GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre...

52
GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Transcript of GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre...

Page 1: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

GUIDE D’UTILISATIONSA-3 à SA-10000

Notre technologie redonne vie à l’EAU,NOUS LA RECYCLONS !

Page 2: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA 2014-10-01DOC0014

1

55, 12e Rue, C.P. 10070, Grand-Mère (QC) G9T 5K7Tél. : 819 538-5662 • Sans frais: 1 866 538-5662Téléc.: 819 [email protected] • www.bionest.ca

Les renseignements contenus dans ce guide sont à jour au moment de sa publication et sont destinés à la présentation générale de nos produits. Comme nous améliorons nos produits régulièrement, nous ne garantissons pas l’exactitude des renseignements fournis dans ce guide. Nous nous réservons le droit d’ajouter, de modifier ou de changer les spécifications techniques de nos produits, de même que les prix, sans avis préalable. Toutes les marques de commerce indiquées sont la propriété de Bionest Technologies inc. et utilisées sous licence. La technologie BIONESTMD, le procédé et leur utilisation sont protégés par le brevet européen EP 1 430 000 B1 étendu aux 27 pays membres de l’Office européen des brevets, par les brevets 7 578 398 et 7 582 211 aux États-Unis, 2 461 668 au Canada, 602197 en Nouvelle-Zélande et par des demandes en instance aux États-Unis, en Europe ainsi qu’en vertu du traité de coopération sur les brevets.

Félicitations et bienvenue au sein de la grande famille Bionest !

Vous êtes maintenant propriétaire d’un système de traitement de classe III (secondaire avancé) ou de classe V (tertiaire avec désinfection) des plus simples et des plus performants sur le marché, lequel assurera votre tranquillité d’esprit. De plus, par l’acquisition de votre système BIONESTMD, vous contribuez, de façon significative, à la conservation de notre précieuse ressource Eau pour aujourd’hui... et pour demain.

Le système BIONESTMD respecte les exigences de la norme NQ 3680-910, pour les systèmes SA des classes III et V. Ce système est conçu spécifiquement pour le traitement des eaux usées de nature domestique et n’est pas conçu pour convertir de l’eau usée en eau potable.

Ce document contient d’importantes consignes d’utilisation, les principes de fonctionnement ainsi que le certificat de garantie de votre système; veuillez prendre quelques minutes pour le lire attentivement.

Si vous désirez obtenir de l’information supplémentaire, n’hésitez pas à communiquer avec notre service après-vente via notre ligne sans frais 1 866 538-5662 ou visitez notre site internet au www.bionest.ca.

Système testé et certifié par le Bureaude normalisation du Québec (BNQ)

conformément à la norme NQ 3680-910(modèles SA-3 à SA-6C32)

Page 3: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA 2014-10-01DOC0014

3

PrinciPes de fonctionnement

comPosantes

consignes imPortantes d’utilisation

entretien

déPannage

certificat de garantie

2

6

3

4

5

1

Page 4: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

4 5

11

PrinciPes de fonctionnement

Le système de traitement secondaire avancé BIONESTMD emploie une technologie qui reproduit en accéléré l’épuration naturelle normalement effectuée dans le sol. Ce procédé biologique se déroule dans un environnement restreint et contrôlé afin de retirer des eaux usées les polluants organiques et microbiens nocifs pour votre santé et pour l’environnement. Ce système est utilisé pour le traitement des eaux usées de nature domestique.

Illustration 1 : Vue en coupe de la filière de traitement reliée à la maison

Page 5: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

4 5

11

PrinciPes de fonctionnement

Le système de traitement secondaire avancé BIONESTMD emploie une technologie qui reproduit en accéléré l’épuration naturelle normalement effectuée dans le sol. Ce procédé biologique se déroule dans un environnement restreint et contrôlé afin de retirer des eaux usées les polluants organiques et microbiens nocifs pour votre santé et pour l’environnement. Ce système est utilisé pour le traitement des eaux usées de nature domestique.

Illustration 1 : Vue en coupe de la filière de traitement reliée à la maison

Diffuseurs d’air àfines bulles

Pompe de recirculation

Dispositif de soutirage des boues

Réacteur BIONESTMD

Le système de traitement BIONESTMD utilise un procédé biologique composé d’un média synthétique sur lequel se fixe un biofilm bactérien. Le média est un ruban de polymère breveté, non toxique et gravé pour faciliter l’implantation du biofilm bactérien.

Illustration 2: Composantes du système BIONESTMD

Illustration 3: Schéma d’écoulement de la filière de traitementavec système BIONESTMD

Fosse septique

Réacteur BIONESTMD

Média

Conduite de recirculation

Préfiltre

ENTRÉE

SORTIE

Page 6: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

6 7

11

Désignation et capacité des modèlesTel qu’exigé par le Règlement sur l’évacuation et le traitement des eaux usées des résidences isolées (Q-2, r. 22), le système BIONESTMD est certifié selon la norme NQ 3680-910 pour les résidences de six (6) chambres à coucher et moins. Bionest offre six (6) modèles certifiés pouvant convenir aux résidences isolées, selon le nombre de chambres à coucher, ainsi qu’aux bâtiments dont le débit se situe entre 2 161 L/jour et 3 240 L/jour.

Tableau 2 : Systèmes BIONESTMD certifiés NQ 3680-910 pour les applications résidentielles

DBO5C: Demande biochimique en oxygène 5 jours, partie carbonéeMES: Matières en suspensionUFC : Unités formant des colonies* Après réactivation** Avant réactivation*** Obtenue lors des 12 mois d’essai de certification NQ 3680-910

Performances du systèmeDans des conditions d’utilisation normale, le système de traitement BIONESTMD offre des performances permettant de rencontrer les exigences pour les classes de traitement secondaire avancé (Classe III) et tertiaire avec désinfection (Classe V) (lorsque combiné avec une lampe UV).

Tableau 1 : Performances épuratoires du système BIONESTMD

Système BIONESTMD

Secondaire avancéClasse III

Système BIONESTMD avec unité UVTertiaire avec désinfection

Classe V

Paramètre

Norme

Moyenneobtenue***

DBO5C(mg/L)

15

4

MES(mg/L)

15

3

Coliformes fécaux(UFC/100 ml)

200*

2**

Coliformes fécaux(UFC/100 ml)

50 000

4 000

Nombre dechambres à coucher

Modèle Capacité

hydraulique(L/jour)

Fosse septiqueVolume total minimal

Réacteur BIONESTMD

Volume total minimal

1

2

3

4

5

6

-

-

SA-3

SA-3

SA-3

SA-4

SA-5

SA-6

SA-6C27

SA-6C32

540

1 080

1 260

1 440

1 800

2 160

2 700

3 240

3,4 m3

3,4 m3

3,4 m3

3,9 m3

4,3 m3

4,8 m3

5,7 m3

6,8 m3

3,4 m3

3,4 m3

3,4 m3

3,9 m3

4,3 m3

4,8 m3

5,7 m3

6,8 m3

Page 7: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

6 7

11

Désignation et capacité des modèlesTel qu’exigé par le Règlement sur l’évacuation et le traitement des eaux usées des résidences isolées (Q-2, r. 22), le système BIONESTMD est certifié selon la norme NQ 3680-910 pour les résidences de six (6) chambres à coucher et moins. Bionest offre six (6) modèles certifiés pouvant convenir aux résidences isolées, selon le nombre de chambres à coucher, ainsi qu’aux bâtiments dont le débit se situe entre 2 161 L/jour et 3 240 L/jour.

Tableau 2 : Systèmes BIONESTMD certifiés NQ 3680-910 pour les applications résidentielles

DBO5C: Demande biochimique en oxygène 5 jours, partie carbonéeMES: Matières en suspensionUFC : Unités formant des colonies* Après réactivation** Avant réactivation*** Obtenue lors des 12 mois d’essai de certification NQ 3680-910

Performances du systèmeDans des conditions d’utilisation normale, le système de traitement BIONESTMD offre des performances permettant de rencontrer les exigences pour les classes de traitement secondaire avancé (Classe III) et tertiaire avec désinfection (Classe V) (lorsque combiné avec une lampe UV).

Tableau 1 : Performances épuratoires du système BIONESTMD

Système BIONESTMD

Secondaire avancéClasse III

Système BIONESTMD avec unité UVTertiaire avec désinfection

Classe V

Paramètre

Norme

Moyenneobtenue***

DBO5C(mg/L)

15

4

MES(mg/L)

15

3

Coliformes fécaux(UFC/100 ml)

200*

2**

Coliformes fécaux(UFC/100 ml)

50 000

4 000

Nombre dechambres à coucher

Modèle Capacité

hydraulique(L/jour)

Fosse septiqueVolume total minimal

Réacteur BIONESTMD

Volume total minimal

1

2

3

4

5

6

-

-

SA-3

SA-3

SA-3

SA-4

SA-5

SA-6

SA-6C27

SA-6C32

540

1 080

1 260

1 440

1 800

2 160

2 700

3 240

3,4 m3

3,4 m3

3,4 m3

3,9 m3

4,3 m3

4,8 m3

5,7 m3

6,8 m3

3,4 m3

3,4 m3

3,4 m3

3,9 m3

4,3 m3

4,8 m3

5,7 m3

6,8 m3

Les modèles SA-4000 à SA-10000 de Bionest sont conçus pour le traitement des eaux usées de nature domestique provenant d’un bâtiment commercial ou d’une institution dont le débit se situe entre 3 241 et 10 000 litres par jour.

Tableau 3 : Systèmes BIONESTMD pour les applications commerciales

Ces modèles ont été conçus à partir de la fiche d’évaluation technique CF-13 de niveau standard du MDDELCC : http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/usees/fiches/bionest-comm-standard.pdf

Modèle Débit(L/jour)

FOSSE SEPTIQUE RÉACTEUR BIONESTMD

Volume effectifminimal

(m3)

SA-4000

SA-5000

SA-6000

SA-7000

SA-8000

SA-9000

SA-10000

9,2

11,5

13,8

16,1

18,4

20,7

23,0

Volume effectifminimal

(m3)

3 241 - 4 000

4 001 - 5 000

5 001 - 6 000

6 001 - 7 000

7 001 - 8 000

8 001 - 9 000

9 001 -10 000

9,2

11,5

13,8

16,1

18,4

20,7

23,0

Page 8: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

8 9

22

comPosantes*

*Fiches techniques disponibles sur demande

COMPOSANTE DE LA FOSSE SEPTIQUE

PréfiltreSelon la réglementation, toute fosse septique doit être munie d’un (ou deux, selon le cas) préfiltre certifié BNQ. Le préfiltre sert à retenir les particules solides de taille supérieure aux orifices de filtration. Ceci permet de préserver le système de traitement en aval contre un colmatage prématuré. Différents modèles de préfiltres sont utilisés dans toute fosse septique.

COMPOSANTES DU RÉACTEUR BIONESTMD

Diffuseurs d’air à fines bulles

L’aération constante permet le maintien de conditions idéales au traitement biologique et ce, peu importe les conditions extérieures. L’aération est assurée par des diffuseurs linéaires à fines bulles d’air reliés à une ou plusieurs petites pompes à air à diaphragme.

Pompe à air

La pompe à air fournit de l’oxygène au système de traitement et doit être en fonction en tout temps. Lorsqu’en fonction, la pompe émet un léger bourdonnement. En cas de dysfonctionnement, l’alarme du système retentira (consulter la section dépannage pour plus de détails).Consommation énergétique :Modèle HP-80 : 71 Watts; Modèle HP-100 : 75 Watts; Modèle HP-200: 250 Watts

Pompe de recirculation

Une pompe de recirculation est installée dans la dernière section du réacteur BIONESTMD et redirige une partie de l’effluent traité vers l’entrée de la fosse septique. Cette recirculation permet d’assurer plusieurs contacts entre l’eau usée et les bactéries épuratrices, améliorant ainsi les performances de traitement du système.Consommation énergétique : 12 Watts

Page 9: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

8 9

22

comPosantes*

*Fiches techniques disponibles sur demande

COMPOSANTE DE LA FOSSE SEPTIQUE

PréfiltreSelon la réglementation, toute fosse septique doit être munie d’un (ou deux, selon le cas) préfiltre certifié BNQ. Le préfiltre sert à retenir les particules solides de taille supérieure aux orifices de filtration. Ceci permet de préserver le système de traitement en aval contre un colmatage prématuré. Différents modèles de préfiltres sont utilisés dans toute fosse septique.

COMPOSANTES DU RÉACTEUR BIONESTMD

Diffuseurs d’air à fines bulles

L’aération constante permet le maintien de conditions idéales au traitement biologique et ce, peu importe les conditions extérieures. L’aération est assurée par des diffuseurs linéaires à fines bulles d’air reliés à une ou plusieurs petites pompes à air à diaphragme.

Pompe à air

La pompe à air fournit de l’oxygène au système de traitement et doit être en fonction en tout temps. Lorsqu’en fonction, la pompe émet un léger bourdonnement. En cas de dysfonctionnement, l’alarme du système retentira (consulter la section dépannage pour plus de détails).Consommation énergétique :Modèle HP-80 : 71 Watts; Modèle HP-100 : 75 Watts; Modèle HP-200: 250 Watts

Pompe de recirculation

Une pompe de recirculation est installée dans la dernière section du réacteur BIONESTMD et redirige une partie de l’effluent traité vers l’entrée de la fosse septique. Cette recirculation permet d’assurer plusieurs contacts entre l’eau usée et les bactéries épuratrices, améliorant ainsi les performances de traitement du système.Consommation énergétique : 12 Watts

Sonde de températureLe système BIONESTMD fonctionne grâce à des bactéries épuratrices vivant sur le média de polymère présent dans le réacteur. Ces organismes accomplissent leur tâche d’assainissement de façon plus efficace lorsque la température de l’eau qui les entoure se situe au-delà de 10ºC. La température des eaux d’établissements commerciaux et institutionnels est généralement inférieure à celle des eaux générées par une application résidentielle; les systèmes BIONESTMD SA-4000 à SA-10000 sont donc munis d’une sonde de température permettant de détecter une chute de température de l’eau dans le réacteur.

Dispositif de soutirage des bouesLe système de traitement BIONESTMD est conçu de façon à ce que seule la fosse septique nécessite une vidange périodique et ce, selon la fréquence prévue dans la réglementation. Dans le cadre d’une utilisation normale du système BIONESTMD, la production de boues biologiques au sein du réacteur est minime et leur retrait sera requis à une fréquence qui varie selon l’utilisation. Lorsqu’un retrait sera requis, celui-ci sera effectué selon une procédure très simple, au moyen des dispositifs de soutirage des boues présents dans le réacteur BIONESTMD.

Indicateurslumineuxrouges

Voyantlumineux

vert

AlarmeLe système de contrôle BIOLARMMD permet de détecter une défaillance des composantes électriques du système BIONESTMD telles la pompe de recirculation ou la pompe à air et signaler une situation anormale liée à un haut niveau d’eau détecté par le BIO-UVMC, par la BIO-POMPEMC ou par une flotte de haut niveau du préfiltre, le cas échéant.

Ce système se branche directement sur une prise 120 V et émet un signal sonore en cas de mauvais fonctionnement. Un voyant lumineux vert indique que le BIOLARMMD est sous tension alors que deux (2) indicateurs lumineux rouges permettent d’identifier la cause de l’alarme.

Page 10: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

10 11

22

Schéma de branchement électrique de l’alarme BIOLARMMD

CONT

ACT

HAUT

NIV

EAU

POMPE À AIR

J13 J12 J11 J10

J9

J8

PHASE

NEUTRE

MISE À LA TERRE

ALIMENTATION

RECIRCULATION HAUT NIVEAU CONTACT AUX.

RELAIS

NO COM

CONTACT POMPE À AIR

CORDOND'ALIMENTATION

AC

CONT

ACT

AUXI

LIAIR

E

12

21

21

BIOLARMMD

PHASE

NEUTRE

MISE À LA TERRE

SORTIE ALARME

MOTEUR AC(POMPE À EAU)

CONNECTEUR''DEUTCH''

TRANSFORMATEUR

COSSESISOLÉES

DANS LARÉSIDENCE

DANS LERÉACTEURBIONESTMD

Z:\IN

GÉNI

ERIE

\DES

SINS

\SEQ

UENC

ES\B

IOLA

RM\B

IOLA

RM E

LECT

RICA

L CON

NECT

ION

2013

.dwg

Le BIOLARMMD est muni d’une connexion de type «relais » permettant de le relier à une autre unité d’alarme telle qu’un système d’alarme résidentiel, une ampoule, un gyrophare, etc.

Schéma de branchement de la borne relais du BIOLARMMD

Plaque signalétique (étiquette d’identification)

Une plaque signalétique (étiquette d’identification), fixée sur le boîtier d’alarme BIOLARMMD des systèmes SA , permet d’identifier votre système ; assurez-vous d’avoir ces informations en main lors de tout appel chez Bionest.

Numéro de série de votresystème BIONESTMD

Page 11: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

10 11

22

Schéma de branchement électrique de l’alarme BIOLARMMD

CONT

ACT

HAUT

NIV

EAU

POMPE À AIR

J13 J12 J11 J10

J9

J8

PHASE

NEUTRE

MISE À LA TERRE

ALIMENTATION

RECIRCULATION HAUT NIVEAU CONTACT AUX.

RELAIS

NO COM

CONTACT POMPE À AIR

CORDOND'ALIMENTATION

AC

CONT

ACT

AUXI

LIAIR

E

12

21

21

BIOLARMMD

PHASE

NEUTRE

MISE À LA TERRE

SORTIE ALARME

MOTEUR AC(POMPE À EAU)

CONNECTEUR''DEUTCH''

TRANSFORMATEUR

COSSESISOLÉES

DANS LARÉSIDENCE

DANS LERÉACTEURBIONESTMD

Z:\IN

GÉNI

ERIE

\DES

SINS

\SEQ

UENC

ES\B

IOLA

RM\B

IOLA

RM E

LECT

RICA

L CON

NECT

ION

2013

.dwg

Le BIOLARMMD est muni d’une connexion de type «relais » permettant de le relier à une autre unité d’alarme telle qu’un système d’alarme résidentiel, une ampoule, un gyrophare, etc.

Schéma de branchement de la borne relais du BIOLARMMD

Plaque signalétique (étiquette d’identification)

Une plaque signalétique (étiquette d’identification), fixée sur le boîtier d’alarme BIOLARMMD des systèmes SA , permet d’identifier votre système ; assurez-vous d’avoir ces informations en main lors de tout appel chez Bionest.

Numéro de série de votresystème BIONESTMD

comPosantes PériPhériques Une ou plusieurs des composantes périphériques

suivantes peuvent compléter votre système

BIO-RMC

Le BIO-RMC est composé d’un boîtier en fibre de verre installé à l’extérieur de la résidence, dans lequel la pompe à air alimentant le système BIONESTMD est installée. Ce boîtier peut être fixé sur un bâtiment à l’aide de supports muraux ou sur un poteau, fixé dans le sol. Le boîtier d’alarme BIOLARMMD peut également être installé à l’intérieur du BIO-RMC; il peut toutefois aussi être installé à l’intérieur du bâtiment.

BIO-ROCMC

Le BIO-ROCMC permet l’installation de la pompe à air à l’extérieur du bâtiment. Il s’agit d’une roche décorative légère et durable dont l’aspect naturel s’intégrera parfaitement à votre paysagement.

Système de pompage intégré BIO-POMPEMC

Le système de pompage intégré est préassemblé et installé dans la dernière section du réacteur BIONESTMD. Ce système permet de pomper les eaux traitées vers un champ de polissage ou autre point de rejet situé à une élévation supérieure à celle du réacteur BIONESTMD, évitant ainsi l’ajout d’un poste de pompage externe. Une flotte de haut niveau d’eau dans le réacteur avec alarme visuelle et sonore (le BIOLARMMD) prévient l’utilisateur en cas de défaillancede la pompe d’effluent.

Unité de désinfection par rayonnement ultraviolet - BIO-UVMC

L’unité de désinfection intégrée BIO-UVMC est préassemblée et installée dans la dernière section du réacteur BIONESTMD. L’eau traitée est acheminée de façon gravitaire. Une alarme sonore et visuelle (le BIOLARMMD) est déclenchée dans le cas d’une défaillance de la lampe UV ou d’un niveau d’eau trop élevé dans le réacteur. Les rayons ultraviolets ont la capacité de pénétrer les coliformes fécaux permettant une destruction efficace de ceux-ci et ce, jusqu’à l’atteinte de niveaux de qualité supérieurs aux normes régissant les eaux de baignade. Le traitement par rayonnement ultraviolet permet de répondre à différentes problématiques telles que des terrains de petite taille ou avec des contraintes quant au respect des marges de recul, des sols argileux ou des situations de mises en conformité difficiles.Consommation énergétique : 45 Watts

Hau

teur

d’e

au e

n m

ètre

s

Page 12: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

12 13

3

3

3

consignes imPortantes d’utilisation

Il est de la responsabilité du propriétaire de respecter les exigences des lois et règlements applicables en vigueur, notamment en ce qui a trait à l’entretien, au respect des normes de rejet du système et de tout rejet à l’environnement.

La fosse septique et le réacteur BIONESTMD doivent toujours être complètement remplis d’eau claire avant de mettre en marche les pompes à air et de recirculation.S’il s’agit d’une nouvelle construction, assurez-vous que le bâtiment soit en usage avant de mettre en marche les pompes à air et de recirculation et d’utiliser le système.

L’utilisation de votre système lorsque la pompe à air n’est pas en fonction peut entraîner des conséquences graves (odeurs extérieures, colmatage du champ de polissage, annulation de la garantie).

Afin de garantir l’efficacité et le bon fonctionnement de votre système de traitement BIONESTMD et de votre champ de polissage (le cas échéant), il est essentiel de respecter les consignes suivantes.

Ces consignes sont aussi valables pour tout genre d’installation septique. Pour plus d’information, vous pouvez consulter le «Guide de bonnes pratiques» du MDDELCC à l’adresse suivante :http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/guide-bonnes-pratiques-proprio-dispositifs.pdf.

Ne déversez JAMAIS les produits suivants dans aucun appareil sanitaire du bâtiment:

•Peintures(latex,acryliqueoualkyde),plâtreetsolvants(nepasrincer les pinceaux dans un appareil sanitaire)•Produitscaustiquespourdéboucherlestuyaux(Liquid-PlumrMD, DranoMD, etc.)•Produitspétroliers,ciresetrésines,huilesetgraisses(domestiques et/ou industrielles)•Eauxuséesprovenantdevéhiculesrécréatifs•Quantitésimportantesdeproduitsd’entretienménageroudejavellisant•Quantitésimportantesdeproduitsantibactériens(savonsàmain, à vaisselle)•Nettoyantsautomatiquespourcuvettesoudouches•Pesticides•Additifspourfosseseptique•Toutobjetnonbiodégradable(mégotsdecigarettes,servietteshygiéniques, tampons, condoms, etc.)

L’utilisation d’un broyeur à déchets n’est pas recommandée puisqu’elle entraîne une augmentation des matières en suspension et de la charge organique soluble, ce qui entraîne un encrassement prématuré du préfiltre et du réacteur BIONESTMD.

Page 13: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

12 13

3

3

3

consignes imPortantes d’utilisation

Il est de la responsabilité du propriétaire de respecter les exigences des lois et règlements applicables en vigueur, notamment en ce qui a trait à l’entretien, au respect des normes de rejet du système et de tout rejet à l’environnement.

La fosse septique et le réacteur BIONESTMD doivent toujours être complètement remplis d’eau claire avant de mettre en marche les pompes à air et de recirculation.S’il s’agit d’une nouvelle construction, assurez-vous que le bâtiment soit en usage avant de mettre en marche les pompes à air et de recirculation et d’utiliser le système.

L’utilisation de votre système lorsque la pompe à air n’est pas en fonction peut entraîner des conséquences graves (odeurs extérieures, colmatage du champ de polissage, annulation de la garantie).

Afin de garantir l’efficacité et le bon fonctionnement de votre système de traitement BIONESTMD et de votre champ de polissage (le cas échéant), il est essentiel de respecter les consignes suivantes.

Ces consignes sont aussi valables pour tout genre d’installation septique. Pour plus d’information, vous pouvez consulter le «Guide de bonnes pratiques» du MDDELCC à l’adresse suivante :http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/guide-bonnes-pratiques-proprio-dispositifs.pdf.

Ne déversez JAMAIS les produits suivants dans aucun appareil sanitaire du bâtiment:

•Peintures(latex,acryliqueoualkyde),plâtreetsolvants(nepasrincer les pinceaux dans un appareil sanitaire)•Produitscaustiquespourdéboucherlestuyaux(Liquid-PlumrMD, DranoMD, etc.)•Produitspétroliers,ciresetrésines,huilesetgraisses(domestiques et/ou industrielles)•Eauxuséesprovenantdevéhiculesrécréatifs•Quantitésimportantesdeproduitsd’entretienménageroudejavellisant•Quantitésimportantesdeproduitsantibactériens(savonsàmain, à vaisselle)•Nettoyantsautomatiquespourcuvettesoudouches•Pesticides•Additifspourfosseseptique•Toutobjetnonbiodégradable(mégotsdecigarettes,servietteshygiéniques, tampons, condoms, etc.)

L’utilisation d’un broyeur à déchets n’est pas recommandée puisqu’elle entraîne une augmentation des matières en suspension et de la charge organique soluble, ce qui entraîne un encrassement prématuré du préfiltre et du réacteur BIONESTMD.

L’eau de lavage à contre-courant des adoucisseurs d’eau ou autres systèmes de traitement de l’eau potable, d’un spa ou d’une piscine ne doit pas être acheminée vers le système. De plus, les drains de garage, conduites de drainage et gouttières du toit du bâtiment ne doivent pas être reliés au système.

Le non-respect de ces consignes peut engendrer des problèmes d’odeurs, l’annulation de la garantie et/ou des frais potentiels liés à une mauvaise utilisation.

IL EST DÉFENDU :

De modifier la configuration de votre installation septique et/ou de votre système de traitement BIONESTMD. Si vous effectuez des travaux d’aménagement paysager, veuillez aviser votre firme d’aménagement de l’emplacement de votre installation septique afin d’éviter de l’endommager.

De planter des arbres à moins de 3 m de l’installation.

Deplacerdesobjetsdeplusde200kgtelsquedesamoncellementsdeterre,decaillouxoudeneige, à moins de 3 m de la tuyauterie et de l’emplacement de votre installation septique.

De circuler avec un véhicule ou de stationner ce dernier à moins de 3 m de l’emplacement de votre installation septique.

De construire une installation permanente au-dessus de l’installation septique, à moins que celle-ci ne laisse une hauteur libre d’au moins 1,75 m.

ATTENTION : DANGERS INHÉRENTS AUX ESPACES CLOSIl peut être extrêmement dangereux, voire mortel, de pénétrer totalement ou partiellement dans une fosse septique, un poste de pompage ou tout espace clos d’un système de traitement des eaux usées, sans être muni des équipements requis et sans connaître les procédures de travail et de sauvetage en espace clos établies par une personne qualifiée dans ce domaine.(MDDELCC, fiche d’information, septembre 2006)

Tout contact avec des eaux usées constitue un risque biologique.

Le propriétaire ne peut ouvrir les couvercles du réacteur BIONESTMD pour effectuer une modification ou intervention ni en manipuler les composantes sans l’autorisation d’un représentant autorisé de Bionest.

L’alimentation électrique doit toujours être débranchée avant de manipuler toute composante électrique du système BIONESTMD.

DANGER

Page 14: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

14 15

4

3

3

La mise à la terre diminue les risques d’électrocution. Le BIOLARMMD et la pompe à air sont munis d’un cordon et d’une fiche avec mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant avec mise à la terre conformément aux codes et à la réglementation locale en vigueur.

RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES GRAVESDes tuyaux et des câbles électriques souterrains se trouvent près de votre installation septique. AVANT de creuser ou d’entreprendre des travaux dans cette zone, informez-vous auprès de votre installateur.L’alimentation électrique doit toujours être coupée avant tout travail d’entretien des composantes électriques du système BIONESTMD.

Avertissements liés à l’unité de désinfection et à la lampe UV

Ne regardez jamais directement la lampe UV allumée. La lumière émise par la lampe peut causer de graves blessures aux yeux non protégés et des brûlures sur toute surface de peau non protégée.

• DANGER:Pouréviterleschocsélectriques,desprécautionsdoiventêtreprises,carl’eau circule dans ce système lorsqu’il fonctionne. N’essayez pas de le réparer vous-même; communiquez plutôt avec Bionest.

•Nefaitespasfonctionnerlesystèmesisoncordonprésentedessignesdedéfaillanceous’il a été endommagé.

•N’utilisezjamaislesystèmeàd’autresfinsquecellespourlesquellesilaétéinstallé. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut créer une situation dangereuse et/ou diminuer l’efficacité du procédé de désinfection.

UTILISATION SAISONNIÈRE ET INTERMITTENTE

La conception du système de traitement BIONESTMD lui permet de fonctionner adéquatement malgré l’arrêt d’alimentation en eaux usées pour une période prolongée. Ainsi, l’alimentation électrique ne doit pas être coupée lorsque le système est utilisé de façon intermittente (période d’utilisation entrecoupée de courtes périodes durant lesquelles le système n’est pas alimenté en eaux usées).

Dans le cas où le système n’était utilisé que de façon saisonnière (ex. : chalet d’été) et que le système n’était pas utilisé pendant une période de plus de six (6) semaines consécutives, l’alimentation électrique de la pompe à air du système de traitement BIONESTMD peut être débranchée. La pompe à air doit toutefois être remise en marche dès le retour des occupants. Dans le cas d’un système avec désinfection UV, communiquez avec le service après-vente de Bionest pour plus d’information.

DANGER

DANGER

Page 15: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

14 15

4

3

3

La mise à la terre diminue les risques d’électrocution. Le BIOLARMMD et la pompe à air sont munis d’un cordon et d’une fiche avec mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant avec mise à la terre conformément aux codes et à la réglementation locale en vigueur.

RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES GRAVESDes tuyaux et des câbles électriques souterrains se trouvent près de votre installation septique. AVANT de creuser ou d’entreprendre des travaux dans cette zone, informez-vous auprès de votre installateur.L’alimentation électrique doit toujours être coupée avant tout travail d’entretien des composantes électriques du système BIONESTMD.

Avertissements liés à l’unité de désinfection et à la lampe UV

Ne regardez jamais directement la lampe UV allumée. La lumière émise par la lampe peut causer de graves blessures aux yeux non protégés et des brûlures sur toute surface de peau non protégée.

• DANGER:Pouréviterleschocsélectriques,desprécautionsdoiventêtreprises,carl’eau circule dans ce système lorsqu’il fonctionne. N’essayez pas de le réparer vous-même; communiquez plutôt avec Bionest.

•Nefaitespasfonctionnerlesystèmesisoncordonprésentedessignesdedéfaillanceous’il a été endommagé.

•N’utilisezjamaislesystèmeàd’autresfinsquecellespourlesquellesilaétéinstallé. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut créer une situation dangereuse et/ou diminuer l’efficacité du procédé de désinfection.

UTILISATION SAISONNIÈRE ET INTERMITTENTE

La conception du système de traitement BIONESTMD lui permet de fonctionner adéquatement malgré l’arrêt d’alimentation en eaux usées pour une période prolongée. Ainsi, l’alimentation électrique ne doit pas être coupée lorsque le système est utilisé de façon intermittente (période d’utilisation entrecoupée de courtes périodes durant lesquelles le système n’est pas alimenté en eaux usées).

Dans le cas où le système n’était utilisé que de façon saisonnière (ex. : chalet d’été) et que le système n’était pas utilisé pendant une période de plus de six (6) semaines consécutives, l’alimentation électrique de la pompe à air du système de traitement BIONESTMD peut être débranchée. La pompe à air doit toutefois être remise en marche dès le retour des occupants. Dans le cas d’un système avec désinfection UV, communiquez avec le service après-vente de Bionest pour plus d’information.

DANGER

DANGER

entretien

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE

Le propriétaire d’un système de traitement des eaux usées BIONESTMD se doit de respecter les exigences du Règlement sur l’évacuation et le traitement des eaux usées des résidences isolées (Q-2, r.22), ainsi que de la loi sur la Qualité de l’environnement, stipulant que tout propriétaire de système de traitement des eaux usées doit, en tout temps, être lié par contrat avec le fabricant du système. De plus, pour un système desservant une résidence de six (6) chambres à coucher ou moins ou un bâtiment dont le débit journalier est inférieur ou égal à 3 240 L/jour, une copie de ce contrat doit être déposée auprès de la municipalité où est située cette installation.

Systèmes de traitement secondaire avancé et tertiaire avec désinfection UV

Le contrat d’entretien d’un système de traitement secondaire avancé BIONESTMD inclut une (1) visite d’entretien annuelle du système et de ses composantes. Le contrat d’entretien d’un système de traitement tertiaire BIONESTMD avec désinfection UV inclut deux (2) visites d’entretien par année. Ce contrat d’entretien n’exempte toutefois pas le propriétaire de respecter les exigences des lois et règlements applicables en vigueur, notamment en ce a trait au respect des normes de rejet du système et de tout rejet à l’environnement. De plus, le propriétaire est tenu d’utiliser et d’entretenir son système de traitement BIONESTMD conformément aux instructions contenues dans le présent guide.

Une copie du rapport d’entretien vous sera remise une fois l’entretien complété. De plus, une copie du rapport d’entretien sera également acheminée à la municipalité, dans le cas d’un système avec désinfection UV.

Le système BIONESTMD doit demeurer accessible en tout temps. Il est de votre responsabilité d’assurer un accès facile et rapide à tous les couvercles1 lors d’interventions.

1 Des frais vous seront facturés si tous couvercles ne sont pas découverts lors de la visite d’un technicien. Tous les couvercles doivent être déterrés, ainsi que 10 cm tout autour.

Notez que des frais vous seront facturés si un rendez-vous a été confirmé à Bionest et que, lors de l’arrivée du représentant autorisé

de Bionest, la personne (ou son représentant) ayant confirmé le rendez-vous n’est pas présente.

Page 16: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA 2014-10-01DOC0014

16

4

Fosse septique

PréfiltreLors de la visite d’entretien, le représentant autorisé de Bionest vous offre le service de nettoyage du préfiltre. Normalement, un nettoyage doit être effectué deux (2) fois l’an ou à une fréquence plus rapprochée, si un dépôt important sur le préfiltre est visible à l’oeil.

VidangeDans le cas d’un système desservant une résidence de six (6) chambres à coucher ou moins ou un bâtiment dont le débit journalier est inférieur ou égal à 3 240 L/jour, vous avez l’obligation légale de vous conformer au règlement Q-2, r. 22 « Règlement sur l’évacuation et le traitement des eaux usées des résidences isolées » qui stipule que, pour un bâtiment ou une résidence utilisé de façon régulière, la fosse septique doit être vidangée au moins une (1) fois tous les deux (2) ans et que, pour un bâtiment ou une résidence utilisé de façon saisonnière, la fosse septique doit être vidangée au moins une (1) fois tous les quatre (4) ans ou lorsqu’il y a accumulation de boues égale ou supérieure à 30 cm ou lorsque l’épaisseur de la couche d’écume est égale ou supérieure à 12 cm. Votre municipalité peut avoir adopté un règlement spécifique sur la vidange des fosses septiques impliquant leur inspection annuelle.

La réglementation du MDDELCC http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/domestique/chap3.pdf, section 3.4.7, stipule que, dans le cas d’un système traitant plus de 3 240 litres par jour, la vidange de la fosse septique doit être effectuée au besoin lorsque, après mesurage, l’épaisseur totale de boues et d’écumes est au-delà de 40% de la hauteur du liquide. Si aucun mesurage n’est effectué, nous recommandons une vidange annuelle de la fosse septique pour les établissements opérant à l’année et une vidange aux 2 ans pour les établissements opérant de façon saisonnière.

Veuillez noter que la vidange de votre fosse septique doit être effectuée par une firme spécialisée.

LORS DE LA VIDANGE DE LA FOSSE SEPTIQUE, VEUILLEZ COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU BIOLARMMD; CECI PROVOQUERA L’ARRÊT DE LA POMPE DE RECIRCULATION ET DES ALARMES. SUITE À LA VIDANGE ET AVANT DE REBRANCHER LE BIOLARMMD, ASSUREZ-VOUS QUE LA FOSSE SEPTIQUE SOIT COMPLÈTEMENT

REMPLIE AVEC DE L’EAU CLAIRE.

Page 17: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

16 17

44

Fosse septique

PréfiltreLors de la visite d’entretien, le représentant autorisé de Bionest vous offre vous offre le service de nettoyage du préfiltre. Normalement, un nettoyage doit être effectué deux (2) fois l’an ou à une fréquence plus rapprochée, si un dépôt important sur le préfiltre est visible à l’oeil.

VidangeDans le cas d’un système desservant une résidence de six (6) chambres à coucher ou moins ou un bâtiment dont le débit journalier est inférieur ou égal à 3 240 L/jour, vous avez l’obligation légale de vous conformer au règlement Q-2, r. 22 « Règlement sur l’évacuation et le traitement des eaux usées des résidences isolées » qui stipule que, pour un bâtiment ou une résidence utilisé de façon régulière, la fosse septique doit être vidangée au moins une (1) fois tous les deux (2) ans et que, pour un bâtiment ou une résidence utilisé de façon saisonnière, la fosse septique doit être vidangée au moins une (1) fois tous les quatre (4) ans ou lorsqu’il y a accumulation de boues égale ou supérieure à 30 cm ou lorsque l’épaisseur de la couche d’écume est égale ou supérieure à 12 cm. Votre municipalité peut avoir adopté un règlement spécifique sur la vidange des fosses septiques impliquant leur inspection annuelle.

La réglementation du MDDELCC http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/domestique/chap3.pdf, section 3.4.7, stipule que, dans le cas d’un système traitant plus de 3 240 litres par jour, la vidange de la fosse septique doit être effectuée au besoin lorsque, après mesurage, l’épaisseur totale de boues et d’écumes est au-delà de 40% de la hauteur du liquide. Si aucun mesurage n’est effectué, nous recommandons une vidange annuelle de la fosse septique pour les établissements opérant à l’année et une vidange aux 2 ans pour les établissements opérant de façon saisonnière.

Veuillez noter que la vidange de votre fosse septique doit être effectuée par une firme spécialisée.

LORS DE LA VIDANGE DE LA FOSSE SEPTIQUE, VEUILLEZ COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU BIOLARMMD; CECI PROVOQUERA L’ARRÊT DE LA POMPE DE RECIRCULATION ET DES ALARMES. SUITE À LA VIDANGE ET AVANT DE REBRANCHER LE BIOLARMMD, ASSUREZ-VOUS QUE LA FOSSE SEPTIQUE SOIT COMPLÈTEMENT

REMPLIE AVEC DE L’EAU CLAIRE.

Réacteur BIONESTMD

Pompe à airLe filtre de chaque pompe à air doit être nettoyé périodiquement. Selon l’endroit où sont localisées les pompes à air (ex. : un endroit poussiéreux), il peut devenir nécessaire que le propriétaire effectue un nettoyage plus fréquent au cours de l’année. Un filtre obstrué peut causer une surchauffe ou une défaillance de la pompe. Pour nettoyer le filtre :

1. Débrancher l’alimentation électrique de la pompe à air et celle du BIOLARMMD.

2. Retirer le couvercle de la pompe à air en dévissant la vis sur le dessus et en tirant le couvercle.

3. Retirer ensuite le filtre et le nettoyer. Il peut être requis de laver le filtre à l’eau savonneuse. S’il est lavé à l’eau, assurez-vous de le rincer à l’eau claire et de l’assécher complètement avant de le remettre en place.

4. Replacer le filtre et le couvercle en veillant à ce que le joint d’étanchéité soit bien positionné. Installer la vis retirée précédemment.

5. Brancher l’alimentation électrique de la pompe à air et celle du BIOLARMMD.

Attention : Veuillez vous assurer que la pompe à air soit installée dans un endroit ventilé et à l’abri de la poussière.

Vis

Couvercle

Filtre

Capot de la pompe

Page 18: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

18 19

5

4

BIO-UVMC

Le boîtier de contrôle de l’unité est muni d’un affichage visuel de la durée de vie utile restante de la lampe lequel indique le nombre total de jours de fonctionnement de celle-ci; l’affichage indique également si la lampe UV est hors fonction et doit être remplacée. Après une période de douze (12) mois, l’alarme sonore et visuelle du BIOLARMMD se fera entendre, indiquant que la lampe doit être remplacée, afin d’en assurer l’efficacité maximale. Il est impératif qu’une lampe ayant atteint douze (12) mois d’utilisation soit remplacée. Cette opération doit être effectuée par un représentant autorisé de Bionest.

De plus, après six (6) mois d’utilisation de la lampe UV, un nettoyage de celle-ci sera effectué par un représentant autorisé de Bionest.

BIO-ROCMC

Un espace de 10 cm doit demeurer libre tout autour du BIO-ROCMC. Des frais seront facturés si cet espace de dégagement n’était pas respecté, lors de la visite d’un technicien. Au-delà de cet espace, le sol peut être recouvert de matériel perméable (gazon, paillis). Aucun matériel ne peut toutefois recouvrir la bride à la base du boîtier ni le boîtier lui-même. De plus, aucune accumulation de neige (provenant du toit, souffleur, pelletage, etc.) ne doit se retrouver sur le boîtier.

Page 19: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

18 19

5

4

BIO-UVMC

Le boîtier de contrôle de l’unité est muni d’un affichage visuel de la durée de vie utile restante de la lampe lequel indique le nombre total de jours de fonctionnement de celle-ci; l’affichage indique également si la lampe UV est hors fonction et doit être remplacée. Après une période de douze (12) mois, l’alarme sonore et visuelle du BIOLARMMD se fera entendre, indiquant que la lampe doit être remplacée, afin d’en assurer l’efficacité maximale. Il est impératif qu’une lampe ayant atteint douze (12) mois d’utilisation soit remplacée. Cette opération doit être effectuée par un représentant autorisé de Bionest.

De plus, après six (6) mois d’utilisation de la lampe UV, un nettoyage de celle-ci sera effectué par un représentant autorisé de Bionest.

BIO-ROCMC

Un espace de 10 cm doit demeurer libre tout autour du BIO-ROCMC. Des frais seront facturés si cet espace de dégagement n’était pas respecté, lors de la visite d’un technicien. Au-delà de cet espace, le sol peut être recouvert de matériel perméable (gazon, paillis). Aucun matériel ne peut toutefois recouvrir la bride à la base du boîtier ni le boîtier lui-même. De plus, aucune accumulation de neige (provenant du toit, souffleur, pelletage, etc.) ne doit se retrouver sur le boîtier.

déPannage

QUE DOIS-JEFAIRE SI...

La cause potentielle est : En premier lieu : Si le problèmepersiste :

Je remarque laprésence d’odeurs anormales autourdu bâtiment

Ce problème est souvent relié à un évent défectueux ou inadéquat

Je m’assure que lebâtiment est bien muni d’un éventadéquat, fonctionnel,non obstrué et non endommagé

Je communique avec Bionest

Je constate un refoulement

La plomberie du bâtiment ou le préfiltre est obstrué ou la fosse septique doit être vidangée

Je communique avec mon plomblier;je nettoie mon préfiltreau besoin Je communique

avec Bionest

Je constate une inondation du terrain

Le terrain est peu perméable ou est sujet aux inondations;il y a fuite dans une caissonou une conduite; le champ de polissage est colmaté

Je communique immédiatement avec l’installateur

Votre système de traitement BIONESTMD est muni d’un système d’alarme installé à l’intérieur ou à l’extérieur du bâtiment. Cet avertisseur signale un problème relié au fonctionnement de la pompe à air, de la pompe de recirculation ou d’un auxiliaire tel le BIO-UVMC ou la BIO-POMPEMC . Si l’avertisseur émet un signal, appuyez sur le bouton « silence » et communiquez immédiatement avec Bionest au 1 866 538-5662.

NOTE : La responsabilité de Bionest se limite aux composantes du système BIONESTMD. Bionest n’est pas responsable de l’installation desdites composantes sur le terrain.

AVANT DE COMMUNIQUER AVEC BIONEST, VEUILLEZ CONSULTER LES INFORMATIONS CI-DESSUS : CECI POURRAIT VOUS ÉVITER LES FRAIS D’UNE VISITE DE SERVICE.

Notez que des frais vous seront facturés si un rendez-vous a été confirmé à Bionest et que, lors de l’arrivée du représentant autorisé de Bionest, la personne (ou son

représentant) ayant confirmé le rendez-vous n’est pas présente.

Page 20: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

20 21

55

ALARME AIR / AUX.

Alarme visuelle et sonore

Clignotement simple•))))

Faible pression dans la ligned'alimentation en air

Clignotement double•)) ))

Auxiliaire (UV)

Voyant allumé en continu Faible pression dans la ligned'alimentation en air ETproblème avec un auxiliaire

Pour arrêter l'alarme Appuyer sur le bouton«Silence Air ». L'indicateurlumineux demeure allumé et unealarme de rappel sonore sera déclenchée après 48 heures

Désignation du problème Action à prendre

Communiquer avec Bionest

Diminuer la consommation d’eauet communiquer immédiatement

avec Bionest

Diminuer la consommation d’eauet communiquer avec Bionest

Page 21: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

20 21

55

ALARME AIR / AUX.

Alarme visuelle et sonore

Clignotement simple•))))

Faible pression dans la ligned'alimentation en air

Clignotement double•)) ))

Auxiliaire (UV)

Voyant allumé en continu Faible pression dans la ligned'alimentation en air ETproblème avec un auxiliaire

Pour arrêter l'alarme Appuyer sur le bouton«Silence Air ». L'indicateurlumineux demeure allumé et unealarme de rappel sonore sera déclenchée après 48 heures

Désignation du problème Action à prendre

Communiquer avec Bionest

Diminuer la consommation d’eauet communiquer immédiatement

avec Bionest

Diminuer la consommation d’eauet communiquer avec Bionest

ALARME EAU (HAUT NIVEAU)

ALARME VISUELLE ET SONORE

Clignotement simple•))))

Arrêt de la pompe derecirculation d'eau Communiquer avec Bionest

Clignotement double•)) ))

Niveau d'eau trop élevé dansun réservoir

Diminuer la consommation d'eauet communiquer immédiatement

avec Bionest

Diminuer la consommation d'eauet communiquer avec Bionest

Voyant allumé en continu Arrêt de la pompe derecirculation ET niveau d'eautrop élevé dans un réservoir

Communiquer immédiatementavec Bionest

Pour arrêter l'alarme Appuyer sur le bouton « SilenceEau ». L'indicateur lumineuxdemeure allumé et une alarme derappel sonore sera déclenchéeaprès 48 heures dans le cas d'unproblème de haut niveau d'eaudans le réacteur

DÉSIGNATION DU PROBLÈME ACTIONS À PRENDRE

Page 22: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

22 23

66

certificat de garantiePréambule

Pour l’application et l’interprétation des présentes :« client » devra être entendu de celui ou celle qui s’est porté(e) acquéreur d’un système de traitement BIONESTMD, modèle SA; « ayants droit » devra être entendu de toute autre personne étant aux droits du client.

Nature de la garantie

Durant la première année suivant la date d’achat, Bionest offre une garantie complète sur la main-d’oeuvre et ce, pour les modèles SA-3 à SA-10000.

Modèles SA-3, SA-4, SA-5, SA-6, SA-6C27 et SA-6C32 :Média : VINGT (20) ansPièces et composantes : CINQ (5) ansPièces à remplacement périodique* : DEUX (2) ans

Modèles SA-4000, SA-5000, SA-6000, SA-7000, SA-8000, SA-9000 et SA-10000 :Média : VINGT (20) ansPièces et composantes : DEUX (2) ansPièces à remplacement périodique* : UN (1) an

*Les «pièces à remplacement périodique» réfèrent aux diaphragmes des pompes à air, lesquels doivent être remplacés périodiquement, selon le modèle et l’environnement de fonctionnement de celles-ci. Les frais de remplacement de ces pièces, suivant la période indiquée dans la présente garantie, seront facturés au client ou à ses ayants droit.

BIO-UVMC:Pièces électriques et composantes, lampe UV et manchon de quartz : DEUX (2) ans, à compter de la date d’achat.Lampes utilisées dans le cadre de l’entretien de routine : UN (1) an, à compter de la date de remplacement.

Dispositif d’ajustement de la température :

Dispositif d’ajustement de la température raccordé au système BIONESTMD : UN (1) an contre tout défaut de fabrication (sauf les éléments chauffants).

BIO-POMPEMC :BIO-POMPEMC, intégrée au système BIONESTMD : DEUX (2) ans, à compter de la date d’achat.

BIO-RMC :UN (1) an, à compter de la date d’achat.

BIO-ROCMC :UN (1) an, à compter de la date d’achat.

Page 23: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

22 23

66

certificat de garantiePréambule

Pour l’application et l’interprétation des présentes :« client » devra être entendu de celui ou celle qui s’est porté(e) acquéreur d’un système de traitement BIONESTMD, modèle SA; « ayants droit » devra être entendu de toute autre personne étant aux droits du client.

Nature de la garantie

Durant la première année suivant la date d’achat, Bionest offre une garantie complète sur la main-d’oeuvre et ce, pour les modèles SA-3 à SA-10000.

Modèles SA-3, SA-4, SA-5, SA-6, SA-6C27 et SA-6C32 :Média : VINGT (20) ansPièces et composantes : CINQ (5) ansPièces à remplacement périodique* : DEUX (2) ans

Modèles SA-4000, SA-5000, SA-6000, SA-7000, SA-8000, SA-9000 et SA-10000 :Média : VINGT (20) ansPièces et composantes : DEUX (2) ansPièces à remplacement périodique* : UN (1) an

*Les «pièces à remplacement périodique» réfèrent aux diaphragmes des pompes à air, lesquels doivent être remplacés périodiquement, selon le modèle et l’environnement de fonctionnement de celles-ci. Les frais de remplacement de ces pièces, suivant la période indiquée dans la présente garantie, seront facturés au client ou à ses ayants droit.

BIO-UVMC:Pièces électriques et composantes, lampe UV et manchon de quartz : DEUX (2) ans, à compter de la date d’achat.Lampes utilisées dans le cadre de l’entretien de routine : UN (1) an, à compter de la date de remplacement.

Dispositif d’ajustement de la température :

Dispositif d’ajustement de la température raccordé au système BIONESTMD : UN (1) an contre tout défaut de fabrication (sauf les éléments chauffants).

BIO-POMPEMC :BIO-POMPEMC, intégrée au système BIONESTMD : DEUX (2) ans, à compter de la date d’achat.

BIO-RMC :UN (1) an, à compter de la date d’achat.

BIO-ROCMC :UN (1) an, à compter de la date d’achat.

Pièces de remplacement :Toute pièce de remplacement : TROIS (3) mois, à compter de la date de remplacement.

La garantie légale spécifiquement prévue aux articles 1726 à 1730 du Code civil du Québec est également offerte par Bionest. Il s’agit d’une garantie conventionnelle qui s’appliquera selon les clauses et conditions établies aux présentes.

Limitation de la portée de la garantieLa portée de la présente garantie est limitée à la province dans laquelle les composantes du système BIONESTMD modèle SA auront été livrées.

Obligation d’avisVotre système de traitement BIONESTMD est muni d’une alarme BIOLARMMD installée soit à l’intérieur du bâtiment ou encore, dans le boîtier extérieur BIO-RMC ; si l’alarme se déclenchait, communiquez immédiatement avec Bionest.

De plus, pour que la présente garantie soit valide, le client doit aviser Bionest sitôt l’apparition de tout indice indiquant quelque anomalie ou irrégularité que ce soit. Le défaut d’aviser Bionest dans un délai raisonnable peut entraîner l’annulation de la garantie.

Bionest s’engage à évaluer l’état de la situation et à apporter les correctifs appropriés, le cas échéant, dans un délai raisonnable de la réception de l’avis, si les modalités d’application de la présente garantie sont appliquées.

Le client doit aussi permettre, en tout temps, l’accès à l’installation septique à tout représentant autorisé de Bionest.

ExclusionsSont exclus de cette garantie les dommages ou problèmes suivants :

Tout dommage ou problème causé par un événement de cas fortuit ou de force majeure, tel que, sans limiter la généralité de ce qui précède, tremblement de terre, inondation, gel, ouragan, glissement de terrain, explosion ou dynamitage.

Tout dommage ou problème causé par la faute ou le fait d’un tiers.

Tout dommage ou problème résultant d’une installation, modification, déplacement, correction ou ajout quelconque effectués par une personne non autorisée par Bionest.

Tout dommage ou problème résultant d’une installation, modification, correction ou ajout quelconque au système de traitement qui auront été effectués après l’installation d’un système BIONESTMD, sans qu’ils n’aient été préalablement approuvés par écrit par Bionest.

Tout dommage ou problème causé par l’utilisation d’une fosse septique non conforme à la réglementation en vigueur.

Tout dommage ou problème s’il est démontré que le système BIONESTMD n’a pas été utilisé conformément aux consignes du guide d’utilisation.

Tout dommage ou problème si l’entretien du système BIONESTMD n’a pas été effectué selon les recommandations de Bionest.

Page 24: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

24 25

66

Tout dommage ou problème causé par la faute ou le fait du client lui-même ou de ses ayants droit et notamment, mais sans limiter la généralité de ce qui précède, le refus par ce(s) dernier(s) de permettre l’accès au système pour fins d’inspection.

Tout dommage, problème ou travaux rendus nécessaires pour accéder au système BIONESTMD ne nécessitant normalement pas de travaux spéciaux, tels que, sans limiter la généralité de ce qui précède, excavation, déneigement ou démolition.

Exclusions particulièresIl est aussi expressément entendu que le client ne devrait entreprendre une quelconque réparation ou vérification au système BIONESTMD, ni tenter d’effectuer quelque travail que ce soit pour apporter quelque correctif que ce soit audit système (sauf pour le nettoyage du filtre de la pompe à air, le nettoyage du préfiltre ainsi que pour la vidange et la mesure des boues de la fosse septique prévus dans le présent guide d’utilisation) conformément aux dispositions prévues dans la présente garantie et avant que Bionest ne se soit rendue sur les lieux afin de constater l’état de la situation.

Si le client effectue ou fait effectuer des réparations, tentatives de réparations ou tentatives de quelque correctif que ce soit au système BIONESTMD, sans autorisation de Bionest, la présente garantie devra être considérée comme nulle et n’ayant aucun effet; Bionest sera alors considérée comme étant complètement libérée de toutes ses obligations en vertu du présent document.

Indemnités et dommagesEn vertu de la présente garantie, la responsabilité et les obligations de Bionest, en ce qui a trait aux correctifs ou aux moyens de corriger un problème dénoncé, se limiteront au remplacement d’une (1) ou de plusieurs composantes du système BIONESTMD ainsi que la main-d’oeuvre rendue nécessaire, le cas échéant, conformément aux dispositions de la présente garantie.

Limitation des dommagesBionest ne pourra aucunement être tenue responsable relativement à tout autre dommage pouvant être subi par le client ou un tiers; l’obligation de compensation ou d’indemnisation de Bionest se limitera aux dispositions prévues dans la présente entente.

Bionest n’assume aucune responsabilité pour dommages personnels ou dommages à la propriété causés par l’utilisation ou la mauvaise utilisation du système BIONESTMD. Bionest n’est pas responsable des dommages spéciaux, accidentels, indirects ou subséquents. La responsabilité de Bionest se limite aux dispositions prévues dans la présente entente. De plus, cette responsabilité se termine après expiration de la garantie.

Transfert de propriétéEn cas de transfert de propriété, vente, cession ou tout autre genre de disposition par le client à une tierce personne de sa propriété, la présente garantie continuera de s’appliquer à la condition expresse que le nouveau propriétaire confirme, par écrit, à Bionest, qu’il est le nouveau propriétaire, qu’il a pris connaissance du certificat de garantie et qu’il en accepte les conditions.

Le client s’engage à remettre à l’acheteur ou à ses ayants droit le certificat de garantie et le guide d’utilisation, lesquels lui ont été remis à la fin des travaux.

Page 25: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA Guide d’utilisation SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

24 25

66

Tout dommage ou problème causé par la faute ou le fait du client lui-même ou de ses ayants droit et notamment, mais sans limiter la généralité de ce qui précède, le refus par ce(s) dernier(s) de permettre l’accès au système pour fins d’inspection.

Tout dommage, problème ou travaux rendus nécessaires pour accéder au système BIONESTMD ne nécessitant normalement pas de travaux spéciaux, tels que, sans limiter la généralité de ce qui précède, excavation, déneigement ou démolition.

Exclusions particulièresIl est aussi expressément entendu que le client ne devrait entreprendre une quelconque réparation ou vérification au système BIONESTMD, ni tenter d’effectuer quelque travail que ce soit pour apporter quelque correctif que ce soit audit système (sauf pour le nettoyage du filtre de la pompe à air, le nettoyage du préfiltre ainsi que pour la vidange et la mesure des boues de la fosse septique prévus dans le présent guide d’utilisation) conformément aux dispositions prévues dans la présente garantie et avant que Bionest ne se soit rendue sur les lieux afin de constater l’état de la situation.

Si le client effectue ou fait effectuer des réparations, tentatives de réparations ou tentatives de quelque correctif que ce soit au système BIONESTMD, sans autorisation de Bionest, la présente garantie devra être considérée comme nulle et n’ayant aucun effet; Bionest sera alors considérée comme étant complètement libérée de toutes ses obligations en vertu du présent document.

Indemnités et dommagesEn vertu de la présente garantie, la responsabilité et les obligations de Bionest, en ce qui a trait aux correctifs ou aux moyens de corriger un problème dénoncé, se limiteront au remplacement d’une (1) ou de plusieurs composantes du système BIONESTMD ainsi que la main-d’oeuvre rendue nécessaire, le cas échéant, conformément aux dispositions de la présente garantie.

Limitation des dommagesBionest ne pourra aucunement être tenue responsable relativement à tout autre dommage pouvant être subi par le client ou un tiers; l’obligation de compensation ou d’indemnisation de Bionest se limitera aux dispositions prévues dans la présente entente.

Bionest n’assume aucune responsabilité pour dommages personnels ou dommages à la propriété causés par l’utilisation ou la mauvaise utilisation du système BIONESTMD. Bionest n’est pas responsable des dommages spéciaux, accidentels, indirects ou subséquents. La responsabilité de Bionest se limite aux dispositions prévues dans la présente entente. De plus, cette responsabilité se termine après expiration de la garantie.

Transfert de propriétéEn cas de transfert de propriété, vente, cession ou tout autre genre de disposition par le client à une tierce personne de sa propriété, la présente garantie continuera de s’appliquer à la condition expresse que le nouveau propriétaire confirme, par écrit, à Bionest, qu’il est le nouveau propriétaire, qu’il a pris connaissance du certificat de garantie et qu’il en accepte les conditions.

Le client s’engage à remettre à l’acheteur ou à ses ayants droit le certificat de garantie et le guide d’utilisation, lesquels lui ont été remis à la fin des travaux.

Pour l’application des dispositions du premier paragraphe de cette section, l’acheteur ou tout ayant droit devra compléter, dans un délai raisonnable, l’avis de transfert de propriété du certificat de garantie et le retourner à Bionest.

Si l’acheteur, l’acquéreur ou l’ayant droit ne procède pas à l’envoi de cet avis, la présente garantie n’aura plus aucun effet et devra être considérée comme nulle et non avenue.

ContrôleLe client ou ses ayants droit permettront à tout représentant de Bionest d’effectuer tous les contrôles et inspections nécessaires, lorsque la situation l’exigera, pour la mise en oeuvre de la présente garantie.

Si le client ou ses ayants droit demandent à Bionest l’application de la présente garantie et qu’après inspection et contrôle, il appert que le rendement du système BIONESTMD est conforme aux normes et exigences de Bionest, des frais seront facturés au client ou à ses ayants droit, selon le cas. Dans le cas contraire, aucun frais ne sera facturé par Bionest.

InterprétationLes termes de cette garantie ne seront interprétés qu’en fonction des dispositions de la Loi de la province de Québec et des précisions apportées dans les présentes.

Préséance du certificat de garantieLe présent certificat de garantie fait partie intégrante du guide d’utilisation remis au client ; s’il y avait contradiction entre les termes de la présente garantie et ceux d’autres documents émis par Bionest, les termes de la présente garantie prévaudront.

Acheteur et ayants droitSous réserve des dispositions de la présente, ladite garantie continuera à s’appliquer à l’acheteur et/ou aux ayants droit du client et continuera à avoir plein effet jusqu’à l’expiration de la période de garantie convenue.

Élection de domicileSi applicable, les parties reconnaissent qu’en cas de survenance de mésentente reliée à la présente garantie, toute procédure judiciaire devra être intentée dans le district judiciaire de St-Maurice.

Page 26: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Guide d’utilisation SA 2014-10-01DOC0014

26

Avis de transfert de propriété

Je, soussigné(e), __________________________________________ déclare par le présent avis m’être porté(e) acquéreur d’un immeuble situé au :

________________________________________________________________________No civique et rue Municipalité

________________________________________________________________________Province et code postal Tél.

________________________________________________________________________Adresse de correspondance (si différente)

Je déclare également avoir pris connaissance de la garantie fournie par Bionest à l’égard du système BIONESTMD, modèle SA, et je désire profiter des avantages de cette garantie pour la période restante à courir, le cas échéant, et du contrat d’entretien en vigueur. J’accepte toutes les clauses, engagements et conditions de cette garantie et demande à Bionest de noter ce changement de propriétaire.

Nom du nouveau propriétaire :_______________________________________________

Signature du nouveau propriétaire : __________________________________________

Numéro de série du système (requis pour la garantie) : ___________________________

Nom du propriétaire précédent : _____________________________________________

No de téléphone du propriétaire précédent : ____________________________________

Date: ______________________________

Page 27: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

OWNER’S MANUALSA-3 to SA-10000

Our technology gives WATER a second life;We ReNEWater !

Page 28: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA 2014-10-01DOC0014

1

55, 12th Street, P.O. Box 10070Grand-Mère (QC) G9T 5K7Tel. : 819 538-5662 • Toll free: 1 866 538-5662Fax: 819 [email protected] • www.bionest.ca

Information in this manual is current at time of publication and intended as a general presentation of our products. As our products are subject to constant improvements, we cannot guarantee the accuracy of the information contained in this manual. We reserve the right to add, modify or change any technical specification of our products, as well as prices, without prior notice. All trademarks shown are property of Bionest Technologies inc. and used under license. The BIONEST® technology, its process and their use are protected under the EP 1 430 000 B1 European patent throughout the 27 countries members of the European Patent Office, patents 7 578 398 and 7 582 211 in the United States, 2 461 668 in Canada, 602197 in New Zealand and by patents pending in the United States, in Europe and according to the patent cooperation treaty.

Congratulations and welcome to the Bionest family !

You are now the owner of one of the highest performing yet simple class III (advanced secondary) or class V (tertiary with disinfection) wastewater treatment systems on the market; peace of mind is now yours. By acquiring a BIONEST® system, you become an important contributor in preserving our precious Water resource for today…and for the future.

The BIONEST® system SA models respect NQ 3680-910 standard, for classes III and V. This system is specifically designed for domestic type wastewater treatment; it is therefore not intended for converting wastewater into safe drinking water.

This document contains important operating instructions and principles, as well as your system’s warranty certificate; please take a moment to read it carefully.

Should you require further information, please contact our After Sales team using our toll free line 1 866 538-5662 or visit our website at www.bionest.ca.

System tested and certified by theBureau de normalisation du Québec (BNQ)

according to NQ 3680-910 standard(SA-3 to SA-6C32 models)

Page 29: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA 2014-10-01DOC0014

3

Operating principles

cOmpOnents

impOrtant Operating instructiOns

maintenance

trOubleshOOting

Warranty certificate

2

6

3

4

5

1

Page 30: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

4 5

11

Operating principes

The BIONEST® advanced secondary system uses a technology which replicates an accelerated natural purification process normally occurring in the ground. This biological process takes place in a restricted and controlled environment removing organic and microbial pollutants harmful to your health and the environment. This system is used for treatment of domestic type wastewaters.

Illustration 1 : Cross-section of the treatment chain connected to the building

Page 31: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

4 5

11

Operating principes

The BIONEST® advanced secondary system uses a technology which replicates an accelerated natural purification process normally occurring in the ground. This biological process takes place in a restricted and controlled environment removing organic and microbial pollutants harmful to your health and the environment. This system is used for treatment of domestic type wastewaters.

Illustration 1 : Cross-section of the treatment chain connected to the building

Fine bubbleair diffusers

Recirculationpump

Sludge removaldevice

BIONEST® reactor

The BIONEST® system uses a biological process consisting of a synthetic media on which clings a bacterial biofilm. The media is a non-toxic patended polymer ribbon, scored to promote growth of the bacterial biofilm.

Illustration 2: BIONEST® system components

Illustration 3: Treatment chain flow diagram with BIONEST® system

Septic tank

BIONEST® reactor

Media

Recirculation line

Effluent filter

IN

OUT

Page 32: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

6 7

11

Model designation and capacityAs required by the Regulation respecting wastewater disposal systems for isolated dwellings (Q-2, r. 22), the BIONEST® system is certified according to NQ 3680-910 standard for six (6) bedroom or less dwellings. Bionest offers six (6) certified models for isolated dwellings, according to the number of bedrooms, as well as for buildings generating a daily flow between 2,161 L/d and 3,240 L/d.

Table 2 : NQ 3680-910 certified BIONEST® systems for residential applications

BOD5C: Biochemical oxygen demand 5 days, carbonaceousTSS: Total suspended solidsCFU : Colony forming units* After reactivation** Before reactivation*** Obtained upon 12 month NQ 3680-910 certification testing

System performancesUnder normal operating conditions, the BIONEST® treatment system renders performances meeting Class III advanced secondary and Class V tertiary with disinfection (when combined with a UV lamp) treatment requirements.

Table 1 : BIONEST® system purifying performance

BIONEST® systemAdvanced secondary

Class III

BIONEST® system with UV unitTertiairy with disinfection

Class V

Parameter

Standard

Averageresults***

BOD5C(mg/L)

15

4

TSS(mg/L)

15

3

Fecal coliforms(CFU/100 ml)

200*

2**

Fecal coliforms(CFU/100 ml)

50,000

4,000

No ofbedrooms Model

Hydrauliccapacity(L/day)

Septic tankminimal total volume

BIONEST® reactorminimal total volume

1

2

3

4

5

6

-

-

SA-3

SA-3

SA-3

SA-4

SA-5

SA-6

SA-6C27

SA-6C32

540

1,080

1,260

1,440

1,800

2,160

2,700

3,240

3.4 m3

3.4 m3

3.4 m3

3.9 m3

4.3 m3

4.8 m3

5.7 m3

6.8 m3

3.4 m3

3.4 m3

3.4 m3

3.9 m3

4.3 m3

4.8 m3

5.7 m3

6.8 m3

Page 33: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

6 7

11

Model designation and capacityAs required by the Regulation respecting wastewater disposal systems for isolated dwellings (Q-2, r. 22), the BIONEST® system is certified according to NQ 3680-910 standard for six (6) bedroom or less dwellings. Bionest offers six (6) certified models for isolated dwellings, according to the number of bedrooms, as well as for buildings generating a daily flow between 2,161 L/d and 3,240 L/d.

Table 2 : NQ 3680-910 certified BIONEST® systems for residential applications

BOD5C: Biochemical oxygen demand 5 days, carbonaceousTSS: Total suspended solidsCFU : Colony forming units* After reactivation** Before reactivation*** Obtained upon 12 month NQ 3680-910 certification testing

System performancesUnder normal operating conditions, the BIONEST® treatment system renders performances meeting Class III advanced secondary and Class V tertiary with disinfection (when combined with a UV lamp) treatment requirements.

Table 1 : BIONEST® system purifying performance

BIONEST® systemAdvanced secondary

Class III

BIONEST® system with UV unitTertiairy with disinfection

Class V

Parameter

Standard

Averageresults***

BOD5C(mg/L)

15

4

TSS(mg/L)

15

3

Fecal coliforms(CFU/100 ml)

200*

2**

Fecal coliforms(CFU/100 ml)

50,000

4,000

No ofbedrooms Model

Hydrauliccapacity(L/day)

Septic tankminimal total volume

BIONEST® reactorminimal total volume

1

2

3

4

5

6

-

-

SA-3

SA-3

SA-3

SA-4

SA-5

SA-6

SA-6C27

SA-6C32

540

1,080

1,260

1,440

1,800

2,160

2,700

3,240

3.4 m3

3.4 m3

3.4 m3

3.9 m3

4.3 m3

4.8 m3

5.7 m3

6.8 m3

3.4 m3

3.4 m3

3.4 m3

3.9 m3

4.3 m3

4.8 m3

5.7 m3

6.8 m3

BIONEST® SA-4000 to SA-10000 models are designed for treatment of domestic type wastewaters from a commercial or institutional building generating a daily 3,241 to 10,000 liter flow rate.

Table 3 : BIONEST® systems for commercial applications

These models were designed according to MDDELCC standard CF-13 technical assessment sheet : http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/usees/fiches/bionest-comm-standard.pdf(French).

Flow rate(L/day)

SEPTIC TANK BIONEST® REACTOR

Minimal effectivevolume(m3)

SA-4000

SA-5000

SA-6000

SA-7000

SA-8000

SA-9000

SA-10000

Minimal effectivevolume(m3)

Model

3,241 - 4,000

4,001 - 5,000

5,001 - 6,000

6,001 - 7,000

7,001 - 8,000

8,001 - 9,000

9,001 -10,000

9.2

11.5

13.8

16.1

18.4

20.7

23.0

9.2

11.5

13.8

16.1

18.4

20.7

23.0

Page 34: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

8 9

22

cOmpOnents*

*Technical data sheets available upon request

SEPTIC TANK COMPONENT

Effluent filter

According to regulation, any septic tank must be equipped with one (or two, where applicable) BNQ certified effluent filter. The effluent filter holds those solid particles larger than the filtration slots, thus preventing premature clogging of the downstream treatment system. Various effluent filter models are used in any given septic tank.

BIONEST® REACTOR COMPONENTS

Fine bubble air diffusers

Constant air supply ensures ideal conditions for the biological treatment regardless of outdoor weather conditions. Aeration is provided by fine bubble air diffusers which are connected to one or several small diaphragm air pumps.

Air pump

The air pump supplies oxygen to the treatment system and must remain operating at all times. A slight humming sound is emitted when the pump is functioning. In case of a malfunction, the alarm will go off (see the troubleshooting section for details).Energy consumption :HP-80 model : 71 Watts; HP-100 model : 75 Watts; HP-200 model: 250 Watts

Pompe de recirculation

A recirculation pump is installed inside the BIONEST® reactor’s last compartment and returns part of the treated effluent back to the septic tank inlet. This ensures several contacts between wastewaters and purifying bacteria, thus improving the treatment performance level.Energy consumption : 12 Watts

Page 35: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

8 9

22

cOmpOnents*

*Technical data sheets available upon request

SEPTIC TANK COMPONENT

Effluent filter

According to regulation, any septic tank must be equipped with one (or two, where applicable) BNQ certified effluent filter. The effluent filter holds those solid particles larger than the filtration slots, thus preventing premature clogging of the downstream treatment system. Various effluent filter models are used in any given septic tank.

BIONEST® REACTOR COMPONENTS

Fine bubble air diffusers

Constant air supply ensures ideal conditions for the biological treatment regardless of outdoor weather conditions. Aeration is provided by fine bubble air diffusers which are connected to one or several small diaphragm air pumps.

Air pump

The air pump supplies oxygen to the treatment system and must remain operating at all times. A slight humming sound is emitted when the pump is functioning. In case of a malfunction, the alarm will go off (see the troubleshooting section for details).Energy consumption :HP-80 model : 71 Watts; HP-100 model : 75 Watts; HP-200 model: 250 Watts

Pompe de recirculation

A recirculation pump is installed inside the BIONEST® reactor’s last compartment and returns part of the treated effluent back to the septic tank inlet. This ensures several contacts between wastewaters and purifying bacteria, thus improving the treatment performance level.Energy consumption : 12 Watts

Temperature probe

The BIONEST® system operates with live purifying bacteria set on the polymer media inside the reactor. These organisms perform more efficiently with a surrounding water temperature above 10ºC. Commercial and institutional buildings mostly produce lower temperature wastewaters compared to residential applications; BIONEST® SA-4000 to SA-10000 models are therefore equipped with a temperature probe which can detect a water temperature drop inside the reactor.

Sludge removal device

The BIONEST® treatment system is designed so that only the septic tank needs to be periodically emptied, according to applicable regulation in effect. Under normal usage conditions of the BIONEST® system, only minimal biological sludge is produced inside the reactor which will need to be pumped at a variable frequency, depending on use. When required, the sludge removal devices inside the reactor provide for an easy removal.

Red indicator lights

Greenindicator light

Alarm

The BIOLARM® control system detects any malfunction of the BIONEST® system’s electrical components, such as the recirculation or air pump. It also signals any abnormality related to a high water level detected by the BIO-UVTM, the BIO-PUMPTM or by an effluent filter high level float, where applicable.

This system connects into a 120 V outlet and beeps in case of a malfunction. A green indicator light signals the BIOLARM® is functioning while two (2) red lights indicate the reason for the alarm.

Page 36: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

10 11

22

BIOLARM® electrical diagram

The BIOLARM® is equipped with a «relay» type terminal for connecting another alarm unit such as a residential alarm system, a light bulb, an emergency light, etc.

BIOLARM® relay terminal diagram

Identification plate

An identification plate located on the BIOLARM® casing of your SA system shows your system’s own specifications; please make sure you have this information on hand whenever you call Bionest.

Your BIONEST® systemserial number

Page 37: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

10 11

22

BIOLARM® electrical diagram

The BIOLARM® is equipped with a «relay» type terminal for connecting another alarm unit such as a residential alarm system, a light bulb, an emergency light, etc.

BIOLARM® relay terminal diagram

Identification plate

An identification plate located on the BIOLARM® casing of your SA system shows your system’s own specifications; please make sure you have this information on hand whenever you call Bionest.

Your BIONEST® systemserial number

peripheral cOmpOnents One or more of these peripheral components

may complete your system

BIO-RTM

The BIO-RTM is a fiberglass casing installed outside the building, which shelters the air pump supplying the BIONEST® system. The casing may be secured to the building using mural supports or installed on a post, firmly secured in the ground. The BIOLARM® casing may also be installed in the BIO-RTM or it may be installed inside the building.

BIO-ROCTM

The BIO-ROCTM allows the installation of the air pump outside the building. This durable yet light decorative rock will blend perfectly within your landscaping.

BIO-PUMPTM integrated pumping system

The integrated pumping system is preassembled and installed in the last compartment of the BIONEST® reactor. This system can pump treated waters to a polishing field or other discharge point at a higher point than that of the BIONEST® reactor; this eliminates the need for an external pumping station. Inside the reactor, a high water level float with alarm (BIOLARM®) signals an effluent pump failure.

BIO-UVTM ultraviolet ray disinfection unit

The integrated BIO-UVTM disinfection unit is preassembled and installed in the last compartment of the BIONEST® reactor. Treated water is gravity drawn. The BIOLARM® visual and sound alarm is activated in case of a UV lamp failure or a high water level in the reactor. Ultraviolet rays penetrate fecal coliforms for an efficient destruction reaching a quality level above swimming water standards. UV treatment caters to various problematic situations such as small ground area, clay soil or difficult compliance-related situations.Energy consumption : 45 Watts

Tota

l hea

d in

met

ers

Page 38: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

12 13

3

3

3

impOrtant Operating instructiOns

It is the owner’s responsibility to respect all applicable regulation in effect, namely regarding the system’s maintenance and discharge standards as well as any discharge into the environment.

The septic tank and BIONEST® reactor must always be completely filled with clear water prior to starting the recirculation and air pumps.In case of a new construction, make sure the building is being used before starting the recirculation and air pumps and using the system.

Using your system when the air pump is not operating may cause serious consequences (exterior odors, clogging of polishing field, warranty cancellation).

In order to ensure proper and efficient functioning of your BIONEST® wastewater treatment system and polishing field (if applicable), it is crucial that the following instructions be respected.

These instructions also apply to any septic installation type. For further details, you may refer to the MDDELCC’s «Guide de bonnes pratiques» (French) http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/guide-bonnes-pratiques-proprio-dispositifs.pdf.

NEVER dispose of the following in any of the building’s sanitary facilities :

•Paints(latex,acrylicoralkyd),plasterandsolvents(donotrinse paint brushes in any sanitary facility)•Causticclogremovers(Liquid-Plumr®,Drano®,etc.)•Petroleumproducts,waxesandresins,oilsandgreases(domesticand/or industrial)•Wastewatersfromarecreationalvehicle•Largequantitiesofhouseholdcleaningproductsorchlorinebleach•Largequantitiesofantibacterialproducts(handordishwashingsoaps)•Automatictoiletorshowercleaners•Pesticides•Septictankadditives•Anynonbiodegradableobject(cigarettebutts,sanitarynapkins,tampons,condoms,etc.)

Use of a waste disposal unit is not recommended, as it increases suspended solids and soluble organic load, causing premature clogging of the effluent filter and BIONEST® reactor.

Page 39: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

12 13

3

3

3

impOrtant Operating instructiOns

It is the owner’s responsibility to respect all applicable regulation in effect, namely regarding the system’s maintenance and discharge standards as well as any discharge into the environment.

The septic tank and BIONEST® reactor must always be completely filled with clear water prior to starting the recirculation and air pumps.In case of a new construction, make sure the building is being used before starting the recirculation and air pumps and using the system.

Using your system when the air pump is not operating may cause serious consequences (exterior odors, clogging of polishing field, warranty cancellation).

In order to ensure proper and efficient functioning of your BIONEST® wastewater treatment system and polishing field (if applicable), it is crucial that the following instructions be respected.

These instructions also apply to any septic installation type. For further details, you may refer to the MDDELCC’s «Guide de bonnes pratiques» (French) http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/guide-bonnes-pratiques-proprio-dispositifs.pdf.

NEVER dispose of the following in any of the building’s sanitary facilities :

•Paints(latex,acrylicoralkyd),plasterandsolvents(donotrinse paint brushes in any sanitary facility)•Causticclogremovers(Liquid-Plumr®,Drano®,etc.)•Petroleumproducts,waxesandresins,oilsandgreases(domesticand/or industrial)•Wastewatersfromarecreationalvehicle•Largequantitiesofhouseholdcleaningproductsorchlorinebleach•Largequantitiesofantibacterialproducts(handordishwashingsoaps)•Automatictoiletorshowercleaners•Pesticides•Septictankadditives•Anynonbiodegradableobject(cigarettebutts,sanitarynapkins,tampons,condoms,etc.)

Use of a waste disposal unit is not recommended, as it increases suspended solids and soluble organic load, causing premature clogging of the effluent filter and BIONEST® reactor.

Backwash from a water softener or other potable water treatment system, a spa or pool must not be directed towards the system. Garage and drainage pipes as well as gutters must not be connected to the system.

Failure to follow these instructions may result in odor problems, warranty cancellation and/or possible costs related to improper use.

IT IS FORBIDDEN :

To alter the configuration of your septic installation and/or of your BIONEST® treatment system. Should you engage in any landscaping activity, please inform your contractor of the location of your septic installation to avoid any damage.

To plant trees less than 3 m from your septic installation.

To place objects weighing over 200 kg such as soil, rock or snow piles less than 3 m from your septic installation’s location and pipes.

To drive or park any vehicle less than 3 m from your septic installation.

To build a permanent installation over the septic installation, unless it has a 1,75 m minimum height clearance.

ATTENTION : CONFINED SPACE SAFETY HAZARDIt may be extremely dangerous, even deadly, to totally or partially enter a septic tank, pumping station or any confined space of a wastewater treatment system, without the required protection equipment and without knowledge of the confined space work and safety instructions set by a qualified trade person.(MDDELCC, information sheet, September 2006)

Any contact with wastewaters constitutes a biological hazard.

The owner must not open any of the BIONEST® reactor covers to perform any modification or intervention nor handle its components without prior authorization by a Bionest authorized representative.

Power supply must always be disconnected prior to handling any of the BIONEST® system’s electrical components.

DANGER

Page 40: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

14 15

4

3

3

Grounding reduces the risk of electrocution. The BIOLARM® and air pump are equipped with a cord and grounding plug. The plug must be inserted into a grounded outlet according to applicable codes and local regulations.

SERIOUS ELECTRIC SHOCK HAZARDThere are underground pipes and electrical wires close to your septic installation. BEFORE digging or undergoing any work within this area, please contact your installer.Power supply must always be cut off prior to any maintenance activity on any BIONEST® electrical component.

Warnings - UV disinfection unit and lamp

Never look directly at a UV lamp while operating. The light produced by the lamp may cause serious damage to unprotected eyes and burns to any unprotected skin area.

• DANGER : To prevent electric shocks, precautionary measures are required, as water travels through this system when operating. Do not attempt any repair; contact Bionest for assistance.

•Donotoperatethesystemiftheelectricalcordisdamagedorshowsanysignofwear.

•Neverusethesystemforotherusesthanthoseforwhichitwasinstalled.Donotuse accessories which are not recommended as this may create a dangerous situation and/or reduce the efficiency of the disinfection process.

SEASONAL AND INTERMITTENT USE

The BIONEST® system is designed to provide adequate operation even without supply of wastewaters for a prolonged period of time. Power supply must thus not be interrupted when the system is used on an intermittent basis (period of use with short periods without wastewater supply).

For seasonal use (ex. : summer cottage) and in cases where the system will not be used for more than a six consecutive week period, the system’s air pump power supply may be disconnected. The air pump must however be restarted upon return of the occupants. For a system with UV disinfection, contact Bionest for details.

DANGER

DANGER

Page 41: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

14 15

4

3

3

Grounding reduces the risk of electrocution. The BIOLARM® and air pump are equipped with a cord and grounding plug. The plug must be inserted into a grounded outlet according to applicable codes and local regulations.

SERIOUS ELECTRIC SHOCK HAZARDThere are underground pipes and electrical wires close to your septic installation. BEFORE digging or undergoing any work within this area, please contact your installer.Power supply must always be cut off prior to any maintenance activity on any BIONEST® electrical component.

Warnings - UV disinfection unit and lamp

Never look directly at a UV lamp while operating. The light produced by the lamp may cause serious damage to unprotected eyes and burns to any unprotected skin area.

• DANGER : To prevent electric shocks, precautionary measures are required, as water travels through this system when operating. Do not attempt any repair; contact Bionest for assistance.

•Donotoperatethesystemiftheelectricalcordisdamagedorshowsanysignofwear.

•Neverusethesystemforotherusesthanthoseforwhichitwasinstalled.Donotuse accessories which are not recommended as this may create a dangerous situation and/or reduce the efficiency of the disinfection process.

SEASONAL AND INTERMITTENT USE

The BIONEST® system is designed to provide adequate operation even without supply of wastewaters for a prolonged period of time. Power supply must thus not be interrupted when the system is used on an intermittent basis (period of use with short periods without wastewater supply).

For seasonal use (ex. : summer cottage) and in cases where the system will not be used for more than a six consecutive week period, the system’s air pump power supply may be disconnected. The air pump must however be restarted upon return of the occupants. For a system with UV disinfection, contact Bionest for details.

DANGER

DANGER

maintenance

OWner’s respOnsibilities

The owner of a BIONEST® wastewater treatment system must comply with the Regulation respecting wastewater disposal systems for isolated dwellings (Q-2, r.22), and the Environment Quality Law, which state that the owner of a wastewater treatment system must, at all times, have a binding contract with the system manufacturer. Also, for a system serving a six (6) bedroom or less dwelling or a building with a daily flow rate lesser than or equal to 3,240L/day, a copy of the maintenance agreement must be sent to the local authorities on which territory the system is installed.

Advanced secondary and tertiary with UV disinfection treatment systems

The maintenance agreement for a BIONEST® advanced secondary treatment system includes one (1) yearly maintenance visit of the system and its components. The maintenance agreement for a BIONEST® UV disinfection tertiary system includes two (2) visits per year. This maintenance agreement does not however exempt the owner from complying with applicable regulation requirements in effect, namely the system’s discharge standards and any discharge into the environment. The owner must also use and maintain his BIONEST® treatment system according to guidelines provided in this manual.

Once the maintenance has been completed, a copy of the maintenance report will be given to you. In case of a system with UV disinfection, a copy will also be sent to your local authorities.

The BIONEST® system must remain accessible at all times. It is your responsibility to provide quick and easy access to all covers1 upon interventions

1 Charges will apply if all covers are not clear upon arrival of our technician. All covers, as well as 10 cm all around them, must be cleared.

Please note that charges will apply should the person (or his/her representative) who has confirmed a date and time for a visit by a

Bionest authorized representative not be present upon arrival of the Bionest authorized representative.

Page 42: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

16 17

44

Septic tank

Effluent filterUpon the maintenance visit, the Bionest authorized representative will clean the effluent filter. Cleaning of the effluent filter is normally required twice a year, but may require additional cleaning, should an important deposit be noticed on the effluent filter.

EmptyingFor a system serving a six (6) bedroom or less dwelling or a building with a daily flow rate less than or equal to 3,240 L/day, you have a legal obligation to comply with the Q-2, r. 22 Regulation respecting wastewater disposal systems for isolated dwellings which states that, for a building or residence used on a regular basis, the septic tank must be emptied at least once every other year and, for a building or residence used on a seasonal basis, the septic tank must be emptied at least once every four (4) years or when sludge accumulation is equal to or exceeds 30 cm or when the foam layer thickness is equal to or exceeds 12 cm. Your municipal authorities may have adopted a specific by-law regarding the cleaning of septic tanks which involves their annual inspection.

MDDELCC regulation http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/domestique/chap3.pdf, (French) section 3.4.7, states that, pumping the septic tank of a system which treats over 3,240 liters per day must be done when needed, when the total measured sludge and foam accumulation exceeds 40% of the liquid height. If no measurement, a yearly emptying of the septic tank is recommended for those buildings operating year round and every other year for those buildings operating on a seasonal basis.

Pumping of any septic tank must be performed by a specialized firm.

WHEN EMPTYING OF THE SEPTIC TANK, PLEASE DISCONNECT THE BIOLARM® POWER SUPPLY; THIS WILL STOP THE RECIRCULATION PUMP AND ALARMS. ONCE THE EMPTYING IS COMPLETE AND BEFORE RECONNECTING THE BIOLARM®, MAKE

SURE THE SEPTIC TANK IS COMPLETELY FILLED WITH CLEAR WATER.

Page 43: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

16 17

44

Septic tank

Effluent filterUpon the maintenance visit, the Bionest authorized representative will clean the effluent filter. Cleaning of the effluent filter is normally required twice a year, but may require additional cleaning, should an important deposit be noticed on the effluent filter.

EmptyingFor a system serving a six (6) bedroom or less dwelling or a building with a daily flow rate less than or equal to 3,240 L/day, you have a legal obligation to comply with the Q-2, r. 22 Regulation respecting wastewater disposal systems for isolated dwellings which states that, for a building or residence used on a regular basis, the septic tank must be emptied at least once every other year and, for a building or residence used on a seasonal basis, the septic tank must be emptied at least once every four (4) years or when sludge accumulation is equal to or exceeds 30 cm or when the foam layer thickness is equal to or exceeds 12 cm. Your municipal authorities may have adopted a specific by-law regarding the cleaning of septic tanks which involves their annual inspection.

MDDELCC regulation http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/eau/eaux-usees/domestique/chap3.pdf, (French) section 3.4.7, states that, pumping the septic tank of a system which treats over 3,240 liters per day must be done when needed, when the total measured sludge and foam accumulation exceeds 40% of the liquid height. If no measurement, a yearly emptying of the septic tank is recommended for those buildings operating year round and every other year for those buildings operating on a seasonal basis.

Pumping of any septic tank must be performed by a specialized firm.

WHEN EMPTYING OF THE SEPTIC TANK, PLEASE DISCONNECT THE BIOLARM® POWER SUPPLY; THIS WILL STOP THE RECIRCULATION PUMP AND ALARMS. ONCE THE EMPTYING IS COMPLETE AND BEFORE RECONNECTING THE BIOLARM®, MAKE

SURE THE SEPTIC TANK IS COMPLETELY FILLED WITH CLEAR WATER.

BIONEST® reactor

Air pump

The filter of each air pump must be cleaned periodically. According to the air pumps location (dusty area), a more frequent cleaning by the owner may become necessary; a clogged filter may cause overheating or pump failure. To clean the air filter:

1. Disconnect the air pump and BIOLARM® power supplies.

2. Remove the air pump cover by unscrewing the screw and pulling on the cover.

3. Remove and clean the filter. If required, clean with soapy water. If cleaned with water, make sure the filter is well rinsed under clear water and dried thoroughly before putting it back into place.

4. Install the filter and cover making sure the seal joint is positioned correctly. Replace previously removed screw.

5. Turn on air pump and BIOLARM® power supplies.

Attention : Please make sure the air pump is installed in a well ventilated room, away from dust.

Screw

Cover

Filter

Pump casing

Page 44: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

18 19

5

4

BIO-UVTM

The unit’s casing is equipped with a visual display indicating the lamp’s remaining useful life duration and total number of days used; it also indicates if the UV lamp is not functioning and must be replaced. After a twelve (12) month period, the BIOLARM® alarm will be activated, indicating the lamp must be replaced in order to ensure maximum efficiency. It is imperative that a lamp which has reached a 12 month operating period be replaced; such replacement must be performed by an authorized Bionest representative.

After a six (6) month operating period of the UV lamp, it will also be cleaned by an authorized Bionest representative.

BIO-ROCTM

A 10 cm area must remain clear around the BIO-ROCTM. Charges will apply should this clearing space not be respected, upon the technician’s visit. The area beyond this section may be covered with permeable material (grass, mulch). The casing base flange nor the casing itself may be covered by any material whatsoever. Also, no snow accumulation (from a roof, snow blower, shovelling, etc.) must be left on the casing.

Page 45: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

18 19

5

4

BIO-UVTM

The unit’s casing is equipped with a visual display indicating the lamp’s remaining useful life duration and total number of days used; it also indicates if the UV lamp is not functioning and must be replaced. After a twelve (12) month period, the BIOLARM® alarm will be activated, indicating the lamp must be replaced in order to ensure maximum efficiency. It is imperative that a lamp which has reached a 12 month operating period be replaced; such replacement must be performed by an authorized Bionest representative.

After a six (6) month operating period of the UV lamp, it will also be cleaned by an authorized Bionest representative.

BIO-ROCTM

A 10 cm area must remain clear around the BIO-ROCTM. Charges will apply should this clearing space not be respected, upon the technician’s visit. The area beyond this section may be covered with permeable material (grass, mulch). The casing base flange nor the casing itself may be covered by any material whatsoever. Also, no snow accumulation (from a roof, snow blower, shovelling, etc.) must be left on the casing.

trOubleshOOting

WHAT TO DOIF...

Possible cause is : First step : If problemspersists :

I notice abnormalodors aroundthe building

Often caused by a defectiveor inadequate vent

I make sure thebuilding is equippedwith an adequate,functional, uncloggedand undamaged vent

I contact Bionest

I notice abackflow

Home plumbing or effluentfilter is clogged or septic tankneeds to be emptied

I contact my plumber;I proceed with cleaningmy effluent filter,if needed I contact Bionest

I notice groundflooding

Ground is low permeable orflood prone; there is a leakin a tank or pipe; polishingfield is clogged

I immediately contact my installer

Your BIONEST® treatment system is equipped with an alarm system installed inside or outside the building. This alarm signals a problem with the air or recirculation pump or with an auxiliary such as the BIO-UVTM or the BIO-PUMPTM. If the alarm goes off, press the «silence» button and call Bionest immediately at 1 866 538-5662.

NOTE : Bionest’s responsibility is limited to the BIONEST® system components. Bionest is not responsible for on-site installation of said components.

BEFORE CALLING BIONEST, PLEASE REFER TO ABOVE INDICATIONS : IT COULD SAVE YOU THE COST OF A SERVICE VISIT.

Please note that charges will apply should the person (or his/her representative) who has confirmed a date and time for a visit by a Bionest authorized

representative not be present upon arrival of the Bionest authorized representative.

Page 46: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

20 21

55

AIR / AUX. ALARM

Visual and sound alarm

Single flashing indicator•))))

Low pressure in the airsupply line

Low pressure in the air supplyline AND auxiliary problem

To stop alarm Press the "Silence Air" button.The indicator stays on and areminder sound alarm will go offafter 48 hours

Problem Action to be taken

Contact Bionest

Reduce water consumption andcontact Bionest immediately

Reduce water consumption andcontact Bionest

Double flashing indicator•)) ))

Continuous indicator

Auxiliary (UV)

Page 47: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

20 21

55

AIR / AUX. ALARM

Visual and sound alarm

Single flashing indicator•))))

Low pressure in the airsupply line

Low pressure in the air supplyline AND auxiliary problem

To stop alarm Press the "Silence Air" button.The indicator stays on and areminder sound alarm will go offafter 48 hours

Problem Action to be taken

Contact Bionest

Reduce water consumption andcontact Bionest immediately

Reduce water consumption andcontact Bionest

Double flashing indicator•)) ))

Continuous indicator

Auxiliary (UV)

WATER / EAU / HIGH LEVEL

VISUAL AND SOUND ALARM

Single flashing indicator•))))

Water recirculation pumpstoppage Contact Bionest

Double flashing indicator•)) ))

High water level inside tank Reduce water consumptionand contact Bionest immediately

Reduce water consumptionand contact Bionest

Continuous indicator Water recirculation pumpstoppage AND high waterlevel inside tank

Contact Bionest immediately

To stop alarm Press the "Silence Water"button. The indicator stays onand a reminder sound alarmwill go off after 48 hours in case of a high water level inthe reactor

PROBLEM ACTION TO BE TAKEN

Page 48: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

22 23

66

Warranty certificatePreamble

For the purpose and interpretation of the present:‘’client’’ is the person who has acquired a BIONEST® treatment system, SA model;‘’successors’’ is any other person entitled to exercise the client’s rights.

Nature of the warranty

During the first year following the date of purchase, Bionest offers a full warranty on labour for SA-3 to SA-10000 models.

SA-3, SA-4, SA-5, SA-6, SA-6C27 and SA-6C32 models :Media: TWENTY (20) yearsParts and components: FIVE (5) yearsPeriodic replacement parts*: TWO (2) years

SA-4000, SA-5000, SA-6000, SA-7000, SA-8000, SA-9000 and SA-10000 models:Media: TWENTY (20) yearsParts and components: TWO (2) yearsPeriodic replacement parts*: ONE (1) year

*‘’Periodic replacement’’ parts refer to air pump diaphragms, which must be replaced periodically, according to model and surrounding environment. Cost of such replacement parts, beyond period shown on this warranty certificate, will be invoiced to the client or his successors.

BIO-UVTM:Electrical parts and components, UV lamp and quartz sleeve: TWO (2) years, as of date of purchase.Lamps used within routine maintenance activities: ONE (1) year, as of replacement date.

Temperature adjustment device:

Temperature adjustment device connected to the BIONEST® system: ONE (1) year against any manufacturing defect (excluding heating elements).

BIO-POMPTM :BIO-PUMPTM, integrated to the BIONEST® system: TWO (2) years, as of date of purchase.

BIO-RTM :ONE (1) year, as of date of purchase.

BIO-ROCTM :ONE (1) year, as of date of purchase.

Page 49: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

22 23

66

Warranty certificatePreamble

For the purpose and interpretation of the present:‘’client’’ is the person who has acquired a BIONEST® treatment system, SA model;‘’successors’’ is any other person entitled to exercise the client’s rights.

Nature of the warranty

During the first year following the date of purchase, Bionest offers a full warranty on labour for SA-3 to SA-10000 models.

SA-3, SA-4, SA-5, SA-6, SA-6C27 and SA-6C32 models :Media: TWENTY (20) yearsParts and components: FIVE (5) yearsPeriodic replacement parts*: TWO (2) years

SA-4000, SA-5000, SA-6000, SA-7000, SA-8000, SA-9000 and SA-10000 models:Media: TWENTY (20) yearsParts and components: TWO (2) yearsPeriodic replacement parts*: ONE (1) year

*‘’Periodic replacement’’ parts refer to air pump diaphragms, which must be replaced periodically, according to model and surrounding environment. Cost of such replacement parts, beyond period shown on this warranty certificate, will be invoiced to the client or his successors.

BIO-UVTM:Electrical parts and components, UV lamp and quartz sleeve: TWO (2) years, as of date of purchase.Lamps used within routine maintenance activities: ONE (1) year, as of replacement date.

Temperature adjustment device:

Temperature adjustment device connected to the BIONEST® system: ONE (1) year against any manufacturing defect (excluding heating elements).

BIO-POMPTM :BIO-PUMPTM, integrated to the BIONEST® system: TWO (2) years, as of date of purchase.

BIO-RTM :ONE (1) year, as of date of purchase.

BIO-ROCTM :ONE (1) year, as of date of purchase.

Replacement parts:Any replacement part: THREE (3) months as of date of replacement.

The legal warranty set out under the Civil code of Québec articles 1726 to 1730 is also offered by Bionest. It is a conventional warranty applicable under the terms and conditions herein.

Limitation of the warranty rangeThe range of the warranty is limited to the province in which the BIONEST® system components, SA model, were delivered.

Notification obligationYour BIONEST® treatment system is equipped with a BIOLARM® alarm which is installed inside the building or in the exterior BIO-RTM casing. Should the alarm emit a signal, contact Bionest immediately.

Furthermore, for the warranty to remain valid, the client must immediately notify Bionest of any apparent abnormality or malfunction. Failure to advise Bionest within reasonable delay may void the warranty.

Bionest agrees to assess the situation and make necessary corrections, if required, within reasonable delay of notification, if the present warranty conditions are applicable.

The client must allow access to the septic installation to any Bionest representative at all times.

ExclusionsNot included in the present warranty are the following damages or problems:

Any damage or problem caused by a fortuitous event or an « Act of God » , such as, without limiting the generality of the preceding, earthquakes, floods, freezing, hurricanes, landslides, explosions or dynamiting.

Any damage or problem caused by the fault or act of a third party.

Any damage or problem arising from an installation, modification, correction or addition carried out by a person not authorized by Bionest.

Any damage or problem arising from an installation, modification, correction or addition to the wastewater treatment system carried out after the installation of the BIONEST® system, without Bionest’s written approval.

Any damage or problem caused by the use of a septic tank non compliant to applicable regulation requirements in effect.

Any damage or problem, if it is proven that the BIONEST® system was not used according the terms and conditions of the Owner’s manual.

Any damage or problem, if the maintenance of the BIONEST® system was not performed according to Bionest recommendations.

Any damage or problem caused by the fault or action of the client or the client’s successors including, but without limiting the generality of the preceding, refusing access to the system for inspection purposes.

Page 50: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

24 25

66

Any damage, problem or work required to access the BIONEST® system which, under normal conditions, does not require any special action, including, but without limiting the generality of the preceding, excavation, snow removal or demolition.

Particular exclusionsIt is further expressly understood that the client may not carry out or cause to be carried out any repair, maintenance and/or verification of the BIONEST® system, nor attempt to carry out any work whatsoever nor to apply any corrective measures whatsoever to the aforementioned systems (except for the air pump filter cleaning, the effluent filter cleaning and the emptying and sludge level measurement of the septic tank specified in the present manual), according to provisions of this warranty certificate and before Bionest has visited the installation to assess the situation.

If the client carries out, attempts to carry out, or causes to be carried out any repair or any corrective measure whatsoever to the BIONEST® system, without prior authorization from Bionest, the present warranty shall be considered as null and void; Bionest will thus be considered as completely discharged from all obligations under this warranty.

Indemnities and damagesThe liability and obligations of Bionest under this warranty certificate for corrective measures and/or means of correcting a problem, of which it is duly advised, shall be limited to the replacement of one (1) or any component of the BIONEST® system as well as required labour, if applicable, in compliance with the herein warranty.

Damage limitationBionest may in no way be held liable for any other damage sustained by the client or third party; Bionest’s compensation or indemnification obligation shall be limited to the provisions under this agreement.

Bionest does not assume any liability for personal injury or property injury caused by the use or misuse of the BIONEST® system. Bionest shall not, in any event, be liable for special, incidental, indirect or consequential damages. Bionest’s liability shall, in all instances, be limited to the provisions of this warranty certificate and will terminate upon expiration of the applicable warranty period.

Ownership transferIn the event of a transfer of ownership, sale, reassignment or disposition in any other way of the client’s property to a third party, this warranty shall continue to apply on the express condition that the new owner confirms in writing to Bionest that he is the new owner of the property, is cognizant of the warranty certificate and accepts its terms and conditions.

The client agrees to give to the buyer or the buyer’s successors the present warranty certificate and the Owner’s manual, which were given to the client upon completion of the installation.

For the provisions of the first paragraph of this section, the buyer or any of the buyer’s successors, must complete, within a reasonable delay, the ownership transfer form and return it to Bionest.

Page 51: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA Owner’s manual SA2014-10-01DOC0014

2014-10-01DOC0014

24 25

66

Any damage, problem or work required to access the BIONEST® system which, under normal conditions, does not require any special action, including, but without limiting the generality of the preceding, excavation, snow removal or demolition.

Particular exclusionsIt is further expressly understood that the client may not carry out or cause to be carried out any repair, maintenance and/or verification of the BIONEST® system, nor attempt to carry out any work whatsoever nor to apply any corrective measures whatsoever to the aforementioned systems (except for the air pump filter cleaning, the effluent filter cleaning and the emptying and sludge level measurement of the septic tank specified in the present manual), according to provisions of this warranty certificate and before Bionest has visited the installation to assess the situation.

If the client carries out, attempts to carry out, or causes to be carried out any repair or any corrective measure whatsoever to the BIONEST® system, without prior authorization from Bionest, the present warranty shall be considered as null and void; Bionest will thus be considered as completely discharged from all obligations under this warranty.

Indemnities and damagesThe liability and obligations of Bionest under this warranty certificate for corrective measures and/or means of correcting a problem, of which it is duly advised, shall be limited to the replacement of one (1) or any component of the BIONEST® system as well as required labour, if applicable, in compliance with the herein warranty.

Damage limitationBionest may in no way be held liable for any other damage sustained by the client or third party; Bionest’s compensation or indemnification obligation shall be limited to the provisions under this agreement.

Bionest does not assume any liability for personal injury or property injury caused by the use or misuse of the BIONEST® system. Bionest shall not, in any event, be liable for special, incidental, indirect or consequential damages. Bionest’s liability shall, in all instances, be limited to the provisions of this warranty certificate and will terminate upon expiration of the applicable warranty period.

Ownership transferIn the event of a transfer of ownership, sale, reassignment or disposition in any other way of the client’s property to a third party, this warranty shall continue to apply on the express condition that the new owner confirms in writing to Bionest that he is the new owner of the property, is cognizant of the warranty certificate and accepts its terms and conditions.

The client agrees to give to the buyer or the buyer’s successors the present warranty certificate and the Owner’s manual, which were given to the client upon completion of the installation.

For the provisions of the first paragraph of this section, the buyer or any of the buyer’s successors, must complete, within a reasonable delay, the ownership transfer form and return it to Bionest.

If the buyer or any of the buyer’s successors does not send the ownership transfer form duly completed, the present warranty certificated shall no longer prevail and shall be considered null and void.

InspectionThe client or the client’s successors shall allow any Bionest representative to perform all necessary monitoring and/or inspection measures, when deemed necessary, for the assessment and validity of this warranty certificate.

If the client or the client’s successors requests an inspection by Bionest in regards to a warranty claim and it is found, upon duly authorized inspection, for the validity of the aforementioned warranty claim, that the BIONEST® system is performing according to standards, regulations and specifications herein, charges will be invoiced to the client and/or the client’s successors, as required. Otherwise, no charge shall be applicable.

InterpretationThe terms of this warranty certificate shall be interpreted according to the laws of the province of Quebec and the provisions herein.

Priority of the warranty certificateThis warranty certificate is considered as an integral part of the Owner’s manual given to the client; in case of discrepancy between this warranty certificate and other documents issued by Bionest, the terms of this warranty certificate shall prevail.

Purchaser and successorsSubject to the provisions of this warranty certificate, the terms and conditions of this warranty shall continue to apply to the purchaser and/or the client’s successors and have full effect until the end of the warranty period.

JurisdictionThe parties acknowledge that any litigation regarding the present warranty certificate must be introduced in the judicial district of St-Maurice.

Page 52: GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 - Projet … · GUIDE D’UTILISATION SA-3 à SA-10000 Notre technologie redonne vie à l’EAU, NOUS LA RECYCLONS !

Owner’s manual SA 2014-10-01DOC0014

26

Ownership transfer notice

I, the undersigned, __________________________________________ hereby declare that I have acquired the property located at:

________________________________________________________________________Street name and number Municipality

________________________________________________________________________Province and postal code Tel.

________________________________________________________________________Mailing address (if different)

I also declare that I have read the warranty certificate provided by Bionest regarding the BIONEST® system, SA model, and wish to benefit from this warranty coverage for the remaining period, if applicable, and from the maintenance agreement. I accept all terms and conditions therein and ask Bionest to take note of this transfer of ownership.

Name of new owner:_______________________________________________________

Signature of new owner: ___________________________________________________

System serial number (required for warranty): __________________________________

Name of previous owner: ___________________________________________________

Previous owner’s telephone no.: _____________________________________________

Date: _______________________________