K1

K

Z

M MSA

MS

NT SU

Multicapteur (3396.MS2)Le multicapteur saisit les données météorologiques actuelles pluie,

lumière, vent et température/gel et envoie les données de mesure à l’ana-

lyseur de capteurs aval une fois par seconde. L’alimentation électrique est

assurée par l’analyseur de capteurs raccordé à l’alimentation secteur.

Données techniques

Type de protection IP44

Alimentation 24 V DC (de 3396.SA.REG)

Consommation 100 mA max.,

ondulation résiduelle 10 %

Chauffage de capteur de pluie env. 1,2 W

Capteur de température plage de mesure: –30 °C à +50 °C

précision: ±1,5 °C

Capteur de lumière plage de mesure:

0...150‘000 Lux

précision: ±35 %

Capteur de pluie plage de mesure: pluie oui/non

Capteur de vent plage de mesure: 0...70 m/s

(0...252 km/h)

précision: ±35 % (de 0...15 m/s)

Connexion blindé, bornes enfichables,

2 x 2 x 0,8 mm²

longueur de câble max.: 100 m

Dimension (L x H x P) 96 x 77 x 118 mm

Schéma

L

MSBMSAMS1MS2

3396.SA.REG

3396

.NT.

RE

G

- 24V +

3395.SU.REG

LN

- +

S1 S2

N

K

L

1 2 AB

90°

3396.MS2

*

PE

LN 230 V AC

3395.SU.REGS1 S2

Station météo 3396…

Analyseur de capteurs (3396.SA.REG)L’analyseur de capteurs analyse (une fois par seconde) les valeurs mesu-

rées par le multicapteur et envoie, en fonction du réglage des interrup-

teurs de fonction rotatif sur la face avant, des signaux correspondants

au convertisseur de capteurs placé à la suite. Les sorties à semiconduc-

teurs optoMOS commutent la tension de 230 V AC présente à la borne

d’entrée L. L’analyseur de capteurs est alimenté par le bloc d’alimentation

24 V DC.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation 24 V DC (du 3396.NT.REG)

Consommation 30 mA

Puissance de commutation nominale 50 mA / 230 V AC, 50 Hz

Connexions bornes à vis

Dimension (L x H x P) 36 x 82 x 58 mm (2 TE)

Bloc d’alimentation 24 V DC (3396.NT.REG)Le bloc d’alimentation fournit à l’analyseur de capteurs une tension de

sortie de 24 V DC. En même temps, il alimente le multicapteur raccordé

à l’analyseur de capteurs et son chauffage pour sécher rapidement la

surface du capteur de pluie. Le bloc d’alimentation dispose d’une protec-

tion contre la surcharge et la surchauffe par déconnexion et connexion

automatique après élimination du défaut (fonction Autorecovery).

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Puissance nominale 12 W

Sortie 24 V DC, 500 mA

Consommation au repos 0,2 W

Connexions bornes à vis

Dimension (L x H x P) 18 x 82 x 58 mm (1 TE)

Convertisseur de capteurs (3395.SU.REG)Le convertisseur de capteurs convertit les signaux de l’analyseur de

capteurs présents aux entrées de signaux en instructions de commande

zeptrion et les envoie aux appareils zeptrion raccordés à la sortie de

signaux K. Une fonction zeptrion est associée de manière fixe à chacune

des quatre entrées de signaux. La combinaison (câblage) avec les sorties

de signaux de l’analyseur de capteurs détermine de manière définitive la

conversion des signaux de capteurs en fonctions zeptrion.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Consommation 12 mA max.

Entrées de signaux courant d’entrée 2,5 mA,

pas de séparation galvanique

tension 230 V AC, 50 Hz

Sortie de canal K charge de courant max.: 70 mA

Connexions bornes à vis

Dimension (L x H x P) 18 x 90 x 72 mm (1 TE)

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.81

14

Émetteurs IR Récepteurs BEAMIT

Avec les émetteurs IR, des consommables (lampes, stores, rideaux,

etc.) raccordés à un récepteur IR et/ou récepteur BEAMIT peuvent être

commandés.

Note: Les écrans plasma peuvent affecter le fonctionnement des systèmes IR.

Données techniques

Alimentation électrique Pile alcaline 1,5 V

(micro, LR 03, AAA, AM4)

Fréquence porteuse IR 447,5 kHz

Portée 10 m max.

Adressage IR 56 possibilités

(7 groupes de 8 adresses)

Émetteur IR prestige (3504…XM)Les émetteurs IR prestige sont disponibles dans 2 exécutions: variante

3504.12... pour au maximum 2 consommables et variante 3504.48...

pour au maximum 8 consommables. Les touches peuvent être attribuées

selon les besoins individuels (commande simple, double ou touche de

scène). Ils peuvent être utilisés comme appareil de table ou mural (le

montage au mur est recommandé pour l’exécution verre).

Données techniques

Nombre de piles 2

Dimension (L x H x P) 88 x 88 x 22 mm

Émetteur IR multiple (3515)Fonctions des touches

��La touche OFF est prévue pour l’utilisation au choix de n’importe quelle

scène ou pour la commande OFF (tous les appareils éteints, ou retour

sur la position initiale).

��6 touches de scène (A–F) pour l’appel d’un état prédéfini d’un ou de

plusieurs consommateurs.

��8 doubles touches pour les fonctions ENCL./DECL., variation (plus clair/

plus sombre), MONT. / DESC. et commande groupée.

Données techniques

Nombre de piles 2

Dimension (L x H x P) 65 x 170 x 25 mm

Émetteur IR mobile (3504.F)Fonctions des touches

��Commande individuelle de 4 appareils au maximum au sein d’un groupe.

��Avec chaque touche de commande, vous pouvez gérer un récepteur

par une commande par clavier (par exemple la lumière ENCL./DECL. ou

variation.

Données techniques

Nombre de piles 1

Dimension (L x H x P) 52 x 80 x 15 mm

Émetteur IR mobile de scène (3504.S)Fonctions des touches

��Commande individuelle de 4 appareils au maximum au sein d’un groupe

��Avec chaque touche de commande, vous pouvez gérer un récepteur.

par une commande par clavier (par exemple la lumière ENCL./DECL. ou

variation.

��Tous les appareils qui ont été regroupés dans le cadre d’une scène

peuvent être mis en marche et amenés sur un état prédéfini.

��4 scènes au maximum peuvent être mises en mémoire (y compris

1 scène «tout DECL.»).

Données techniques

Nombre de piles 1

Dimension (L x H x P) 52 x 80 x 15 mm

Note: ��Les écrans plasma peuvent affecter la fonctionnalité des systèmes IR

��Les récepteurs BEAMIT portant le symbole FIR2 peuvent être comman-

dés non seulement par les émetteurs IR de Feller, mais aussi par des

télécommandes universelles configurables. Vous trouverez le mode

d’emploi Récepteurs IR Feller (BEAMIT/FIR2) sur le site Internet

www.feller.ch.

Cellule IR (3385.IR.60)La cellule IR déportée est exécutée avec un câble de raccordement et

peut être montée encastré ou en apparent. Un tube d’installation séparé

doit être utilisé pour le câble de raccordement. La cellule réceptrice IR

doit être accessible au rayon infrarouge. (Au max. 10 modules à une

cellule IR.)

Données techniques

Type de protection IP20

Fréquence porteuse IR 447,5 kHz

Dimension (L x H x P) 44 x 31 x 25 mm (version

encastrée)

49 x 36 x 25 mm (version en

apparent)

Dimensions de la découpe

pour montage encastré (41,2–42,4) x 28,5 mm

Longueur de câble non blindé max. 10 m

blindé max. 100 m

Options:��Kit de montage encastré EDIZIOdue

��Boîtier de montage apparent pour la cellule IR

Poussoir IR (3385.24.IR) / Poussoir IR scène (3385.24.S.IR)Le poussoir IR avec sa fenêtre IR sert principalement de récepteur

pour signal infrarouge qui peut être émis par tous les émetteurs IR. Les

touches peuvent en outre être utilisées pour la commande locale, indé-

pendamment d’un émetteur. Le poussoir IR scène permet de mémoriser

et d’appeler des scènes. Le poussoir IR se raccorde comme la cellule IR

à des appareils modulaires au moyen d’un câble (au max. 10 modules à

un poussoir IR).

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 17 V DC

Consommation 5 mA max.

Fréquence porteuse IR 447,5 kHz

Adressage IR 56 possibilités

(7 groupes de 8 adresses)

Connexions bornes à vis

Longueur de câble non blindé max. 10 m

blindé max. 100 m

Profondeur d’encastrement 17 mm

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – pirios14.82

14

Tous les appareils de la famille pirios se composent d’un capteur (détec-

tion de mouvement, mesure de luminosité) et d’un actionneur (commuta-

tion de puissance, connexion). Ils sont compatibles entre eux et s’utilisent

seuls ou en association.

Les Masters pirios sont le «cerveau» d’une installation pirios. Ils com-

mutent la charge en fonction des valeurs réglées directement ou via

une minuterie externe. Le pirios SLA (Slave) sert à étendre le champ de

détection du pirios Master (association simple). Il signale un mouvement

au pirios Master, mais ne commute lui-même aucune charge. Le pirios

Master décide en fonction du seuil de luminosité si la charge doit être

commutée.

Le pirios possède une entrée poussoir externe permettant de connecter

des poussoirs zeptrion et électromécaniques Feller pour la commande

manuelle de la sortie éclairage (longueur max. de la liaison aux poussoirs:

100 m).

Types d’appareils

Detécteur

Actionneur 130 FLEX

Mouvement

180 360

Présence

360P

44000 R

relais 1 canal44130 R 44180 R 44360 R —

44000 2R

relais 2 canaux— — — 44360P 2R

44000 DIM

variateur

universel

44130 DIM 44180 DIM 44360 DIM —

44000 D10

variateur 1–10 V44130 D10 44180 D10 44360 D10 —

44000 DALI

variateur DALI44130 DALI 44180 DALI 44360 DALI —

44000 SLA

coupleur44130 SLA 44180 SLA 44360 SLA 44360P SLA

44000 UNI

Interface

universelle

— 44180 UNI 44360 UNI 44360P UNI

Detécteur

Type de

protection

130 FLEX

Mouvement

180 360

Présence

360P

IP20

IP54

IP55

Genre de

montage

mural/au

plafondmural au plafond au plafond

DésignationsMaster Détecteur pour la commutation de puissance

Slave Détecteur pour l’extension de champ, sans commu-

tation de puissance

Appareil principal Master dans une association de zones avec commu-

tateur DIP sur MASTER (commute de la puissance

dans la zone principale d’une association de zones)

Appareil secondaire Master dans une association de zones avec com-

mutateur DIP sur SLAVE (commute de la puissance

dans la zone secondaire d’une association de zones)

Champ Champ de détection d’un détecteur

Zone Champ de détection de plusieurs détecteurs (en

association de zones)

Règles de base��Le Master et les Slaves sont toujours reliés entre eux par T/K. Un Mas-

ter permet le raccordement de 10 Slaves au maximum. Le placement

du Master devrait toujours être fait dans la zone la plus sombre.

��Les appareils pirios ne sont pas utilisables pour des applications de

sécurité.

Associations, extension de champ��Association simple

Plusieurs détecteurs sont nécessaires pour la couverture de grands

champs. En général, on utilise un Master pour commuter les consom-

mateurs et 1 à 10 Slaves (pirios SLA). Le Master est monté dans le

secteur où on sait par expérience qu’il fait le plus sombre, les autres

secteurs sont couverts par des Slaves. Si quelqu’un se déplace dans le

champ de détection de l’association, le Master allume la lumière dans

toute la pièce s’il mesure une luminosité ambiante insuffisante.

T/K T/K T/KT/K T/K T/K

A R LAVANA

Master Slave Slave Slave

Zone principale

Flux d‘nformation mouvement

Flux d’informations:

- Le Slave détecte un mouvement et envoie l’information sur T/K

- Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement sur T/K et

la retransmettent sur T/K

- L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute

l’actionneur (pas de retransmission)

��Association de zones

Pour la détection et l’éclairage de différentes zones d’éclairage, la pièce

est divisée en une zone principale et plusieurs zones secondaires. On

monte un Master dans chaque zone, le détecteur de la zone principale

étant configuré comme appareil principal et les détecteurs des zones

secondaires comme appareil secondaire. Si quelqu’un se déplace dans

la zone secondaire, la zone principale est enclenchée en même temps

si une luminosité ambiante trop faible y est mesurée. Tout le chemin de

la zone secondaire vers la zone principale est ainsi éclairé («éclairage

de guidage»). Un mouvement dans la zone principale ne déclenche la

commutation que dans la zone principale.

Le champ de détection de la zone principale et des zones secondaires

peut être étendu au moyen de Slaves.

T/K T/KT/K T/K T/K T/KT/K

Z

A R LAVANA

A R LAVANA

A R LAVANA

Slave Slave

Zone principaleZone secondaire Zone secondaire

Flux d‘nformation mouvement

L’information mouvement circule toujours de la zone secondaire vers la

zone principale:

- Le Slave détecte un mouvement et envoie l’information sur T/K

- Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement sur T/K et

la retransmettent sur T/K

- L’appareil secondaire reçoit l’information mouvement sur Z, commute

son actionneur et retransmet l’information sur T/K

Description du système pirios

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – pirios 14.83

14

- L’appareil secondaire détecte un mouvement, commute son action-

neur et envoie l’information sur T/K

- L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute

l’actionneur (pas de retransmission)

��Association d’étages

Dans l’association d’étages, une cage d’escalier est divisée en diffé-

rentes zones. Dans chaque zone, la luminosité est mesurée séparé-

ment et la lumière allumée en cas de besoin. Si quelqu’un pénètre dans

une zone secondaire équipée d’un appareil secondaire (p. ex. le 2ème

étage), la lumière s’y allume en fonction de la luminosité. En même

temps, le besoin de luminosité est signalé à l’appareil principal dans la

zone principale (p. ex. rez-de-chaussée) et celui-ci commute également

en fonction de la luminosité.

T/K T/K T/KT/K T/K T/K

A R LAVANA

A R LAVANA

A R LAVANA

A R LAVANA

Zone secondaireZone principale Zone secondaire Zone secondaire

Flux d‘nformation mouvement

L’information mouvement circule de chaque zone secondaire directe-

ment vers la zone principale:

- L’appareil secondaire détecte un mouvement, commute son action-

neur et envoie l’information sur T/K

- Les appareils secondaires intermédiaires reçoivent l’information mou-

vement sur T/K et la retransmettent sur T/K

- L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute

l’actionneur (pas de retransmission)

��Association de sous-zones

Dans l’association de sous-zones, un long couloir est divisé en une

zone principale et plusieurs zones secondaires (sous-zones) adja-

centes. Si l’on emprunte le couloir depuis la zone principale vers les

zones secondaires, seules les zones dans lesquelles on pénètre sont

éclairées. Si quelqu’un se déplace dans une zone secondaire, la zone

principale et toutes les zones secondaires intermédiaires sont éclairées

en même temps.

T/K T/K T/K

Z

T/K

Z Z Z

A R LAVANA

A R LAVANA

A R LAVANA

A R LAVANA

A R LAVANA

Zone secondaire 3Zone secondaire 1Zone principale Zone secondaire 2 Zone secondaire 4

Flux d‘nformation mouvement

L’information mouvement circule de chaque zone secondaire à la zone

secondaire suivante jusqu’à la zone principale

- L’appareil secondaire détecte un mouvement, commute son action-

neur et envoie l’information sur T/K

- Les appareils secondaires intermédiaires reçoivent l’information mou-

vement sur Z, commutent leur actionneur et retransmettent l’informa-

tion sur T/K

- L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute

l’actionneur (pas de retransmission)

��Association de luminosité

Pour la détection de la luminosité, la pièce est divisée en plusieurs

secteurs de luminosité. Le Master (pirios P 2R) est monté dans un

secteur quelconque, les autres secteurs sont couverts par des Slaves

(pirios P SLA). Si quelqu’un se trouve dans un secteur dans lequel une

luminosité ambiante trop faible est mesurée, le Slave correspondant

envoie une demande de lumière au Master. Celui-ci allume la lumière

dans toute la pièce, indépendamment de la luminosité ambiante qu’il

mesure lui-même. Si quelqu’un se trouve dans un secteur dans lequel

la luminosité ambiante est suffisante, le Slave signale seulement le

mouvement. Le Master n’allume la lumière que s’il mesure lui-même une

luminosité ambiante insuffisante.

Dans l’association de luminosité, Master et Slaves peuvent être placés

librement indépendamment des conditions d’éclairage car chaque

appareil mesure la luminosité individuellement.

T/K T/K T/K T/K T/K T/K

A R

L

LAV

LANA

L NL N

Master Slave Slave Slave

Flux d‘nformation mouvement et luminosité

Secteur 2Secteur 1 Secteur 3 Secteur 4

Flux d‘informations:

- Le Slave détecte un mouvement et la luminosité et envoie l’information

sur T/K

- Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement et lumino-

sité sur T/K et la retransmettent sur T/K

- L’appareil principal reçoit l’information mouvement et luminosité sur T/K

et commute l’actionneur (pas de retransmission)

Fonctions de poussoir��Encl./Éco-Décl. (fonction économie)

La connexion d’un poussoir à commande simple à la borne T/K du

Master permet d’allumer et éteindre la lumière manuellement. La lumière

reste allumée tant qu’un mouvement est détecté. Si la lumière est allu-

mée et qu’un poussoir est actionné, la lumière s’éteint et la détection de

mouvement est neutralisée pendant env. 5 secondes.

��Redéclenchement

La connexion d’un poussoir à commande simple à la borne Z du Master

permet d’allumer la lumière manuellement et de démarrer la temporisa-

tion. Si la lumière est déjà allumée, la temporisation réglée redémarre à

chaque appui sur le poussoir (redéclenchement).

��ENCL permanent (4h) / DECL permanent (4h)

La connexion d’un poussoir de scène zeptrion à la borne T/K du Master

permet à un appel de scène de provoquer la commutation de l’action-

neur pendant 4 heures (ENCL ou DECL, selon la programmation de la

scène). Pendant ce temps, luminosité ambiante et mouvement sont

ignorés. Cet état peut être annulé par un appui normal sur chacun des

poussoirs connectés. Le détecteur revient alors au fonctionnement

normal.

��ENCL/DECL tant que mouvement

La connexion d’un poussoir zeptrion à commande double à la borne

T/K ou la borne Z du Master permet d’enclencher ou déclencher la

charge manuellement. Cet état persiste tant qu’un mouvement est

détecté ou que la temporisation n’est pas terminée. Le détecteur revient

ensuite au fonctionnement normal.

Description du système pirios

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – pirios14.84

14

Fonctions de variation��Éclairage de base

L’éclairage de base s’enclenche ou se déclenche automatiquement dès

que la valeur de luminosité réglée est dépassée vers le haut ou vers le

bas. Dès qu’un mouvement est détecté, l’éclairage monte progressive-

ment jusqu’à la valeur réglée. S’il n’y a plus de mouvement après une

certaine durée de temporisation, la charge est progressivement réglée

jusqu’à la valeur de l’éclairage de base.

Domaines d’utilisation: idéalement aux couloirs publics, p. ex. dans des

hôpitaux, des hôtels ou des EMS où il faut un éclairage de base perma-

nent, mais où la pleine luminosité n’est pas nécessaire.

��Préavertissement de coupure

La charge est mise progressivement sous tension jusqu’à la valeur

préréglée par un mouvement et compte tenu du seuil de luminosité

préréglé. Lorsque plus aucun mouvement n’est détecté, l’éclairage

baisse tout d’abord jusqu’à 50 % de la valeur réglée, pour ensuite se

déclencher.

Soft-U

p

Soft-D

ow

n

Soft-U

p

Soft-D

ow

n

t = MOVE

t

t = TIME

DIM

DIM

t = MOVE

t

t = TIME t = 60 s

NO MOVENO MOVE MOVEMOVE

Eclairage de base

Préavert. de coupure

ELCL

DÉCL

ENCL

DÉCL

LUMIÈRE

LUMIÈRE

Indications générales concernant le choix de l’emplacement de montageIl faut choisir soigneusement l’emplacement et le genre de montage pour

obtenir des résultats optimaux avec les détecteurs de mouvement et de

présence et éviter au maximum les commutations intempestives.

Eviter les choses suivantes dans le champ de détection:

��objets chauds, comme p. ex. radiateurs souffl ants

��lampes chaudes montées trop près du détecteur pirios

��objets mouvants, comme p. ex. décoration dans un courant d’air

��courant d’air et alternance froid/chaud

Application extérieure:

��Montez le détecteur de mouvement à un endroit protégé. Les fortes

intempéries affectent la durée de vie du détecteur et peuvent compro-

mettre son bon fonctionnement.

��La pluie, la neige et le brouillard absorbent les rayons IR. Ces conditions

météorologiques peuvent diminuer le champ de détection.

De façon générale:

��Le détecteur est plus sensible aux mouvements obliques des per-

sonnes par rapport aux segments de détection (tangentiels) qu’aux

mouvements d’approche dans l’axe (radiaux).

��Le détecteur de mouvement a un temps de réaction normal, inhérent

à la technique d’un détecteur à infrarouge passif, lors de la détection

d’un mouvement (env. 0,5 s), c’est-à-dire que quand une personne se

déplace rapidement, le champ de détection semble réduit.

��Plus la distance au détecteur est petite, plus la sensibilité aux mouve-

ments de faible amplitude est grande.

Champs de détection

Détecteur de mouvement pirios 130 FLEX

130°

25°

25°

tan.

rad.

10 m

8 m

10 m

ca. 1,4 m

2,5 mmin. 1,7 m -5°

La hauteur de montage minimale est de 1,7 m, celle recommandée de

2,5 m avec un angle d’inclinaison de la tête de capteur de -5°. Cela

permet de couvrir typiquement un champ de détection de 130° avec

un diamètre de 8 m pour les mouvements radiaux et de 10 m pour les

mouvements tangentiels.

Angle d‘inclinaison

tête de capteur

Champ de détection

radial tangentiel

–5° 8,0 m 10,0 m

–20° 3,0 m 5,0 m

–45° 1,0 m 2,0 m

La réduction restreint le champ de détection de 25° ou 12,5° (si le cache

est partagé en deux à la perforation).

Détecteur de mouvement pirios 180

8 m

1,1 m

ca. 4 m

180°

12 m

tan.

rad.

La hauteur de montage recommandé est de 1,1 m. Cela permet de cou-

vrir typiquement un champ de détection de 180° avec 12 m x 8 m.

La réduction peut être réduite de 180° à 90° au moyen de caches.

Description du système pirios

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – pirios 14.85

14

Détecteur de mouvement pirios 360

tan.

rad.

Ø 10,0 m

Ø 14,0 m

2,5 m

La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette

hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un

diamètre de 10 m pour des mouvements radiaux et de 14 m pour des

mouvements tangentiels.

Hauteur de

montage

Champ de détection

radial tangentiel avec réduction

2,0 m Ø 8,0 m Ø 11,0 m Ø 6,5 m

2,5 m Ø 10,0 m Ø 14,0 m Ø 8,5 m

3,0 m Ø 12,0 m Ø 16,0 m Ø 10,0 m

3,5 m Ø 14,0 m Ø 19,0 m Ø 12,0 m

4,0 m Ø 16,0 m Ø 22,0 m Ø 13,5 m

Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection,

une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements

plus petits.

Le champ de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).

Détecteur de présence 360P

Ø 6,0 m

Ø 8,0 m

2,5 m

La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte

cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection

d’un diamètre de 6 m pour des personnes assises et de 8 m pour des

personnes qui marchent.

Hauteur de

montage

Champ de détection

Présence Mouvement avec réduction

2,0 m Ø 5,0 m Ø 7,0 m Ø 3,2 m

2,5 m Ø 6,0 m Ø 8,0 m Ø 4,0 m

3,0 m Ø 7,0 m Ø 10,0 m Ø 4,8 m

Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection,

une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements

plus petits.

Le champ de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).

Description du système pirios

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – pirios14.86

14

Détecteur de mouvement variateur universel pirios 130 DIM / pirios 180 DIM / pirios 360 DIM

Détecteur de mouvement relais 1 canal pirios 130 R / pirios 180 R / pirios 360 R

Domaine d’utilisation

Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour

commuter un ou plusieurs consommateurs (p.ex. des éclairages ou des

minuteries) sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui

se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.

Données techniques

Type de protection voir description du système

Champ de détection voir description du système

Critères de commutation mouvement et luminosité

RéglagesSENS (sensibilité) - / +

FUNC off / test

LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /

indépendant de la luminosité

TIME (temporisation) 10 s à 40 min

IMPULSION

on= 500 ms / off= 30 s

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Courant nominal de la sortie 10 A

Puissance absorbée 0,4 W

Profondeur d’encastrement 23 mm

Types de chargesLampes à incandescence 2400 W

Lampes halogène HT 2400 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 1500 VA

avec transfo électronique 600 W

Lampes à économie d’énergie 600 W

Ballasts électroniques (BE)� 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schéma

���������

������

��

����!������

����

Domaine d’utilisation

Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés

pour commuter et varier un ou plusieurs consommateurs (p.ex. des éclai-

rages) sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se

déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.

La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de varia-

tion réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.

Données techniques

Type de protection voir description du système

Champ de détection voir description du système

Critères de commutation mouvement et luminosité

RéglagesSENS (sensibilité) - / +

FUNC off / test

LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /

indépendant de la luminosité

TIME (temporisation) 10 s à 40 min

IMPULSION

on= 500 ms / off= 30 s

� DIM (valeur de variation) 0 % jusqu’à 100 %

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Courant nominal de la sortie 1,8 A

Puissance absorbée 0,4 W

Profondeur d’encastrement 23 mm

Types de chargesLampes à incandescence 25–420 W

Lampes halogène HT 25–420 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 25–420 VA

avec transfo électronique 25–420 W

Schéma

230 V ACLN

LN

pirios44000 DIM

T/KZ

Master

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – pirios 14.87

14

Détecteur de mouvement variateur DALI pirios 130 DALI / pirios 180 DALI / pirios 360 DALI

Détecteur de mouvement variateur 1–10 V pirios 130 D10 / pirios 180 D10 / pirios 360 D10

Domaine d’utilisation

Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour

le montage au plagond pour commuter et varier des tubes fluorescents et

des lampes à économie d’énergie commandés par ballasts électroniques

(BE) variables sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes

qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.

La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de varia-

tion réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.

Données techniques

Type de protection voir description du système

Champ de détection voir description du système

Critères de commutation mouvement et luminosité

RéglagesSENS (sensibilité) - / +

FUNC off / test

LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /

indépendant de la luminosité

TIME (temporisation) 10 s à 40 min

IMPULSION

on= 500 ms / off= 30 s

� DIM (valeur de variation) 0 % jusqu’à 100 %

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Courant nominal de la sortie 2,6 A

Puissance absorbée 0,4 W

Sortie régulateur 1–10 V Courant 100 μA à 100 mA,

séparé galvaniquement

Profondeur d’encastrement 23 mm

Types de chargesBallasts électroniques (BE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schéma

230 V ACLN

LN

pirios44000 D10

T/KZ

Master

EVG

L

N

Domaine d’utilisation

Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés

pour le montage au plafond pour commuter un ou plusieurs ballasts

électroniques (BE) à interface DALI sur détection d’un mouvement. Ils

détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces

occupées brièvement.

Le variateur DALI délivre le courant de commande nécessaire et peut

commander par Broadcast (cadence de répétition: toutes les 5 seconds)

jusqu’à 25 ballasts DALI. La valeur de variation peut être réglée avec le

poussoir. La valeur de variation réglée est activée lors de la détection de

mouvement suivante.

Données techniques

Type de protection voir description du système

Champ de détection voir description du système

Critères de commutation mouvement et luminosité

RéglagesSENS (sensibilité) - / +

FUNC off / test

LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /

indépendant de la luminosité

TIME (temporisation) 10 s à 40 min

IMPULSION

on= 500 ms / off= 30 s

� DIM (valeur de variation) 0 % jusqu’à 100 %

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Puissance absorbée 2 W max. avec 25 BE DALI

Connexion DALI DA, DA

(limitation électronique du courant)

longueur de ligne max.: 300 m

Profondeur d’encastrement 23 mm

Types de chargesBallasts électroniques DALI 25 max.

Schéma

DADA

LNDALI EVG

pirios44000 DALI

230 V ACLN

L LN

Master

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – pirios14.88

14

Domaine d’utilisation

Le pirios SLA sert à étendre le champ de détection du Master (association

simple). Il signale un mouvement au Master, mais ne commute lui-même

aucune charge. Le Master décide en fonction du seuil de luminosité si la

charge doit être commutée.

Données techniques

Type de protection voir description du système

Champ de détection voir description du système

Détection mouvement / indépendamment

de la luminosité

RéglagesSENS (sensibilité) - / +

FUNC off / auto / test

LUX réserve aux futures applications

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Puissance absorbée 0,4 W

Profondeur d’encastrement 23 mm

Schéma

230 V ACLN

SlaveMaster Slave

L K2 T/KN

pirios44000 SLA

ZL K2 T/K

N

pirios44000 SLA

ZL

N

pirios44000 R

T/KZ

Association de zones

Association de sous-zones

Détecteur de mouvement Slave pirios 130 SLA / pirios 180 SLA / pirios 360 SLA

Détecteur de mouvement schémas

��"#$� "���$ ��"#$� "���$

��"#$� "���$

���������

��%�&'!&��������������/!&����:!&;����

=�>��'!&������ ����� ��/!&�����&:���?�

��%�&'!&��������������/!&����:!&;����

"?�@�

� �� ����

����!�����"��

"?�@�

� �� ����

����!�����"��

��

����!��������

����

��

����!��������

����

��

����!��������

����

��"#$� "���$

��"#$� "���$

��"#$� "���$

��"#$� "���$

���������

��%�&'!&�&���������������/!&����:!&;����

=�>��'!&������ ����� ��/!&�����&:���?�

��

����!��������

����

��

����!��������

����

��

����!��������

����

��

����!��������

����

J�Q

J�Q

JQ

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – pirios 14.89

14

Détecteurs de présence relais 2 canaux pirios 360P 2R

Les détecteurs de présence à infrarouge 360P pirios pour montage au

plafond s’utilisent pour la commutation d’un ou plusieurs consommateurs

(p.ex. éclairages ou ventilateurs) sur détection d’un mouvement et de

lumière. Ils détectent des personnes présentes dans des bureaux, des

salles de classe, des toilettes, etc.

Données techniques

Type de protection voir description du système

Champ de détection voir description du système

Critères de commutation

mouvement et luminosité

mouvement

RéglagesSENS (sensibilité) - / +

FUNC off / test

LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /

indépendant de la luminosité

TIME (temporisation) 10 s à 40 min

IMPULSION

on= 500 ms / off= 30 s

HLK (temporisation) 1 min à 90 min

IMPULSION

on= 500 ms / off= 30 s

a partir de 5 min, un retard à

l’enclenchement est actif

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Entrées 7 mA, 230 V AC

Courant nominal de la sortie 10 A

Puissance absorbée 0,4 W

Profondeur d’encastrement 23 mm

Types de chargesLampes à incandescence 2400 W

Lampes halogène HT 2400 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 1500 VA

avec transfo électronique 600 W

Lampes à économie d’énergie 600 W

Ballasts électroniques (BE)� 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schéma

230 V ACLN

Master

LN

pirios44000 2R

T/KK2Z

Domaine d’utilisation

Le pirios SLA (Slave) sert à étendre le champ de détection du pirios 2R

(association simple). Il signale un mouvement au pirios 2R, mais ne

commute lui-même aucune charge. Le pirios 2R décide en fonction de la

luminosité ambiante qu’il mesure lui-même et du seuil de luminosité si la

charge doit être commutée.

Données techniques

Type de protection voir description du système

Champ de détection voir description du système

Détection mouvement / en fonction de la

luminosité

RéglagesSENS (sensibilité) - / +

FUNC off / auto / test

LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /

indépendant de la luminosité

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Puissance absorbée 0,4 W

Profondeur d’encastrement 23 mm

Schéma

230 V ACLN

Slave

LN

pirios44000 SLA

Slave

LN

pirios44000 SLA

Master

LN

pirios44000 2R

Détecteur de présence Slave pirios 360P SLA

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – pirios14.90

14

Détecteur de présence interface universelle pirios 360P UNI

Détecteur de mouvement interface universelle pirios 180 UNI / pirios 360 UNI

Domaine d’utilisation

Les détecteurs de mouvement à infrarouge pirios UNI sont utilisés pour

la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. Ils

détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces

occupées brièvement.

Un capteur de luminosité est intégré dans le pirios UNI. Lorsque la lumi-

nosité ambiante devient inférieure au seuil de luminosité réglé, la sortie

éclairage (LIGHT Output) est activée dès qu’un mouvement est détecté.

Le contact reste activé aussi longtemps que des mouvements sont

détectés, puis pour une durée complémentaire réglable. Après l’allumage,

le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante. La sortie HLK

(HLK Output) ne commute que sur détection d’un mouvement.

Le pirios UNI est doté d’une interface universelle avec une entrée-sortie

à séparation galvanique qui est destinée au raccordement à des circuits

très basse tension. En application autonome, il est utilisé pour la com-

mande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. En fonction

IMPULSION, une impulsion est envoyée toutes les 30 secondes à la

sortie éclairage tant que des mouvements sont détectés.

Données techniques

Type de protection IP20

Champ de détection voir description du système

Critères de commutation

mouvement et luminosité

mouvement, temporisation

10 s fixe

RéglagesSENS (sensibilité) - / +

FUNC off / test

LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /

indépendant de la luminosité

TIME (temporisation) 10 s à 40 min

IMPULSION

on= 500 ms / off= 30 s

Tension nominale 12–48 V DC, 12–36 V AC

Puissance absorbée 0,4 W

Contacts (LIGHT Output et HLK Output)

� Tension nominale 5–48 V DC, 5–36 V AC

��Courant nominal 1–100 mA DC/AC

��Tension d’isolement 1500 V AC

ext. Bouton (Encl./Éco-Décl.) poussoir avec contact de travail

(contact à fermeture)

��Tension d’isolement 1500 V AC

Profondeur d’encastrement 28 mm

Domaine d’utilisation

Les détecteurs de présence à infrarouge pirios 360P UNI sont utilisés

pour un montage au plafond pour la commande de systèmes externes

sur détection d’un mouvement et de lumière. Ils détectent des personnes

présentes dans des bureaux, des salles de classe, des toilettes, etc.

Un capteur de luminosité est intégré dans le pirios 360 P UNI. Lorsque

la luminosité ambiante devient inférieure au seuil de luminosité réglé, la

sortie éclairage (LIGHT Output) est activée dès qu’un mouvement est

détecté. Le contact reste activé aussi longtemps que des mouvements

sont détectés, puis pour une durée complémentaire réglable. Après l’allu-

mage, le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante. La sortie

HLK (HLK Output) ne commute que sur détection d’un mouvement.

Le pirios 360 P UNI est doté d’une interface universelle avec une entrée-

sortie à séparation galvanique qui est destinée au raccordement à des

circuits très basse tension. En application autonome, il est utilisé pour

la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. En

fonction IMPULSION, une impulsion est envoyée toutes les 30 secondes

à la sortie éclairage tant que des mouvements sont détectés.

Données techniques

Type de protection IP20

Champ de détection voir description du système

Critères de commutation

mouvement et luminosité

mouvement

RéglagesSENS (sensibilité) - / +

FUNC off / test

LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /

indépendant de la luminosité

TIME (temporisation) 10 s à 40 min

IMPULSION

on= 500 ms / off= 30 s

HLK (temporisation) 1 min à 90 min

IMPULSION

on= 500 ms / off= 30 s

a partir de 5 min, un retard à

l’enclenchement est actif

Tension nominale 12–48 V DC, 12–36 V AC

Puissance absorbée 0,4 W

Contacts (LIGHT Output et HLK Output)

� Tension nominale 5–48 V DC, 5–36 V AC

��Courant nominal 1–100 mA DC/AC

��Tension d’isolement 1500 V AC

ext. Bouton (Encl./Éco-Décl.) poussoir avec contact de travail

(contact à fermeture)

��Tension d’isolement 1500 V AC

Profondeur d’encastrement 28 mm

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – pirios 14.91

14

Données techniques du pirios 44000 UNI

Power12..48VDC12..36VAC

Tension nominale Umin = Umax = Umin = Umax =

12 V AC 36 V AC 12 V DC 48 V DC

Courant nominal: Etat de repos 6 mA 10 mA 3 mA 5 mA

par canal ON + 6 mA + 8 mA + 4 mA + 4 mA

Entrée poussoir (sur la même alimentation) + 1 mA + 3 mA + 1 mA + 4 mA

Exemple: alimentation 12 V DC, poussoir sur la même alimentation et appuyé, 1 canal actif ITOT = 3 mA + 1 mA + 4 mA = 8 mA

Puissance absorbée: < 400 mW

HLKOutput

LIGHTOutput

U

IIN30 � ... 35 �

pirios

Sortie fermée: IIN max = jusqu’à 100 mA

Sortie ouverte: U = Umin ... Umax

ext.Button

UIN

IIN 11 k�

pirios

Poussoir appuyé: UIN = Umin ... Umax

Poussoir ouvert: UIN < 1 V

IIN < 100 μA

Schéma

HLKOutput

Power12..48VDC

LIGHTOutput

ext.Button

12..36VAC

12-36 V AC12-48 V DC

HLK Output sortie CVC (uniquement sur détection de mouvement, TIME fixe 10 s)

LIGHT Output sortie éclairage

Power alimentation électrique

ext. Button fonction de poussoir Encl./éco-Décl. (commande simple - contact à fermeture)

Tous les contacts sont hors potentiel!

Détecteur de mouvement / de présence interface universelle

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – Détecteur de fumée14.92

14

Les détecteurs de fumée Feller sont des détecteurs de fumée optiques

qui utilisent la méthode de la lumière diffusée. Ces détecteurs de fumée

possèdent une chambre de mesure revêtue dans laquelle une diode

luminescente émet en permanence un faisceau lumineux (infrarouge). En

fonctionnement normal, le revêtement absorbe le faisceau lumineux. Si la

chambre de mesure se remplit de fumée, une partie du faisceau lumineux

est diffusée par les particules de fumée et déviée sur un capteur photo-

sensible. A cet instant, le détecteur de fumée donne l’alarme.

Ce principe de fonctionnement est la raison pour laquelle les détecteurs

de fumée ne détectent pas les fl ammes, mais la fumée. La sensibilité est

réglée de manière à ce que la fumée de cigarettes ou de bougies ne soit

pas détectée.

Dès qu’il n’y a plus de fumée dans la chambre de mesure, le détecteur de

fumée désactive automatiquement le signal.

Choix de l’emplacement de montagePour que les incendies soient détectés suffi samment tôt et de manière

fi able, vous devez monter les détecteurs de fumée de façon que la fumée

d’un incendie puisse les atteindre librement. Le nombre de détecteurs

de fumée à monter et leur emplacement dépendent du nombre et de la

géométrie des pièces ainsi que des conditions d’environnement:

��Un détecteur de fumée ne doit pas surveiller plus de 60 m² de surface.

��Habituellement, un détecteur de fumée par pièce est suffi sant.

��Les grandes pièces ou les géométries de pièce particulières peuvent

rendre nécessaire le montage de plusieurs détecteurs de fumée par

pièce.

Protection recommandéeL’odorat est fortement diminué pendant le sommeil. C’est pourquoi il est

recommandé de particulièrement surveiller les chambres à coucher, les

chambres d’enfants et les couloirs avec des détecteurs de fumée.

Dans les logements à plusieurs niveaux avec communications ouvertes, il

faut installer un détecteur de fumée au moins au niveau le plus élevé.

Protection optimaleChaque pièce est surveillée par un détecteur de fumée.

Dans les logements à plusieurs niveaux avec communications ouvertes, il

faut installer au moins un détecteur de fumée à chaque niveau.

Emplacements de montage dans les pièces

min. 0,5m

max. 6 m

min. 0,5m

max. 8 m

Les détecteurs de fumée doivent toujours être montés au plafond et

autant que possible au centre de la pièce. Une distance de 50 cm par

rapport au mur, une poutre, une lampe fl uorescente ou des meubles doit

être respectée.

Détecteur de fumée Feller

Emplacements de montage inappropriés

��Les détecteurs de fumée ne doivent pas être installés dans un environ-

nement fortement exposé aux courants d’air (p. ex. entrées de clima-

tisation et de ventilation). Le mouvement d’air peut empêcher la fumée

d’atteindre le détecteur.

��Ne pas monter les détecteurs de fumée dans des pièces très pous-

siéreuses ou très humides dans des conditions normales. Dans cette

situation, des fausses alarmes ne sont pas à exclure.

��Ne pas monter les détecteurs de fumée à proximité de cheminées ou

de foyers ouverts.

��Ne pas monter les détecteurs de fumée directement dans le faîtage

car de l’air sans fumée peut s’y accumuler. Respecter une distance

minimale de 30 cm par rapport au faîtage.

��Pas de montage dans des pièces présentant des températures infé-

rieures à 0 °C ou supérieures à +60 °C.

max. 60 m2

min. 0,3m

Consignes de sécurité��Un détecteur de fumée détecte la fumée, pas les fl ammes.

��Les détecteurs de fumée n’éteignent pas les incendies. Dès qu’ils

détectent de la fumée, une puissante alarme sonore retentit.

��Avertissement: défaut de fonctionnement!

Ne recouvrez jamais le détecteur de fumée de peinture, cela empêche

son fonctionnement. Protégez le détecteur de fumée contre la pous-

sière avant le montage.

��Avertissement: lésion auditive!

La puissante alarme sonore peut endommager l’ouïe. Protégez votre

ouïe lors du test de fonctionnement.

��Le détecteur de fumée ne fonctionne qu’avec une pile en état de

marche, correctement branchée et insérée. Le montage est possible

seulement avec une pile.

��Ne pas utiliser de piles rechargeables (accumulateurs) ou de blocs

secteur!

��Le détecteur de fumée surveille une zone défi nie dans l’environnement

de son emplacement de montage et pas forcément d’autres pièces ou

d’autres étages.

��Les détecteurs de fumée 230 V doivent être alimentés par la tension

secteur (230 V AC). La pile n’alimente le détecteur de fumée que dans

le cas d’une interruption temporaire de la tension secteur!

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – Détecteur de fumée 14.93

14

Mise en réseau de plusieurs détecteurs de fuméeEn cas d’utilisation de plusieurs détecteurs de fumée, il peut être judi-

cieux de relier les détecteurs en réseau. Dès qu’un détecteur de fumée

appartenant à un tel réseau déclenche une alarme, tous les détecteurs

connectés reçoivent le signal et déclenchent également une alarme. Les

détecteurs de fumée Feller peuvent être reliés en réseau par fil ou par

radio.

Compatibilité réseau9 V 9 V

radio

230 V 230 V

radio

9 V (4100-9V) — — — —

9 V radio (4101-9V.RF) — d f — f

230 V (4102-230V) — — d d

230 V radio (4102-230V.RF) — f d d f

d par fil oui

f par radio oui

– non connectable en réseau

Règles de mise en réseauLe détecteur qui détecte de la fumée envoie le signal d’alarme pendant

au moins 60 secondes et jusqu’à ce qu’il ne détecte plus de fumée. Un

détecteur récepteur contrôle toutes les 50 secondes s’il reçoit un signal

d’alarme. Si le signal d’alarme du détecteur émetteur n’arrive pas, le

détecteur récepteur suspend aussi l’alarme.

Au maximum 40 détecteurs de fumée en réseauPlusieurs détecteurs de fumée sont en général reliés ensemble pour

former un système de détecteurs de fumée. Mais il ne faut en aucun cas

mettre en réseau plus de 40 détecteurs de fumée. Et cela, peu importe

que les liaisons soient réalisées par radio ou par fil.

1.5

1.3

1.2

1.1

1.4 2.1

2.4

2.3

2.2

1.6

��= max. 40

Au maximum 10 détecteurs de fumée reliés par radio dans une cellule radioEn raison de la portée radio maximale de 30 m, il existe une cellule radio

d’un diamètre de 30 m autour des appareils. Il est possible de relier

ensemble au maximum 10 détecteurs de fumée par radio dans une telle

cellule radio.

��= max. 10

1.2

1.1

1.8

1.6

1.7

1.10

1.9

1.51.4

1.3

30 m

Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio dans une ligne câbléeLorsque des détecteurs de fumée sont reliés par fil, ils forment une ligne.

Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio sont autorisés dans

une ligne. Il faut toujours affecter des ID de groupe radio différents à ces

deux détecteurs de fumée.

1.1

1.10

1.9

1.8

1.71.6

1.51.4

1.31.2

2.1

2.5

2.4

2.3

2.2

3.1

Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio dans une ligne câblée: ne pas raccorder d’autres lignes câblées par radioSi deux détecteurs de fumée reliés par radio sont déjà présents dans la

ligne câblée, il est interdit de connecter d’autres lignes câblées par radio

à ce système.

1.1

1.10

1.9

1.8

1.71.6

1.51.4

1.31.2

2.1

2.5

2.4

2.3

2.2

Avec 1 détecteur de fumée relié par radio dans une ligne câblée: connecter au maximum 10 autres lignes câblées par radioSi un seul détecteur de fumée est présent dans une ligne câblée, il

est permis de relier ensemble par radio jusqu’à 10 lignes câblées. Les

détecteurs de fumée reliés par radio de ces lignes câblées doivent tous

se trouver dans une cellule radio commune.

1.1

1.10

1.21.3

��= max. 10

Détecteur de fumée Feller

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – Détecteur de fumée14.94

14

Domaine d’utilisation

Le détecteur de fumée 9 V radio est un détecteur de fumée alimenté par

pile pour l’utilisation intérieure. Sa possibilité intégrée de mise en réseau

permet d’interconnecter jusqu’à 40 détecteurs de fumée par fil et jusqu’à

10 détecteurs de fumée par radio dans une cellule radio.

La mise en réseau par fil est réalisé au moyen d’un câble à 2 fils séparé

(SELV).

Le relais système 4112-230V.RF permet de raccorder des émetteurs

d’alarme externes (p. ex. avertisseur sonore).

Données techniques

Type de protection IP42

Température de service 0 °C à +60 °C

Alimentation de tension 1 pile monobloc 9 V

alcaline IEC 6LR61

Durée de vie de la pile env. 2 ans

Signal de défaillance de la pile toutes les 30 s, 30 jours

Durée de vie de l’appareil env. 10 ans

Sensibilité de réponse EN 14604:2005

Volume sonore de la sirène env. 85 dB(A) à 3 m de distance

Indication optique LED rouge

Dimensions (Ø x H) 100 x 38 mm

Homologation VDS Oui (conforme EN 14606)

Mise en réseau jusqu’à 40 détecteurs de fumée

(voir Règles de mise en réseau)

Fil recommandation: câble blindé

G51 0,6 mm

Longueur de ligne de la

mise en réseau par fil 25 m entre 2 détecteurs

jusqu’à 500 m au total

Fréquence radio 868 MHz

Portée radio *) bâtiments: jusqu’à 30 m

extérieur: jusqu’à 100 m

*) La portée radio dépend des conditions de construction.

Mise en réseau par radioVous activez la mise en réseau par radio en affectant un numéro d’identifi-

cation (ID) à un détecteur de fumée.

Tous les détecteurs de fumée de même ID de groupe radio appartiennent

à la même cellule radio. Lorsqu’un détecteur de fumée déclenche une

alarme, il envoie son signal. Tous les détecteurs de fumée de même ID

de groupe radio à portée de réception reçoivent le signal et déclenchent

aussi une alarme. Les détecteurs de fumée récepteurs ne peuvent pas

retransmettre le signal car ils ne peuvent être que récepteurs ou émet-

teurs.

Vous pouvez assurer, par l’attribution d’ID de groupe radio différents, que

des détecteurs de fumée situés dans le voisinage ne se déclenchent pas

de façon intempestive.

Mise en réseau par fil

1 2 max. 40

Les détecteurs de fumée 9 V radio sont reliés entre eux par un câble à

2 fils séparé. Vous pouvez relier au maximum 40 détecteurs de fumée par

fil dans un réseau.

Détecteur de fumée 9 V radio 4101-9V.RF.O.61

Détecteur de fumée 9 V 4100-9V.O.61

Domaine d’utilisation

Le détecteur de fumée 9 V est un détecteur de fumée alimenté par pile

pour l’utilisation intérieure. Il peut être utilisé seulement comme appareil

isolé.

Données techniques

Type de protection IP42

Température de service 0 °C à +60 °C

Alimentation de tension 1 pile monobloc 9 V

Lithium IEC 9VL-J-10

Durée de vie de la pile env. 10 ans

Signal de défaillance de la pile toutes les 40 s, 30 jours

Durée de vie de l’appareil env. 10 ans

Sensibilité de réponse EN 14604:2005

Volume sonore de la sirène env. 85 dB(A) à 3 m de distance

Indication optique LED rouge

Dimensions (Ø x H) 100 x 38 mm

Homologation VDS Oui (conforme EN 14606)

Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – Détecteur de fumée 14.95

14

Domaine d’utilisation

Les détecteurs de fumée 230 V sont des détecteurs de fumée alimentés

par secteur avec pile de secours pour l’utilisation intérieure. Leur possibi-

lité intégrée de mise en réseau permet d’interconnecter jusqu’à

25 détecteurs de fumée par fil. La mise en réseau par fil s’effectue par un

fil de commande séparé sur le réseau 230 V.

Le relais système 4112-230V.RF permet de raccorder des émetteurs

d’alarme externes (p. ex. avertisseur sonore).

Données techniques

Type de protection IP42

Température de service 0 °C à +60 °C

Alimentation de tension 230 V AC, 50 Hz

Pile de secours 1 pile monobloc 9 V

alcaline IEC 6LR61

Durée de vie de la pile env. 5 ans

Signal de défaillance de la pile toutes les 30 s, 30 jours

Durée de vie de l’appareil env. 10 ans

Sensibilité de réponse EN 14604:2005

Volume sonore de la sirène env. 85 dB(A) à 3 m de distance

Indication optique LED rouge/verte

Dimensions (Ø x H) 100 x 38 mm

Homologation VDS Oui (conforme EN 14606)

Mise en réseau jusqu’à 40 détecteurs de fumée

(voir Règles de mise en réseau)

Fil pour mise en réseau par fil de commande supplémen-

taire sur le réseau 230 V

Longueur de ligne de la

mise en réseau par fil 25 m entre 2 détecteurs

jusqu’à 500 m au total

Mise en réseau par fil

LN1

1 2 max. 25

NL 1 NL 1 NL 1

4102 4102 4102

Les détecteurs de fumée 230 V du même groupe de fusibles sont reliés

ensemble par un fil de commande séparé sur le réseau 230 V. Vous pou-

vez relier au maximum 25 détecteurs de fumée par fil dans un réseau.

Détecteur de fumée 230 V 4102.230V.O.61

Domaine d’utilisation

Les détecteurs de fumée 230 V radio sont des détecteurs de fumée ali-

mentés par secteur avec pile de secours pour l’utilisation intérieure. Leur

possibilité intégrée de mise en réseau permet d’interconnecter jusqu’à

25 détecteurs de fumée par fil et jusqu’à 10 détecteurs de fumée par

radio dans une cellule radio. La mise en réseau par fil s’effectue par un fil

de commande séparé sur le réseau 230 V.

Le relais système 4112-230V.RF permet de raccorder des émetteurs

d’alarme externes (p. ex. avertisseur sonore).

Données techniques

Type de protection IP42

Température de service 0 °C à +60 °C

Alimentation de tension 230 V AC, 50 Hz

Pile de secours 1 pile monobloc 9 V

alcaline IEC 6LR61

Durée de vie de la pile env. 5 ans

Signal de défaillance de la pile toutes les 30 s, 30 jours

Durée de vie de l’appareil env. 10 ans

Sensibilité de réponse EN 14604:2005

Volume sonore de la sirène env. 85 dB(A) à 3 m de distance

Indication optique LED rouge/verte

Dimensions (Ø x H) 100 x 38 mm

Homologation VDS Oui (conforme EN 14606)

Mise en réseau jusqu’à 40 détecteurs de fumée

(voir Règles de mise en réseau)

Fil pour mise en réseau par fil de commande supplémen-

taire sur le réseau 230 V

Longueur de ligne de la

mise en réseau par fil 25 m entre 2 détecteurs

jusqu’à 500 m au total

Fréquence radio 868 MHz

Portée radio *) bâtiments: jusqu’à 30 m

extérieur: jusqu’à 100 m

*) La portée radio dépend des conditions de construction.

Mise en réseau par radioVous activez la mise en réseau par radio en affectant un numéro d’identifi-

cation (ID) à un détecteur de fumée.

Tous les détecteurs de fumée de même ID de groupe radio appartiennent

à la même cellule radio. Lorsqu’un détecteur de fumée déclenche une

alarme, il envoie son signal. Tous les détecteurs de fumée de même ID

de groupe radio à portée de réception reçoivent le signal et déclenchent

aussi une alarme. Les détecteurs de fumée récepteurs ne peuvent pas

retransmettre le signal car ils ne peuvent être que récepteurs ou émet-

teurs.

Vous pouvez assurer, par l’attribution d’ID de groupe radio différents, que

des détecteurs de fumée situés dans le voisinage ne se déclenchent pas

de façon intempestive.

Mise en réseau par fil

LN1

1 2 max. 25

NL 1 NL 1 NL 1

4102 4102 4102

Les détecteurs de fumée 230 V du même groupe de fusibles sont reliés

ensemble par un fil de commande séparé sur le réseau 230 V. Vous pou-

vez relier au maximum 25 détecteurs de fumée par fil dans un réseau.

Détecteur de fumée 230 V radio 4102-230V.RF.O.61

Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – Détecteur de fumée14.96

14

Mise en réseau par radio et mise en réseau par fil

A B

3.2

Le relais système est en réseau par radio avec le détecteur de fumée 3.2

(ID de groupe radio = 3) et par fil avec 2 autres détecteurs de fumée (A et

B).

- Le détecteur de fumée A détecte de la fumée et émet une alarme.

- Le détecteur de fumée A émet le signal par fil au détecteur de fumée B

et au relais système.

- Le détecteur de fumée B émet une alarme; le relais système active

l’avertisseur sonore.

ou

- Le détecteur de fumée 3.2 détecte de la fumée et émet une alarme.

- Le détecteur de fumée 3.2 envoie l’alarme par radio au relais système; le

relais système active l’avertisseur sonore.

Choix de l’emplacement de montageSi vous voulez mettre le relais système en réseau par radio:

� Des surfaces métalliques à proximité immédiate du relais système

peuvent compromettre les caractéristiques de réception. Ne montez

donc pas le relais système dans une boîte d’encastrement en métal.

� Assurez-vous que la portée maximale des détecteurs de fumée est res-

pectée et qu’aucune surface métallique comme une armoire métallique

ou analogue ne se trouve dans le trajet radioélectrique.

Schéma

L N

LN

NL NL

202 02

Domaine d’utilisation

Le relais système 4112-230V.RF permet de raccorder des émetteurs

d’alarme qui sont activés en cas d’alarme fumée.

Les émetteurs d’alarme externes possibles sont: avertisseurs sonores,

voyants lumineux, coussins vibrants pour déficients auditifs ou bien la

connexion à zeptrion (via convertisseur de capteurs 3395.SU.REG) ou

KNX (p. ex. via des entrées binaires). Les appareils raccordés doivent

disposer de leur propre alimentation électrique.

Selon les détecteurs de fumée utilisés, le relais système est connecté par

fil (par un fil de commande séparé sur le réseau 230 V) ou par radio.

Le relais dispose d’un contact à fermeture sans potentiel pour l’émetteur

d’alarme externe.

Le relais système ne peut transmettre les signaux d’alarme reçus qu’aux

émetteurs d’alarme externes.

Données techniques

Type de protection IP20

Température de service 0 °C bis +60 °C

Alimentation de tension 230 V AC, 50 Hz

Contact de commutation contact à fermeture sans

potentiel (SELV)

Puissance de commutation 230 V AC / 4 A, 30 V DC / 2 A

Connexions bornes à vis

- Connexion secteur 2 x 1,0 à 2,5 mm²

- Fil de commande 1,0 à 2,5 mm²

- Sortie de commutation 2 x 1,0 à 1,5 mm²

Montage dans boîte d’encastrement NIS

Dimensions (l x h x p) 44 x 50 x 34 mm

Interface radio 868 MHz, semi-duplex

Portée radio bâtiments: jusqu’à 30 m

extérieur: jusqu’à 100 m

Exemples d’application

Mise en réseau par radio

1.1 1.2

1.5

Le relais système et les détecteurs de fumée sont interconnectés en

réseau par radio (ID de groupe radio = 1).

- Un détecteur de fumée détecte de la fumée et émet une alarme.

- Le détecteur de fumée qui émet l’alarme envoie le signal d’alarme par

radio.

- Tous les appareils connectés en réseau de même ID de groupe radio

émettent une alarme; le relais système active l’avertisseur sonore.

Relais système pour détecteurs de fumée Feller 4112-230V.RF

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.97

14

Domaine d’utilisation

Les poussoirs KNX sont des organes d’entrée et sont utilisés comme

détecteurs dans des installations KNX pour l’enclenchement et le

déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la

commande de stores.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

� Tension 21–32 V DC SELV

� Connexion borne de raccordement bus KNX

Puissance absorbée

� Absorbation de base 150 mW max.

� de plus par LED 50 mW max.

Durée de vie au moins 105 actionnements

Profondeur d’encastrement 22 mm

Caractéristiques� Nombre de touches: 1...4, taille des touches: 1/1, 1/2, 1/4

� Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scènes

� Commande à 2 touches: commuter, varier, store

� 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scènes

� 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scènes

� Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV

� Fonction varier: ENCL/plus clair, DECL/sombre,

court/long: INV/varier INV

� Fonction stores: Fonction de touche (En-haut/En-bas) et philosophie

d’utilisation (court: Pas à pas/Stop, long: Marche ou court: Marche/

Stop, long: Pas à pas/Stop) réglable

� Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255

� Fonction valeur de scène: appeler et mémoriser de 1 à 64 numéro de

scènes (1 Byte objet)

� Fonction verrouiller: Objet de verrouillage pour verrouiller des touches

isolées

� Fonction LED: Indication d’état possible par 3 LED de couleur (bleu,

rouge, vert), clignotant ou inverse, commande de luminosité des LED

de 0 % à 100 % en service normal et nocturne, objet séparé pour le

changement de fonction des LED

Domaine d’utilisation

Les poussoirs de scène KNX sont des organes d’entrée et sont utilisés

comme détecteurs dans des installations KNX pour l’enclenchement et le

déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la

commande de stores. Les poussoirs de scène KNX permettent en outre

de mémoriser et d’appeler des scènes.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

� Tension 21–32 V DC SELV

� Connexion borne de raccordement bus KNX

Puissance absorbée

� Absorbation de base 150 mW max.

� de plus par LED 50 mW max.

Durée de vie au moins 105 actionnements

Profondeur d’encastrement 22 mm

Caractéristiques� Nombre de touches: 1...4, taille des touches: 1/1, 1/2, 1/4

� Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, scènes

� Commande à 2 touches: commuter, varier, store

� 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, scènes

� 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, scènes

� Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV

� Fonction varier: ENCL/plus clair, DECL/sombre,

court/long: INV/varier INV

� Fonction stores: Fonction de touche (En-haut/ En-bas) et philosophie

d’utilisation (court: Pas à pas/Stop, long: Marche ou court: Marche/

Stop, long: Pas à pas/Stop) réglable

� Fonction de scène: mémoriser, appeler et effacer de 8 scènes d’éclai-

rage avec max. 15 adresses de groupe

� Fonction verrouiller: Objet de verrouillage pour verrouiller des touches

isolées

� Fonction LED: Indication d’état possible par 3 LED de couleur (bleu,

rouge, vert), clignotant ou inverse, commande de luminosité des LED

de 0 % à 100 % en service normal et nocturne, objet séparé pour le

changement de fonction des LED

Poussoir KNX 4701, 4702, 4703, 4704, 4706, 4708

Poussoir de scène KNX 3721, 3722, 3723, 3724, 3726, 3728

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.98

14

Domaine d’utilisation

Les poussoirs IR KNX sont des organes d’entrée et sont utilisés dans des

installations KNX comme détecteurs pour l’enclenchement et le déclen-

chement de différentes charges, la variation d’éclairages et la commande

de stores. La commutation se fait localement à l’aide des touches de

commande sur le poussoir ou par commande à distance à l’aide d’un

émetteur IR. Le poussoir IR KNX permet aussi de mémoriser et d’appeler

des scènes.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

� Tension 21–32 V DC SELV

� Connexion borne de raccordement bus KNX

Puissance absorbée

� Absorbation de base 150 mW max.

� de plus par LED 50 mW max.

Durée de vie au moins 105 actionnements

Profondeur d’encastrement 22 mm

Caractéristiques� Nombre de touches: 2...3, taille des touches: 1/2, 1/4

� Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeurs, scènes

� Commande à 2 touches: commuter, varier, store

� 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeurs, scènes

� 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeurs, scènes

� Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV

� Fonction varier: ENCL/plus clair, DECL/sombre,

court/long: INV/varier INV

� Fonction stores: Fonction de touche (En-haut/En-bas) et philosophie

d’utilisation (court: Pas à pas/Stop, long: Marche ou court: Marche/

Stop, long: Pas à pas/Stop) réglable

� Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255

� Fonction valeur de scène: appeler et mémoriser de 1 à 64 numéros de

scènes (1 Byte objet)

� Fonction verrouiller: Objet de verrouillage pour verrouiller des touches

isolées

� Fonction LED: Indication d’état possible par 3 LED de couleur (bleu,

rouge, vert), clignotant ou inverse, commande de luminosité des LED

de 0 % à 100 % en service normal et nocturne, objet séparé pour le

changement de fonction des LED

� Fonction scènes IR: 8 scènes d’éclairage indépendantes

� Emetteur IR:

3504.S.60.901 Émetteur IR mobile de scènes

3515.F.69.904 Émetteur IR multiple

3504.48.XM.61.0C Émetteur IR prestige

1.552.01.0 REVOX Re:control M208 (disponible chez un reven-

deur REVOX)

Domaine d’utilisation

Les poussoirs KNX sont des organes d’entrée et sont utilisés comme

détecteurs dans des installations KNX pour l’enclenchement et le

déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la

commande de stores.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

� Tension 21–32 V DC SELV

� Connexion borne de raccordement bus KNX

Puissance absorbée

� Absorbation de base 150 mW max.

� de plus par LED 50 mW max.

Durée de vie au moins 105 actionnements

Profondeur d’encastrement 22 mm

Caractéristiques� Nombre de touches: 1, 2, 4

� Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scènes

� Commande à 2 touches: commuter, varier, store

� 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scènes

� 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scènes

� Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV

� Fonction varier: ENCL/plus clair, DECL/sombre, court/long: INV/

varier INV

� Fonction stores: Fonction de touche (En-haut/En-bas) et philosophie

d’utilisation (court: Pas à pas/Stop, long: Marche ou court: Marche/

Stop, long: Pas à pas/Stop) réglable

� Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255

� Fonction valeur de scène: appeler et mémoriser de 1 à 64 numéro de

scènes (1 Byte objet)

� Fonction verrouiller: Objet de verrouillage pour verrouiller des touches

isolées

� Fonction LED: Indication d’état possible par 3 LED de couleur (bleu,

rouge, vert), clignotant ou inverse, commande de luminosité des LED

de 0 % à 100 % en service normal et nocturne, objet séparé pour le

changement de fonction des LED

Notes� Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recou-

vrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard.

En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches

factices.

� Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement

EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de

l’objet au client.

Poussoir IR KNX 4712, 4713, 4716

Poussoirs KNX elegance 4801, 4802, 4804

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.99

14

Domaine d’utilisation

Le module IR KNX sert de capteur pour l’enclenchement et le déclenche-

ment de différentes charges, pour varier des luminaires ainsi que pour

la commande de stores. Des groupes de consommateurs peuvent être

commandés individuellement et confortablement au moyen d’un émetteur

IR, de n’importe quel point dans le local. Jusqu’à 8 groupes de consom-

mateurs différents peuvent être commandés via un module IR KNX et une

cellule IR séparée. Le module IR KNX peut à présent sauvegarder des

scènes et les rappeler. On peut si nécessaire raccorder quatre cellules IR

à un module.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

� Tension 21–32 V DC SELV

� Puissance absorbée typ. 150 mW

supplément par cellule IR: 70 mW

� Connexion 2 pôles, 4 bornes à fiches

pour fils

Récepteur IR

� Connexion bornes à vis

� Ligne de commande IR 10 mA, 16 V DC

� par module IR 4 cellules IR max.

� par cellule IR 10 modules IR max.

Longueur de câble pour

récepteurs IR déportés

�� non blindé 10 m max.

�� blindé 100 m max.

Adressage IR 8 canaux à 56 possibilités

(7 groupes de 8 adresses)

Dimension (L x H x P) 35 x 70 x 29,5 mm

Caractéristiques��Canaux:

le module IR KNX dispose de jusqu’à 8 canaux configurables séparé-

ment.

��Attribution libre des fonctionnalités:

commuter, varier, store, valeurs, scènes.

��Fonction de verrouillage:

chacun des 8 canaux peut être verrouillé sur le bus.

��Fonctionnalité de scènes:

le module IR peut commander des scènes. Maintenant, les actionneurs

soutenant la fonctionnalité de scènes peuvent être interconnectés

avec les objets de sortie du module IR. Ainsi, on peut non seulement

commander des groupes d’éclairage, mais aussi rappeler et mémoriser

des scènes.

��Envoi de valeurs d’état:

on peut à présent envoyer des valeurs d’état de 1 octet mémorisées,

qui peuvent influencer la fonctionnalité «valeur» de divers actionneurs.

��Emetteur IR:

3504.S.60.901 Émetteur IR mobile de scènes

3515.F.69.904 Émetteur IR multiple

3504.48.XM.61.0C Émetteur IR prestige

1.552.01.0 Re:control M208 (disponible chez un revendeur

REVOX)

Schéma

4760.REG

IR

Prog.Taste

EIB

Prog.LED

Braunbrunmarrone

Blaubleublu

KNX-+

Il est possible de connecter jusqu’à quatre cellules IR à un module.

10 modules au maximum peuvent être connectés à une association de

cellules IR (de 40 cellules IR max.).

Module IR KNX 4760.REG

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.100

14

Interrupteur carte d‘hôtel KNX 4780

Domaine d’utilisation

Le poussoir KNX avec thermostat d’ambiance est un organe d’entrée uti-

lisé dans les installations KNX comme détecteur pour l’enclenchement et

le déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et

la commande de stores. Le thermostat d’ambiance intégré sert au réglage

de température individuel par local. Le thermostat saisit la température

ambiante actuelle avec une sonde de température interne et traite celle-ci

comme une variable avec une consigne de température réglable. On peut

commander aussi bien avec des servocommandes proportionnelles que

par commutation. Le mode de fonctionnement (nuit, standby, confort), les

valeurs de consigne ainsi que l’amplitude du display peuvent aussi être

modifiées. L’affichage indique le mode de fonctionnement, le verrouillage

du régulateur, la température extérieure/intérieure ou encore l’heure.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

� Tension 21–32 V DC SELV

� Connexion borne de raccordement bus KNX

Puissance absorbée

� Absorbation de base 150 mW max.

� de plus par LED 50 mW max.

� de plus rétro-éclairage LCD 200 mW max.

Durée de vie au moins 105 actionnements

Profondeur d’encastrement 22 mm

Caractéristiques� Nombre de touches: 1...2, taille des touches: 1/2, 1/4

� Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scènes

� Commande à 2 touches: commuter, varier, store

� 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scènes

� 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scènes

� Fonction commuter: ENCL, DECL, INV

� Fonction varier: ENCL/plus clair, DECL/sombre,

court/long: INV/varier INV

� Fonction stores: Fonction de touche (En-haut/En-bas) et philosophie

d’utilisation (court: Pas à pas/Stop, long: Marche ou court: Marche/

Stop, long: Pas à pas/Stop) réglable

� Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255

� Fonction valeur de scène: appeler et mémoriser de 1 à 64 numéros de

scènes (1 Bye objet)

� Fonction verrouiller: Objet de verrouillage pour verrouiller des touches

isolées

� Fonction LED: Indication d’état possible par 3 LED de couleur (bleu,

rouge, vert), clignotant ou inverse, commande de luminosité des LED

de 0 % à 100 % en fonctionnement normal ou service de nuit réduit,

objet séparé pour le changement de fonction des LED

� Affichage des températures extérieure, intérieure et de consigne ou

de l’heure. Commutation automatique paramétrable entre affichage de

températures extérieure, intérieure et heure

� Modes de fonctionnement: confort, standby, confort prolongé, hors gel

/ surchauffe

� Fonctions disponibles: chauffage, refroidissement, chauffage et refroi-

dissement, chauffage à 2 niveaux, refroidissement à 2 niveaux

� Commutation du mode de fonctionnement par objet 1 bit

� Régulateur déclenchable (mode point de rosée)

� Modes de régulation: régulation PI continue, régulation PI communtante

(PWM) et régulation 2 points (ENCL/DECL)

� Objet d’état pour le mode de fonctionnement et l’état du régulateur

� Luminosité du rétro-éclairage réglable entre 0 et 100 %

Poussoir KNX avec thermostat 4772, 4774

Domaine d’utilisation

L’interrupteur carte d’hôtel KNX sert de capteur pour l’enclenchement et

le déclenchement de différentes charges, pour varier des luminaires ainsi

que pour commander des stores. Il sert à l’utilisation rationnelle de l’éner-

gie et à accueillir les cartes de chambre dans les hôtels. En introduisant

ou en sortent la carte de chambre de l’interrupteur, des consommateurs

électriques peuvent être commandés individuellement. Jusqu’à 16

groupes de consommateurs différents peuvent être commandés indépen-

damment l’un de l’autre.

L’interrupteur carte d’hôtel KNX peut mémoriser et rappeler des scènes.

La LED tricolore peut être commandée individuellement et être utilisée

comme LED d’état ou comme voyant d’orientation. De plus, l’interrupteur

carte d’hôtel dispose de la fonctionnalité early-return. Cette fonctionnalité

permet au client de retrouver à son retour dans la chambre l’ambiance

qu’il a réglée auparavant ou alors un réglage standard.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

� Tension 21–32 V DC SELV

� Puissance absorbée 250 mW max.

� Connexion borne de raccordement bus KNX

Durée de vie au moins 105 cycles d’insertion

Profondeur d’encastrement 22 mm

Caractéristiques� L’interrupteur carte d’hôtel KNX dispose de jusqu’à 16 contacts de

commutation pouvant être configurés séparément.

� Chacun des 16 canaux de commutation peut être verrouillé sur le bus.

� La temporisation à l’enclenchement et au déclenchement peut à pré-

sent être choisie librement.

� La carte d’hôtel peut maintenant commander des scènes. Les action-

neurs soutenant la fonctionnalité de scènes peuvent être interconnectés

avec l’objet de sortie de la carte d’hôtel. Ainsi, on peut nouvellement

non seulement commander des groupes d’éclairage, mais encore

rappeler des scènes.

� On peut à présent envoyer des valeurs d’état de 1 octet mémorisées,

qui peuvent influencer la fonctionnalité «valeur» de divers actionneurs.

� En retirant la carte, la scène actuelle est sauvegardée sur le bus. Lors

de l’insertion de la carte, et selon la durée écoulée depuis le dernier

retrait, c’est la dernière scène sauvegardée ou la scène de base qui

sera rappelée.

� Grâce à la LED tricolore (rouge, vert, bleu), des informations peuvent

être données à l’utilisateur. Chaque LED est commandée séparément

par le bus. Ainsi, la luminosité des LED peut aussi être modifiée.

� Occupation de pièce:

Cette fonctionnalité est activée lorsqu’une pièce a été préparée pour

un nouveau client. Ainsi, certaines fonctionnalités ne seront exécutées

qu’une seule fois à l’arrivée d’un nouveau client. Après avoir introduit la

carte, l’objet est réinitialisé et la nouvelle valeur est envoyée.

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.101

14

Domaine d’utilisation

La station météo KNX mesure les valeurs courantes de vent, pluie,

luminosité et température. Elle s’utilise dans les installations KNX comme

capteur pour la commande des systèmes de protection solaire extérieurs

(volets roulants, marquises, stores à lamelles, etc.) en fonction des condi-

tions météorologiques.

La station météo KNX se fixe à l’aide du support mural. Elle peut pivoter

de –5° à 180°.

Avec la fixation sur mât 4720.MB (à commander séparément), la station

météo KNX peut être montée sur un mât ou un angle de bâtiment.

Données techniques

Type de protection IP44

Mode de fonctionnement RS type 1

Classe de protection II (en cas de montage conforme)

Alimentation KNX

- Tension 21–32 V DC SELV

- Consommation ≤ 10 mA

- Connexion borne de connexion de bus KNX

Alimentation chauffage

- Tension 230 V AC, 50 Hz

- Puissance absorbée 10 W (avec chauffage en service)

- Connexion bornes à vis

Plages de mesure

- Température –20 °C à +55 °C

- Luminosité 1–100‘000 Lux

- Angle de détection de la lumière 150°

- Pluie oui/non

Couleur blanc

Dimensions 280 x 160 x 135 mm

Fixation sur mât Ø 60 à 80 mm

(4720.MB, accessoire)

Caractéristiques� Vent, luminosité et température sont envoyés sous forme de valeurs sur

2 octets, la pluie sur 1 bit.

� La valeur de vent peut être envoyée au choix en m/s ou km/h.

� L’évaluation a lieu directement sur l’appareil.

� 4 canaux universels

� 3 canaux de protection solaire (spécialement pour application jalousie

et store).

� Objets d’apprentissage conviviaux pour seuils de luminosité. Ils per-

mettent au client de programmer des seuils de luminosité après coup

par simple pression sur une touche. Il n’est pas nécessaire de repara-

métrer la station météo.

� Paramétrage quelconque des différents canaux.

Station météo KNX 4720.MS

Choix de l’emplacement� Choisissez une position de montage sur le bâtiment où le vent, la pluie

et le soleil peuvent être détectés sans obstacle par les capteurs.

� Laissez au moins 60 cm d’espace libre sous la station météo (pas de

déploiement de store) pour permettre une mesure correcte du vent et

pour empêcher un enneigement en cas de chute de neige.

� La station météo doit être montée horizontalement dans le sens trans-

versal.

� Il ne doit pas y avoir au-dessus de la station météo d’éléments de

construction susceptibles de dévier l’eau de pluie tombant sur le cap-

teur de pluie.

� Les systèmes de protection solaire sont conçus pour des vitesses de

vent maximales données. Ils doivent être remontés lorsque le vent dé-

passe la vitesse maximale autorisée. Pour la commande de marquises,

la station météo devrait être montée de manière à mesurer le vent qui

agit effectivement sur le produit, c’est-à-dire sur la même façade que la

marquise.

� Veillez, lors du montage, à ce que le soleil ne soit pas caché par des

parties de bâtiment oudes arbres, c’est-à-dire que la station météo ne

doit pas être occultée par une construction ou des arbres.

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.102

14

Détecteurs de mouvement pirios 180 KNX 44180.KNX

Domaine d’utilisation

Les détecteurs de mouvement à infrarouges passifs pirios 180 KNX sont

utilisés pour commuter un ou plusieurs consommateurs sur détection d’un

mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones

ou pièces occupées brièvement.

Les détecteurs de mouvement pirios 180 KNX ont un champ de détection

de 180° et sont utilisés pour le montage mural, p. ex. à la place de

poussoirs muraux. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison. Ils comprennent

un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le

bus KNX.

Données techniques

Type de protection IP20

Champ de détection 180° (réductible à 90° avec un

cache), env. 12 m

Hauteur de montage 1,1 m recommandé

Critères de commutation mouvement et luminosité

Tension 21–30 V DC SELV

Puissance absorbée typ. 240 mW

Connexion borne de raccordement bus KNX

Profondeur d’encastrement 22 mm

8 m

1,1 m

ca. 4 m

180°

12 m

tan.

rad.

La couverture peut être réduite de 180° à 90° au moyen de caches.

Domaine d’utilisation

Les appareils détecteurs pirios conviennent excellent à la commande

automatique des installations d’éclairage et CCV dans les locaux utilisés

seulement brièvement: ainsi, par ex. des entrées, couloirs, zones de

passage, cages d’escalier, garages individuels et souterrains, WC’s et

bureaux. Les détecteurs pirios sont utilisés dans une installation KNX

comme donneurs d’ordres (capteur) pour l’enclenchement limité dans le

temps de diverses charges. Cet enclenchement peut se faire en fonction

de l’intensité de la luminosité ambiante. Le détecteur pirios peut être piloté

manuellement: un poussoir de bus permet de démarrer manuellement le

temps d’enclenchement réglé ou au contraire de le stopper prématuré-

ment. La programmation et le paramétrage se font au moyen d’ETS.

Caractéristiques

Association simplePlusieurs détecteurs sont nécessaires pour la détection des grandes

zones. On utilise en général un pirios KNX en configuration MASTER pour

commuter un groupe d’éclairage et plusieurs pirios KNX dans le réglage

pour l’extension de zone.

Association de zonesPour la détection et l’éclairage de zones d’éclairage séparées, le local est

subdivisé en une zone principale et en plusieurs zones secondaires. Un

pirios KNX en configuration MASTER commande la zone principale avec

sa sortie éclairage. Les zones secondaires sont commandées par des

pirios KNX en configuration SLAVE.

Association de luminositéPour la détection de la luminosité, le local est divisé en plusieurs zones

de luminosité. Le pirios 360P KNX en configuration MASTER peut être

monté dans n’importe quelle zone, alors que les domaines restants sont

couverts par des pirios 360P KNX en configuration SLAVE.

Fonctionnalité de scènesAvec le pirios KNX, on peut commander des scènes. Des actionneurs ou

des poussoirs soutenant la nouvelle fonctionnalité de scènes peuvent être

interconnectés sur l’objet de sortie du pirios KNX. On obtient ainsi des

applications dans lesquelles le pirios KNX peut allumer en cas de besoin

non seulement un groupe d’éclairage, mais rappeler des scènes entières.

Fonction d’annonceAvec la fonction d’annonce, on peut régler la sensibilité de la détection de

mouvement et le nombre de détections pour un message, et ce indépen-

damment de la sortie d’éclairage.

pirios KNX

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.103

14

Détecteur de présence pirios 360P KNX 44360.P.KNX

Détecteur de mouvement pirios 360 KNX 44360.KNX

Domaine d’utilisation

pirios 360 KNX, les détecteurs de mouvement à infrarouge pour montage

au plafond sont utilisés dans les installations KNX pour la commutation

de lumière et d’équipements de CVC sur détection d’un mouvement.

Les détecteurs de mouvement ont un champ de détection de 360° et

détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces

occupées brièvement. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison.

Les détecteurs de mouvement pirios 360 KNX possèdent un coupleur de

bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.

Données techniques

Type de protection IP20

Champ de détection 360°

Hauteur de montage 2,5 m recommandé

Critères de commutation mouvement et luminosité

Tension 21–30 V DC SELV

Puissance absorbée typ. 240 mW

Connexion borne de raccordement bus KNX

Profondeur d’encastrement 22 mm

tan.

rad.

Ø 10,0 m

Ø 14,0 m

2,5 m

La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette

hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un

diamètre de 10 m pour des mouvements radiaux et de 14 m pour des

mouvements tangentiels.

Hauteur de

montage

Champ de détection

radial tangentiel avec réduction

2,0 m Ø 8,0 m Ø 11,0 m Ø 6,5 m

2,5 m Ø 10,0 m Ø 14,0 m Ø 8,5 m

3,0 m Ø 12,0 m Ø 16,0 m Ø 10,0 m

3,5 m Ø 14,0 m Ø 19,0 m Ø 12,0 m

4,0 m Ø 16,0 m Ø 22,0 m Ø 13,5 m

Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection,

une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements

plus petits.

La zone de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).

Domaine d’utilisation

pirios 360P KNX, les détecteurs de présence passifs à infrarouge pour

montage au plafond s’utilisent dans les installations KNX pour la commu-

tation d’un ou plusieurs consommateurs (p. ex. éclairages ou ventilateurs)

sur détection d’un mouvement, en fonction de la luminosité. Les détec-

teurs de présence ont un champ de détection de 360° et détectent les

personnes assises dans les bureaux, salles de classe, toilettes, etc. Ils

s’utilisent seuls ou en combinaison.

Les détecteurs de présence pirios 360P KNX possèdent un coupleur de

bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.

Données techniques

Type de protection IP20

Champ de détection 360°

Hauteur de montage 2,5 m recommandé

Critères de commutation mouvement et luminosité

Tension 21–30 V DC SELV

Puissance absorbée typ. 240 mW

Connexion borne de raccordement bus KNX

Profondeur d’encastrement 22 mm

Ø 6,0 m

Ø 8,0 m

2,5 m

La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte

cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection

d’un diamètre de 6 m pour des personnes assises et de 8 m pour des

personnes qui marchent.

Hauteur de

montage

Champ de détection

radial tangentiel avec réduction

2,0 m Ø 5,0 m Ø 7,0 m Ø 3,2 m

2,5 m Ø 6,0 m Ø 8,0 m Ø 4,0 m

3,0 m Ø 7,0 m Ø 10,0 m Ø 4,8 m

Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection,

une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements

plus petits.

La zone de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.104

14

Principe de la régulation de lumière constante

La commande automatique à l’aide de capteurs de mouvement et de

lumière permet de détecter les mouvements de personnes et la lumière

du jour dans la pièce et d’allumer et éteindre automatiquement l’éclairage

de manière à compenser la luminosité manquante quand l’obscurité

augmente. Dans les pièces éclairées naturellement, l’éclairage ne s’allume

que quand la lumière du jour n’est pas suffi sante.

Domaine d’utilisation

pirios 360P KL KNX, les détecteurs de présence passifs à infrarouge pour

montage au plafond s’utilisent dans les installations KNX pour commuter

et varier d’un ou plusieurs consommateurs (p. ex. éclairages ou venti-

lateurs) sur détection d’un mouvement, en fonction de la luminosité. La

régulation de lumière constante permet de réguler la lumière artifi cielle de

manière éco-effi cace sur une luminosité constante. Les détecteurs de

présence ont un champ de détection de 360° et détectent les personnes

assises dans les bureaux, salles de classe, toilettes, etc. Ils s’utilisent

seuls ou en combinaison. KNX possèdent un coupleur de bus intégré qui

permet d’établir la communication avec le bus KNX.

Les détecteurs de présence disposent de deux sorties de régulation qui

peuvent présenter des valeurs de luminosité différentes en fonction de la

situation. Par exemple, l’intensité lumineuse d’une rampe lumineuse éloi-

gnée de la fenêtre peut être nettement plus élevée que celle d’une rampe

lumineuse proche de la fenêtre. Cela permet un travail confortable tout en

optimisant la consommation d’énergie.

Données techniques

Type de protection IP20

Champ de détection 360°

Hauteur de montage 2,5 m recommandé

Critères de commutation mouvement et luminosité

Tension 21–30 V DC SELV

Puissance absorbée typ. 240 mW

Connexion borne de raccordement bus KNX

Profondeur d’encastrement 22 mm

Ø 6,0 m

Ø 8,0 m

2,5 m

La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte

cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection

d’un diamètre de 6 m pour des personnes assises et de 8 m pour des

personnes qui marchent.

Hauteur de

montage

Champ de détection

radial tangentiel avec réduction

2,0 m Ø 5,0 m Ø 7,0 m Ø 3,2 m

2,5 m Ø 6,0 m Ø 8,0 m Ø 4,0 m

3,0 m Ø 7,0 m Ø 10,0 m Ø 4,8 m

Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection,

une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements

plus petits.

La zone de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET)

Détecteur de présence pirios 360P KL KNX Régulation de lumière constante 44360.P.KL.KNX

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.105

14

Domaine d’utilisation

L’interface de poussoir KNX est utilisée dans une boîte d’interrupteur

profonde (prof. 60 mm), derrière un interrupteur/poussoir conventionnel,

pour la connexion de contacts libres de potentiel. Les commutations

des contacts libres de potentiel sont converties en télégrammes. Les

2 entrées peuvent être attribuées à des fonctions différentes indépendam-

ment les unes des autres ou bloquées. Deux entrées sont paramétrables

comme des sorties (au maximum 0,8 mA).

Données techniques

Type de protection IP20

Classe de protection III

Alimentation KNX

� Tension 21–32 V DC SELV

� Puissance absorbée typ. 250 mW

� Connexion borne de raccordement bus KNX

Entrées/sorties jeu de 3 fils

Longueur 25 cm, extensible à 5 m max.

Câble recommandé câble de bus KNX J-Y(St)Y

2 x 2 x 0,8 mm2

Nombre d’entrées jusqu’à 4 (selon l’application)

Sorties pour LED 2 max.

Courant constant 0,8 mA par sortie

Dimensions (L x H x P) 44 x 29 x 16 mm

Caractéristiques� Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur,

resp. compteur d’impulsions et compteur d’enclenchements aux

entrees 1 et 2

� Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées

� Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément

pour chaque entrée

� Limitation de taux de télégramme

� Fonction commuter: deux objets de commutation indépendants sont

disponibles pour chaque entrée et sont déconnectables séparément,

l’ordre avec flanc montant et descendant est réglable indépendamment

(ENCL, DECL, INV, pas de réaction), choix de transmission cyclique des

objets de commutation en fonction du flanc ou selon la valeur d’objet

� Fonction varier: commande à un ou à deux niveaux, réglage de la durée

entre varier et commuter, possibilité de transmission de répétition de

télégramme ou de télégramme d’arrêt

� Fonction stores: ordre avec flanc montant réglable (pas de fonction,

en-haut, en-bas, INV), philosophie d’utilisation paramétrable (Step -

Move - Step ou Move - Step), temps entre fonctionnement bref et long

réglable, temps d’ajustement des lamelles réglable

� Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage: flanc

(poussoir comme contact de travail, de repos ou de commutation) et

valeur avec flanc paramétrables, changement de valeur possible avec

poussoir et actionnement long pour comparateur, station secondaire de

scène d’éclairage avec fonction mémorisation, possibilité de mémorisa-

tion sans appel préalable

� Fonction le transmetteur de valeur de température et transmetteur de

valeur de luminosité: flanc et valeur paramétrables, changement de

valeur possible avec poussoir et actionnement long

� Fonction compteur d’impulsions: flanc pour comptage d’impulsions et

intervalle de transmission d’état de compteur paramétrables, flanc du

signal synchrone pour remise à zéro de l’état de compteur et télé-

gramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables

� Fonction compteur d’enclenchements: flanc pour le comptage des

signaux à l’entrée et état de compteur maximum au choix, largeur de

pas pour la sortie d’état de compteur et télégramme de l’atteinte de

l’état de compteur maximum paramétrables

� Fonction comme la sortie de commande: comportement à la disparition

et au retour de tension de bus, temporisation à l’enclenchement et/ou

au déclenchement ou fonction minuterie, rythme de sortie (clignotement

d’une LED)

Interface de poussoir KNX 2fach 3875-2.EIB

4fach 3875-4.EIB

Schémas

Interface de poussoir double KNX

com (GY)

E2/A2 (YE)

E1/A1 (GN)

E2

E1

com (GY)

E2/A2 (YE)

E1/A1 (GN)E

2

A1

Interface de poussoir quadruple KNX

E4 (PK)com (GY)

E3 (YE)E2/A2 (RD)E1/A1 (GN)

E4

E1

E2

E3

E4 (PK)com (GY)

E3 (YE)E2/A2 (RD)E1/A1 (GN)

E4

A1

A2

E3

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.106

14

Domaine d’utilisation

L’alimentation 320 mA produit la tension-système KNX. Elle possède

une sortie sans et une sortie avec bobine d’arrêt. La sortie sans bobine

d’arrêt peut être utilisée pour l’alimentation d’une autre ligne ou pour des

appareils de fonction qui ont besoin d’une tension auxiliaire. La répartition

des charges sur les sorties (avec ou sans bobine d’arrêt) est libre, mais

le courant nominal total de 320 mA ne doit pas être dépassé. Les sorties

disposent d’une protection de court-circuit et de surcharge commune. La

connexion se fait sur les bornes de connexion de bus ou les bornes de

dérivation (aucun rail de données n’est nécessaire).

Données techniques

Type de protection IP20

Classe de protection I

Tension d‘alimentation AC 230 V AC, 50 Hz

Tension de service DC 230 V DC

Puissance dissipée typ. < 5 W en fonctionnement

nominal

Connexion secteur bornes à vis

Sortie BUS (avec bobine d’arrêt):

��Tension 28–31 V DC

��Connexion borne de connexion

��Longueur de ligne de bus max. 350 m par sortie avec bobine

d’arrêt

Sortie 30 V DC (sans bobine d’arrêt):

��Tension 30 V DC

��Connexion borne de connexion

Courant nominal 320 mA max. pour les deux

sorties (I1 + I2), répartissables à

volonté, résistant au court-circuit

permanent

Largeur de montage 72 mm (4 TE)

Domaine d’utilisation

L’alimentation 640 mA produit la tension-système KNX. Elle possède une

sortie sans et deux sorties avec bobine d’arrêt. La sortie sans bobine

d’arrêt peut être utilisée pour l’alimentation d’une autre ligne ou pour des

appareils de fonction qui ont besoin d’une tension auxiliaire. La répartition

des charges sur les sorties (avec ou sans bobine d’arrêt) est libre, mais

le courant nominal total de 640 mA ne doit pas être dépassé. Les sorties

disposent d’une protection de court-circuit et de surcharge commune. La

connexion se fait sur les bornes de connexion de bus ou les bornes de

dérivation (aucun rail de données n’est nécessaire).

Données techniques

Type de protection IP20

Classe de protection I

Tension d‘alimentation AC 230 V AC, 50 Hz

Tension de service DC 230 V DC

Puissance dissipée typ. < 5 W en fonctionnement

nominal

Connexion secteur bornes à vis

Sorties BUS (avec bobine d’arrêt):

��Tension 28–31 V DC

��Connexion borne de connexion

��Longueur de ligne de bus max. 350 m par sortie avec bobine

d’arrêt

Sortie 30 V DC (sans bobine d’arrêt):

��Tension 30 V DC

��Connexion borne de connexion

Courant nominal max. 640 mA pour toutes les sor-

ties (I1 + I2 + I3), répartissables à

volonté, résistant au court-circuit

permanent

Largeur de montage 126 mm (7 TE)

Alimentation 320 mA REG 36186-320.REG

Alimentation 640 mA REG 36187-640.REG

Topologie de lignes

Les longueurs de ligne à l’intérieur

d’une ligne sont limitées.

Longueur totale 1000 m max.

Distance maximale entre deux

abonnés: 700 m

Distance maximale entre l’alimen-

tation et le dernier abonné: 350 m

Distance minimale entre deux

alimentations: 200 m

TLN

TLN

TLN

TLN

TLN

SV

1

2

64

5

4

1000 m

TLN

TLN

TLN

TLN

TLN

SV

1

2

64

5

4

700 mTLN

TLN

TLN

TLN

TLN

SV

1

2

64

5

4

350 m

TLN

TLN

TLN

TLN

TLN

SV

SV

1

2

64

5

4

min. 200 m

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.107

14

Domaine d’utilisation

Le routeur IP/KNX permet la retransmission de télégrammes entre diffé-

rentes lignes sur un LAN (IP) en tant que backbone rapide. Le routeur IP/

KNX peut aussi être utilisé comme interface pour l’accès au bus via IP. Il

remplace alors une interface RS232 ou USB. L’appareil est alimenté par

une tension externe de 12 V à 24 V ou au choix par Power-over-Ethernet

(IEEE 802.3af).

Données techniques

Type de protection IP20

Classe de protection III

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe

��Tension 12–24 V AC/DC SELV

ou bien: Power-over-Ethernet

��Puissance absorbée 800 mW max.

��Connexion bornes à vis

Netzwerk

��Connexion IP prise RJ45

��Communication IP Ethernet 10 BaseT (10 Mbit/s)

��Protocoles supportés ARP, ICMP, IGMP, UDP/IP, DHCP

KNXnet/IP selon spécification de

système KNX: Core, Routing,

Tunneling, Device Management

Largeur de montage 36 mm (2 TE)

Caractéristiques��Liaison simple à des systèmes de réseau de niveau supérieur par utili-

sation du protocole Internet (IP)

��Accès direct à l’installation KNX depuis tout point du réseau IP (KNXnet/

IP Tunneling)

��Communication rapide entre lignes, zones et systèmes KNX (KNXnet/IP

Routing)

��Communication entre plusieurs bâtiments et immeubles (mise en réseau

d’immeubles)

��Filtrage et retransmission de télégrammes en fonction de:

– l’adresse physique

– l’adresse de groupe

��Tampon de télégrammes pour jusqu’à 150 télégrammes (de IP vers

KNX)

��Configuration simple avec ETS 2 / 3

��Signalisation de défaillances du système KNX à des applications par

KNXnet/IP

��Liaison simple de systèmes de visualisation et de systèmes de facility

management

Comportement en cas de défaillance de la tension de bus��Retour

Une défaillance de la tension sur la ligne de bus est mémorisée et – en

fonction du paramétrage – signalée via KNXnet/IP. Dès qu’un retour de

la tension de bus est détecté, la signalisation via KNXnet/IP est annulée.

Routeur IP/KNX REG 36130-00.REG

Domaine d’utilisation

L’interface de données USB permet la connexion d’un PC pour l’adres-

sage, la programmation et le diagnostic des composants KNX. L’alimen-

tation est assurée par l’interface USB du PC connecté. Cela fait que les

interfaces de données USB ne sont plus reconnues par le KNX, si le

câble USB n’est pas inséré. L’appareil est entièrement programmé par

le PC connecté avec l’adresse physique et ne dispose donc pas d’une

touche et d’une LED de programmation.

Données techniques

Type de protection IP20

Classe de protection II

Alimentation par port USB du PC

Connexion KNX borne de connexion

Port USB fiche USB, type B

Vitesse de transmission 9600 bauds

Protocole de transmission compatible avec USB 1.1 / 2.0

Longueur du câble USB 5 m max.

Largeur de montage 36 mm (2 TE)

Notes� L’interface de données USB est supportée par ETS3 dès la version 1.0

et les systèmes d’exploitation Windows 98, 98 SE, ME, 2000 et XP.

� Le microprogramme de l’interface de données USB peut être mis à jour

via un PC et donc apte à accepter les standards à venir.

Interface de données USB REG 36180-00.REG

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.108

14

Fonctionnement comme amplificateur:

��Extension d’une ligne à 4 segments de ligne max. de chacun 64 abon-

nés max.

��Répétition de télégrammes en cas d’erreurs de transmission réglable

Comportement en cas de défaillance de la tension de bus��ligne de niveau supérieur

L’appareil ne fonctionne pas. Toutes les LED sont éteintes.

��ligne de niveau inférieur

Le fonctionnement de l’appareil sur la ligne de niveau supérieur n’est

pas perturbé. Les télégrammes sont traités, la programmation est pos-

sible, toutes les LED fonctionnent.

Comportement en cas de retour de la tension de busAprès une phase d’initialisation d’env. 1 s, test des LED inclus, l’appareil

est opérationnel.

Schémas

BL Ligne de zone

BK Coupleur de zones

HL Ligne principale

LK Coupleur de lignes

LV Amplificateur de ligne

SV Alimentation électrique

DR Bobine d’arrêt

TLN Abonné au bus

Domaine d’utilisation

Le coupleur de zones et de lignes relie deux lignes KNX en une zone

fonctionnelle logique et assure une séparation galvanique entre ces

lignes. Cela permet de faire fonctionner chaque ligne de bus d’une instal-

lation KNX de façon électriquement indépendante des autres lignes.

Le fonctionnement exact de l’appareil est défini par le paramétrage choisi

et par l’adresse physique. L’appareil peut être utilisé comme coupleur de

zones, comme coupleur de lignes ou comme amplificateur de ligne pour

la formation de segments de ligne dans des installations KNX existantes

et nouvelles.

��Utilisation comme coupleur de lignes (LK) (adresse phys.: X.X.0):

Connexion d’une ligne de niveau inférieur (ligne) à une ligne de niveau

supérieur (ligne principale), au choix avec et sans fonction de filtrage

de la communication de groupe. Le coupleur est associé logiquement

à la ligne de niveau inférieur par l’adresse physique. L’électronique du

coupleur est alimentée à partir de la ligne de niveau supérieur (ligne

principale).

��Utilisation comme coupleur de zones (BK) (adresse phys.: X.0.0):

Connexion d’une ligne de niveau inférieur (ligne principale) à une ligne

de niveau supérieur (ligne de zone), au choix avec et sans fonction de

filtrage de la communication de groupe. Le coupleur est associé logi-

quement à la ligne de niveau inférieur par l’adresse physique. L’électro-

nique du coupleur est alimentée à partir de la ligne de niveau supérieur

(ligne de zone).

��Utilisation comme amplificateur de ligne (LV) (adresse phys.: X.X.X):

L’utilisation d’un amplificateur de ligne permet d’étendre une ligne (64

abonnés max.) par un segment de ligne supplémentaire (64 abonnés

supplémentaires). Avec 3 amplificateurs de ligne max. branchés en pa-

rallèle par ligne, il est ainsi possible d’atteindre le niveau d’équipement

max. d’une ligne de 256 abonnés (LV compris). L’amplificateur de ligne

ne connaît pas de tables de filtrage, de sorte que tous les télégrammes

de groupe sont toujours transmis non filtrés. Une alimentation électrique

séparée est nécessaire pour chaque ligne (ligne de zone, ligne princi-

pale, ligne) ou chaque segment de ligne.

Données techniques

Type de protection IP20

Classe de protection III

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV (à partir de la

ligne de niveau supérieur)

��Connexion borne de raccordement bus KNX

(lignes de niveau supérieur et

inférieur séparément)

Puissance absorbée

��ligne de niveau supérieur env. 120–190 mW

��ligne de niveau inférieur env. 170–260 mW

Courant absorbée

��ligne de niveau supérieur env. 6 mA

��ligne de niveau inférieur env. 8 mA

Largeur de montage 36 mm (2 TE)

CaractéristiquesLe fonctionnement comme coupleur ou amplificateur est paramétrable

Fonctionnement comme coupleur:

��Utilisation comme coupleur de lignes ou de zones en fonction de

l’adresse physique

��Diminution de la charge du bus par fonction de filtrage (table de filtrage)

lors de l’utilisation comme coupleur

��Retransmission de télégrammes de groupe (ligne ligne principale, ligne

principale ligne) paramétrable

��Répétition de télégrammes en cas d’erreurs de transmission réglable

��Confirmation de télégrammes paramétrable

Coupleur de zones et de lignes REG 36196-00.REG

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.109

14

Domaine d’utilisation

La passerelle DALI constitue l’interface entre une installation KNX et

une installation d’éclairage numérique DALI (Digital Addressable Lighting

Interface). La passerelle DALI permet de commuter et faire varier un

maximum de 64 luminaires avec dispositif de fonctionnement DALI (p. ex.

ballast électronique). Chaque luminaire DALI peut être affecté à jusqu’à

32 groupes de luminaires différents qui sont commandés via le KNX. Cela

permet l’intégration d’une commande d’éclairage locale, par exemple de

bureaux paysagés, de salles polyvalentes, de halls de fabrication et de

salles de formation et de conférence, dans la gestion du bâtiment KNX

centrale. Il est en outre possible d’intégrer les groupes de luminaires dans

jusqu’à 16 scènes, ce qui permet d’appeler des ambiances lumineuses

préprogrammées ou de mémoriser de nouveaux scénarios d’éclairage en

cours de fonctionnement.

Données techniques

Type de protection IP20

Classe de protection III

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Alimentation secteur

��Tension 230 V AC, 50 Hz

��Puissance absorbée 6 W max.

��Connexion bornes à vis

Puissance dissipée totale 3 W max.�DALI

��Tension typ. 16 V DC

��Nombre de participants 64 max. (consommation de cou-

rant de 2 mA chacun)

��Connexion bornes à vis

��Débit 1200 bit/s

��Protocole EN 60929 – Annexe E4

��Résistance de la ligne DALI 4 Ω max. longueur simple

(8 Ω ligne aller et retour)

��Type de ligne DALI non spécifié (2 conducteurs libres

dans câble NYM)

Largeur de montage 72 mm (4 TE)

CaractéristiquesGénérales:

��Commande de 64 abonnés DALI max. en 32 groupes max.

��Commande manuelle des groupes indépendamment du bus (également

mode chantier avec commande de diffusion générale (broadcast)

��Signalisation en retour de statut d’erreur ou de court-circuit DALI et

signalisation de défaillance de la tension d’alimentation

��Fonction de commutation centrale

��Intégration possible des groupes dans jusqu’à 16 scènes lumineuses

��ETS 3d ou plus haut

Orientées canal:

��Chaque groupe dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-

tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-

ment pour chaque groupe. Cela permet une commande indépendante

et multifonctionnelle des dispositifs de fonctionnement DALI. Seule la

fonction cage d’escalier est paramétrable uniquement pour les groupes

1…16

��Signalisation en retour commutation et valeur de luminosité: fonctions

de signalisation en retour actives (envoi sur le bus en cas de change-

ment ou cycliquement) ou passives (objet lisible)

��Réglage des valeurs limites de luminosité possible

��Fonction d’enclenchement ou de déclenchement en douceur

Passerelle DALI REG 36160-00.REG

��Fonction de blocage ou au choix de position forcée paramétrable pour

chaque groupe. En fonction de blocage, le clignotement de groupes de

luminaires est possible

��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,

fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement)

��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et

après un processus de programmation ETS réglables pour chaque

Groupe.

Plug-In:

��Mise en service confortable de DALI sans composants logiciels supplé-

mentaires

��Fonction de test de tous les groupes DALI créés ou de tous les dispo-

sitifs de fonctionnement DALI: enclenchement/déclenchement central,

test d’appareils individuels (enclenchement/déclenchement, consigne

de luminosité, statut de l’appareil), test de groupes individuels (commu-

tation, variation) et test de scènes

��Exportation et importation d’un modèle de paramétrage au format XML

��Fonction d’impression pour générer un rapport de configuration (vue

d’ensemble de l’affectation des groupes ou configuration totale de

l’appareil)

Comportement en cas de défaillance de la tension d’alimentation��Selon le paramétrage, l’appareil peut signaler la défaillance de la tension

d’alimentation sur le bus. L’appareil se déconnecte ensuite complète-

ment.

Comportement en cas de retour de la tension d’alimentation��L’appareil s’initialise brièvement (affichage»--») et est ensuite opération-

nel. Selon le paramétrage, l’appareil peut signaler le retour de la tension

d’alimentation sur le bus. La luminosité d’un groupe DALI dépend du

paramétrage.

Schéma

ALL OFF

ON/ OFF/

da+ da- L N

L

N

DADA

DALI EVG

L

N

DADA

DALI EVG

230 V AC

KNX

L1L2L3N

dada

-+

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.110

14

Domaine d’utilisation

L’entrée binaire détecte des signaux de tension 230 V sur ses entrées

indépendantes les unes des autres et envoie des télégrammes sur

le KNX en fonction du logiciel. Les commutations des contacts 230 V

(p. ex. détecteur/poussoir) sont converties en télégrammes. Les entrées

peuvent être attribuées à différentes fonctions ou bloquées indépendam-

ment les unes des autres. Jusqu’à 4/8 circuits FI différents sont pos-

sibles. Indication de signal par LED d’état jaunes possible. Connexion à

plusieurs phases.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension de signal 10–230 V AC, 50 Hz

Courant d’entrée/canal env. 7 mA à 230 V AC

Niveau de signal

��signal 0 0–70 V AC

��signal 1 90–253 V AC

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée 36267-4.REG: typ. 150 mW

36269-8.REG: typ. 240 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Connexion entrées binaires bornes à vis

Largeur de montage 36267-4.REG: 36 mm (2 TE)

36269-8.REG: 72 mm (4 TE)

Spécifications générales des entréesDurée de signal minimale d’impulsions 200 ms pour

en comptage fréquence de signal 5 Hz avec

rapport pause-impulsion 1:1

Retard de signal flanc montant env. 2 ms

(variable par logiciel) flanc descendant env. 40 ms

Longueur de la ligne d’entrée 100 m max. (non blindée)

Caractéristiques��Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur

aux entrées 1 à 4/8 resp., compteur d’impulsions et compteur d’enclen-

chements aux entrées 1 & 2

��Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées

��Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément

pour chaque entrée

��Limitation du taux de télégrammes

��Fonction commuter:

– Présence de deux objets de commutation pour chaque entrée,

déconnectables séparément

– Ordre réglable séparément pour flanc montant ou flanc descendant

(ENCL, DECL, INV, pas de réaction)

– Envoi cyclique des objets de commutation, au choix en fonction du

flanc ou de la valeur d’objet

��Fonction varier:

– Commande à un et à deux niveaux

– Temps entre varier et commuter et largeur de pas de variation

réglables

– Répétition de télégramme et envoi de télégramme d’arrêt possibles

��Fonction stores:

– Ordre réglable avec flanc montant (pas de fonction, en-haut, en-bas,

INV)

– Philosophie de commande paramétrable (Step - Move -Step resp.

Move - Step)

– Temps entre fonctionnement bref et long réglable

– Temps d’ajustement des lamelles réglable

Entrées binaires 230 V AC REG quadruple 36267-4.REG

octuple 36269-8.REG

��Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage:

– Flanc (poussoir à contact de travail, de repos ou de commutation) et

valeur de flanc paramétrables

– Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long

pour comparateur

– Station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation,

possibilité de mémorisation sans appel préalable

��Fonction transmetteur de valeur de température et transmetteur de

valeur de luminosité:

– Flanc et valeur paramétrables

– Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long

��Fonction compteur d’impulsions:

– Flanc pour le comptage d’impulsions et intervalle pour transmission

d’état de compteur paramétrables

– Flanc du signal synchrone pour remise à zéro d’état de compteur et

télégramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables

��Fonction compteur d’enclenchements:

– Flanc pour comptage des signaux à l’entrée et état de compteur max.

au choix

– Largeur de pas pour la sortie d’état de compteur et télégramme de

l’atteinte de l’état de compteur maximum paramétrables

Schémas

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Entrées binaires quadruple 230 V AC REG

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Entrées binaires octuple 230 V AC REG

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.111

14

Domaine d’utilisation

L’entrée binaire détecte des signaux de tension 24 V sur ses entrées

indépendantes les unes des autres et envoie des télégrammes sur le

KNX en fonction du logiciel. Les commutations des contacts 24 V (p.

ex. détecteur/poussoir) sont converties en télégrammes. Les 6 entrées

peuvent être attribuées à différentes fonctions ou bloquées indépendam-

ment les unes des autres. Jusqu’à 6 circuits FI différents sont possibles.

Indication de signal par 6 LED d’état jaunes possible. Connexion à

plusieurs phases.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension de signal 8–42 V AC/DC

Courant d’entrée/canal env. 4 mA à 24 V AC/DC

Niveau de signal

��signal 0 0–1,8 V AC / -42–1,8 V DC

��signal 1 8–42 V AC/DC

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée max. 240 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Connexion entrées binaires bornes à vis

Largeur de montage 36 mm (2 TE)

Spécifications générales des entréesDurée de signal minimale d’impulsions 200 ms pour

en comptage fréquence de signal 5 Hz avec

rapport pause-impulsion 1:1

Retard de signal flanc montant env. 2 ms

(variable par logiciel) flanc descendant env. 40 ms

Longueur de la ligne d’entrée 100 m max. (non blindée)

Caractéristiques��Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur

aux entrées 1 à 6 resp., compteur d’impulsions et compteur d’enclen-

chements aux entrées 1 & 2

��Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées

��Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément

pour chaque entrée

��Limitation du taux de télégrammes

��Fonction commuter:

– Présence de deux objets de commutation pour chaque entrée,

déconnectables séparément

– Ordre réglable séparément pour flanc montant ou flanc descendant

(ENCL, DECL, INV, pas de réaction)

– Envoi cyclique des objets de commutation, au choix en fonction du

flanc ou de la valeur d’objet

��Fonction varier:

– Commande à un et à deux niveaux

– Temps entre varier et commuter et largeur de pas de variation

réglables

– Répétition de télégramme et envoi de télégramme d’arrêt possibles

��Fonction stores:

– Ordre réglable avec flanc montant (pas de fonction, en-haut, en-bas,

INV)

– Philosophie de commande paramétrable (Step - Move -Step resp.

Move - Step)

– Temps entre fonctionnement bref et long réglable

– Temps d’ajustement des lamelles réglable

Entrée binaire sextuple 24 V AC/DC 36268-6.REG

��Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage:

– Flanc (poussoir à contact de travail, de repos ou de commutation) et

valeur de flanc paramétrables

– Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long

pour comparateur

– Station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation,

possibilité de mémorisation sans appel préalable

��Fonction transmetteur de valeur de température et transmetteur de

valeur de luminosité:

– Flanc et valeur paramétrables

– Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long

��Fonction compteur d’impulsions:

– Flanc pour le comptage d’impulsions et intervalle pour transmission

d’état de compteur paramétrables

– Flanc du signal synchrone pour remise à zéro d’état de compteur et

télégramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables

��Fonction compteur d’enclenchements:

– Flanc pour comptage des signaux à l’entrée et état de compteur max.

au choix

– Largeur de pas pour la sortie d’état de compteur et télégramme de

l’atteinte de l’état de compteur maximum paramétrables

Schéma

KNX

24 V AC/DCGND

-+

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.112

14

Domaine d’utilisation

L’actionneur de commutation reçoit des télégrammes de capteurs ou

d’autres commandes via le KNX et commute des consommateurs élec-

triques. Chaque sortie de commutation dispose d’un relais de commuta-

tion bistable séparé, de sorte que les états de commutation restent réglés

même en cas de défaillance de bus.

Les commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclen-

cher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans

tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de

fonctionnement rapide des consommateurs raccordés.

L’actionneur de commutation est entièrement alimenté par le KNX et ne

nécessite donc aucune alimentation électrique externe supplémentaire.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Puissance dissipée totale 36304-4.REG: 4 W max.

36306-8.REG: 8 W max.

Sortie

��Nombre 4 / 8

��Connexion bornes à vis

��Type de contact μ-contact sans potentiel, bistable

��Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz

400 V AC, 50 Hz

24 V DC

��Pouvoir de coupure 230 V AC 16 A / AC1, 10 A / AC3

��Pouvoir de coupure 400 V AC 10 A / AC1, 6 A / AC3

��Pouvoir de coupure DC 16 A / 24 V (ohmique)

��Courant d’enclenchement max. 400 A, 150 μs

200 A, 600 μs

��Courant de commutation min. 100 mA (à 24 V)

Largeur de montage 36304-4.REG: 72 mm (4 TE)

36306-8.REG: 144 mm (8 TE)

Types de chargesCharge ohmique 3600 W

Charge capacitive 10 A, 140 μF max.

Lampes à incandescence 2500 W

Lampes halogène HT 2500 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 500 VA

avec transfo Tronic 1500 W

Lampes fluorescentes T5 / T8

non compensées 2500 W

compensées en parallèle 1300 W, 140 μF

montage duo 2300 W, 140 μF

Lampes fluorescentes compactes

non compensées 2500 W

compensées en parallèle 1300 W, 140 μF

Lampes à vapeur de mercure

non compensées 2000 W

compensées en parallèle 2000 W, 140 μF

Ballasts électroniques dépandant de type

Actionneur de commutation 16 A REG quadruple 36304-4.REG

octuple 36306-8.REG

Caractéristiques��Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément

pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multi-

fonctionnelle des sorties de commutation.

��Commande manuelle des relais indépendamment du bus / indicateur

de position de commutation.

��Mode contact à fermeture ou à ouverture.

��Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale.

��Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction

de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de change-

ment ou cycliquement) ou passive (objet lisible).

��Fonction de combinaison logique séparée pour chaque sortie.

��Fonction de blocage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonc-

tion de position forcée séparée pour chaque sortie.

��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,

fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement).

��Intégration possible dans des scènes lumineuses: jusqu’à 8 scènes

internes sont paramétrables par sortie.

��Compteur d’heures de fonctionnement activable séparément pour

chaque sortie.

��Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique avec position de

sécurité.

��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et

après un processus de programmation ETS réglables pour chaque.

Schémas

A1 A2 A3 A4OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

A1 A2 A3 A4

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Actionneur de commutation quadruple 16 A REG

A1 A2 A3 A4OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

A1 A2 A3 A4

A5 A6 A7 A8OFF OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

A5 A6 A7 A8

ON

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Actionneur de commutation octuple 16 A

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.113

14

Domaine d’utilisation

L’actionneur de commutation pour charges C reçoit des télégrammes de

capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute des consom-

mateurs électriques. Les contacts de commutation sont spécialement

conçus pour des charges à caractère capacitif et les courants d’enclen-

chement élevés qui leur sont inhérents. Chaque sortie de commutation

dispose d’un relais de commutation bistable séparé, de sorte que les

états de commutation restent réglés même en cas de panne du bus. Les

commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclen-

cher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans

tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de

fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’actionneur de

commutation pour charges C dispose d’une mesure de courant séparée

pour chaque sortie. La mesure des courants de charge peut aussi, au

choix, servir à la surveillance de limites de charge réglables. L’actionneur

de commutation est entièrement alimenté par le KNX et ne nécessite

donc aucune alimentation électrique externe supplémentaire.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Puissance dissipée totale 36345-4.REG: 4 W max.

36346-8.REG: 8 W max.

Sortie

��Nombre 4 / 8

��Connexion bornes à vis

��Type de contact μ-contact sans potentiel, bistable

��Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz

400 V AC, 50 Hz

24 V DC

��Pouvoir de coupure 230 V AC 16 A / AC1, 10 A / AC3

��Pouvoir de coupure 400 V AC 10 A / AC1, 6 A / AC3

��Pouvoir de coupure DC 16 A / 24 V (ohmique)

��Courant d’enclenchement max. 600 A, 150 μs

300 A, 600 μs

��Courant de commutation min. 100 mA (à 24 V)

Mesure de courant

� Forme du signal sinusoïdal

� Fréquence du signal 50 Hz

��Plage de mesure 0,25–16 A efficaces

��Précision de mesure pour courants < 1 A: ±100 mA

��Tolérance de mesure pour courants > 1 A: ±8 % de la

valeur de courant actuelle

��Temps de mesure par sortie 700 ms min.

Largeur de montage 36345-4.REG: 72 mm (4 TE)

36346-8.REG: 144 mm (8 TE)

Types de chargesCharge ohmique 3680 W

Charge capacitive 16 A, 200 μF max.

Lampes à incandescence 3680 W

Lampes halogène HT 3680 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 2000 VA

avec transfo Tronic 2500 W

Lampes fluorescentes T5 / T8

non compensées 3680 W

compensées en parallèle 2500 W, 200 μF

montage duo 3680 W, 200 μF

Lampes fluorescentes compactes

non compensées 3680 W

compensées en parallèle 2500 W, 200 μF

Actionneur de commutation pour charges C REG quadruple 36345-4.REG

octuple 36346-8.REG

Lampes à vapeur de mercure

non compensées 3680 W

compensées en parallèle 3680 W, 200 μF

Ballasts électroniques dépandant de type

Caractéristiques��Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-

tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-

ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et

multifonctionnelle des sorties de commutation.

��Commande manuelle des relais indépendamment du bus / indicateur

de position de commutation.

��Mode contact à fermeture ou à ouverture.

��Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale.

��Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction

de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de change-

ment ou cycliquement) ou passive (objet lisible).

��Fonction de combinaison logique séparée pour chaque sortie.

��Fonction de blocage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonc-

tion de position forcée séparée pour chaque sortie.

��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,

fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement).

��Intégration possible dans des scènes lumineuses: jusqu’à 8 scènes

internes sont paramétrables par sortie.

��Compteur d’heures de fonctionnement activable séparément pour

chaque sortie.

��Mesure de courant séparée par sortie et transmission de la valeur de

courant mesurée sur le bus via des objets de communication indépen-

dants (envoi en cas de modification ou cyclique en plus).

��Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique avec position de

sécurité.

��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et

après un processus de programmation ETS réglables pour chaque

sortie.

Schémas

A1 A2 A3 A4OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

A1 A2 A3 A4

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Actionneur de commutation quadruple pour charges C REG

A1 A2 A3 A4OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

A1 A2 A3 A4

A5 A6 A7 A8OFF OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

A5 A6 A7 A8

ON

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Actionneur de commutation octuple pour charges C REG

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.114

14

Domaine d’utilisation

L’actionneur de commutation/jalousie reçoit des télégrammes de capteurs

ou d’autres commandes via le KNX et commute des consommateurs

électriques. Les sorties relais de l’actionneur peuvent être réglées en

mode jalousie ou en mode commutation dans la configuration du logiciel

ETS, une combinaison des modes de fonctionnement mentionnés étant

possible aussi. En mode jalousie, l’actionneur de commutation/jalousie

commute des entraînements de store ou de volet roulant pour tension

d’alimentation 230 V AC. En mode commutation, l’actionneur commute

des consommateurs électriques. Chaque sortie relais dispose de relais de

commutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est pos-

sible de régler des positions préférentielles même en cas de défaillance

de bus. Les éléments de commande (4 poussoirs) à l’avant de l’appareil

permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement

au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela

permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccor-

dés.

L’actionneur dispose d’un raccordement secteur indépendant des entraî-

nements raccordés. Pour la commande des sorties, l faut toujours que la

tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil

est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe

��Tension 230 V AC, 50 Hz

��Connexion bornes à vis

Puissance dissipée totale 36336-4.REG: 2 W max.

36337-8.REG: 3 W max.

36338-16.REG: 4,5 W max.

Sortie

��Nombre 4/8/16 sorties de comm. max. /

2/4/8 sorties jalousie max.

en fonction du mode de fonction-

nement paramétré.

un fonctionnement mixte est

possible.

��Connexion bornes à vis

��Type de contact μ-contact, monostable

��Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz

��Pouvoir de coupure 16 A / AC1, 10 A / AC3, 16 AX

��Courant d’enclenchement max. 800 A, 200 μs

165 A, 20 ms

��Courant de commutation min. 100 mA

��Intensité maximale admissible

totale de l’actionneur 36336-4.REG: 40 A max.

36337-8.REG: 80 A max.

36338-16.REG: 160 A max.

��Intensité maximale admissible

totale de sorties voisines 20 A max.

Largeur de montage 36336-4.REG: 72 mm (4 TE)

36337-8.REG: 72 mm (4 TE)

36338-16.REG: 144 mm (8 TE)

Types de chargesCharge ohmique 3000 W

Charge capacitive 16 A, 140 μF max.

Moteurs 1380 VA

Lampes à incandescence 3000 W

Lampes halogène HT 2500 W

Actionneur de commutation/jalousie REG 4/2x 36336-4.REG

8/4x 36337-8.REG

16/8x 36338-16.REG

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 1200 VA

avec transfo Tronic 1500 W

Lampes fluorescentes

non compensées 1000 W

compensées en parallèle 1160 W, 140 μF

montage duo 2300 W, 140 μF

Lampes fluorescentes compactes

non compensées 1000 W

compensées en parallèle 1160 W, 140 μF

Lampes à vapeur de mercure

non compensées 1000 W

compensées en parallèle 1160 W, 140 μF

Ballasts electroniques dépandant de type

CaractéristiquesGénérales:

��Mode jalousie ou commutation des sorties paramétrable. En mode

jalousie, deux sorties voisines sont regroupées en une sortie jalousie.

Un fonctionnement mixte est possible sur un actionneur.

��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et

après un processus de programmation ETS réglables pour chaque

sortie.

��Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après

retour de la tension de bus.

��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par

exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED.

��Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-

tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-

ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et

multifonctionnelle des sorties.

Mode jalousie:

��Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens,

de volets roulants, de marquises ou de clapets d’aération.

��Temps de parcours de l’écran paramétrables séparément avec allonge-

ment du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure.

��Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est para-

métrable indépendamment.

��Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et

temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move)

réglables.

��Commande centrale de toutes les sorties stores possible par télé-

gramme de longue durée 1 bit.

��Signalisation en retour de la position de l’écran ou de la position des

lamelles (seulement en mode bus). Une position d’écran invalide ou un

parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions

de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou

passives (objet lisible).

��Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent,

1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les

fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies

en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une

affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions

de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal.

��Une fonction de protection solaire étendue avec positions d’écran ou

de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est

activable séparément pour chaque sortie.

��Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie.

��Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.115

14

Actionneur de commutation/jalousie REG

Mode commutation:

��Commutation indépendante des sorties de commutation.

��Mode contact à fermeture ou à ouverture réglable.

��Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale.

��Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction

de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de change-

ment ou cycliquement) ou passive (objet lisible).

��Fonction de combinaison logique pour chaque sortie.

��Fonction de blocage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonc-

tion de position forcée pour chaque sortie.

��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,

fonction éclairage d’escalier – aussi avec fonction d’avertissement).

��Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.

Schémas

OFF/ON/

A1 A2 A3 A4

L N

ALL OFF

A1 A2 A3 A4

M

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Actionneur de commutation/jalousie 4/2x REG

OFF/ON/

A1A5

A2A6

A3A7

A4A8

L N

ALL OFF

A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8

M

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Actionneur de commutation/jalousie 8/4x REG

OFF/ON/

A1A9

A2A10

A3A11

A4A12

A5A13

A6A14

A7A15

A8A16

L N

ALL OFF

A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A10 A11 A12 A13 A14 A15 A16

M M

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Actionneur de commutation/jalousie 16/8x REG

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.116

14

CaractéristiquesGénérales:

��Fonctionnement sur 2/4/8 canaux pour le raccordement direct de

quatre moteurs d’entraînement 230 V AC. Au choix, l’actionneur de

jalousie est configurable en fonctionnement sur 1/2/4 canaux pour la

commande directe de deux entraînements 12–48 V DC. Un fonction-

nement mixte avec des moteurs 230 V AC et 12–48 V DC n’est pas

possible.

��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et

après un processus de programmation ETS réglables pour chaque

canal de sortie.

��Commande centrale de toutes les sorties jalousie possible par télé-

gramme de longue durée 1 bit.

��Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après

retour de la tension de bus.

��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par

exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED.

Fonctions orientées canal:

��Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-

tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-

ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et

multifonctionnelle des sorties stores.

��Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens,

de volets roulants ou de clapets d’aération.

��Temps de parcours de l’écran paramétrables séparément avec allonge-

ment du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure.

��Au choix avec détection automatique des positions finales (mesure

automatique du temps de parcours de l’écran) pour moteurs d’entraîne-

ment 230 V avec contacts de fin de course mécaniques.

��Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est para-

métrable indépendamment.

��Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et

temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move)

réglables.

��Signalisation en retour de la position de l’écran ou de la position des

lamelles (seulement en mode bus). Une position d’écran invalide ou un

parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions

de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou

passives (objet lisible).

��Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent,

1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les

fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies

en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une

affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions

de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal.

��Une fonction de protection solaire étendue avec positions d’écran ou

de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est

activable séparément pour chaque sortie. Cela inclut un décalage

de lamelles dynamique pour stores vénitiens. Aussi avec protection

solaire étendue pour l’intégration dans des commandes d’ombrage plus

complexes (dispose d’objets de commande automatique et de blocage

séparés). Au choix aussi avec commande automatique de chauffage/

refroidissement et fonction de présence.

��Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie.

��Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.

Domaine d’utilisation

L’actionneur de jalousie reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres

commandes via le KNX et commande par ses contacts de relais indépen-

dants les uns des autres des entraînements électriques de store ou de

volet roulant alimentés en tension secteur 230 V AC (selon l’appareil sur

2, 4 ou 8 canaux) ou en très basse tension 12 -48 V DC (selon l’appareil

sur 1, 2 ou 4 canaux). Chaque sortie jalousie dispose de relais de com-

mutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est possible

de régler des positions préférentielles même encas de défaillance de bus.

Les éléments de commande (4 poussoirs) à l’avant de l’appareil per-

mettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au

KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet

un contrôle de fonctionnement rapide des moteurs raccordés. L’action-

neur dispose d’un raccordement secteur indépendant des charges

raccordés.

Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension d’alimenta-

tion 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par

la tension de bus ou la tension d’alimentation.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe

��Tension 230 V AC, 50 Hz

��Puissance absorbée 5,6 VA max.

��Connexion bornes à vis

Puissance dissipée totale 36352-2.REG: 4,5 W max.

36339-4.REG: 4,5 W max.

36361-8.REG: 6 W max.

Sortie

��Nombre en fonction de la définition des

canaux paramétrée

2/4/8 canaux 230 V AC ou

1/2/4 canaux 12–48 V DC

��Connexion bornes à vis

��Type de contact μ-contact, monostable, sens

de déplacement verrouillés par

logiciel

��Tension de commutation AC 230 V AC, 50 Hz

��Pouvoir de coupure AC 6 A / AC1

��Tension de commutation DC 12–48 V DC

��Pouvoir de coupure 12/24 V DC 6 A

��Pouvoir de coupure 48 V DC 3 A

��Courant de

commutation min. AC/DC 100 mA

Largeur de montage 36352-2.REG: 72 mm (4 TE)

36339-4.REG: 72 mm (4 TE)

36361-8.REG: 144 mm (8 TE)

Actionneur de jalousie 230 V AC / 12–48 V DC REG 2/1x 36352-2.REG

4/2x 36339-4.REG

8/4x 36361-8.REG

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.117

14

Schémas

par example Actionneur de jalousie quadruple 230 V AC /

double 12–48 V DC

A1 A2 A3 A4

L N

1(L) A1 1(N)3(L) A3

A2A43(N)

2(L)4(L)

2(N)4(N)

230 V12-48 V

ALL OFF

M2M1

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

230 V12-48 V

Entraînements 230 V sans détection automatique des positions finales

A1 A2 A3 A4

L N

1(L) A1 1(N)3(L) A3

A2A43(N)

2(L)4(L)

2(N)4(N)

230 V12-48 V

ALL OFF

M2M1

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

230 V12-48 V

Entraînements 230 V avec détection automatique des positions finales

A1 A2 A3 A4

L N

1(L) A1 1(N)3(L) A3

A2A43(N)

2(L)4(L)

2(N)4(N)

230 V12-48 V

ALL OFF

M=

230 V AC

KNX

L1N

12-48 V0 V

-+

230 V12-48 V

Entraînements 12–48 V DC sans détection automatique des positions finales

Les actionneurs de jalousie 2/1x et 8/4x REG sont connectés de manière

analogue.

Actionneur de jalousie 230 V AC / 12–48 V DC REG

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.118

14

Domaine d’utilisation

L’actionneur de jalousie reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres

commandes via le KNX et commande jusqu’à quatre entraînements de

store ou de volet roulant indépendants ou les systèmes comparables (p.

ex. moteurs de verrière 24 V DC avec entraînement à chaîne). Chaque

sortie jalousie dispose de relais de commutation monostables alimentés

par secteur, de sorte qu’il est possible de régler des positions préféren-

tielles même encas de défaillance de bus.

Les éléments de commande (4 poussoirs) à l’avant de l’appareil per-

mettent d’enclencher et déclencher l’actionneur stores à la main parallèle-

ment au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela

permet un contrôle de fonctionnement rapide des moteurs raccordés.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe

��Tension 12–48 V DC

��Puissance absorbee 2,5 W max.

��Connexion bornes à vis

Puissance dissipée totale 1 W max.

Sortie

��Nombre 4

��Connexion bornes à vis

��Tension de commutation 12–48 V DC

��Pouvoir de coupure 12/24 V DC 6 A

��Pouvoir de coupure 48 V DC 3 A

��Courant de commutation min. 100 mA

Largeur de montage 72 mm (4 TE)

CaractéristiquesGénérales:

��Fonctionnement sur 4 canaux pour le raccordement direct de quatre

moteurs d’entraînement 12–48 V DC.

��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et

après un processus de programmation ETS réglables pour chaque

canal de sortie.

��Commande centrale de toutes les sorties jalousie possible par télé-

gramme de longue durée 1 bit.

��Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après

retour de la tension de bus.

��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par

exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED.

Fonctions orientées canal:

��Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-

tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-

ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et

multifonctionnelle des sorties stores.

��Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens,

de volets roulants ou de clapets d’aération.

��Temps de parcours de l’écran paramétrables séparément avec allonge-

ment du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure.

��Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est para-

métrable indépendamment.

��Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et

temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move)

réglables.

Actionneur de jalousie quadruple 24 V DC REG 35354-4.REG

��Signalisation en retour de la position de l’écran ou de la position des

lamelles (seulement en mode bus). Une position d’écran invalide ou un

parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions

de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou

passives (objet lisible).

��Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent,

1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les

fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies

en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une

affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions

de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal.

��Une fonction de protection solaire étendue avec positions d’écran ou

de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est

activable séparément pour chaque sortie. Cela inclut un décalage

de lamelles dynamique pour stores vénitiens. Aussi avec protection

solaire étendue pour l’intégration dans des commandes d’ombrage plus

complexes (dispose d’objets de commande automatique et de blocage

séparés). Au choix aussi avec commande automatique de chauffage/

refroidissement et fonction de présence.

��Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie.

��Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.

Schéma

A1 A2 A3 A4

+U1/1-+U3/4-

A1A3

A2A4

ALL OFF

KNX

24 V0 V

-+

M1=

M2=

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.119

14

Domaine d’utilisation

L’actionneur de chauffage sert à la commande de servocommandes élec-

trothermiques (ETA) pour des installations de chauffage ou de plafonds

réfrigérants. Il dispose de 6 sorties électroniques qui peuvent commander

sans bruit des servocommandes selon les télégrammes KNX. Jusqu’à 4

servocommandes électrothermiques peuvent être raccordées par sortie.

Les sorties sont commandées soit par commutation soit avec un signal

PWM en fonction de la variable réglée (1 bit ou 8 bits).

L’actionneur est en mesure d’identifier une surcharge ou un court-circuit

sur une ou plusieurs sorties. Dans ce cas, les sorties court-circuitées sont

désactivées durablement après un temps d’identification et il est possible

d’envoyer une annonce de surcharge sur le bus en fonction de para-

mètres. Une disparition de tension de réseau peut aussi être annoncée

sur le bus. Un objet permet de commuter entre service d’été et service

d’hiver. De plus, une protection de blocage pour toutes les commandes

et une surveillance cyclique des variables peuvent être exécutées. Si des

télégrammes de variables font défaut lors de la surveillance cyclique, un

fonctionnement de secours est activé pour la sortie concernée et une

variable paramétrable est réglée en fonction du service d’été ou d’hiver.

Le fonctionnement de secours peut aussi être activé à la disparition

ou au retour de la tension de bus. Il est possible d’activer une position

obligée sur un objet séparément par sortie. Une variable paramétrable

est alors réglée sur la sortie correspondante, en fonction du service d’été

ou d’hiver. La position obligée peut aussi être activée à la disparition ou

au retour de la tension de bus. Déjà à l’état non programmé, l’actionneur

règle une modulation d’impulsions en largeur de 50 % et un temps de

cycle de 15 minutes. Ainsi, la fonction de l’actionneur peut aussi être

testée sans tension de bus.

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Sortie��Nombre 6 (Triac)

��Connexion bornes à vis

��Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

��Courant nominal 50 mA ohmique par sortie

��Courant d’enclenchement max. 1,5 A instantané

��Charge minimale 1 servocommande (2 W)

��Charges raccordables 4 servocommandes max. (aussi

de divers fabricants) par sortie

Largeur de montage 72 mm (4 TE)

Actionneur de chauffage sextuple REG 36318-6.REG

Comportement en cas de panne de courant��Uniquement tension réseau:

Toutes les sorties sont désactivées (valeur ohmique élevée). La commu-

nication de bus a lieu! Les variables reçues sont corrigées.

��Tension réseau et de bus:

Toutes les sorties sont désactivées (valeur ohmique élevée).

Comportement au réenclenchement��Uniquement tension réseau:

En cas de retour du réseau sans tension de bus, l’actionneur règle

toutes les sorties sur un PWM de 50 %. De même, s’il n’y a pas de

tension de bus après la première mise en service et que l’actionneur

n’est pas programmé, un PWM de 50 % (temps de cycle 15 minutes)

est réglé.

��Tension réseau et de bus:

Avec actionneur programmé: en fonction du logiciel

Avec actionneur non programmé: PWM 50 % (temps de cycle

15 minutes)

Schéma

A1

A6

230 V AC

KNX

LN

-+

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.120

14

Domaine d’utilisation

L’actionneur d’ambiance sert à commander des consommateurs

électriques de trois corps de métier différents du bâtiment, comme on

en trouve par exemple dans une pièce d’habitation, un bureau ou une

chambre d’hôtel:

Les quatre premières sorties relais de l’actionneur d’ambiance peuvent

être réglées en mode jalousie ou en mode commutation, une combinai-

son de ces modes de fonctionnement étant possible aussi. En mode

jalousie, l’actionneur d’ambiance commande des entraînements de store

ou de volet roulant alimentés en tension secteur 230 V AC. En mode

commutation, l’actionneur commute des consommateurs électriques,

par exemple des installations d’éclairage. Les contacts de relais sont

bistables, de sorte que le dernier état de commutation réglé est maintenu

même en cas de coupure de la tension secteur.

L’actionneur d’ambiance dispose en outre de deux autres sorties élec-

troniques de commutation qui permettent la commande silencieuse de

servomoteurs électrothermiques (ETA) pour installations de chauffage ou

de refroidissement. Il est possible de connecter jusqu’à 4 servomoteurs

électrothermiques à chacune de ces sorties électroniques protégées

contre la surcharge et les courts-circuits.

La combinaison de fonctions des sorties de l’actionneur d’ambiance

permet, dans de nombreux cas, de planifier et réaliser des installations

électriques orientées ambiance.

Les éléments de commande (4 poussoirs) à l’avant de l’appareil per-

mettent d’enclencher et déclencher les relais et les sorties électroniques

de commutation à la main parallèlement au KNX même sans tension de

bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionne-

ment rapide des consommateurs raccordés.

L’appareil dispose d’un raccordement secteur indépendant des charges

raccordées. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension

secteur 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée

par la tension de bus ou la tension secteur.

Données techniques

Type de protection IP20

Classe de protection II

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe

��Tension 230 V AC, 50 Hz

��Connexion bornes à vis

Puissance dissipée totale 6 W max.

Sorties A1…A4

��Connexion bornes à vis

��Type de contact μ-contakt, bistable

��Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz

��Pouvoir de coupure 16 A / AC1, 6 A / AC3, 16 AX

��Courant d’enclenchement max. 800 A, 200 μs

165 A, 20 ms

��Courant de commutation min. 100 mA

Sorties A5 & A6:

��Connexion bornes à vis

��Type de contact semi-conducteur (Triac)

��Tension de commutation 230 V AC

��Courant de commutation 5–50 mA

��Courant d’enclenchement max. 1,5 A, 2 s

��Anzahl Antriebe pro Ausgang: max. 4

Largeur de montage 72 mm (4 TE)

Actionneur d’ambiance 230 V REG 36362-6.REG

Types de chargesCharge ohmique 3000 W

Charge capacitive 16 A, 140 μF max.

Moteurs 1380 VA

Lampes à incandescence 3000 W

Lampes halogène HT 2500 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 1200 VA

avec transfo Tronic 1500 W

Lampes fluorescentes

non compensées 1000 W

compensées en parallèle 1160 W, 140 μF

montage duo 2300 W, 140 μF

Lampes fluorescentes compactes

non compensées 1000 W

compensées en parallèle 1160 W, 140 μF

Lampes à vapeur de mercure

non compensées 1000 W

compensées en parallèle 1160 W, 140 μF

Ballasts electroniques dépandant de type

CaractéristiquesGénérales:

��Mode jalousie ou commutation paramétrable pour sorties A1...A4. En

mode jalousie, les sorties A1/A2 et A3/A4 sont chaque fois regroupées

en une sortie jalousie. Un fonctionnement mixte est possible sur un

actionneur (par exemple A1/A2 jalousie, A3 commutation, A4 commuta-

tion).

��Deux sorties électroniques de commutation indépendantes A5 et A6

pour la commande silencieuse de servomoteurs électrothermiques

(ETA) pour installations de chauffage ou de refroidissement. Conversion

de télégrammes de grandeurs de réglage tout ou rien ou continues en

un signal de sortie tout ou rien ou modulé en largeur d’impulsion.

��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et

après un processus de programmation ETS réglables pour chaque

canal de sortie.

��Les feedbacks ou messages d’état actifs sont retardables globalement

après retour de la tension de bus.

��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par

exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. Mes-

sage d’état dédié sur le bus pour commande manuelle. La commande

manuelle peut en outre être bloquée via le bus.

��Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-

tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-

ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et

multifonctionnelle des sorties.

��Surveillance de l’alimentation secteur de l’actionneur. En cas de

coupure de courant, un message d’erreur peut être envoyé sur le bus

(polarité paramétrable).

Mode jalousie:

��Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens,

de volets roulants, de marquises ou de clapets d’aération.

��Temps de parcours de l’écran paramétrables séparément avec allonge-

ment du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure.

��Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est para-

métrable indépendamment.

��Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et

temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move)

réglables.

��Commande centrale de toutes les sorties stores possible par télé-

gramme de longue durée 1 bit.

��Signalisation en retour de la position de l’écran ou de la position des

lamelles (seulement en mode bus). Une position d’écran invalide ou un

parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions

de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou

passives (objet lisible).

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.121

14

��Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent,

1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les

fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies

en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une

affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions

de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal.

��Une fonction de protection solaire étendue avec positions d’écran ou

de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est

activable séparément pour chaque sortie.

��Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie.

��Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.

Mode commutation:

��Commutation indépendante des sorties de commutation.

��Mode contact à fermeture ou à ouverture réglable.

��Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale.

��Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction

de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de change-

ment ou cycliquement) ou passive (objet lisible).

��Fonction de combinaison logique pour chaque sortie.

��Fonction de blocage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonc-

tion de position forcée pour chaque sortie.

��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,

fonction éclairage d’escalier – aussi avec fonction d’avertissement).

��Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.

��Compteur d’heures de fonctionnement activable séparément pour

chaque sortie.

��Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique de l’objet commuta-

tion avec position de sécurité.

Sorties vanne:

��2 sorties indépendantes l’une de l’autre qui peuvent être commandées

au choix par un télégramme de grandeur de réglage tout ou rien (1 bit)

ou continue (1 octet). Les grandeurs de réglage continues sont conver-

ties par une modulation en largeur d’impulsion à la sortie. Le temps de

cycle des signaux de sortie est paramétrable.

��Message d’état (1 bit ou 1 octet) de chaque sortie possible automati-

quement ou sur demande de lecture.

��Sens d’action de la vanne (ouverte / fermée sans courant) paramétrable

pour chaque sortie.

��Mode été ou hiver sélectionnable via un objet (polarité configurable).

��Surveillance cyclique de la grandeur de réglage de chaque sortie

réglable en tenant compte d’un temps de surveillance paramétrable. Si

un télégramme de grandeur de réglage n’est pas reçu pendant le temps

de surveillance défini, la sortie concernée passe en mode de secours et

un message d’alarme peut être transmis sur le bus par un objet séparé

(polarité paramétrable).

��Position forcée pour activer une position de vanne paramétrée dans

ETS. Des positions de vannes différentes peuvent être prédéfinies pour

le mode été et hiver. En mode forcé, les sorties électroniques de com-

mutation ne peuvent plus être commandées via le bus.

��Protection contre les courts-circuits et la surcharge. En option avec

message d’alarme séparé sur le bus (polarité paramétrable).

��Protection anti-grippage pour les entraînements de vanne raccordés.

Schémas

OFF/ON/

A1L

A2N

A3 A4

L N

ALL OFF

A1 A2 A3 A4 A5 A6

A5 L NA6

M

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Charges commutées et entraînements 230 V en mode jalousie aux sorties

A1...A4

OFF/ON/

A1L

A2N

A3 A4

L N

ALL OFF

A1 A2 A3 A4 A5 A6

A5 L NA6

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Servomoteurs électrothermiques 230 V aux sorties A5 et A6

Actionneur d’ambiance 230 V REG

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.122

14

Domaine d’utilisation

L’actionneur FanCoil permet la commande électrique d’un ou de deux

ventilo-convecteurs (FanCoil units). Les ventilo-convecteurs sont utilisés

pour le chauffage ou le refroidissement de pièces en fonction des besoins

et peuvent être installés - exactement comme des radiateurs classiques -

partout où une distribution centrale de chaleur et de froid est disponible.

Dans ces appareils, la circulation d’air est soutenue par un ventilateur.

Des ventilateurs à faible bruit font passer l’air ambiant sur les échangeurs

de chaleur. Pour la commande de puissance des ventilateurs, ceux-ci

sont le plus souvent commutables en 6 vitesses.

Selon l’exécution des appareils, les ventilo-convecteurs sont utilisés

dans des système à 2 tuyaux (chauffage uniquement, refroidissement

uniquement ou chauffage et refroidissement par un système de tuyau-

teries communes) ou bien dans des systèmes à 4 tuyaux (chauffage et

refroidissement par tuyauteries séparées). L’actionneur FanCoil supporte

les deux principes de tuyauterie.

L’actionneur FanCoil reçoit en général des télégrammes de grandeur de

réglage (p. ex. de régulateurs de température ambiante) et les conver-

tit en vitesses de ventilateur équivalentes. Il commande en outre, via

une consigne de mode de fonctionnement ou bien directement via des

consignes de grandeur de réglage séparées, les vannes du ventilo-

convecteur qui ouvrent ou ferment le(s) tuyau(x) de chauffage ou de

refroidissement en fonction des besoins.

L’actionneur FanCoil permet de plus une commande manuelle du venti-

lateur, ce qui autorise une simple ventilation sans chauffage ni refroidis-

sement ou une ventilation individuelle avec chauffage ou refroidissement

actif. Cette fonction est intéressante par exemple pour les chambres

d’hôtel, les locaux de formation ou les bureaux. La commande manuelle

peut se faire via des poussoirs ou des tableaux de commande.

Les vitesses de ventilateur non utilisées d’un canal FanCoil peuvent en

outre être utilisées en option comme sorties de commutation avec simple

fonction d’interrupteur.

Les éléments de commande (4 poussoirs) à l’avant de l’appareil per-

mettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au

KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet

un contrôle de fonctionnement rapide des vannes et ventilateurs raccor-

dés.

L’appareil dispose d’un raccordement secteur indépendant des charges

raccordées. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension

secteur 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée

par la tension de bus ou la tension secteur.

Données techniques

Type de protection IP20

Classe de protection II

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe

��Tension 230 V AC, 50 Hz

��Connexion bornes à vis

Puissance dissipée totale 3 W max.

Sortie

��Connexion bornes à vis

��Type de contact μ-contakt, contact à fermeture

sans potentiel

��Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz

��Pouvoir de coupure 10 A / AC1, 10 A / AC3

��Courant d’enclenchement max. 800 A, 200 μs

165 A, 20 ms

��Courant de commutation min. 100 mA

Largeur de montage 72 mm (4 TE)

Actionneur FanCoil REG 36363-1.REG

Types de chargeCharge ohmique 2300 W

Charge capacitive 10 A, max. 140 μF

Lampes à incandescence 2300 W

Lampes halogène HT 2300 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 1200 VA

avec transfo Tronic 1500 W

Lampes fluorescentes

non compensées 1000 W

compensées en parallèle 1160 W, 140 μF

montage duo 2300 W, 140 μF

Lampes à vapeur de mercure

non compensées 1000 W

compensées en parallèle 1160 W, 140 μF

Ballasts électroniques dépandant de type

CaractéristiquesGénérales:

��Mode 1 canal ou 2 canaux configurable.

��Jusqu’à 5 systèmes FanCoil différents réglables.

��Les feedbacks ou messages d’état actifs sont retardables globalement

après retour de la tension de bus.

��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par

exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. Mes-

sage d’état dédié sur le bus pour commande manuelle. La commande

manuelle peut en outre être bloquée via le bus.

��Une aide à la connexion dans la vue des paramètres ETS facilite la

connexion des différentes sorties aux charges prévues.

Fonctions orientées canal:

��Réactions en cas de panne de la tension bus et de retour de la tension

bus et secteur réglables. Les états des sorties peuvent être mémorisés

en cas de panne de la tension bus ou secteur et restaurés plus tard.

��Demande de lecture possible pour changement de mode de fonction-

nement en cas de commutation par objet.

��Protection des vannes et ventilateurs configurable. La protection des

ventilateurs peut être neutralisée par un objet de communication bus

séparé.

��Nombre de vitesses de ventilateur réglable dans ETS. En mode 1 canal,

il est possible de configurer jusqu’à 6 vitesses de ventilateur, en mode

2 canaux jusqu’à 3 vitesses de ventilateur par canal.

��Commande des vitesses de ventilateur possible par principe alterné

(une seule sortie vitesse de ventilateur activée) ou principe échelonné

(les sorties vitesse de ventilateur sont activées hiérarchiquement).

��Pause «DECL» lors du changement de vitesse (en principe alterné) ou

temps d’arrêt pour changement de vitesse (en principe échelonné)

réglable. Cela permet une adaptation aux consignes de temps des

fabricants de ventilo-convecteurs.

��Plages de grandeur de réglage pour les vitesses de ventilateur

réglables.

��Comportement à l’enclenchement du ventilateur paramétrable. En

option, enclenchement par vitesse d’enclenchement indépendante avec

temps d’arrêt.

��Retard à l’enclenchement du ventilateur en chauffage ou retard au

déclenchement du ventilateur en refroidissement configurable dans

ETS.

��Une limitation de vitesse du ventilateur peut être activée via un objet

1 bit séparé. Cela permet de limiter la vitesse maximale du ventilateur à

une valeur de vitesse prédéfinie dans ETS.

��Feedback de la vitesse de ventilateur active sous la forme d’un objet

de signalisation actif (envoyé en cas d’actualisation) ou d’un objet d’état

passif (lisible).

��Commande manuelle du ventilateur possible: le ventilateur du ventilo-

convecteur raccordé peut être commandé «manuellement» en fonction

des besoins, par exemple par un poussoir au mur ou par un tableau de

commande central. Cela permet une fonction de ventilateur simple.

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.123

14

Domaine d’utilisation

Actionneur variateur universel avec couplage de bus intégré pour la com-

mutation et la variation de diverses charges électriques. Après la première

installation et après une séparation de réseau, l’actionneur variateur uni-

versel identifie automatiquement la charge connectée (inductive, ohmique

ou capacitive) et choisit le procédé de variation adapté (commande à

coupure de phase montante/descendante). Des charges inductives (p.

ex. transformateurs conventionnel) et capacitives (transformateurs Tronic)

ne doivent pas être reliées à une même sortie. Protection intégrée contre

le court-circuit et réamorçage automatique après élimination du défaut et

protection de surchauffe.

Augmentation de capacité par élément de puissance 36335-1.REG.

Note: Remplacement 2012 / nouveau: 36371-1.REG

Données techniques

Type de protection IP20

Température de boîtier max. TC = +75 °C

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe

��Tension 230 V AC, 50 Hz

��Connexion bornes à vis

Puissance dissipée totale 4,5 W max.

Charge minimale 50 W/VA

Sortie

��Nombre 1

��Connexion bornes à vis

Largeur de montage 72 mm (4 TE)

Types de chargesCharge ohmique 50–500 W

Lampes à incandescence 50–500 W

Lampes halogène HT 50–500 W

Lampes halogène BT

�avec transfo conventionnel 50–500 VA

avec transfo Tronic 50–500 W

Caractéristiques:��Comportement d’enclenchement et de variation réglable par paramètre.

��Quittance de l’état de commutation et de la valeur de luminosité.

��«ENCL soft», «DECL soft» et variateur temporisé paramétrable.

��Variation douce ou abrupte vers la valeur réglée.

��Déclenchement temporisé possible en dépassant vers le bas une lumi-

nosité de déclenchement.

��Annonce possible d’un court-circuit ou d’une panne de la charge.

��Mode scène d’éclairage possible.

��Le mode de verrouillage peut être activé par un objet, avec des valeurs

de luminosité paramétrables au début et à la fin du verrouillage.

��Réglage du comportement de l’actionneur variateur après retour de la

tension de bus.

Schéma

R,L,C

L

230 V AC

KNX

L1N

-+

Actionneur variateur universel simple REG 36331-1.REG

��Fonction de blocage possible. Chaque canal FanCoil peut être verrouillé

indépendamment via un objet de communication 1 bit, rendant impos-

sible une commande par grandeur de réglage des sorties du canal via

le bus. Comportement au début et à la fin du blocage configurable.

Schémas

OFF/ON/

A1A5

A2A6

A3A7

A4A8

L N

ALL OFF

A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Raccordement d’un ventilo-convecteur en mode 1 canal à un système

FanCoil à 4 tuyaux (chauffage et refroidissement par vannes séparées) et

avec 3 vitesses de ventilateur. La sortie 8 non utilisée comme vitesse de

ventilateur est câblée dans cet exemple comme simple sortie de commu-

tation, les sorties 6 et 7 sont inutilisées.

OFF/ON/

A1A5

A2A6

A3A7

A4A8

L N

ALL OFF

A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Raccordement d’un ventilo-convecteur en mode 2 canaux à un système

FanCoil à 2 tuyaux (chauffage et refroidissement par vanne commune) et

avec 3 vitesses de ventilateur par canal.

Actionneur FanCoil REG

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.124

14

Domaine d’utilisation

Actionneur variateur universel avec couplage de bus intégré pour la com-

mutation et la variation de diverses charges électriques. Après la première

installation et après une séparation de réseau, l’actionneur variateur uni-

versel identifie automatiquement la charge connectée (inductive, ohmique

ou capacitive) et choisit le procédé de variation adapté (commande à

coupure de phase montante/descendante). Des charges inductives

(p. ex. transformateurs conventionnel) et capacitives (transformateurs

Tronic) ne doivent pas être reliées à une même sortie. Pour l’actionneur

variateur double, on peut alimenter simultanément des charges, par

exemple, inductives sur le canal 1 et capacitives sur le canal 2. La puis-

sance raccordée totale est de 600 W/VA pour une charge unique isolée

de 400 W/VA. Protection intégrée contre le court-circuit et réamorçage

automatique après élimination du défaut et protection de surchauffe.

Augmentation de capacité par élément de puissance 36335-1.REG.

Note: Remplacement 2012 / nouveau: 36372-2.REG

Données techniques

Type de protection IP20

Température de boîtier max. TC = +75 °C

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe

��Tension 230 V AC, 50 Hz

��Connexion bornes à vis

Puissance dissipée totale 4,5 W max.

Charge minimale 50 W/VA par canal

Sortie

��Nombre 2

��Connexion bornes à vis

Puissance totale 2 x 300 W/VA

Largeur de montage 72 mm (4 TE)

Types de charges en cas de répartition symétrique des chargesCharge ohmique 50–300 W

Lampes à incandescence 50–300 W

Lampes halogène HT 50–300 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 50–300 VA

avec transfo Tronic 50–300 W

Types de charges en cas de répartition asymétrique des chargesPuissance totale connectée 600W/VA max. avec charge sur

des deux canaux un seul canal 400 W/VA (charges

comme ci-dessus), p. ex. canal

1: 350 W de charge ohmique,

canal 2: 250 W transfo Tronic

Actionneur variateur universel double REG 36332-2.REG

Caractéristiques��Commuter et varier des luminaires.

��Comportement d’enclenchement et de variation réglable par paramètre.

��Quittance de l’état de commutation et de la valeur de luminosité.

��«ENCL soft», «DECL soft» et variateur temporisé paramétrable.

��Variation douce ou abrupte vers la valeur réglée.

��Déclenchement temporisé possible en dépassant vers le bas une lumi-

nosité de déclenchement.

��Annonce possible d’un court-circuit ou d’une panne de la charge.

��Mode scène d’éclairage possible.

��Le mode de verrouillage peut être activé par un objet, avec des valeurs

de luminosité paramétrables au début et à la fin du verrouillage.

��Réglage du comportement de l’actionneur variateur après retour de la

tension de bus.

Schéma

L

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.125

14

Domaine d’utilisation

L’actionneur variateur universel reçoit des télégrammes de capteurs ou

d’autres commandes via le KNX et commute et fait varier jusqu’à quatre

charges indépendantes.

L’actionneur variateur universel fonctionne en coupure de phase ascen-

dante ou descendante et permet la commutation et la variation de

lampes à incandescence, de lampes halogènes HT ainsi que de lampes

halogènes BT à transformateurs conventionnels et électroniques. La

caractéristique de la charge raccordée peut être calibrée automatique-

ment et le comportement de variation approprié réglé.

L’actionneur variateur universel permet le retour séparé sur le KNX des

différents états de commutation et de luminosité des charges raccordées.

Il permet en outre de signaler séparément pour chaque sortie un court cir-

cuit et une défaillance de charge sur le KNX. Les éléments de commande

(4 poussoirs) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher /déclencher

ou faire varier les sorties à la main parallèlement au KNX même sans

tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de

fonctionnement rapide des consommateurs raccordés.

L’actionneur variateur dispose d’un raccordement secteur indépendant

des charges raccordés. Pour la commande des sorties, il faut toujours

que la tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de

l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation.

Augmentation de puissance par élément de puissance 36335-1.REG.

Note: Remplacement 2012 / nouveauté: 36374-4.REG

Données techniques

Type de protection IP20

Température de boîtier max. TC = +75 °C

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe

��Tension 230 V AC, 50 Hz

��Puissance absorbée env. 1 W

(sans charge aux sorties)

��Connexion bornes à vis

Puissance dissipée totale 8,5 W max.

Sortie

��Nombre 4 (électroniques, MosFETs)

��Connexion bornes à vis

��Longueur de ligne par sortie 100 m max.

Largeur de montage 144 mm (8 TE)

Types de chargesLampes à incandescence 20–210 W

Lampes halogène HT 20–210 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 20–210 VA

avec transfo Tronic 20–210 W

Charge mixte ohmique-inductive 20–210 W/VA

Charge mixte ohmique-capacitive 20–210 W

Charge mixte inductive-capacitive non admissible!

Charges de moteurs non admissible!

NoteEn liaison avec l’élément de puissance (36335-1.REG), il faut impéra-

tivement observer les contraintes techniques. Voir pour cela la notice

d’installation de l’élément de puissance (www.feller.ch).

Actionneur variateur universel quadruple 210 W/VA REG 36343-4.REG

CaractéristiquesGénérales:

��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (mode chan-

tier possible aussi).

��Fonction de commutation centrale pour la commande en commun de

toutes les sorties.

��Retard pour signalisations en retour à envoi actif après retour de la

tension de bus.

Orientées canal:

��Commande indépendante de jusqu’à 4 sorties de variation. Chaque

sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes

les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour

chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonc-

tionnelle des sorties de variation.

��Signalisation en retour commutation: fonction de signalisation en retour

active (envoi cyclique sur le bus en option) ou passive (objet lisible).

��Prescription du type de charge et donc définition du principe de varia-

tion possible pour chaque sortie: - universel (avec calibrage automa-

tique), - transformateur électronique (charge capacitive / coupure de

phase descendante), - transformateur conventionnel (charge inductive /

coupure de phase ascendante).

��Réglage des valeurs limites de luminosité réglable (luminosité de base

et luminosité maximale).

��Comportement de variation (également fading) et courbes caractéris-

tiques de variation paramétrables.

��Fonction d’enclenchement ou de déclenchement en douceur.

��Envoi possible sur le bus de télégrammes de signalisation séparément

pour chaque sortie en cas de court-circuit/surcharge et en cas de

défaillance de la charge. La signalisation en retour du type de charge

raccordé est possible aussi.

��Fonction de blocage ou au choix de position forcée paramétrable pour

chaque sortie. En fonction de blocage, le clignotement de luminaires

raccordés est possible.

��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,

fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement).

��Compteur d’heures de fonctionnement activable pour chaque sortie.

��Intégration possible des sorties dans jusqu’à 8 scènes.

��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et

après un processus de programmation ETS réglables pour chaque

sortie.

Schéma

A1 A2 A3 A4

L N

ALL OFF

L L L L

ON/ OFF/

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.126

14

Domaine d’utilisation

L’actionneur variateur universel reçoit des télégrammes de capteurs ou

d’autres commandes via le KNX et commute et fait varier jusqu’à quatre

charges indépendantes.

L’actionneur variateur universel fonctionne en coupure de phase ascen-

dante ou descendante et permet la commutation et la variation de

lampes à incandescence, de lampes halogènes HT ainsi que de lampes

halogènes BT à transformateurs conventionnels et électroniques. La

caractéristique de la charge raccordée peut être calibrée automatique-

ment et le comportement de variation approprié réglé.

L’actionneur variateur universel permet le retour séparé sur le KNX des

différents états de commutation et de luminosité des charges raccordées.

Il permet en outre de signaler séparément pour chaque sortie un court cir-

cuit et une défaillance de charge sur le KNX. Les éléments de commande

(4 poussoirs) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher /déclencher

ou faire varier les sorties à la main parallèlement au KNX même sans

tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de

fonctionnement rapide des consommateurs raccordés.

L’actionneur variateur dispose d’un raccordement secteur indépendant

des charges raccordés. Pour la commande des sorties, il faut toujours

que la tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de

l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation.

Augmentation de puissance par élément de puissance 36335-1.REG.

Données techniques

Type de protection IP20

Température de boîtier max. TC = +75 °C

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 150 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe

��Tension 230 V AC, 50 Hz

��Puissance absorbée 36371-1.REG: 0,5 W max.

(sans charge aux sorties) 36372-2.REG: 0,8 W max.

36374-4.REG: 1,4 W max.

��Connexion bornes à vis

Puissance dissipée totale 36371-1.REG: 4 W max.

36372-2.REG: 4 W max.

36374-4.REG: 8 W max.

Sortie

��Nombre 1/2/4 (électroniques, MosFETs)

��Connexion bornes à vis

��Longueur de ligne par sortie 100 m max.

Largeur de montage 36371-1.REG: 72 mm (4 TE)

36372-2.REG: 72 mm (4 TE)

36374-4.REG: 144 mm (8 TE)

Types de chargeActionneur variateur universel simpleLampes à incandescence 20–500 W

Lampes halogène HT 20–500 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 20–500 VA

avec transfo Tronic 20–500 W

Charge mixte ohmique-inductive 20–500 VA

Charge mixte ohmique-capacitive 20–500 W

Charge mixte inductive-capacitive non admissible!

Charges de moteurs courant de commutation 2,3 A

Actionneur variateur universel REG simple 36371-1.REG

double 36372-2.REG

quadruple 36374-4.REG

Actionneur variateur universel doubleLampes à incandescence 20–300 W

Lampes halogène HT 20–300 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 20–300 VA

avec transfo Tronic 20–300 W

Charge mixte ohmique-inductive 20–300 VA

Charge mixte ohmique-capacitive 20–300 W

Charge mixte inductive-capacitive non admissible!

Charges de moteurs non admissible!

Puissance totale connectée max. 600 W/VA

Actionneur variateur universel quadrupleLampes à incandescence 20–250 W

Lampes halogène HT 20–250 W

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel 20–250 VA

avec transfo Tronic 20–250 W

Charge mixte ohmique-inductive 20–250 VA

Charge mixte ohmique-capacitive 20–250 W

Charge mixte inductive-capacitive non admissible!

Charges de moteurs non admissible!

NoteEn liaison avec l’élément de puissance (36335-1.REG), il faut impéra-

tivement observer les contraintes techniques. Voir pour cela la notice

d’installation de l’élément de puissance (www.feller.ch).

CaractéristiquesGénérales:

��En fonction de la variante d’appareil, jusqu’à 4 canaux de variation sont

disponibles.

��Pour simplifier la configuration, il est possible d’affecter les mêmes

paramètres à tous les canaux de variation dans ETS et donc de les

paramétrer de manière identique.

��Pour l’actionneur variateur universel 4x: il est possible de câbler des

sorties en parallèle pour augmenter la puissance des canaux en rédui-

sant le nombre de canaux. L’affectation de sorties de variation à câbler

en parallèle aux canaux de variation commandables par KNX s’effectue

dans ETS.

��Pour l’actionneur variateur universel simple: L’actionneur peut non

seulement être utilisé pour commander un éclairage, mais aussi comme

régulateur de vitesse de moteurs électriques monophasés.

��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (mode chan-

tier possible aussi).

��Fonction de commutation centrale pour la commande en commun de

toutes les sorties.

��Retard pour signalisations en retour à envoi actif après retour de la

tension de bus.

Orientées canal:

��Commande indépendante de jusqu’à 4 sorties de variation. Chaque

sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes

les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour

chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonc-

tionnelle des sorties de variation.

��Feedback «Enclencher» et «Valeur de luminosité» paramétrable. Une

fonction de feedback active (objet envoyé) ou passive (objet lisible) est

configurable par canal. En cas d’objet envoyé activement, les valeurs de

feedback peuvent être envoyées en option cycliquement et avec retard

après une réinitialisation de l’appareil. L’actionneur actualise les valeurs

de feedback seulement en cas de modification ou à chaque actualisa-

tion des objets d’entrée correspondants.

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.127

14

��Prescription du type de charge et donc définition du principe de varia-

tion possible pour chaque sortie: - universel (avec calibrage automa-

tique), - transformateur électronique (charge capacitive / coupure de

phase descendante), - transformateur conventionnel (charge inductive /

coupure de phase ascendante).

��Réglage des valeurs limites de luminosité réglable (luminosité de base

et luminosité maximale).

��Comportement de variation (également fading) et courbes caractéris-

tiques de variation paramétrables.

��Fonction d’enclenchement ou de déclenchement en douceur.

��Envoi possible sur le bus de télégrammes de signalisation séparément

pour chaque sortie en cas de court-circuit/surcharge et en cas de

défaillance de la charge (message défaillance de charge/surcharge pas

avec actionneur variateur universel simple dans le mode de fonctionne-

ment «régulateur de vitesse» ni avec actionneur variateur universel 4x

et «sorties câblées en parallèle»). La signalisation en retour du type de

charge raccordé est possible aussi.

��Fonction de blocage ou au choix de position forcée paramétrable pour

chaque sortie. En fonction de blocage, le clignotement de luminaires

raccordés est possible.

��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,

fonction éclairage d’escalier. Pour la fonction éclairage d’escalier, la

réaction à la fin du temps d’enclenchement est paramétrable (fonction

d’avertissement par réduction progressive de l’éclairage ou activation

d’un éclairage permanent, p. ex. pour couloirs).

��Fonction de combinaison possible (pas en cas de fonction cage

d’escalier autorisée). La fonction de combinaison permet de combiner

logiquement la valeur de commutation d’un objet supplémentaire avec

l’objet «commutation» et de transmettre le résultat de la combinaison à

la sortie du canal de variation.

��Compteur d’heures de fonctionnement activable pour chaque sortie.

��Intégration possible des sorties dans jusqu’à 8 scènes.

��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et

après un processus de programmation ETS réglables pour chaque

sortie.

Schémas

L N

L

A1

ALL OFF

ON/ OFF/

N

A1

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Actionneur variateur universel simple REG

L N

L

A1

ALL OFF

ON/ OFF/

A2

N

LA1 A2

N

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Actionneur variateur universel double REG

L N

L

A1

ALL OFF

ON/ OFF/

A2 A3 A4

N

L N L N LA1 A2 A3 A4

N

230 V AC

KNX

L1L2L3N

-+

Actionneur variateur universel quadruple REG

Actionneur variateur universel REG

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.128

14

Domaine d’utilisation

L’élément de puissance sert à augmenter la puissance des actionneurs

variateurs universels pour commuter et faire varier la lumière de

��lampes à incandescence 230 V

��lampes halogènes 230 V

��lampes halogènes BT en liaison avec des transfo conventionnels

L’élément de puissance présente les caractéristiques suivantes:

��allumage en douceur ménageant les lampes

��protection contre les courts-circuits électronique intégrée

��protection automatique contre la sur température

Données techniques

Type de protection IP20

Alimentation externe

��Tension 230 V AC, 50 Hz

��Connexion bornes à vis

Puissance dissipée nominale 5 W

Puissance de raccordement et

nombre max. d’unités additionnelles

de puissance

��Actionneur variateur universel 1x charge capacitive/ohmique: 500 W,

10 éléments max. charge inducti-

ve: 420 VA 5 éléments max.

��Actionneur variateur universel 2x charge capacitive/ohmique: 500 W,

10 éléments max. charge inducti-

ve, 1 raccord affecté: 350 VA

5 éléments max. charge inductive,

2 raccords affectés: 250 VA,

5 éléments max.

��Actionneur variateur universel 4x charge capacitive/ohmique: 500 W,

10 éléments max.

inductive, non admissible

Voir aussi le description de

l’application Actionneur variateur

4x

Charge minimale 200 W/VA

Largeur de montage 36 mm (2 TE)

Types de chargesLampes à incandescence charge ohmique, coupure de

phase descendante

Lampes halogène HT charge ohmique, coupure de

phase descendante

Lampes halogène BT

avec transfo conventionnel charge inductive, coupure de

phase ascendante

avec transfo Tronic charge capacitive, coupure de

phase descendante

Charge mixte inductive-capacitive non admissible!

NotePour éviter une surchauffe, il faut laisser un espace de 1 TE (18 mm) entre

l’élément de puissance et le variateur. Voir les notices d’installation

(www.feller.ch).

CaractéristiquesLa commande de l’élément de puissance s’effectue uniquement par un

actionneur variateur monté en amont. Selon la puissance requise, il est

possible de raccorder plusieurs éléments de puissance à un actionneur

variateur. Les charges raccordées sont alimentées par une ligne de

charge commune.

Élément de puissance universelle 1 canal 500 W REG 36335-1.REG

Schémas

L C C

230 V AC

N

LL2L3N

L C C L C C L C C

230 V AC

N

LL2L3N

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.129

14

Domaine d’utilisation

Appareil modulaire pour commuter et varier des ballasts électroniques de

tubes fluorescents avec entrée de commande 1–10 V ou autres appareils

réglables 1–10 V. Avec actionnement manuel du relais et réglage de la

luminosité de base. Connexion à plusieurs phases.

Données techniques

Type de protection IP20

Température de boîtier max. TC = +75 °C

Alimentation KNX

��Tension 21–32 V DC SELV

��Puissance absorbée typ. 240 mW

��Connexion borne de raccordement bus KNX

Sortie

��Nombre 3

��Connexion bornes à vis

��Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz

��Puissance de coupure 2500 W (charge ohmique)

1100 W, 140 mF (charge capa-

citive)

��Pouvoir de coupure 16 A / AC1, 10 A / AC3

��Courant d’enclenchement max. 400 A, 150 μs

200 A, 600 μs

Interface 1–10 V��Longueur de la ligne d’entrée 500 m max. pour 0,5 mm²

��Courant de signal par canal 100 mA max.

��Durée du signal 100 % continuellement

Largeur de montage 72 mm (4 TE)

Notes��Le nombre de ballasts réglables via l’interface 1–10 V dépend du cou-

rant de signal du ballast (BE) utilisé.

��L’actionnement manuel des relais est indépendante du bus et n’est

pas pris en charge dans les objets de commutation. Ainsi, une sortie

verrouillée par logiciel peut tout de même être commutée à la main.

Caractéristiques��Commutation et variation de tubes fluorescents en relation avec un

ballast électronique (BE) ou d’autres appareils réglables 1–10 V.

��Comportement d’enclenchement et de variation réglable par paramètre.

��Quittance de l’état de commutation et de la valeur de luminosité.

��«ENCL soft», «DECL soft» et variateur temporisé paramétrable.

��Variation douce ou abrupte vers la valeur réglée.

��Déclenchement temporisé possible en dépassant vers le bas une lumi-

nosité de déclenchement.

��Annonce possible d’un court-circuit ou d’une panne de la charge.

��Mode scène d’éclairage possible.

��Le mode de verrouillage peut être activé par un objet, avec des valeurs

de luminosité paramétrables au début et à la fin du verrouillage.

��Les ballasts électroniques produisent de très hautes pointes de tension;

utilisez donc un limiteur de courant d’enclenchement ou un disjoncteur

séparé avec de plus grandes charges.

Unité de commande 1–10 V triple REG 36319-3.REG

Schéma

230 V AC

KNX

L1N

-+

123

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.130

14

Domaine d’utilisation

Le FacilityServer / HomeServer 3 permet d’interconnecter de façon

intelligente des installations et des bâtiments et de contrôler, commander

et programmer toute l’installation KNX de façon centralisée à partir du PC.

Grâce à la connexion du FacilityServer / HomeServer 3 à Internet, l’accès

et la surveillance de la technique des bâtiments et des installations sont

possibles aussi de l’extérieur. Le FacilityServer / HomeServer 3 sert aussi

de serveur de données pour des systèmes de facility management de ni-

veau supérieur, auxquels il met à disposition pour évaluation des données

de consommation et d’exploitation mémorisées. La gamme des fonctions

du FacilityServer est identique à celle du HomeServer 3. Le FacilityServer

est cependant équipé d’une capacité mémoire nettement supérieure pour

une utilisation dans le domaine professionnel. Il est donc capable de stoc-

ker des quantités de données beaucoup plus importantes et de générer

des visualisations plus complexes.

Données techniques

Type de protection IP20

Puissance absorbée env. 15 W

Dimensions FacilityServer 483 x 88 x 270 mm (L x H x P)

Dimensions HomeServer 3 215 x 88 x 270 mm (L x H x P)

Quelques autres fonctions��Mise à jour possible

��Administration de 200 utilisateurs

��Enregistrement de données cyclique/déclenché (p. ex. courbes de

température, compteur d’heures de fonctionnement, niveaux de rem-

plissage). Représentation graphique

��Interface utilisateur graphique: Visualisation des états du bâtiment ou

des appareils à l’aide d’icônes librement positionnables et de textes.

Définition d’images et de structures de menu spécifiques à un groupe

d’utilisateurs

��Evaluation de caméras IP: enregistrement d’images et représentation

sur visualisation. Transmission des données et images par courriel et

FTP

��Exportation d’enregistrements de données ou d’alarmes au format

Excel™, CSV, HTML, XML

��Mémorisation/appel de scènes lumineuses

��Minuteries, programme hebdomadaire, calendrier des jours fériés

��Messages d’erreur, valeurs de mesure et états de capteurs ou d’action-

neurs peuvent être transmis par SMS et courriel. Acquittement par KNX

ou téléphone

��Message d’erreur par appel téléphonique avec sortie vocale

��Commutation par appel téléphonique

��Commutation par commande DTMF (touches 0...9 * # du clavier télé-

phonique)

��Simulation de présence par auto-apprentissage

��Programmation à distance par liaison réseau, Internet, de télétransmis-

sion de données

��Transfert cyclique du contenu de la mémoire interne qui peut être lu par

un 2ème appareil lors du redémarrage

��Couplage IP avec des produits tiers qui génèrent ou traitent des télé-

grammes IP pour la commande

��A faible usure

��Objets de communication: prise en charge de données ETS par fichier

OPC. Importation et exportation d’objets de communication sous forme

de fichier CSV

��Minuterie universelle

��Sauvegarde/restauration de données rémanentes

��Textes KNX 14 octets: analyse par comparaison avec la chaîne de

texte. Utilisation dans SMS, courriels, page d’état

��Réception de télégrammes IP: indication d’un domaine d’adresses,

extraction de textes EIB 14 octets, attribution à des textes KNX 14

octets

��Accès au bus par protocole EIBnet/IP

��Evaluation d’appareils IP basés sur le Web (lecture/écriture)

FacilityServer / HomeServer 3 36120-FS/36110-HS3

��Serveur iETS: programmation à distance d’installations KNX (fonc-

tionnement sûr garanti). Autorisation de la fonction iETS par objet de

communication. FacilityServer / HomeServer 3 continue à fonctionner

sans restriction pendant la programmation via iETS. Les commutations

continuent à être exécutées. L’image de processus reste actuelle

Fourniture��FacilityServer en rack 19” avec cache aluminium ou HomeServer 3 sous

forme d’appareil indépendant

��Alimentation avec ligne de raccordement

��Ligne de raccordement RNIS

��Câble nul modem

��Mode d’emploi abrégé

Configuration minimale requise des unités de commandLes navigateurs Internet de possibles unités de commande doivent sup-

porter au moins HTML 4.0, Java Script 1.1, CSS et Dynamic HTML. Pour

le WAP, le standard WAP 1.1 est supporté, mais toutes les fonctionnali-

tés, comme p. ex. la minuterie universelle ne peuvent pas être comman-

dées.

Possibilités de connexion��1 interface série

��1 connexion réseau RJ45, Ethernet 10/100 Mbit/s

��Au système KNX via routeur IP / KNX N° d’art.: 36130-00.REG

��Modem RNIS intégré (1x EURO-ISDN-S0 RJ45 pour raccordement à

NTBA ou S0 de l’installation téléphonique)

Logiciel de mise en service��Le logiciel de mise en service «Experte» est pour les systèmes d’exploi-

tation à partir de Windows XP™ avec Internet Explorer à partir de la

version 6.0

��Reprise des adresses de groupe ETS à partir de ETS 2 et ETS 3

��Intégration de programmes graphiques

��Editeur logique graphique: permet p. ex. la copie inter-projets de

groupes de composants, la création d’un nombre quelconque de

feuilles de travail. Plus de 80 composants logiques

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.131

14

Touch-PC 15” 5015

Domaine d’utilisation

Le touch-panel KNX 7” sert d’affichage et d’unité de commande pour

piloter l’éclairage, manœuvrer les stores, les jalousies et le chauffage et

la climatisation, enregistrer et appeler des scènes, pour enclencher et

désenclencher différents consommateurs ainsi que réguler la température

ambiante à l’aide du thermostat d’ambiance intégré. A part le module

d’alerte et le programmateur horaire, on trouve des fonctionnalités supplé-

mentaires comme le module logique, la sélection dynamique de langue ou

la simulation de présence. Ces fonctionnalités augmentent considérable-

ment les possibilités d’application et veillent à une utilisation plus efficace

des ressources d’énergie.

Le nombre de pages de commande est illimité. Par conséquent, diffé-

rentes zones d’un bâtiment peuvent être commandées. Le touch-panel

KNX 7” se niche dans une boîte UP de taille 3x2. Si on le souhaite, les

dernières photos de vacances ou d’autres images peuvent être affichées

en diaporama en mode veille.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Tension nominale bus 24 V DC (21–32 V DC SELV)

Puissance absorbée en fonctionnement: 9 W

en mode économie d’énergie: 2 W

Ecran 7“ TFT couleur, 800x480 pixels,

65k couleurs

Matériel Intel XScale PXA270 312 MHz

FlashROM 64 Moctets / SDRAM

64 Moctets

Dimensions, cadre compris 208 x 148 mm

Profondeur d’encastrement écran avec câble: 52 mm

Caractéristiques��Moniteur couleur TFT 7”

��Commande à 1 et 2 touches

��Programmateur hebdomadaire

��Sélection dynamique de langue

��Navigateur Internet

��Réglage de l’heure via Internet

��Simulation de présence

��Réduction de nuit de la luminosité d’écran ou mise hors service de

l’écran via objet KNX (efficacité énergétique)

��Messages d’alerte

��Fonctions logiques

��Module de blocage

��Mode veille ou diaporama

��PC-Tool pour le traitement et transfert simples d’images sur le panneau

��Fonction de sauvegarde

��Mises à jour/programmation par plugin et USB

��Montage horizontal ou vertical

��Design EDIZIOdue

Touch-panel KNX 7“ 4790

Domaine d’utilisation

Le Touch-PC 15” est un PC complet destiné à être encastré dans un mur.

Il possède 4 hautparleurs et un microphone intégré qui sont invisibles

lorsque l’appareil est monté. Le Touch-PC 15” est alimenté directement

en 230 V AC et dispose d’une carte réseau intégrée.

Il permet l’utilisation de la visualisation de bâtiment via le FacilityServer ou

le HomeServer 3 et, grâce au système d’exploitation Windows® XP de

Microsoft® intégré, l’accès à Internet avec toutes ses fonctions (naviga-

tion, messagerie, radio ou TV Internet, etc.) est assuré. A part cela, le

Touch-PC 15” sert aussi de poste d’affichage et d’appel pour le système

de communication de porte.

Données techniques

Type de protection IP20

Puissance nominale 56 W

Processeur Intel Celeron M Prozessor @

600 MHz

Mémoire (RAM) 512 MB, extensible jusqu’à 1 GB

Mémoire (vidéo) mémoire partagée jusqu’à 64 MB

Disque dur 40 GB

Taille du LCD 15” (381 mm), 4:3 matrice active

couleur TFT

Surface d’écran active (L x H) 304 x 228 mm

Résolution recommandée 1024 x 768 (XGA)

Luminosité 230 cd/m²

Rapport de contraste 400:1

Angle de vision horizontal 120°

(60° à gauche / 60° à droite)

vertical 100°

(40° vers le haut / 60° vers le

bas)

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz,

alimentation interne

Connexions 230 V AC (câble secteur)

LAN RJ45 (WakeOnLAN)

Système d’exploitation Windows® XP Prof. Multilingual

Caractéristiques��3 cadres prestige en design EDIZIOdue

��Microphone et haut-parleur intégrés

��Écran LCD de 15”

��Commande tactile

��Fonctionnement très silencieux

��Fonctionnalité élevée

��Construction robuste

Boîte d’encastrement (2300-5015)La boîte d’encastrement 2300-5015 sert à recevoir le Touch-PC 15” et

doit obligatoirement être utilisée pour le montage. La boîte d’encastrement

fait partie intégrante du concept de dissipation de la chaleur.

Données techniques

Matériau tôle d’acier, zinguée

Epaisseur de tôle 1,5 mm

Dimensions (L x H x P) 368 x 520 x 100 mm

Cache-poussières contreplaqué

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus14.132

14

Poussoirs UNI elegance avec bornes à vis 3801, 3802, 3804

Domaine d’utilisation

Les poussoirs UNI sont des organes d‘entrée pour la commande d‘appa-

reils électroniques tels que automates programmables (API) et sont utilisés

comme capteurs pour l’enclenchement et le déclenchement de diffé-

rentes charges, pour la variation d’éclairages et la commande de stores.

ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-

ter des basses tensions (230 V AC).

Données techniques

Type de protection IP20

Connexions bornes à vis max. 14 pôles, grille

3,5 mm

Tension de commutation poussoir 12–48 V DC, 12–36 V AC

Courant de commutation poussoir 1 mA min., 50 mA max.

Puissance de coupure poussoir max. 1 W

Genre de contact à impulsion, de fermeture

Tension de service LED 12–48 V DC, 12–36 V AC

Courant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC

typique 6 mA sous 48 V DC

Durée de vie au moins 105 actionnements

Profondeur d’encastrement 17 mm

Notes��Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recou-

vrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard.

En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches

factices.

��Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement

EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de

l’objet au client.

Schémas

Com L

L1

Com T

T1

Poussoir simple

�!���

��

��

�!��#

#�

#�

Poussoir double

Com L

L1

L2

L3

L4

Com T

T1

T2

T3

T4

Poussoir quadruple

Domaine d’utilisation

Les poussoirs UNI sont des organes d’entrée pour la commande d’appa-

reils électroniques tels que modules d’un système de gestion électronique

d’immeuble et sont utilisés comme capteurs pour l’enclenchement et le

déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la

commande de stores.

ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-

ter des basses tensions (230 V AC).

Données techniques

Type de protection IP20

Tension de commutation poussoir 5–48 V DC

Courant de commutation poussoir 1 mA min., 50 mA max.

Puissance de coupure poussoir 1 W max.

Genre de contact à impulsion de fermeture, contact

de travail

Tension de service LED 5–48 V DC

Courant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC

typique 6 mA sous 48 V DC

Durée de vie au moins 105 actionnements

Profondeur d’encastrement 17 mm

Notes��Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recou-

vrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard.

En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches

factices.

��Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement

EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de

l’objet au client.

Affectation des brochesVue de l’arrière du poussoir

15

6 10

1 = T1 / 2 = LED1 (+) / 3 = LED3 (+) / 4 = T2 / 5 = ComL (-) /

6 = T4 / 7 = T3 / 8 = LED2 (+) / 9 = LED4 (+) / 10 = ComT

Poussoirs UNI elegance avec bornes à fiches 3811, 3812, 3814

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus 14.133

14

Poussoirs UNI avec bornes à vis 3901, 3902, 3903, 3904, 3906

Domaine d’utilisation

Les poussoirs UNI sont des organes d’entrée pour la commande d’appa-

reils électroniques tels que des automates programmables (SPS) et sont

utilisés comme capteurs pour en-/déclencher différentes charges, pour

varier l’intensité de luminaires et pour commander des stores.

ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-

ter des basses tensions (230 V AC).

Données techniques

Type de protection IP20

Connexions bornes à vis max. 14 pôles, grille

3,5 mm

Tension de commutation poussoir 12–48 V DC, 12–36 V AC

Courant de commutation poussoir min. 1 mA, max. 50 mA

Puissance de coupure poussoir max. 1 W

Genre de contact à impulsion, de fermeture

Tension de service LED 12–48 V DC, 12–36 V AC

Courant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC

typique 6 mA sous 48 V DC

Durée de vie au moins 105 actionnements

Profondeur d’encastrement 17 mm

Caractéristiques��L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs

différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ

d’inscription).

��Les touches peuvent être munies de diodes lumineuses (LED).

��Selon l’exécution, les touches disposent d’une commande simple ou

double.

Schémas

Com T

T1

Com L

L1

Com T

T1

Poussoir simple avec

commande simple

Poussoir simple avec commande simple

avec LED

Com T

T1

T2

Com L

L1

Com T

T1

T2

Poussoir simple avec

commande double

Poussoir simple avec commande double

avec LED

Com T

T1

T2

�!���

��

��

�!��#

#�

#�

Poussoir double avec

commande simple

Poussoir double avec commande simple

avec LED

Com T

T1

T2

T3

T4

Com L

L1

L3

Com T

T1

T2

T3

T4

Poussoir double avec

commande double

Poussoir double avec commande double

avec LED

Com T

T1

T2

T3

Com L

L1

L2

L3

Com T

T1

T2

T3

Poussoir triple avec

commande simple

Poussoir triple avec commande simple

avec LED

Com T

T1

T2

T3

T4

T5

T6

Com L

L1

L3

L5

Com T

T1

T2

T3

T4

T5

T6

Poussoir triple avec

commande double

Poussoir triple avec commande double

avec LED

Com T

T1

T2

T3

T4

Com L

L1

L2

L3

L4

Com T

T1

T2

T3

T4

Poussoir quadruple avec

commande simple

Poussoir quadruple avec commande simple

avec LED

Com T

T1

T2

T3

T4

T5

T6

Com L

L1

L2

L3

L4

L5

L6

Com T

T1

T2

T3

T4

T5

T6

Poussoir sextuple avec

commande simple

Poussoir sextuple avec commande simple

avec LED

Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus14.134

14

Poussoirs UNI avec bornes à fiches 3911, 3912, 3913, 3914

Domaine d’utilisation

Les poussoirs UNI avec bornes à fiches sont des organes d’entrée pour

la commande d’appareils électroniques tels que des modules d’un sys-

tème de commande de bâtiment et sont utilisés comme capteurs pour

en-/déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et

pour commander des stores.

ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-

ter des basses tensions (230 V AC).

Données techniques

Type de protection IP20

Tension de commutation poussoir 5–48 V DC

Courant de commutation poussoir 1 mA min., 50 mA max.

Puissance de coupure poussoir 1 W max.

Genre de contact à impulsion de fermeture, contact

de travail

Tension de service LED 5–48 V DC

Courant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC

typique 6 mA sous 48 V DC

Durée de vie au moins 105 actionnements

Profondeur d’encastrement 17 mm

Caractéristiques��L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs

différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ

d’inscription).

��Les touches peuvent être munies de diodes lumineuses (LED).

��Selon l’exécution, les touches disposent d’une commande simple ou

double.

Affectation des brochesVue de l’arrière du poussoir

15

6 10

1 = T1 / 2 = LED1 (+) / 3 = LED3 (+) / 4 = T2 / 5 = ComL (-) /

6 = T4 / 7 = T3 / 8 = LED2 (+) / 9 = LED4 (+) / 10 = ComT

Le numéro de broche de la LED est toujours identique au numéro de

touche sur lequel se trouve l‘élément latéral à LED.

Domaine d’utilisation

Les poussoirs UNI EDIZIOdue sont des organes d’entrée qui sont utilisés

dans les installations comme capteurs pour enclencher et déclencher

différentes charges, faire varier l’intensité de lampes ou commander des

stores.

ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-

ter des basses tensions (230 V AC)

Données techniques

Type de protection IP20

Raccordement coupleur de bus connexion 2 x 5 pôles avec pas

de 2,54 mm

Alimentation par le coupleur de bus 4,75–5,25 V DC

typiquement: 5 V DC

Consommation de courant 1 mA min. (toutes les LED étein-

tes)

19,2 mA max. (toutes les LED

allumées en bleu)

Durée de vie au moins 105 actionnements

Profondeur d’encastrement 17 mm

Caractéristiques��Il est possible d’utiliser au maximum 8 canaux de commutation et d’affi-

cher des informations en retour en 3 couleurs différentes (rouge, vert,

bleu).

��L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs

différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ

d’inscription).

Affectation des brochesVue de l’arrière du poussoir

15

6 10

1 = GND / 2 = RxD / 3 = CLK / 4 = TxD / 5 = 5V

6 = COM TYPE / 7 = CTS / 8 = NC / 9 = RTS 10 = BAUD RATE

Sens du flux de données vu du coupleur de bus

Poussoirs UNI EDIZIOdue 3921, 3922, 3923, 3924, 3926, 3928

Feller AG l www.feller.chSystèmes bus 14.135

14

Domaine d’utilisation

Les poussoirs UNI FLF avec bornes à fiche Wago ou bornes à fiches

sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques

tels que des systèmes programmables (API) ou des modules de systèmes

de commande de bâtiment et sont utilisés comme capteurs pour en-/

déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et

pour commander des stores.

Données techniques

Type de protection IP20

Connexions bornes à fiches Wago max.

6 pôles, grille 3,5 mm

Tension de commutation poussoir 12–48 V DC, 12–36 V AC

Courant de commutation poussoir 1 mA min., 50 mA max.

Puissance de coupure poussoir 1 W max.

Genre de contact à impulsion de fermeture, contact

de travail

Tension de service LED bornes à fiches Wago:

12–48 V DC, 12–36 V AC

bornes à fiches: 5–48 V DC

Courant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC

typique 6 mA sous 48 V DC

Durée de vie au moins 105 actionnements

Profondeur d’encastrement 17 mm

Schémas

ComT

T1

ComL

LED1

ComT

T1

Poussoir simple Poussoir simple avec LED

ComT

T1

T2

ComT

T1

T2

ComL

LED1

LED2

Poussoir double Poussoir double avec LED

Connecteurs à fiches (FLF)Vue arrière de l’appareil

LED2

LED1

ComLComT

T2

T1

Poussoirs UNI FLF 3851, 3852

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.136

14

„Allô, qui est-ce?“ - avec un système de portier Feller, vous pouvez vous

assurer en une phrase si le visiteur qui est devant votre porte est une

personne bienvenue ou un importun. Une simple pression sur la touche

d’ouverture de porte du poste intérieur vous permet ensuite d’ouvrir la

porte au visiteur bienvenu. Et cela avec une excellente qualité de son et

d’image grâce à une technique moderne par bus.

Les postes intérieurs permettent aussi d’allumer la lumière de la cage

d’escalier, d’ouvrir la porte du garage ou de commander un nombre quel-

conque de consommateurs. S’il existe plusieurs postes intérieurs dans

une maison, vous pouvez communiquer avec les autres personnes qui

y habitent par leur intermédiaire. Les possibilités d’un système de portier

Feller sont multiples et vont au-delà de la fonction d’un simple système de

portier.

Tous les composants comme le poste extérieur, les postes intérieurs et la

centrale TwinBus sont reliés entre eux par une ligne de bus, le TwinBus.

Le TwinBus transmet la parole, met à disposition l’alimentation du bus et

véhicule les instructions de commande et de commutation. La techno-

logie de bus permet d’ajouter à tout moment de nouvelles fonctions et

des postes intérieurs à un système de portier Feller. Pour cela, il suffi t de

prolonger la ligne de bus et de brancher les postes intérieurs supplémen-

taires.

Description du système Feller visaphon

SD1SD2SD3SD4

SD3

SD3

Le TwinBus permet d’interconnecter jusqu’à 90 postes intérieurs via

jusqu’à 3 lignes de bus. La longueur de ligne maximale par ligne de bus

est de 280 mètres. Des conditions idéales pour équiper même de grands

bâtiments de la technologie TwinBus.

Eclairage extérieur

Poste extérieur

Ouvre-porte

TwinBus

Composants système

Poste intérieur

Un système de portier Feller peut être divisé en 3 types d’appareils:

��Poste extérieur

Le poste extérieur sert d’unité de conversation et de commande à la

porte d’entrée. Après actionnement d’un bouton de sonnerie du poste

extérieur, un appel est lancé vers le poste intérieur souhaité. Dans le

cas d’un poste extérieur vidéo, un contact visuel est établi en plus.

��Poste intérieur

Le poste intérieur sert d’unité de conversation et de commande dans

l’appartement. Lorsque quelqu’un sonne à la porte d’entrée, le poste

intérieur permet de parler avec la personne qui est dehors et de lui

ouvrir la porte. Une différenciation est faite sur les postes intérieurs entre

appel externe (d’un poste extérieur), appel d’étage (du bouton de son-

nerie d’étage) et appel interne (d’un autre poste interne). Il est en outre

possible au moyen d’ordres de commutation, p. ex. avec la touche

d’éclairage, de commander des consommateurs comme un éclairage

de cage d’escalier.

��Composants système

Les composants système sont habituellement installés dans un

sous-répartiteur (UV) et non visibles pour l’utilisateur. Les composants

système sont la centrale TwinBus, des dispositifs de commutation (p.

ex. pour commander l’éclairage de cage d’escalier), des commandes

d’étage (pour la construction d’une ligne d’étage), des répartiteurs

vidéo, des alimentations, etc.

Le composant le plus important est la centrale TwinBus. Elle assure les

tâches de commande centrale, met à disposition l’alimentation du bus,

commande l’ouvre-porte et est le «cœur» de tout système de portier

Feller visaphon. La centrale TwinBus dispose en plus de 8 affi chages

d’état à LED qui renseignent sur l’état du système.

TwinBus

Lorsque quelqu’un sonne au poste extérieur, l’adresse univoque du bou-

ton de sonnerie pressé est envoyée sur le TwinBus. L’adresse est reçue

par tous les postes intérieurs. Pour qu’un poste intérieur sache à quel

bouton de sonnerie il doit réagir, cette adresse univoque est programmée

dans le poste intérieur respectif à la mise en service. Pour cela, on met le

poste intérieur en mode programmation et on presse le bouton de sonne-

rie correspondant - la programmation est terminée.

La programmation est enregistrée de manière décentralisée dans les

postes intérieurs. Ceci est un grand avantage en cas de défaillance d’un

composant système. Il suffi t de remplacer l’appareil défectueux et le sys-

tème de portier Feller visaphon est de nouveau opérationnel sans nouvelle

programmation.

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.137

14

Planification

Réseau de lignesLes lignes existantes peuvent être utilisées comme lignes de bus. Recom-

mandation: câble blindé G51 0,6 mm ou 0,8 mm.

Dans le cas de systèmes de portier vidéo, il est important d’utiliser des fils

torsadés pour avoir une bonne qualité d’image.

Câblage

��Il est recommandé de câbler la ligne de bus de participant à participant

et de la raccorder à la borne de connexion des appareils.

��La ligne vidéo torsadée Va/Vb peut généralement être passée conjointe-

ment dans le câble de la ligne blindée a/b.

��ATTENTION: en cas de combinaison avec des appareils basse tension,

veiller à un isolement correct par rapport au réseau à très basse tension

correspondant (SELV, PELV, FELV) selon NIN.

��Veillez à câbler séparément la tension secteur et la basse tension (ligne

TwinBus). Respecter une distance de 10 cm lors de l’installation. En

cas de câblage en commun dans des gaines techniques, utiliser une

cloison de séparation.

��Longueurs de lignes maximales: voir Manuel système Feller visaphon

Composants système / sous-répartiteurLa centrale TwinBus 7573 ainsi que d’autres appareils du bus système et

additionnels sont montés sur un rail profilé TH35 dans un sous-répartiteur.

Veillez aux points suivants:

��Aucun autre appareil générant de puissants champs magnétiques

(contacteurs, transformateurs, etc.) ne doit être monté à proximité

immédiate de la centrale TwinBus et des appareils du bus système. Des

pointes de tension induites peuvent provoquer des dysfonctionnement.

��Le raccordement à la tension secteur 230 V AC doit être effectué via un

disjoncteur séparé de 10 A max.

��Si les appareils du bus système sont montés sur plusieurs rails profilés

TH35, il faut utiliser le nombre nécessaire de connecteurs de bus 3239-

6907 à la place du connecteur de bus système (livré avec les appa-

reils).

Poste extérieurTenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement du

poste extérieur:

��Le lieu de montage doit être choisi de manière que le poste extérieur ne

soit pas exposé aux pluies battantes ni à la grêle.

��Les postes extérieurs se montent dans des boîtes d’encastrement

adaptées.

��En fonction des souhaits du client, les postes extérieurs ferreo et attico

peuvent être commandé en différentes tailles et/ou étendu de manière

individualisée avec des modules additionnels via le Service Center

Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales.

Caméra vidéoLa caméra vidéo du poste extérieur ne couvre qu’un champ limité. Pour

qu’un visiteur qui vient de sonner soit détecté, il faut que la caméra soit

convenablement montée.

��La hauteur de montage optimale se situe entre 1,4 m et 1,7 m pour

caméra vidéo 3219-8162.TB.V ou 1,5 m et 1,6 m pour caméra vidéo

compacte 3219-4883.TB.V.

��Le champ détecté doit aussi être bien éclairé la nuit. Le cas échéant, il

faut prévoir une source de lumière pour assurer un éclairage suffisant.

Nous recommandons de placer un éclairage extérieur à env. 1 m au-

dessus de la ca méra. Il est conseillé d’utiliser une lampe à économie

d’énergie d’au moins 11 W.

��La caméra ne doit pas être dirigée directement à contre-jour (soleil,

source de lumière, réflexions, etc.).

Postes intérieursTenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement des

postes intérieurs:

��Selon le type de montage du poste intérieur (encastré/en saillie), il faut

poser les boîtes d’encastrement correspondantes.

Dans le cas de postes mains libres, la qualité acoustique dépend de

la situation de montage. Prévoyez les boîtes d’encastrement à hauteur

des yeux de l’utilisateur.

��Si les postes intérieurs sont utilisés comme appareils de table, il faut

que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45.

��Si plusieurs postes intérieurs doivent réagir à une bouton de sonnerie

d’étage commun, il faut prévoir un adaptateur de touches 4645. Le

bouton de sonnerie d’étage n’est alors pas raccordé directement aux

postes intérieurs mais relié au TwinBus via l’adaptateur de touches.

Lignes d’étageSi une liaison est établie du poste extérieur vers un poste intérieur sur

une ligne d’étage, tous les postes intérieurs sur la ligne de bus principale

comptent comme des participants actifs et chaque commande d’étage

sur la ligne de bus principale comme 2 participants actifs. Tous les

postes intérieurs sur la ligne d’étage adressée sont également considérés

comme des participants actifs étant donné que ceux-ci sont branchés sur

le bus principal via la commande d’étage. Les postes intérieurs sur les

lignes d’étage non adressées sont considérés comme des participants

passifs.

IE

IH

2* E

Dans le cas d’une liaison entre le poste extérieur et une ligne d’étage, le

nombre total de participants actifs ne doit pas dépasser 30.

Le nombre maximum de participants actifs P sur une ligne de bus princi-

pale s’obtient donc par la formule:

30 ≥ T = 2* E + IE + IH E = nombre de lignes d’étage

IE = nombre de postes intérieurs de la plus

grande ligne d’étage

IH = nombre de postes intérieurs de la ligne

de bus principale

Description du système Feller visaphon

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.138

14

Conditions générales pour systèmes de portierNombre ... max.

participants actifs par ligne de bus principale (a) 30

lignes de bus principales par centrale TwinBus 3

participants par ligne d’étage (a) 28

postes d’étage par ligne d’étage 1

postes intérieurs actifs en même temps (b)

- par ligne de bus principale 3

- par centrale TwinBus 8

adresses programmables par poste intérieur 10

adresses programmables par dispositif de commutation 10

adresses programmables par centrale TwinBus 4

postes extérieurs possibles 8 (c)

ordres de commutation par poste intérieur 1 / 8 (d)

participants pour communication interne 8 (d)

Conditions générales pour système de portier vidéoNombre ... max.

participants actifs par ligne de bus principale (a) 30

lignes de bus principales par centrale TwinBus 3

lignes vidéo par répartiteur de lignes vidéo 3

participants par ligne d’étage (a) 28

postes d’étage par ligne d’étage 1

participants vidéo (e) par bloc d’alimentation vidéo

- sans autorisation d’enclenchement manuel 30

- avec autorisation d’enclenchement manuel (f) 12

postes intérieurs vidéo actifs en même temps (b)

- par ligne de bus principale 3

- par bloc d’alimentation vidéo 3

- par centrale TwinBus 8

adresses programmables par participant 10

adresses programmables par dispositif de commutation 10

adresses programmables par centrale TwinBus

(codes secrets pour module de codage, adaptateur de touches) 4

postes extérieurs possibles 8 (c)

ordres de commutation par poste intérieur vidéo 1 / 8 (f)

participants pour communication interne 8 (f)

(a) postes intérieurs, commandes d’étage et adaptateur de touches sont

considérés comme des participants.

(b) Sur un bouton de sonnerie (du poste extérieur), il est possible de pro-

grammer au maximum 3 participants par ligne de bus (fonctionnement

en parallèle). Si, par exemple, il faut que 7 postes intérieurs réagissent

à un bouton de sonnerie, il faut poser 3 lignes de bus principales. Le

nombre de participants actifs par centrale TwinBus est limité à 8.

(c) avec max. 4 commutateurs de portes.

(d) seulement avec le téléphone intérieur Comfort.

(e) Répartiteur vidéo ENC et postes extérieurs vidéo sont considérés

comme des participants vidéo. Par conséquent, moins de postes

intérieurs vidéo pourront être alimentés à partir du bloc d’alimentation

vidéo.

(f) seulement avec poste vidéo mains libres.

Description du système Feller visaphon

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.139

14

Exemples d’application de systèmes de portier audio

Habitation collective avec une ligne de bus principaleChaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste

extérieur. Le bouton de sonnerie de la porte de l’appartement (bouton

de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur. Les

appels provenant du poste extérieur et du bouton de sonnerie d’étage

sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents.

L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée peut être actionné depuis tous les

postes intérieurs.

Habitation collective avec deux lignes de bus principales et dispo-sitif de commutationChaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste

extérieur. Le bouton de sonnerie de la porte de l’appartement (bouton

de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur. Les

appels provenant du poste extérieur et du bouton de sonnerie d’étage

sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents.

L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée et l’éclairage de cage d’escalier

peuvent être commandés depuis tous les postes intérieurs. Le dispositif

de commutation est optionnel et commute des consommateurs élec-

triques (p. ex. éclairage de cage d’escalier).

4

2

22

22

2 2

230 VTÖ

8106

7230

7230 7230

7230

7230 7230

2 ED 2 ED

2 ED 2 ED

2 ED 2 ED

UV

7573 4981

Exemples d’application de systèmes de portier vidéo

Habitation collective avec une ligne de bus principale, alimentation électrique décentraliséeChaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste

extérieur vidéo. Le bouton de sonnerie de la porte de l’appartement (bou-

ton de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur

vidéo. Les appels provenant du poste extérieur vidéo et du bouton de

sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel

différents. Le contact visuel est établi automatiquement par l’actionnement

du bouton de sonnerie. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée peut être

actionné depuis tous les postes intérieurs vidéo.

Habitation collective avec trois lignes de bus principales et deux entréesChaque logement peut être sélectionné séparément depuis chaque poste

extérieur vidéo. Le bouton de sonnerie de la porte de l’appartement (bou-

ton de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur

vidéo. Les appels provenant des postes extérieurs vidéo et du bouton de

sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel

différents. Le contact visuel est établi automatiquement par l’actionnement

du bouton de sonnerie. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée correspon-

dante peut être actionné depuis tous les postes intérieurs vidéo.

2 ED

78352 ED

78352 ED

78352 ED

78352 ED

78352 ED

8156 81566481

Description du système Feller visaphon

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.140

14

Centrale TwinBus 3239-7573.TB.REG

Domaine d’utilisation

La centrale TwinBus est le cœur du système de portier et commande

le poste extérieur ainsi que l’ouvre-porte. Elle met à disposition 3 lignes

de bus principales (audio) pour un maximum de 30 participants au bus

(postes intérieurs) chacune. Elle fournit en outre l’alimentation en énergie

pour les appareils connectés au bus système.

Données techniques

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Puissance absorbée 34,5 VA

Tension de fonctionnement 24 V DC / 0,5 A (pour ligne de

bus)

30 V DC (à vide)

Courant fourni au bus système 15 V DC / 200 mA

9 V AC / 600 mA

Tension de commutation ouvre-porte 9 V AC / 1,6 A

Dimensions (L x H x P) 125 x 90 x 60 mm (7 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques:� Connexion d’appareils du bus système via le bus système

� Protection des réglages contre une modification involontaire des

réglages du système de portier

� 8 LED pour l’affichage de l’état de l’appareil et des défauts sur le

TwinBus

� Thermofusible; des fusibles électroniques interrompent le circuit en cas

de surcharge

Schéma

11 21 a3 ba2 ba1 bNL

4321

1 2 3 47573

8104

TÖ***

* Prévoir un disjoncteur

** Touche d’ouvre-porte existante optionnelle, non temporisée

Domaine d’utilisation

La commande d’étage permet de raccorder une ligne de bus d’étage sé-

parée avec poste d’étage (poste extérieur au niveau de la porte d’étage) à

une ligne de bus principale. La commande d’étage fonctionne comme un

appareil de bus système relié à la centrale TwinBus.

Une centrale TwinBus (d’étage) supplémentaire est nécessaire pour

l’alimentation électrique de la commande d’étage et la construction des

lignes d’étage.

Données techniques

Tension de service 15 V DC

Courant consommé

sur le bus système 80 mA DC max.

Dimensions (L x H x P) 70 x 90 x 60 mm (4 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques� 4 LED pour l’affichage de l’état de l’appareil et des défauts sur le bus

Ligne d’étageLes lignes d’étage sont utilisées quand un étage fermé dispose de son

propre poste extérieur au niveau de la porte d’étage (poste d’étage), p.

ex. un étage de bureaux dans un logement collectif. La ligne d’étage est

reliée à une ligne de bus principale par une commande d’étage.

Pour la construction d’une ligne d’étage, le système de portier (de base)

est complété par une autre centrale TwinBus, à laquelle 3 lignes de bus

principales peuvent être raccordées, et une commande d’étage. Le poste

extérieur est raccordé à la commande d’étage en tant que poste d’étage.

La ligne d’étage se comporte comme un système de portier indépen-

dant..

ET1

a1

Il peut exister en même temps une liaison vocale sur la ligne de bus

principale et sur la ligne d’étage. Toutefois, si une liaison vocale est établie

entre la ligne d’étage et le poste extérieur, le poste d’étage est désactivé.

Une liaison vocale entre la ligne d’étage et un participant ou un poste

d’étage sur une autre ligne d’étage n’est pas possible.

Schéma

7230

L

NL

a1

NL

N

ET1

L

8104

7573

7573

4585

*

*

***

8104 **TÖ

* Poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur

** Porte principale (ligne de bus principale a1)

*** Porte d’étage (ligne d’étage ET1)

Commande d’étage 3239-4585.TB.REG

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.141

14

Domaine d’utilisation

Le dispositif de commutation commute des consommateurs électriques

(p. ex. éclairage de cage d’escalier). La sortie de commutation est formée

par un relais à contact inverseur sans potentiel.

Les commutations ont lieu p. ex. suite à un ordre de commutation d’un

poste intérieur, à l’actionnement du poussoir d’éclairage (en option) du

poste extérieur, à l’actionnement d’un poussoir externe ou à l’entrée d’un

code secret au module de codage (en option) du poste extérieur. Le dis-

positif de commutation dispose de différents modes de fonctionnement et

est utilisé comme appareil du bus système relié à la centrale TwinBus.

Données techniques

Tension de fonctionnement 10 V AC

Courant consommé sur le

bus système 60 mA AC, 9 mA DC

Tension de commutation 250 V AC, 30 V DC

Courant de commutation charge ohmique: 10 A

charge inductive: 6 A

Dimensions (L x H x P) 70 x 90 x 60 mm (4 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques� Entrée de commande (tension de commande max. 24 V) pour pous-

soirs d’éclairage externes

� Sélection de différents modes de fonctionnement

� 2 LED pour affichage de l’état de l’appareil

Modes de fonctionnement0 DECL / réglage de temps

1 ENCL

2 ENCL/DECL

3 Temporisation (courte)

4 Temporisation (courte) avec redéclenchement

5 Temporisation (longue)

6 Temporisation (longue) avec redéclenchement

7 Interrupteur à distance

8 Temporisation (longue) avec redéclenchement, avertissement de

déclenchement

9 Temporisation (longue) avec redéclenchement, avertissement de

déclenchement, ENCL permanent (1 h)

Schéma

11 21 a1 b b ba2 a3NL 1 2 3 4

baLT+ M S

21 4 LTLT3

7573

4981

* ** LL ***8104

* Poussoir d’éclairage existant optionnel

** Poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur

*** Eclairage de poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur

Dispositif de commutation 3239-4981.TB.REG

Domaine d’utilisation

Le commutateur de portes étend le système de portier à un poste exté-

rieur (une entrée) supplémentaire. Un commutateur de portes supplé-

mentaire est nécessaire par 2 postes extérieurs supplémentaires. Il est

possible de raccorder au maximum 8 postes extérieurs. Le haut-parleur,

l’ouvre-porte et le signal vidéo sont connectés au poste intérieur par le

poste extérieur. Le commutateur de portes est utilisé comme appareil du

bus système relié à la centrale TwinBus.

Données techniques

Tension de fonctionnement 15 V DC

Courant consommé sur le

bus système max. 65 mA DC

Dimensions (L x H x P) 70 x 90 x 60 mm (4 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques� Mode de fonctionnement avec ou sans fonction occupé

� 2 LED pour affichage de l’état de l’appareil

Mode de fonctionnementLe commutateur de portes peut fonctionner dans le mode de fonctionne-

ment avec ou sans fonction occupé. Le mode de fonctionnement se règle

par un cavalier entre les bornes AV et BV. Avec un cavalier, le mode de

fonctionnement avec fonction occupé est réglé.

Fonction occupé ENCL:

Une liaison existante d’un poste extérieur avec l’installation est maintenue.

Tant que la liaison existe, l’actionnement du bouton de sonnerie sur un

autre poste extérieur est sans effet pendant env. 25 s.

Schéma

NL

***

* ouvert: sans fonction occupé ( ponté: avec fonction occupé

** Dans les systèmes de portier vidéo, les lignes vidéo sont connectées

en parallèle

Commutateur de portes 3239-4982.TB.REG

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.142

14

Répartiteur de lignes vidéo 3239-4813.TB.V.REG

Commutateur de caméras 3239-4915.TB.V.REG

Domaine d’utilisation

Le répartiteur de lignes vidéo étend le bus vidéo TwinBus à 3 lignes vidéo

analogues aux lignes principales TwinBus que la centrale TwinBus met à

disposition. Le répartiteur de lignes vidéo est utilisé comme appareil du

bus système relié à la centrale TwinBus.

Données techniques

Tension de fonctionnement 12 V AC

Courant consommé sur le

bus système 120 mA AC

Dimensions (L x H x P) 70 x 90 x 60 mm (4 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques� Entrée du signal vidéo via bus vidéo ou câble coaxial

� 3 sorties vidéo

Schéma

VaVbVaE++VbVa VbVbVa4813

+, E+ Auswahl Signalquelle

+, E+ sélection de la source de signaux

��pas de cavalier: signal d’entrée via ligne vidéo TwinBus (réglage

d’usine).

��avec cavalier: signal d’entrée via câble coaxial. Le commutateur DIP à

côté de l’entrée coaxiale peut être utilisé pour l’adaptation de signal.

Domaine d’utilisation

Le commutateur de caméras s’utilise quand des caméras supplémen-

taires sont utilisées sur un poste extérieur vidéo. Le commutateur de

caméras dispose de différents modes de fonctionnement et est utilisé

comme appareil de bus système relié à la centrale TwinBus.

Données techniques

Tension de service 15 V DC

Courant consommé sur le

bus système 130 mA DC

Dimensions (L x H x P) 70 x 90 x 60 mm (4 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques� 6 entrées pour caméras vidéo à sortie vidéo 2 fils

� 1 sortie vidéo

Modes de fonctionnement0 Réglage de temps

1 Mode de test

2 Mode de sélection

3 Cycle automatique

4 Cycle manuel

5–9 non utilisé

Les modes de fonctionnement 2 et 4 ne peuvent être utilisés qu’avec

des postes vidéo mains libres. Pour les vidéophones, seul le mode de

fonctionnement 3 peut être utilisé.

Schéma

1 2 3 4 5 64915

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.143

14

Bloc d’alimentation 3239-6371.TB.REG

Adaptateur de raccordement coaxial 3239-4811.TB.V

Domaine d’utilisation

Le bloc d’alimentation fournit l’alimentation en énergie pour les appareils

du bus système quand ceux-ci ne peuvent plus être alimentés via le bus

système de la centrale TwinBus. Il permet en outre d’alimenter d’autres

appareils (p. ex. caméras vidéo, etc.).

Données techniques

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Puissance absorbée 27 VA max.

Tension de sortie 9 V AC / 12 V DC / 24 V DC

Débit de courant 9 V AC: 1,6 A / 12 V DC,

24 V DC: 0,4 A

12 V DC und 24 V DC

ensemble: 0,4 A max.

Dimensions (L x H x P) 125 x 90 x 60 mm (7 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques� Tension de sortie: 11 V AC / 12 V DC / 24 V DC

� Thermofusible; des fusibles électroniques interrompent le circuit en cas

de surcharge

Schéma

NL6371

11 V AC

* Prévoir un disjoncteur

La sortie bus du bloc d’alimentation ne doit pas être chargée au-dessus

de son débit de courant maximal. C’est pourquoi il faut surveiller le cou-

rant absorbé par les appareils complémentaires raccordés.

Domaine d’utilisation

L’adaptateur de raccordement coaxial permet de raccorder au bus vidéo

des appareils avec un câble coaxial. Il peut être utilisé p. ex. pour raccor-

der une caméra vidéo externe (entrée) ou un moniteur (sortie).

Données techniques

Tension de service 12 V AC (sur transformateur

secteur 6477)

Courant consommé (veille) env. 145 mA AC

Signal vidéo

- Impédance caractéristique

de la ligne coaxiale 75 W

- Signal à l’entrée coaxiale 1 Vss (CCIR)

- Signal à la sortie coaxiale 1 Vss réglable

Dimensions (L x H x P) 70 x 70 x 23,5 mm

Montage en répartiteur de type courant

Caractéristiques� Connecteur F (CEI 60169-24) pour le raccordement d’un câble coaxial

Schéma

NL

4811

6477

Caméra à l’entrée coaxiale

NL

4811

6477

Moniteur à la sortie coaxiale

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.144

14

Répartiteur vidéo ENC 3239-7862.TB.V.UP

Domaine d’utilisation

Le répartiteur vidéo est utilisé comme répartiteur actif pour répartir le

signal vidéo. Il est utilisé p. ex. quand une ligne montante, de laquelle des

lignes de dérivation partent vers les postes intérieurs vidéo, est installée

dans une cage d’escalier.

Données techniques

Tension de fonctionnement 24 V DC (sur bloc d’alimentation

vidéo 6481)

12 V AC (sur transformateur

secteur 6477)

Consommation env. 42 mA

Dimensions (L x H x P) 44 x 44 x 27 mm

Caractéristiques��Montage encastré dans boîte de connexion

��Résistance de terminaison intégrée

Notes��Le dernier répartiteur vidéo ENC de la ligne montante et le dernier poste

intérieur vidéo derrière la sortie du répartiteur vidéo ENC doivent être

terminés par une résistance de terminaison. Le répartiteur vidéo ENC

offre à cet effet une résistance de terminaison intégrée qui peut être

activée par commutateur DIP (en position ON).

Si les résistances de terminaison sont mal réglées, il se produit sur la

ligne vidéo des réflexions qui entraînent une mauvaise image vidéo.

��Le répartiteur vidéo ENC peut être alimenté à partir du bloc d’alimenta-

tion vidéo. Tous les participants vidéo sont ainsi alimentés en tension

à partir d’un bloc d’alimentation central. Lors de la planification, il faut

tenir compte du fait que le répartiteur vidéo ENC est considéré comme

un participant vidéo et que, par conséquent, moins de postes intérieurs

vidéo pourront être alimentés à partir du bloc d’alimentation vidéo.

Schéma

� �� ��� ���

� � �� �� ����

��

� � �� �� ����

��

� � �� �� ����

��

� �� �

����

����

� �� ��� ��� �����

����

����

����

Bloc d’alimentation vidéo 3239-6481.TB.V.REG

Domaine d’utilisation

Le bloc d’alimentation vidéo alimente en tension jusqu’à 30 participants

vidéo (postes intérieurs vidéo, caméra du poste extérieur vidéo et réparti-

teur vidéo ENC) depuis un point central.

Données techniques

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Tension de sortie 24–28 V DC / 1,25 A

Puissance absorbée maximum: 150 VA

veille: < 1 W

Longueur de ligne max. vers le

dernier poste intérieur vidéo Ø 0,8 mm: 100 m

Ø 0,6 mm: 60 m

Dimensions (L x H x P) 70 x 90 x 68,5 mm (4 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques� Tension de sortie réglable de 24 à 28 V DC

� Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 3 postes intérieurs vidéo en

parallèle.

� Connexion de jusqu’à 30 participants vidéo, en cas d’autorisation

d’enclenchement manuel jusqu’à 12 participants vidéo.

� Thermofusible; un fusible électronique interrompt le circuit en cas de

surcharge.

Notes� L’activation de l’autorisation d’enclenchement manuel permet de

regarder l’image vidéo à tout moment depuis tout poste intérieur vidéo.

Lorsque l’autorisation d’enclenchement manuel est activée, il n’y a

plus de secret de vision. En même temps, l’activation de l’autorisation

d’enclenchement manuel a pour conséquence de limiter à 12 le nombre

maximum de participants pouvant être connectés au bloc d’alimentation

vidéo.

� Il est possible de brancher aux bornes Va, Vb les fils Va, Vb qui viennent

de la caméra vidéo du poste extérieur et les fils Va, Vb qui vont au

premier poste intérieur vidéo. Les bornes Va, Vb sont de simples points

de serrage qui n’ont pas de fonction.

Schéma

NL VbVa

a b VbVa 5251EDED

ED

6481

7835

8154

FE

Bornes de mise à la terre pour terre fonctionnelle

* Conducteur de protection (terre fonctionnelle) dans le tableau de distri-

bution secon daire

La mise à la terre sert à éviter les ronflements parasites dans les ins-

tallations avec réfé rence à la terre (p. ex. pour les dispositifs de protection

contre les surtensions). Il s’agit d’une terre fonctionnelle.

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.145

14

Transformateur secteur 3239-6477.TB.REG

Domaine d’utilisation

Le transformateur secteur est utilisé pour l’alimentation électrique décen-

tralisée de postes intérieurs vidéo et différents autres appareils.

Données techniques

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Tension de sortie 6 V AC / 12 V AC / 18 V AC

Dimensions (L x H x P) 53 x 90 x 65 mm (3 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques��Tension de sortie au choix 6 V AC / 12 V AC / 18 V AC

��Thermofusible; un fusible électronique interrompt le circuit en cas de

surcharge

Schéma

1 2 3NL

18 V

12 V

6477

1, 3 Tension de sortie 18 V AC

2, 3 Tension de sortie 12 V AC

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.146

14

Poste extérieur attico 3205-81xx.TB.A.UP

Domaine d’utilisation

Le poste extérieur attico est un poste extérieur préinstallé composé d’une

plaque frontale en acier inoxydable, du haut-parleur 3219-4921.TB et de

jusqu’à 12 boutons de sonnerie.

Données techniques

Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eau

Tension de fonctionnement 15–30 V DC / 9–12 V AC

Caractéristiques��Porte-étiquettes accessibles par l’avant (clé Allen)

��Montage simple dans boîtes d’encastrement UP (à commander séparé-

ment

Vue d’ensemble des appareils standardType BS Plaque frontale (L x H) Boîte d’encastrement (L x H x P)

8101 1 130 x 215 mm 2010-0.8101.A (115 x 200 x 56 mm)

8102 2 130 x 240 mm 2010-0.8102.A (115 x 225 x 56 mm)

8103 3 130 x 265 mm 2010-0.8103.A (115 x 250 x 56 mm)

8104 4 130 x 290 mm 2010-0.8104.A (115 x 275 x 56 mm)

8105 5 130 x 315 mm 2010-0.8105.A (115 x 300 x 56 mm)

8106 6 130 x 340 mm 2010-0.8106.A (115 x 325 x 56 mm)

8121 8 230 x 290 mm 2010-0.8121.A (215 x 275 x 56 mm)

8122 10 230 x 315 mm 2010-0.8122.A (215 x 300 x 56 mm)

8123 12 230 x 340 mm 2010-0.8123.A (215 x 325 x 56 mm)

BS: Boutons de sonnerie

Solutions individuellesEn fonction des souhaits du client, le poste extérieur attico peut être

commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules

additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des

boîtes d’encastrement spéciales.

Schéma

11 21 a3 ba2 ba1 bNL

4321

1 2 3 47573

Poste extérieur ferreo 3200-81xx.TB.A.UP

Domaine d’utilisation

Le poste extérieur ferreo est un poste extérieur préinstallé composé d’une

plaque frontale en acier inoxydable, du haut-parleur 3219-4921.TB et de

jusqu’à 12 boutons de sonnerie.

Données techniques

Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eau

Tension de fonctionnement 15–30 V DC / 9–12 V AC

Caractéristiques��Boutons de sonnerie et porte-étiquettes affleurants, éclairés

��Porte-étiquettes remplaçables par l’avant sans outil spécial

��Montage simple dans boîtes d’encastrement ENC (à commander sépa-

rément)

��Fixation de la plaque frontale sans vis dans la zone visible (jusqu’à une

taille de 6 boutons de sonnerie)

Vue d’ensemble des appareils standardType BS Plaque frontale (L x H) Boîte d’encastrement (L x H x P)

8101 1 154 x 241 mm 2310-0.8101.A (130 x 217 x 52 mm)

8102 2 154 x 271 mm 2310-0.8102.A (130 x 247 x 52 mm)

8103 3 154 x 301 mm 2310-0.8103.A (130 x 277 x 52 mm)

8104 4 154 x 331 mm 2310-0.8104.A (130 x 307 x 52 mm)

8105 5 154 x 361 mm 2310-0.8105.A (130 x 337 x 52 mm)

8106 6 154 x 391 mm 2310-0.8106.A (130 x 367 x 52 mm)

8121 8 282 x 331 mm 2310-0.8121.A (258 x 307 x 52 mm)

8122 10 282 x 361 mm 2310-0.8122.A (258 x 337 x 52 mm)

8123 12 282 x 391 mm 2310-0.8123.A (258 x 367 x 52 mm)

BS: Boutons de sonnerie

Solutions individuellesEn fonction des souhaits du client, le poste extérieur ferreo peut être

commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules

additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des

boîtes d’encastrement spéciales.

Schéma

11 21 a3 ba2 ba1 bNL

4321

1 2 3 47573

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.147

14

Poste extérieur vidéo attico 3205-815x.TB.V.UP

Poste extérieur vidéo ferreo 3200-815x.TB.V.UP

Domaine d’utilisation

Le poste extérieur vidéo attico est un poste extérieur vidéo préinstallé

composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, de la caméra vidéo

compacte 3219-4883.TB.V, du haut-parleur 3219-4921.TB et de jusqu’à

6 boutons de sonnerie.

Données techniques

Protection contre l’humidité protégé contre les projections

d’eau

Tension de service 15–30 V DC / 9–12 V AC

Caméra vidéo 24 V DC (sur bloc d’alimentation

vidéo 6481)

12 V AC (sur transformateur

secteur 6477)

Puissance absorbée env. 2,0 W

Capteur CCD 1/3“

Pixels 752 x 5821

Sensibilité lumineuse 1 Lux

Caractéristiques��Porte-étiquettes accessibles par l’avant (clé Allen)

��Montage simple dans boîtes d’encastrement UP (à commander séparé-

ment)

��Angle de détection de la caméra vidéo:

horizontal: 80°

vertical: 60°

Vue d’ensemble des appareils standardType BS Plaque frontale (L x H) Boîte d’encastrement (L x H x P)

8151 1 130 x 340 mm 2010-0.8106.A (115 x 325 x 56 mm)

8152 2 130 x 365 mm 2010-0.8152.V (115 x 350 x 56 mm)

8153 3 130 x 390 mm 2010-0.8153.V (115 x 375 x 56 mm)

8154 4 130 x 415 mm 2010-0.8154.V (115 x 400 x 56 mm)

8155 5 130 x 440 mm 2010-0.8155.V (115 x 425 x 56 mm)

8156 6 130 x 465 mm 2010-0.8156.V (115 x 450 x 56 mm)

BS: Boutons de sonnerie

Solutions individuellesEn fonction des souhaits du client, le poste extérieur vidéo attico peut

être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules

additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des

boîtes d’encastrement spéciales.

Schéma

NL

NL

7573

6481

FE

Alimentation électrique centrale

Domaine d’utilisation

Le poste extérieur vidéo ferreo est un poste extérieur vidéo préinstallé

composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, de la caméra vidéo

3219-8162.TB., du haut-parleur 3219-4921.TB et de jusqu’à 6 boutons

de sonnerie.

Données techniques

Protection contre l’humidité protégé contre les projections

d’eau

Tension de fonctionnement 15 - 30 V DC / 9 - 12 V AC

Caméra vidéo 24 V DC (sur bloc d’alimentation

vidéo 6481)

12 V AC (sur transformateur

secteur 6477)

Puissance absorbée env. 2,5 W

Sensibilité lumineuse 0 Lux (grâce à éclairage par LED

blanches)

Commande des LED par interrupteur crépusculaire

Caractéristiques��Boutons de sonnerie et porte-étiquettes affleurants, éclairés

��Porte-étiquettes remplaçables par l’avant sans outil spécial

��Montage simple dans boîtes d’encastrement ENC (à commander sépa-

rément)

��Fixation de la plaque frontale sans vis dans la zone visible

��Champ de détection de la caméra vidéo:

horizontalement: 80° (réglable dans une plage de 150°),

verticalement: 60° (réglable dans une plage de 90°)

Vue d’ensemble des appareils standardType BS Plaque frontale (L x H) Boîte d’encastrement (L x H x P)

8151 1 154 x 355 mm 2310-0.8151.V (130 x 331 x 52 mm)

8152 2 154 x 385 mm 2310-0.8152.V (130 x 361 x 52 mm)

8153 3 154 x 415 mm 2310-0.8153.V (130 x 391 x 52 mm)

8154 4 154 x 445 mm 2310-0.8154.V (130 x 421 x 52 mm)

8155 5 154 x 475 mm 2310-0.8155.V (130 x 451 x 52 mm)

8156 6 154 x 505 mm 2310-0.8156.V (130 x 481 x 52 mm)

BS: Boutons de sonnerie

Solutions individuellesEn fonction des souhaits du client, le poste extérieur ferreo peut être

commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules

additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des

boîtes d’encastrement spéciales.

Schéma

4NL

432

1

1

2 3 a121 b

NL

21 VbVa

VbVa

ba2 a3 b 11

6481

7573

FE

Alimentation électrique centrale

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.148

14

Domaine d’utilisation

L’unité d’extension permet d’ajouter à un poste extérieur TwinBus dans

une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres 12 boutons de son-

nerie supplémentaires qui sont connectés au haut-parleur 4921.

Données techniques

Protection contre l’humidité protégé contre les projections

d’eau

Tension de fonctionnement 15–30 V DC / 9–12 V AC

Courant consommé sur

le bus système < 2 mA

Dimensions (L x H x P) 70 x 47 x 12,5 mm

Montage sur plaque de sonneries ou dans

installations de boîtes aux lettres

Conditions��Les boutons de sonnerie doivent avoir une résistance de passage de

20 W au maximum à l’état actionné. Ils doivent exclusivement fonction-

ner sans potentiel.

Schéma

4921 4321 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9K1K 11 1210

KL1

KL2

KL3

KL4

KL5

KL12

K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9K1K 11 1210

KL13

KL14

KL15

KL16

KL17

KL24

4923

*

*

Unité d’extension 3219-4923.TB

Domaine d’utilisation

Le haut-parleur est intégré dans des installations de sonneries ou de

boîtes aux lettres existantes pour les faire évoluer en un poste extérieur

visaphon TwinBus.

Données techniques

Protection contre l’humidité protégé contre les projections

d’eau

Tension de fonctionnement 15–30 V DC / 9–12 V AC

Dimensions (L x H x P) 152 x 70 x 60 mm

Montage sur plaque de sonneries ou dans

installations de boîtes aux lettres

Caractéristiques��Connexion de jusqu’à 12 boutons de sonnerie

��Extensible par chaque fois 12 boutons de sonnerie supplémentaires

avec des unités d’extension 4923.

Conditions��Des ouvertures acoustiques sont nécessaires pour le microphone et le

haut-parleur.

��Les boutons de sonnerie doivent avoir une résistance de passage de

20 W au maximum à l’état actionné. Ils doivent exclusivement fonction-

ner sans potentiel.

Schéma

NL

L

L

L

L

L

L

Haut-parleur 3219-4921.TB

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.149

14

Domaine d’utilisation

La caméra vidéo transforme un poste extérieur TwinBus dans une instal-

lation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo

visaphon.

Données techniques

Protection contre l’humidité protégé contre les projections

d’eau

Tension de fonctionnement 24 V DC (sur bloc d’alimentation

vidéo 6481)

12 V AC (sur transformateur

secteur 6477)

Puissance absorbée env. 2,5 W

Sensibilité lumineuse 0 Lux (grâce à éclairage par LED

blanches)

Commande des LED par interrupteur crépusculaire

Dimensions (L x H x P) 112 x 92 x 60 mm

Montage sur plaque de sonneries ou dans

installations de boîtes aux lettres

Caractéristiques��Angle de détection:

horizontal: 80° (réglable dans une plage de 150°),

vertical: 60° (réglable dans une plage de 90°)

Schémas

4NL

2

1

1

2 3 a121 b

NL

4321

VbVa

VbVa

ba2 a3 b117573

4921

8162

6481

FE

Alimentation électrique centrale

NL

NL

Alimentation électrique décentralisée

Domaine d’utilisation

La caméra vidéo compacte transforme un poste extérieur TwinBus dans

une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur

vidéo Feller.

Données techniques

Protection contre l’humidité protégé contre les projections

d’eau

Tension de service 24 V DC (sur bloc d’alimentation

vidéo 6481)

12 V AC (sur transformateur

secteur 6477)

Puissance absorbée env. 2,0 W

Capteur CCD 1/3“

Pixels 752 x 5821

Sensibilité lumineuse 1 Lux

Dimensions (L x H x P) 70 x 120 x 20 mm

Montage sur plaque de sonneries ou dans

installations de boîtes aux lettres

Caractéristiques��Angle de détection: horizontal:

horizontal: 80°

vertical: 60°

Schémas

NL

NL

7573

4921

4883

6481

FE

Alimentation électrique centrale

4883

7573

4921

6477

NL

NL

Alimentation électrique décentralisée

Caméra vidéo 3219-8162.TB.V

Caméra vidéo compacte 3219-4883.TB.V

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.150

14

Domaine d’utilisation

Le module de codage transforme des entrées numériques en réactions

comme p. ex. sonner ou ouvrir la porte. Il possède deux modes de

fonctionnement. En tant que serrure à code, il traite des codes secrets et

peut, par exemple, être utilisé pour ouvrir la porte ou allumer la lumière. En

tant que clavier, il remplace les boutons de sonnerie.

Données techniques

Protection contre l’humidité protégé contre les projections

d’eau

Alimentation électrique via connecteur de bus

Courant consommé sur

le bus système < 2 mA

Dimensions (L x H x P) 100 x 120 x 20 mm

Montage dans des postes extérieurs

ferreo (modules) sur plaque de

sonneries ou dans installations

de boîtes aux lettres

Caractéristiques��Sélection de différents modes de fonctionnement

��Touches éclairées par LED

Mode de fonctionnementLe module de codage peut fonctionner en mode «serrure à code» ou

«clavier».

��Serrure à code

Dans ce mode de fonctionnement, on entre un code secret et, par

exemple, la porte s’ouvre si le code secret est correct.

��Clavier

Dans ce mode de fonctionnement, on entre un numéro pour actionner

la sonnerie d’un logement. Cela remplace les boutons de sonnerie.

Le module de codage peut aussi être utilisé comme serrure à code dans

le mode de fonctionnement «clavier». Dans ce cas, le code secret doit

commencer par un 0. Le code secret peut comporter jusqu’à 6 chiffres.

Le numéro d’un logement peut comporter jusqu’à 4 chiffres et ne doit pas

commencer par 0.

ConnexionLe liaison entre module de codage 5192 et haut-parleur 4921 ou unité

d’extension 4923 est établie au moyen du connecteur de bus.

Si la longueur du connecteur de bus n’est pas suffisante, il est possible

à la place de relier les bornes du module de codage au bornes du haut-

parleur 4921.

Module de codage 3219-5192.TB

Domaine d’utilisation

La caméra vidéo externe est utilisée comme alternative à la caméra vidéo

8162 et transforme un poste extérieur TwinBus dans une installation de

sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo visaphon.

Données techniques

Type de protection IP65

Tension de fonctionnement 12 V AC / 16 V DC

Puissance absorbée env. 2,7 W

Sensibilité lumineuse 3 lux

Dimensions (L x H x P) 40 x 40 x 95 mm

Schéma

6521

NL

Code couleurs du câble de connexion:

1 blanc 12 V AC

2 brun 12 V AC

3 blindage, doit être isolé *)

4 jaune sortie 75 Ω *)

5 vert Va

6 jaune Vb

*) pour connexion à coaxial (non utilisé)

Caméra vidéo externe 3249-7652.TB.V

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.151

14

Domaine d’utilisation

Le module d’éclairage éclaire un poste extérieur. L’éclairage est réalisé au

moyen de LED blanche. Le module d’éclairage peut être connecté pour

un fonctionnement permanent ou commandé par un détecteur de mouve-

ment à prévoir par le client (p. ex. détecteur de mouvement pirios 180 UNI

exécution pour ambiance humide).

Données techniques

Protection contre l’humidité protégé contre les projections

d’eau

Tension de fonctionnement 12–18 V AC / 24 V DC

Consommation env. 10 mA

Dimensions (L x H x P) 112 x 92 x 33/58 mm

Montage dans des postes extérieurs

ferreo (modules) sur plaque de

sonneries ou dans installations

de boîtes aux lettres

Schéma

4NL 1 2 3 a121 b

4321

ba2 a3 b117573

4921

8165

Domaine d’utilisation

overto est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un lecteur

d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des carac-

téristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître

les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des signaux du

lecteur d’empreintes digitales et actionne un ouvre-porte électrique. Vous

pouvez enregistrer plusieurs doigts de chaque personne autorisée et leur

affecter une fonction. Cela lui permet, par exemple, d’ouvrir la porte aussi

bien avec la main gauche qu’avec la main droite (selon celle qui est libre).

Schéma

NL

N NL

Module d’éclairage 3219-8165

Système d’accès biométrique overto voir overto

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.152

14

Domaine d’utilisation

Le poste mains libres en design EDIZIOdue est utilisé pour le trafic mains

libres vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En

fonction du système de portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière

de la cage d’escalier.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension de fonctionnement alimentation via TwinBus

Consommation au repos 2 mA max.

Relais d’appel:

- Temps de commutation: 0,5 à 120 s (réglable)

- Tension de commutation: 24 V AC/DC

- Courant de commutation: 1 A (charge ohmique)

Dimensions (L x H x P) 88 x 148 x 23 mm

Montage encastré dans boîte ENC de taille

1x2

Caractéristiques� Design EDIZIOdue

� Touche d’ouvre-porte

� Fonction éclairage

� Indicateur optique d’appel externe

� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement

� Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche

� 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel

� 4 niveaux de réglage du volume de la parole

� Différenciation des signaux d’appel

� 5 signaux d’appel pour le bouton de sonnerie (principal)

� 10 boutons de sonnerie programmables

� Relais d’appel pour raccordement d’un carillon de porte supplémentaire

Le carillon de porte raccordé doit disposer d’une alimentation électrique

séparée. Une différenciation des signaux d’appel n’est pas possible.

Schémas

EDEDba SM7230

ED

Raccordement carillon de porte supplémentaire

Domaine d’utilisation

Le poste mains libres est utilisé pour le trafic mains libres vers le poste

extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction du sys-

tème de portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage

d’escalier.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension de fonctionnement alimentation via TwinBus

Consommation au repos 2 mA max.

Dimensions (L x H x P) 90 x 152 x 23 mm

Caractéristiques� Touche d’ouvre-porte rétroéclairée

� Fonction éclairage

� Indicateur optique d’appel externe

� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement

� Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche

� 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel

� 4 niveaux de réglage du volume de la parole

� Différenciation des signaux d’appel

� 5 signaux d’appel pour le bouton de sonnerie (principal)

� 10 boutons de sonnerie programmables

� Utilisation possible comme appareil de table avec console de table

3243-7311.TB.A

Schéma

Poste mains libres 3224-7230.TB.A

Poste mains libres AP 3223-7230.TB.A.AP

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.153

14

Domaine d’utilisation

L’interphone est utilisé pour la communication alternée avec le poste exté-

rieur et pour l’ouverture de la porte d’entrée principale. La liaison vocale

est active seulement dans un sens à chaque fois (semi-duplex), c’est-

à-dire que les participants ne peuvent parler que chacun à leur tour. En

fonction du système de portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière

de la cage d’escalier.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension de service Alimentation via TwinBus

Consommation au repos 2 mA max.

Dimensions (L x H x P) 90 x 152 x 23 mm

Caractéristiques� Touche d’ouvre-porte rétroéclairée

� Fonction éclairage

� Indicateur optique d’appel externe

� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement

� Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche

� 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel

� Différenciation des signaux d’appel

� 5 signaux d’appel pour le bouton de sonnerie (principal)

� 10 boutons de sonnerie programmables

� Utilisation possible comme appareil de table avec console de table

3243-7311.TB.A

Schéma

EDEDba

ED

7132

Interphone 3223-7132.TB.A.AP

Domaine d’utilisation

Le téléphone intérieur est utilisé pour le trafic audio vers le poste extérieur

et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction du système de por-

tier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension de fonctionnement alimentation via TwinBus

Consommation au repos 2 mA max.

Dimensions (L x H x P) 90 x 220 x 18/42 mm

Caractéristiques� Touche d’ouvre-porte rétroéclairée

� Fonction éclairage

� Indicateur optique d’appel externe

� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement

� 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel

� Différenciation des signaux d’appel

� 5 signaux d’appel pour le bouton de sonnerie (principal)

� 10 boutons de sonnerie programmables

� Utilisation possible comme appareil de table avec console de table

3243-7311.TB.A

Schéma

Téléphone intérieur 3233-3.7630.TB.A.AP

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.154

14

Domaine d’utilisation

Le téléphone intérieur Comfort est utilisé pour le trafic audio vers le poste

extérieur, pour ouvrir la porte d’entrée principale et pour la communica-

tion interne (fonction interphone) avec des participants. En fonction du

système de portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière (de la cage

d’escalier).

Données techniques

Type de protection IP20

Tension de fonctionnement alimentation via TwinBus

Consommation au repos 2 mA max.

Dimensions (L x H x P) 132 x 220 x 18/42 mm

Caractéristiques� Communication interne (fonction interphone)

� La mémoire d’appels signale optiquement les appels internes manqués

� Touche d’ouvre-porte rétroéclairée

� Ouvre-porte automatique (Portamat)

� Fonction éclairage

� Indicateur optique d’appel

� Coupure du son, un appel externe et interne est signalé optiquement

� 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel

� Différenciation des signaux d’appel

� 8 signaux d’appel pour le bouton de sonnerie (principal)

� 10 boutons de sonnerie programmables

� Utilisation possible comme appareil de table avec console de table

3243-7311.TB.A

Schéma

EDEDba

ED

7650

Téléphone intérieur Comfort 3223-3.7650.TB.A.AP

Domaine d’utilisation

Le poste vidéo mains libres en design EDIZIOdue est utilisé pour le trafic

audio et vidéo vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée prin-

cipale. En fonction du système de portier, l’appareil permet aussi d’allumer

la lumière de la cage d’escalier.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension de fonctionnement 24 V DC (sur bloc d’alimentation

vidéo 6481)

12 V AC (sur transformateur

secteur 6477)

Relais d’appel:

- Utilisation: configurable

- Tension de commutation: 24 V AC/DC

- Courant de commutation: 1 A (charge ohmique)

Dimensions (L x H x P) 88 x 207 x 23 mm

Montage encastré dans boîte ENC de taille

1x3

Caractéristiques� Design EDIZIOdue

� Ecran TFT couleur 2”, 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED

� Communication interne (fonction interphone)

� Touche d’ouvre-porte éclairée

� Ouvre-porte automatique (Portamat)

� Ouvre-porte automatique d’étage

� Fonction éclairage

� Indicateur optique d’appel externe

� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement

� 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel et de la parole

� Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste

� Différenciation des signaux d’appel

� 9 signaux d’appel pour le bouton de sonnerie (principal)

� 10 boutons de sonnerie programmables

� Durée d’enclenchement de la vidéo réglable

� Contact de commutation configurable comme

– poussoir sans potentiel pour fonctions spéciales (p. ex. ouvre-porte

d’étage)

– relais d’appel pour raccordement d’un carillon de porte supplémen-

taire (une différenciation des signaux d’appel n’est pas possible)

– ouvre-porte automatique d’étage

L’appareil commandé (ouvre-porte, carillon de porte, etc.) doit disposer

d’une alimentation électrique séparée

Schémas

NL

ED

6481

7835

FE

Alimentation électrique centrale

�� � � �

� � ��������

��

����

����

Alimentation électrique décentralisée

Poste vidéo mains libres 3224-7835.TB.V

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.155

14

Domaine d’utilisation

Le poste vidéo mains libres est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le

poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction du

système de portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage

d’escalier.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension de service 24 V DC (sur bloc d’alimentation

vidéo 6481)

12 V AC (sur transformateur

secteur 6477)

Dimensions (L x H x P) 91 x 221 x 24 mm

Caractéristiques� Ecran TFT couleur 3,5», 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED

� Touche d’ouvre-porte éclairée

� Fonction éclairage

� Indicateur optique d’appel externe

� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement

� 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel et de la parole

� Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste

� Différenciation des signaux d’appel

� 10 signaux d’appel («realsound») pour le bouton de sonnerie (principal)

� 10 boutons de sonnerie programmables

� Durée d’enclenchement de la vidéo réglable

� Sélection de caméra avec commutateur de caméras

� Utilisation possible comme appareil de table avec console de table

3243-7313.TB.V

Schémas

ED

7877

6481 NL

FE

Alimentation électrique centrale

7877

NL

ED

6477

Alimentation électrique décentralisée

Poste vidéo mains libres AP 3223-7877.TB.V.AP

Domaine d’utilisation

Le vidéophone intérieur est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le

poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction du

système de portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage

d’escalier.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension de fonctionnement 24 V DC (sur bloc d’alimentation

vidéo 6481)

12 V AC (sur transformateur

secteur 6477)

Dimensions (L x H x P) 151 x 221 x 23/48 mm

Caractéristiques� Ecran TFT couleur 3,5», 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED

� Touche d’ouvre-porte rétroéclairée

� Fonction éclairage

� Indicateur optique d’appel externe

� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement

� 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel

� Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste

� Différenciation des signaux d’appel

� 10 signaux d’appel («realsound») pour le bouton de sonnerie (principal)

� 10 boutons de sonnerie programmables

� Durée d’enclenchement de la vidéo reglable

� Sélection de caméra avec commutateur de caméras

� Utilisation possible comme appareil de table avec console de table

3243-7313.TB.V

Schémas

VbVa

a b

ED

7867

6481 NL

FE

Alimentation électrique centrale

7867

NL

ED

6477

Alimentation électrique décentralisée

Vidéophone intérieur 3223.7867.TB.V.AP

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.156

14

Console de table audio

La console de table 3243-7311.TB.A permet d’utiliser un poste intérieur

comme appareil de table. Le raccordement côté chantier du poste inté-

rieur s’effectue via une prise RJ45 de type courant.

La console de table est utilisée pour:

��Téléphone intérieur 3223-7630.TB.A.AP

��Téléphone intérieur Comfort 3223-7650.TB.A.AP

��Poste mains libres AP 3223-7230.TB.A.AP

��Interphone 3223-7132.TB.A.AP

Si des postes intérieurs (audio) sont utilisés comme appareils de table, il

faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45 à 8 ou

4 pôles (p. ex. 1196-118... ou 1198.118...).

Couleur des fils du câble de

connexion

Borne de connexion Prise RJ45

8 pôles 4 pôles

blanc — 2 —

brun a 3 3

vert b 4 4

jaune ED 5 5

gris ED 6 6

rose — 7 —

Console de table vidéo

La console de table 3243-7313.TB.V permet d’utiliser le vidéophone inté-

rieur 3223-7857.TB.V.AP comme appareil de table. Le raccordement côté

chantier du poste intérieur s’effectue via une prise RJ45 de type courant.

La console de table 3243-7313.TB.V est utilisée pour:

��Poste vidéo mains libres AP 3223-7877.TB.V.AP

��Vidéophone 3223-7867.TB.V.AP

Si des postes intérieurs vidéo sont utilisés comme appareils de table, il

faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45 à 8 pôles

(p. ex. 1196-118).

Couleur des fils du câble de

connexion

Borne de connexion Prise RJ45

8 pôles

blanc a 1

brun b 2

vert ED 3

jaune ED 4

gris Va 5

rose Vb 6

bleu ˜ 7

rouge ˜ 8

Consoles de table 3243-7311.TB.A / 3243-7313.TB.V

Console de table audio

L’adaptateur de touches convertit un signal de touche analogique en un

ordre TwinBus. L’adaptateur de touches permet d’intégrer deux contacts

à poussoir existants comme émetteurs d’ordres dans le système de

portier. L’ordre TwinBus de l’adaptateur de touches peut être programmé

dans max. 8 postes intérieurs (p. ex. en cas de fonctionnement parallèle

de plusieurs postes intérieurs qui doivent réagir un bouton de sonnerie

d’étage), la centrale TwinBus (pour commander l’ouvre-porte) ou le dispo-

sitif de commutation.

Données techniques

Montage en boîte encastrée derrière le

contact à poussoir existant

Dimensions (Ø x P) 36 x 7/16 mm

NotesL’adaptateur de touches compte comme participant au bus.

L’adaptateur de touches n’active pas d’image vidéo. Il ne peut pas être

utilisé d’une ligne à l’autre via une commande d’étage.

L’adaptateur de touches n’est pas conçu pour être raccordé à la tension

secteur.

Schémas

4645

ws blanc

bn brun

gn vert

Adaptateur de touches 3239-4645.TB

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès 14.157

14

Système signaux d’appel BWE 1334, 1338

Domaine d’utilisation

Le système signaux d’appel BWE est un système composé d’une station

de table, d’un transformateur et d’une station de porte qui permet de

transmettre d’une manière très simple des états par une liaison filaire. Il

peut indiquer à un visiteur des états tels que «Occupé», «Attendez» ou

«Entrez». Le système de paroi signaux d’appel BWE permet de former un

groupe de 2 stations de table et 2 stations de porte au maximum. Il est

possible de commander des fonctions supplémentaires telles que encl./

décl. lumière ou montée/descente stores à l’aide des trois poussoirs

universels.

Données techniques

Caractéristiques du systèmeNombre d’appareils dans le groupe max. 2 stations de porte

max. 2 stations de table

Station de tableType de protection IP20

Alimentation 12 - 24 V AC, 150 mA max.

Pouvoir de coupure

des poussoirs universels 5 - 48 V DC ou 5 - 36 V AC

Ipoussoir = 50 mA

Dimension (L x H x P) 110 x 90 x 70 mm

Schéma

4321

S1 S2

230 V12 V

3 1

9 10

8-230V ~/8ATüröffnerOuvre-porteApriporta

TelefonkontaktContact téléphoneContatto telefonico

BetriebsspannungTension de serviceTensione di servizio12-24V

5…48 VDC5…36 VACmax. 50 mA

Universaltaster aufTischstationPotentialfreiPoussoir universelà station de tableLibre de potentielPulsante universalea stazione da tavolaLibero da potenziale

grau/gris/grigioweiss/blanc/bianco

rot/rouge/rossogrün/vert/verde

rosa/rose/rosa

braun/brun/marrone

blau/bleu/blu

gelb/jaune/giallo

P

N

AnschlussdoseBoîte de dérivationScatola di raccordoArt. 1300-8

TransformatorTransformateurTrasformatoreArt. 1340

TischstationStation de tableStazione da tavoloArt. 1338

Zusatz-RelaisRelais auxiliaireRelais supplementareArt. 1336

TürstationStation de porteStazione da portaArt. 1334

Raccordement des brins

Une station de table avec deux stations de porte

Une station de table avec une station de porte et relais auxiliaire

Deux stations de table avec deux stations de porte

Les deux conducteurs jaune et brun des stations de table doivent être

reliés ensemble.

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – overto14.158

14

overto Home Indoor 4511

Domaine d’utilisation

overto Home Indoor est un système d’accès biométrique pour l’intérieur

qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes

digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts,

les utilise pour reconnaître les personnes autorisées et commute un relais

sans potentiel. Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 doigts grâce au

concept des doigts administrateurs. Le lecteur d’empreintes digitales est

alimenté par un bloc d’alimentation 12 V DC encastrement.

Toute la commande du système overto Home Indoor s’effectue avec le

lecteur d’empreintes digitales selon le principe des doigts administrateurs

(voir mode d’emploi).

overto Home Indoor ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. Pour protéger des

portes/portails à l’extérieur, il faut utiliser overto Home ou overto Net en

combinaison avec une unité de commande.

Fourniture

��Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue

��Bloc d’alimentation 12 V DC encastrement

Données techniques

Lecteur d’empreintes digitales 4511.T.1SType de protection IP20

Température ambiante –20 °C à +70 °C

Alimentation 9–24 V AC/DC

Puissance absorbée env. 3 W

Relais relais semi-conducteur, contact

inverseur sans potentiel

Puissance de commutation relais 48 V DC / 1 A

Mémoire 40 doigts d’utilisateurs

Connexions bornes à vis

Hauteur de montage 1,1 m min.

Profondeur d’encastrement 39 mm

Bloc d’alimentation 12 V DC encastrement 4500.NTType de protection IP20

Température ambiante –20 °C à +40 °C

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Tension de sortie 12 V DC / 1 A

Puissance nominale 12 W

Dimension (L x H x P) 54 x 51 x 32 mm

NoteLa serrure motorisée ou analogue doit être raccordé à une alimentation

électrique séparée (ne pas utiliser le bloc d’alimentation fourni!).

Schéma

230 V AC

230 V AC

230 V ACLN

4500.NT

MS

4511.T.1S

1 2 3 4 5 6 7

DC

12 V DC

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – overto 14.159

14

overto Home / overto Home 3 4512

Domaine d’utilisation

overto Home est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un

lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit

des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour

reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des

signaux du lecteur d’empreintes digitales et commute un ou trois relais

sans potentiel. Le système est alimentée par un bloc d’alimentation

9 V AC enfichable.

Fourniture

��Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue

��Unité de commande

��Bloc d’alimentation 9 V AC enfichable

Données techniques

Lecteur d’empreintes digitaleType de protection IP20/IP55

Température ambiante –40 °C à +85 °C

Puissance absorbée env. 2 W

Mémoire 99 doigts

Connexions bornes à vis

Hauteur de montage 1,1 m min.

Profondeur d’encastrement 39 mm

Unité de commandeType de protection IP41

Température ambiante –20 °C à +70 °C

Alimentation 9–12 V AC/DC

Puissance absorbée env. 2 W

Relais contact inverseur sans potentiel

1 ou 3 (overto Home 3)

Puissance de commutation relais 230 V AC / 5 A

Connexions bornes à ressort

Dimension (L x H x P) 180 x 110 x 41 mm

Montage sur rail normalisé TH35

Bloc d’alimentation 9 V AC enfichable 4500.NT.XMType de protection IP20

Température ambiante –20 °C à +40 °C

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Tension de sortie 9 V AC / 0,8 A

Notes��Le câble entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales doit

avoir une longueur maximale de 500 m. Pour le raccordement, on peut

utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de

2 x 2 x 0,8 mm².

��La serrure motorisée ou analogue doit être raccordé à une alimentation

électrique séparée (ne pas utiliser le bloc d’alimentation fourni!).

��Le câble de liaison entre unité de commande et lecteur d’empreintes di-

gitales doit être posé séparément de l’installation électrique domestique

car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés

par des câbles conducteurs voisins.

Schémasoverto Home

9 V AC

230 V AC

230 V AC

230 V ACLN

4512.T.1W

1 c no nc2 3 4 9V AC

4500.NT.XM

MS

4512.T.1W/3W

1 2 3 4 5 6 7

overto Home 3

9 V AC

230 V AC

230 V AC

230 V AC

230 V ACLN

4512.T.3W

4500.NT.XM

MS1

2MS

4512.T.1W/3W

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – overto14.160

14

overto Home 1 REG / overto Home 2 REG 4512.T....REG

Domaine d’utilisation

overto Home est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un

lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit

des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour

reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des

signaux du lecteur d’empreintes digitales et commute un ou deux relais

sans potentiel

Fourniture:

��Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue

��Unité de commande REG

��Transformateur secteur

Données techniques

Lecteur d‘empreintes digitalesType de protection IP20/IP55

Température ambiante –40 °C à +85 °C

Puissance absorbée env. 2 W

Mémoire 99 doigts

Connexions Bornes à vis

Hauteur de montage 1,1 m min.

Profondeur d‘encastrement 39 mm

Unité de commandeType de protection IP20

Température ambiante –20 °C à +70 °C

Alimentation 9–24 V AC/DC

Puissance absorbée env. 2 W

Relais contact inverseur sans potentiel

- Nombre 1 ou 2

- Puissance de commutation

(avec une charge ohmique) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC

- Temps de relais 0...99 secondes

Entrées numériques sans potentiel

- Nombre 1 ou 2

- Résistance max.

entrée active <1 kW

entrée inactive >50 kW

Dimensions (L x H x P) 70 x 86 x 56 mm (4 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Transformateur secteur 3239-6477.TB.REGTempérature ambiante 0 °C à +40 °C

Tension assignée 230 V AC, 50 Hz

Tension de sortie au choix: 6 V AC / 12 V AC /

18 V AC

Dimensions (L x H x P) 53 x 90 x 65 mm (3 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques��1 ou 2 relais sans potentiel pour la commande de serrures motorisées,

ouvre-porte, portes de garage, etc.

��1 ou 2 entrées numériques (commande par contact sans potentiel) pour

bouton d’ouvre-porte du côté intérieur de la porte

��Ecran LCD et 4 touches à membrane pour le guidage par menus

��LED d’état pour relais et entrée numérique

��Alimentation électrique par transformateur secteur 3239-6477.TB.REG

Notes��Le câble entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales doit

avoir une longueur maximale de 500 m. Pour le raccordement, on peut

utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de

2 x 2 x 0,8 mm².

��Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une ali-

mentation séparée.

��Le câble de liaison entre unité de commande et lecteur d’empreintes di-

gitales doit être posé séparément de l’installation électrique domestique

car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés

par des câbles conducteurs voisins.

��En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut

prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des

contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de

contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites.

Schémasoverto Home 1 SET REG

230 V AC

230 V ACL N

4512.T.1W.REG6477

1 2 3

MS

4532...

1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Term: ON Term: Ein

overto Home 2 SET REG

230 V AC

230 V AC

230 V ACL N

4512.T.2W.REG6477

MS

4532...

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1

MS2

Term: ON Term: Ein

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – overto 14.161

14

overto Multi 4530.ST.REG

Domaine d’utilisation

overto Multi est un système d’accès biométrique en réseau qui peut

être équipé de jusqu’à 4 lecteurs d’empreintes digitales. Le lecteur

d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes

des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité

de commande reçoit les signaux des lecteurs d’empreintes digitales et

commute les relais sans potentiel.

Données techniques

Type de protection IP20

Température ambiante –20 °C à +70 °C

Alimentation 9–24 V AC/DC

Puissance absorbée env. 2 W

Relais contact inverseur sans potentiel

- Nombre 4

- Puissance de commutation

(avec une charge ohmique) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC

- Temps de relais 0...99 secondes

Entrées numériques sans potentiel

- Nombre 4

- Résistance max.

entrée active <1 kW

entrée inactive >50 kW

Dimensions (L x H x P) 70 x 86 x 56 mm (4 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques��4 relais sans potentiel pour la commande de serrures motorisées,

ouvre-porte, portes de garage, etc.

��4 entrées numériques (commande par contact sans potentiel) pour

bouton d’ouvre-porte du côté intérieur de la porte

��Fonctionne uniquement en combinaison avec le lecteur d’empreintes

digitales overto Multi 4532.T... (non compris dans la fourniture)

��Terminaison de bus sur unité de commande désactivable

��Ecran LCD et 4 touches à membrane pour le guidage par menus

��LED d’état pour relais et entrée numérique

��Alimentation électrique par transformateur secteur 3239-6477.TB.REG

(non compris dans la fourniture)

Topologie de réseau et terminaisonL’unité de commande utilise le bus EIA-485 (ancienne ment RS485) pour

la communication avec les lecteurs d’empreintes digitales. Le bus EIA-

485 est une liaison de données spécialement adaptée à la transmission

de volu mes de données relativement élevés (jusqu’à 2 Mbit; overto Multi

travaille à 125 kBit/s) sur de grandes distan ces. Pour que cette transmis-

sion de données fonctionne de manière fiable, il faut que le système de

bus soit cor rectement câblé (= topologie) et la terminaison correcte ment

commutée.

La liaison de données entre les appareils overto Multi a toujours lieu par

les bornes 1 et 2 (ces deux connexions sont seules pertinentes ici). Les

lignes électriques vers les bornes 3 et 4 fournissent l’alimentation élec-

trique pour les lecteurs d’empreintes digitales. L’alimentation électrique

peut être centralisée ou décentralisée dans les différents appareils.

ONEinAus

Aus

Aus

max.

5 m

max. 500 m

Les appareils doivent toujours être installés en ligne sur le bus. La ligne

ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Un montage en étoile n’est

pas autorisé. Si une dérivation doit être faite pour un appareil, la ligne de

déri vation ne doit pas dépasser une longueur de 5 m.

La terminaison doit être activée sur le premier et le dernier appareil de

la ligne de bus. La terminaison doit être désac tivée sur les appareils

intermédiaires. Les appareils ne doi vent pas forcément être disposés

dans l’ordre sur le bus. Il n’est pas nécessaire que l’unité centrale soit un

appareil terminal. 2 lecteurs d’empreintes digitales peuvent aussi être le

premier et le dernier appareil sur la ligne de bus.

Notes��La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Pour le raccor-

dement, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce

(pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm².

��Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une ali-

mentation séparée.

��Le ligne de bus doit être posée séparément de l’installation électrique

domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être

perturbés par des câbles conducteurs voisins.

��En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut

prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des

contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de

contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites.

Schéma

230 V AC

230 V AC

L N

4530.ST.REG6477

1 2 3

MS

4532...

1 2 3 4 5 6 7

4532...

1 2 3 4 5 6 7

4532...

1 2 3 4 5 6 7

4532...

1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1

MS

MS

MS

3

4

2

Term: ON Term: Aus Term: Aus Term: Aus Term: Ein

� utiliser des alimentations électriques séparées et adaptées

Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – overto14.162

14

overto Net / Net Indoor 4522 / 4521

Domaine d’utilisation

overto Net est un système d’accès biométrique équipé de lecteurs

d’empreintes digitales et/ou de lecteurs RFID qui fonctionne en réseau

via un LAN. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques

particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les

personnes autorisées. Le lecteur RFID reconnaît des cartes RFID valides

et envoie des ordres à l’unité de commande. Pour les applications à

l’extérieur, l’unité de commande (4520.ST et/ou 4520.ST.REG) reçoit des

signaux du lecteur d’empreintes digitales / lecteur RFID 4522... et com-

mute des relais sans potentiel. Pour les applications à l’intérieur, le lecteur

d’empreintes digitales Indoor 4521... commute un relais intégré. La liaison

avec le LAN est réalisée avec le Converter LAN 4520.LAN. L’alimentation

électrique est fournie par un bloc d’alimentation.

La commande et la mise en service des produits overto Net s’effectuent à

l’aide du logiciel ekeyNet. Celui-ci est distribué et supporté exclusivement

par ekey. Vous trouverez de plus amples informations sur le site Internet

www.ekey.net

Données techniques

Lecteur d’empreintes digitales 4522…Type de protection IP20/IP55

Température ambiante –40 °C à +85 °C

Puissance absorbée env. 2 W

Mémoire

��4522.S.00 40 doigts

��4522.M.00 200 doigts

��4522.L.00 2000 doigts

Connexions bornes à vis

Hauteur de montage 1,1 m min.

Profondeur d’encastrement 39 mm

Lecteur RFID 4522.RFID...Type de protection IP20/ IP55

Température ambiante –20 °C à +75 °C

Alimentation 9–24 V AC/DC

Puissance absorbée env. 1 W

Fréquence porteuse RFID 13,56 MHz (ISO 15693)

Connexions Bornes à vis

Profondeur d‘encastrement 39 mm

Unité de commande 4250.STType de protection IP41

Température ambiante –20 °C à +70 °C

Alimentation 9–12 V AC/DC

Puissance absorbée env. 2 W

Relais contact inverseur sans potentiel

Puissance de commutation relais 230 V AC / 5 A

Connexions bornes à ressort

Dimension (L x H x P) 180 x 110 x 41 mm

Montage sur rail normalisé TH35

Unité de commande 4520.ST.REGType de protection IP20

Température ambiante –20 °C à +70 °C

Alimentation 9–24 V AC/DC par transforma-

teur secteur 3239-6477.TB.REG

Puissance absorbée env. 1 W

Relais contact inverseur sans potentiel

- Nombre 4

- Puissance de commutation

(avec une charge ohmique) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC

Entrées numériques sans potentiel

- Nombre 4

- Résistance max.

entrée active <1 kW

entrée inactive >50 kW

Dimensions (L x H x P) 70 x 86 x 56 mm (4 TE)

Montage sur rail normalisé TH35

Lecteur d’empreintes digitales 4521…Type de protection IP20 /IP55

Température ambiante –20 °C à +70 °C

Alimentation 9–24 V AC/DC

Puissance absorbée env. 3 W

Relais relais semi-conducteur, contact

inverseur sans potentiel

Puissance de commutation relais 48 V DC / 1 A

Mémoire

��4521.S.00 40 doigts

��4521.M.00 200 doigts

��4521.L.00 2000 doigts

Connexions bornes à vis

Hauteur de montage 1,1 m min.

Profondeur d’encastrement 39 mm

Converter LAN 4520.LANType de protection IP20

Température ambiante –20 °C à +70 °C

Converter LAN pour jusqu’à 8 appareils (unité de

commande, lecteur d’empreintes

digitales , lecteur RFID)

Connexions bornes à vis

Dimension (L x H x P) 44 x 70 x 24 mm

Montage sur rail normalisé TH35 ou dans

boîte de dérivation encastrée

Notes��Il est possible de connecter au maximum au 8 appareils (unité de com-

mande, lecteurs d’empreintes digitales, lecteurs RFID) dans un segment

de bus (= 1 convertisseur LAN).

��La terminaison ne doit être activée que sur le dernier appareil du seg-

ment de bus.

��La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Pour le raccor-

dement, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce

(pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm².

��Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une ali-

mentation séparée.

��Le ligne de bus doit être posée séparément de l’installation électrique

domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être

perturbés par des câbles conducteurs voisins.

��Dans le cas d’une ligne de dérivation, la longueur de la ligne d’un point

de connexion à l’appareil ne doit pas dépasser 5 m.

��En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut

prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des

contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de

contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites.

Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – overto 14.163

14

overto Net / Net Indoor

Schémasoverto Net avec unité de commande 4520.ST

*)

9 V AC

230 V AC

230 V AC

230 V AC

230 V ACLN

4520.ST4520.LAN

4520.NT.XMMS1

2MS

4522...

*) vers des combinaisons unité de commande/lecteur d’empreintes digi-

tales supplémentaires (4 combinaisons au maximum par Converter LAN).

Toujours connecter en alternance.

overto Net avec unité de commande 4520.ST.REG

4520.LAN

*)

230 V AC

230 V AC

L N

4520.ST.REG6477

MS

4522... 4522...

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1

MS

MS

MS

3

4

2

Term: OFF Term: Aus

4522.RFID

Term: Aus Term: Aus *)

*) vers d’autres appareils (unité de commande, lecteurs d’empreintes

digitales, lecteurs RFID) (il est possible de connecter au maximum

8 appareils à un convertisseur LAN). La terminaison doit être activée

sur le dernier appareil.

overto Net Indoor

230 V AC

230 V AC

4521...

230 V ACLN

4500.NT

4520.LAN

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7

**)

MS

12 V DC

DC

**) vers des lecteur d’empreintes digitales 4521... supplémentaires

(8 au maximum par Converter LAN)

Feller AG l www.feller.ch Technique de communication – dirigon14.164

14

Le boîtier multimédia universel dirigon à prises RJ45 normalisées connues

forme le cœur du système multimédia dirigon. Les prises RJ45 des

boîtiers dirigon au design EDIZIOdue servent au raccordement de tous les

services multimédias tels que radio/TV, systèmes audio, téléphone/fax,

Internet ou réseau informatique. Grâce à un câblage (classe E) en étoile

simple qui aboutit dans le coffret de distribution central, le client final a à

tout moment la possibilité d’utiliser ses pièces de manière flexible.

Composants

Le système multimédia dirigon est clairement structuré et comporte un

petit nombre de composants. Le câble multimédia haute fréquence

dirigon blindé relie chaque prise RJ45 a son homologue (modules de

connexion REG clipses sur rail normalisé ou tableau de brassage avec

prises RJ45) dans le coffret de distribution central. Les services centraux

des opérateurs multimédias comme le téléphone, Internet, radio ou télévi-

sion mais aussi la musique de la chaîne stéréo personnelle sont amenés

aux modules REG dans le coffret de distribution central. Des câbles de

brassage relient les modules REG aux modules de connexion REG et

distribuent ainsi les différents services dans les pièces. Les terminaux

sont reliés par leurs câbles habituels aux prises RJ45 des boîtiers dirigon.

Il existe des adaptateurs pour les appareils qui ne possèdent pas d’inter-

face RJ45 (TV, chaîne stéréo, lecteur DVD etc.).

Planification

Choisir l’emplacement du coffret de distribution centralChoisissez un emplacement approprié pour le coffret de distribution cen-

tral. Pour cela, tenez compte des points suivants:

� près du centre de la maison - dans une remise à outils, près du réparti-

teur principal dans le local à fusibles, une réserve, le garage, à la cave,

etc.

� accès facile pour le technicien de l’opérateur de téléphonie ou de

réseau câblé

� pose simple du câble multimédia dirigon à tous les étages et dans

toutes les pièces. Longueur maximale du câble: 40 m

Assurez-vous qu’il existe suffisamment de place pour d’autres appareils

éventuels (récepteur SAT, boîtiers décodeurs, etc.) à proximité immédiate

du coffret de distribution.

Déterminer le nombre de prises RJ45Déterminez le nombre de prises RJ45 que vous voulez installer dans

chaque pièce. Pour des raisons pratiques, nous recommandons d’utiliser

deux prises RJ45 par boîtier dirigon:

Répertoriez tous les besoins de communication et de loisirs.

Nous vous recommandons fortement de prévoir le double du nombre

de prises RJ45 qui sont nécessaires pour les applications actuelles. Le

nombre d’appareils partageables en réseau va connaître une énorme

croissance dans le futur proche. Cette tendance est favorisée d’une part

par la disponibilité en ligne de musique, d’informations, de films, etc.

sur Internet. D’autre part, l’électronique réseau intégrée dans les biens

de consommation et appareils électroménagers devient de plus en plus

capable de fonctionner à haut débit pour réaliser des applications telles

que le télédiagnostic, la télémaintenance ou des systèmes de facturation

à l’utilisation.

Si, pour des raisons de coût, seul le nombre nécessaire de prises RJ45

est installé, prévoyez au moins suffisamment de tubes vides avec des

caches, que vous pourrez facilement équiper plus tard.

Les prises RJ45 peuvent être intégrées dans les boîtiers de communica-

tion Feller et dans le boîtier de sol BDV Feller.

Mesures CEMEntièrement blindé, le système multimédia dirigon est totalement protégé

contre les interférences extérieures et n’émet aucun signal susceptible de

perturber d’autres systèmes.

Pour que ces caractéristiques jouent à plein, vous devez prendre des

mesures qui commencent lors de la planification, doivent être mises en

œuvre lors de l’installation et respectées lors du fonctionnement.

L’alimentation électrique 230 V et le système multimédia dirigon ne sont

pas indépendants l’un de l’autre car ils sont reliés ensemble par les

terminaux: directement par le conducteur de protection (terre) de la prise

et le blindage du câble multimédia ou par un couplage capacitif entre le

système multimédia dirigon et le réseau électrique.

Le système TN-S pour la distribution de courant avec conducteur neutre

et conducteur de protection séparés dans toute l’installation est le premier

(et en réalité le seul) choix pour un fonctionnement sûr et non perturbé de

dirigon.

Dans un système TN-S à 5 conducteurs correctement implémenté, il ne

circule pas de courants de service dans le conducteur de protection mais

au maximum des courants de fuite du filtre.

La liaison directe (galvanique) entre les conducteurs neutres (N) et les

conducteurs de protection (PE) doit se faire seulement en un point: le

point d’alimentation, p. ex. dans le coffret de distribution de l’immeuble.

Ce point est relié à la liaison équipotentielle (PA), la «terre» de l’immeuble

(mise à la terre de fondation). Par «terre» on entend une ligne/borne de

référence qui ne présente pas de tension par rapport à l’environnement,

c.-à-d. le sol de l’immeuble.

Notez qu’il existe des appareils qui présentent une liaison PE-N interne.

Cela se remarque au fait que l’on mesure un courant sur le conducteur de

protection au point d’alimentation: il faut couper ces liaisons!

Description du système dirigon

Modules de connexion

REG ou tableau de

brassage 19’’

Modules REG

Câbles de brassage

Module de connexion REG

Câble multimédia dirigon

Prise RJ45

Accessoires

Feller AG l www.feller.chTechnique de communication – dirigon 14.165

14

Raccordement à la liaison équipotentielleOn obtient une situation idéale dans un système blindé tel que dirigon

quand le blindage du câble multimédia dirigon est relié à la «terre» des

deux côtés.

Sans travail supplémentaire, le blindage du câble multimédia dirigon est

correctement relié à la PA dans le coffret de distribution central par encli-

quetage des modules de connexion RJ45 sur le rail normalisé si les rail

normalisé ont été raccordés à la PA. Cela est déjà une bonne protection

contre les interférences électromagnétiques.

Du côté du boîtier, on se dispense souvent dans la pratique du CUC de

tirer un «conducteur de terre» et d’y raccorder la prise RJ45 afin que le

blindage soit relié des deux côtés.

Mesures lors de l’installationAutant que possible, posez les lignes de la distribution 230 V et les

câbles multimédias dirigon dans des tubes séparés. Il en résulte un bon

découplage capacitif et inductif.

Vous devez prévoir en outre (comme décrit ci-dessus) une liaison directe

du coffret de distribution central au point de liaison équipotentielle de

l’installation domestique, qui sera fixée aux rail normalisé.

Si vous raccordez également à la PA les prises RJ45 dans les boîtiers

dirigon, vous devez aussi câbler les conducteurs de terre en étoile depuis

le coffret de distribution central (exception: conducteurs de terre maillés

dans l’immeuble).

Planifier les tubes d’installationPour pouvoir passer le câble multimédia dirigon avec le moins de pro-

blème possible, respectez les points suivants lors de la planification des

tubes d’installation:

Veillez à réaliser des liaisons les plus directes possibles.

Utilisez des tubes d’installation 2 x M20, M32 ou plus grands.

Utilisez des tubes d’installation du type KRF ou KRFW et évitez les tubes

du type KRFG.

Respectez un rayon minimal de 62 mm pour les courbures.

Calculer la longueur de câble multimédia nécessaireMesurez et sommez les distances de chaque prise RJ45 au coffret de

distribution central. Utilisez pour cela le tableau dans le manuel système.

Ajoutez env. 1 m à chaque liaison pour tenir compte de la connexion à la

prise RJ45 et dans le coffret de distribution central.

Déterminer le contenu du coffret de distribution centralLe nombre de modules de connexion RJ45 dans le coffret de distribution

ou de prises RJ45 dans le tableau de brassage 19” correspond au total

des prises RJ45 que vous installez dans la maison.

Il faut prévoir un module de connexion RJ45 avec câble de brassage par

port couvert d’un module REG qui est amené sur la face avant.

Déterminez les modules nécessaires pour l’aménagement actuel. Vous

trouverez différents exemples d’installation typiques dans la brochure

Feller «Système multimédia dirigon» ainsi que sur Internet à l’adresse

www.feller.ch.

Notez que du matériel spécifique est nécessaire pour certaines

connexions (p. ex. connexion de 2 modules amplificateurs R/TV)!

Une tension d’alimentation 5 V est nécessaire pour 3 modules REG qui

sont raccordés à l’alimentation électrique.

Si d’autres appareils sont encore montés dans le coffret de distribution

(modem xDSL, ISDN-NT1+2ab, etc.), vous avez besoin d’une réglette de

prises de courant séparée.

Vous avez besoin d’un disjoncteur par coffret de distribution.

Vous avez besoin d’un câble de brassage RJ45 pour chaque liaison entre

deux modules de connexion REG et/ou modules REG. Ils sont dispo-

nibles dans les longueurs 45, 60 et 75 cm. Prévoyez des réserves.

Dimensionner le coffret de distribution centralChoisissez la taille du coffret de distribution central. Nous vous recom-

mandons de prévoir suffisamment de place libre pour des extensions et

de nouvelles fonctions du système multimédia dirigon:

Chaque module de connexion REG a une largeur de 1 TE, chaque

module REG de 4 TE (exception Gigabit Switch: 9 TE).

Si possible, ne mélangez pas des modules de connexion REG et des

modules REG sur un rail. Disposez les module de connexion REG en bas

et en haut, les modules REG au milieu pour pouvoir utiliser des câbles de

brassage les plus courts possibles.

Définissez un concept de marquage.

Prévoyez suffisamment de place pour d’autres appareils éventuels à proxi-

mité immédiate du coffret de distribution ou utilisez le coffret de distribu-

tion avec plaque de montage et 2 rails normalisés TH35 à 18 TE.

Les coffrets de distribution dirigon sont disponibles dans les tailles 36, 54

et 72 TE (avec 2, 3 ou 4 rails normalisés à 18 TE) ou 36 TE (avec 2 rails

normalisés à 18 TE), plaque de montage incluse.

Toute armoire 19’’ du commerce peut être utilisée à la place. Un nombre

quelconque de rails normalisés pour 24 TE (ce qui correspond à 6

modules REG) et de tableaux de brassage pour 24 prises RJ45 peut être

installé.

Assurez-vous qu’il existe suffisamment de place pour les câbles de bras-

sage entre la porte et les modules REG.

Prévoir les câbles de connexion et les accessoiresSelon l’application, des adaptateurs et accessoires correspondants

doivent être utilisés pour la connexion d’appareils:

Tout terminal TV qui est connecté au système multimédia dirigon néces-

site un adaptateur TV RJ45/CEI m et un câble coaxial de type courant.

Notez bien que des adaptateurs différents sont utilisés selon la distance

au coffret de distribution central (0 à 25 m ou 20 à 40 m).

Tout poste de radio nécessite pour sa connexion à un adaptateur TV

RJ45/CEI m un raccord double coaxial CEI f-f de type courant.

Toute source audio avec sortie niveau de ligne se connecte avec l’adapta-

teur audio avec bus IR et un câble de type courant à fiche jack de

3,5 mm ou un câble adaptateur en Y Cinch sur jack de 3,5 mm.

Les appareils à interface SCART (boîtiers décodeurs, lecteurs DVD, etc.)

se connectent avec l’adaptateur vidéo/audio composite et un câble RJ45.

Les appareils avec prises component vidéo (YUV, YPbPr ou YCbCr) se

connectent avec un adaptateur HD component vidéo/digital audio et un

câble RJ45.

Un bus infrarouge, composé d’un récepteur IR et d’un émetteur IR, est

nécessaire pour toute télécommande multi-pièces.

Tout ordinateur ou périphérique se connecte avec un câble de connexion

RJ45.

Les équipements B&O® ou BOSE® se connectent avec le câble de

connexion correspondant selon l’application.

Tout téléphone, fax, etc. se connecte avec un câble RJ45.

Pour les appareils avec d’autres interfaces (HDMI, DVI, VGA, USB, etc.),

des extensions de ligne / baluns qui peuvent être connectés à des câbles

RJ45 sont disponibles dans le commerce spécialisé.

Description du système dirigon

Feller AG l www.feller.ch Technique de communication – dirigon14.166

14

Exemples d’application dirigon

Installation multimédia: radio/TV, téléphone/fax, Internet/réseau informatique

Application audio avec bus infrarouge: chaîne stéréo, radio web, MP3

Application radio/TV avec bus infrarouge: récepteur SAT

Visitez notre site Internet. Sur www.feller.ch, vous trouverez un nombre toujours croissant d‘idées de variantes possibles et des conseils d‘installation.

Salle de séjour Chambre à coucher

10 9

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 266 5

12 11

Réseau

câble

Modem

8 7 4 3 2 1

20 21 232218 1914 15

Tél. digital

ab1 ab2 So

NT

Chambre A Chambre B Chambre C

Chambre A Chambre B Chambre C

Salle de séjour

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Au

dio

2

IR

Au

dio

1

Audio 2

IR

Audio1

Audio 2

IR

Audio1

2 16 5

18 19

Réseau

câble

10 9

22 2314 15

Modem câble

ou DSL

Lin

eO

UT

Ln

INi

e

A

B

B

Chambre à coucher

10 9

18 19

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

14 15

Receiver

6 56 5 2 1

2322

Chambre A Chambre B Chambre C

Salle de séjour Chambre à coucher

Feller AG l www.feller.chTechnique de communication – dirigon 14.167

14

Câble multimédia (1120-KP1004S00x)

Le câble multimédia haute fréquence dirigon relie les différentes pièces au

coffret de distribution central. Il est conçu pour des applications à large

bande jusqu’à 862 MHz et tous les types de signaux présents dans le

système multimédia dirigon. A chaque extrémité de câble se trouve une

prise RJ45 blindée. Le câble se compose d’un double blindage total et

de quatre paires de conducteurs blindées. Les quatre paires ensemble

autorisent des réseaux de PC à grande vitesse avec des débits pouvant

aller jusqu’à 1000 Mbit/s (Gigabit Ethernet).

Caractéristiques

��Câble de données symétrique blindé, 4 paires, torsadé par paires

��Quadruple blindage PET/alu, alu/PET/alu, alu/PET

��Dépasse les spécifications de la cat. 7

��Convient pour la transmission RGB (signal vidéo analogique non codé

avec les couleurs rouge, vert, bleu séparées): différence de temps de

parcours max. 15 ns/100 m entre les différentes paires de conducteurs

��Applications: CATV (40 m à 862 MHz), audio/vidéo, Internet, téléphonie

jusqu’à 90 m

��Les niveaux requis par swisscable dans les directives HVA pour les

équipements de réception sont respectés.

Caractéristiques électriques

� Résistance de boucle max. à 20 °C: 150 Ω/km

� Capacité en service: 45 nF/km

� Différence de temps de parcours (ns/100 m): max. 15 , nom. 11

� Temps de parcours des signaux (ns/100 m): max. 552, nom. 451

� NVP (vitesse de propagation nominale): 80 %

� Résistance d’isolement à 20 °C: min 1000 MΩ x km

� Impédance de 1 MHz à 1 GHz: 100 Ω ±5 Ω

Câble de brassage (1120-PC1002Sxx)

Le câble de brassage relie dans le coffret de distribution central les diffé-

rents modules REG et/ou modules de connexion REG entre eux et établit

ainsi les liaisons avec les différentes pièces. Il dispose de deux fiches

RJ45, a les mêmes caractéristiques que le câble multimédia dirigon et

convient donc pour toutes les applications à large bande jusqu’à

862 MHz et tous les types de signaux présents dans le système multimé-

dia dirigon.

Caractéristiques

� Longueur de câble: 45 / 60 / 75 cm

� Gamme de fréquences: 0 à 862 MHz

� Atténuation de blindage: > 75 dB (EN 50083-2 Class A)

Câble de brassage bus IR (1120-PC1008S65)

Le câble de brassage avec câble de connexion 5 V intégré relie entre

eux dans le coffret de distribution central les modules de connexion

REG (liaison point à point) qui sont nécessaires pour la liaison entre deux

adaptateurs vidéo/audio composite ou entre deux adaptateurs audio avec

bus IR (si uniquement le signal IR est transmis). Le câble 5 V est relié au

module de connexion 5 V. Il fournit l’alimentation électrique pour les ampli-

ficateurs vidéo intégrés dans les adaptateurs et pour le bus IR.

Caractéristiques

� Longueur de câble: 65 cm

� Gamme de fréquences: 0 à 862 MHz

� Atténuation de blindage: > 75 dB (EN 50083-2 Class A)

Prise RJ45 blindée (1120-1.S00)

La prise RJ45 blindée est l’interface avec le système multimédia. Grâce à

son effet de blindage élevé, elle convient pour toutes les applications de

téléphonie, de données, de radio/TV et audio/vidéo. Un codage couleurs

normalisé dans le couvercle de serrage garantit une installation fiable et,

grâce aux contacts à déplacement d’isolant, le raccordement du câble

multimédia dirigon est très rapide. Le dispositif de retenue Keystone de la

prise RJ45 assure une tenue solide dans le boîtier dirigon / le module de

connexion RJ45 ou dans le tableau de brassage 19”.

La prise RJ45 est un connecteur en zinc moulé sous pression avec

blindage sur 360° qui peut être raccordé sans outillage spécial. Le

branchement des conducteurs et la liaison de blindage du câble au boîtier

sont assurés par un raccord à vis central. Des marquages de positionne-

ment clairs pour le couvercle et le boîtier ainsi qu’une sortie à 90° et 180°

facilitent le montage. Les caractéristiques de blindage et de transmission

exceptionnelles supportent les applications 10/100/1000 base T (0 à

250 MHz) et CATV (5 à 862 MHz).

Répond aux exigences de la classe E en Permanent Link.

Caractéristiques électriques

� Gamme de fréquences: 0 à 862 MHz

� Atténuation de blindage: >75 dB (EN 50083-2 Class A)

� Résistance de contact: <20 mΩ

� Résistance ohmique: < 0,1 Ω

� Charge de courant continu: 1,5 A

� Isolement: >500 MΩ / 100 V DC

� Atténuation d’insertion à 100 MHz: < 0,147 dB (3-6)

� Next à 100 MHz: 46 dB Typ

� Impédance: 100 Ω nom.

� Humidité relative: 10 % bis 90 % HR

Module de connexion RJ45 (1120-DC2006S00)

Chaque prise RJ45 d’un boîtier dirigon a un module de connexion RJ45

correspondant dans le coffret de distribution central. Ceux-ci sont reliés

entre eux par des câbles multimédias dirigon.

Selon le service souhaité, le module de connexion RJ45 est relié au

moyen d’un câble de brassage au module REG correspondant afin de

permettre l’accès à ce service sur le boîtier dirigon.

Si deux modules de connexion REG sont reliés entre eux au moyen d’un

câble de brassage, les appareils sont directement reliés entre eux sur les

boîtiers dirigon.

Module de connexion RJ45 avec câble de brassage (1120-DC1006S00)

Le module de connexion RJ45 avec câble de brassage (65 cm) permet

d’amener à l’avant le port P5 d’un module REG qui n’est pas acces-

sible dans le coffret de distribution à cause du couvercle frontal ou une

connexion cachée d’un appareil externe supplémentaire.

Raccord femelle coaxial F-F (1120-DC1003S00)

Le raccord femelle coaxial permet la connexion d’un câble coaxial dans le

coffret de distribution. Seulement nécessaire en cas de distribution directe

de signaux SAT au terminal. Gamme de fréquences: 0 à 3 GHz

Tableau de brassage 1 HE 19”

Le tableau de brassage pour armoires et racks 19” permet de recevoir

jusqu’à 24 prises RJ45 dirigon. Les prises s’enclenchent sans difficulté

dans le tableau de brassage en deux parties grâce au dispositif de rete-

nue Keystone. Le cache frontal gris peut être fixé sans outil sur le cadre

porteur.

Câble dirigon Modules de connexion

Feller AG l www.feller.ch Technique de communication – dirigon14.168

14

Domaine d’utilisation

Le module amplificateur R/TV distribue les signaux de télévision et de

radio provenant du réseau de télévision par câble à jusqu’à quatre termi-

naux connectés. L’amplificateur compense les pertes en ligne et assure

l’adaptation d’impédance (75 Ω/100 Ω) pour la transmission des signaux

TV au sein du système multimédia dirigon. La commande de niveau inté-

grée permet l‘adaptation au niveau de signal fourni par le réseau câblé.

Données techniques

Type de protection IP20

Amplification –5,6 dB à 47 MHz /

6,2 dB à 862 MHz

Niveau de la porteuse image 78 dBμV min., 98 dBμV max.

Ondulation ±1,5 dB

Facteur de bruit 4,3 dB

Atténuation de réflexion EN50083-3 Class C

Découplage entrée modulateur

par rapport à entrée CATV 45 dB

Modulation de ronflement non mesurable

Atténuateur intégré avec

commande de niveau 0 à 20 dB

CSO/CTB Cenelec 42 660 dB à 84,2 dBμV à 862 MHz

Tension nominale 5 V DC (de 1120-PS1001S00)

Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)

Profondeur de brassage minimale 35 mm

Caractéristiques� Connecteur coaxial F (entrée «TV-In1») selon ISO/CEI 61169-24 pour

signaux CATV (75 Ω), avec conducteur de protection (PE)

� 4 prises RJ45 blindées (sorties), symétriques avec signal HF sur les

broches 7 et 8, +5 V DC sur la broche 1 et GND sur la broche 4.

� Le système transmet le signal uniquement vers l‘avant, il n‘y a pas de

retour.

� Comprend trois résistances de terminaison RJ45 de 100 Ω pour les

sorties non utilisées ainsi qu‘une résistance coaxiale de 75 Ω pour la

2ème sortie non utilisée „TV-In2“ (pour applications futures).

� Commande de niveau (sur le côté du boîtier, bleue) pour le réglage

correct du niveau de sortie

Pour la connexion d‘appareils, il faut remettre à l‘utilisateur final les acces-

soires suivants en nombre correspondant:

1120-AC1021S00: adaptateur TV RJ45/CEI m (0 à 25 m)

1120-AC1022S00: adaptateur TV RJ45/CEI m (20 à 40 m)

NiveauLe module amplificateur R/TV a besoin d’un niveau d’entrée minimal de

78 dBμV provenant du réseau câblé. Le niveau ne doit pas être inférieur à

cette valeur dans toute la plage de transmission de 47 à 862 MHz ou

47 à 606 MHz.

Si le niveau minimal de 78 dBμV n’est pas atteint, la qualité de transmis-

sion et la portée, c.-à-d. la longueur de câble maximale de la sortie aux

prises RJ45, sont réduites.

Au point de transfert des signaux du réseau câblé à l’installation de

distribution domestique, le spectre des signaux est rarement «plat» mais

plutôt en pente. La pente peut être «positive», c.-à-d. que le niveau est

plus élevé à l’extrémité supérieure qu’à l’extrémité inférieure de la plage

de transmission, ou «négative», c.-à-d. que les signaux sont plus faibles à

l’extrémité supérieure qu’à l’extrémité inférieure.

L’opérateur de réseau câblé donne des renseignements sur les canaux

de référence et les niveaux au point de transfert.

Toutes les installations doivent être effectuées selon les directives relatives

aux installations de distribution domestiques de l’association swisscable

et la «Notice d’information Câblage universel de bâtiments (CUB)» de

swisscable.

Domaine d’utilisation

Le module téléphone/fax passif distribue les signaux téléphoniques

entrants (analogiques et/ou numériques) à jusqu’à quatre téléphones,

télécopieurs ou modems analogiques. Il est possible de connecter une

ligne analogique, un terminal ISDN (NT1+2ab) ou bien un modem câble.

Des liaisons internes entre les terminaux ne sont pas possibles (pas de

fonctionnalité PABX).

Données techniques

Type de protection IP20

Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)

Profondeur de brassage minimale 35 mm

Caractéristiques� 2 entrées analogiques (I1 et I2, bornes à vis)

� 1 entrée numérique (ISDN, RJ45)

� 4 prises RJ45 blindées (sorties)

� Répartition passive d’entrées sur des sorties

� Priorité pour fax réglable

La connexion de terminaux aux boîtiers dirigon s’effectue avec des câbles

RJ45.

Module amplificateur R/TV 1120-EV1022S00

Module téléphone/fax 1120-ET1001S00

Feller AG l www.feller.chTechnique de communication – dirigon 14.169

14

Domaine d’utilisation

Le switch/hub plug-and-play Fast Ethernet relie jusqu’à 5 ordinateurs/péri-

phériques à un réseau Fast Ethernet. Il est aussi possible de connecter

un modem/routeur en tant que périphérique afin de permettre à tous les

autres appareils d’accéder à Internet. Le switch/hub Fast Ethernet détecte

automatiquement les appareils connectés et sélectionne la vitesse de

canal la plus élevée possible (10 ou 100 Mbit/s), la polarité du port (MDI/

MDIX) et le mode de transmission pour chaque appareil.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 5 V DC (de 1120-PS1001S00)

Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)

Profondeur de brassage minimale 35 mm

Caractéristiques� 5 prises RJ45 blindées (5 ports 10/100 Mbit/s)

� Autonégociation 10/100 Mbit/s avec LED d’état

� Pas de câble de brassage croisé nécessaire (autodétection)

� MDI/MDIX

� Installation plug-and-play

La connexion d’ordinateurs/périphériques aux boîtiers dirigon s’effectue

avec des câbles RJ45.

Domaine d’utilisation

Le Gigabit Switch plug-and-play relie jusqu’à 8 ordinateurs/périphériques

à un réseau Gigabit Ethernet. Le Gigabit Switch détecte automatiquement

les appareils connectés et sélectionne la vitesse de canal la plus élevée

possible (10, 100 Mbps ou 1000 Mbps), la polarité du port (MDI/MDIX) et

le mode de transmission pour chaque appareil.

Trois des huit ports peuvent être utilisés comme ports hybrides. Cela per-

met de transmettre, en plus du signal de données Fast Ethernet (vitesse

de canal 10 ou 100 Mbps), un deuxième signal (p. ex. téléphonie ou deu-

xième signal de données 10/100 Mbps) via la même liaison. Les signaux

sont de nouveau séparés à l’aide de câbles adaptateurs TP-Y usuels à la

prise RJ45 du boîtier dirigon.

Cette fonction pratique permet d’utiliser une seule liaison pour 2 services

(cable sharing). Si le client final n’utilise, par exemple, qu’un seul télé-

phone sur le réseau, il est possible de se passer d’un module téléphone/

fax séparé.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 5 V DC (de 1120-PS1001S00)

Dimension (L x H x P) 162 x 110 x 65 mm (9 TE)

Profondeur de brassage minimale 35 mm

Caractéristiques� 8 prises RJ45 blindées (8 ports pour 10/100/1000 Mbps, dont 3 ports

hybrides (P1...P3) pour 10/100/1000 Mbps ou commutables

10/100 Mbps et deuxième signal)

� 3 prises d’entrées RJ11 indépendantes (I1, I2, I3)

� Autonégociation 10/100 Mbit/s/1000 Mbp avec LED d’état

� Pas de câble de brassage croisé nécessaire (autodétection)

� MDI/MDIX

� 8K d’adresses MAC, 4K VLAN

� Jumbo Frame Support

� Full duplex flow control

� Installation plug-and-play

La connexion d’ordinateurs/périphériques aux boîtiers dirigon s’effectue

avec des câbles RJ45.

Pour la connexion à la même prise:

– d’un ordinateur/périphérique et d’un téléphone, un câble adaptateur

TP-Y usuel pour 10/100 Mbps et téléphonie est nécessaire, p. ex.

E-No. 977 801 029

– de deux ordinateurs/ périphériques, un câble adaptateur TP-Y usuel

pour 10/100 Mbps et 0/100 Mbps est nécessaire, p. ex.

E-No. 977 801 009

Schéma port hybride

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6 7 8

RJ45

RJ11

Switch 10/100

Switch/hub Fast Ethernet 1120-EL1001S00

Gigabit Switch 1120-EL2002S00

Feller AG l www.feller.ch Technique de communication – dirigon14.170

14

Domaine d’utilisation

Le hub vidéo/audio avec bus IR distribue des signaux de bande de base

(vidéo composite) et des signaux stéréo d’une source audio/vidéo (lecteur

DVD, décodeur numérique, récepteur SAT, magnétoscope, caméra de

surveillance, etc.) en même temps à jusqu’à quatre appareils de réception

raccordés (p. ex. téléviseur, écran, vidéoprojecteur, etc.). Les signaux IR

de la télécommande peuvent être transmis à la source vidéo/audio depuis

les pièces correspondantes au moyen du bus IR.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 5 V DC (de 1120-PS1001S00)

Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)

Profondeur de brassage minimale 35 mm

Caractéristiques� 1 prise d’entrée RJ45 blindée (IN)

� 4 prises de sortie RJ45 blindées (OUT1...OUT4)

� Signaux: Vidéo composite en bande de base et audio stéréo (niveau de

ligne)

� Transmission des signaux IR

Pour la connexion d’appareils, il faut remettre à l’utilisateur final les acces-

soires suivants en nombre correspondant:

1120-AS1002S00: Adaptateur vidéo/audio composite

1120-AR1001S00: récepteur bus IR (en option)

1120-AR1002S00: émetteur bus IR (en option)

Domaine d’utilisation

Le hub audio universel avec bus IR répartit deux signaux stéréo et un

signal IR d’une télécommande entre des sources audio à sortie niveau de

ligne (p. ex. tuner, lecteur CD/DVD, magnétophone, sorties audio de PC,

lecteur MP3, etc.) et des appareils de lecture ou d’enregistrement (p. ex.

amplificateur, haut-parleurs actifs, enregistreur à disque dur, entrées audio

de PC, etc.). Les deux signaux stéréo avec bus IR sont disponibles par

port.

Chaque liaison audio peut distribuer deux signaux stéréo dans un sens

(deux liaisons stéréo montantes ou descendantes) ou dans des sens

opposés (une liaison stéréo montante, une liaison stéréo descendante).

Les signaux IR de la télécommande peuvent être transmis à n’importe

quelle source audio depuis n’importe quelle zone d’écoute.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 5 V DC (de 1120-PS1001S00)

Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)

Profondeur de brassage minimale 35 mm

Caractéristiques� 5 prises RJ45 blindées équivalentes (entrée et sortie) (les 5 prises sont

câblées en parallèle)

� 2 liaisons montantes et/ou descendantes à chaque port

� Transmission des signaux IR

Pour la connexion d’appareils, il faut remettre à l’utilisateur final les acces-

soires suivants en nombre correspondant:

1120-AC1009S00: adaptateur audio avec bus IR

1120-AR1001S00: récepteur bus IR (en option)

1120-AR1002S00: émetteur bus IR (en option)

Hub vidéo/audio avec bus IR 1120-EV1018S00

Hub audio universel avec bus IR 1120-EA1003S00

Feller AG l www.feller.chTechnique de communication – dirigon 14.171

14

Hub audio pour Masterlink (B&O®, BOSE®) (1120-EA1001S00)Le hub audio pour Masterlink distribue les signaux audio d’une source

audio dans différentes pièces au moyen d’un câble Masterlink B&O®

ou d’un câble de liaison BOSE®. Il est possible de connecter jusqu’à 5

liaisons à un module. La connexion d’un module supplémentaire permet

de réaliser un maximum de 8 liaisons.

Données techniques

Type de protection IP20

Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)

Profondeur de brassage minimale 35 mm

Caractéristiques

� 5 prises RJ45 blindées équivalentes (entrée et sortie) (les 5 prises sont

câblées en parallèle)

La connexion d’appareils aux boîtiers dirigon s’effectue avec un câble de

connexion B&O® ou BOSE® (disponible chez les revendeurs spécialisés).

Hub audio pour Powerlink (B&O®) (1120-EA1002S00)

Le hub audio pour Powerlink distribue les signaux d’une source Power-

link B&O® dans différentes pièces au moyen de câbles Powerlink. Il est

possible de connecter jusqu’à 5 applications Powerlink à un module. La

connexion d’un module supplémentaire permet de réaliser un maximum

de 8 applications Powerlink.

Données techniques

Type de protection IP20

Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)

Profondeur de brassage minimale 35 mm

Caractéristiques

� 5 prises RJ45 blindées équivalentes (entrée et sortie) (les 5 prises sont

câblées en parallèle)

La connexion d’appareil aux boîtiers dirigon s’effectue avec un câble de

connexion B&O® (disponible chez les revendeurs spécialisés).

B&O® est une marque déposée de Bang & Olufsen

BOSE® est une marque déposée de Bose Corporation

Adaptateur TV RJ45/CEI m (1120-AC1021S00 / 1120-AC1022S00)

L’adaptateur TV RJ45/CEI m permet de connecter un téléviseur, un

magnétoscope, un media center, un décodeur numérique, etc. à un

boîtier dirigon au moyen d’un câble coaxial de type courant. L’adaptateur

(balun) garantit l’adaptation d’impédance (100 Ω/75 Ω) pour la transmis-

sion de signaux TV de 0 à 25 m (1120-AC1021S00) ou de 20 à 40 m

(1120-AC1022S00) au sein du système multimédia dirigon.

Les adaptateurs compensent l’atténuation variable en fonction de la

fréquence des câbles multimédias dirigon et garantissent une qualité irré-

prochable d’image et de son. L’utilisation d’un adaptateur de type courant

(femelle CEI/femelle) permet de connecter aussi un poste de radio ou un

tuner FM.

Adaptateur vidéo composite RJ45/Cinch (1120-AC1003S00)

L‘adaptateur vidéo composite RJ45/Cinch permet de connecter un appa-

reil délivrant des signaux vidéo composites (caméras vidéo analogiques

ou caméscopes) à un boîtier dirigon au moyen d’un câble coaxial vidéo

standard. L’adaptateur garantit l’adaptation d’impédance (100 Ω/75 Ω)

pour la transmission de signaux au sein du système multimédia dirigon.

Application typique: Connexion d’une caméra de surveillance à un moni-

teur (liaison point à point). Il n’y a pas de transmission de signaux vidéo.

Adaptateur vidéo/audio composite (1120-AS1002S00)

L’adaptateur vidéo/audio composite bidirectionnel permet de connec-

ter des sources vidéo/audio composites (lecteur DVD, récepteur SAT,

magnétoscope, etc.) et des appareils de réception (téléviseur, écran,

vidéoprojecteur, etc.) au système multimédia dirigon au moyen d’une

interface SCART. La connexion au boîtier dirigon s’effectue par un câble

RJ45.

Le set adaptateur dispose en plus de deux prises 2,5 mm pour la

connexion du bus IR. La connexion du bus IR est prévue pour la télécom-

mande multi-pièces.

Application typique: Connexion d’un écran déporté à un lecteur DVD ou

un récepteur SAT.

Adaptateur HD component vidéo/audio (1120-AS1003S00)

L’adaptateur HD component vidéo/digital audio bidirectionnel permet de

connecter des sources audio/vidéo haute résolution (lecteur DVD, récep-

teur SAT, récepteur AV, etc.), des appareils audio à sortie audio numé-

rique (amplificateur numérique, projecteur de son, etc.) et des appareils

de réception HDTV (téléviseur, écran, vidéoprojecteur, etc.) au système

multimédia dirigon. La connexion au boîtier dirigon s’effectue par un câble

RJ45.

L’adaptateur dispose de trois fiches RCA/Cinch (rouge, verte, bleue) pour

la connexion aux prises component vidéo (YUV, YPbPr ou YCbCr) des

appareils. La quatrième fiche RCA/Cinch (blanche) permet de transmettre

des signaux audio numériques 5.1 (S/PDIF).

Application typique: Connexion d’un écran HDTV déporté à un amplifica-

teur AV ou un lecteur DVD.

Adaptateur audio avec bus IR (1120-AC1009S00)

L’adaptateur audio avec bus IR permet de connecter des appareils audio

stéréo à un boîtier dirigon au moyen d’une fiche jack de 3,5 mm.

L’adaptateur dispose de deux prises stéréo de 3,5 mm pour des signaux

de niveau de ligne de deux sources audio et/ou appareils de lecture

séparés et d’une prise de 2,5 mm pour la connexion du bus IR. La

connexion du bus IR est prévue pour la télécommande multi-pièces des

appareils audio.

Hub audio pour Masterlink / Powerlink

Adaptateurs

Feller AG l www.feller.ch Technique de communication – dirigon14.172

14

Bus infrarouge (1120-AR1001S00 / 1120-AR1002S00)

Le bus infrarouge se compose d’un récepteur IR (1120-AR1001S00) et

d’un émetteur IR (1120-AR1002S00) pour la télécommande multi-pièces

de divers appareils.

Application typique: Depuis la télécommande de la chambre à coucher,

vous envoyez au récepteur IR des instructions pour une source audio

située au salon (p. ex. lecteur CD). Celles-ci sont transmises par le sys-

tème multimédia dirigon à l’émetteur IR qui transmet alors les instructions

à la source audio au salon.

Caractéristiques récepteur bus IR

� Longueur de câble: 150 cm

� Fiche coaxiale de 2,5 mm

� Revêtement antidérapant

� Réception IR jusqu’à 10 m max.

� Gamme de fréquences: 33 à 42 kHz

Caractéristiques émetteur IR

� Longueur de câble: 180 cm

� Fiche coaxiale de 2,5 mm

� Surface de positionnement pour ruban adhésif double face

� LED d’émetteur IR sur câble rigide flexible

Tension d’alimentation 5 V (1120-PS1001S00)

Tension d’alimentation 5 V pour jusqu’à trois modules REG au moyen de

trois fiches femelles. Le module de connexion REG amène en plus deux

connexions 5 V sur la face avant du coffret de distribution. Celles-ci sont

utilisées pour l’alimentation électrique des amplificateurs vidéos intégrés

dans les adaptateurs audio/vidéo composite et/ou pour le bus IR.

Données techniques

Type de protection IP20

Tension nominale 230 V AC, 50 Hz

Consommation 600 mA max.

Connexions 5 V DC, 4 A max.

Montage: Support de montage pour le

montage compact sur rail norma-

lisé dans le coffret de distribution

Indicateur de niveau TV (1120-TT1003S22)

L’indicateur de niveau TV permet de régler ou vérifier la plage de fonc-

tionnement correcte du niveau de sortie du module amplificateur R/TV.

Le respect des valeurs de fonctionnement correctes garantit une qualité

d’image irréprochable et évite le bruit ou l’intermodulation.

Accessoires

Feller AG l www.feller.chTechnique de communication 14.173

14

Afficheur murale EDIZIOdue (4217.M)

L’afficheur mural 4217.M montre les principales fonctions et informations

dans la pièce principale et dans la pièce voisine. L’idéal est de combiner

l’afficheur mural 4217.M avec la commande murale 4218.M, ceci autori-

sant une commande simple et logique de l’installation musicale.

Les combinaisons murales Feller 4217/4218.XXX.2X1 sont fournies avec

un câble de raccordement.

Comme interface avec l’installation principale M51 ou l’amplicateur de

pièce voisine M219, Revox recommande d’employer des boîtes 8 points

blindées ITplus® RJ-45 (simple 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.

XXX.ITS). Les boîtes de passage 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-

XX ou 1107-XX sont recommandées pour les câbles de haut-parleurs.

Données techniques

Type de protection IP20

Connexions bornes à fiches, à vis

Câble câble d’installation U72 ABG

1 x 4 x 0,5 mm² blindé

Longueurs de câbles avec la commande murale

4218.M: 30 m max.

avec l’amplificateur de pièce

voisine Revox M219: 100 m max.

avec la gestion de source Revox

M51: 100 m max.

Consommation Revox M51: de 30 à 50 mA (de

l’arrêt à la luminosité max.)

Revox M219: de 50 à 100 mA

(de l’arrêt à la luminosité max.)

Schéma

Commande murale EDIZIOdue (4218.M)

La commande murale 4218.M permet la télécommande individuelle de

l’installation multipièces Revox M51 dans la pièce principale et à partir des

pièces voisines. L’idéal est de combiner la commande murale 4218.M

avec l’afficheur mural 4217.M, ceci autorisant une commande simple et

logique de l’installation musicale.

Les combinaisons murales Feller 4217/4218.XXX.2X1 sont fournies avec

un câble de raccordement.

Comme interface avec l’installation principale M51 ou l’amplicateur de

pièce voisine M219, Revox recommande d’employer des boîtes 8 points

blindées ITplus® RJ-45 (simple 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.

XXX.ITS). Les boîtes de passage 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-

XX ou 1107-XX sont recommandées pour les câbles de haut-parleurs.

Données techniques

Type de protection IP20

Connexions bornes à fiches, à vis

Câble câble d’installation U72 ABG

1 x 4 x 0,5 mm² blindé

Longueurs de câbles avec l’afficheur mural 4217.M:

30 m max.

avec l’amplificateur de pièce

voisine Revox M219: 30 m max.

avec la gestion de source Revox

M51: 30 m (selon interface IR

M201)

Consommation 17 mA

Mode parallèle 5 commandes murales max.

montées en parallèle

Schéma

Unités de commande pour l‘installation REVOX Multiroom

Note: pour les informations et le support relatifs à la mise en service et à l‘utilisation, prière de se reporter aux instructions Revox.

Interlocuteur pour de plus amples renseignements: distributeur spécialisé Revox ou Revox Schweiz AG, 8105 Regensdorf (www.revox.ch).

Feller AG l www.feller.ch Technique de communication14.174

14

Exemples d‘application REVOX Multiroom

Centrale

Locale

1) Cat. 7 S-STP (par ex. dirigon 1120-KP1004Sxx), 100 m max.

2) Câble de haut-parleur 2 x 1,5 mm2 ou 2 x 2,5 mm2, 40 m max.

un câble séparé pour chaque haut-parleur

3) Câble unité de commande U72 AGB, 1 x 4 x 0,5 mm2, blindé

Distance ampli à affichage mural: 100 m max.

Distance ampli à commande murale: 30 m max.

11

2

2

2

2

2

2

1 1

11 1 1

1

1

1

1

3

3

3

33

3

3

3

3

3

3

2 2 2 2 2

2

222

2

2

2

1 1 1

1

1 1

1 1

1

3

3 1 3

1 3

3 3

3

3

33

2 2

2 2

2 2 2

2 2

22

22

2

2

2

Feller AG l www.feller.chTechnique de communication 14.175

14

Boîtes CECOFLEX®

1131

Domaine d’utilisation

Le raccordement de l’avenir (FTTH) exige une installation domestique

flexible pouvant être raccordée selon les besoins. Le assortiment de

boîtes de raccordement CECOFLEX® permet une installation économique,

avec des connexions flexibles et ouvertes sur l’avenir.

Les boîtes se composent d‘un mécanisme de base sur lequel deux

câbles 8-pôles peuvent être raccordés séparément. Le mécanisme de

base est complété par différents mécanismes enfichables, au choix pour

la téléphonie ou les applications DSL et LAN. Selon l‘application, on peut

insérer jusqu‘à deux mécanismes, avec à chaque fois jusqu‘à quatre rac-

cordements adaptables et transformables à tout moment. On peut ainsi

réaliser une installation de base avantageuse pour la téléphonie analo-

gique dans un appartement en location. Si le locataire opte ensuite pour

un câblage DSL ou LAN, la transformation peut se faire très facilement –

sans installation supplémentaire. Et si par la suite, les chambres d‘enfant

doivent être équipées d‘un raccordement LAN, pas de problème car

CECOFLEX® permet d‘adapter après coup chaque mécanisme.

Caractéristiques� Installation simple, rapide et avantageuse

� Système modulaire permettant de recevoir les mécanismes pour la

téléphonie, les applications DSL et LAN (100 BASE TX)

� Grâce à la conception modulaire, le système peut toujours être adapté

aux nouveaux besoins sans installation supplémentaire

� Quelques mécanismes suffisent pour la tenue du stock et le véhicule de

service. Tout est toujours disponible

� Jusqu’à 4 services sur une boîte de raccordement de grandeur 1 (p. ex

DSL, LAN, FAX et téléphonie)

� Le concentrateur CECOFLEX® avantageux permet l’amenée simple des

signaux nécessaires (téléphonie analogique, DSL et LAN) et distribue

les signaux souhaités dans les locaux.

Les services par local sont définis sur le concentrateur CECOFLEX® et

le choix des mécanismes sur la boîte est fait en conséquence.

Prise électrique intégréepour alimentations supplémentaires

Facile à monterRapide et flexible

Connecteurs enfichablespour conversion rapide

Modules spécifiquespour une configuration simplissime

(nécessaire uniquement en cas de mise à la terre)

Concentrateur CECOFLEXDisponible exclusivement chez les

grossistes en matériel électrique

Bornes à vis éprouvées (terminaux)pour un câblage flexible 1131-BSE / 879 920 000

1131-BSM / 879 921 000

Feller AG l www.feller.ch Technique de communication14.176

14

Boîte de raccordement FTTH LC APC 1135

Domaine d’utilisation

Avec la boîte encastrée «Fiber-to-the-Home», les fibres de verre peuvent

être câblées jusque dans l’appartemt. Tous les supports de communi-

cation (données, informations vocales, TV, etc.) sont transmi par fibre de

verre. Les raccords F-3000™ de DIAMOND avec capouchon de protec-

tion contre les lasers et poussières sont compatibles au standard LC

(IEC 61754-20/ED1). Ils vous permettent un raccordement facile jusqu’à

4 connecteurs avec la fibre G.657.A.

Caractéristiques� Assemblage simple et gestion de fibre approfondie

� Confectionné avec système F-3000™ LC Crocodile Fusion pour un

montage sur site simple et facile, câble préconfectionné ou pigtails

(séparation de pigtail et réserve de câble)

� Support pour 4 protections d’épissures thermorétractable ou ANT

� Capuchon contre les lasers dans le raccord F-3000™

� Possibilité de remplacer à tout moment les raccords

� Connecteurs protégés par un capuchon en sortie du raccord

� Module DSL avec pontage 2 x RJ45u (T+T/DSL) sur demand pour la

connection de l’installation existante T+T/DSL. Sans module la prise

offre la plâce pour le montage d’un connecteur Keystone (câblage

RJ45, coaxiale, etc.).

Informations complémentairesLe F-3000™ est un connecteur FO (fibre optique) «small form factor»

fabriqué avec une férule bicomposant de 1,25 mm. La famille Diamond

F-3000™ a été développée selon les normes internationales IEC 61

754-20 et TIA/EIA 604-10-A et est donc totalement compatible avec le

standard LC. Plus d’informations sur www.diamond.ch

Les cours USIE montrent comment les installations FTTH doivent être exé-

cutées afin de respecter les directives de l’OFCOM. Pour de plus amples

informations sur les dates et les lieux, voir sur www.vsei.ch

sans DSL

Klemme Installation

Swisscomrne

Morsetto4536

Jack TT

Jack RJ45

1a 1b

3 4 5 61 x RJ451 x TT83Jumper ON

1130-128...

avec DSL

Klemmerne

Morsetto4536

Jack TT

Jack RJ45

1a 1b

3 4 5 61 x RJ451 x TT83Jumper OFF

Installation

Swisscom

1130-128...

Internet haut débit (DSL) 1130

Feller AG l www.feller.chTechnique de communication 14.177

14

Telecom ITplus®

non blindée, 4 pôles

KlemmeBorne à visMorsetto

4536

4 53 6Jack

1 x RJ45

1195-118...

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à visMorsetto

4536 4

536

4 53 6Jack

4 53 6Jack

2 x RJ45getrennt/séparée/separata

1195-428...

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

4536 4

536

4536

4 53 6Jack

4 53 6Jack

4 53 6Jack

3 x RJ45getrennt/séparée/separata

1195-438...

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

4536

4536

4536

4536

4 53 6Jack

4 53 6Jack

4 53 6Jack

4 53 6Jack

4 x RJ45getrennt/séparée/separata

1195-448...

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

1a1b2a2b

3678

1245

2a1b1a 2bJack TT

4 5321 6 7 8Jack RJ45

1 x RJ451 x TT83getrennt/séparée/separata

1193-128...

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto1a1b2a2b 4

536

2a1b1a 2bJack TT

4 53 6

4 53 6

Jack RJ45

Jack RJ45

2 x RJ451 x TT83parallel/parallèle/parallela

1193-238...

ADSL non blindée

KlemmeBorne à vis

Morsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

4545

4536

3425

4 5Jack RJ45

4 5321 6 7 8Jack RJ45

4 5Jack RJ45

3 42 5Jack RJ11

1 x RJ113 x RJ45

1192-842...

KlemmeBorne à vis

MorsettoKlemmeBorne à vis

Morsetto 63545243

1a1b1a1b

Jack RJ11

Jack RJ45Jack TT

Jack TT4 532

4 5321 6 7 81b 1a

1b 1a1 x RJ111 x RJ452 x TT83

1192-844...

KlemmeBorne à vis

Morsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

12345678

2b1b2a1a

5432

3456

Jack RJ45

Jack RJ45

Jack TTJack RJ11

4 4536 3 1b 1a

4 5

2 x RJ451 x RJ111 x TT83Jumper ON

1192-848...

Feller AG l www.feller.ch Technique de communication14.178

14

Telecom ITplus®

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

12345678

2b1b2a1a

5432

3456

Jack RJ45

Jack RJ45

Jack TTJack RJ11

4 4536 3 1b 1a

4 5

2 x RJ451 x RJ111 x TT83Jumper OFF

1192-848...

SOHO non blindée

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

12345678

54

3

4

5

6

Jack RJ45 Jack RJ45

Jack RJ45

4 5321 6

4 53 6

7 84 5

2 x RJ451 x RJ45 LAN

1192-832...

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à visMorsetto

12345678

1b4

3

1a

5

6

Jack TT Jack RJ45

Jack RJ45

4 5321 6

4 53 6

7 81a 1b

1 x RJ451 x RJ45 LAN1 x TT83

1192-834...

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

12345678

1b4

3

1a1b1a

5

6

Jack TT

Jack TT

Jack RJ45

Jack RJ45

4 5321 6

4 53 6

7 81a 1b

1a 1b1 x RJ451 x RJ45 LAN2 x TT83

1192-846...

blindée, 4 pôles

KlemmeBorne à vis

Morsetto4536

4 53 6 S

S

Jack

1 x RJ45

1196-118...

KlemmeBorne à vis

Morsetto

KlemmeBorne à visMorsetto

4536 4

536

4 53 6Jack

4 53SS

S

6Jack

2 x RJ45getrennt/séparée/separata

1196-428...

KlemmeBorne à vis

Morsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

4536 4

536

4536

4 53 6Jack

4 53SS

S

S

6Jack

4 53 6Jack

3 x RJ45getrennt/séparée/separata

1196-438...

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

4536

4536

4536

4536

4 53 6Jack

4 53SS

SS

S

6Jack

4 53 6Jack

4 53 6Jack

4 x RJ45getrennt/séparée/separata

1196-448...

Feller AG l www.feller.chTechnique de communication 14.179

14

non blindée, 8 pôles

Terminal12453678

2 31 4 5 6 7 8Jack

1 x RJ45Standard / EDIZIO

1197-118...

45

63541b1a1b1a

2a 1b1a 2b

6 5 4 3

6 58 7 4 3 2 1Jack TT

2a 1b1a 2bJack TT Jack RJ45

Jack RJ45

2 x RJ452 x TT83 zu/à/a ISDN-NT1+2ab

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à visMorsetto

1193-848...

Terminal Terminal4536 1

278

2 31 4Jack

8765

1 x RJ45FLF

1197-118.FLF...

Terminal12453678

Terminal87635421

2 31 4Jack

6 75 8 2 31 4Jack

6 75 8

2 x RJ45getrennt/séparée/separata

1197-428...

ITplus®, blindée, 8 pôles

Terminal12453678

2 31 4 5 6 7 8 S

S

Jack

1 x RJ45Standard / EDIZIO

1198-118...

Terminal Terminal4536 1

278

2 31 4Jack

8 S

S

765

1 x RJ45FLF

1198-118.FLF...

Terminal12453678

Terminal87635421

2 31 4Jack

6 75 8 S S

S

2 31 4Jack

6 75 8

2 x RJ45getrennt/séparée/separata

1198-428...

blindée/non blindée ISDN-NT1+2ab

12345678S

45

6

S

345

54

6 5 4 5 4 5 43

54JackJack

Jack

Jack

4 x RJ45Jumper ON

KlemmeBorne à visMorsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

12345678S

45

6

S

345

54

6 5 4 5 4 5 43

54JackJack

Jack

Jack

4 x RJ45Jumper OFF

KlemmeBorne à vis

Morsetto

KlemmeBorne à vis

Morsetto

1196-648... 1196-648...

3P xDSL

MF

KlemmeBorne à vis

Morsetto451b

1a

1b1a

RJ45

TT

3P xDSL1 x RJ45 / 1 x TT83

MF

KlemmeBorne à visMorsetto

451b

1a RJ45

45 RJ45

2 x TT83

1192-128...IFF 1192-428...IFF

Telecom ITplus®

Feller AG l www.feller.ch Technique de communication14.180

14

6 pôles T+T

12

3

a b

6-polig/pôles/poli T+T83

12

3

a b

6-polig/pôles/poli T+T83mit 2 Widerständen à 100 �������������������������:!&����������&'��������_

12

3

a b

6-polig/pôles/poli T+T83mit 2 Schaltkontaktenavec 2 contacts de commandecon 2 contatti di command

226... 226...

non blindée

1

1 2 3 4 5 6 7 8

2453678

A

1 x RJ45

1155-118...

1

1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8

2453678

B

2 x RJ45parallel/parallèle/parallela

1155-228...

4

3 4 5 6 3 4 5 6

5364536

C

2 x RJ45getrennt/séparée/separata

1155-428...

1

8 7 6 3 5 4 2 1

1 2 4 5 3 6 7 8

2345678

12345678

12345678

12345678

D

4 x RJ45parallel/parallèle/parallela

1155-248...

blindée

1

1 2 3 4 5 6 7 8 S

S

2453678

A

1 x RJ45

1156-118...

1

1 2 3 4 5 6 7 8 S S1 2 3 4 5 6 7 8

2453678

B

2 x RJ45parallel/parallèle/parallela

1

8 7 6 3 5 4 2 1

1 2 4 5 3 6 7 8

2345678SS

SS

12345678

12345678

12345678

D

4 x RJ45parallel/parallèle/parallela

1156-228...

1156-248...

4

3 4 5 6 S S3 4 5 6

5364536

C

2 x RJ45getrennt/séparée/separata

1156-428...

blindée/non blindée ISDN-NT1+2ab

1

6 3 5 4 5 4 5 4

4 5

2345678S

S

J1 J2

S

ab1

ab2

U(ab2)

U

ab1

ab1

ab2

ab2 ab1

S

S

45

12345678

45

E

4 x RJ45spezial zu / spécial à / speciale a ISDN-NT1+2ab

1156-648...

Telecom R&M swissline

Feller AG l www.feller.chBoîtes de sol 14.181

14

La boîte de sol trouve des applications partout où le mur est éloigné ou

inexistant pour des raisons architecturales (p. ex. baie vitrée, loft, etc.).

Elle s’utilise de préférence dans la construction de logements de standing

(construction neuve, rénovations), dans les bâtiments à usage profession-

nel (petits bureaux, cabinets médicaux, entreprises de restauration, etc.)

ainsi que dans les bâtiments à usage multiple (salles polyvalentes, etc.)

pour des raisons de sécurité (fils faisant trébucher) et esthétiques (fouillis

de câbles).

La boîte de sol est disponible dans les variantes:

��BDVK.B: boîte de sol à fleur avec couvercle à charnière

��BDVK.A: boîte de sol en saillie avec couvercle à charnière

��BDVE.B: boîte de sol à fleur avec couvercle rapporté

Aucune des variantes ne laisse apparaître des vis dans le champ de

vision. La sortie de câble résistante au piétinement empêche un éventuel

cisaillement des câbles.

BDVK.B BDVK.A BDVE.B

Le couvercle à charnière en acier chromé est disponible dans les exécu-

tions:

��FA: poli nature

��FB: poli anthracite

��FC: poli doré

La boîte de sol peut être montée dans des chapes flottantes (en mortier

lié au ciment ou au sulfate ce calcium) ou des faux planchers. Dans le cas

de revêtements de sol textiles s’effilochant facilement, la pose d’une boîte

de sol en saillie avec couvercle à charnière (BDVK.A) est recommandée.

Grâce à la possibilité de combiner différentes services, la boîte de sol

permet un usage polyvalent. La cuvette à appareil existe dans les exécu-

tions suivantes:

��3 x FLF avec découpes pour trois appareils FLF

��1 x FM / 1 x FLF avec découpes pour un appareil FM et un appareil FLF

A partir d’une hauteur de plancher de 120 mm, il est possible de monter

tous les appareils Feller FM et FLF. Exemples:

��prises de courant 230 V pour lampes sur pied, four à raclette (sous la

table à manger), aquarium, etc.

��boîtes de communication pour TV/radio, téléphonie, réseaux

��prises RJ45 dirigon pour système multimédia dirigon

Sans appareil, la boîte de sol peut aussi être utilisée comme sortie de

câble pour de futurs systèmes comme des systèmes de home-cinéma,

son surround, etc.

Le montage de la boîte de sol est simple et s’intègre facilement dans le

déroulement du chantier. Un dispositif de mise de niveau intérieur permet

un alignement exact par rapport au revêtement de sol aussi bien en hau-

teur (BDVK: jusqu’à 25 mm, BDVE: jusqu’à 30 mm), dans le plan

(x/y ±5 mm) qu’en position (� jusqu’à 4°). Il est possible d’orienter simple-

ment plusieurs boîtes de sol l’une par rapport à l’autre afin qu’elles soient

bien alignées et présentent la même distance.

Caractéristiques��Sortie de câble résistante au piétinement

��Mise de niveau possible pendant le montage

��Accompagne automatiquement l’affaissement du sol

��Boîte d’encastrement avec fixation extérieure, aides au positionnement

et entrées de tubes pour tubes d’installation Ø 20 mm et Ø 25 mm

��résistance à la température: -5 °C à +60 °C (temporairement jusqu’à

+100 °C)

��Pas de ponts phoniques et donc pas de transmission des bruits

Boîte de sol BDV

Données techniques

Type de protection IP20

Dimensions extérieures visibles montage à fleur: 130 x 130 mm

montage en saillie: 154 x 154 mm

Profondeur intérieure de la cuvette 62 mm

Capacité de charge 100 kg par boîte de sol

PlanificationLes informations sur la nature et l’épaisseur du futur sol doivent être dis-

ponibles dès la phase de planification de l’installation électrique.

Chape flottante

Revêtement de sol

�Chape

Couche de séparation /

couche isolante

Support (dalle de béton)

Faux plancher

Revêtement de sol

Plaque de support

Vide

Support

Si la boîte de sol est montée dans des faux planchers, il faut commander

séparément le lot de vis pour montage en faux plancher (N° d’art. 934-

BDV).

En général, il est possible de monter la boîte de sol dans des chapes

flottantes (en mortier lié au ciment ou au sulfate de calcium) ou des faux

planchers (planchers d’installation) d’une hauteur d = 120 mm. L’épais-

seur de plaque maximale pour les faux planchers est de b = 60 mm, et

l’hauteur du vide minimale est de h = 95 mm.

��Avec une épaisseur de sol d = 120 mm et plus, il est possible de mon-

ter tous les appareils Feller FM et FLF. Les boîtes de communication

avec câbles multimédias torsadés blindés (cat. 6/cat. 7) ont besoin de

plus de place à cause des rayons de courbure minimaux plus grands

(voir le tableau).

��Avec une épaisseur de sol d = 105 mm à 120 mm, il est possible de

monter seulement certains appareils Feller (voir le tableau).

��Avec une épaisseur de sol d = moins de 100 mm, la boîte de sol peut

être utilisée si elle est encastrée dans la dalle de béton. Si vous avez

des questions, contactez notre Service line.

Mise à la terre

Toutes les parties métalliques conductrices de la boîte de sol sont reliées

ensemble et réunies en un point. Le câble de raccordement du conduc-

teur de protection qui est fixé au cadre porteur doit être inclus dans la

mise à la terre côté chantier.

Feller AG l www.feller.ch Boîtes de sol14.182

14

Le tableau ci-dessous indique les hauteurs de montage minimales avec câbles1) (en mm).

Pour les câbles multimédias (cat. 6/cat. 7), tenez compte des rayons de courbure minimaux à respecter.

BDVK: avec couvercle à charnière

BDVE: avec couvercle rapporté BDVK BDVE BDVK BDVE

3xT13

111 119

3xT13

111 119

aveugle 1xT13

3xT13

111 119

3xT13

111 119

T+T 2xRJ45 (ITplus)

3xT13

147 155

RTV

111 119

dirigon (multimédia) 1xT13

haut-parleur

111 119

1xT25

111 119

1xT13 aveugle

1xT13/aveugle

111 119

1xT25

111 119

RTV 2) RTV 2)

1xT13/1xT13

147 155

dirigon/ dirigon

(multimédia)141 149

dirigon (multimédia) 1xT13

2xRJ45

141 149

freenet/freenet

141 149

dirigon (multimédia) 1xT13

1) distance minimale entre support (dalle de béton) et niveau fini du revêtement de sol 2) pas dans la gamme Feller

Boîte de sol BDVPossibilités de combinaison