haustechnik_07_3_fr

42
Le magazine du Groupe Tobler avec tobler dossier N° 3, novembre 2007 L’énergie bois a le vent en poupe Grande interview avec Christoph Rutschmann Chaudières à mazout modernes L’efficacité énergétique est la formule magique du futur Les maisons préfabriquées deviennent écologiques Visite à la HomeExpo de Suhr .ch

description

Les maisons préfabriquées deviennent écologiques Chaudières à mazout modernes Grande interview avec Christoph Rutschmann Visite à la HomeExpo de Suhr L’effi cacité énergétique est la formule magique du futur Le magazine du Groupe Tobler avec tobler dossier N° 3, novembre 2007

Transcript of haustechnik_07_3_fr

Page 1: haustechnik_07_3_fr

Le magazine du Groupe Tobler avec tobler dossier N° 3, novembre 2007

L’énergie bois a le vent en poupeGrande interview avec Christoph Rutschmann

Chaudières à mazout modernesL’effi cacité énergétique est la formule magique du futur

Les maisons préfabriquées deviennent écologiquesVisite à la HomeExpo de Suhr

.ch

Page 2: haustechnik_07_3_fr

Un savant mélange! Dans le secteur

de l’énergie, nous aurons encore long-

temps besoin de voir cohabiter intelligi-

blement les énergies renouvelables et

fossiles. Le chauffage au bois, qui gagne

en importance depuis quelques années

déjà, se révèlera encore plus intéressant

pour les propriétaires à cause de la taxe sur le CO2.

Vous prendrez connaissance des tenants et aboutis-

sants de ce thème dans l’interview avec Christoph

Rutschmann d’Energie-bois Suisse. Notre nouveau

cahier «Se chauffer au mazout» vous montrera que les

chauffages au mazout sont aussi une option judi-

cieuse. Ou encore comment des installations à ma-

zout, voire des maisons d’habitation – souvent par des

mesures simples – se forment à l’effi cacité énergéti-

que.

Dans la seconde partie de notre reportage sur les

nouvelles dispositions légales en matière d’installa-

tions de citernes, le coordinateur du projet, Fredy

Mark, nous donne des renseignements sur la situation

relative à l’application des directives d’exécution (à

partir de la page 17). Vous saurez aussi clairement ce

que les nouvelles dispositions signifi ent pour les révi-

seurs de citernes.

Bien entendu, notre partie «dossier» renferme à

nou veau toute une palette de produits novateurs!

Nous vous souhaitons bien du plaisir à la lecture de ce

numéro!

Marcel Stark

Directeur Vente & Marketing

Editorial Sommaire

3 News Nouveautés et actualités chez Tobler

4 L’énergie bois sur la sellette Quand un problème devient une chance!

7 Pompes à chaleur Satag Tout un quartier se chauffe avec l’énergie

de l’environnement

8 Protection du travail Les habits de protection évitent les risques

10 Pratiquement vôtre: pluggit Technique du bâtiment écologique pour

maisons préfabriquées

12 Technique du froid Un entrepôt frigorifi que moderne pour une

boulangerie industrielle

16 Se chauffer au mazout Le nouveau manuel pour les maîtres

d’œuvre est là!

17 Nouvelles directives pour les installations de citernes

Recherche réviseurs de citernes absolument!

20 Question d’équilibre Le Topmètre® de Taconova

22 Reportage pratique SK100 Un rapide retour sur investissement

tobler dossier24 Technique de l’air et du chauffage Gros plan sur AT4 d’Orion

27 Sixmadun TG 22/32/52 Avec régulation ultra confortable

Siemens Albatros®

28 Nouveaux appareils muraux à gaz de Junkers

Plus de confort, nouveau nom

30 Accumulateurs combinés WP/WPS de Sixmadun

La nouvelle génération d’accumulateurs

32 Nourrices et collecteurs sans pression Magra

Pour une distribution optimale du chauffage

33 Kamstrup Multical®

Données de consommation d’un simple coup d’œil

34 Séparateur de boues et de microbulles Spirovent

De l’eau propre pour le bon fonctionnement du chauffage

36 Radiateur de salle de bains Rio Ambiance parfaite dans la salle de bains

37 Hotboy HB 22 de Hotmobil Chauffage sur roues quand les délais

sont courts

38 CM Zone de Honeywell Régulation de zones pour commande

de radiateurs

Impressum«technique du bâtiment.ch» est une publica-

tion de Tobler Technique du Bâtiment SA.

Reproduction uniquement avec l’autorisation

de l’éditeur.

Conception/textes: TBS Identity, Zurich

Impression: DieStar AG, St-Gall

Tirage: 20 000 exemplaires

Page 3: haustechnik_07_3_fr

3

News

Sixmadun élargit la gamme des TG 12 BW

La famille des chaudières à mazout Six-madun de la gamme TG 12 BW, dotées du système écologique de récupération de la chaleur des gaz brûlés, s’agrandit. Un tout nouveau petit modèle d’une puissance de chauffe de 17 kW vient s’ajouter au programme, qui – tout comme les deux autres appareils TG 12 BW – s’avère idéal pour les nouvelles constructions et les rénovations. Avec sa puissance, la dernière-née des chau-dières chauffe sans problèmes une pe-tite villa. Elle récupère jusqu’à 60% de la chaleur de condensation grâce à l’échangeur de chaleur à condensation du mazout. La vapeur d’eau qui peut at-teindre 160 °C est refroidie à 40–50 °C et cédée à l’eau de chauffage du retour.

Foires et expositionsLa saison des foires 2007/2008 a

débuté. Tobler sera de la partie à:

Ticino ImpiantisticaGiubasco, 8–10.11.2007

Foire Maison + EnergieBEA Bern Expo 22–25.11.2007

Halle 220, stand 220-096

Hilsa Bâle, 22–26.01.2008

Halle 1.1, stand A09

Habitat et JardinLausanne Palais de Beaulieu

23.2–2.3.2008

stand 120

Argile et son à Uster

Terre cuite et sons doux. C’est la com-binaison des deux que présente l’expo-sition «TON2007» au Kunstdach d’Us-ter. Le projet a reçu le soutien de Tobler qui a mis des bagues d’étanchéité à dis-position des artistes Theres Stämpfl i et Peter K. Frey pour leur installation commune. La céramiste Theres Stämpfl i a assemblé un très grand nombre de pièces pour réaliser des barres de céra-mique de deux mètres pour les agencer

ensuite géométriquement en un rectan-gle. Les barres d’argile ont été cuites à haute température à l’extérieur dans un four en papier fabriqué par l’artiste.

Des haut-parleurs diffusent des voix humaines qui scandent toujours le même petit nombre de sons. Le tout est commandé par un générateur aléatoire basé sur un logiciel spécialement conçu par Peter K. Frey. Des sons qui varient dans leur chronologie et leur intensité mais aussi dans leur durée et la dis-tance entre eux. Les subtils change-ments ne sont pas perceptibles par une oreille distraite, seule une écoute at-tentive permet de reconnaître les nou-velles combinaisons.

TON 2007Du 8 au 18 novembre 2007 Kunstdach UsterAckerstrasse 46, 8610 Uster

Année du jubilé fl orissantePour fêter son demi-siècle, Tobler s’est offert quelques coups de cœur: d’avril à juin, nous avons visité la métropole anglaise avec près de 1800 clients et, en septembre, nous avons convié avec joie nos collaborateurs à une grande fête sur le Rigi.

Au niveau des chiffres aussi, Tobler a réalisé une magnifi que année 06/07. Ce résultat est dû à l’application consé-quente de notre stratégie de crois-sance. Le Groupe Tobler peut voir ve-

nir l’année commerciale suivante en toute confi ance. En effet, grâce à di-vers projets et en maintenant le cap de notre stratégie, les jalons sont posés pour un avenir radieux.

La direction du Groupe Tobler re-mercie chaleureusement tant les parte-naires que ses collaboratrices et colla-borateurs de leur belle coopération et leur souhaite un bon départ dans l’an-née commerciale 2007/2008!

Invitation au symposium pour pla nifi cateurs spécialisésEn date du 14 novembre 2007 (15–17 h), Tobler Système SA vous invite au sym-posium pour planifi cateurs au Techno-park de Zurich. Le thème principal en sera l’effi cacité énergétique dans la cli-matisation centrale (monobloc). Par ailleurs, le rapport entre effi cacité énergétique et «life-cycle-costs» sera explicité en tant que fondement global du Facility management.

Au cours de ce symposium, le visi-teur apprendra par exemple comment les coûts d’investissement pour la ven-tilation et la climatisation se révèlent, en peu de temps, écologiquement et économiquement payants grâce à l’effi -cacité énergétique ciblée et un fonc-tionnement ménageant l’énergie.

Nos intervenants seront Martin Törpe, ing. dipl., responsable de l’ingé-nierie des systèmes (technique de l’air AL-KO) et membre de divers groupes de travail. Sa conférence portera sur les thèmes de l’effi cacité énergétique dans des installations techniques d’air conditionné, de l’optimisation énergé-tique et des «life-cycle-costs».

Ce symposium sera également ani mé par la conférence de Thomas Kresse, ing. dipl., sur le thème du chauf-fage et du refroidissement de surface (bioclimat).

Inscriptions, Tel. 056 418 13 00 ou [email protected]

Page 4: haustechnik_07_3_fr

4

Energie bois sur la sellette

Quand un problème devient une chance!Les débats sur la politique énergétique sont très prisés. C’est ce que remarque aussi Christoph Rutschmann d’Energie-bois Suisse: le téléphone sonne sans arrêt et le travail ne manque pas. technique du bâtiment.ch a pris rendez-vous et s’est attardé sur toutes les questions qui préoccupent actuellement la branche de l’énergie du bois.

L’OPair 07 vient juste d’être arrê-tée. Qu’est-ce qui va changer pour la branche de l’énergie du bois?Il y a deux aspects qui changent à ce ni-veau-là: premièrement, tous les chauf-fages à bois avec une puissance ther-mique nominale inférieure à 300 kW, fa briqués en série et mis en circulation depuis le 1.1.08, auront besoin d’une déclaration de conformité. Et deuxiè-mement, il y aura pour la première fois des valeurs limites d’émissions de poussières fi nes pour les petites chau-dières à bois. Ce second aspect n’est

pas très important pour notre branche puisque toutes les chaudières à bois modernes dotées du label de qualité d’Energie-bois Suisse respectent sans autres ces valeurs et qu’elles ne font pas non plus partie, dans les estima-tions offi cielles, du problème des parti-cules fi nes.

Qu’est-ce qu’une déclaration de conformité?Tout fabricant ou importateur doit pré-senter une déclaration dans laquelle il atteste que son appareil a été testé par une instance de contrôle accréditée se-

lon les normes en vigueur en Europe et que les émissions mesurées respectent les va-leurs limites en vigueur ac-tuellement en Suisse. Ener-gie-bois Suisse va établir une

liste de tous les appareils pour lesquels une déclaration de conformité existe. Le prestataire de l’appareil est respon-sable de la véracité de sa déclaration. Ce qui signifi e que les autorités misent sur la responsabilité propre et s’épar-gnent des mesures de contrôle admi-nistratives dispendieuses. Au cours de contrôles inopinés ou en cas de doute, on exigera le rapport de contrôle idoine. Les instances exécutives en charge s’orienteront ensuite d’après la liste actualisée de tous les prestataires d’appareils autorisés, publiée sur le site d’Energie-bois Suisse.

Est-ce que la branche ne va ainsi mettre des barrières au marché? Je pense que non. C’est même l’exact contraire qui va se passer pour les ac-

«Les chaudières à bois modernes portant notre label de qualité ne font pas partie du problème des particules fines.»

Page 5: haustechnik_07_3_fr

5

teurs conscients de la qualité. Jusqu’à maintenant, ils ont toujours été prétéri-tés par les prestataires bon marché qui

vendaient à grande échelle, par exem-ple dans des hypermarchés d’outillage, des chauffages à bois techniquement insuffi sants et qui ont ainsi terni l’image de toute la branche.

La qualité a un prix. Un contrôle coûte cher et le développement tech-nologique ne se fait pas non plus tout seul. Or donc, si les autorités exigent que tous les appareils satisfassent à l’état actuel de la technique, cela abonde dans notre sens. Ce n’est pas par hasard si nous avons depuis long-temps posé des exigences claires pour le label de qualité d’Energie-bois Suisse et adapté sans cesse ces dernières au niveau de la technique. Car nous le sa-vions: c’était la seule manière d’encou-rager les développements techniques. Tous les fabricants et importateurs de renom ont aujourd’hui le label de qua-lité. Les nouvelles exigences représen-tent un problème surtout pour les pres-tataires pas sérieux. Du reste, les législateurs ont repris les normes du la-bel de qualité pour l’OPair 07. Nous en tirons une certaine fi erté.

Par ailleurs, l’important pour nous, c’est qu’il n’y ait pas non plus, lors du

prochain renforcement de l’OPair prévu en 2011, d’obligation de mettre un fi ltre pour les chauffages à bois en

dessous de 500 kW. L’obliga-tion du fi ltre augmenterait si fortement le prix des petites installations que cela serait un frein pour le marché. Et

compte tenu de la sévérité des valeurs limites d’émissions, sévérité que nous saluons expressément, ceci n’est ob-jectivement pas non plus nécessaire.

L’OPair 07 n’est probablement qu’une étape. Où cela va-t-il nous mener?Par chance, nous le savons très préci-sément: les valeurs limites d’émissions de l’OPair 11 sont connues aujourd’hui

déjà. Nous inscrirons ces valeurs limi-tes dans les exigences actuelles de no-tre label de qualité dès 2008. Le fait que les autorités annoncent à l’avance les mesures à venir nous donne une plus grande sécurité.

Voici venir la taxe CO2 pour les combustibles fossiles que sont le mazout et le gaz. Est-ce que cela va donner un nouvel essor à l’énergie du bois?

Mais certainement! Cela fait 15 longues années que nous luttons pour cet ins-trument de contrôle. Et aujourd’hui, c’est une réalité. Le tout est quelque peu hésitant mais, sur le plan psycholo-gique, c’est certainement effi cace. La taxe sur le CO2 se fera en 3 étapes: à partir de 2008, la taxe sera de 12 francs par tonne de CO2 ou plus clairement: 0,3 centime par kilowattheure ou en-core 3 centimes par litre de mazout. Dès 2009, cette taxe sera de 0.6 cen-time par kilowattheure et, à partir de 2010, de 0.9 centime. Comparativement au prix actuel de 9 centimes le kWh pour le mazout et de 7 à 8 centimes pour le gaz naturel, ce n’est vraiment pas beaucoup. Mais, pour l’avenir, je pense que les taxes vont grimper. Dans

le cadre de la législation sur l’énergie, le Conseil fédéral et le Parlement pourraient aug-menter la taxe jusqu’à un maximum de 210 francs par tonne de CO2, ce qui nous fe-

rait à peu près 5 centimes par kilowatt-heure ou 50 centimes par litre de ma-zout.

Le prix du bois est lui aussi en train de grimper?Les prix de l’énergie sont tous en train de grimper. Je considère une hausse douce et linéaire du prix du bois comme raisonnable et même inévitable puis-que cela sert à l’économie forestière et à la santé des forêts suisses. Mais je

«L’introduction de la taxe sur le CO2 va donner un nouvel essor à la branche de l’énergie du bois.»

«Le prix du bois va nettement moins augmenter ces pro chaines années que celui des énergies fossiles.»

Page 6: haustechnik_07_3_fr

6

Christoph Rutschmann, directeur d’Energie-bois Suisse, au cours de l’entretien avec technique du bâtiment.ch

Energie bois sur la sellette

suis sûr que cette hausse restera, du-rant les décennies à venir, nettement en-deçà des augmentations de prix des énergies fossiles.

Et le prix des pellets de bois?Sur le marché des pellets, nous avons effectivement eu, l’hiver passé, ce qu’on pourrait appeler un super engor-gement. En raison du boom des pellets dans toute l’Europe, la matière pre-mière est soudainement venue à man-quer. Il n’y a pas si longtemps, les scie-ries étaient heureuses de se débarrasser de la sciure et des copeaux. Et voilà que ces rejets de bois n’en sont plus mais qu’ils deviennent au contraire une matière première convoitée – ce qui est très salutaire. Mais, sur le marché, les spéculateurs s’en sont donné à cœur joie. Permettez-moi d’illustrer ce phé-nomène de la manière suivante: le mar-

ché des pellets en est encore au stade de la puberté qui est sujette, comme chacun le sait, à de fortes fl uctuations émotionnelles. Mais peu à peu ce mar-ché mûrit. Les capacités s’ajustent. Les mécanismes de régulation, qui freinent une trop forte hausse des prix, vont

aussi faire leur apparation sur ce mar-ché. C’est pourquoi je suis très opti-miste pour l’avenir, aussi sur ce plan-là.

Mais est-ce que nos forêts vont supporter une plus forte consom-mation de bois?Mais bien sûr! Le potentiel est énorme. Quand on regarde les 15 dernières an-nées, une chose saute aux yeux: nous avons répertorié quelque 100 000 nou-velles installations. Quand on étude la statistique des combustibles, cette der-nière nous montre, pour la même pé-riode, une hausse de 1 million de m3 des copeaux de bois et une baisse de la consommation de bûches de 750 000 m3. Ce qui permet de conclure que le chauffage au bois s’est mué en une technologie moderne. Les chauffages à bûches ineffi caces disparaissent tandis

que les installations automati-ques et les petits chauffages d’appartement sont en pro-gression. Actuellement, le po-tentiel de bois immédiate-ment disponible qui pourrit inutilement dans nos forêts se monte à quelque 2,5 millions de m3 par an. Nous pourrions,

dans le cadre d’une exploitation fores-tière écologique, extraire autant de bois supplémentaire de nos forêts. Maintenant, faisons le calcul:

L’augmentation de la consomma-tion de bois énergie a été de 250 000 mètres cubes au cours des 15 dernières

années. Si l’augmentation de la consom-mation de bois continuait de manière linéaire, nous n’arriverions que dans 150 ans au point où il faudrait se dire qu’une augmentation supplémentaire ne serait plus gérable. On voit donc que le potentiel est énorme et qu’une pénu-rie de la matière première bois, comme nous l’avons vécu avec les pellets, se-rait un problème temporaire lié aux ca-pacités de production insuffi santes et en aucun cas lié à la matière brute elle-même.

Quel serait votre vœu pour l’avenir?L’énergie du bois est une option sé-rieuse dans la palette de nos propres énergies renouvelables. Je souhaiterais surtout des changements plus rapides dans le secteur de la rénovation. Car des installations de chauffage au bois modernes et correctement exploitées ne font pas partie de la problématique des poussières fi nes. Et de cela, la bran-che devrait tirer profi t: en remplaçant les chauffages à bois obsolètes par des installations modernes à la pointe de la technique. De cette manière, ce défi cit d’image, qui n’est en principe pas du tout notre problème, n’aurait plus de raison d’être. A bien y regarder, on se rend compte qu’un problème présumé est en fait une grande chance pour l’énergie du bois. Mais pour la concré-tiser, il y a encore un grand travail d’éducation à réaliser.

«Actuellement le potentiel de l’énergie bois immédiatement disponible qui reste en friche inexploité dans nos forêts est de 2,5 millions de mètres cubes par an.»

Page 7: haustechnik_07_3_fr

7

Pratiquement vôtre: pompes à chaleur Satag

De l’art de chauffer un lotissement de 80 personnesA Zell, dans la vallée de la Töss, un nouveau quartier comptant 29 maisons de base Pewi a vu le jour en dehors du centre du village. Chacune d’elles est équipée d’une pompe à chaleur – ce qui est une condition de la norme de la Pewihaus (maison Pewi) depuis 4 ans.

Voilà bien une année que 80 per-sonnes ont élu domicile dans le complexe Zellerbach de la com-

mune de Zell, sise dans la vallée de la Töss. Le lotissement viabilisé par un boulevard extérieur compte 26 nouvel-les maisons, une 27ème en construction et une villa jumelle en planifi cation. Ce qui frappe d’emblée c’est que les mai-sons ne se ressemblent pas bien qu’el-les soient toutes construites dans le même style. L’explication tient en deux mots: maisons Pewi (contraction de Peier et Wirz, les deux inventeurs des maisons Pewi). L’architecte Peter Manz explique: «PewiHAUS a développé 16 types différents de maison de base Pewi, parmi lesquels le maître d’œuvre fait son choix. Il n’a plus ensuite qu’à compléter le concept de base selon ses désirs. Et Peter Manz de poursuivre: «Chaque type de maison porte le nom d’une pierre précieuse – Saphir, Ci-trine, Rubis. Ce que nous proposons

est donc une pierre brute, qui sera en-suite taillée selon les aspirations des futurs locataires. Au bout du compte, chaque maison est une pièce unique.»

C’est dans une des maisons Rubis avec un toit en selle et des volets bleus qu’habitent les quatre représentants de la famille Hüttenmoser. Comme dans chacune des maisons avoisinantes, leur cave abrite aussi une pompe à chaleur Natura de Satag. Le père Cornel Hütten-moser est parfaitement convaincu du fonctionnement de la pompe à chaleur air/eau AW 106 (5,4 kW), à côté de la-quelle trône un chauffe-eau Styleboiler de 400 litres alimenté électriquement. «Jusqu’à maintenant, je n’ai jamais eu à me préoccuper du chauffage – il fonc-tionne tout seul et c’est bien agréable.»

Chauffer pour 50 francs par moisDepuis quatre ans, Peter Manz et ses partenaires misent sur les pompes à chaleur Satag pour leurs maisons Pewi. Car ces PAC cadrent bien avec leur phi-losophie qui consiste à construire des maisons à faibles coûts de fonctionne-ment. Heinz Knecht, propriétaire d’une maison Citrine d’une surface habitable de 220 m2, confi rme que les frais de chauffage sont effectivement bas. Cet informaticien s’amuse à optimiser les courbes de chauffe pour que les tempé-ratures répondent parfaitement à ses désirs – et cela, avec des temps de mar-che le plus courts possible. En effet, sa

pompe à chaleur n’est active que du-rant la nuit et trois fois une heure par jour. Durant toute la période de chauf-fage, il chauffe donc sa maison pour 600 francs. Sa pompe à chaleur est spé-ciale car combinée à un registre souter-rain: 800 mètres de tubes à 1,50 mètre sous terre. A cause de la nappe phréati-que située au-dessous et qui est utilisée pour la ville de Winterthur, une sonde géothermique était hors de question.

Heinz Knecht n’est pas seulement emballé par les faibles coûts d’électri-cité, il l’est aussi par la marche silen-cieuse de la Natura Satag BW 104 (4,8 kW). Il manque pourtant quelque chose à son bonheur: une mise en réseau pour procéder à d’autres optimisations. To-bler va faire son possible pour exaucer ce vœu également.

Une collaboration de longue date: Peter Manz, architecte, et Markus Lübbers, col-laborateur au service externe de Tobler

Une gestion simple qui convainc – la pompe à chaleur Natura AW 106 de Satag

Page 8: haustechnik_07_3_fr

8

Protection du travail

Un équipement de protection aide à réduire les risquesPour empêcher les accidents sur les chantiers, les employés comme les employeurs doivent se soumettre aux directives de la Loi sur l’assurance-accidents (LAA). Dans certaines situations, le port d’un équipement de protection en fait aussi partie. Pour les besoins spécifi ques de la branche des installateurs, Tobler vend un assortiment d’articles de protection disponible dans les Tobler-marchés. Afi n d’accroître encore la motivation, Tobler lance une action de casques de protection avec logo de l’entreprise et nom de l’employé.

Page 9: haustechnik_07_3_fr

9

Après un recul signifi catif au cours des dernières années, le nombre d’accidents profession-

nels a augmenté de 2,88 % en 2006. Dans son rapport annuel 2006, la SUVA expli-que les raisons de cette hausse: «C’est principalement dû à la bonne situation économique qui a incité à engager da-vantage de personnes et à effectuer da-vantage d’heures supplémentaires – entre autres aussi dans des branches à hauts risques, comme par exemple l’in-dustrie de la construction.»

Informer pour mieux prévenirAu niveau de la protection du travail, il y a des droits et des obligations tant pour l’employeur que pour l’employé. Pourtant, il arrive souvent que les per-sonnes concernées soient trop peu in-formées sur l’application des directi-ves de sécurité. Conformément à la Loi sur l’assurance-accidents (LAA) et à l’Ordonnance sur la prévention des ac-cidents et des maladies professionnel-les (OPA), l’employeur doit informer ses collaborateurs des dangers qui peu-vent survenir et les instruire au sujet des mesures de sécurité (ceci s’appli-que également aux travailleurs tempo-raires). De plus, l’employeur doit, si nécessaire, mettre à disposition un équipement de protection individuelle (EPI) qui comprend par ex. un casque de protection, un fi let pour les che-veux, des lunettes de protection, une protection auditive, des chaussures, vêtements, gants de sécurité, etc. Il va de soi qu’une entreprise doit prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir les accidents et les atteintes à la santé.

Les employés sont également tenus d’apporter leur contribution à l’évic-tion de tout risque: dans ce sens, ils doivent suivre les directives de leur employeur en matière de sécurité sur la place de travail et tenir compte des règles de sécurité d’ordre général et propres à leur entreprise.

Lorsque les risques d’accidents et pour la santé ne peuvent être exclus in-tégralement ou partiellement par des mesures techniques ou organisation-nelles, il faut porter un équipement de protection individuelle adapté.

Obligation de porter un casqueC’est surtout au casque qu’il convient d’accorder une grande importance: le port du casque sur les chantiers est obligatoire depuis l’an 2000. Cette obli-gation a porté ses fruits: dans les prin-cipales industries du bâtiment, le pour-centage de blessures à la tête a fortement baissé ces dernières années. Pourtant, la discipline à cet égard laisse à désirer. Afi n de sensibiliser l’em-ployeur et l’employé, la SUVA lance en ce moment la campagne «obligation de porter le casque de protection en 2007», qui s’adresse tant aux principales in-dustries du bâtiment qu’à l’industrie de l’aménagement et donc directement à la branche des installateurs (sanitaire, chauffage/ventilation/climatisation et électrique).

Tobler soutient cette initiative et vend dans ses Tobler-marchés casques de protection, chaussures, lunettes, gants, etc. que les installateurs peuvent aussi essayer sur place.

Action casques ToblerAfi n d’inciter tant l’employé que

l’employeur à porter le casque de

sécurité, Tobler lance une action

de casques du 1er novembre au 29

février 2008. A cet effet, nous of-

frons à nos clients la possibilité de

commander un casque avec logo

de leur entreprise et nom de l’em-

ployé à des conditions avantageu-

ses. Quantité minimale à com-

mander: 10 casques. Pour plus

d’informations ou pour passer

commande, veuillez vous adresser

à:

[email protected],

044 735 50 00

Disponibles dans les Tobler-marchés:

� Lunettes de protection Univet 603 verres verts, protection 5

� Gants en cuir Bespa

� Casque de protection Articap II bleu

� Capsules de protection auditive Arton 2200

� �

� �

Page 10: haustechnik_07_3_fr

10

Pratiquement vôtre: aération de confort pluggit

Kampa construit des maisons préfabriquées écologiques – avec la technologie de ToblerLes fabricants allemands de maisons préfabriquées découvrent le marché suisse. Le leader Kampa construit ses maisons avec des matériaux écologiques dans les normes Minergie ou Minergie-P et utilise, pour ce faire, le système de ventila-tion contrôlée pluggit commercialisé par Tobler.

Imaginez dix-huit maisons préfabri-quées complètement équipées sur une surface équivalant à un stade de

football – et vous aurez une idée de la Home Expo inaugurée à Suhr en octo-bre 2007. Grâce à la collaboration entre Home Expo Suhr GmbH, Home Expo Marketing Services et la maison d’ameublement Pfi ster, la première ex-

position de maisons préfabriquées a pu voir le jour en Suisse. Cette exposition propose aux maîtres d’œuvre poten-tiels un panorama des toutes dernières tendances dans la construction, l’habi-tat et l’aménagement. Le client a la pos-sibilité de se balader dans les maisons des divers prestataires et de se faire une idée concrète de sa future maison.

L’image du préfabriqué changePendant longtemps, les maisons préfa-briquées ont eu mauvaise cote en Suisse parce qu’elles étaient assimilées à des constructions bon marché. Il en va tout autrement en Allemagne, patrie de la maison préfabriquée, où ces constructions connaissent depuis des années une haute conjoncture. Dans un

Page 11: haustechnik_07_3_fr

11

tel contexte, il n’est pas étonnant de constater que 17 des 18 exposants du Home Expo de Suhr venaient de ce pays voisin. Ce pays voit un gros poten-tiel en Suisse car dans notre pays l’image de la maison préfabriquée s’est grandement modifi ée par rapport à la qualité. La maison préfabriquée a effec-tivement subi une remarquable évolu-tion tant sur un plan architectural qu’au niveau des matériaux utilisés dans l’aménagement intérieur. Conformé-ment aux hautes exigences de la clien-tèle helvétique, le prestataire allemand Kampa construit des maisons qui, en plus, remplissent les conditions écolo-giques strictes nécessaires à la réalisa-tion du standard Minergie ou Miner-gie-P.

De l’air frais avec pluggitLa ventilation contrôlée, qui fournit de l’air frais sans qu’il y ait besoin d’ouvrir les fenêtres, est l’une des principales conditions pour satisfaire au standard Minergie ou Minergie-P. Dans ce do-

maine, Kampa s’est alliée avec le lea-der de marché Tobler pour réaliser ses maisons suisses, en utilisant le système éprouvé pluggit. Walter Egli, conseiller spécialisé chez Kampa, explique le choix du système commercialisé par Tobler: «Pluggit est un système polyva-lent et peu encombrant qui est ultra simple du point de vue de la technique de construction. Grâce à la récupéra-tion de la chaleur de l’air d’échappe-ment qui est ajoutée à l’air entrant via un échangeur de chaleur, pluggit réa-lise des rendements optimaux.» Et Markus Lübbers, conseiller en systè-mes chez Tobler, d’ajouter: «Ses autres avantages sont le réglage sur le distri-buteur de chaque bouche d’aération, le fonctionnement ultra silencieux ainsi que la possibilité d’équiper pluggit d’un fi ltre au charbon actif pour les allergi-ques.» En outre, pluggit peut être uti-lisé en été comme système de climati-sation – à savoir avec un registre souterrain. Pour Walter Egli, il est aussi important d’avoir, avec Tobler, un par-

tenaire sur place: pour une mainte-nance ou une panne, son organisation de service est à proximité et rapide-ment sur place en cas d’urgence.

Concrétisation conséquente d’une philosophie écologique Avec son idée de ne recourir qu’à des produits et des matériaux à la pointe de l’écologie et d’offrir une éco-maison très confortable et à un prix raisonna-ble, Kampa est dans l’air du temps. Pour la clientèle suisse surtout, les aspects liés à l’écologie sont primor-diaux. Quant au facteur temps, il gagne en importance pour les maîtres d’œu-vre et à ce niveau-là, Kampa a une longueur d’avance: si vous allez chez Kampa avec une autorisation de cons-truire, vous pourrez, grâce à la construc-tion modulaire, emménager dans votre maison dans six mois déjà.

Sobres et discrètes: les bouches d’aération pluggit au mur ou au sol magnifi que et écologique: la maison préfabriquée Kampa (ci-dessous)

Page 12: haustechnik_07_3_fr

12

Technique du froid Friosol

Une chambre froide moderne pour la boulangerie industrielle RomerLa boulangerie industrielle Romer AG peut se targuer d’une longue tradition dans l’art de la boulangerie. Aujourd’hui, cette grosse entreprise compte parmi les leaders dans le secteur des pâtisseries surgelées et emploie 320 collaborateurs. Parce que la production est en constante expansion, il a fallu récemment agrandir l’entrepôt frigorifi que. Pour ce faire, les propriétaires ont fait confi ance aux produits de la fi rme Friosol.

Les Romer livrent leurs pâtisseries fi nes fabriquées en grande partie sans produits de conservation, à

quelque 8000 acheteurs dans toute la Suisse. Alors que les ventes augmen-taient constamment au fi l des années, l’entrepôt frigorifi que atteignait genti-ment ses limites en termes de capacité. C’est pourquoi les propriétaires ont dé-cidé de poser des jalons pour l’avenir: un entrepôt frigorifi que avec 6400 em-placements pour palettes a donc été érigé et organisé selon les toutes der-nières connaissances logistiques, il

abrite même un bâtiment administratif avec bistrot et magasins.

Le conceptAprès une étude systémique compor-tant diverses variantes (CO2, NH3, R404A), le choix s’est porté sur une installation R404A avec quatre com-presseurs à vis Bitzer Economiser d’une puissance de 100 kW chacun. L’entrepôt frigorifi que comprend deux secteurs fonctionnels, séparés unique-ment par un mur pare-feu. Dans la par-tie de stockage proprement dite d’une

surface de 27 500 m3, les palettes sont transportées, entrées et sorties du stock de manière entièrement automa-tique par des gerbeurs. Personne ne travaille dans ce secteur. Par contre, dans le stock de préparation de la mar-chandise qui compte quatre niveaux et 23 500 m3, la marchandise est préparée manuellement puis mise à disposition pour l’expédition. Ici, il a fallu accor-der une grande importance à l’entrée et à la distribution de l’air afi n que, mal-gré les basses températures de travail, le personnel puisse profi ter de condi-

Page 13: haustechnik_07_3_fr

13

tions optimales. La distribution de l’air se fait par le biais de quatre canaux d’air parfaitement intégrés dans les montants des étagères. Une planifi ca-tion minutieuse vaut la peine car si des entrepôts frigorifi ques ne sont pas pla-nifi és ni gérés minutieusement, ils se transforment rapidement en insatia-bles dévoreurs d’énergie. Le plus gros problème, c’est l’entrée en stock et la sortie de stock des produits surgelés et cela, non seulement au niveau des coûts mais aussi au niveau de la qua-lité. C’est pourquoi il est primordial que les produits fraîchement surgelés passent directement de la congélation rapide à l’entrepôt frigorifi que.

Plus froid que froidLa production du froid a lieu avec le fri-gorigène exempt de chlore R404A. Les refroidisseurs sont refroidis par le biais d’un système d’agent réfrigérant consti-tué d’un mélange eau/Antifrogen N. La chaleur de condensation est renvoyée au système de recyclage frigorifi que. Le dégivrage des refroidisseurs est ef-fectué par le dégivrage de l’air de circu-lation combiné avec le réchauffement du fl uide réfrigérant. Cette installation combinée travaille avec quatre com-presseurs semi-hermétiques à pistons 6 cylindres (de la marque Bitzer). Le fl uide réfrigérant est refroidi de –2 °C à –9 °C par l’intermédiaire de deux éva-porateurs à plaques haute performance d’Alfa Laval. La puissance de la chaleur dégagée de quelque 320 kW est cédée au réseau de recyclage frigorifi que par le biais d’un échangeur de chaleur à plaques en acier fi n.

SurgélationPour cet entrepôt frigorifi que, deux dispositifs de froid séparés sont instal-lés qui sont connectés sur quatre re-

froidisseurs d’air isolants Güntner. Les réfrigérateurs isolants sont disposés sur le toit de l’avant-corps du bâtiment. La production du froid est effectuée par deux compresseurs à vis Bitzer qui fonctionnent en mode éco. La puis-sance frigorifi que par installation se monte à environ 200 kW à –36/+45°C to/tc. Les nouveaux compresseurs à vis semi-hermétiques de la série HS.85 combinent le meilleur de deux mondes des compresseurs: le célèbre rende-ment doublé de la fi abilité de la techno-logie HS et les attributs innovants de la série CSH, à savoir:– Régulation de vanne progressive ou

par palier– Economizer avec position d’aspira-

tion sur la vanne (active également en charge partielle)

– Nouvelle gestion de l’huile intégrée dans le compresseur (vanne d’arrêt huile, fi ltre huile et contrôle du fl ux d’huile)

– Optimal pour combinaison car prend peu de place

– Trois puissances de 315 m3/h à 410 m3/h (correspondant à 110 à 140 PS avec 50 Hz); en combinaison jusqu’à 2460 m3/h

– Utilisation universelle pour R404A/R507A, R22, R407C et R134a

– Les premiers compresseurs de la nou-velle génération HSN 8571-110Y ont été utilisés pour la première fois dans la boulangerie Romer et fonctionnent sans problèmes depuis plusieurs mois.

Utilisation de la chaleur perdueToute la chaleur perdue du refroidis-seur d’huile ainsi que la chaleur issue du refroidissement et partiellement de celle de condensation de la production de froid des installations de surgéla-tion sont utilisées pour réchauffer l’eau

chaude sanitaire de la production. Etant donné que la chaleur récupérée d’autres installations suffi sait déjà, seule une partie de la chaleur perdue des nouvelles installations est exploi-tée.

Système de recyclage frigorifi queLa chaleur perdue non exploitable est amenée au système d’aéroréfrigération et évacuée dans l’air extérieur via deux refroidisseurs de recyclage situés sur le toit. Grâce à l’emploi de deux recy-cleurs de chaleur au lieu de condensa-teurs, il est possible de réduire la quan-tité de fl uide frigorigène de 30 à 50% ce qui correspond, dans le cas présent, à 500 kg. Avec de telles puissances, les circuits de fl uides caloporteurs avec recyclage frigorifi que sont obligatoires en Suisse.

Refroidisseurs et évaporateursEn raison des diverses exigences en matière de refroidisseurs d’air et d’éva-porateurs, différents modèles de re-froidisseurs ont été utilisés. Outre les conventionnels refroidisseurs d’air haute performance de Güntner desti-nés au refroidissement des locaux de l’infrastructure, il est intéressant de s’attarder sur les refroidisseurs situés dans le dpt des expéditions ainsi qu’aux refroidisseurs d’air isolants dans l’en-trepôt frigorifi que.

Refroidisseurs d’air isolantsLes refroidisseurs d’air isolants utilisés pour le refroidissement des locaux de réfrigération sont issus d’un développe-ment de l’entreprise Güntner. Ces appa-reils ultra faciles à entretenir ne sont pas, comme c’est le cas habituellement, placés dans la zone froide du local de réfrigération mais en dehors de la zone de refroidissement proprement dite, à

� Deux des quatre refroidisseurs d’air isolants Güntner à l’extérieur

� La boulangerie industrielle Romer à Benken SG

Page 14: haustechnik_07_3_fr

14

Technique du froid Friosol

savoir sur la façade extérieure du bâti-ment. Toute la technique se trouve dans un boîtier isolé facilement accessible à des fi ns de maintenance. L’air est aspiré de l’entrepôt frigorifi que, refroidi dans l’évaporateur à l’intérieur du refroidis-seur d’air isolant puis ré-insuffl é dans l’entrepôt par des canaux. Durant la phase de dégivrage, les ouvertures contre l’entrepôt sont fermées par des clapets motorisés. Il est ainsi garanti que durant la période de dégivrage, la chaleur reste dans le refroidisseur d’air isolant. Le dégivrage est donc haute-ment effi cace et économique.

Le refroidisseur du dpt ExpéditionsDans les endroits où travaillent des gens, comme par ex. dans des locaux de préparations de la marchandise des-tinée à l’expédition et de la logistique, les refroidisseurs d’air avec circulation d’air forcée posent toujours problème au personnel qui y travaille. Afi n d’évi-ter les désagréables courants d’air, des refroidisseurs d’air spéciaux sont utili-sés qui aspirent l’air chaud de la pièce au plafond, puis le fi ltrent, le refroidis-sent et le ramènent vers le sol par un tuyau de distribution d’air. De l’air frais sort uniformément des tuyaux perforés sur toute leur longueur, formant ainsi une mer d’air frais sans courant d’air tant pour les personnes que pour les produits.

Optimisation de l’énergiePour réaliser ce projet, de nombreuses mesures visant à économiser le plus d’énergie possible, ont été prises. On a ainsi fait très attention à ce que la puis-sance de tous les appareils soit adaptée aux conditions effectives. C’est pour-quoi les pompes dans les systèmes de recyclage frigorifi que et de calopor-teurs ainsi que les ventilateurs du re-froidisseur d’air isolant soient régulés au moyen d’un convertisseur de fré-quence. La puissance des compresseurs à vis est modifi ée par le biais d’une ré-gulation de vanne progressive. Le fl uide est sur-refroidi au moyen d’un Econo-miser. Les compresseurs à pistons sont commandés en fonction de la puissance requise. Toutes les vannes d’injection nécessaires sont des modèles électroni-ques de marque Siemens qui fonction-nent avec la surchauffe la plus faible possible. La température de condensa-tion des installations est régulée en mode variable en fonction de la tempé-rature extérieure et maintenue la plus proche possible de la température envi-ronnementale. L’exploitation de la cha-leur perdue des installations frigorifi -ques est régulée en fonction des besoins énergétiques de la production.

Commande/TélésurveillanceLes installations frigorifi ques sont équi-pées des organes de commande élec-tronique les plus modernes et d’un sys-

tème de télésurveillance qui, via un modem, permet le questionnement à distance des données de fonctionne-ment et l’alarme en cas de panne. Il est ainsi possible pour le fournisseur de surveiller, contrôler et réguler l’instal-lation à tout moment.

En brefGrâce à la collaboration des divers par-tenaires de ce projet – maître de l’ouvrage, planifi cateur, fabricant de l’installation et des composants, entre-prises d’installation – une installation robuste et hautement qualitative a vu le jour qui satisfait à tous points de vue aux attentes et exigences de l’entre-prise et qui, grâce à une technique in-telligente, répond aux exigences en matière d’écologie et de consommation d’énergie. Un bel exemple de projet réussi grâce au travail et à la coopéra-tion de tous les partenaires.

Partenaires impliqués:

Fournisseur des principaux composants Friosol, Egerkingenwww.friosol.ch

Concept frigorifi que:SSP Kältenplaner AG, Oensingenwww.kaeltenplaner.ch

Entreprise d’installationKälte 3000 AG, Landquartwww.kaelte3000.com

Page 15: haustechnik_07_3_fr

15

� Refroidisseur d’air spécial avec bouche d’aération par tuyau textile

� Local des machines avec installations combinées Friosol

� Zone froide de préparation de la marchandise

� Recycleur de froid glycol 2 x 545 kW sur le toit

� �

Page 16: haustechnik_07_3_fr

16

Nouvelle brochure à l’usage du maître d’œuvre

La fonte des glaciers déstabilise la branche: est-ce qu’un maître d’œuvre qui veut remplacer son

chauffage continue à opter pour le ma-zout, doit avoir mauvaise conscience? N’y aura-t-il bientôt plus de chaudières à mazout? Ces questions exigent une réponse claire: à court et moyen ter-mes, le mazout est et reste une option indispensable et avantageuse dans no-tre mix énergétique. En effet – et sur ce point les experts sont unanimes – rem-placer entièrement le mazout et le gaz naturel par des sources d’énergies re-nouvelables n’est pas faisable à courte échéance. De plus, le remplacement est une chose. La seconde est bien plus importante puisqu’il s’agit de l’effi ca-cité énergétique.

Commençons par l’enveloppe du bâtiment!Vu ainsi, celui qui remplace une chau-dière à mazout avec des moyens fi nan-ciers raisonnables et prend simultané-ment des mesures d’assainissement énergétique au niveau du bâtiment, agit intelligemment d’un point de vue de politique climatique. En effet, le princi-

pal problème en matière de politique climatique n’est pas la chaudière à ma-zout mais bien le mauvais état énergé-tique des anciens bâtiments. Dans ce domaine, on peut faire beaucoup en prenant des mesures d’assainissement pourtant simples. Une chaudière rem-placée avec la rénovation dont le di-mensionnement est revu à la baisse, consomme nettement moins de mazout qu’avant et libère donc bien moins de CO2 dans l’atmosphère. Et si, en plus, on choisit une chaudière moderne do-tée de la technique de condensation, le potentiel d’économie devient particu-lièrement élevé.

Mix énergétique plus largeIl est inepte de mettre les différents vecteurs énergétiques en compétition entre eux. Actuellement, ils ont tous leur raison d’être qu’il s’agisse des énergies renouvelables (bois, pompes à chaleur, solaire) ou des énergies fos-siles (mazout et gaz naturel). C’est aussi la position offi cielle du Conseil fédéral (cf. déclarations de Michael Kaufmann dans l’édition de juin de technique du bâtiment.ch).

Le mazout reste une option importante!Actuellement, la politique climatique et la problématique du CO2 sont des thèmes en vogue. Le mazout est-il hors jeu en tant qu’énergie de chauffage? En aucun cas! Le mazout a un rôle important à jouer à l’avenir aussi. Notre nouvelle publication à l’usage des maîtres de l’ouvrage réunit tous les arguments en sa faveur.

Passage aux énergies renouvelables

Ancien bâtiment: besoins énergé-tiques élevés

Nouveau chauf-fage, ancien bâti-ment: besoins énergétiques éle-vés

Capital de rénovation X

Passage à une énergie renouvelable, telle que pompe à chaleur, extension de la citerne à mazout

Rénovation d’une ancienne chaudière à mazout

Nouveau chauf-fage: besoins énergétiques réduits

Capital de rénovation X

Rénovationenveloppe bâtiment

Bâtiment assaini: besoins énergé-tiques réduits

Remplace-ment chau-dière mazout

Ancien bâtiment: besoins énergé-tiques élevés

Nouveau manuel pour les maîtres d’œuvre Parce que, en matière de mazout, le pu-blic insécurisé a besoin d’informations, nous avons complété notre brochure «Se chauffer aujourd’hui», qui dresse un portrait de tous les vecteurs énergé-tiques, par une publication intitulée «Se chauffer au mazout: ce qu’il faut sa-voir sur le combustible, les produc-teurs de chaleur, les citernes à mazout et les révisions de citerne». Cette bro-

chure est destinée à nos clients instal-lateurs ainsi qu’aux planifi cateurs en technique du bâtiment et aux architec-tes pour leurs discussions avec leurs clients. Vous pouvez la commander en retournant la carte-réponse intégrée dans le rabat de ce cahier.

1

Se chauffer au mazoutCe qu’il faut savoir sur le combustible, les producteurs de chaleur, les citernes à mazout et les révisions de citerne

Le fascicule «Se chauffer aujourd’hui» passe en revue toutes les technologies de chauffage usuelles, dans le but d’aider les maîtres d’œu-

vre dans leurs choix et présente les avan-tages et les inconvénients sans opposer les différents vecteurs énergétiques et technologies entre eux.

Chaufferaujourd’huiManuel surl’énergie et lachaleur

Page 17: haustechnik_07_3_fr

17

Nouvelles directives d’exécution pour citernes

C ’est un Fredy Mark excellem-ment bien luné qui nous reçoit dans son bureau appenzellois. Il

est en plein travail et nous parle avec enthousiasme de sa petite «révolution au palais.» Il fait une mention spéciale pour le chemin détourné qu’ont pris les choses en matière d’installations pour les fl uides constituant un risque pour l’eau. Il parle également de l’idée de la branche qui a pris une tournure éton-nante, inattendue mais pertinente et moderne. Mais commençons par le dé-

but: comme vous le savez, le Conseil fé-déral s’est, dans le cadre des mesures d’économies du programme d’allége-ment budgétaire 03, retiré au 1er janvier 2007 du secteur des installations de ci-ternes, a supprimé l’ordonnance fédé-rale correspondante et a fi xé unilatéra-lement des valeurs de référence dans la loi révisée sur la protection des eaux. Il a ensuite délégué aux cantons la formu-lation des ordonnances et leur exécu-tion. La diversité des ordonnances can-tonales constituait une menace – un

sinistre scénario pour la branche de la révision de citerne. Par chance, les can-tons ont rapidement réagi et confi é, dans le cadre de la Conférence des chefs des offi ces de protection de l’en-vironnement de Suisse (CCE), le man-dat de formuler les directives d’exécu-tion auxquelles les cantons pourraient ensuite se référer pour élaborer leurs propres ordonnances. Fredy Mark a ac-cepté le mandat et s’est attelé énergi-quement à la tâche en marge de toutes ses autres obligations.

La branche de la révision de citernes mise à contribution! Il y a tout juste un an, nous faisions un reportage dans ce magazine sur les changements en termes de loi dans le secteur des installations de citernes. Nous avions parlé à l’époque avec Fredy Mark, directeur de l’Offi ce pour la protection de l’environnement du canton d’Appenzell et coordinateur des nouvelles directives d’exécution. Au cours d’un second rendez-vous, nous avons appris où en étaient les choses.

Fredy Mark se réjouit du bon aboutissement du travail de pionnier

Page 18: haustechnik_07_3_fr

18

Nouvelles voiesIl y a encore une année, il semblait que le règlement serait prêt pour être adopté au printemps. Pour diverses raisons, les choses ont pris quelque re-tard. Fredy Mark: «Nous avons sous-estimé le tout. Seul le fait que nous devions rédiger nos directives d’exé-

cution en deux langues nous semblait compliqué. Puis nous avons remarqué que nous devions innover au niveau de l’exécution. En effet, avec le retrait de la Confédération, les cantons ont dû faire face à des frais énormes. La loi sur la protection des eaux nous donne un indice déterminant à l’art. 49, para-graphe 3: ‹La Confédération et les can-tons peuvent appeler des collectivités de droit public et des particuliers à collaborer à l’exécution, notamment en matière de contrôle et de sur-veillance.› Cela nous a amenés à orga-niser les choses de manière plus mo-derne: en plein travail, nous avons réalisé qu’il nous fallait une solution de branche.»

Procédure de consultation closeIci, nous devons brièvement expliquer où en est l’affaire actuellement. La Conférence des chefs des offi ces de protection de l’environnement de Suisse (CCE) est l’organe politique même qui adopte les nouvelles directi-ves d’exécution. Les cantons, qui sont compétents pour les ordonnances concrètes, peuvent se référer à ces di-rectives communes et ne doivent pas,

au niveau de la substance, assumer toute la matière techniquement et juri-diquement complexe. Les directives ont été élaborées par le Groupe CITA – une sorte de conférence de collabora-teurs spécialisés qui sont responsables de la sécurité des installations de ci-ternes dans leurs cantons. Et pour évi-

ter toute perte de savoir-faire, Fredy Mark a tenté un coup de maître: il s’est assuré la participation de Daniel Rickli qui n’est autre que le plus im-portant vecteur de savoir-

faire de la Confédération et l’a engagé illico pour un mandat de conseil dans cette tâche ardue.

Comme Daniel Rickli jouit d’une excellente réputation, ceci a créé beau-coup de bonne volonté de toutes parts. Et où est actuellement tout le proces-

sus? F. Mark: «Notre cahier d’exécu-tion existe, la procédure de consulta-tion des offi ces est close tout comme la procédure de consultation de la branche. Les cantons sont d’accord avec la structure de base et avec tou-tes les questions importantes, il faut juste retravailler quelques détails. Dans la branche aussi, notre travail a été très bien accueilli.»

Qu’est-ce qu’une solution de branche?Pour continuer de garantir la sécurité

des installations pour liquides consti-tuant un risque pour l’eau, il faut la col-laboration de toute la branche. Déjà au niveau de l’élaboration même des di-rectives, les associations de la branche apportent une contribution impor-tante. En effet, les directives posent des conditions qui se modifi ent rapide-ment sur l’échelle du temps: quelles substances faut-il considérer comme dangereuses pour l’eau? Quel est à chaque fois l’état de la technique en matière d’installations de stockage et de transbordement qu’il faut respecter selon les ordonnances? Pour la mise à jour des questions et de leur argumen-tation sur le web, l’Association suisse d’inspection technique ASIT, l’Associa-tion suisse des professionnels de la protection des eaux VSA ou encore l’Association pour l’assurance qualité

dans la protection des eaux VQSG auront un rôle impor-tant à jouer.

Mais la branche de la révi-sion de citerne sera aussi mi se à contribution dans l’exé cution des ordonnances cantonales. Là il y aura tou-jours des cantons qui se char-

geront de tout à cause des tâches de contrôle de l’offi ce. Alors que d’autres cantons délègueront ces tâches aux partenaires de la branche dans le ca-dre de conventions de prestations et de contrats de coopération. Fredy Mark: «Les cantons de Lucerne et d’Ar-govie ont déjà montré la voie. Ils connaissent déjà ce genre de collabo-ration dans l’exécution et le contrôle. Nous ne devons donc pas commencer de zéro. Pour les cantons qui le dési-rent, des contrats-modèles correspon-dants leur seront remis.»

«Dans le feu de l’action, nous avons réalisé qu’il nous fallait organiser les choses de manière plus moderne et que nous avions besoin d’une solution de branche.»

«Avec le retrait de la Confédéra-tion, les cantons ont dû faire face à des frais énormes.»

Page 19: haustechnik_07_3_fr

19

Défi de communicationFredy Mark attire notre attention sur le fait que la branche se trouve face à un grand challenge. Et il se réjouit de l’ouverture d’esprit des associations: «Durant 30, 40 ans, les réviseurs de ci-ternes ont reçu leurs mandats de l’Etat

de manière quasi automatique. Ils ne deviendront en aucun cas superfl us. Mais ils devront aller chercher les mandats auprès des propriétaires d’installation. Ceci requiert un change-ment de pensée – et l’élaboration d’un marketing. On demande tout à coup des qualités de communication. Les as-sociations – et surtout l’Union suisse des entreprises d’installation et de ré-vision de stockage d’hydrocarbures URCIT et son homologue suisse alé-manique VTR – apporteront leur sou-tien et endosseront d’importants man-dats de coaching. Je pense que la branche est parfaitement apte à rele-ver ce défi . Le très grand professionna-lisme en cours actuellement conti-nuera de se développer dans ce nouveau contexte.»

Et la règle du contrôle tous les dix ans?La branche se demande avec raison si la suppression de l’obligation de révi-sion de citerne tous les dix ans ne mè-nera pas à un effondrement des com-mandes? En fait, la loi de la protection

des eaux ne mentionne plus explicite-ment l’obligation de révision tous les dix ans que pour les installations si-tuées dans les zones de protection des eaux. Mais ici également, Fredy Mark y voit un signal positif pour la branche: «Aussi bien la loi fédérale révisée sur la

protection des eaux que les or-donnances cantonales misent sur la responsabilité propre des propriétaires d’installa-tions et leur demandent le res-pect de l’état de la technique.

Les propriétaires d’instal-lations sont responsables des dégâts provoqués par des ins-

tallations de citernes défectueuses – et cela peut fi nir par faire très cher. Il est très intéressant de savoir que les assu-rances de choses suisses considèrent la révision de citerne tous les dix ans comme état de la technique. Dans le ca-dre des assurances responsabilité ci-vile de ménage, les prestations pour installations de citernes mal entrete-nues pourront être réduites ou refu-sées. En principe, rien ne change vrai-ment, sauf que ce n’est plus n’importe quel offi ce qui prescrit et qui contrôle tout. Les propriétaires sont responsa-bles. Et ceci, la branche doit le faire sa-voir – bien entendu avec l’appui des of-fi ces cantonaux. Une solution comme celle-ci devrait préserver la qualité de la culture sécuritaire existante tout en réduisant les coûts pour l’état.

La solution existeSelon Fredy Mark, les lignes directri-ces d’exécution devraient être adop-tées au début de l’année prochaine et les ordonnances cantonales exister dans un contexte harmonisé. A ce ti-tre, la branche sera de la partie: avec l’ensemble des cantons pour ce qu’on appelle les modules de base (liste de matériel, liste des liquides constituant un risque pour l’eau, désignation des experts, actualisation et publication de «Etat de la technique» pour les ins-tallations de stockage et de transbor-dement; formation et formation conti-nue des professionnels). Et avec les cantons qui souhaitent déléguer le contrôle et l’exécution, pour les thè-mes des modules supplémentaires tels que: contrôle technique des installa-tions, révisions, prélèvement, etc.

A la fi n de l’entretien, nous sommes obligés de reconnaître que Fredy Mark a entièrement raison quand il a fait re-marquer que c’est un travail de pion-nier qui a été réalisé dans le cadre de son groupe de coordination. Car une chose est sûre: le Conseil fédéral ris-que de se retirer d’autres secteurs et ce faisant, la délégation des tâches concernées aux cantons. Reste à espé-rer qu’il y aura, là aussi, un coordina-teur à la Fredy Mark!

«Pour les cantons qui le désirent, des contrats-modèles correspon-dants leur seront remis. Nous sommes donc en train de prépa-rer le terrain pour la nouvelle pratique.»

«Les propriétaires d’installations sont responsables des dégâts provoqués par des installations de citernes défectueuses – et cela peut finir par faire très cher.»

Page 20: haustechnik_07_3_fr

20

Equilibrage hydraulique

Equilibre garanti: avec le TOPMETER® de Taconova!L’équilibrage hydraulique des installations de chauffage devient un point essentiel pour les exploitants d’installations surtout par rapport à la discussion sur la manière de ménager les matières premières fossiles ainsi qu’à l’ordonnance sur les économies d’énergie. Pour pallier le manque d’intérêt pour ce thème en raison de documentation de planifi -cation insuffi sante et d’un manque de compréhension, Taconova apporte un remède simple avec son TOPMETER®.

Au cours d’un équilibrage hy-draulique, le courant volumique correspondant d’eau chaude ou

froide est – pour parler simplement – affecté aux besoins thermiques calcu-lés de la pièce. A l’époque des chauffa-ges à eau chaude par thermosiphon, on effectuait cette affectation par le calcul du diamètre nominal des tuyaux. Le di-

mensionnement du réseau de tuyaux dans ce qu’on nomme la boucle de Ti-chelmann est une autre possibilité d’équilibrage hydraulique. Les consé-quences en sont des tuyaux de grande dimension et de longs tronçons de tuyauterie pour produire les pertes de charge souhaitées.

Equilibrage hydraulique des chauffages de surfaceMais comment se présente l’équilibrage hydraulique avec des chauffages ou des refroidissements de surface? Pour ce faire, on attribue à la surface qui de-vra diffuser la puissance thermique ou frigorifi que correspondante, une dis-tance de pose et une dimension de

Page 21: haustechnik_07_3_fr

21

tuyau. C’est-à-dire qu’on va calculer et déterminer la puissance de transmis-sion de la surface. En résumé, ces sur-faces de transmission (chauffer ou re-froidir) sont ensuite guidées vers un distributeur de circuit de chauffage sur lequel la puissance de chauffage ou de refroidissement totale est mise à dispo-sition.

Comme, en raison des différentes longueurs de tuyaux posés, il se pro-duira aussi des pertes de charge (résis-tances des tuyaux) différentes, un équi-librage est nécessaire au niveau du distributeur de circuit de chauffage pour contrer une distribution exces-sive ou insuffi sante de chaque surface de chauffage ou de refroidissement. C’est-à-dire que le courant volumique total doit être distribué sur chacun des circuits de chauffage ou de refroidisse-ment. Pour ce faire, il existe diverses méthodes: pour la distribution sans TOPMETER® de Taconova, il faut pas-ser par l’équilibrage des températures. On essaie d’atteindre un écart de tem-

pérature uniforme par l’étranglement des vannes intégrées. Cette méthode est très onéreuse et ne fonctionne que si l’installation de chauffage fournit de la chaleur. De plus, le facteur temps, durant lequel l’équilibrage doit avoir lieu, est un critère important.

Diverses fonctions, un seul appareilL’équilibrage via un TOPMETER® de Taconova s’effectue fort simplement. On peut relever le courant volumique existant et le contrôler facilement. Avec le TOPMETER® de Taconova, on règle le courant volumique correct en l/min. au moyen des besoins calorifi ques ou frigorifi ques donnés. Ce réglage a lieu lorsque les servomoteurs sont en-tièrement ouverts ou alors démontés.

Le TOPMETER® de Taconova rem-plit donc plusieurs fonctions parallèle-ment. Il est tout à la fois organe de contrôle, vanne d’équilibrage (au sens d’une vanne d’étranglement) et vanne d’arrêt. Il n’y a plus besoin de tableaux ni de diagrammes pour régler le cou-rant volumique désiré.

Distributeur avec TOPMETER®

de Taconova

Le TOPMETER® de Taconova est tout à la fois organe de contrôle, soupape d’équilibrage et d’arrêt. Ci-dessous, l’assortiment d’équilibrage Taconova dans son intégralité

Page 22: haustechnik_07_3_fr

22

Pratiquement vôtre: chaudière à mazout Sixmadun SK100

Plus-value pour la technique de condensation intégrale amortie en trois à quatre ansC’est une chaudière à mazout à condensation intégrale du type SK100 qui chauffe un immeuble de bureaux et d’appartements de 2500 mètres carrés à Bösingen, canton de Fribourg. Et cela, avec une consommation de mazout nettement plus basse que pour une chaudière à mazout conventionnelle.

Bösingen est une petite commune du district de la Singine limitro-phe de la magnifi que petite ville

de Laupen. Le fait qu’on se trouve dans le canton de Fribourg dès qu’on a franchi la Singine près de Laupen n’est pas uniquement signalé par les plaques de rues – Bruno Baeriswyl, coproprié-

taire de l’entreprise d’installations de chauffage et sanitaire Baeriswyl + Per-ler, nous accueille dans un dialecte fri-bourgeois épatant. Dans le bâtiment de bureaux et d’appartements, qui abrite aussi son propre bureau, il a installé avec Jakob Kunz, conseiller en systè-mes de Tobler, une toute nouvelle chau-

dière à condensation intégrale Six-madun SK100.

Avec une puissance de 70 à 100 kW, cet appareil à condensation intégrale chauffe environ 2500 mètres carrés de bureaux et d’appartements. C’est une ancienne chaudière à mazout conven-tionnelle qui faisait jusqu’ici offi ce dans

Page 23: haustechnik_07_3_fr

23

ce bâtiment construit vers la fi n des an-nées 80. «La chaudière SK100 de To-bler/Sixmadun est ici la meilleure solu-tion pour la distribution du chauffage par radiateurs», explique Bruno Bae-riswyl, «car cette installation est idéale même avec des températures d’aller élevées.»

«Il a bien également été question d’une pompe à chaleur géothermique mais cette idée a été abandonnée en raison du manque de place. Le prix a lui aussi joué un rôle important. Une chaudière à condensation totale comme la SK100 est plus chère à l’achat qu’un modèle usuel mais ce surcoût est amorti en trois à quatre ans environ», continue Jakob Kunz.

Emissions réduitesL’un des avantages de la technique de condensation totale est le préchauffage de l’air de combustion: au lieu d’aspirer de l’air à l’extérieur, l’air d’échappement est guidé au travers d’un échangeur de

chaleur à courants inversés en plastique (pour éviter la corrosion) où sa chaleur est transférée à l’air entrant froid qui va être préchauffé à 50–60 °C. Ainsi, la tem-pérature des gaz brûlés d’env. 130 °C chute jusqu’à des valeurs comprises en-tre 20 et 45 °C. La condensation qui en résulte est collectée et neutralisée à l’aide de granulés naturels qui sont en-suite évacués sans problèmes dans la canalisation. La chaudière est égale-ment pratique à entretenir: compte tenu de ses faibles émissions, elle ne requiert que peu de maintenance. Le fonctionne-ment indépendant de l’air ambiant est un autre de ses atouts car l’air frais né-cessaire est aspiré par un système de tu-be-dans-tube à travers la cheminée où il va être légèrement préchauffé – les gaz brûlés sont conduits à l’intérieur, l’air frais à l’extérieur.

De nettes économiesDéjà après une saison de chauffage, on constate une nette amélioration au ni-

veau de la consommation de mazout: même avec un hiver 2006/2007 particu-lièrement doux, les économies se si-tuent à 28 pour cent. Ce qui fait quelque 4500 à 5000 litres de mazout par pé-riode de chauffage, un chiffre qui a un impact considérable sur les coûts. Etant donné que le rendement de la SK100 augmente lorsque les tempéra-tures extérieures sont encore plus froi-des, les économies réalisées durant un hiver «normal» devraient grossir en-core ce pourcentage. Pourtant, les deux spécialistes ne sont pas encore entièrement satisfaits à ce niveau-là: «Notre but est d’arriver à 30–35 pour cent. Pour y parvenir, nous allons une fois encore adapter la courbe de chauf-fage pour l’hiver prochain», nous ex-plique B. Baeriswyl. Et J. Kunz de ren-chérir: «Les valeurs optimales sont généralement obtenues après environ trois périodes de chauffage.»

� L’immeuble de bureaux et d’appartements de 2500 m2 situé en terre fribourgeoise

� Nouvelle Sixmadun SK: les économies visées se situent entre 30 et 35 %

� La collaboration entre Jakok Kunz (à gauche), service externe Tobler, et Bruno Baeriswyl, dure depuis plus de 20 ans

Page 24: haustechnik_07_3_fr

24

Ap

pa

reils

de

ve

nti

lati

on

ce

ntr

ale

Quand technique de l’air ambiant rime avec effi cacité énergétique: AT4 d’OrionL’appareil de ventilation centrale AT4 d’Orion procure un agréable climat ambiant et travaille de manière énergétiquement effi cace. Des composants innovants accroissent le rendement ce qui réduit le «life-cycle-cost» LCC et diminue drastiquement la consommation d’énergie. En résumé: une plus grande effi cacité et des frais d’investissements un peu plus élevés.

Les atouts de l’AT4L’AT4 d’Orion est un appareil de ventilation

centrale qui satisfait à des exigences élevées:

– une haute effi cacité énergétique réduit gran-

dement les frais de fonctionnement

– meilleure protection anticorrosion grâce

aux panneaux du boîtier zingués puis recou-

verts à la poudre

– une épaisseur de panneau de 47 mm dou-

blée d’une isolation phonique et thermique

non infl ammable en laine minérale de la

classe de matériaux A1 garantit une fantas-

tique isolation thermique et phonique

– la construction du boîtier AT4 dispose d’un

découplage thermique breveté entre la

coque intérieure et la coque extérieure, et

un bouchon optimisé réduit grandement

les ponts thermiques

– adaptation optimale aux spécifi cités archi-

tecturales grâce aux dimensions modulaires

variables de l’appareil de 76,5 mm qui per-

mettent un transport aisé dans le bâtiment;

la construction de l’appareil est en plus

démontable

– la production frigorifi que intégrée est dispo-

nible en version standard

– selon le profi l exigé, les appareils AT4

peuvent être fabriqués dans des variantes

de matériaux les plus divers

– tous les appareils sont certifi és par des ins-

titutions européennes de premier

plan pour les systèmes de ventilation et

de climatisation

Page 25: haustechnik_07_3_fr

25

Super qualitéL’AT4 se distingue par la qualité de ses com-

posants et de ses matériaux ainsi qu’un façon-

nage précis de bout en bout. L’appareil de

ventilation centrale Orion sert de base à toutes

les applications en matière de ventilation et

de climatisation. Que ce soit dans la chimie ou

la pharmacie, les hôpitaux (modèle hygiène),

les restaurants, les amphithéâtres, halles d’ex-

position et de gymnastique, en version proté-

gée contre les explosions ou en version inver-

sée comme installation de désenfumage en

cas d’incendie – l’AT4 est utilisé pour pose à

l’intérieur ou à l’extérieur dans des bâtiments

non résidentiels et est également livrable en

modèle grand (démontable) ou spécial.

Appareil de ventilation centrale AT4 – la base de l’optimisation énergétiqueA l’aide d’une simulation ou d’une analyse du

«life-cycle-cost», la consommation énergétique

en mode opérationnel peut être drastiquement

réduite. Dans sa version de base déjà, l’AT4

brille par son effi cience énergétique et son

rendement. Le fl ux d’air optimisé des unités

fonctionnelles contribue à réduire les pertes

de pression internes et, partant, à baisser la

consommation d’énergie. De plus, des ventila-

teurs adaptés aux points de fonctionnement

sont intégrés. Le recours à tous les systèmes

usuels de recyclage thermique, adaptés à

chaque type d’application, est une évidence.

Des panneaux de 47 mm d’épaisseur idéals pour

l’isolation phonique et thermique

De l’air sain grâce aux fi ltres

Bac de condensats hygiéniques Construction du boîtier démontable

De plus en plus de biens d’équipement

(par ex. machines et installations) font

l’objet d’estimations basées sur l’analyse

des coûts de leur durée de vie/coûts de

leur cycle de vie, en anglais life-cycle-cost

(LCC) en ce qui concerne leur rendement.

Par coûts de durée de vie ou coûts de cy-

cle de vie, on entend la somme de tous

les coûts survenant durant la phase d’utili-

sation d’un objet, par exemple aussi d’un

bâtiment ou – pris séparément – de la

technique du bâtiment. Pour commencer

les investissements initiaux avec les frais

de planifi cation, d’acquisition, de fabrica-

tion et de mise en service. A cela s’ajou-

tent tous les frais d’utilisation: entretien,

soin, conduite de l’exploitation, administra-

tion et gestion des investissements pour

le remplacement ou le renouvellement ainsi

que les frais d’énergie. Sans oublier les

frais de mise hors service et de dépose.

Que signifi e life-cycle-cost (LCC)?

Page 26: haustechnik_07_3_fr

26

SAVE ENERGY – la solution systémique novatrice et effi caceC’est justement en raison de longues pério-

des de fonctionnement (7 x 24 heures) que

l’unité fonctionnelle de récupération d’énergie

prend tout son sens. Cela se présente de la

même manière avec la dimension de l’appa-

reil, la puissance absorbée des ventilateurs

ou encore l’effi cacité de la production frigori-

fi que intégrée – pour ne citer que quelques

points forts. Une bonne planifi cation vaut

donc pleinement la peine pour diminuer de

manière signifi cative les frais de consomma-

tion énergétique des appareils de ventilation

centrale. Par exemple, l’utilisation d’un

échangeur de chaleur rotatif ou d’un système

combiné de recyclage en tant qu’unité de

récupération de l’énergie peut fournir des va-

leurs de récupération thermique plus impor-

tantes qu’un système standard. Dans la

plupart des cas, cela signifi e frais d’investis-

sements à peine plus élevés mais aussi éco-

nomie – calculée sur toute la durée d’utilisa-

tion – de coûts d’énergie pour l’exploitant ou

pour le client fi nal.

AirQualitizer – courant volumique variable et circulation d’air contrôléeDans les bâtiments à forte fréquence de pas-

sage, comme par ex. les centres commer-

ciaux, les restaurants, amphithéâtres ou hal-

les d’exposition, l’AirQualitizer a fait ses

preuves: par l’alimentation d’un seul local, il

est possible grâce à l’AirQualitizer, de régler

le courant volumique de l’air en fonction du

nombre d’utilisateurs dudit local. De plus –

pour autant que l’air évacué ait été qualifi é de

bon par l’AirQualitizer – il est possible de ren-

forcer la circulation d’air. Avec cette puis-

sance en fonction des besoins, l’AirQualitizer

contribue aussi pleinement à réduire les

coûts.

Réduction des «life-cycle-

costs» des appareils de

ventilation centrale – ici au

moyen d’un système de récu-

pération de la chaleur par

un échangeur rotatif pour un

rendement élevé

Tous les appareils Orion

sont testés et certifi és

Page 27: haustechnik_07_3_fr

27

gu

lati

on

Sixmadun TG 22/32/52: confort de réglage de qualité supérieure avec Siemens Albatros2

Les grosses centrales de chauffage Sixmadun ont-elles aussi été rema-niées et équipées de la super régulation Siemens Albatros2 – avec guidage des menus avec textes en clair sur grand écran, commandes simples et possibilités multiples, l’équipement idéal pour cette génération de chaudières.

Nouveau nom, plus de possibilités encoreAprès le remaniement des petites chaudières

Sixmadun TG (TG12), voici venir le tour des

grosses centrales compactes de chauffage

TG 22/32 et 52 (précédemment les TG 21/31

et 51) qui, avec des puissances de 45 à

480 kW et la nouvelle régulation Siemens

Albatros2, sont à l’état de la technique le

plus récent. En effet, cette dernière offre

de multiples possibilités.

Grand écran avec affi chage de textes en clairLe modèle de base avec bornes de sortie et

d’entrée à pôle lisse est la régulation en

elle-même, la commande s’effectue via l’ap-

pareil de commande ou via la télécommande

en option. L’appareil de commande, qui est

ergonomique et simple à utiliser, affi che les

réglages et fonctions de l’unité de base en

textes en clair sur un grand écran numérique.

Le tout nouveau développement de Siemens

Albatros2 est disponible pour deux circuits

de chauffage (RVS63.283).

Albatros2 d’un simple coup d’œil– guidage des menus en textes en clair

– EMI compatible; élément de commande

séparé de la régulation

– encore plus de possibilités

– grand écran digital

– maniement simple

– nombreuses solutions hydrauliques

standard

La nouvelle régulation

Siemens Albatros2

avec grand écran et

affi chage de textes

en clair

Page 28: haustechnik_07_3_fr

28

Ch

au

diè

res à

ga

z

Chaudières murales à gaz Junkers: nouvelle dénomination, plus de confortJunkers a restructuré et optimisé son offre d’appareils à gaz jusqu’à 42 kW puis l’a renommée. Tous les appareils à condensation sont désormais équipés d’une régulation encore plus conviviale et entièrement compatible avec le solaire. Le design et le code de désignation ont aussi subi des modifications.

CerapurComfort: effi cace, confortable, silencieuse– Nouveauté: pompe économie d’énergie

pour une consommation d’électricité encore

plus faible

– Nouveauté: équipée de l’Heatronic 3 et d’un

nouveau bus de communication

– Nouveauté: silencieuse grâce à des nattes

insonorisantes

– Optimisation brevetée du rendement solaire

– Installation simple grâce au HT-bus à 2 fi ls

aisément identifi ables et les raccordements

hydrauliques Junkers éprouvés

– Faiblement polluant car émissions particu-

lièrement faibles d’oxyde d’azote (NOx)

et dioxyde de carbone (CO2)

– Raccordements compatibles avec de nom-

breux modèles Junkers précédents

– Nouveau design avec l’œil bleu Junkers

comme signe distinctif

– Dimensions compactes: 440 x 850 x 350 mm

– 2 modèles en version compacte (avec

pompe, vase d’expansion et vanne d’inver-

sion): 16 kW et 28 kW

– 1 modèle en version basique jusqu’à 42 kW

Pour infos détaillées, veuillez comman-der nos nouveaux prospectus Junkers (bulletin de commande au verso)

Page 29: haustechnik_07_3_fr

29

Cerapur: consomme peu d’énergie, conviviale, émissions réduites– Optimisation brevetée du rendement solaire

– Equipée de l’Heatronic 3 et d’un nouveau

bus de communication

– Installation simple grâce au HT-bus à 2 fi ls

aisément identifi ables, les raccordements

hydrauliques Junkers éprouvés et auto-

identifi catiaon des composants

– Faiblement polluant car émissions particu-

lièrement faibles d’oxyde d’azote (NOx) et

dioxyde de carbone (CO2)

– Raccordements compatibles avec de nom-

breux modèles Junkers précédents

– Nouveau design avec l’œil bleu Junkers

comme signe distinctif

– Dimensions compactes: 440 x 850 x 350 mm

– 2 modèles en version compacte: 14 kW et

22 kW

– 1 modèle en version combinée puissance

ECS jusqu’à 28 kW

JetathermCompact: un concentré de haute technologie – Installation simple grâce à ses dimensions

compactes et son faible poids

– Réparation rapide et diagnostic d’erreur

grâce à l’écran LCD et codes d’erreur

– Faible consommation d’énergie car, grâce à

la technologie HydroPower, il n’y a pas be-

soin d’une fl amme brûlant en permanence

– Géométrie de raccordement inchangée

grâce au fl exible

– Nouveau design avec l’œil bleu Junkers

comme signe distinctif

– 3 modèles différents: 11 l/min., 14 l/min.

et 18 l/min.

Gros plan sur les avantages de la nouvelle régulation

– avant-gardiste grâce à

l’intégration dans le système

de régulation de toutes les

fonctions solaires

– algorithmes de réglage breve-

tés pour l’optimisation du

rendement solaire pour l’eau

chaude et le chauffage

– gain de temps grâce au pré-

montage avec prise, à la mise

en service guidée par menus,

montage mural simple, etc.,

intégration facile de l’appareil

et raccordement à polarisa-

tion sécurisée par nouveau

HT-bus

– polyvalence assurée par le

système modulaire qui pro-

pose une solution de système

adéquate pour tous les types

d’installation

– maintenance facilitée par

l’affi chage des erreurs sur

l’écran

– montage au choix de la régu-

lation dépendant des condi-

tions atmosphériques sur la

chaudière

– conviviale grâce aux com-

mandes par touches à presser

et à tourner

– possibilité de raccorder

électriquement divers compo-

sants (comme par ex. la

sonde pour le collecteur sans

pression ou la pompe de cir-

culation) sur l’appareil directe-

ment

Page 30: haustechnik_07_3_fr

30

Ac

cu

mu

late

ur

co

mb

iné

Accumulateurs combinés WP/WPS Sixmadun: le plein d’énergie!Avec les nouveaux accumulateurs d’énergie WP et WPS de Sixmadun, l’eau chaude et de l’eau de chauffage seront préparées dans un seul et même accumulateur. Ces accumulateurs disponibles en diver-ses grandeurs conviennent à tous les types d’énergie et leur mon-tage est de plus ultra rapide.

WP et WPS – accumulateurs combinés pour tous types d’énergiePour la réalisation d’un concept énergétique

optimal avec récupération et exploitation

aussi effi caces que possible de l’énergie, le

recours à un accumulateur d’énergie correc-

tement dimensionné est absolument incon-

tournable. Le nouvel accumulateur combiné

WP est idéal pour les installations qui fonc-

tionnent avec les sources de chaleur de l’en-

vironnement, les combustibles solides, la

mazout ou le gaz. Cet accumulateur convient

aussi bien à l’eau chaude qu’au chauffage.

Un découplage hydraulique est intégré entre

le producteur de chaleur et la distribution

de chaleur. En combinaison avec un échan-

geur de chaleur solaire, l’accumulateur

WPS convient aussi à une intégration solaire.

Pour basses températures égalementLa préparation de l’ECS est effectuée par le

biais d’un chauffe-eau en acier placé à l’inté-

rieur qui dispose d’un volume relativement

important. Ce système convient aussi particu-

lièrement bien à la production de chaleur avec

basses températures ou puissances, comme

par ex. les pompes à chaleur. Accumulateur

et accessoires sont si bien optimisés que le

montage sur le chantier est un jeu d’enfant.

Page 31: haustechnik_07_3_fr

31

Exécution– Accumulateurs d’énergie en acier St37/2

– Pression de service/pression d’essai

3,0/4,5 bar

– Chauffe-eau intérieur en acier 1.4571 V4A

– Pression de service/pression d’essai

6/12 bar

– Pression d’implosion 4,5 bar

– Les profi lés dans l’aller s’occupent

de la stratifi cation sans tourbillon

dans l’accumulateur

– Raccordements pour l’intégration de toute

amenée ou soutirage d’énergie

– Raccordements pour corps de chauffe

électrique à visser

– L’exécution comprenant jusqu’à deux corps

de chauffe électriques à visser permet

la recharge d’eau chaude et du chauffage

de secours

IsolationIsolation de 130 mm en mousse souple de

PU (exempte de CFC) avec manteau en plas-

tique dans la teinte standard gris argent.

Les découpes dans l’isolation pour les rac-

cordements sont effectuées à l’usine déjà.

Accum./chauffe-eau Diamètre mm Hauteur mm Hauteur de basculement mmWP 650/180 700 1870 1940

WP 750/220 750 1890 1960

WP 850/260 750 2090 2190

WP 950/320 790 2040 2110

Dimensions accumulateur combiné WP

Accum./chauffe-eau Diamètre mm Hauteur mm Hauteur Echangeur de basculement mm chaleur m2

WPS 650/180 700 1870 1940 1,2

WPS 750/220 750 1890 1960 1,2

WPS 850/260 750 2090 2190 1,5

WPS 950/320 790 2040 2110 1,8

WPS 1200/320 900 2040 2150 2,4

WPS 1450/320 1000 2020 2150 2,4

Dimensions accumulateur combiné WPS

Accumulateurs WP ET WPS (à droite) en coupe

� Charge DP/accumulateur avec manchon 11/2” (profi lé)

� Décharge RT/accumulateur avec manchon 11/2”

� Charge DP/circuit de chauffage avec manchon

11/2” (profi lé)

� Décharge RT/circuit de chauffage avec manchon 11/2”

� Manchon pour corps de chauffe électrique

eau chaude 2’’

� Manchon pour corps de chauffe électrique

chauffage 2’’

� Echangeur de chaleur solaire en tube lisse 1’’

Manchon pour sonde 1/2”

Manchon pour thermomètre 1/2”

� Eau chaude sanitaire 1”

� Circulation 1/2”

Eau froide sanitaire 11/2”

� Purge d’air 1”

� RT supplémentaire 11/2”

� Manchon 1’’ (fermé étanche)

��

5.1

�5.1

�5.1

Page 32: haustechnik_07_3_fr

32

Insta

llati

on

s e

n

so

us-s

ol

Nourrice MAGRA et collecteur sans pression: pour une distribution optimale du chauffageAvec des nourrices et des collecteurs sans pression en diverses grandeurs et exécutions ainsi qu’avec d’innombrables accessoires, Tobler propose un vaste éventail de produits MAGRA. Lesquels veillent à une distribution optimale du chauffage.

Nourrices types 60/85/87/122: pour une installation bien structuréeAvec le système de distributeur Magra, idéal

pour chaque plage de puissance, les chambres

d’aller et de retour sont disposées l’une au

dessus de l’autre. L’agencement des tuyaux

est donc bien structuré et exempt de croise-

ment. Résultat: nettement moins de conduites

et donc moins d’eau dans le réseau de tubes.

Avec, comme conséquence, des économies

d’énergie et d’argent.

Données techniques– tôle d’acier, peinture de protection

– plage de puissance 3–11 m3/h

– 2–8 groupes de chauffage, en fonction

du distributeur

– grandeur des chambres: 60/60 mm

jusqu’à 122/122 mm

– distance entre manchons: 125–200 mm

– convient aux groupes préfabriqués, montage

mural ou montage direct sur la chaudière

Collecteurs sans pression WST60/80: idéals pour installations multichaudièresAvec des installations de chauffage comprenant

deux producteurs de chaleur ou davantage, la

régulation constitue l’interface entre les utilisa-

teurs de chaleur et les producteurs de chaleur.

Une structure hydraulique fonctionnelle des pro-

ducteurs de chaleur et des utilisateurs de cha-

leur est la condition sine qua non pour que la

commutation séquentielle des générateurs de

chaleur se déroule de manière optimale. Le col-

lecteur sans pression sert au découplage du cir-

cuit du producteur de chaleur et des circuits de

chauffage secondaires. Les avantages: le cou-

rant volumique dans le producteur de chaleur est

indépendant de celui de l’utilisateur de chaleur.

On peut verrouiller hydrauliquement les chaudiè-

res qui ne sont pas en fonction et donc adapter

la température de retour pour chaque chaudière.

� manchon pour sonde

de température

� robinet de purge

� robinet avec raccor-

dement tuyau

� nourrice Magra

Montage d’un collecteur sans pression

Collecteur sans pression

Producteur de chaleur

Utilisateur de chaleur

��

Page 33: haustechnik_07_3_fr

33

Co

mp

teu

rs d

e

ch

ale

ur

Multical® 601 de Kamstrup: toutes les données de consommation disponibles en tout tempsLe nouveau Multical® 601 de l’entreprise Kamstrup est un outil de haute technologie pour saisir effi cacement, exhaustivement et précisément toutes les données de consommation. Cet appareil polyva lent convient aussi bien aux appartements privés qu’à l’industrie.

Compteur de chaleur électronique pour toutes les installationsMultical® 601 est le tout dernier-né des comp-

teurs de chaleur électroniques de Kamstrup.

Il convient pour toutes les installations et maî-

trise la mesure de chaleur et de froid ainsi

que la mesure combinée du chaud et du froid.

Il est dimensionné pour mesurer l’énergie

dans des systèmes monotube et multitube

ainsi que des systèmes fermés et ouverts.

On l’utilise dans les appartements et l’indus-

trie. Il est livrable avec raccordement de

sondes à deux ou quatre fi ls.

Ecologie obligeMultical® 601 donne une vue d’ensemble

de la consommation actuelle d’énergie. Outre

des valeurs cumulées et actuelles, l’écran

peut aussi affi cher des valeurs historiques de

prélèvements annuels et mensuels ainsi que

des températures moyennes.

Que la lecture soit optique, sans fi l ou câ-

blée – le Multical® 601 procure une communi-

cation sûre, rapide et transparente. De plus,

Kamstrup a fabriqué le Multical® 601 selon

des critères parfaitement écologiques: faible

consommation de courant, matériaux recycla-

bles et conditionnement respectueux de

l’environnement.

> Maniement: par simple pression sur une

touche, vous pouvez choisir le type des

valeurs désirées – soit actuelles, soit histo-

riques. Le choix et l’unité de mesure sont

affi chés sur un grand écran.

> Ultrasons: une expérience de plus de

15 ans montre que le principe des ultra-

sons est le plus stable à long terme.

> Mémoire: le Multical® 601 mémorise

précisément toutes les données de

consommation: 460 jours, 36 mois et

15 ans. Un enregistreur de données

horaires est livrable en option.

> Equipement: Multical® 601 peut être

équipé de modules supplémentaires

pour la communication, la régulation et

la calculation.

> Lecture à distance: Multical® 601 est

disponible avec fonctions réseau qui ouvre

de nombreuses possibilités de saisie de

données sans fi l. Que ce soit par radio,

GSM/GPRS, M-Bus, LONWorks ou une

autre solution de réseau – Multical® 601

garantit une lecture à distance ultra fi able.

Le Multical® 601 est équipé

d’un capteur de débit

Ultrafl ow® (principe de

l’ultrason)

Page 34: haustechnik_07_3_fr

34

Insta

llati

on

s e

n

so

us-s

ol

Séparateur de bulles et de boues Spirovent: de l’eau propre pour un fonctionnement impeccableLa qualité de l’eau du chauffage est déterminante pour assurer la fi abilité, la fonctionnalité et la durée de vie de tous les composants de l’installation, sans oublier bien sûr l’effi cacité du transfert de chaleur. Avec Spirovent «Air», «Boue» et «Air & Boue», les substances indésirables dans l’eau du chauffage appartiennent au passé.

Plus la qualité de l’eau est grande et plus la

qualité de toute l’installation l’est aussi. Pour-

tant, le remplissage des installations avec de

l’eau du réseau ne garantit pas nécessaire-

ment un fonctionnement impeccable. Comme

l’eau circule dans l’installation, une partie des

microbulles est entraînée. Le reste stagne

dans la chaudière, dans la pompe, dans les

conduites et les radiateurs. Le dégagement

de chaleur est donc altéré, la hauteur mano-

métrique de la pompe diminue – une usure

précoce des paliers de la pompe lubrifi és à

l’eau ainsi que les microbulles présentes dans

l’eau provoquent une érosion de par la cavita-

tion sur les roues à ailettes.

L’oxygène est responsable de l’envase-

ment. De l’air subsiste dans l’installation et

par conséquent de l’oxygène, ce qui provo-

que de la corrosion et emboue l’installation.

La magnétite (boue noire) se forme à partir de

fer, d’eau et d’oxygène. La corrosion entrave

le fonctionnement de l’installation, ce qui in-

duit un rendement moindre et une usure plus

grande. Les conséquences en sont une dissi-

pation de l’énergie, des frais de service inuti-

les, un remplacement précoce des compo-

sants et des diffi cultés qui ont tendance à se

répéter. Par ailleurs, des particules de rouille,

du sable, des fragments de soudure, des

éclats de métal, des particules de couleur,

etc. peuvent provoquer des obstructions.

90 % de boue en moinsDes tests menés par l’Institut hollandais de

recherche appliquée en sciences naturelles

(TNO) ont montré que le séparateur de boues

Spirovent élimine les plus petites particules

même lorsque le débit est non diminué. Dans

le graphique (page de droite), on reconnaît

clairement que le nombre de particules de

boue diminue fortement après montage du

séparateur de boues. Déjà après 10 cycles

complets, la quantité de boue est réduite de

90 %.

Le fait que l’eau de l’installation ne soit

pas entièrement exempte de particules de

boue montre que le processus de la corrosion

est continu, c’est-à-dire que de la nouvelle

boue se forme sans cesse. Le montage d’un

séparateur de boues permet de lutter sans

relâche contre ces particules et de fournir de

l’eau propre pour l’installation.

Page 35: haustechnik_07_3_fr

35

Le séparateur d’air et de boue Spirovent

permet des installations exemptes de bulles

et de boues. Cet appareil doublement effi -

cace élimine automatiquement l’air (les gaz

dissous également) et même les particules

microscopiques de boue. Et ceci, sans l’aide

de fi ltre. Pas de fi ltre, donc pas de mainte-

nance. Cela signifi e moins de temps de travail

et moins de frais (le Spirovent existe en ver-

sion «boue» qui ne sépare que les boues).

FonctionnementLa spécialité de cet appareil combiné, c’est

sa construction mûrement réfl échie. Le tube

spiro spécialement conçu assure pour cela

une fonction essentielle: en réduisant le fl ux

principal, il est possible d’une part de faire

monter les bulles d’air dans la chambre d’air

et d’autre part de faire descendre dans la

zone de rétention des boues les particules de

boue qui ont un poids spécifi que plus grand

que l’eau. Les particules de boue sont puis-

samment et ultra rapidement évacuées par

une soupape de sortie. L’installation peut

donc rester opérationnelle. L’air est automati-

quement expulsé par une soupape de purge

unique en son genre.

Avantages pour l’utilisateur et l’installateur– protection maximale de l’installation et

maintien de la qualité de l’eau

– transmission thermique optimale

– prédisposition minime aux

dysfonctionnements

– élimination des causes de la corrosion

– aucun bruit dérangeant

– pas de purge manuelle après la mise

en service

– plus besoin de by-pass supplémentaire

sur l’installation ni de vannes d’arrêt supplé-

mentaires; pas de fi ltre, pas d’entretien

– la boue peut être sédimentée tandis que

l’installation fonctionne

Le séparateur d’air Spirovent est un purgeur

qui fonctionne comme un séparateur de

microbulles d’air et qui maintient l’installation

exempte d’air. Sa spécialité est d’éliminer

aussi bien les grosses bulles d’air présentes

dans l’eau que les gaz sous forme de milliers

de mini microbulles. Même les gaz dissous

n’ont aucune chance dans le séparateur de

microbulles d’air Spirovent.

FonctionnementLe Spirovent Air doit son effi cacité unique à sa

pièce maîtresse, le tube spiro. Celui-ci se

compose d’un tube gainé d’un treillis de fi l de

cuivre brasé qui veille à ce que même les

plus petites microbulles dans le fl ux principal

puissent adhérer au treillis et monter. A l’aide

d’une vanne automatique, l’air séparé est

évacué vers l’extérieur via une chambre d’air.

Avantages pour l’utilisateur et l’installateur– pas de purge manuelle après la mise

en service

– transmission thermique optimale

– durée de vie plus grande des composants

de l’installation en contact avec l’eau

– ni cavitation ni corrosion dans l’installation

– aucun bruit dérangeant dans les conduites,

éléments chauffants et corps réfrigérants

6.000

5.000

4.000

3.000

2.000

1.000

0.000

No

mb

re d

e p

art

icu

les p

ar

millim

ètr

e

Mesures effectuées dans l’installation de chauffage d’une villa avant et après le montage d’un Spirovent

5–10 10–20 20–40 40–80 80–160 >160

Grosseur des particules (micron

Conduite principale avant montage du

séparateur de boues

Conduite principale après montage du séparateur

de boues

Mesure de la séparation des boues après installation d’un séparateur de boue Spirovent

Spirovent Air

Spirovent Air & Boue

% b

ou

es s

ép

aré

es (

gro

sse

ur

de

s

pa

rtic

ule

s 3

2–2

50

μm

)

100

90

80

70

60

50

40

30

20

10

0

0 10 20 30 40 50

Circulation (multiple) du contenu du système

0,5 m/s

1,0 m/s

Page 36: haustechnik_07_3_fr

36

Nouveaux radiateurs de salle de bains Alliance Rio: l’ambiance parfaite

Ra

dia

teu

rs

Avec les modèles Rio du tout nouveau programme de radiateurs de salle de bains dans l’assortiment Tobler, la salle de bains n’est pas seulement belle, elle est aussi chauffée de manière optimale. Rio existe avec raccordement au chauffage central ou avec cartouche électrique chauffante pour un fonctionnement purement électrique.

Avec la nouvelle gamme Rio, la salle de bains

se mue – par la douceur du climat et les

matériaux choisis – en une oasis de bien-être.

En raison du vaste choix entre les différents

types, Rio propose des solutions pour chaque

situation. Il y a des modèles blancs ou chro-

més en diverses grandeurs ainsi que des exé-

cutions pour raccordement au chauffage

central ou avec prise électrique.

La cartouche électrique chauffante est

équipée d’un appareil de commande à trois

fonctions:

Mode confortCe mode permet de régler simplement la tem-

pérature désirée dans la salle de bains.

Mode minuteriePour sécher les linges plus rapidement ainsi

que pour augmenter la température ambiante

en peu de temps, il est possible d’utiliser le

mode de circulation renforcée (minuterie). Le

mode timer fonctionne pour une période

fi xe de 2 heures mais il peut être interrompu

manuellement à tout moment.

Mode écoCe mode abaisse automatiquement de 3,5 °C

la température sélectionnée en mode confort.

Cartouche électrique chauffante avec modes confort, minuterie et éco

Laquage: RAL 9016. Les surfaces sont traitées chimiquement puis enduites d’une couche de

protection et enfi n recouvertes à la poudre – pour assurer une haute protection anti-

corrosion et un fi nish parfait

Modèle chromé: Les surfaces sont traitées chimiquement, polies puis chromées (selon RoHS)

Pression de service max.: 8 bar

Température de service max.: 110 °C

Raccordements: 2 x 1/2’’ FI pour aller/retour, 1 x 1/2’’ pour vanne de purge

Cartouche chauffante: Câble réseau avec prise, protection IP34, tension réseau 1 x 230 V

Données techniques

Page 37: haustechnik_07_3_fr

37

rate

urs

de

ch

au

ffa

ge

mo

bile

s

Hotboy HB 22 de Hotmobil: le chauffage transportable pour délais serrésPour ce qui est des centrales de chauffage mobiles, les générateurs transportables de Hotmobil ont une longueur d’avance. Le champ d’application du chauffage électrique Hotboy comprend les interven-tions d’urgence ainsi que toute autre situation qui réclame une solution rapide.

Puissance: 22 kW

Plage de réglage puissance: 14,4 kW à 21,5 kW

Type de fonctionnement: électrique

Régulation chauffage: 30 °C–90 °C

Température de service max.: 85 °C

Préparation ECS: en option

Pompe principale: oui

Expansion: 10 litres

Fusible: chauffage 3 bar

Raccordement électrique: CEE 400 volts/32 ampères

Conduites de raccordement fl exibles: DP/RT

Dimensions: L = 600 / Lg = 550 / H = 1100 mm

Poids approximatif: 50 kg (sans eau)

Modifi cations techniques réservées!

Données techniques Hotboy HB 22

Chauffage électrique 22 kW Le chauffage mobile Hotboy s’utilise partout

où une aide rapide est requise: panne de

chauffage, changement de chaudière, assè-

chement de chape, chauffage de chantier,

chauffage intermédiaire ou de remplacement,

protection contre pannes ou comme chauffage

de secours. Cette chaudière chauffée électri-

quement et prête au raccordement est fournie

avec des conduites de raccordement électri-

ques et hydrauliques. Un thermostat deux

positions pour la commande interne de tempé-

rature permet d’adapter la puissance de

chauf fage aux besoins thermiques effectifs.

Pour l’alimentation des chauffages par le sol,

Hotboy dispose d’un thermostat qui couvre

la plage de températures de 0 °C à 90 °C. La

chaudière est précâblée pour la commande

d’un ballon d’eau chaude à chauffage indirect.

Emploi polyvalentPour assécher une chape, Hotboy offre des

avantages par rapport à un système de chauf-

fage fi xe: on peut adapter précisément la régu-

lation à la température requise ce qui permet

un processus soigné de montée en tempéra-

ture et de récupération thermique. Avec une

plage de puissance de 14,4 kW à 21,5 kW

(puissance nominale 22 kW), ce chauffage

électrique mobile fournit suffi samment d’éner-

gie pour des besoins thermiques plus impor-

tants.

Caractéristiques du Hotboy– Utilisation immédiate

– Plus de puissance même intensité de

courant

– Maniement simple, design plaisant

– Construction compacte, étanche et solide

– Accessoires en option

Page 38: haustechnik_07_3_fr

38

Do

mo

tiq

ue

L’intelligence au service du confort: Hometronic de HoneywellHometronic est un nouveau système radiocommandé qui offre toutes les possibilités en matière de régulation de la température en fonction des besoins et qui compte en plus 32 autres fonctions.

Avec Hometronic, Honeywell redéfi nit l’habitat:

grâce au réglage individuel de la température

de 1 à 16 pièces et à la commande de 32 appli-

cations. Avec ce nouveau système novateur, il

est possible d’économiser jusqu’à 30 % d’éner-

gie. Celui qui opte pour Hometronic d’Honey-

well n’aura plus peur des frais annexes. En ef-

fet, le système radiocommandé utilise l’énergie

là où elle est vraiment requise et confère ainsi

un plus grand confort de vie ainsi qu’une sécu-

rité et une effi cacité plus grandes.

Unité centrale de commande par radioHometronic régule la température ambiante in-

dividuelle via l’unité centrale de commande, le

Hometronic manager HCM200d. Celui-ci coor-

donne par radio quand, quelles pièces et à

quelle température il faut chauffer – en temps

voulu et au degré près. Comme Hometronic

s’en sort avec peu de câbles, il est possible de

chauffer, en ménageant l’énergie, non seule-

ment les nouveaux mais aussi les anciens bâti-

ments.

Programme horaire fl exible selon besoinsLes programmes horaires peuvent être confi -

gurés en toute fl exibilité grâce à ce qu’on

nomme des scénarios de style de vie. Si par

exemple les occupants partent en voyage, il

suffi t de presser une touche sur le manager

pour activer la fonction vacances: le chauffage

va fonctionner à son niveau le plus bas puis,

peu avant le retour des occupants, préchauffer

l’appartement à la température souhaitée. Ho-

metronic a déjà fait ses preuves depuis belle lu-

rette en tant que système modulaire intelligent

pour la commande automatique de la lumière,

du chauffage et d’autres appareils électriques.

Aujourd’hui, ce système est pourvu du module

d’extension HX 10, qui permet l’intégration de

tous les dispositifs d’alarme vendus dans le

commerce et qui garantit ainsi la meilleure sé-

curité possible.

Le Hometronic HCM200d sert à:– la régulation des radiateurs et du chauffage

de sol

– la régulation de 16 zones et 32 adresses

– la programmation par jour, semaine, vacances

et de style de vie (lifestyle)

– accès à distance avec interface suppl.

– commande de l’éclairage, des stores

– simulation de présence avec jeux de lumière

et mouvements de stores

– commande du dispositif d’alarme (HX10)

– arrêt de la conduite d’eau, ce qui permet

d’éviter les dégâts d’eau

– etc.

Appareil de commande

central qui comprend

entre 1 et 16 programmes

horaire

Page 39: haustechnik_07_3_fr

– Convient à toutes les sour-ces d’énergie

– En version WPS, possibilité d’intégration au solaire

– Préparation d’eau chaude et chauffage en un seul ballon

– Montage rapide

Accumulateurs combinés WP/WPS Sixmadun: le plein d’énergie!

Tirages spéciaux de prospectus: ou comment convaincre vos clientsDes tirages séparés sont édités pour les nouveautés les plus impor-tantes que nous vous présentons dans le tobler-dossier. C’est surtout au niveau des thèmes classiques que ces documents vous rendront de précieux services pour informer vos clients. Vous pouvez passer gratuitement commande de ces prospectus à l’aide de la carte ci-contre.

Prospectus Accumulateurs combinés WP/WPS,

4 pages

– Informations de consomma-tion par simple pression sur une touche

– Saisie complète et exacte– Convient aussi bien pour

l’industrie que pour les loge-ments privés

– L’historique peut également être consulté

Multical® 601 de Kamstrup: toutes les données de consommation disponibles en tout temps

Prospectus Kamstrup Multical 601, 2 pages

– Réduction de la quantité de boue de 90 % env. en 3 mois

– Empêche la cavitation et la corrosion de l’installation

– Elimine non seulement les grosses bulles d’air, mais aussi les gaz en solution

Séparateur de bulles et de boues Spirovent: de l’eau propre pour un fonctionnement impeccable

Prospectus Séparateur de bulles et de boues

Spirovent, 4 pages

– Livrable avec branchement chauffage central ou avec cartouche chauffante électrique

– Ambiance agréable grâce à la commande à trois modes de fonction

– Livrable en version blanche ou chromée et en diverses dimensions

Nouveaux radiateurs de salle de bains Alliance Rio: l’ambiance parfaite

Prospectus Radiateurs de salle de bains Rio,

4 pages

– Chauffage électrique mobile 22 kW pour un emploi rapide

– Livraison clé en main– Régulation précise de la tem-

pérature– Convient également aux gros

besoins de chaleur

Hotboy HB22 de Hotmobil: le chauffage sur roues quand les délais sont courts

Prospectus Hotboy HB 22, 2 pages

– Régulation de température selon les besoins dans jusqu’à 16 locaux

– Programmes Jour, Semaine et Vacances

– 32 autres fonctions– Possibilités d’économies

d’énergie jusqu’à 30 %– Unité centrale de gestion

par radio

L’intelligence au service du confort: Hometronic de Honeywell

Prospectus Hometronic de Honeywell, 2 pages

Page 40: haustechnik_07_3_fr

Déterminez la bonne vanne: avec l’indicateur à coulisses Acvatix™ de Siemens!C’en est fait des vannes incorrectes! En effet, le nouvel indicateur de vannes Acvatix™ de Siemens est un outil parfait qui évite à l’installeur de perdre du temps et ses nerfs. Avec ce pratique indi-cateur à coulisses Acvatix™, vous pouvez déterminer rapidement et simplement la bonne grandeur de vanne. A commander gratuite-ment maintenant!

Il faut connaître trois paramètres pour pouvoir déterminer le coeffi cient kvs:– perte de charge pv 100 sur la part de débit

variable du parcours

– puissance Q [kW]

– écart de températures Δt [K]

Vous trouverez d’autres informations sur le

thème du dimensionnement dans l’édition

1/2007 de technique du bâtiment.ch. Cet indi-

cateur à coulisses comprend encore d’autres

directives pour choisir le bon servomoteur.

Vous avez des questions? Adressez-vous

donc à votre conseiller en systèmes Tobler.

Comment ça fonctionne:Ce qui est donné: Q = 28 kW

Δt = 20 K, Δpv 100 10 kPa,

Δpmax env. 20 kPa

Ce qui est souhaité Vanne fi letée,

recherché: kvs

Solution possible Travailler avec la coulisse

supérieure de l’indicateur

Mettre Q = 28 kW en des-

sous de Δt = 20 K et rele-

ver sous Δpv 100 =10 kPa

valeur kvs 3,8. La valeur kvs

indiquée juste après est

4 Δpmax. 9 kPa

Travailler ensuite avec la coulisse inférieure de

l’indicateur Régler 4 dans la fenêtre kvs

Vannes possibles:

WG41.15, VXG41.15, servomoteur SQX…

WG44.15-4, VXG44.15-4 servomoteur SQS…

WP45.20-4, VXP45.20-4 servomoteur SSC…

A commander gratui-

tement maintenant!

(Veuillez commander avec la carte-

réponse)

Tobler Technique duBâtiment SA8902 UrdorfSteinackerstrasse 10

Telefon 044 735 50 00

Telefax 044 735 50 10

Centre Régional3053 Münchenbuchsee Moosrainweg 15

Téléphone 031 868 56 00

Téléfax 031 868 56 10

Regionalcenter5036 OberentfeldenIndustriestrasse 23

Telefon 062 737 60 60

Telefax 062 737 60 61

Regionalcenter7320 Sargans Langgrabenweg

Telefon 081 720 41 41

Telefax 081 720 41 68

Regionalcenter8404 Winterthur Harzach-Strasse 1

Telefon 052 235 88 70

Telefax 052 235 88 89

Centre Régional1023 CrissierCh. de la Gottrause

Téléphone 021 637 30 30

Téléfax 021 637 30 31

Centro regionale6814 Lamone Ostarietta - via Serta 8

Telefono 091 935 42 42

Telefax 091 935 42 43

Tobler-marchés à: Bachenbülach, Bâle, Berne,

Berne Liebefeld, Biberist,

Birmenstorf, Brügg, Carouge,

Castione, Coire, Crissier,

Dübendorf, Givisiez, Jona,

Kriens, Lamone, Lausanne,

Littau, Marin-Epagnier,

Martigny, Oberentfelden,

Oensingen, Pratteln, Sargans,

Schaffhausen, Sion, St-Gall,

St-Margrethen, Sursee,

Thoune, Urdorf, Viège, Wil,

Winterthour, Zoug, Zurich

Tobler Système SA8902 Urdorf Steinackerstrasse 10

Telefon 044 735 53 80

Telefax 044 735 53 90

Maintenance des systèmes

de chauffage du Groupe

Tobler avec 20 stocks

d’appoint et 140 monteurs

de service.

Sixmadun SA4450 Sissach Bahnhofstrasse 25

Telefon 061 975 57 11

Telefax 061 971 54 88

Hotline pour le service:

0842 840 840

www.technique-du-batiment.chwww.sixmadun.ch

Page 41: haustechnik_07_3_fr

Toble

r H

aust

echnik

AG

Ste

inackers

trass

e 1

0

Post

fach

8902 U

rdorf

Toble

r H

aust

echnik

AG

Ste

inackers

trass

e 1

0

Post

fach

8902 U

rdorf

Page 42: haustechnik_07_3_fr

Carte de commandeNous aimerions un conseil personnalisé sur les thèmes suivants:

Liste de prix Conseil

Technique de l’air et du chauffage Orion A

Sixmadun TG 22/32/52 A

Kamstrup Multical® 601 A

Séparateur de bulles et de boues Spirovent A

Radiateurs de salle de bains Rio A

Hotboy HB 22 de Hotmobil A

CM Zone de Honeywell A

A: liste de prix annexée

B: intégré(e) dans la liste de prix Tobler actuelle

C: Prix sur demande

Nom Prénom

Entreprise

Rue NPA, lieu

Téléphone Fax

Date et signature

Carte de commandeNous commandons les tirages spéciaux des prospectus suivants:(Offre gratuite pour les clients Tobler avec n° de client Tobler)

Accumulateurs combinés WP/WPS Sixmadun Nombre________

Kamstrup Multical® 601 Nombre________

Séparateur de bulles/boues Spirovent Nombre________

Radiateurs de salle de bains Rio Nombre________

Générateur mobile de chauffage

Hotboy de Hotmobil Nombre________

Hometronic de Honeywell Nombre________

Chaudières à gaz de Junkers Nombre________

Nous commandons les informations suivantes pour clients fi nals:

Veuillez nous envoyer le manuel Tobler

«Se chauffer au mazout»

Veuillez nous envoyer le manuel Tobler

«Se chauffer aujourd’hui»

Veuillez nous envoyer __ exemplaire(s) de

l’indicateur Acvatix de Siemens (gratuit)

Nom Prénom

Entreprise

Rue NPA, lieu

Téléphone Fax

Numéro de client

Adresse courriel

Date et signature