Herzieningen NL

42
LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014 1 Herzieningen 1. LES AUXILIAIRES DE MODE A. RÈGLE GÉNÉRALE Les auxiliaires de mode ne prennent pas de terminaison au singulier Ils fonctionnent généralement avec un verbe à l’INFINITIF rejeté en fin de proposition. B. LES VERBES ET LEUR CONJUGAISON Personne Kunnen Pouvoir (capacité) Mogen Pouvoir (permission) Moeten Devoir Willen Vouloir Ik kan mag moet wil Je/U kan mag moet wil Hij/Ze/Het /Men kan mag moet wil We kunnen mogen moeten willen Jullie kunnen mogen moeten willen Ze kunnen mogen moeten willen Il convient de noter que « iets van iemand niet mogen doen » signifie en français que quelqu’un (iemand) inderdit de faire quelque chose (iets). C. EXERCICES Note la traduction de ces phrases 1. Hij kan heel goed Frans spreken. …………………………………………………………………………………………………………………………………… 2. De leerlingen mogen niet op school roken. …………………………………………………………………………………………………………………………………… 3. Je mag op schooldagen van je vader niet uitgaan. …………………………………………………………………………………………………………………………………… 4. Jullie moeten een cadeau voor Cindy kopen. …………………………………………………………………………………………………………………………………… 5. Ik wil een grote kamer reserveren. …………………………………………………………………………………………………………………………………… Complète ces phrases par l’auxiliaire de mode adéquat. Aide-toi des traductions entre parenthèses. 1. We ……………………… morgen naar de bioscoop gaan. (Nous avons la permission d’aller au cinéma demain.) 2. Ze …………………… allemaal een cadeau voor haar kopen. (Ils veulent tous lui acheter un cadeau.)

Transcript of Herzieningen NL

Page 1: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

1

Herzieningen

1. LES AUXILIAIRES DE MODE

A. RÈGLE GÉNÉRALE

Les auxiliaires de mode ne prennent pas de terminaison au singulier

Ils fonctionnent généralement avec un verbe à l’INFINITIF rejeté en fin de proposition.

B. LES VERBES ET LEUR CONJUGAISON

Personne Kunnen

Pouvoir (capacité)

Mogen

Pouvoir (permission)

Moeten

Devoir

Willen

Vouloir

Ik kan mag moet wil

Je/U kan mag moet wil

Hij/Ze/Het

/Men

kan mag moet wil

We kunnen mogen moeten willen

Jullie kunnen mogen moeten willen

Ze kunnen mogen moeten willen

Il convient de noter que « iets van iemand niet mogen doen » signifie en français que

quelqu’un (iemand) inderdit de faire quelque chose (iets).

C. EXERCICES

Note la traduction de ces phrases

1. Hij kan heel goed Frans spreken.

……………………………………………………………………………………………………………………………………

2. De leerlingen mogen niet op school roken.

……………………………………………………………………………………………………………………………………

3. Je mag op schooldagen van je vader niet uitgaan.

……………………………………………………………………………………………………………………………………

4. Jullie moeten een cadeau voor Cindy kopen.

……………………………………………………………………………………………………………………………………

5. Ik wil een grote kamer reserveren.

……………………………………………………………………………………………………………………………………

Complète ces phrases par l’auxiliaire de mode adéquat. Aide-toi des traductions entre

parenthèses.

1. We ……………………… morgen naar de bioscoop gaan. (Nous avons la permission d’aller au

cinéma demain.)

2. Ze …………………… allemaal een cadeau voor haar kopen. (Ils veulent tous lui acheter un

cadeau.)

Page 2: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

2

3. Je ………………… niet meegaan. De dokter ………………… niet. (Tu n’as pas le droit de les

accompagner, le docteur ne veut pas.)

4. Hij …………………… nog zijn les studeren. (Il doit encore étudier ses leçons.)

5. Mijn broer …………………… misschien met de bus komen. (Mon frère peut éventuellement

venir en bus.)

6. Wat ………………… je met een dagpas doen? (Que t’est-il possible de faire avec une

carte valable une journée ?)

7. Ik ………………… niets doen van mijn ouders. (Mes parents ne me donnent la permission

pour rien du tout.)

8. Mijn ouders …………………… nog het eten klaarmaken. (Mes parents doivent encore

préparer le repas.)

9. Je ……………………… dat niet doen, hoor. Je bent te jong. (Tu n’en es pas capable, bien

entendu. Tu es trop jeune.)

10. Misschien …………………… jullie hem morgen opbellen. (Peut-être devrez-vous l’appeler

demain.)

11. Je ………………… haar eens uitnodigen. Ze is niet zo saai als je denkt. (Tu devrais

l’inviter à l’occasion. Elle est moins ennuyeuse que tu penses.)

12. ………………… ik in Brussel overstappen of rijdt de trein direct naar Oostende? (Dois-je

prendre une correspondance à Bruxelles ou bien le train va-t-il directement à

Ostende ?)

13. Waar ………………… je je biljetten kopen? (Où peux-tu acheter tes billets ?)

14. Jan ……………………… met ons op vakantie meekomen. (Jan a la permission de partir avec

nous en vacances.)

15. Men ……………… meer aandacht vestigen aan de verkeersregels! (Il faut accorder plus

d’importance au code de la route !)

16. Je ………………………… heel goed Frans spreken. (Tu parles très bien le français.)

17. Ik ………………………… een grote kamer reserveren. (Je voudrais réserver une grande

chambre.)

18. Ze …………………… nog haar les studeren. (Elle doit encore étudier ses leçons.)

19. Misschien …………………… jullie hem morgen nog opbellen. (Peut-être devrez-vous

l’appeler demain une nouvelle fois.)

20. Ze laten hun motor opvoeren. Zo …………………… ze vlugger rijden dan de normale

snelheid. Van de politie …………………… dat niet! (Ils gonflent leur moteur afin de pouvoir

rouler plus vite que la vitesse normale. Selon la police, on n’a pas le droit !)

21. Meer personen ………………… met de bus, de tram of de trein rijden. (Plus de gens

doivent prendre le bus, le tram ou le train.)

22. Ma ? ………………… ik in de zomer met mijn vrienden op vakantie gaan? (Maman ? Je

peux aller en vacances avec mes amis cet été ?)

23. ………………… jullie iets drinken? Ik heb cola en bier. (Vous voulez boire quelque chose ?

J’ai du coca et de la bière.)

24. Men ………………… strengere straffen geven. (L’on doit donner des sanctions plus

sévères.)

25. Op school ………………………… je zwijgen en …………………………… je niet altijd met je buurman

kletsen. (À l’école, tu dois te taire et tu ne peux pas toujours discuter avec ton

voisin.)

Page 3: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

3

2. LES AUXILIAIRES DE MODE (TEMPORELS)

A. RÈGLE GÉNÉRALE

Comme c’était le cas pour les autres auxiliaires de mode (kunnen, mogen, moeten, willen),

les auxiliaires de mode temporels ne prennent pas de terminaison au singulier.

En outre, ils fonctionnent toujours avec un verbe à l’INFINITIF rejeté en fin de

proposition. C’est ce verbe dont on saura ainsi qu’il est au futur (avec « zullen ») ou au

conditionnel (avec « zouden », la forme au prétérit de l’auxiliaire « zullen »).

Notons toutefois que contrairement aux quatre autres auxiliaires de mode, les auxiliaires

de mode temporels ne se traduisent pas en français.

B. LES VERBES ET LEUR CONJUGAISON

Personne Zullen (futur) Zouden (conditionnel)

Ik zal zou

Je/U zal zou

Hij/Ze/Het/Men zal zou

We zullen zouden

Jullie zullen zouden

Ze zullen zouden

C. CE QUE CES MODAUX EXPRIMENT…

- « Zullen » exprime le futur :

Zal ze morgen even langskomen? (Passera-t-elle demain?) « Zullen exprime une proposition, une suggestion :

Zullen we eens snoepjes gaan kopen ? (Et si nous allions acheter des chiques…)

- « Zouden » exprime une condition peu probable :

Als ik tijd had, zou ik je kunnen helpen. (Si j’en avais le temps, je t’aiderais.)

« Zouden » utilisé avec « waarom … niet » ou le verbe « kunnen » exprime une

suggestion :

Waarom zou je hem niet een cadeau kopen ? (Et pourquoi ne lui achèterais-tu pas un cadeau ?)

« Zouden » employé avec « moeten » s’utilise pour donner un conseil :

Ze zouden niet meer moeten roken. (Ils devraient arrêter de fumer.)

Page 4: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

4

D. EXERCICES

1. ………………… ik de krant voor jou kopen? (Veux-tu que je t’achète le journal ?)

2. Hij …………………… zijn huiswerk moeten doen. (Il devra faire son devoir.)

3. Een fuif organiseren? Ik denk dat het mogelijk ……………… zijn. (Organiser une fête ?

Je pense que cela sera possible.)

4. ………………… we samen gaan zwemmen? (Irons-nous nager ensemble ?)

5. Denk je dat het ……………… regenen? (Penses-tu qu’il va pleuvoir ?)

6. Als ze rijk waren, ………………… ze een mooie auto én een mooi huis kopen. (S’ils étaient

riches, ils s’achèteraient une belle voiture et une belle maison.)

7. Als ik tijd had, ………………… ik wel komen. (Je viendrais si j’en avais le temps.)

8. …………………………… we morgen naar het station? (Irons-nous à la gare, demain ?)

9. Ik …………………… met bus vijf aankomen. (J’arriverai avec le bus numéro cinq.)

10. Ik ……………………… haar een mooie dvd kunnen schenken, of misschien een mooi boek.

(Je pourrais lui offrir un beau dvd, ou peut-être un beau livre.)

11. Je zou je moeder een brief moeten sturen. (Tu devrais envoyer une lettre à ta

mère.)

12. Martha ………………… graag iets willen vragen. (Martha souhaiterait demander quelque

chose.)

13. Waarom ………………………… jullie niet samen met vakantie gaan? (Pourquoi ne partiriez-

vous pas en vacances tous ensemble ?)

14. Wat ………………… je doen als je de hoofdprijs van de loterij ……………… winnen? (Que

ferais-tu si tu gagnais le gros lot à la loterie ?)

15. Ze ………………… toch meer moeten studeren. (Elle devra tout de même travailler

davantage.)

Page 5: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

5

3. LA NÉGATION

A. GEEN

a) GEEN est la négation de l’article indéfini « een » ou d’un substantif utilisé sans

article. Ex. :

- Ik heb geen boek. (Je n’ai pas de livre)

- Ik neem geen suiker in mijn koffie. (Je ne prends pas de sucre dans mon

café.)

- Hij is geen student. (Il n’est pas étudiant.)

b) Geen s’emploie également comme négation devant un chiffre ou un nombre. Ex. :

- Het is geen vijf uur. (Il n’est (même) pas cinq heures.)

- Ik ben geen tachtig jaar oud ! (Je n’ai (même) pas quatre-vingts ans)

B. NIET

a) NIET est la négation d’un substantif utilisé avec les articles « de » ou « het » ou

avec un déterminant possessif ou démonstratif. Niet se place après ces

substantifs. Ex. :

- Hij kent het restaurant niet. (Il ne connaît pas le restaurant.)

- Ik ken mijn vader niet. (Je ne connais pas mon père.)

b) Niet se place après un verbe conjugué. Ex. :

- Tom werkt niet. (Tom ne travaille pas.)

c) Niet se place après un pronom personnel complément. Ex. :

- Ik ken hem niet. (Je ne le connais pas.)

d) Niet se place avant un adjectif qualificatif attribut. Ex. :

- Katleen is niet groot. (Katleen n’est pas grande.)

e) Niet se place avant un complément introduit pas une préposition. Ex. :

- Jan woont niet in het dorp. (Jan n’habite pas dans le village.)

f) Niet se place avant un adverbe, mais après « hier » et « daar ». Ex. :

- Hij rijdt vandaag niet snel. (Aujourd’hui, il ne roule pas vite.)

- Ze woont hier niet. (Il n’habite pas ici.)

g) Niet se place avant une particule séparable. Ex. :

- Hij belt vandaag haar vriendin niet op. (Aujourd’hui, il n’appelle pas son amie.)

h) Niet se place avant un infinitif. Ex. :

- Ik kan morgen niet komen. (Je ne pourrai pas venir demain.)

C. AUTRES NÉGATIONS

Niets (rien)

Niemand (personne)

est la négation de

Iets (quelque chose)

Iemand (quelqu’un)

Page 6: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

6

Nergens (nulle part)

Nooit (jamais)

Ergens (quelque part)

Altijd (toujours)

D. EXERCICES

Rends ces phrases négatives

1. Ik betaal 2 miljoen.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

2. Hij is de directeur.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

3. Ze werkt in de stad.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

4. Heb je een paspoort?

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

5. Ik heb zin in thee.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

6. Ik ga drinken.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

7. Hij spreekt Italiaans.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

8. Piet telefoneert naar Brussel.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

9. Ik ben achttien jaar.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

10. We willen de kamer reserveren.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

11. Het is acht uur.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

12. Deze ideeën zijn interessant.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

13. Dit is de auto van Anne.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

14. Het kind is klein.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

15. Mijn huis is mooi.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

16. Dat kost 90 euro.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

17. We hebben tijd.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

18. Mijn vriend heeft een computer.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Page 7: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

7

19. Jullie hebben de kamer gereserveerd.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

20. Hij heeft drie euro.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

21. Hij gaat naar school in Luik.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

22. Werkt ze veel op zondag?

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

23. Ze wil frieten eten.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

24. Ik heb vandaag veel geld.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

25. Gaan ze elke dag ’s middags naar het restaurant?

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Page 8: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

8

4. LES PRONOMS PERSONNELS ET LES DÉTERMINANTS POSSESSIFS

A. PRONOMS PERSONNELS SUJETS

Personne Forme normale Forme accentuée

1re pers. sing. ik ik

2e pers. sing. familière

polie

je

u

jij

u

3e pers. sing. masculin

féminin

neutre

hij

ze

het

hij

zij

het

1re pers. pluriel we wij

2e pers. pluriel familière

polie

jullie

u

jullie

u

3e pers. pluriel ze zij

B. PRONOMS PERSONNELS COMPLÉMENTS

Personne Forme normale Forme accentuée

1re pers. sing. me mij

2e pers. sing. familière

polie

je

u

jou

u

3e pers. sing. masculin

féminin

neutre

hem (‘m)

haar

het (‘t)

hem

haar

het

1re pers. pluriel ons ons

2e pers. pluriel familière

polie

jullie

u

jullie

u

3e pers. pluriel hen (personnes)

ze (choses)

hen (personnes)

ze (choses)

Il convient de noter que :

- Les formes accentuées différentes des formes normales sont surlignées en gris.

- Derrière une préposition, on utilise la forme accentuée du pronom plutôt que la forme normale.

Ex. : Kom met mij !

Hij spreekt over jou.

- Il est parfois difficile de savoir si un substantif est masculin ou féminin. Dans ce cas, on peut

toujours remplacer les pronoms personnels sujets « hij » et « ze » ainsi que les pronoms

personnels compléments « hem » et « haar » par le démonstratif « die », mais cela ne peut se

faire que si le pronom n’est pas accompagné d’une préposition.

Page 9: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

9

C. DÉTERMINANTS POSSESSIFS

Personne Forme non accentuée Forme accentuée Traduction

1re pers. sing. mijn (m’n) mijn mon, ma mes

2e pers. sing. famil.

polie

je

uw

jouw

uw

ton, ta, tes

votre, vos

3e pers. sing. masc.

fém.

neutre

zijn (z’n)

haar

zijn (z’n)

zijn

haar

zijn

son, sa, ses (à lui)

son, sa, ses (à elle)

son, sa, ses (neutre)

1re pers. pluriel ons (devant N. Sg.)

onze (devant les

autres noms)

ons (devant N. Sg.)

onze (devant le autres

noms)

notre

notre, nos

2e pers. pluriel famil.

polie

jullie

uw

jullie

uw

votre, vos

votre, vos

3e pers. pluriel hun hun leur, leurs

D. EXERCICES

Pronoms personnels

1. Volgende dinsdag gaat (mijn vader) ……………………………… op reis.

2. Ik bel (mijn moeder) ……………………………… nog vandaag.

3. (Mijn vader en mijn moeder) ……………………………… komen niet vaak.

4. Jullie zien (je kinderen) ……………………………… ook niet vaak.

5. Ik wil (het boek) ……………………………… niet aan (de lerares) ……………………………… geven.

6. Ze geeft (de schriften) …………………………… aan de leerlingen.

7. De lerares gaat met (de leerlingen) …………………………… naar de dierentuin.

8. Wie vervangt (de juf) …………………………… vandaag ?

9. Ik heb (Rita) …………………………… gezien.

10. Ik vertelde (de meisjes) …………………………… een mop (=blague).

11. …………………………… spreek Nederlands. (Je parle le néerlandais.)

12. …………………………… werkt in een restaurant. (Elle travaille dans un restaurant.)

13. …………………………… zijn ziek. (Nous sommes malades.)

14. Ik heb dorst en …………………………… hebt honger. (Moi, j'ai soif, et toi, tu as faim.)

15. …………………………… sneeuwt. (Il neige.)

16. …………………………… zijn bang. (Vous avez peur. (2ème personne du pluriel))

17. …………………………… bent moe. (Vous êtes fatigué(e)s. (forme polie)

18. Zij spreekt Nederlands, …………………………… niet ! (Elle parle le Néerlandais, moi pas!)

19. …………………………… hebben iets gehoord. (Elles / ils ont entendu quelque chose.)

20. …………………………… vertaalt de zin. (Il traduit la phrase.)

21. …………………………… hebt honger. (Tu as faim.)

22. Ze is rijker dan …………………………… . (Elle est plus riche que nous.)

Page 10: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

10

Déterminants possessifs

1. Cindy heeft een foto van …………………………………… familie.

2. Er zitten 15 leerlingen in …………………………………… klas.

3. Bart heeft …………………………………… boek aan Cindy gegeven.

4. In …………………………………… auto zit een radio met twee luidsprekers (=haut-parleur).

5. In een opwelling (=impulsion) gaf Ans …………………………………… broertje een knuffel (=câlin).

6. De vriendinnen schrijven …………………………………… huiswerk vaak van elkaar over.

7. De minister bezocht …………………………………… school.

8. Vol opwinding (=excitation) pakten de kinderen …………………………………… cadeaus uit.

9. De leeuw overweldigde (=s’emparer) …………………………………… prooi en at hem op.

10. …………………………………… sportploeg heeft de overwinning (=victoire) behaald.

Pronoms personnels et déterminants possessifs

1. Jan komt met de vader van zijn vriend naar school ; ken je ………… ?

2. Ze hebben twee zonen; ik speel zaterdags graag met ………… .

3. Je speelt weer met je schrift! Geef ………… toch hier.

4. Annie helpt vaak ………… moeder; help jij ………… ook soms?

5. We lopen op straat maar hij ziet ………… niet.

6. Ik denk vaak aan mijn vriendin maar ze denkt niet veel aan ………… .

7. Piet en zijn vader werken in ………… tuin.

8. We krijgen woensdag ………… nieuwe auto.

9. Annie en ………… broer gaan bij ………… vrienden op bezoek.

10. We gaan volgende week op vakantie; ………… dienstmeisje zorgt voor het huis en …………

tuinman zorgt voor de tuin.

11. ………… leraar verklaart ………… altijd ………… huiswerk.

12. Die kinderen zijn lief; ik geef ………… een beetje snoep.

13. Spreek je vaak met je buren? Nee, want ik zie ………… niet vaak.

14. Mevrouw Nijskens werkt met ………… dochter. Zie je ………… werken?

15. Ik spreek met ………… maar hij hoort ………… niet.

Page 11: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

11

5. L’INDICATIF PRÉSENT (ONVOLTOOID TEGENWOORDIGE TIJD)

A. THÉORIE

La première personne du singulier correspond au radical du verbe. Il convient toutefois

de tenir compte des normes orthographiques réexpliquées ci-dessous.

Ik werk, Ik loop, Ik leef, Ik ga, Ik zie, …

La deuxième et la troisième personne du singulier correspondent au radical du verbe

auquel vient se greffer la désinence « –t ».

Je/U werkt, Je/U loopt, Je/U leeft, Je/U gaat, Je/U ziet, …

Hij/Ze/Het werkt, Hij/Ze/Het loopt, Hij/Ze/Het leeft, Hij/Ze/Het gaat, Hij/Ze ziet, …

Les trois personnes du pluriel correspondent à l’infinitif.

We/Jullie/Ze werken, We/Jullie/Ze lopen, We/Jullie/Ze gaan, We/Jullie/Ze zien, …

U werkt, U loopt, U leeft, U gaat, U ziet, …

Notons que le pronom personnel « u », même s’il désigne plusieurs personnes que l’on

vouvoie, garde la même forme, c.-à-d. celle du singulier. (Exemple ci-dessus)

Remarquons également que lorsque le radical se termine déjà par la lettre « t », il

convient de ne rien y ajouter aux deuxième et troisième personnes.

Il convient de noter que la particule séparable d’un verbe devant être conjugué à

l’indicatif présent, comme c’est le cas pour les verbes à conjuguer à l’impératif, doit être

rejetée en fin de proposition.

B. EXERCICES

Conjugue le verbe entre parenthèses à l’indicatif présent (les segments soulignés

indiquent la particule séparable du verbe)

1. Ik weet niet waar hij nu (wonen) …………………………… .

2. Daarom (gaan) …………………………… ik morgen weg.

3. Nee, Mevrouw, ik (hebben) …………………………… geen blad.

4. Ze (opstaan) …………………………… elke dag om acht uur …………………………… .

5. Welke kleren (dragen) …………………………… ze op de foto?

6. Een grote man (lopen) …………………………… op straat met een rood hoedje.

7. Met z’n vijven (zijn) …………………………… we naar zee gegaan.

8. Wat (studeren) …………………………… ze?

9. Terwijl mijn moeder de krant (lezen) ……………………………, …………………………… (doen) mijn

vader de afwas (= la vaisselle).

10. We (geloven) …………………………… niet wat hij (zeggen) …………………………… .

11. Hoe oud (zijn) …………………………… je?

12. Hij (aankomen) …………………………… op school ’s ochtends om halfacht …………………………… .

13. Ze (opstaan) …………………………… elke dag om acht uur …………………………… .

14. De klant (zoeken) …………………………… een hemd maat 39 voor zijn vader.

Page 12: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

12

15. Ik (vinden) …………………………… die kleren niet ideaal voor mij.

16. Jongeren (houden) …………………………… veel van een comfortabele jeansbroek.

17. (Hebben) …………………………… je Nederlandstalige ouders?

18. Een verjaardagsfeest (kosten) …………………………… duizenden euro.

19. Hij (instappen) …………………………… de trein in het station …………………………… .

20. ’s Avonds (luisteren) …………………………… ze graag naar de radio met haar vriendje.

21. Je (gaan) …………………………… eind juli met je moeder een weekend naar de Noordzee.

22. Ik (bestellen) …………………………… lekkere broodjes voor iedereen.

23. Waarom (betalen) …………………………… jullie de rekening niet?

24. Piet (nemen) …………………………… zijn nieuwe kleren uit de kast.

25. Hij (opbellen) …………………………… elke dag zijn vriendinnetje ………………………… .

Page 13: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

13

6. L’IMPÉRATIF (GEBIEDENDE WIJS)

A. RÈGLE DE CONJUGAISON

a) À la deuxième personne du singulier, tout comme à la première personne du

pluriel, forme familière, on utilise le radical du verbe. Notons qu’il convient de

respecter les règles d’orthographe. Ex. :

Ga zitten ! Neem je boek ! Werk een beetje !

b) Une forme avec « u », bien que fort solennelle et peu fréquente, est également

possible. Ex. :

Gaat u zitten !

c) À la troisième personne du singulier, il s’agit d’utiliser le verbe « laten » suivi du

pronom personnel « we » et du verbe à l’infinitif. Ex. :

Laten we beginnen ! Laten we teruggaan !

d) À la forme négative, on fait suivre le verbe de « niet ». Ex. :

Babbel niet zoveel in de klas ! Kom niet te laat terug, hé!

Il convient de noter que la particule séparable d’un verbe devant être conjugué à

l’impératif, comme c’est le cas pour les verbes à conjuguer à l’indicatif présent,

doit être rejetée en fin de proposition. (voir l’exemple de « terugkomen »)

e) Des formes atténuées sont assez courantes. On utilise alors « even », « maar »,

« eens », et « soms ». Ex. :

Kom even terug ! Kun jij dat soms doen ?

f) Pour marquer l’impatience, on utilisera des mots tels que « toch » et « dan toch ».

Ex. :

Kom (dan) toch terug !

B. EXERCICES

Mets les verbes entre parenthèses à l’impératif (les segments soulignés indiquent la

particule séparable du verbe)

1. (Toevoegen) er suiker, cacaopoeder en boter aan.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

2. (Kijken) eens naar de mensen!

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

3. (Zetten) de cake in de koelkast.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

4. (Halen) het gebak uit de oven.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

5. (Komen) maar hier.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Page 14: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

14

6. (Doorlopen), alstublieft!

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

7. (Gaan) zitten, Bart!

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

8. (Opbellen) je ouders elke dag!

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

9. (Helpen) onze buren.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

10. (Nemen) de trein.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

11. (Gaan) naar boven.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

12. (Geven) me dat even!

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Page 15: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

15

7. L’ACCORD DE L’ADJECTIF

A. L’ADJECTIF ATTRIBUT

L’adjectif qualificatif attribut reste toujours invariable ! Ex. :

- De hond is zwart.

- De honden zijn zwart.

B. L’ADJECTIF ÉPITHÈTE

a) L’adjectif épithète se place toujours avant le substantif qu’il détermine.

b) En général, l’adjectif épithète s’accorde. Pour cela, il convient d’ajouter à

l’adjectif la désinence « -e » tout en respectant les règles d’orthographe. Ex. :

- rond ronde

- groot grote

- dik dikke

- boos boze

- lief lieve

[Pour le doublement de la voyelle ou de la consonne, il convient de réfléchir en

termes de syllabe ouverte et/ou syllabe fermée]

c) Lorsque l’adjectif épithète se rapporte à un substantif neutre qui est précédé de

« een », « geen » ou n’est précédé d’aucun déterminant, il reste invariable. Ex. :

- Een mooi huis

- Een lief kind

- Geen duur jasje

- Geen gek meisje

- Lekker bier

- Wit brood

d) Les adjectifs terminés par « –en » restent invariables. Ex. :

- Een open deur

- Een geiten kaas

e) L’adjectif ne s’accorde toutefois pas si l’adjectif témoigne de la qualité morale

d’une personne, si l’adjectif et le substantif forment un ensemble ou si l’adjectif

et le substantif sont écrits en un seul mot. Ex. :

- Een verstandig man, een goed vakman

- Technisch ingenieur, het hoger onderwijs

- Het linkerarm, het rechterbeen

f) Hormis dans le cas des adjectifs dont la terminaison est « -s » ou « isch », un

adjectif peut prendre une terminaison en « –s » si il fait suite aux mots suivants :

(n)iets, veel, weinig, wat, heel wat. Ex. :

- Was er iets speciaals ?

- Ik heb iets lekkers gegeten.

- Er is weinig moois in de winkels.

g) Une particularité orthographique veut que si un adjectif est pluriel est

substantivé, on l’écrit avec un « -n » final lorsqu’il se rapporte à des personnes

(uniquement). Ex. :

- De ouden zijn lui en de doden zijn rustig, …

Page 16: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

16

C. EXERCICES

1. Ik heb een (tweetalig) ……………………………………………… zus.

2. Ik eet geen (bruin) …………………………………………… broodjes.

3. Jongeren houden veel van een (duur) …………………………………………………… kleding.

4. Ik vind de prijs zeer (aantrekkelijk) ……………………………………………… .

5. Hij spreekt een (perfect) ………………………………………… Engels.

6. Dit is een (lang) ………………………………… brief van mijn ouders.

7. Ik wil een (wit) …………………………………… broodje met (geiten) …………………………………… kaas.

8. Een (warm) ……………………………… trui vind ik (ideaal) ………………………………………… voor de

winter.

9. Geef mij, alstublieft, het (klassiek) ………………………………………… model.

10. Dat zijn geen (goedkoop) ……………………………………… schoenen.

11. We zoeken allebei een (rood) (effen) ………………………………………… hemd [het].

12. De (Waals) ………………………………… regering heeft een beslissing genomen over deze

zaak.

13. Zijn er (interessant) ………………………………………… kortingen bij Decathlon?

14. In de winter zijn de dagen (kort) ………………………………………… .

15. We houden van een (zonnig) ………………………………………… dag.

16. Het wordt vlug (donker) ………………………………………… .

17. Hij kocht een (ruim) ………………………………………… appartement.

18. Kijk je graag naar (spannend) ………………………………………… films.

19. Er zijn enkele (moeilijk) ………………………………………… zinnen bij.

20. We drinken een (lekker) ………………………………………… kopje koffie.

Justifie l’accord des adjectifs soulignés dans le texte ci-dessous (conseil : se servir d’un

dictionnaire peut t’aider)

HALVE FINALES EK STARTEN

Op het Europees kampioenschap (EK) voetbal starten woensdag de halve finales. Eerst speelt

Spanje tegen Portugal. Donderdag speelt Duitsland tegen Italië.

De winnaars van de halve finales spelen zondag de finale. Na die wedstrijd kennen we de nieuwe

kampioen van Europa.

Duidelijk sterker

Portugal plaatste zich als eerste voor de halve finales. Het versloeg Tsjechië met 0-1 in de

kwartfinales. Ronaldo (zie foto) maakte dat ene doelpunt. Duitsland versloeg Griekenland in de

kwartfinales. De Duitsers wonnen met 4-2. In de derde kwartfinale won Spanje van Frankrijk.

Het werd 2-0. Ook Spanje was duidelijk beter dan zijn tegenstander.

Page 17: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

17

Meest spannende

De vierde kwartfinale was de meest spannende. Engeland en Italië waren even sterk. Na 120

minuten voetbal bleef het 0-0. Strafschoppen moesten beslissen. Daarin bleek Italië de beste

ploeg. Het won met 4-2. Italië plaatste zich zo als vierde en laatste ploeg voor de halve finales.

Europees : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………

halvE : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

nieuwE : …………………………………………………………………………………………………………………………………………………

derdE : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

meest : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

bestE : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

laatstE : …………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Page 18: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

18

8. LE COMPARATIF ET LE SUPERLATIF

1. LE COMPARATIF

a) La supériorité

Le comparatif régulier se forme en ajoutant « -er(e) » à la racine de l’adjectif. On

effectue aussi les modifications orthographiques nécessaires.

Ex. : vlug vlugger, hard harder, dom dommer, slecht slechter

Les adjectifs/adverbes qui se terminent par « -r » prennent la terminaison « -

der(e) ».

Ex. : duur duurder, zuur zuurder, mager magerder

Le second terme de la comparaison de supériorité est introduit par « dan » (et

parfois « als » en Flandre, dans la langue parlée, bien que cet usage soit assez

contesté).

Ex. : Ze werkt vlugger dan(/als) haar moeder.

Lorsque le second terme est un pronom personnel, il s’agit d’employer la forme

tonique ou accentuée de celui-ci.

Ex. : Ze werkt minder dan jij.

b) L’égalité

Le second terme d’égalité est introduit par « als », l’adjectif étant introduit par

« even » ou « (net) zo ».

Ex. Ze werkt even veel als wij.

c) L’infériorité

Outre la forme « minder + adj + dan », il existe une forme de comparaison

d’infériorité faisant appel à « niet zo + adj + als ».

Ex. : Ze werkt niet zo vlug als ik.

On peut aussi former le comparatif de supériorité ou d’infériorité en répétant deux

fois la même forme du comparatif en reliant celles-ci par « en » OU en employant

« steeds + comparatif ».

Ex. : Zij spreekt beter en beter Nederlands.

Ex. : Zijn spreekt steeds beter Engels.

d) Dans la proposition

Le second terme de la comparaison se met toujours à la fin de la phrase. Il suit donc

pas mal d’éléments qui tendent à être rejetés tels que l’infinitif, le participe passé, la

particule séparable, et le verbe conjugué de la subordonnée (voir Structure).

Comme on prend l’habitude de rejeter ces éléments, on tend parfois à les placer

après le second terme. La phrase reste compréhensible, bien sûr, mais elle est

incorrecte.

Ex. : Ik hoop dat je harder zal leren | dan ik.

Page 19: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

19

Ex. : Ik hoop dat ze meer gewerkt heeft | dan zij.

Ex. : Ze belde gisteren veel langer op | dan mijn opa.

2. LE SUPERLATIF

Le superlatif se forme en ajoutant « -st(e) » à l’adjectif/adverbe.

Ex. : vulg het(/de) vlugst(e), hard het(/de) hardst(e), …

Les nouveaux adjectifs/adverbes ainsi formés sont déclinés (et prennent un « -e »

dans les mêmes conditions que les adjectifs

Ex. : Ik loop het vlugst. vs Ik ben de vlugste

3. LES DEGRÉS DE COMPARAISON IRRÉGULIERS

Les degrés de comparaison des six adjectifs/adverbes ci-dessous sont irréguliers :

adj./adv. comparatif article superlatif

Goed Beter Best(e)

Graag Liever Het Liefst(e)

Dikwijls (vaak) Vaker (de) Vaakst(e)

Kwaad (erg) Erger Ergst(e)

Veel Meer Meest(e)

Weinig Minder Minst(e)

4. EXERCICES

Complète de manière adéquate

1. De ozonlaag is tegenwoordig (dun) ……………………………… tien jaar geleden.

2. Er is (veel) …………………………… luchtvervuiling in de steden ……………………………… op het

platteland.

3. Vuilniszakken zijn in onze gemeente (duur) ……………………………… bij jou.

4. In de slaapkamers staat de verwarming (laag) ……………………………… in de badkamers.

5. Ik gebruik mijn fiets (vaak) ……………………………… het openbaar vervoer.

6. Voor hergebruik geschikte boodschappentassen zijn (milieuvriendelijk)

……………………………………………… plastic draagtasjes.

7. Thuis verbruiken we dit jaar (weinig) ……………………………… elektriciteit ………………

vorig jaar.

8. Mijn schooltas is (zwaar) ……………………………… de jouwe.

Transforme les adjectifs en comparatifs

1. We moeten (bewust) ……………………………… omgaan met drinkwater en

energiebronnen.

2. We moeten (spaarzaam) ……………………………… leren leven.

3. “Groene producten” zouden (goedkoop) ……………………………… moeten zijn.

4. De watervervuiling is veel (erg) ……………………………… geworden.

5. Ik vind dat probleem veel (belangrijk) ……………………………… .

6. Overbevissing moet (ernstig) ……………………………… worden aangepakt.

Page 20: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

20

7. Volgens sommige wetenschappers wordt de aarde (warm) ……………………………… en

(vochtig) ……………………………… .

8. Stormen, overstromingen en andere rampen volgen elkaar alsmaar (snel)

……………………………… op.

9. Mijn vriend beweert dat roken (schadelijk) ……………………………… is voor de

gezondheid dan alcohol.

10. Er wordt tegenwoordig door jongeren (veel) ……………………………… gerookt dan

vroeger.

Complète par les formes complètes du superlatif

1. De oerwouden herbergen de (groot) ……………………………… variëteit aan planten.

2. Overbevolking vind ik de (erg) ……………………………… bedreiging voor onze aarde.

3. Is An de (oud) ……………………………… van het gezin?

4. Welk aspect van ons milieu vind jij het (belangrijk) ……………………………… ?

5. Het huisafval sorteren vind ik het (vervelend) ……………………………… .

6. In de badkamer staat de verwarming het (hoog) ……………………………… .

7. Wie gebruikt de auto het (veel) in je gezin ……………………………… ?

8. De duurzame producten zijn ook vaak de (duur) ……………………………… .

9. Over welk onderwerp spreek je het (graag) ……………………………… ?

10. De bus gebruiken vind ik het (gemakkelijk) ……………………………… .

11. Op zijn kamer een boek lezen vindt Dries het (gezellig) ……………………………… .

12. Zijn ouders zijn streng, maar zijn vader is het (streng) ……………………………… .

13. Mai is mijn (oud) ……………………………… zus.

Traduis

1. Je prends un petit-déjeuner plus conséquent que mon frère.

2. Tu manges les choses (nourriture) les plus malsaines que je connaisse.

3. Depuis le week-end dernier, j’ai beaucoup plus de mal à sortir du lit.

4. J’habite dans une région plus saine qu’elle.

5. Ces légumes sont les plus frais. Je vais les prendre.

6. Sjoerd est plus honnête que toi.

7. Chez nous, le petit-déjeuner est le repas le plus varié de la journée.

8. Je n’ai pas le droit de rentrer après dix heures à la maison.

Page 21: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

21

9. STRUCTURE DE LA PHRASE

1. RÈGLE GÉNÉRALE

S’il ne fallait retenir qu’une seule chose de la structure de la phrase en néerlandais, c’est

bien que la place du verbe y est capitale. Comme l’indiquent les tableaux ci-dessous, la proposition

principale (hoofdzin) réserve à son verbe la deuxième position. Dans la proposition subordonnée

(bijzin), par contre, le verbe y subit ce que l’on appelle communément un rejet.

2. LA PROPOSITION PRINCIPALE

Ce premier tableau représente la structure de base de la proposition simple en néerlandais.

Le verbe y occupe la deuxième position, précédé par le sujet et suivi par le(s) complément(s) dans

l’ordre consacré : temps – manière – lieu. En fin de proposition, vient enfin le « reste du groupe

verbal » comprenant la particule séparable lorsque le verbe l’impose, l’/les infinitif(s) précédé(s)

si nécessaire de « te », ou le participe passé.

Ce deuxième tableau illustre quant à lui un type de phrase dans lequel le complément (de

temps, de manière ou de lieu, au choix) est antéposé. Puisque le verbe doit occuper la deuxième

position de la proposition, celui-ci suit donc naturellement le complément et précède ainsi le

verbe et les autres compléments. Le reste du groupe verbal occupe pour sa part toujours le pôle

final de la proposition.

3. LA/LES PROPOSITION(S) COORDONNÉE(S)

Page 22: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

22

Deux propositions peuvent être coordonnées au moyen de l’une des conjonctions de

coordination proposées dans le tableau ci-dessous. La structure des deux (ou plusieurs)

propositions coordonnées (indiquées P1 et P2) constituant la phrase répond aux normes exposées

dans les figures de la page 1, à savoir :

[S + V + CP + rgv]P1 + [conj. coord.] + [S + V + CP + rgv]P2 + [conj. coord.] + …

ou

[CP + V + S + CP + rvg]P1 + [conj. coord.] + [CP + V + S + CP + rvg]P2 + …

Conjonctions de coordination en néerlandais Conjonctions de coordination en français

EN ET

OF OU

NOCH NI

MAAR MAIS

WANT CAR

DUS DONC

DOCH OR

4. LA PROPOSITION SUBORDONNÉE

La proposition subordonnée jouit d’un statut tout particulier. La construction d’une telle

proposition pose, dans un premier temps, bien souvent des problèmes aux locuteurs de langues

non germaniques. Sa seule caractéristique est pourtant d’exiger un rejet du verbe

(traditionnellement présent en seconde position) en fin de proposition, sur le pôle final.

La proposition subordonnée peut être introduite par différents types de mots, à savoir :

néerlandais français

CONJONCTION DE SUBORDINATION

(temps) WANNEER, TOEN, ALS LORSQUE, QUAND, ALORS QUE

(condition) ALS, INDIEN (formel) SI

(cause) OMDAT PARCE QUE

MOT INTERROGATIF WANNEER, HOE,

WAAROM, WIE, WAT, …

QUAND, COMMENT,

POURQUOI, QUI, QUOI/QUE, …

Page 23: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

23

PRONOM RELATIF DIE, DAT, WAAR, WAT, … QUI, QUE, …

Finalement, il convient de faire remarquer que la proposition subordonnée (P2) peut

intervenir avant ou après la proposition principale (P1). Selon le cas, la proposition principale

changera de structure comme illustré dans le tableau ci-dessous.

[S + V + CP + rgv]P1 + [[marqueur de la subordination] + [S + CP + V + rgv]]P2

ou

[([marqueur de la subordination] + [S + CP + V + rgv])P2 + [,] + [V + S + CP + rgv]]P1

Dans la première structure, la proposition principale (P1) et tout simplement suivie d’une

proposition subordonnée (P2) introduite par son marqueur. Les structures de P1 et P2 se

justifient tout simplement par les tableaux exposés ci-dessus.

La seconde structure présente quant à elle une particularité. La proposition subordonnée

introduit la phrase. Elle occupe dans ce cas la première position de la proposition principale.

Rappelons-nous que la règle générale prévoit que le verbe occupe toujours la deuxième position

de la proposition principale. C’est la raison pour laquelle le verbe doit succéder immédiatement à

la proposition subordonnée antéposée. Afin de distinguer le verbe de la P1 du verbe rejeté de la

P2 ou du reste du groupe verbal de la P2, on séparera ce premier des autres par l’ajout d’une

virgule.

5. EXEMPLES

5.1. La proposition principale

Sans antéposition du complément : Ik ben gisteren met de trein naar Brussel gegaan.

Avec antéposition du complément : Gisteren ben ik met de trein naar Brussel gegaan.

5.2. La proposition coordonnée

Ik ben gisteren naar Brussel gegaan EN ik heb daar frieten gegeten.

Ik moet nu studeren WANT er is morgen een belangrijke test.

5.3. La proposition subordonnée

Ik ben gisteren naar Brussel gegaan OMDAT ik morgen naar Parijs vertrek.

OMDAT ik morgen naar Parijs vertrek, ben ik gisteren naar Brussel gegaan.

6. EXERCICES

Page 24: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

24

Subordonnée relative. Relie ces deux phrases en faisant appel à ce que tu as appris

1. Ik heb een apparaat gekocht. Het is al stuk.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

2. De secretaresse is niet vriendelijk. Ze werkt daar.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

3. Een vrouw loopt daar. Ken je haar?

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

4. Ik zie een kind. Het kind speelt met zijn vriend.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

5. Het brood is niet vers. Ik hou niet van dat brood.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

6. Ik huur een huis. Het is te duur.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

7. Je wil boeken. Ik koop de boeken als je lief bent.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

8. We hebben de gevaren doorstaan. De gevaren zijn voorbij.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

9. Dat is het stadhuis. Je heb me het stadhuis beschreven.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

10. We hebben de film gezien. Hoe vindt u de film?

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

11. Ik heb een dochter. Ze vindt geen werk.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

12. Ze neemt de brieven. De brieven liggen op haar bureau.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

13. Ze eet met een vriend. De vriend woont in Namen.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

14. Hij vindt een huis. Het is nog nieuw.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

15. Hij wacht op zijn kind. Het is een uur te laat.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

16. Mijn vader heeft een auto. Het is nieuw.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

17. Hij woont in een dorp. Het dorp is ver van de stad.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

18. Hij heeft een zus. Die is vervelend.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

19. Hij heeft voor morgen veel werk. Het is moeilijk.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

20. Hij moet elke dag een boek nemen. Het boek is heel zwaar.

Page 25: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

25

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Relie les deux propositions en une seule phrase

1. We hebben vier uur wiskunde. Ik vind het leuk.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

2. Ik zal veel nieuwe leerkrachten krijgen. Ik voel me niet heel zeker.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

3. Ik mag nu tot halfelf opblijven. Dat zeggen mijn ouders.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

4. Ik vind school niet leuk. Ik moet vroeg opstaan.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

5. Hoe laat beginnen de lessen? Weet je het?

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

6. Waarom is de leraar afwezig? Ik weet het ook niet.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

7. Ik ken niemand op school. Ik ben verhuisd.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

8. Jan is boos. Hij kan niet naar de bioscoop.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

9. Wie krijgen we voor Nederlands. Ik vraag me het af.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

10. Ik ben heel laat naar bed gegaan. Ik moest mijn huiswerk maken.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Relie les deux phrases

1. Ik wil niet blijven zitten. Ik heb geen zin om…

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

2. Ik help graag andere mensen. Ik vind het leuk om…

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

3. Hij moet morgen fit zijn. Hij gaat vroeg naar bed om…

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

4. Naar het pretpark gaan? Heb je zin om… ?

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

5. Met jongens werken. Ze houdt ervan om…

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

6. Ik werk niet graag de hele dag achter de computer. Ik vind het niet leuk om…

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

7. Ik zou met Vlaamse jongeren willen mailen. Het lijkt me leuk om…

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

8. Ik wil mijn huiswerk op tijd inleveren. Ik zal mijn best doen om…

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Page 26: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

26

9. Hij wil nieuwe jeans kopen. Hij vindt het aangenaam om…

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

10. Heb je huiswerk voor morgen? Heb je iets om …?

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Page 27: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

27

9. RÈGLES ORTHOGRAPHIQUES

1. UTILITÉ

Les règles d’orthographe sont importantes, notamment pour

- Accorder les adjectifs épithètes (een groot huis twee grote huizen)

- Conjuguer les verbes (spreken ik spreek)

- Former le pluriel des noms (het huis de huizen)

- Former le comparatif (snel sneller)

2. PAR QUOI COMMENCER?

La distinction entre son bref et son long est essentielle pour une bonne orthographe

en néerlandais.

Sons longs Sons brefs

Maar, mager

Meer, leren

Fiets, file

School, wonen

Uur, huren

Pad, kan

Ben, ver

Dik, ik

Stoppen, brommer

Rust, bussen

Il faut également pouvoir distinguer une syllabe ouverte d’une syllabe fermée.

- Syllabe ouverte : se termine par une voyelle (de Wa-len)

- Syllabe fermée : se termine par une consonne (een Waal)

3. RÈGLES D’ORTHOGRAPHE

Son long Son bref

Syllabe ouverte 1 voyelle : wa-gen Toujours une voyelle

Syllabe fermée 2 voyelles : openbaar Toujours une voyelle

Les sons longs

Pour maintenir un son long dans une syllabe ouverte, il faut enlever une voyelle

Ex. : verloor verloren

À l’inverse, pour maintenir un son long dans une syllabe fermée, il faut redoubler la

voyelle

Ex. : laten laat

Attention, si la double voyelle est suivie de deux consonnes différentes dans la même

syllabe, rien ne change.

Ex. : buurt buurten

Les sons brefs

Pour maintenir un son bref dans une syllabe fermée, il faut redoubler la consonne.

Ex. : heb hebben

À l’inverse, pour maintenir un son bref dans une syllabe fermée, il faut enlever une

consonne.

Ex. : klassen klas

Page 28: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

28

Attention, si le son bref est suivi de deux consonnes différentes dans la même

syllabe, rien ne change

Ex. : helm helmen

Notes

La consonne « s » devient « z » et la consonne « f » devient « v » lorsqu’on ajoute la

terminaison « -en » du pluriel

Ex. : Ik reis we reizen ET Ik blijf we blijven

Inversement, « z » devient « s » et « v » devient « f » lorsqu’on retire la terminaison

« -en »

Ex. : we lezen ik lees ET we proeven ik proef

4. EXERCICES

Justifie la présence d’une ou deux voyelle(s) dans les mots suivants

1. Praatstoel : ……………………………………………………………………………………………………………………………………

2. Bioscoop : ……………………………………………………………………………………………………………………………………

3. Het stuur : ……………………………………………………………………………………………………………………………………

4. Versturen : ……………………………………………………………………………………………………………………………………

5. Veel : ………………………………………………………………………………………………………………………………………………

6. Bel : …………………………………………………………………………………………………………………………………………………

7. Staat : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………

8. Uur : ………………………………………………………………………………………………………………………………………………

9. Zwaar : …………………………………………………………………………………………………………………………………………

10. Buurt : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………

11. Buurten : ………………………………………………………………………………………………………………………………………

12. Probeer : ………………………………………………………………………………………………………………………………………

13. Helemaal : ……………………………………………………………………………………………………………………………………

14. Laten : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………

15. Streek : …………………………………………………………………………………………………………………………………………

16. Strekken : ……………………………………………………………………………………………………………………………………

Justifie la présence d’une ou de deux consonne(s) dans les mots suivants

1. Snel : ………………………………………………………………………………………………………………………………………………

2. Versnellen : ……………………………………………………………………………………………………………………………………

3. Zin : …………………………………………………………………………………………………………………………………………………

4. Zinnen : …………………………………………………………………………………………………………………………………………

5. Zetten : …………………………………………………………………………………………………………………………………………

6. Zet : ………………………………………………………………………………………………………………………………………………

7. Wil : ………………………………………………………………………………………………………………………………………………

8. Willen : …………………………………………………………………………………………………………………………………………

9. Hebt : …………………………………………………………………………………………………………………………………………

10. Hebben : ……………………………………………………………………………………………………………………………………

Page 29: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

29

11. Smal : …………………………………………………………………………………………………………………………………………

12. Smalle : ………………………………………………………………………………………………………………………………………

13. Val : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………

14. Vallen : ………………………………………………………………………………………………………………………………………

15. Lost : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………

16. Oplossen : ……………………………………………………………………………………………………………………………………

Page 30: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

30

10. LE PRÉTÉRIT (ONVOLTOOID VERLEDEN TIJD)

En néerlandais, le prétérit regroupe deux temps du français, l’imparfait et le passé

simple.

A. FORMATION

Prenons par exemple le verbe « maken » :

1) radical de l’infinitif : mak-

2) radical du verbe : maak- (règles d’orthographe)

3) imperfectum 1re pers. sg. : maak + « -te »

Car la dernière lettre du radical de l’infinitif est une des consonnes « -f », « -k »,

« -p », « -s », « -t », « -ch ».

D’autres exemples :

praten praatte

kosten kostte

ontmoeten ontmoette

Si par contre le radical du verbe se termine par une autre consonne ou par une voyelle, on

ajoute “-de”.

Prenons par exemple le verbe « leren » :

1) radical de l’infinitif : ler-

2) radical du verbe : leer-

3) imperfectum 1re pers. sg. : leer + « -de »

D’autres exemples :

antwoorden antwoordde

reizen reisde (parce que « -z » au radical de l’infinitif)

geloven geloofde (parce que « -v » au radical de l’infinitif)

B. TABLEAU RÉCAPITULATIF

Radical + « -TE(N) » Radical + « -DE(N) »

Ik

Je/U

Hij/Ze/Het/Men

Maakte

Leerde

We

Jullie

Ze

Maakten

Leerden

C. LE PRÉTÉRIT DES VERBES IRRÉGULIERS

Voir liste des temps primitifs en fin de dossier

D. EXERCICES

Mets au prétérit

Page 31: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

31

1. Mijn moeder (breien) ………………………………………… warme sokken voor me.

2. We (duwen) ………………………………………… de deur open.

3. Ik (luisteren) ………………………………………… naar een nieuwe plaat.

4. Hij (kennen) ………………………………………… zijn les niet.

5. Je (openen) ………………………………………… de deur van de winkel.

6. Wat (bestellen) ………………………………………… hij om te drinken?

7. Hij (halen) ………………………………………… water in de keuken.

8. De leerlingen (horen) ………………………………………… de bel niet.

9. Ik (leren) ………………………………………… mijn les op mijn kamer.

10. Hij (spelen) ………………………………………… voetbal tegen een andere klas.

11. We (telefoneren) ………………………………………… met onze ouders.

12. Ik (aankleden) ………………………………………… me snel.

13. Hij (antwoorden) ………………………………………… op de vraag van de leraar.

14. Mijn broer (fietsen) ………………………………………… van Waver naar Nijvel.

15. De hond (blaffen) ………………………………………… de hele nacht.

Mets à l’imparfait

1. Hij leerde altijd veel.

2. Het bezoek duurt van zes tot halfacht.

3. Hij groet ons niet.

4. Je bent een goede vriend.

5. Ze vluchten naar Engeland.

6. Ze stoppen op de hoek van de straat.

7. Hij bedankt zijn ouders.

8. Hij voelt dat het warm is.

9. Wat gebeurt er daar?

10. Ik ken haar niet.

Page 32: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

32

Complète à l’aide d’un verbe au prétérit

Praten – krijgen – invullen – organiseren – klaarmaken – logeren – spreken – helpen –

uitnodigen - drinken

1. Tijdens ons verblijf aan zee ………………………………………… we in een hotel.

2. Pa ………………………………………… lang met mijn klaslerares over mijn resultaten.

3. Met wie ………………………………………… je vader?

4. Op het einde van het jaar ………………………………………… de groep een bootfeest.

5. Rik ………………………………………… het schoolformulier ………………………………………… .

6. Voor mijn verjaardag ………………………………………… hij zijn vrienden ……………………………… .

7. Ma had veel werk en ik ………………………………………… haar.

8. Pa ………………………………………… een glas wijn.

9. Wat ………………………………………… je als cadeau?

10. Ma ………………………………………… het eten ………………………………………… .

Traduis (au V.T.T., au V.V.T. ou à l’O.V.T.)

1. Il ne nous accompagnait jamais.

2. Où as-tu habité ?

3. Je n’aimais pas faire du sport.

4. Il n’y avait plus de disques.

5. Ils avaient voyagé ensemble jusqu’à Ostende.

6. Il essayait de faire son devoir.

7. Ils s’asseyaient toujours près du feu.

8. J’en ai eu trop.

9. As-tu reconnu ton voisin ?

10. Il m’avait promis de venir.

Page 33: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

33

11. Il était couché par terre.

12. Où as-tu déposé ton livre ?

13. Vous êtes restés trop longtemps.

14. Nous t’avons attendu jusqu’à huit heures.

15. Il nous a raconté cela hier.

16. Ils étaient revenus très tard.

17. Ils avaient préparé le dîner.

18. Quand as-tu répondu à sa lettre.

19. Je n’avais pas l’intention de regarder la télévision.

20. Pourquoi ne l’as-tu pas prévenu ?

Page 34: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

34

11. LE PASSÉ COMPOSÉ (VOLTOOID TEGENWOORDIGE TIJD)

1. EMPLOI

On utilise le V.T.T. (passé composé) pour raconter des faits qui ont un effet sur le

présent. Comme en français, le passé composé se forme à l’aide de l’auxiliaire « zijn »

ou « hebben » conjugué à l’indicatif présent et du participe passé.

Ex. : Hij heeft zijn huiswerk niet gemaakt

2. FORMATION

Le passé composé se forme au moyen de l’auxiliaire « avoir » ou « être » et du

participe passé. La toute grande majorité des verbes s’emploie avec « avoir ».

Le Participe passé se forme au moyen du radical précédé de « ge- » et suivi de « -d »

ou « -t ».

Tous les verbes dont l’imparfait se terminent par –de(n) ont le participe qui s’écrit

avec un « -d » et ceux dont la consonne finale dure exigeait naturellement « -te(n) »

à l’imparfait ont également « -t » au participe passé, c.-à-d. si le radical se termine en

« -f », « -k », « -p », « -s », « -t » ou « -ch ».

Ge - radical - D Ge – radical - T

Le radical du verbe se termine

par f, k, p, s, t, ch

NON

OUI

Le radical du verbe ne se

termine pas par ces lettres

OUI NON

Si le radical se termine déjà par « -d » ou « -t », on n’ajoute rien.

Ex. : antwoorden (antwoord) geantwoord ET praten (praat) gepraat

Certains verbes, quant à eux, sont irréguliers. Il s’agit de les connaître par cœur.

Consulte donc le tableau ci-dessous. Tu remarqueras d’ailleurs que certain verbes

fonctionnent de la même manière.

On n’ajoute pas « ge- » aux verbes dont l’infinitif commence par « be- », « ge- »,

« ver- », « ont- », « her- ».

Ex. : gebeuren (racine : gebeur) gebeurd

Rappelons-nous qu’une racine en « -s » ou en « -v » se voit modifiée respectivement en

« -s » et en « -f ». C’est bien entendu suivant cette terminaison de la racine qu’il

convient de se baser pour déterminer la terminaison en « -d » ou en « -t » du

participe passé.

Ex. : Reizen (reiz) gereisd OU leven (leev) geleefd

Notons bien que certains verbes peuvent parfois prendre un sens différent selon

qu’ils se conjuguent avec l’auxiliaire « zijn » ou « hebben ».

Ex. : Hij is naar de stad gefietst OU Hij heeft gisteren twee uur gefietst

Page 35: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

35

Notons par ailleurs que « ge- » se place entre la particule séparable et la terminaison

ad hoc du radical.

Ex. : aanpakken aangepakt

Notons finalement que certains verbes accompagnés d’un infinitif en français se

transforment en deux infinitifs en néerlandais. Ceux-ci se placent généralement en

fin de proposition.

Ex. : Ik heb mijn beste vriendinnen op school leren kennen.

3. PLUS-QUE-PARFAIT (VOLTOOID VERLEDEN TIJD)

Le V.V.T. (plus-que-parfait) exprime une action antérieure à celle exprimée par le

prétérit (O.V.T.).

Ex. : Ze was kwaad (O.V.T.) omdat ik haar niets verteld had (V.V.T.)

Pour former le plus-que-parfait en néerlandais, il s’agit de conjuguer l’auxiliaire

« zijn » ou « hebben » au prétérit.

4. LES TEMPS PRIMITIFS

Voir en fin de dossier

5. EXERCICES

Mets au passé composé

1. Onze favoriete ploeg verloor weer eens.

2. Ze ontmoetten elkaar gisteren op het plein.

3. Ze lieten de dokter ’s avonds komen.

4. Mijn ouders kwamen de hele dag helpen.

5. Ze ging om tien uur naar boven.

6. Onze kinderen veranderden onlangs van school.

7. Ik zoek naar jonge talenten.

8. Ze wilde steeds meer geld verdienen.

Page 36: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

36

9. Het ongeval gebeurde voor het station.

10. Ik zag hem meer dan een uur in het bos lopen.

11. Ik hoor hem zingen.

12. Ze lagen een boek te lezen.

13. Hij zegt me de woordenschat te studeren.

14. We lieten de dokter komen.

15. We gingen samen naar een kroeg om een pintje te drinken.

Traduis

1. Dois-tu encore faire tes devoirs ? Oui, je les ai déjà faits.

2. Mon frère n’est pas arrivé à temps. (geraken)

3. Avant-hier, j’ai décroché mon permis.

4. En septembre, mon école a développé un plan de transport.

5. Il a pris une correspondance à Bruxelles et il est descendu à Anvers.

6. Durant la première leçon, nous avons appris à sauter dans l’eau.

7. Je n’ai pas eu peur du tout.

8. La campagne de l’an dernier s’adressait aux adultes.

9. Avant, mon meilleur ami n’attachait presque jamais sa ceinture.

Page 37: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

37

10. Est-il parti à l’école à vélo ou a-t-il pris le bus ?

Mets les verbes entre parenthèses au passé composé

1. Ze (aanmoedigen) ons om met de fiets naar school te gaan.

2. Mijn vriend (wegrijden) om zes uur.

3. Hoeveel kilometer (afleggen) je broer tijdens het weekend?

4. Mijn ouders (thuisblijven) de hele dag…

5. (afspreken) het?

6. De gemeente (opzetten) een fietsgraveeractie.

7. Vanmorgen (ophalen) ik de kinderen van de buren thuis.

8. De gemeente (inbouwen) de schoolomgeving als een “zone dertig”.

Page 38: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

38

12. AUXILIAIRE « HEBBEN » OU « ZIJN » ?

1. EMPLOI DE L’AUXILIAIRE « ZIJN »

Un petit nombre de verbes se conjuguent avec « zijn ». Le plus fréquent est sans

aucun doute l’auxiliaire « zijn » lui-même. Contrairement au français, on dit donc « ik

ben geweest. »

Les verbes suivants demandent l’usage de l’auxiliaire « zijn » :

- zijn, blijven, komen, verdwijnen, veranderen, sterven, ziek worden

2. LES VERBES DE MOUVEMENTS AVEC « HEBBEN »/ « ZIJN »

Les verbes exprimant le mouvement se conjuguent tantôt avec « hebben », tantôt

avec « zijn ».

Il convient d’employer l’auxiliaire « hebben » si l’accent est mis sur un des aspects

(durée, intensité, fréquence, …) du mouvement.

Il convient d’employer « zijn » si on accentue le changement d’état, de place, le but,

la destination ou l’origine du mouvement.

Ex. : Ze heeft lang gelopen/gefietst/gezwommen/gereden/…

Ex. : Ze is tot Namen gelopen, Hij is naar huis gefietst, ze is weggelopen, …

Les verbes impersonnels et pronominaux se conjuguent quant à eux avec l’auxiliaire

« hebben »

Ex. : Hij heeft zich vlug gewassen.

Ex. : Het heeft veel geregend.

Notons finalement que le verbe « vergeten » prend tantôt l’auxiliaire « hebben »,

tantôt l’auxiliaire « zijn » selon qu’on veut, respectivement, attirer l’attention sur

l’action exprimée par le verbe ou sur le résultat.

Ex. : Ik heb mijn boek vergeten.

Ex. : Ik ben mijn naam vergeten!

3. EXERCICES

1. Cindy ………………………… de hele dag gewandeld.

2. Ze ………………………… om drie uur vertrokken.

3. Jullie ………………………… te laat gekomen.

4. Ze ………………………… vroeg opgestaan.

5. ………………………… je goed geslapen?

6. Hij ………………………… op de vergadering niet gekomen.

7. Ik ………………………… uren gelopen om je te vinden!

8. De film ………………………… om acht uur begonnen.

9. Ik ………………………… op de straat gevallen.

10. Hij ………………………… voor zijn examen geslaagd.

11. Wat ………………………… er gebeurd?

Page 39: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

39

13. TEMPS PRIMITIFS

INFINITIF PRÉTÉRIT PARTICIPE PASSÉ TRADUCTION

1 bakken bakte(n) gebakken (H) cuire

2 bannen bande(n) gebannen (H) bannir

3 bederven bedierf - bedierven bedorven (H) gâter

4 beginnen begon - begonnen begonnen (H/Z) commencer

5 begrijpen begreep - begrepen begrepen (H) comprendre

6 besluiten besloot - besloten besloten (H) décider

7 bevelen beval - bevalen bevolen (H) ordonner

8 bezoeken bezocht(en) bezocht (H) visiter

9 bidden bad - baden gebeden (H) prier

10 bieden bood - boden geboden (H) offrir

11 bijten beet - beten gebeten (H) mordre

12 binden bond - bonden gebonden (H) lier

13 blazen blies - bliezen geblazen (H) souffler

14 blijken bleek - bleken gebleken (Z) apparaître, s'avérer

15 blijven bleef - bleven gebleven (Z) rester

16 blinken blonk(en) geblonken (H) briller

17 braden braadde - braadden gebraden rôtir

18 breken brak- braken gebroken (H/Z) casser

19 brengen bracht(en) gebracht (H) apporter

20 denken dacht(en) gedacht (H) penser

21 doen deed - deden gedaan (H) faire

22 dragen droeg(en) gedragen (H) porter

23 drinken dronk(en) gedronken (H) boire

24 duiken dook - doken gedoken (H/Z) plonger

25 dwingen dwong(en) gedwongen (H) forcer

26 eten at - aten gegeten (H) manger

27 fluiten floot - floten gefloten (H) siffler

28 gaan ging(en) gegaan (Z) aller

29 gelden gold(en) gegolden (H) valoir

30 genezen genas - genazen genezen (H/Z) guérir

31 genieten genoot - genoten genoten (H) jouir

32 geven gaf - gaven gegeven (H) donner

33 gieten goot - goten gegoten (H) verser

34 glijden gleed - gleden gegleden (H/Z) glisser

35 grijpen greep - grepen gegrepen (H) saisir

36 hangen hing(en) gehangen (H) pendre

Page 40: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

40

37 hebben had - hadden gehad (H) avoir

38 helpen hielp(en) geholpen (H) aider

39 heten heette(n) geheten (H) s'appeler

40 houden hield(en) gehouden (H) tenir

41 jagen joeg(en) gejaagd (H) chasser

42 kiezen koos - kozen gekozen (H) choisir

43 kijken keek - keken gekeken (H) regarder

44 klimmen klom - klommen geklommen (H/Z) grimper

45 komen kwam - kwamen gekomen (Z) venir

46 kopen kocht(en) gekocht (H) acheter

47 krijgen kreeg - kregen gekregen (H) recevoir

48 kruipen kroop - kropen is gekropen (H/Z) ramper

49 kunnen kon - konden gekund (H) pouvoir

50 lachen lachte(n) gelachen (H) rire

51 laden laadde(n) geladen (H) charger

52 laten liet(en) gelaten (H) laisser

53 lezen las - lazen gelezen (H) lire

54 liegen loog - logen gelogen (H) mentir

55 liggen lag - lagen gelegen (H) être couché

56 lijden leed - leden geleden (H) souffrir

57 lijken leek - leken geleken (H) paraître

58 lopen liep(en) gelopen (H/Z) marcher

59 meten mat - maten gemeten (H) mesurer

60 mijden meed - meden gemeden (H) éviter

61 moeten moest(en) gemoeten (H) devoir

62 mogen mocht(en) (gemoogd) (H) pouvoir (permission)

63 nemen nam - namen genomen (H) prendre

64 ontmoeten ontmoette(n) ontmoet (H) rencontrer

65 raden raadde(n) geraden (H) deviner

66 rijden reed - reden gereden (H/Z) rouler, aller

(véhicule)

67 rijzen rees - rezen gerezen (Z) s'élever

68 roepen riep(en) geroepen (H) appeler

69 ruiken rook - roken geroken (H) sentir

70 scheiden scheidde(n) gescheiden (H/Z) séparer

71 schenken schonk(en) geschonken (H) offrir

72 scheppen schiep(en) geschapen (H) créer

73 scheren schoor - schoren geschoren (H) raser

74 schieten schoot - schoten geschoten (H) tirer (arme)

Page 41: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

41

75 schijnen scheen - schenen geschenen (H) sembler

76 schrijven schreef - schreven geschreven (H) écrire

77 schrikken schrok - schrokken geschrokken (Z) prendre peur

78 slaan sloeg(en) geslagen (H) frapper

79 slapen sliep(en) geslapen (H) dormir

80 sluiten sloot - sloten gesloten (H) fermer

81 smelten smolt(en) gesmolten (H/Z) fondre

82 snijden sneed - sneden gesneden (H) couper

83 snuiven snoof - snoven gesnoven (H) renifler

84 spannen spande(n) gespannen (H) tendre

85 spreken sprak - spraken gesproken (H) parler

86 springen sprong(en) gesprongen (H/Z) sauter

87 staan stond gestaan (H) être debout

88 stelen stal, stalen gestolen (H) voler (=dérober)

89 sterven stierf - stierven gestorven (Z) mourir

90 stijgen steeg - stegen gestegen (Z) augmenter

91 treden trad -traden getreden (H/Z) marcher

92 treffen trof - troffen getroffen (H) toucher, atteindre

93 trekken trok - trokken getrokken (H/Z) tirer

94 vallen viel - vielen gevallen (Z) tomber

95 vangen ving(en) gevangen (H) attraper

96 vechten vocht(en) gevochten (H) se battre

97 verbieden verbood - verboden verboden (H) interdire

98 verdwijnen verdween - verdwenen verdwenen (Z) disparaître

99 vergelijken vergeleek - vergeleken vergeleken (H) comparer

100 vergeten vergat - vergaten vergeten (H/Z) oublier

101 verkopen verkocht(en) verkocht (H) vendre

102 verlaten verliet(en) verlaten (H) quitter

103 verliezen verloor - verloren verloren (H) perdre

104 verstaan verstond(en) verstaan (H) comprendre

105 vertrekken vertrok - vertrokken vertrokken (H/Z) partir

106 verzinnen verzon - verzonnen verzonnen (H) imaginer

107 vinden vond(en) gevonden (H) trouver

108 vliegen vloog - vlogen gevlogen (H/Z) voler (=dans l'air)

109 vragen vroeg(en) gevraagd (H) demander

110 vriezen vroor - vroren gevroren (H/Z) geler

111 wassen waste(n) gewassen (H) laver

112 wegen woog - wogen gewogen (H) peser

Page 42: Herzieningen NL

LUTHC - Herzieningen – ISL – 2013-2014

42

113 werpen wierp(en) geworpen (H) jeter

114 weten wist(en) geweten (H) savoir

115 wijten weet - weten geweten (H) attribuer

116 wijzen wees - wezen gewezen (H) montrer

117 willen wou/wilde -

wouden/wilden (wouden

n'est plus employé)

gewild (H) vouloir

118 winnen won - wonnen gewonnen (H) gagner

119 worden werd(en) geworden (Z) devenir

120 zeggen zei - zeiden gezegd (H) dire

121 zenden zond(en) gezonden (H) envoyer

122 zien zag - zagen gezien (H) voir

123 zijn was - waren geweest (Z) être

124 zingen zong(en) gezongen (H) chanter

125 zinken zonk(en) gezonken (Z) couler (= sombrer)

126 zitten zat - zaten gezeten (H) être assis

127 zoeken zocht(en) gezocht (H) chercher

128 zwemmen zwom - zwommen gezwommen (H/Z) nager

129 zwijgen zweeg - zwegen gezwegen (H) se taire