Guide Famille Plus Méribel - Hiver 2015-16

19

description

GUIDE Famille Plus Méribel - Hiver 2015-16 / FAMILY'S GUIDE Méribel - Winter 2015-16 ©Méribel Tourisme

Transcript of Guide Famille Plus Méribel - Hiver 2015-16

Le label FamillePlus MontagneThe Famille Plus Label

Méribel est une station labellisée Famille Plus.Ce label qualifie l’accueil et les presta-tions aux familles. Elle s’engage à une sensibilisation des professionnels de la station aux attentes des familles.Elle s’engage à appliquer les engage-ments suivants pour l’accueil des petits et grands :

- Un accueil personnalisé pour les familles.- Des animations adaptées pour tous les âges.- Du plus petit au plus grand : à chacun son tarif.- Des activités pour parents et enfants à partager ensemble ou séparément.

- Tous les commerces et services à portée de main.- Des enfants choyés par nos professionnels.

Le label Famille Plus The Famille Plus label

Méribel has been awarded Famille Plus status.The award recognizes the welcome and ser-vices provided for families and requires re-sort personnel to be attentive to their needs.

The resort is committed to providing:- A personal welcome for families.- Activities designed for all ages.- Appropriate pricing structures for all ages.- Activities for children and adults which can be done together or separately.

- Convenient services and shops. - Pampering for every child from childcare professionals.

©Des

ign e

t Illu

strat

ion :

Esqu

iss 0

4 92

24

21 3

4 - I

mpr

essio

n : Im

prim

erie

Borle

t - A

lbertv

ille -

Impr

imé

en n

ov. 2

015

3

3

Kenotte4

Animations Entertainment5

Le domaine skiableen familleThe family-friendlyski area

6

Le pass familleThe family pass10

Les garderiesThe Kindergartens12

Les activitésActivities

16

Les commerces Shops 22

Les hôtelset restaurantsHotels and restaurants24

RecetteRecipe28

Les autreshébergementsOther accommodation30

La santéet les infos pratiquesHealth careand practical information

34

Kenotte est inspiré d’un petit animal que l’on retrouve ici dans les montagnes de Méribel. Kenotte est un lièvre variable, appelé aussi Blanchot. Il vit dans un gîte, un simple trou dans la neige où il dort.Il a la particularité de changer de cou-leur selon la saison. Son pelage blanchit en automne et devient complètement blanc en hiver. Seules les extrémités des oreilles restent noires. Au printempsil retrouve ses poils bruns et redevient un lièvre commun, exception faite de sa queue, qui reste toujours blanche.

Kenotte was inspired by the mountain hares which live around Méribel. Hares live in a burrow, a simple hole in the snow where they sleep. They have the ability to change their coat depending on the season, going from a beige colour in autumn to completely white in winter, with only the tips of the ears remaining black. In spring, they return to the traditional brown coat of a common hare, except their tails which remain white.

L’histoire

Animations

The story

Entertainment

Spectacle enfantsTous les mardis des vacances scolaires à 18h à l’Auditorium de Méribel.Animations régulières proposées à consulter dans les Coups de cœur.Children’s showEvery Tuesdays during the school holidays, at 6pm at Méribel’s Auditorium.See the Highlights of the week for others enter-tainment.

Animationsespaces ludiquesAnimations Moon Park : Tous les lundis et jeudis après-midi.Animations Inuits :Tous les après-midi du dimanche au vendredi et activités en autonomie à faire tout le temps.Animations et événements spéciauxdurant les vacances scolaires : Musher et ses chiens à venir caresser, maquillage...Fun areas Moon Park activities:Every Mondays and Thursdays afternoons.Inuits activities:Every afternoons from Sunday to Friday and auto-nomy activities all the time.Special activities and events during school holi-days: Musher and husky, make up…

Descentes aux torchesTorchlight descentESF ski show Fréquence : 1 fois par semaine pendant les vacances scolaires. Niveau : minimum requis

3ème étoile à Méribel et 1ère étoile à Méri-bel-Mottaret. Inscriptions : 1/4h avant le départ.Lieux : Rond Point à Méribel et à l’Office de Méribel-Mottaret. Descente, suivie de boissons chaudes offertes, d’un show des moniteurs et d’un feu d’artifice ! Pensez à inscrire vos enfants !Torchlight descentMéribel-Mottaret. Enrolment: 15 minutes before the start. Location: Rond Point at Méribel and outside the Tourist Office at Méribel-Mottaret. Descent followed by hot drinks for everyone, a show from the ski instructors and fireworks. Don’t forget to sign your

Magic in MotionVous êtes en famille ou entre amis et souhaitez organiser une activité sympathique pour par-faire vos vacances? La descente aux flambeaux sera un moment inoubliable! A la nuit tombée, continuez à skier à la lueur d’une torche en-flammée.Descente de la piste de la Truite depuis Méri-bel-Mottaret jusqu’à La Chaudanne à Méribel. Possibilité de monter en navette gratuite. 24€/pers (torche incluse).Whether you have done it before or not, a torchlight descent is a good opportunity to carry on skiing when the sun is down and share an unfor-gettable moment with your friends or members of your family.Usually organised on the Trout from Méribel-Mot-taret to La Chaudanne in Méribel, even green/blue slopes skiers can join. 24€/pers.(torchlight included).

Retrouvez tout le programme sur / Programme on www.meribel.net

Kenothèque Lieu de retrouvailles ! Idéal pour partager un moment ensemble et chaleureux en famille ! Des livres, des jeux sont en libre service sur place. Sans oublier des surprises régulières. A consulter dans les programmes Coups de cœur.Pour plus d’informations voir page 16

Méribel’s new recreational centre; the perfect place to share a pleasant moment together with your family! Within the centre, you will find free books and games (to be used on site) and not forgetting regular surprises. Please see the Highlights of the week programme for more information, or see page 164 5

The family-friendly ski area with kenotte

Espaces ludiques à thèmes et snow parksà Méribel et Méribel-Mottaret

Fun themed areas and snow parks in Méribel and Méribel-Mottaret

Méribel Espace Ski Cool Ski Cool area Vibrez au rythme des multiples animations & activités, des pistes faciles et à thème. Pour les débutants, cet espace est particulièrement bien adapté avec des pistes vertes sans dévers dans un décor de rêve ! Du ski tranquille en toute sécurité.Come to this area to enjoy the many activities and entertainments, themed areas and easy pistes. It’s ideal for beginners too with easy, unbanked pistes set in an area of stunning natural beauty. Ski Cool, ski safely…Accès / Access :

Saulire Express 1 ou/or Altiport

Méribel-MottaretYéti Park & Zen du DoronLaissez-vous glisser dans un havre de tranquillité & apprenez la glisse sans vous stresser ! Practice skiing in this haven of tranquility & progress without stress! Accès / Access :

des Arolles, Tapis de Table Verte ou tapis du Doron / Arolles skilift, Table Verte carpet,

Doron Carpet.

Méribel-MottaretLittle Himalaya Explorez en famille le toit du monde à l’ambiance magique et colorée ! Jeux d’habilité, pause pique-nique au camp de base, découverte du Yéti… Un partage de bons moment comme on les aime vraiment! Explore the magic and colourful roof of the world with your family! Share wonderful family moments enjoying games of skill, a picnic area at base camp and a chance to discover the Yeti! Accès / Access :

Nouveau des CombesNew Combes chairlift

Méribel La Piste des Inuits The Inuit Piste Partez en famille à la découverte de ce peuple autochtone. Toute la saison, dans le Village des Inuits situé en milieu de piste, un animateur vous propose de nombreuses activités offertes du dimanche au vendredi. Pêche mystère, construction d’igloos, kermesse… avec de nombreux cadeaux et la médaille 2016 à venir récupérer ! Chocolat chaud offert tous les mercredis après-midi.

Altiport Altiport Altiport

le domaine skiable en familleavec kenotte

zones débutants

6

des Arolles, Tapis de Table Verte ou tapis des Arolles, Tapis de Table Verte ou tapis

pistes ludiquesfun themed areas

Musher et ses chiens durant les vacances scolaires françaises, maquillage…Learn about these native peoples with your children. Throughout the season, a children’s entertainer organises activities in the Inuit Village right on the piste. From Sunday to Friday, enjoy igloo building, snowball fights, blind man’s buff, etc. with lots of prizes to win plus the 2016 medal!There are lots of special entertainments too: mushing with sled dogs during the holidays, face painting, and free hot chocolate every Wednesday afternoon…Accès / Access :

Saulire Express 1 ou/or Altiport

Moon Wild – La Piste des AnimauxThe animal piste Parcourir un chemin dans la forêt, découvrir les empreintes que l’on rencontre au fil de la descente, s’amuser à repérer les animaux de la forêt et à reconnaitre leurs cris … sont autant d’activités à partager en famille et que vous pourrez réaliser au cours de cette piste ludique. Ecoute les cris des animaux et amuse toi sur les nouveaux jeux des 5 sens !There are so many activities to share as a family on this fun trail: follow a path through the forest; learn about the animal tracks you may see on your descent; have fun spotting the forest animals and learn to recognise their calls….NEW: Audio effects and game based on the five senses!Accès / Access :

Saulire Express 1 ou/or Altiport

Le Dragon de l’Altaï Altaï Dragon On joue, on découvre, on fait une pause détente, on pique-nique, on passe de bons moments … Partez à la découverte du Dragon de l’Altaï ! Amusez-vous à retrouver les dragons grandeur nature cachés tout au long de cette nouvelle piste ludique !

Holidays in Méribel are perfect for spending time together as a family - playing, making new discoveries, enjoying a relaxing break, picnicking and generally having fun together…. Set out to discover the Altai Dragon trail and have even more fun finding the full-sized dragons hidden all along this new fun piste!

Accès / Access : Loze

World Cup Finals World Cup Finals Venez vous mesurer aux plus grands champions sur la piste mythique de Méribel.Measure yourself against the world’s very best skiers on the legendary Méribel slope!Accès / Access :

Sous le/ under Olympic

Boardercross Virages relevés & whoops couchés sur les skis  : parents, vous allez avoir du mal à rattraper vos enfants!Banked corners & whoops: parents, you may find it hard to keep up with your children! Accès / Access : Chatelet et de Plattières

Slalom Parallèle filmé Slalom Parallel on film Soyez rassuré, vos proches ne pourront pas démentir vos exploits ! Le slalom est filmé et chronométré dans son intégralité, et vous pourrez partager cette vidéo sur les réseaux sociaux en direct ! No one will ever be able to deny you did it! This slalom is filmed and timed from top to bottom and you can post your film on social networks. Don’t miss this opportunity to show off to all your friends when you get home!Accès / Access :

Saulire Express 1 ou/or Altiport

Altiport Altiport

NEW!

Altiport

Olympic Olympic

NEW!

NEW!

Méribel

zones débutantszones débutantszones débutantszones débutantszones débutantszones débutantszones débutantszones débutantszones débutantsbeginners areas

Retrouvez tout le programme sur / Programme on www.meribel.net

Chatelet et de Plattières Chatelet et de Plattières Chatelet et de Plattières Chatelet et de Plattières

Altiport Altiport Altiport Altiport

7

NEW!

NEW!

Himalaya by Night Découvrez une ambiance unique et vivez une expérience nouvelle : lugez et skiez de nuit ! Descendre l’Himalaya en nocturne & à son rythme… C’est grisant ! Ski or sled under the stars – it’s a unique experience in a totally differerent atmosphere. Ski the moonlit Himalayas at your own pace - it’s exhilarating! Accès / Access :

des Combes / Combes chairlift

Entièrement sécurisées par des matelas et aménagées d’accès protégés, vos enfants pourront y évoluer en toute sécurité. Profitez des 3 espaces luge de Méribel : Altiport, Chaudanne & Plattières.Your children can sled in complete safety in these areas thanks to the padded barriers and restricted access. Enjoy the 3 Méribel sledging areas at Altiport, Chaudanne & Plattières.

Dégustez votre casse-croûe ou prenez une pause détente bien méritée !Enjoy your picnic lunch or take a well-earned rest!

MéribelLounge de la Chaudanne Chaudanne Lounge Au départ de la télécabine de Saulire Express : un espace combinant convivialité et détente avec vue panoramique sur l’extérieur. Wifi gratuit & suivez en direct les informations du domaine skiable.

Located at the start of the Saulire Express gondola lift. Here you can eat your picnic in peace and quiet or simplyrelax. Free WiFi & real time information on the ski area.

Méribel-MottaretDégustez votre casse-croûte ou prenez une pause détente bien méritée ! Accès libre : au-dessous de la télécabine de Pas du Lac – Tables de pique-nique, bancs et toilettes.Enjoy your picnic lunch or take a well-earned rest! Below the Pas du Lac gondola, you will find free picnic tables, benches and toilets.

Parce que votre confort est notre priorité, à Méribel nous avons mis en place des points d’accès Wifi sur le domaine skiable ! Partagez gratuitement vos photos et vidéos de la semaine ! Lounge Chaudanne (Salle pique-nique à Saulire Express 1), caisses de La Chaudanne (Méribel), départ télésiège Altiport, sommet Saulire Express 2, sommet Tougnète (chalet des pisteurs), chalet du Moon Park & départ de la télécabine du Mont Vallon.At Méribel, we put your needs first, which is why we’ve put Wifi hotspots around the ski area!You can share your holiday photos and videos for free! Wifi hotspots are located at the Chaudanne Lounge (picnic area at Saulire Express 1), Chaudanne lift offices (Méribel Centre), start of the Altiport chairlift, top of Saulire Express 2, top of Tougnète (ski patrollers’ hut), at the Moon Park chalet and the start of Mont-Vallon gondola lift.

Le Park DC AREA 43The DC Area Park 43Essayez-vous au freestyle sur les boxs larges et les mini bosses de la zone ROOKIES ou perfectionnez votre style dans le Half Pipe expert de la zone PRO ! Try freestyle on the wide boxes and small jumps in the ROOKIES zone or perfect your style by dropping into the expert Half-pipe in the PRO zone! Accès / Access :

des Plattières et /and de Chatelet

Moon Park Le Snowpark des 3 Vallées accessible à tous les niveaux ! 1 Boardercross : défiez-vous entre amis ou en famille par équipe de quatre ! 1 ligne de Whoops. 1 ligne bleu et rouge avec modules en mousse pour s’initier à la pratique du Freestyle en toute sérénité, 1 wall, 2 t-box, 1 bonk, 1 quarter…Vidéo gratuite : badgez votre forfait au départ des whoops et visionnez votre vidéo au chalet du Moon Park. This is the 3 Vallées snowpark best suited to all levels! 1 Boardercross: challenge your friends and your family and race in teams of 4! 1 line of whoops. Blue and red trails, equipped with soft impact jumps to practice freestyle in confidence, 1 wall, 2 t-box, 1 bonk, 1 quarter…Free video: swipe your skipass at the start of the whoops and then watch your video at the Moon Park chalet. Accès / Access :

Plan de l’Homme et /and Arpasson

Big Air Bag & TubingA vous les sensations! Envolez-vous spatules aux pieds et atterrissez dans un coussin gonflable géant… Voir page 17Unbeatable thrills! With your skis or board on, launch yourself into the air and land on a giant air pillow! See page 17Accès / Access :

Sur le front de neige de Méribel-Mottaret Méribel-Mottaret Centre

Vertical XperienceVertical Xperience, un couloir à plus de 75% réservé aux experts qui engagent : c’est inédit, c’est dans les 3 Vallées à Meribel !Méribel’s Vertical Xperience is a 37 degree couloir for committed experts only: it’s without equal in les 3 Vallées!Accès / Access :

Saulire Express 1 & 2

Points photos de Saulireet du Roc de FerSaulire & Roc de Fer Photos boothAdoptez votre plus belle pose, souriez et partagez avec vos amis votre photo sur Internet ! De quoi se la péter et les faire saliver !Strike a pose, say ‘cheese’ and then share your photo on the Internet with your friends! Perfect for showing off to your friends and making them green with envy!Accès / Access :

Olympic

de Saulire Express 1 et 2

freeride

snowparks

points photo

ski nocturne

photo points

night skiing

Entièrement sécurisées par des matelas et

pistes de lugesledging areas

Dégustez votre casse-croûe ou prenez une pause

salles pique-niqueindoor picnic areas

NEW!

Parce que votre confort est notre priorité, à Méribel

wifi gratuitfree wifi

8 9 Retrouvez tout le programme sur / Programme on www.meribel.net

gondola lift.

Quand les enfants font gagner de l’argent aux parents !! Avec le Pass Famille, c’est tarif « enfant » pour tous !! Valable pour 2 parents + 2 enfants 5/ –18 ans (de 2 à 7 enfants).** Même durée (6 jours et +), même domaine skiable (3 Vallées ou Vallée de Méribel) pour tous les skieurs. Un seul règlement par duo, tribu & famille.

Children save money for their parents!! With a Family Pass, everybody pays the children’s price! For 2 parents and 2 or more children aged 5 to 17 (from 2 to 7 children).** Same duration (6 days or more), same ski area (3 Vallées or Méribel Valley) for all skiers.

Le Pass Famille*/ Family Pass - 3 ValléesMatin ou après-midi / AM or PM 2 parents

+ minimum 2 enfants de moins de 18 ans2 parents + 2 or more children under 18 yrs

Un seul règlement / One payment

1 jour / 1 day

2 jours / 2 days

6 jours / 6 days 234 €

7 jours / 7 days 271,30 €

Saison / Season 1 004,40 €

Le Pass Famille*/ Family Pass - Vallée de Méribel3h ou après-midi / 3 hrs or afternoon 2 parents

+ minimum 2 enfants de moins de 18 ans2 parents + 2 or more children under 18 yrs

Un seul règlement / One payment

1 jour / 1 day

2 jours / 2 days

6 jours / 6 days 194€

7 jours / 7 days 219,20€

Saison** / Season 851,70€

Extension 1 jour***/ 1 day extension Prix selon âge / Price according to age

Pour les enfants, débutants et petits skieurs, un mini domaine composé uniquement de pistes bleues et vertes et de remontées adaptées valable :- à Méribel sur les télécabines de l’Olympe, des Rhodos et de Tougnète, les télésièges de l’Altiport, du golf et de Morel, les téléskis des Côtes et de l’Altiport, le télécorde du Fontany, le tapis Loupiot.- à Méribel-Mottaret sur le tapis de l’Ourson, du Doron et de Table Verte, les téléskis de l’Aigle et des Arolles, la télécabine des Chalets et le télésiège des Combes.

2 mini ski areas for children and beginners composed entirely of blue and green runs and suitable lifts:- In Méribel, valid on Olympe, Rhodos and Tougnète gondolas, Altiport, Golf and Morel chairlifts, Altiport and Côtes draglifts, Fontany rope tow, and Loupiot Magic Carpet.- In Méribel-Mottaret valid on Ourson, Doron and Table Verte magic carpets, Aigle and Arolles draglifts, Chalets gondolas and Combes chairlifts.

Voir tous les tarifs sur www.meribel.net / Find all the prices on www.meribel.net

ski liftsles remontées mécaniques

ski liftsski liftsski liftsski liftsski lifts

Quand les enfants font gagner de l’argent aux Children save money for their parents!! With a Family

Le pass famillethe family pass

*Pass Famille : tous les membres de la famille skient au tarif enfant de 2 à 7 enfants (5/-18 ans).Family pass: children’s price for all the family, from 2 to 7 children (5 to 17 years).

** Les forfaits Saison Hiver 15/16 donnent accès gratuitement aux remontées mécaniques ouvertes durant l’été 2016 dans leurs zones de validité respectives. 2015/16 winter season ski passes give free access to every open lift during the 2016 summer season in their area of validity.

*** Pour skier 1 jour dans les 3 Vallées avec un forfait vallée de Méribel de 2 jours minimum. Allows you to ski 1 day in les 3 Vallées with a (minimum 2 day) Méribel Valley skipass.

Justificatif date de naissance pour : gratuité (-5/75 ans et +), réductions (enfant & senior), enfants du Pass Famille.Proof of age compulsory for: free passes (under 5 and 75 years and over), reductions (child & senior), Family Pass children.

Photo d’identité récente pour : gratuité (-5/75 ans et +), forfaits Saison.Passport photo for: free passes (under 5 and 75 years and over), Season Pass.

Tarifs par personne en euros soumis à modifications notamment en cas de changement du taux de TVA. Pour tout autre forfait, se renseigner dans les points de vente. All rates in euros per person. Rates may be subject to variation including VAT rate changes.For all other rates, please ask at the ticket office.

Pour les enfants, débutants et petits skieurs, un mini 2 mini ski areas for children and beginners composed

Le mini pass ValléeThe valley mini pass

C’est gratuit !Free ski lifts

• Méribel : tapis roulant Le Loupiot et téléski des Côtes (Rond Point), téléski de l’Altiport et télécorde du Fontany (Altiport).Le Loupiot magic carpet, and Côtes drag lift (Rond Point), Altiport drag lift and Fontany rope tow (Altiport).

• Méribel-Mottaret : télécabine des Chalets, tapis du Doron et de l’Ourson (Laitelet).Chalets gondolas, Doron & Ourson magic carpets (Laitelet).

10 11

1 jour / 1 day 28 €

Méribel Centre : +33 (0)4 79 08 60 31Méribel le Rond Point : +33 (0)4 79 08 89 42Méribel La Chaudanne : +33 (0)4 79 08 58 81Méribel-Mottaret : +33 (0)4 79 00 49 [email protected]

• Stages / Courses• Base Camp : niveau 3ème étoile / étoile de bronzeBase Camp: 3rd star level.5 jours / 5 days 300€ 6 jours / 6 days 340€• Freestyle Camp kid : à partir de 11 ans, niveau Etoile d’or / Freestyle Camp: from 11 years old, Gold star level.5 jours / 5 days 300€6 jours / 6 days 350€• Freestyle Camp Junior : 14/17 ans / yrs.5 jours / 5 days 300€ 6 jours / 6 days 350€• Snowpark : niveaux board XX et XXXSnowpark, XX & XXX levels. Du 08/02 au 04/03 From 08/02 to 04/03.5 jours (lundi au vendredi) à partir de5 days (Monday to Friday) from 305€• Compétition camp/Club E.S.F. - 11/17 ans Competition courses/E.S.F. Club - 11/17 yrs.Niveau Chamois d’argent, flèche de bronze.Silver Chamois and bronze Flèche levels.5 jours / 5 days 300€6 jours / 6 days 340€

• Slalom5 jours / 5 days 320€6 jours / 6 days 380€• Elite5 jours / 5 days 320€6 jours / 6 day 380€

Galerie des Cimes - Méribel centre+33 (0)4 79 08 53 36 [email protected]École de Ski Française et Internationale French & International Ski SchoolSki, snowboard, télémark, ski de fond, hors-piste, freestyle / Ski, snowboard, telemark, cross-country ski, off-piste and freestyle.Jardin d’enfants privé pour débutants : en haut de l’Altiport, à l’arrivée de la télécabine des Rhodos.Private Magic garden for new learners: at the top of the Altiport slope, at the arrival of the Rhodos gondolas.

• Cours collectifs enfants Les tous petits 4-6 ans : min 3, max 6 enfants /groupe. Kids Fun Factory 6-9 ans - 10-13 ans14-17 ans : min 3, max 8 enfants/groupe Evolution pour les débutants sur tapis privé.Le dernier jour, chasse à la souris sur pistes avec énigmes, distribution de bonbons et remise demédailles en cadeau.

ski schoolsles écoles de ski

Méribel Centre : +33 (0)4 79 08 60 31

ESF

Magic in Motion

. Free style pour ados.

. Race Academy.

. Accès au Big Air Bag avec les moniteurs.

. Ski en famille : cours particuliers.

. Descente aux flambeaux en famille ou entre amis. Beginners learn on our private magic carpet lift. On the last day, children enjoy a chase around the slopes for the Magic mouse, with riddles, sweets and free medal prize-giving.- Freestyle for teens- Race Academy- Access to the Big Air Bag with instructors- Family skiing : private lessons- Torchlit descent for groups or families.

6 JOURS 6 DAYS

PRIXPRICES

5 JOURS 5 DAYS

PRIXPRICES

Tous petits

14h-17h2-5 pm

325€ 14h-17h2-5 pm

270€

KFF 14h-17h2-5 pm

305€ 14h-17h2-5 pm

255€

Children’s group lessons - Medal includedLittle Mice 4-6 yrs - Min 3, max 6 kids per groupTuition exclusively in English.2 hours a day from either 9:15 or 11:30

6 DAYS 5 DAYS

Low season 285€ 250€

High season 305€ 270€

Kids Fun Factory 6-9, 10-13 & 14-17 years old – Min 4, max 8 kids per group

6 DAYS 5 DAYS

Low season4 or 5 half days + 1 full day* 455€ 410€

High season3 or 4 half days + 2 full days* 495€ 460€

*Lunch included on the full days.

Ecole de Ski InternationaleESI International ski schoolImmeuble Les Trolles+33 (0)4 79 00 40 22+33 (0)6 07 15 50 [email protected]

• Jardin d’enfants Snow Systems de 3 à 5 ans Snow Systems kindergarten from 3 to 5 years oldEspace sécurisé équipé d’un tapis roulant à l’intermédiaire de Tougnète.Réservé à l’initiation dès 3 ans.Safe and secured area equipped with a magic carpet lift at the Tougnète mid station. Reserved for beginners aged 3 and over.• Mini Kids 3 à 6 enfants Mini Kids 3 to 6 childrenMédailles et certificats inclusMedals and certificates included*Le matin 09h15 à 12h15 Mornings 9:15 am to 12:15 pm – 5x3hrs or 6x3hrs

Lundi à vendredi - Monday to Friday 325/375€

Dimanche à vend. - Sunday to Friday 390/450€

*L’après-midi 14h15 à 16h45 Afternoons 2:15pm to 4:45pm(5 x 2½ hrs or 6 x 2½ hrs)

Lundi à vendredi - Monday to Friday 225€

Dimanche à vend. - Sunday to Friday 270€*Durant les vacances scolaires /During school holidays

ESI Snow Systems

12 13

Rassemblement à Méribel au pied du télésiège du Plan de L’Homme à Méribel-Mottaret à côté de la télécabine de Plattières.Meeting point in Méribel at the bottom of the Plan de L’Homme chairlift, in Méribel-Mottaret next to the Plat-tières gondolas.

• Cours collectifs enfants / Children’s group lessonsMédailles et certificats inclusMedals and certificates included• KIDS 6/12 ans 4 à 8 enfantsKIDS 6-12yrs 4 to 8 children• ADOS 13/17 ans 4 à 8 adosTEENS 13-17yrs 4 to 8 teens

*Le matin 09h15 à 12h15 Mornings 9:15 to 12:15- 5x3hrs or 6x3hrs

Lundi à vendredi - Monday to Friday 240/270€

Dimanche à vend. - Sunday to Friday 288/324€

*L’après-midi 14h15 à 16h45 Afternoons 2:15pm to 4:45pm(5 x 2½ hrs or 6 x 2½ hrs)

Lundi à vendredi - Monday to Friday 200€

Dimanche à vend. - Sunday to Friday 240€

• Cours + remontées mécaniques (exemple)Lessons + lift pass (example price)

*Le matin 09h15 à 12h15 Mornings 9:15 to 12:15- 5x3hrs or 6x3hrs

Dimanche à vendredi DÉBUTANTSunday to Friday BEGINNERS 449€

Dimanche à vendredi NIVEAU 1/2Sunday to Friday LEVEL 1 OR 2 460€

*Durant les vacances scolaires /During school holidays

Halte-garderie et jardin d’enfants / Day nursery Parc Olympique, la Chaudanne, Méribel. +33 (0)4 79 08 66 [email protected]

• De 18 mois à 3 ans / From 18 months to 3 yearsLes enfants sont accueillis par l’École du Ski Français dans l’enceinte du Parc Olympique. Découverte de la neige : jeux, glissades, luges, découverte du ski.Children are welcomed by the French Ski School (E.S.F.) in the day nursery at the Olympic Centre.Fun in the snow: games, slides, sledging, first steps on skis.

creches & kindergartens

les garderies,crêches

Les Saturnins

Matin et après-midi 9h – 17h 50€Morning and afternoon – 9am – 5pmMatin ou après-midi / Morning or afternoon 31€5 demi-journées / 5 half-days 136€6 demi-journées / 6 half-days 161€5 jours sans repas / 5 days without meal 220€6 jours sans repas / 6 days without meal 258€Repas + garde / Supervised lunch 25€5 repas gardés / 5 supervised lunches 116€6 repas gardés / 6 supervised lunches 138€

« Les Piou Piou » E.S.F. au Rond-Point +33 (0)4 79 08 60 60E.S.F. à la Chaudanne +33 (0)4 79 08 66 90E.S.F. Méribel-Mottaret, Chatelet+33 (0)4 79 00 36 66www.esf-meribel.com [email protected]

Accueil en chanson en diverses lan-gues et pour les 8/12 ans, accueil spécialisé dans un espace dédié durant les repas supervisés.- Welcome song in various languages- Children aged 8-12 are cared for in their own separate space during supervised lunches.• De 3 à 5 ans / From 3 to 5 years old

Apprentissage du ski dans un contexte ludique grâce au support du projet pédagogique «Les Aventures de Piou Piou». Children’s activities are all based on play, following the «Adventures of Piou Piou» structured teaching pro-gramme.Matin et après-midi – 9h – 17h 50€Morning and afternoon – 9am – 5pmMatin ou après-midi / Morning or afternoon 31€6 jours sans repas / 6 days without meal 258€5 jours sans repas / 5 days without meal 220€Repas + garde / Supervised lunch 29€5 repas gardés / 5 supervised lunches 126€6 repas gardés / 6 supervised lunches 151€

14 15

« Les Piou Piou »

Jardin d’enfantsKindergardens

NEW!

mots cachés

P A S T U R E S W A

H A Y C H E V R E A

P Y Q L A I T C C L

R F V A C H E E A P

A L F O I N G L V A

I E M I L K P L E G

R U X A I N J A A E

I R F A R M E R M N

E S T R A I T E U P

C O W F E R M I E R

Vache ChèvreTraite LaitCavePrairie Fermier Alpage Foin Fleurs

hidden words

PastureCowFarmerHayMilkCellar

16 17

activitiesles activités

Kenothèque

Au Parc Olympique, La Chaudanne.At the Olympic Centre at La Chaudanne.Ouverte du lundi au vendredi :10h-12h / 15h-18h.Open Monday to Friday: 10am - 12pm / 3-6pmVoir page / See page 4

Terre des Allues+33 (0)4 79 00 59 [email protected]«Maison des Générations» - Les AlluesLundis, mercredis et vendredis en saison :15h - 19h30 (fermé les jours fériés). 15.000 ouvrages disponibles au prêt. Open Mondays, Wednesdays and Fridays during the season: 3pm - 7.30 pm (except bank holidays). 15,000 books are at your disposal, including titles in English. Abonnement pour la saisonSeason subscription 10€ Caution / Deposit 100€

Auditorium de Méribel+33 (0)9 67 43 11 61www.cinemameribel.fr

Cinéma du MottaretOffice de Tourisme de Méribel-Mottaret+33 (0)4 79 55 43 15(Rehausseurs disponibles)(Booster cushions available)2 séances quotidiennes à 18h et 20h45. Fermé le samedi. Séance supplémentaire en cas de mauvais temps sauf le dimanche. Projection de film d’animation accompagné d’un goûter pour les enfants pendant les vacances scolaires ainsi qu’une programmation de l’éveil au cinéma pour les en-fants à partir de 3 ans. Organisation de projections spéciales pour les élèves des écoles locales.2 daily showings, 6pm and 8.45pm. Closed Saturday. Additional film if bad weather except on Sundays. During the school holidays, Cartoon films with afternoon snack and initiation into the world of cinema. All children aged 3 and above are welcome.Special screening for locals schools are organized.Programme in Highlights of the week.Tarif plein / Rate 8€Tarif réduit / Reduced price 7€-14 ans / under 14 4€Carnet d’abonnement (6 tickets) 36€6 entrance card

BibliothèqueLibrary

Au Parc Olympique, La Chaudanne.

KenothèqueKenothèqueKenothèqueKenothèqueKenothèqueKenothèqueKenothèque CinémaCinémaCinémaCinéma

BowlingBowlingBowlingBowling

La Chaudanne +33 (0)4 79 00 36 446 pistes à partir de 3 ans.6 bowling lanes, open to children aged 3 and above.Jeux vidéos adaptés pour les enfants à partir de 2 ans (attrape-peluche, mini-flipper, tape grenouilles), petite table avec feuilles et crayons mis à la disposition des enfants. location de chaussures offerte pour les enfants de moins de 6 ans, tarifs de groupes (+ de 10 personnes).Billard, fléchettes, boules adaptées, barrière de sécurité sur les côtés des pistes et organisation d’anniversaires. Location de chaussures à partir de la pointure 25.Games for children from 2 years (soft toys, mini-flipper), table with pencils and paper. Shoe rental is free for children under 6, group prices available (from 10 people).Billiards, darts, children’s bowling balls, barriers along lanes, bowling birthday parties. Shoes available from size 25.

Fool Jump+33 (0)6 79 50 32 45Front de neige Méribel-MottaretMéribel-Mottaret centre on the snow

Ski et snowboard en journée : 10h-16h30 non-stop.Tubing (bouée gonflable) sur le Big Air Bag : de 17h jusqu’à 19h30.Prêt de casques gratuit pour toutes les activités (casque obligatoire). Possibilité de payer avec les chèques vacances ANCV.Daytime jumps with skis or board: 10am – 4.30pm non-stop. Tubing (inflatable inner tyre) on to the Big Air Bag: 5pm – 7.30pmFree loan of helmets for all activities (obligatory).

• Sauts à ski ou snowboard sur Big Air Bag :Tickets valables pour une ou plusieurs pers.Jump with skis or board onto the Big Air Bag:Tickets can be shared by more than one person.1 saut / 1 jump 3€5 sauts / 5 jumps: 10€10 sauts / 10 jumps: 18€ Pour les familles : 20 sauts 30€ Remise d’un diplôme aux jeunes, pour un saut à ski ou snowboard.New for families this year: 20 jumps 30€Diploma for children making a jump on skis or board.• Cartes nominativesIndividual cards (may not be shared) :Sauts illimités une journée 25€Individual cards (may not be shared)Sauts illimités une semaine 70€Unlimited jumps, 1 weekSauts illimités saison 120€Unlimited jumps, 1 season: • Pour les familles, 20% de remise à partirde 2 cartes nominatives achetées.20% reduction for families for 2 individual cards. • Sauts en luge sur Big Air Bag ou descente piste de Tubing :Sled jumps on to Big Air Bag or descent of Tubing piste:1 saut ou un passage / 1 jump or turn 3€1/2 heure / ½ hour 12€Pour les familles 10€1/2 heure pour 2 achetées.For families: 10€ per half hour for 2 purchases.

Big Air Bag, Tubing

size 25.

Fool Jump

Big Air Bag, TubingBig Air Bag, TubingBig Air Bag, TubingBig Air Bag, TubingBig Air Bag, TubingBig Air Bag, TubingBig Air Bag, TubingBig Air Bag, TubingBig Air Bag, Tubing

NEW!

La Chaudanne +33 (0)6 43 89 72 91

• Initiation et cours d’escalade au mur de la pa-tinoire, à partir de 5 ans. Tarif : 8€ la montée ou cours : 70€/h par groupe jusqu’à 6 pers.Indoor climbing lessons from 5 years old. 8€per climb or 70€ per hour (up to 6 people).• Stages wintercamp – freeride pour ados et jeunes, 13/18ans – 5 jours pendant les vacances scolaires 430€/pers. Wintercamp course – freeride course for 13 to 18 year olds. 5 days during school holidays, 430€ per person.• Hors Piste en Famille / Family off-pisteUne journée plaisir en hors piste avec des itinéraires adaptés où toute la famille passe un bon moment.Itinéraires : - Courchevel : les Avals,- Méribel : Les Rafforts,- Les Ménuires : Géfriand…Engagement privé : 10h-16h. A partir de 430€.Matériel de sécurité inclus dans les tarifs (ARVA, pelle, sonde).A pleasurable day off piste with routes specially chosen so all the family enjoy their outing.Itineraries: - Courchevel : les Avals,- Méribel : Les Rafforts,- Les Ménuires : Géfriand etcPrivate guide: 10am to 4pm, from 430€Loan of safety equipment (transceiver, probe, shovel) included.

Le Cœur équestre des 3 ValléesAnne Huissoud ColombierPiste de la Truite +33 (0)4 57 37 17 [email protected]

Centre ouvert à l’année, tous les jours. Intersaison sur demande. Accessible à pied ou en ski. Sur réservation. - Ski-joëring : sur réservation - Initiation 20min : 25€ sur carrière pour 1 ticket- Itinéraire 50min : 45€ pour 2 tickets- Balade dans la neige, le parcours 45min : 25€ pour 1 ticket

- Poney luge : 10€ les 15minOpen every day all year. Lessons on request out of season. Access on foot or on skis. Pre-booking required.Ski-joering (skiing behind a horse) by reservation.Introduction, 20 mins: 25€ for 1 ticketItinerary, 50 mins: 45€ for 2 ticketsRide in the snow, 45 mins: 25€ for 1 ticketPony sled: 10€ for 15 mins

ESF Méribel+33 (0)4 79 08 60 31

Le Snake Gliss débarque à Méribel... A la fermeture des pistes, venez dévaler les pistes sur un train de luge piloté par un moniteur. Rires et sensations garanties.The Snake sledge has arrived in Méribel! After the lifts close, swoop down the slopes on a train of sledges stee-red by an instructor. Laughs and thrills are guaranteed.

Centre équestreCentre équestreCentre équestreCentre équestreHorse riding centreNEW!

Luge, snake gliss

Pony sled: 10€ for 15 mins

Luge, snake glissLuge, snake glissLuge, snake glissLuge, snake glissLuge, snake glissLuge, snake glissLuge, snake glissLuge, snake glissLuge, snake glissLuge, snake glissSnake sledgeNEW!

ParapenteParapenteParapenteParapenteParagliding

Tandem TopChristophe Long+33 (0)4 79 00 45 67+33 (0)6 05 00 45 67www.tandemtop.comwww.parapente-meribel.fr

• Le plus grand vol des 3 Vallées, avec vue sur le Mont- Blanc, en tandem avec Kris (pilote classé dans les 10 mondiaux). Souvenir photo et vidéo. Tarif spécial en début de semaine.• Vols en montgolfière et planeur sur demande.• Formation pilote et perfectionnement.

Famille au Top !Pour les 3/12 ans, sur le consentement de l’enfant.Vol adulte : 120€Vol enfant : 95€, vidéo offerte pour l’achat de photos souvenirs.• The longest 3 Vallées flight with a view over the Mont-Blanc in tandem with Kris (world top 10 pilot). Photos and videos available. Special discount at the beginning of the week.• Hot-air balloon and glider tours on request.• Pilot training for beginners and advanced.New - Family flightsFor children 3-12 years (with child’s explicit consent).Adult flight: 120€Child flight: 95€, free video if photos purchased.

La Chaudanne, Méribel +33 (0)4 79 00 80 [email protected] Gratuité pour les enfants de -5ans pour la piscine et la patinoire. / Free entrance to the ice rink and swimming pool for children under 5.

• Piscine spécial familleSpecial family pool sessionsOuvertures en matinée :- les dimanches, de 10h à 12h. Sundays 10am-12pm.Animations Famille : 3.5€ pour tous. Jeux aqua-tiques, parcours nautique, petit toboggan…Dernière entrée 45mn avant la fermeture.Evacuation 15mn avant. Family entertainment, 3.50€ per person. Water games, obstacle course, water shute etc. Last entry 45 mins before closing time. Pool evacuated 15 minutes before closing.

• Pass Famille semaine (6 jours)Piscine : 2 adultes + 2 enfants = 49€Family week pass (6 days) Pool - 49€ for 2 adults and 2 children.Adulte supp./ extra adult 12€Enfant supp./ extra child 10€

• Pass Famille semaine (6 jours)Piscine/Patinoire - 2 adultes + 2 enfants = 100€Family week pass (6 days) Pool/ ice-rink – 100€ for 2 adults and 2 children. Adulte supp./ extra adult 30€Enfant supp./ extra child 25€

• Patinoire spécial familleSpecial family ice-rink sessionsAnniversaire encadré = 8,50€ par enfant.- Horaire de l’animation : avant 16h.- Nbre enfant min. 10.- Age minimum de 4 ans avec déambulateur.- Réservation obligatoire au minimum 15 jours avant l’anniversaire.- Contenu : 1 heure de glace avec un accueil 30 minutes avant la séance et 10 mn. de présentations fondamentales de la glace (au début de la séance). Puis mise en place de jeux par exemple à base de cerceaux, balle aux prisonniers, ringuette, basket-foot ou encore mini hockey.

NEW!

Parc Olympique

La Chaudanne, Méribel

Parc OlympiqueParc OlympiqueParc OlympiqueParc OlympiqueParc OlympiqueParc OlympiqueParc OlympiqueOlympic Centre

18 19

Bureau des Guides

La Chaudanne

Bureau des GuidesBureau des GuidesBureau des GuidesBureau des GuidesBureau des GuidesBureau des Guides

Birthday parties, 8.50€ per child.- Before 4pm.- Minimum of 10 children.- Minimum age 4.- Compulsory reservation 15 days in advance.- Includes: one hour on the ice with a 30 minute welcome beforehand and 10 minute basic instruction on the ice. Then games such as mini hockey, football or prison ball.

• Ice Games en famille / Family Ice GamesPour petits et grands, mini-tennis, ringuette, bal-lon-balai, parcours de motricité, foot et badminton. Animation gratuite hors droits d’accès et location de patins.Voir programmation dans les Coups de Cœur.For adults and children: mini-tennis, ringuette, broom-ball, obstacle course, football and badminton. Free entertainment, except entry fee and skate hire. See programme in Highlights of the week.

• 1 entrée adulte / extra adult 4.50€ • 1 entrée enfant / child 3€• Location patins / Ice-skate hire: 3€- Certaines animations pourront être réalisées en chaussures. / Some activities can be done with normal shoes.

• Pass Famille semaine (6 jours)- Patinoire - 2 adultes + 2 enfants = 69€- Family week pass (6 days) Ice-rink - 69€ for 2 adults and 2 children.- Adulte supp./ extra adult 17€- Enfant supp./ extra child 15€

• Pass Famille semaine (6 jours)- Piscine/Patinoire - 2 adultes + 2 enfants = 100€.- Family week pass (6 days) Pool/ ice-rink – 100€ for 2 adults and 2 children. - Adulte supp./ extra adult 30€ - Enfant supp./ extra child 25€

• My Spa by Payot Parc Olympique, La Chaudanne.+33 (0)4 79 00 42 [email protected]

Ouvert aux plus jeunes, le mercredi après-midi de 14h à 17h.- Soins TEENAGERS pour les 13 à 15 ans sous conditions.- Soins DUO PARENT/ENFANT pour les 7 à 12 ans sous conditions.Dès 16 ans, accès à l’espace détente et aux soins proposés sous conditions.Open to younger children on Wednesday afternoons, 2pm – 5pm.- TEENAGERS treatments for children between 13 & 15 yrs (conditions apply).- PARENT/CHILD DUO treatments for children between 7 & 12 yrs (conditions apply).From 16 yrs, access to the wellness area and treatments (conditions apply).

• E.S.F. +33 (0)4 79 08 60 31www.esf-meribel.com

Balade en raquettes à thème. Themed snow-shoe walks.Toute la saison / All season. A partir de / From 25€

• Raquett’Evasion+33 (0)6 09 40 20 28www.raquettevasion.com

Sortie en raquettes

E.S.F.

Sortie en raquettesSortie en raquettesSortie en raquettesSortie en raquettesSortie en raquettesSortie en raquettesSortie en raquettesSortie en raquettesSortie en raquettesSnow shoes outings

20 21

SPA

coloriage

Les P’Tits Trappeurs pour les 7/12 ans, avec construction d’igloo, durant les vacances scolaires françaises. 1/2 journée 26€ Raquette Découverte et fondue au Chocolat (après-midi) de 30 à 34€

‘Little trappers’ outings for children aged 7 – 12, with igloo-building, during French school holidays.Half day 26€Discover snowshoeing with chocolate fondue Afternoon 30-34€

My Spa by Payot

SPASPASPA

22 23

CommercesShops

ContactsLabel

Matériel de puériculture et

alimentaireMaterial for

childcare and food for baby

PoussettePushchair

Porte BébéBaby carrier

Luge bébéSledge for baby

PatinettesScooter

RaquettesSnowshoes

LugeSledge

Ski de fond/Cross-country

skiingSki/ Snow

VêtementsClothes

Autre matérielOthers

MÉRIBEL

Chamois Sport +33 (0)4 79 08 60 57 - - -

Chaudanne SportEskale

+33 (0)4 79 08 89 12+33 (0)4 79 41 69 50

- - -

12 mois > 16 ans

From 12 months > 16 years

Intersport Les Glaciers +33 (0)4 79 00 37 12 - - -4 > 14 ans

years

Méribel Optic +33 (0)4 79 00 37 88 - - - - - - - - -

Cîmes Optique +33 (0)4 79 00 52 77 - - - - - - - -

Méribel Ski Service +33 (0)4 79 08 56 80 - - - - -

Olympic Sports,Twinner

+33 (0)4 79 08 56 89 - Dès 4 ansFrom 4 years

Pharmacie de Méribel Le Chardon Bleu

+33 (0)4 79 08 63 59- -

- - - - - --

Sports 1600 +33 (0)4 79 08 51 45 - - 2>16 ansyears

MÉRIBEL-MOTTARET

IntersportCreux de l’OursPlein Soleil

+33 (0)4 79 00 42 82+33 (0)4 79 24 08 56

- - - 4>14 ansyears

Pharmacie Mottaret +33 (0)4 79 00 43 70 - - - - - - - - -

Services proposés / Services available

Légende / Legend

Hôtels/RestaurantsLabel Tarifs spéciaux

Special ratesService spécialSpecial service

Chambre familleFamily room

JeuxGames

Mobilier/Equipements

Furnitureequipments

Menu enfantsChildren menu

Portions spécialesSpecial portions

ServicePrioritaire

Priorityservice

MÉRIBEL/CHAUDANNE

La Cantine d’Alvar +33 (0)4 79 06 60 89 - -

L’ Evolution +33 (0)4 79 00 44 26 - - -

La Flambée 33 (0)4 79 00 31 70 - - -

La Grange +33 (0)4 79 08 53 19 - - - -

La Folie DouceRestaurant d’altitudeMountain restaurant

+33 (0)4 79 00 58 31 - - -

Hôtel Tremplin*** +33 (0)4 79 08 89 17 - 2 ansyears

Salle de jeuxGames area

-

MÉRIBEL CENTRE

Hôtel Eliova le Génépi**+33 (0)4 79 08 61 66

A Noël

At Christmas-12 ans / years

HôtelLe Grand Cœur & Spa****

+33 (0)4 79 08 60 03 Spa et piscineSpa & swimming pool

Hôtel Le Savoy****+33 (0)4 79 55 55 50

- 4 ans / years Spa

MÉRIBEL ALTITUDE 1600

L’Alti 16 (soir) +33 (0)4 79 24 21 36 - - -

24 25

Hôtels/RestaurantsLabel Tarifs spéciaux

Special ratesService spécialSpecial service

Chambre familleFamily room

JeuxGames

Mobilier/Equipements

Furnitureequipments

Menu enfantsChildren menu

Portions spécialesSpecial portions

ServicePrioritaire

Priorityservice

MÉRIBEL LE PLATEAU

Le Cromagnon  +33 (0)4 79 00 57 38 - -

MÉRIBEL / ROND POINT

Hôtel Le Yeti**** +33 (0)4 79 00 51 15-12 ans / years Salle TV / TV room

MÉRIBEL / BELVEDERE

Hôtel Allodis & Spa des Neiges by Clarins****

+33 (0)4 79 00 56 00- 12 ans / years

Spa & piscineSpa & swimming pool

SoirEvening

MÉRIBEL-MOTTARET / CHATELET

La Brizolée +33 (0)4 79 00 46 70 - -

Hôtel Alpen Ruitor****La Table du Ruitor

+33 (0)4 79 00 48 48+33 (0)4 79 00 36 64 - 12 ans / years

Espace jeuxGames area

Hôtel Le Mottaret*** +33 (0)4 79 65 07 65- 6 ans / years

MÉRIBEL-MOTTARET / CHATELET

Côte 2000Restaurant d’altitudeMountain restaurant

+33 (0)4 79 00 55 40 - -

Les Pierres PlatesRestaurant d’altitudeMountain restaurant

+33 (0)4 79 00 42 38 -1st track

-

Le Plan des MainsRestaurant d’altitudeMountain restaurant

+33 (0)4 79 07 31 06 - - Espace jeuxGames area

-

26 27

Mini cakespotimarron et BeaufortIngrédients pour 6 personnes

Pour la garniture :1 potimarron150g de BeaufortCibouletteAil et oignonHuile d’oliveSel et poivre

Pour la pâte :4 œufs220g de farine1 sachet de levure10cl d’huile d’olive10cl de laitSel et poivre

Préparation> Pelez et coupez le potimarron en dés. Pelez et émincez l’ail et l’oignon. Lavez et ciselez la ciboulette. Faites revenir le potimarron dans un peu d’huile d’olive (5min), ajoutez l’ail et l’oignon et laissez cuire de nouveau 5 min. Salez, poivrez, ajoutez la ciboulette, retirez du feu et laissez tiédir. Allumez le four à 180°C. Mélangez les œufs entiers avec la farine, la levure, l’huile, le lait, sel et poivre. Mélangez la pâte au potimarron puis ajoutez le Beaufort coupé en petit morceaux. Répartissez la pâte dans de petits moules à muffins et parsemez du reste de ciboulette. Enfournez 20 min. Servez tiède ou froid avec une salade.

28 29

Squash and Beaufort cheese muffinsIngredients for 6 people

For the vegetable filling:1 onion squash150g Beaufort cheeseChivesGarlic and onionOlive oilSalt and pepper

For the muffin mixture:4 eggs220g flour11g baking powder100ml olive oil100ml milkSalt and pepper

Preparation> Peel and dice the squash. Peel and chop the garlic and onion. Wash and chop the chives. Gently brown the squash in a little olive oil for 5 minutes then add the garlic and onion and continue to brown for another 5 minutes. Add salt, pepper, chopped chives and remove from the heat and allow to cool. Heat the oven to 180°C. Beat the eggs with the flour, baking powder, oil, milk, salt and pepper. Stir in the cooked squash then add the diced cheese. Spoon the mixture into muffin tins and sprinkle over the remaining chopped chives. Cook for 20 minutes. Serve hot or cold with a salad.

Autres hébergementsOther accommodation

Label Tarifs spéciauxSpecial rates

Service spécialSpecial service

Chambre familleFamily room

JeuxGames

Mobilier/Equipements

Furnitureequipments

Menu enfantsChildren menu

Portions spécialesSpecial portions

ServicePrioritaire

Priorityservice

LES ALLUES

Baroni DanyLoueur Private owner

+33 (0)6 01 77 58 4620 % 2ème sem.

2nd week- - - -

Lionel DavidLoueur Private owner

+33 (0)6 09 99 26 30 - - - - -

Refuge du Christ +33 (0)6 95 73 20 90 Gratuit - 5 ans / Free -5 years

Spa norvégien-

MÉRIBEL-VILLAGE

Alpine Infusion Chalets avec servicesCatered chalets

+33 (0)4 79 00 15 84 -Jacuzzi, Sauna

- - -

Résidence Fermes de Méribel

+33 (0)4 79 01 32 00 - Spa Piscine Spa Swim.pool

- Espace jeuxGames area

- - -

MÉRIBEL-MOTTARET

Mme & M André Loueur / Private owner

+33 (0)6 07 89 15 21-5% pour 2 sem.

/ weeks- - - -

Résidence Maeva les Bleuets +33 (0)4 79 01 38 38 -Goûter vac. scolaires

Snacks School holidays

- Salle de jeux et TVGames and tv room

- - -

Résidence Odalys +33 (0)4 79 00 46 46 - -Espace jeux / Game area

- - -

Résidence Pierre etVacances - Les Crêts

+33 (0)4 79 22 48 48 - - - -

30 31

Autres hébergementsOther accommodation

Label Tarifs spéciaux

Special rates

Service spécialSpecial service

Chambre familleFamily room

JeuxGames

Mobilier/Equipements

Furnitureequipments

Menu enfantsChildren menu

Portions spécialesSpecial portions

ServicePrioritaire

Priorityservice

MÉRIBEL

Blanche ThérèseLoueur Private owner

+33 (0)4 79 08 62 68 - Cadeaux de BienvenueWelcome presents

- - - -

Chalet de MorelChambres et Table d’Hôtes B & B

+33 (0)4 79 00 69 77 - 5 ans / yearsGratuit / free

Goûters / SnacksSpa & sauna

Sur demandeon request

Chalet la Ferme de mon Grand-Père Table d’Hôtes B & B

+33 (0)6 84 35 51 12 Cadeaux de BienvenueWelcome presents

Spa

-

Laissus Denjean-PatriciaLoueur Private Owner

+33 (0)6 11 621 872 - - - --

RésidenceLe Grand Chalet des Pistes

+33 (0)4 79 08 60 83 - - -

Résidence Pierre et VacancesLes Ravines +33 (0)4 79 00 53 31

- Salle et salon de jeuxGames room & loundge

- - -

Village de vacancesLes Cimes de Morel by Jeunesse et Famille Holiday center

+33 (0)4 79 08 60 39 - 10 ans - 12 ans : 50%

years

Club enfantsChildren Club

Spa

Salle de jeuxGames area

32 33

Cabinet médical « Altitude 1600 »+33 (0)4 79 08 65 40Cabinet médical du Parc Olympique+33 (0)4 79 08 60 41Cabinet médical de Méribel-Mottaret,Centre commercial Le Ruitor+33 (0)4 79 00 40 88

Bernard Chedal et Françoise Meublat+33 (0)4 79 00 34 75

Pharmacie de Méribel : +33 (0)4 79 08 63 59Pharmacie de Ruitor : +33 (0)4 79 00 43 70

- Office de Tourisme de Méribel Centre / Méribel Tourist Office- Rond Point - Méribel- Rhodos - Méribel- Jardin près de l’église / Garden close to the church - Les Allues- Office de Tourisme / Tourist officesMéribel & Méribel-Mottaret

Animations service SARL Richard SCHEMEIL +33 (0)4 79 22 01 07 / +33 (0)6 11 72 00 [email protected]écialiste dans l’organisation de soirées, fêtes et anniversaires, nous vous proposons une grande variété d’activités, d’artistes, de spectacles et de décorations pour faire de votre soirée un moment unique ! Service photo vidéo disponible.Specialists in organising evenings, parties and birthdays, we offer a wide variety of activities, acts, shows and decorations to make your celebration unique. Video service available.

Practical InformationHealth & Services

34 35

Médecins

Cabinet médical « Altitude 1600 

MédecinsMédecinsMédecinsMédecinsDoctors

infos pratiquessanté et services

Infirmiers+33 (0)4 79 00 40 88

InfirmiersInfirmiersInfirmiersInfirmiersNurses

Pharmacies+33 (0)4 79 00 34 75

PharmaciesChemists

Toilettespubliques avec coins change

- Office de Tourisme de Méribel Centre / Méribel

Public toilets with baby changing facilities:

Animations pour fêteset anniversaires

Méribel & Méribel-Mottaret

Animations pour fêteset anniversairesAnimations pour fêtesAnimations pour fêtesAnimations pour fêtesAnimations pour fêtesAnimations pour fêtesAnimations pour fêteset anniversairesAnimations pour fêtesAnimations pour fêtesAnimations pour fêtesAnimations pour fêtesAnimations pour fêtesAnimations pour fêtes

Entertainment forbirthdays & parties

Office de Tourisme de Méribel Centre / Méribel

Garden close to the church

+33 (0)4 79 22 01 07 / +33 (0)6 11 72 00 87

Spécialiste dans l’organisation de soirées, fêtes et anniversaires, nous vous proposons une grande variété d’activités, d’artistes, de spectacles et de décorations pour faire de votre soirée un moment

Specialists in organising evenings, parties and birthdays, we offer a wide variety of activities, acts, shows and decorations to make your celebration unique.

35

JEU

aIDe Kenotte à trouverce dont il a besoin pour aller skier !

Help Kenotte to find the ski material

Public toilets with baby Public toilets with baby Public toilets with baby Public toilets with baby Public toilets with baby Public toilets with baby Public toilets with baby changing facilities:

publiques avec coins changepubliques avec coins changeToilettes

publiques avec coins change

Public toilets with baby publiques avec coins changepubliques avec coins change

Ski tranquille et ludique en famille

The quiet and fun ski area in family

Animations o�ertes / Cadeaux à gagnerFree activities / gifts to win

LE DRAGON DE L’DE L’

Yeti Camp

Base Camp

Namasté Camp

Base Camp

Yeti Camp

magique & ludique deViens jouer

dans le monde

Yack Camp

ludique deViens jouer

dans le monde