GUINÉE ÉQUATORIALE · 2017. 4. 7. · Es una mixtape que contiene canciones de géneros musicales...

9
PROGRAMME AVRIL MAI JUIN 2017 distribution gratuite GUINÉE ÉQUATORIALE

Transcript of GUINÉE ÉQUATORIALE · 2017. 4. 7. · Es una mixtape que contiene canciones de géneros musicales...

Page 1: GUINÉE ÉQUATORIALE · 2017. 4. 7. · Es una mixtape que contiene canciones de géneros musicales variados y que os será presentada por los seis miembros del grupo. VENDREDI 14

PROGRAMME AVRIL MAI JUIN 2017

distribution gratuite

GUINÉE ÉQUATORIALE

Page 2: GUINÉE ÉQUATORIALE · 2017. 4. 7. · Es una mixtape que contiene canciones de géneros musicales variados y que os será presentada por los seis miembros del grupo. VENDREDI 14

LE CLUB DES PARTENAIRES DE L’INSTITUT FRANÇAIS DE GUINÉE EQUATORIALE - ICEF DE MALABO

Pionnier dans la diversification de ses ressources et la recherche de financements innovants, l’Institut français de Guinée Equatoriale – ICEF de Malabo a créé son club de partenaires en 2008.

Au fil des ans, celui-ci est devenu un acteur clé des activités de l’Institut et de son rayonnement.

Grâce et avec ses partenaires, l’Institut contribue à renforcer l’engagement des jeunes dans la création artistique, l’ancrage de la culture dans le développement de la Guinée Equatoriale tout en promouvant la diversité culturelle et la Francophonie.

L’Institut français de Guinée Equatoriale – ICEF de Malabo remercie pour leur soutien ses partenaires.

CLUB DE SOCIOS DEL INSTITUTO FRANCÉS DE GUINEA ECUATORIAL – ICEF DE MALABO

Pionero en la diversificación de sus recursos y en la búsqueda de financiamientos innovadores, en 2008, el Instituto francés de Guinea Ecuatorial – ICEF de Malabo creó un club de socios.

Con el correr de los años, el club ha llegado a ser un actor clave en las actividades e influencia del Instituto.

Gracias a sus socios y en conjunto con ellos, el Instituto contribuye a reforzar tanto el compromiso de los jóvenes con la creación artística como la dimensión cultural del desarrollo de Guinea Ecuatorial, a la vez que promueve la diversidad cultural y la Francofonía.

El Instituto francés de Guinea Ecuatorial - ICEF de Malabo agradece el apoyo de sus socios.

GUINÉE ÉQUATORIALE

Institut Français – Icef de Malabo - Calle Acacio Mañe - Tél.: (00 240) 333 09 37 32www.institutfrançais-malabo.org

Chef du service de coopération et d’action culturelle – Directeur Jean-François Bonnet

Directrice déléguéeDelphine [email protected]

Agent comptableStéphane Farina [email protected]

Responsable pédagogiqueCyprien [email protected]

Chargée de l’animation culturelle et de la communication Victoria [email protected]

Responsable des coursSimplice Djuiko’[email protected]

Accueil et secrétariatEstanislao Ndong [email protected]

BibliothécairesJulia [email protected] [email protected]

Technicien son et lumièreEvariste Ndong Esono

ChauffeurJose Segura dit “Pepe”

MénagèresCarolina Bokaho CollinsNatividad Sabbe ErimoGardiensIreneo Luis Somo BocoJose Bojole Watson Wabar

JardinierAbraham Yaye Villalba

Traduction programmeAlexandra Carrasco

Graphisme Marie-Pierre Cravedi

Photo de couvertureSoul Bang’s

AGENDAAVRIL

VEN 7 MUSIQUE LA VIE EST BELLE... PEQUE JAZZ 20h p4JEU 13 CINÉ SOFITEL AUJOURD’HUI 19h30 p10VEN 14 HIP HOP RNB LA GÉNÉRATION 20h p4VEN 28 MUSIQUE MICRO OUVERT 20h p5 MAI

VEN 5 MUSIQUE LA VIE EST BELLE... ANGEL CUSTODIO 20h p4MER 10 THÉÂTRE HUMUS - FABIENNE KANOR 20h p10JEU 11 CINÉ SOFITEL L’ŒIL DU CYCLONE 19h30 p11VEN 12 MUSIQUE NÉLIDA KARR 20h p5JEU 18 DÉBATS D’IDÉES LITTÉRATURE ET ÉCO-FÉMINISME 18h p8VEN 19 DANSE XXL - DE KAISHA ESSIANE 20h p7 VEN 26 MUSIQUE MICRO OUVERT 20h p5

JUIN

VEN 2 MUSIQUE SOUL BANG’S 20h p6JEU 8 CINÉ SOFITEL SUR LES CHEMINS DE LA RUMBA 19h30 p11 15-17 THÉÂTRE FESTIVAL « Y TAMBIÉN FUE NIÑO » 20h p11MER 21 MUSIQUE FÊTE DE LA MUSIQUE 20h p6MAR 27 THÉÂTRE HABBAT ALEP 20h p11MER 28 THÉÂTRE ARRÊT SUR IMAGE 20h p12VEN 30 MUSIQUE MICRO OUVERT 20h p5 EXPOSITION GHUTY MAMAE p13

Page 3: GUINÉE ÉQUATORIALE · 2017. 4. 7. · Es una mixtape que contiene canciones de géneros musicales variados y que os será presentada por los seis miembros del grupo. VENDREDI 14

MUSIQUE MÚSICA

LA VIE EST BELLE EN MUSIQUE LA VIDA ES BELLA CON MÚSICA

Peque Jazz, batteur de talent ayant parcouru les plus belles scènes d’Afrique centrale, nous fera danser au son de son afro-jazz endiablé.

Peque Jazz, baterista talentoso que ha recorrido los más prestigiosos escenarios de África central, nos hará bailar al ritmo de su endemoniado sonido afro-jazz.

VENDREDI 7 AVRIL - 20HVIERNES 7 DE ABRIL - 20H

Angel Custodio, chanteur de gospel à la voix exceptionnelle, réinterpré-tera sous le ciel de La vie est belle nos ballades romantiques préférées.

Angel Custodio, cantante de góspel, poseedor de una voz excepcional, reinterpretará bajo el cielo de La vida es bella nuestras canciones románticas preferidas.

VENDREDI 5 MAI - 20HVIERNES 5 DE MAYO - 20H

MUSIQUE MÚSICA

MICRO OUVERT MICRÓFONO ABIERTO

Chaque dernier vendredi du mois, l’Institut français de Guinée équato-riale invite les jeunes Malabéens à venir s’affronter sur scène à l’occa-sion d’un micro ouvert à destination des chanteurs et chanteuses de rap, r’n’b, ragga et autres genres musicaux.Ces soirées permettent aux jeunes talents de se faire connaitre mais aussi de se professionnaliser grâce aux séances de studio offertes à celui ou celle qui en sort vainqueur.Après qu’ils se sont affrontés tout au long de l’année, le dernier micro ouvert de la saison mettra en compétition les champions de chaque édition afin de faire émerger un grand gagnant parmi les gagnants.

Todos los últimos viernes del mes, el Instituto francés de Guinea ecua-torial invita a los jóvenes malabeños a enfrentarse en el escenario, en ocasión del micrófono abierto destinado a los y las cantantes de rap, r’n’b, ragga y otros géneros musicales. Estas veladas permiten que los jóvenes talentos se den a conocer y se profesionalicen gracias a las sesiones de grabación en estudio ofrecidas a el o la que saldrá vencedor/a.Tras los sucesivos enfrentamientos a lo largo del año, los campeones de cada edición competirán en el último micrófono abierto de le temporada para que se elija el gran vencedor entre los vencedores.

VENDREDI 28 AVRIL, VENDREDI 26 MAIET VENDREDI 23 JUIN - 20HVIERNES 28 DE ABRIL, VIERNES 26 DE MAYO Y VIERNES 23 DE JUNIO - 20H

NÉLIDA KARR

La grande chanteuse Nélida Karr et son groupe ont été sélectionnés pour participer au grand tour « Africa Culture Days » (Abidjan du 13 au 16, mai, Brazzaville du 25 au 27 juillet et Casablanca du 21 au 23 septembre). Avant leur départ, ils nous font l’honneur de présenter le programme de cette tournée sur la scène de l’Institut français de Guinée équatoriale.

La gran cantante Nélida Karr junto con su grupo fueron seleccionados para participar en la gran gira «África Culture Days» (Abiyán del 13 al 16 de mayo, Brazzaville del 25 al 27 de julio y Casablanca del 21 al 23 de septiembre). Antes de partir, nos harán el honor de presentar el programa de esta gira en el escenario del Instituto francés de Guinea ecuatorial.

VENDREDI 12 MAI - 20HVIERNES 12 DE MAYO - 20H

HIP-HOP RNB

LA GÉNÉRATION LA GENERACIÓN

Venez découvrir, en live, le premier projet du label Bad Brain Music : La Génération. Ce label a pour objectif de faire découvrir à l’international le hip-hop à la sauce équatoguinéenne et en langues vernaculaires. C’est une mixtape qui concentre des chansons de genres musicaux différents que vous présenteront les six membres du groupe.

Venid a descubrir en vivo el primer proyecto del sello Bad Brain Music: La Generación. Este sello tiene por finalidad hacer descubrir internacionalmente el hip-hop de sabor ecuatoguineano en idiomas nativos. Es una mixtape que contiene canciones de géneros musicales variados y que os será presentada por los seis miembros del grupo.

VENDREDI 14 AVRIL - 20HVIERNES 14 DE ABRIL - 20H

Page 4: GUINÉE ÉQUATORIALE · 2017. 4. 7. · Es una mixtape que contiene canciones de géneros musicales variados y que os será presentada por los seis miembros del grupo. VENDREDI 14

MUSIQUE MÚSICA

SOUL BANG’S - PRIX RFI DÉCOUVERTES 2016

SOUL BANG’S - PREMIO RFI DÉCOUVERTES 2016

En tournée dans le réseau des Instituts français d’Afrique, avec le soutien de RFI et de l’Institut français / En gira a través de la red de los Institutos franceses de África, con el patrocinio de RFI y del Instituto francés

Soul Bang’s est un duo formé par Souleymane Bangoura, alias Soul Bang’s, 24 ans, et son manager, Mouctar Telly Diallo, 26 ans. Avec trois albums à son actif, Soul Bang’s, qui a intégré son premier groupe de rap lorsqu’il avait 11 ans, collectionne les trophées et ne compte pas s’arrêter là. Sa voix claire et sa joie communicative livrent dans son dernier album, Cosmopolite, des titres originaux aux couleurs d’un R’n’B mâtiné d’ins-truments et de rythmes traditionnels. C’est ce mélange qui a séduit Kerry James, président du jury du Prix Découvertes 2016.

Soul Bang’s es un dúo formado por Souleymane Bangoura, alias Soul Bang’s, 24 años, y su manager Mouctar Telly Diallo, 26 años. Con una producción de tres álbumes, Soul Bang’s, que formó su primer grupo de rap cuando tenía 11 años, colecciona los trofeos y no piensa en detenerse ahí. Su voz clara y su alegría comunicativa nos ofrecen en su último álbum, Cosmopolite, títulos originales con los colores de un R´n´B mezclado con instrumentos y ritmos tradicionales. Esta combinación es lo que sedujo a Kerry James, presidente del jurado del Premio Découvertes 2016.

VENDREDI 2 JUIN - 20HVIERNES 2 DE JUNIO - 20H

FÊTE DE LA MUSIQUE FIESTA DE LA MÚSICA

Avec le CCEG et le CCEM de Malabo / Con el CCEG y el CCEM de Malabo

La Fête de la Musique a été fixée à une date unique et symbolique, le 21 juin, jour du solstice d’été. Grande manifestation populaire gratuite et ouverte à tous les musiciens, amateurs de tous niveaux ou professionnels, elle célèbre la musique vivante et met en valeur l’ampleur et la diversité des pratiques musicales, ainsi que tous les genres musicaux.

La fiesta de la música se fijó para una fecha única y simbólica, el 21 de junio, día del solsticio de verano. Gran manifestación popular gratis y abierta a todos los músicos, aficionados de distintos niveles o profesionales, celebra la música viva y resalta la amplia diversidad de las prácticas musicales, así como de todos los géneros musicales.

MERCREDI 21 JUIN - 20HMIÉRCOLES 21 DE JUNIO - 20H

DANSE DANZA

XXL - SOLO DE KAISHA ESSIANE

Kaisha Essiane, danseuse gabonaise, termine actuellement une formation au CDC de Montpellier. Dans XXL, elle met en scène son corps. Un corps hors norme, qu’elle assume totalement et magistralement dans ce solo hypnotique, très remarqué à la Triennale « Danse l’Afrique Danse ! ».« Je ne suis pas dans la revendication, comme les générations précé-dentes… Je suis seulement dans l’affirmation de la femme. On n’a souvent pas de texte de loi pour se défendre. Notre réponse à nous passe aussi par le corps, par la danse. » Kaisha Essiane dans Jeune Afrique.

Du 15 au 19 mai, Kaisha Essiane dirigera un atelier à destination d’une dizaine de danseurs professionnels de Malabo.

XXL sera en tournée dans les Instituts français de la sous-région - Niamey (mercredi 10 mai), Cotonou (samedi 13 mai), Conakry (mardi 23 mai) - avec le solo « Ceci n’est pas une femme blanche », de Marion Alzieu.

Kaisha Essiane, bailarina gabonesa, está terminando actualmente una formación en el CDC de Montpelier. En XXL, escenifica su propio cuerpo. Un cuerpo fuera de toda norma, que ella asume total y magistralmente en este solo hipnótico, que fue muy señalado en la Trienal «Danse l’Afrique Danse !». «Yo no me sitúo en la reivindicación, como las generaciones precedentes… estoy solamente en la afirmación de la mujer. A menudo nos hacen falta textos de ley para defendernos. Nuestra respuesta propia pasa también por la danza.» Kaisha Essiane en la revista Jeune Afrique.

Del 15 al 19 de mayo, Kaisha Essiane dirigirá un taller dirigido a una dece-na de bailarinas profesionales de Malabo.

XXL estará de gira en los Institutos franceses de la sub-región – Niamey (miércoles 1º de mayo), Cotonú (sábado 13 de mayo), Conakry (martes 23 de mayo) con su solo «Esto no es una mujer blanca», de Marion Alzieu.

VENDREDI 19 MAI - 20H VIERNES 19 DE MAYO - 20H

© Élise Fitte-Duval

6 7

Page 5: GUINÉE ÉQUATORIALE · 2017. 4. 7. · Es una mixtape que contiene canciones de géneros musicales variados y que os será presentada por los seis miembros del grupo. VENDREDI 14

DÉBATS D’IDÉES DEBATES DE IDEAS

LITTÉRATURE ÉQUATOGUINÉENNE ET ÉCO-FÉMINISMELITERATURA ECUATOGUINEANA Y ECO-FEMINISMO

Avec Anne-Laure Bonvalot et Melibea Trifonia ObonoCon Anne-Laure Bonvalot y Melibea Trifonia Obono

L’œuvre romanesque des écrivaines équatoguinéennes María Nsue et Melibea Obono manifeste, par-delà le temps qui sépare leurs publications respectives, une poétique particulière qui naît à la croisée narrative de deux catégories majeures : la question du genre et l’environnement. Au fil des générations, une esthétique double semble s’affirmer dans la littérature équatoguinéenne, large-ment dominée par les femmes et trop peu connue encore. Avec Anne-Laure Bonvalot, maître de conférence à l’Université de Nîmes, et Mélibea Trifonia Obono (auteure de La Bastarda), on cherchera à comprendre la redéfinition ou la reterritorialisation de l’éco-féminisme à l’œuvre dans ces textes.

La obra novelesca de las escritoras ecuatoguineanas María Nsue y Melibea Obono manifiesta, más allá de los años entre sus publicaciones respectivas, una poética peculiar que nace en la confluencia narrativa de dos categorías mayores: la cuestión de género y el medioambiente. A lo largo de varias generaciones, parece afirmarse una doble estética en la literatura ecuatoguineana, dominada en gran medida por mujeres y muy poco conocida aún. En compañía de Anne-Laure Bonvalot, profesora asistente de la Universidad de Nîmes, y de Mélibea Trifonia Obono (autora de La Bastarda), intentaremos comprender la redefinición o la reterritorializa-ción del eco-feminismo que plantean estos textos.

JEUDI 18 MAI - 18H JUEVES 18 DE MAYO - 18H

CINÉ SOFITEL

AUJOURD’HUI

d’Alain Gomis Avec Saul Williams, Aïssa MaïgaDurée / duración: 88’Sénégal 2012

Comme cela arrive parfois, tout le monde savait. Comment ? Personne ne pourrait répondre exac-tement, l’expérience, peut-être. Par ici, il arrive que la mort prévienne encore de sa venue. Pas de doutes ni de lutte possibles. Aujourd’hui sera la dernière journée de Satché. Alain Gomis vient d’ob-tenir le grand prix à la Berlinale et l’Étalon d’or au Fespaco pour son dernier film, Félicité.

Como a veces sucede, todos sabían. ¿Cómo? Nadie sabría decirlo exactamente, tal vez sea cuestión de experiencia. A veces la muerte sigue anunciando su llegada por estos lares. No hay cómo dudar ni luchar. Hoy será el último día de Satché. Alain Gomis acaba de ganar el Oso de Oro en la Berlinale y el Semental de Oro en el Fespaco, por su última película, Félicité.

JEUDI 13 AVRIL– 19H30JUEVES 13 DE ABRIL – 19H30

98

CINÉ SOFITEL

L’ŒIL DU CYCLONE

de Sekou TraoréAvec Fargass AssandéDurée / duración: 101’Burkina Faso 2014

Dans un pays d’Afrique en proie à la guerre civile, une jeune avocate est commise d’office à la défense d’un rebelle accusé de crimes de guerre. À travers la partie d’échecs qui s’engage entre l’avocate idéaliste et l’ex-enfant soldat, vont s’affronter deux visages de l’Afrique d’aujourd’hui.

En un país de África en estado de guerra civil, una joven abogada es nombrada de oficio para defender a un rebelde acusado de crímenes de guerra. A través de la partida de ajedrez que inician la abogada idealista y el ex niño-soldado, se enfrentan dos caras del África actual.

JEUDI 11 MAI – 19H30JUEVES 11 DE MAYO – 19H30

SUR LES CHEMINS DE LA RUMBA

de David Pierre Fila (Congo) Durée / duración: 90’République du Congo 2014

Sur les chemins de la Rumba nous entraîne à travers les côtes africaines, le bassin du Congo, Cuba, l’Équateur, en Côte d’Ivoire, dans un voyage trempé de notes familières, toutes désireuses de fondre l’essence de cet art musical africain avec un regard et des rythmes issus du Bas Congo.

Sur les chemins de la rumba nos lleva a través de las costas africanas, del Congo, de Cuba, de Ecuador, de la Costa de Marfil, en un viaje empapado de notas familiares en que la esencia de este arte musical africano tiende a fundirse con una mirada y ritmos nacidos en el Bajo Congo.

JEUDI 8 JUIN – 19H30SPÉCIAL « FÊTE DE LA MUSIQUE »JUEVES 8 DE JUNIO – 19H30ESPECIAL « FIESTA DE LA MÚSICA »

Page 6: GUINÉE ÉQUATORIALE · 2017. 4. 7. · Es una mixtape que contiene canciones de géneros musicales variados y que os será presentada por los seis miembros del grupo. VENDREDI 14

THÉÂTRE TEATRO

HUMUS, DE FABIENNE KANOR

Adaptation et mise en scène d’Eva DoumbiaAvec Atsama Lafosse et Lionel Elan (musicien) et un chœur d’artistes équatoguinéennes

Humus, roman de Fabienne Kanor, est basé sur un fait divers. Nous sommes à l’époque de la Traite Transatlantique. Quatorze femmes, destinées à être vendues, se jettent à la mer. Quatre sont dévorées par les requins, et huit sont « sauvées ». La romancière a imaginé leurs vies et donné une parole intime à chacune, dans une langue poétique et évocatrice.

À Malabo, Eva Doumbia viendra avec Atsama Lafosse, qui interprète la mère, et Lionel Elian, qui l’accompagne au piano. Ils seront rejoints par un chœur de comédiennes chanteuses équatogui-néennes qu’Eva avait rencontrées lors d’un atelier en octobre 2015. Elles diront des extraits du texte en espagnol et incarneront les autres femmes du roman.

Adaptación y dirección de Eva DoumbiaCon Atsama Lafosse, Lionel Elan (músico) y un coro de artistas ecuatoguineanos

Humus, una novela de Fabienne Kanor, está basada en hechos reales. La acción ocurre en la época de la Trata transatlántica. Catorce mujeres destinadas a ser vendidas se arrojan al mar. Los tibu-rones devoran a cuatro, ocho “se salvan”. La novelista imagina sus vidas respectivas y a cada una le atribuye una voz íntima, en un lenguaje poético y evocador.

Eva Doumbia vendrá a Malabo junto con Atsama Lafosse, que interpreta la madre, y Lionel Elian, que la acompaña al piano. A ellos se unirá un coro de actrices cantantes ecuatoguineanas que Eva conoció en ocasión de un taller, en octubre de 2015. Recitarán extractos del texto en español e inter-pretarán a las demás mujeres de la novela.

MERCREDI 10 MAI - 20HJOURNÉE NATIONALE DE LA MÉMOIRE DE LA TRAITE NÉGRIÈRE, DE L’ESCLAVAGE ET DE LEURS ABOLITIONS MIÉRCOLES 10 DE MAYO - 20HDÍA NACIONAL DE LA MEMORIA DE LA TRATA, DE LA ESCLAVITUD Y SU ABOLICIÓN

THÉÂTRE ET JOURNÉE DE L’ENFANT AFRICAIN TEATRO Y DÍA DEL NIÑO AFRICANO

FESTIVAL « Y TAMBIÉN FUE NIÑO »

En partenariat avec le CCEG et le Centre culturel Papaya En asociación con el CCEG y el Centro cultural Papaya

3e édition de ce festival porté par la Cie Bocamandja qui, sur la thématique des droits de l’enfant, propose des créations originales en association avec des établissements scolaires (programme à venir).

3a edición del festival impulsado por la compañía Bocamandja que propone obras originales sobre la temática de los derechos del niño en asociación con centros escolares (programa en preparación).

DU 15 AU 17 JUINDEL 15 AL 17 DE JUNIO

THÉÂTRE - TOURNÉE RÉGIONALE TEATRO - GIRA REGIONAL

Deux spectacles qui mêlent théâtre et musique, une rencontre autour d’un auteur : Gustave AkakpoDos espectáculos que mezclan teatro y música, un encuentro en torno a un autor: Gustave Akakpo

HABBAT ALEP - parcours Akakpo

Habbat Alep est une lecture théâtralisée, mise en musique. L’auteur de la pièce interprète lui-même son texte. Le musicien accompagne cette lecture tantôt musicalement, tantôt grâce au sound design qui nous plonge au cœur des situations… Il s’agit d’un voyage qui s’écoute, les yeux fermés si on le souhaite ! L’auteur/comédien nous transporte au cœur d’Alep, en Syrie, rencontrer un homme en quête de son identité : il va y cotoyer sa famille et bien d’autres personnes…

Habbat Alep es una lectura teatralizada y musicalizada. El mismo autor de la obra interpreta su propio texto. El músico acompaña su lectura, a ratos tocando música, a ratos mediante una creación sonora que nos sumerge en medio de las distintas situaciones… Es un viaje que se puede escuchar con los ojos cerrados. El autor/actor nos traslada en pleno Alepo, en Siria, donde nos encontramos con un hombre en busca de su identidad: allí se junta con su familia y muchas personas más…

MARDI 27 JUIN - 20H - BIBLIOTHÈQUE DE L’IFGEMARTES 27 DE JUNIO - 20H - BIBLIOTECA DEL IFGE

9

© Cie Acétés

Page 7: GUINÉE ÉQUATORIALE · 2017. 4. 7. · Es una mixtape que contiene canciones de géneros musicales variados y que os será presentada por los seis miembros del grupo. VENDREDI 14

7

EXPOSITION EXPOSICIÓN

GHUTY MAMAE

Ghuty Mamae est un artiste peintre annobonais qui appartient à la même génération que Gaspar Goman. Comme ce dernier, il fait ses classes aux Beaux-Arts de Barcelone et a exposé dans plusieurs galeries et institutions.Investi dans la lutte pour le développement artistique de son pays, ses œuvres sont le reflet de cet engagement.

Ghuty Mamae es un pintor annobonés que pertenece a la misma generación que Gaspar Goman. Al igual que éste, estudió en la escuela de Bellas Artes de Barcelona y ha exhibido sus obras en numerosas galerías e instituciones.Es un artista comprometido en la lucha por el desarrollo artístico de su país y sus obras son el reflejo de ello.

JUINJUNIO

6

ARRÊT SUR IMAGE - parcours Akakpo

Arrêt sur image nous raconte l’immigration clandestine. La musique ne s’arrête jamais tandis que le comédien navigue entre personnages, récits et paroles d’immigrés pour nous livrer un résultat hybride à la frontière du concert hip-hop électro et du monologue théâtral.

Arrêt sur image es el relato de la inmigración clandestina. La música sigue y sigue sonando, mientras el actor navega entre personajes, relatos y testimonios de inmigrados, entregándonos una obra híbrida, a caballo entre el concierto hip-hop electro y el monólogo teatral.

MERCREDI 28 JUIN - 20H - GRANDE SALLEMIÉRCOLES 28 DE JUNIO - 20H - SALA GRANDE

© Cie Acétés

Page 8: GUINÉE ÉQUATORIALE · 2017. 4. 7. · Es una mixtape que contiene canciones de géneros musicales variados y que os será presentada por los seis miembros del grupo. VENDREDI 14

1514

COURS DE FRANÇAIS CLASES DE FRANCÉS

La Guinée Equatoriale est membre de l’OIF depuis 1985. En 1998, le français devient la deuxième langue officielle du pays. Dans un environnement régional largement francophone, la maîtrise de la langue française, incontournable, est un atout considérable. Vous voulez apprendre le français ? Améliorer votre niveau ? Vous souhaitez former votre personnel ? L’Institut français de Guinée équatoriale – ICEF propose depuis plus de 20 ans, un enseignement contextualisé et de qualité.

Rendez-vous au secrétariat de l’Institut pour les inscriptions. Ouvert du lundi au vendredi de 8h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30.

Guinea Ecuatorial es miembro de la OIF desde 1985. En 1998, el francés pasa a ser el segundo idio-ma oficial del país. En un entorno regional ampliamente francófono, el dominio del idioma francés se ha vuelto imprescindible al constituir una ventaja sin par. ¿Quieres aprender francés? ¿Mejorar tu nivel? ¿Deseas formar a tu personal?El Instituto francés de Guinea ecuatorial – ICEF propone desde hace más de 20 años una enseñanza contextualizada y de calidad.

Dirigirse a la Secretaría del Instituto para las inscripciones.Abierto de lunes a viernes de las 8h30 a las 12h30 y de las 14h30 a las 18h30.

PROCHAINE SESSSION COURS DE FLE PROXÍMA SESIÓN CURSOS DE FLE

Du 24 avril au 12 juillet 2017 - Inscriptions à partir du 27 marsDel 24 de abril hasta el 12 de julio del 2017 - Inscripciones a partir del 27 de marzo

PROCHAINS TCF QUÉBEC PROXÍMOS TCF QUÉBEC

Le TCF pour le Québec répond aux normes du Ministère de l’Immigration et des Communautés Culturelles (MICC) dans le cadre de la constitution d’un dossier d’immigration pour le Québec.

El TCF pour le Québec responde a las normas del Ministerio de Inmigración y de Comunidades Cultu-rales de Quebec (MICC) con vistas a la presentación de un expediente de inmigración en Quebec.

Vendredi 28 avril à Malabo Viernes 28 de abril en Malabo

DELF/DALF

Valables à vie et mis en place par le ministère français de l’Éducation nationale et le CIEP, ces diplômes facilitent l’accès au monde professionnel et sont également nécessaires pour suivre des études supérieures en France.

Estos diplomas, implementados por el Ministerio francés de Educación nacional y el CIEP (Centro nacional de estudios pedagógicos), son válidos de por vida. Facilitan el acceso al mundo laboral y son indispensables para cursar estudios superiores en Francia.

Du 1er au 10 juin à Malabo Del 1o al 10 de junio en Malabo

Secrétaire : Estanislao NDONG OYANA - [email protected] pédagogique - Cyprien BOUET - [email protected]

Directeur des cours - Simplice DJUIKOO - [email protected]

BIBLIOTHÈQUE BIBLIOTECA

Les bibliothèques de l’Institut français – ICEF de Malabo sont des lieux d’accueil, de culture, d’animations, d’échanges et de rencontres ouverts à tous. En prêt ou sur place, ces deux espaces vous offrent une grande variété d’ouvrages et de magazines francophones. L’accès aux bibliothèques et la consultation des documents sur place est libre et gratuit. L’emprunt des documents est réservé aux lecteurs inscrits.

Las bibliotecas del Instituto Francés – ICEF de Malabo son lugares de acogida, cultura, animaciones, intercambios y encuentros abiertos a todos. En préstamo o para consultar en el mismo lugar, estos dos espacios ofrecen una gran variedad de obras francófonas. El acceso a las bibliotecas y la consultación en el sitio son totalmente libres y gratuitos. El préstamo de los documentos està reservado para los lectores inscritos.

Nouvelles acquisitions / Littérature francophone : Nuevas adquisiciones/Literatura francófona:

Broderies - Marjane SatrapiJe n’ai qu’une langue et ce n’est pas la mienne - Kaoutar HarchiLes secrets de vos rêves - Tobie NathanL’arabe du futur 3 - Riad Sattouf

Du mardi au vendredi de 12h à 19h15 / Samedi de 10h à 18h30Adhésion : 10.000 FCFA/an (adultes) / 5.000 FCFA/an (jeunes)

De martes al viernes de las 12h a las 19h15 / El sábado de las 10h a las 18h30Adhesión: 10.000 FCFA/año (adultos) / 5.000 FCFA/año (jóvenes)

ACTIVITÉS ACTIVIDADES

Débat d’idées premier jeudi de chaque mois à 18h à la bibliothèque adultes.Debate de ideas el primer jueves de cada mes a las 18h en la biblioteca para adultos.

Animations à destination des enfants Avec Leisly Rodriguez (psycho-pédagogue) à la bibliothèque jeunesse tous les samedis de 10h à 13h30Actividades para los niños Con Leisly Rodríguez (psicopedagoga) en la biblioteca para jóvenes, todos los sábados de 10h a 13h30

Page 9: GUINÉE ÉQUATORIALE · 2017. 4. 7. · Es una mixtape que contiene canciones de géneros musicales variados y que os será presentada por los seis miembros del grupo. VENDREDI 14

TTAL~1502189_Robot_A4 ES bon.indd 1 31/07/2015 04:44