Guide d’installation et mode d’emploi

28
Guide d’installation et mode d’emploi DES NOTES IMPORTANTES pour l’installation du système de défense contre les fuites sont mises en surbrillance dans des encadrés ombrés tout au long du document. il est essentiel que ces notes importantes soient lues avant l’installation TRÈS IMPORTANT! Les ensembles grande vanne / corps d’écoulement du système de défense contre les fuites peuvent peser plus de 15 lb. Un contreventement peut être nécessaire si votre système de plomberie est incapable de supporter ce poids. INSTALLATEUR: Veuillez laisser ce guide avec le propriétaire lorsque l’installation est terminée. Installation intérieure seulement

Transcript of Guide d’installation et mode d’emploi

Page 1: Guide d’installation et mode d’emploi

Guide d’installation et mode d’emploi

DES NOTES IMPORTANTES pour l’installation du système de défense contre les fuites sont mises en surbrillance dans des encadrés ombrés tout au long du document.

il est essentiel que ces notes importantes soient lues avant l’installation

TRÈS IMPORTANT!Les ensembles grande vanne / corps d’écoulement du système de défense contre les fuites peuvent peser plus de 15 lb. Un contreventement peut être nécessaire si votre système de plomberie est incapable de supporter ce poids.

INSTALLATEUR:Veuillez laisser ce guide avec le propriétaire lorsque l’installation est terminée.

Installation intérieure seulement

Page 2: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 2

Félicitations pour avoir installé le système le plus avancé disponible pour pro-téger les propriétaires contre les pertes catastrophiques causées par les dégâts d’eau.Le système de défense contre les fuites surveille le flux d’eau dans votre maison 24 heures par jour, 7 jours par semaine. Si une fuite se développe, le système s’alarmera et, si la fuite n’est pas corrigée, arrêtera automatiquement tout écoulement d’eau vers la maison avant que des dommages supplémentaires puissent survenir.

Aperçu du systèmeLe système comprend une vanne à bille motorisée, des capteurs de débit extrêmement bas et un panneau de commande avec un écran tactile. Si l’écoulement de l’eau vers votre domicile dépasse continuellement les réglages de votre système pendant plus que votre temps prédéterminé, l’alarme retentira et le robinet à bille se fermera - coupant l’eau à votre domicile et pouvant empêcher de graves dégâts d’eau. Le principe du système est donc l’écoulement continu de l’eau au fil du temps. Tout dans votre maison permet à l’eau de démarrer et de s’arrêter. Une fuite est la seule situation où l’eau ne s’arrête pas. Le système de défense de fuite cherchera cela.

Caractéristiques du système• Surveillance constante de votre système hydraulique (24 heures par jour, 7 jours par semaine)

• Détection de fuite avec notifications d’alarme audio et visuelle

• Protection automatique contre les arrêts d’eau pour minimiser les dégâts d’eau

• Panneau de commande à écran tactile couleur sans fil de pointe

• Le système conserve tous les réglages en mémoire même si l’alimentation électrique est interrompue

• Simple menu driven programming

• Ability to turn water ON and OFF from the control panel

Numéro de série:

Date d’installation:

Entreprise/Personne qui a installéle système de défense contre les fuites:

Numéro de téléphone de l’installateur:

Sentinel Hydrosolutions Leak Defense System

Help Line: 1.866.410.1134(9:00am to 4:00pm Pacific Time)

Page 3: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 3

INSTALLATEUR —Après l’installation, revoir le fonctionnement du système de défense contre les fuites avec le propriétaireUtiliser les pages 21-23 de la section du manuel du propriétaire comme guide:

a. Expliquez le système et utilisez le panneau de commande pour faire la démonstration des différentes fonctions du sys-tème de défense contre les fuites.

b. Encouragez le propriétaire à interagir physiquement avec le panneau de contrôle pendant votre démonstration. Cela favorisera un niveau de confort et de convivialité.

c. Expliquez clairement que l’ojectif du système de défense contre les fuites est de détecter et de protéger contre les fuites et pas de localiser la source des fuites.

d. Expliquez que le système de défense contre les fuites surveille en permanence l’écoulement de l’eau tous les jours.

e. Expliquez l’importance d’utiliser le mode AWAY

1. Expliquez la différence entre les paramètres du mode HOME et AWAY

2. Expliquez que le fait de ne pas utiliser le mode AWAY lorsque la maison est inoccupée limite la protection aux paramètres du mode HOME.

NOTE: Passez à travers un scénario d’alarme dans le cadre de l’éducation du client et testez l’alarme.

PROPRIÉTAIRES —Il existe des vidéos utiles sur notre site Web avec des informations qui pourraient être plus à jour concernant le fonctionne-ment de votre système de défense contre les fuites. Vous pouvez les visionner sur www.leakdefensesystem.com

Page 4: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 4

Table des matières

GUIDE D’INSTALLATION:Planification et préparation du système PAGE

Étape 1: Outils et fournitures nécessaires ............................................... 6Étape 2: Sondage pré-installation ......................................................... 6

Installation de la valve/corps d’écoulement

Étape 3: Déterminer l’emplacement de la vanne pour le système de protection contre les fuites ................................................. 7

Emplacement de l’alimentation et du panneau

Étape 4: Localiser une prise électrique pour la vanne ................................ 8Étape 5: Déterminer l’emplacement du panneau de commande sans fil ........ 8Figure 1: Diagramme de tuyauterie ....................................................... 9

Installing the Valve/Flowbody

Étape 6:Couper un espace pour accueillir la valve/corps d’écoulement ...... 10Étape 7: Installer la valve du système/corps d’écoulement ....................... 10

Vérifications et programmation

Étape 8: Connexion au courant .......................................................... 11Étape 9: Monter le panneau de commande sans fil ................................ 11Étape 10:Alimenter le système ........................................................... 11

Le panneau de commande sans fil

Étape 11: Confirmer la fonction d’arrêt de l’eau du panneau de commande 12Étape 12: L’étalonnage du système .................................................... 13Étape 13: Vérifiez et définissez les fonctions d’arrêt automatique .............. 14Étape 14: Autres caractéristiques / Sélection du mode ........................... 15

API-Alarme

Étape 15: Panneau d’interface API-alarme ........................................... 16

API

Connexion d’une minuterie de blessure à ressort Intermatic ..................... 18Câblage d’un relais PAM .................................................................. 18Câblage d’une pompe de recirculation d’eau câblée .............................. 19

Connexion d’un POLD à votre système LDS-3 ................................. 19-20

LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE:Vue d’ensemble du panneau de contrôle .. .......................................... 21Régler à la MAISON et LOIN / Éteindre l’eau / Programmer le système ......22Fonction de flux partiel .................................................................................23L’alarme sonne. Que dois-je faire? ................................................................23Configurer le Wifi et l’application Web...........................................................24Réglage fin à votre style de vie .....................................................................25

Garantie

Système de défense contre les fuites - Garantie limitée .......................... 26

Page 5: Guide d’installation et mode d’emploi

Guide d’installation

Page 6: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 6

ÉTAPE 1:Outils et fournitures nécessaires

a. Taillage de tuyaux, matériel de soudure et fournitures

b. Ruban à mesurer

c. Stylo de marquage des tuyaux

d. Tournevis Phillips # 2

e. Foret hélicoïdal 1/4 “et perceuse (diamètre inférieur ou égal à .160”)

f. 2 chaque - Ancrages #6 et vis de cloison sèche

Planification et préparation du système

ÉTAPE 2:Sondage pré-installation

Il y a six étapes nécessaires pour effectuer correctement un sondage pré-installation. Ceux-ci sont:

1) Déterminez le meilleur emplacement pour la vanne du système de protection contre les fuites.

La vanne doit être située en aval de tout système de gicleurs d’incendie et, idéalement, être située en aval de toutes les lignes d’irrigation. La vanne doit être installée dans un endroit à l’abri du soleil et de l’humidité.

2) Déterminez si l’un des systèmes utilisant de l’eau suivants se trouve en aval de la vanne du système de protection contre les fuites:

a) Système de purification de l’eau par osmose inverse d) Système de remplissage automatique de piscine b) Système d’adoucisseur d’eau e) Robinet d’arrêt extérieures c) Système d’irrigation f ) Tout appareil pouvant utiliser automatiquement de l’eau

3) Si l’un des éléments ci-dessus est présent en aval de la vanne du système de protection contre les fuites, veuillez consulter le document LDS-API, l’interface du panneau d’alarme.

4) Déterminez où une prise non commutée de 120 VCA se trouve dans un endroit sec et déterminez com-ment vous obtiendrez le fil d’alimentation (2 conducteurs) au transformateur à cet endroit.

24 VCA du transformateur ne doit pas dépasser plus de 100 pieds. Si un câble d’alimentation plus long est nécessaire, il est recommandé d’installer une nouvelle prise 120 VCA plus près du système de protection contre les fuites.

5) Déterminer où le client souhaite installer le panneau de commande sans fil et confirmer qu’il se trouve à moins de 100 pi de l’endroit où la vanne est installée.

Une prise 110 standard est nécessaire pour alimenter le panneau sans fil.

6) Une batterie de secours ou un générateur est recommandé pour les endroits susceptibles de subir des coupures de courant.

Page 7: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 7

Emplacement de la vanne

ÉTAPE 3:Détermination de l’emplacement de la vanne pour le système de protection contre les fuitesLa vanne du système de protection contre les fuites doit être installée sur la conduite d’eau principale et en aval de la vanne d’arrêt primaire, du régulateur de pression, de la ligne d’irrigation et de la conduite d’incendie. (Voir la figure 1 à la page 9.)

L’emplacement typique de l’installation de la vanne du système de défense contre les fuites se trouve dans un garage, un sous-sol ou un vide sanitaire. Si la maison est sur une dalle de béton, la vanne peut être installée dans le garage ou avant que l’eau n’entre dans la maison. Dans ce dernier cas, la vanne doit être située à au moins 18” au-dessus du niveau du sol. Il doit être protégé contre l’exposition directe au soleil, l’humidité et les conditions de gel.

D’autres considérations importantes incluent:a. Installer la vanne dans un endroit accessible permettant un accès facile pour une installation et une maintenance correctes.

b. Certains services d’eau exigent que la soupape soit à au moins 18 po en aval du compteur d’eau.

c. Si possible, installez la vanne en aval d’une vanne d’arrêt manuelle pour faciliter l’entretien.

d. Une dérivation autour de la vanne n’est pas nécessaire mais peut être recommandée.

Note: S’il y a un gicleur et / ou un système d’irrigation qui bifurque l’alimentation du bâtiment en aval du compteur d’électricité, la soupape du système de défense contre les fuites doit être installée sur l’alimentation du bâtiment en aval du gicleur d’incendie, et si possible, branche d’approvisionnement en irrigation. Le système de défense contre les fuites ne peut en aucun cas être installé de manière à interférer avec le système de gicleurs.

Note: Le système de défense contre les fuites voit l’eau couler, mais ne fait pas de différence entre la direction du flux (flux entrant / sortant). Comme les pressions principales de l’eau fluctuent, il peut y avoir un léger écoulement de la maison / bureau qui sera considéré comme un flux. Une vanne anti-retour peut être envisagée pour remédier à cela. Ce reflux ne sera habituellement qu’un événement intermittent ou sporadique, tandis qu’une fuite aura un mouvement continu de l’eau.

IMPORTANT: La vanne ne peut pas être installée là où elle pourrait être immergée dans l’eau ou exposée à l’humidité ou aux conditions de gel. Une boîte isolante ou étanche appropriée devrait être installée pour protéger le système de défense contre les fuites.

Page 8: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 8

Emplacement de l’alimentation et du panneau

ÉTAPE 4:Localiser une prise électrique pour la vannea. Localisez une prise de 120 VAC disponible près de la vanne dans laquelle le transformateur peut être branché. Assurez-

vous que cette prise n’est pas connectée à un interrupteur ou à un GFI.

b. La prise de 120 VCA ne doit pas être à plus de 100 pieds de la vanne. Si un fil d’alimentation plus long est nécessaire, il est recommandé d’installer une nouvelle prise de 120 VCA plus près de la vanne.

Critique: La prise doit être située dans un endroit sec.

ÉTAPE 5:Déterminer l’emplacement du panneau de commande sans fila. Le panneau de contrôle doit être situé à l’intérieur près de la porte la plus fréquemment utilisée de la maison ou dans

un facilement zone accessible.

b. Une fois qu’un emplacement est choisi, assurez-vous qu’il y a une prise à moins de 6 pi pour alimenter le panneau sans fil.

c. Le panneau de commande sans fil ne doit pas être situé à plus de 100 pieds de la valve du système de protection contre les fuites.

d. Une alimentation optionnelle est disponible sur demande. L’alimentation optionnelle permet à l’entrepreneur de dissimuler le fil basse tension derrière les cloisons sèches. La longueur standard est de 10‘mais un fil supplémentaire peut être demandé.

Page 9: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 9

Compteurd’eau

De gicleurs d’incendie (si installé)

Réducteur de pression

Si installé, l’emplacementrecommandé pour l’adoucis-seur d’eau, le climatiseur oule système de filtre comme

l’ultime système

Primaire robinet (maison/bâtiment)

Système d’irrigation (si installé)

Vanne d’arrêt l’arroseuse du feu

Utilitaire de trottoirarrêter et vanne d’arrêt

Capteur valve et flux pourle système de défense de

fuite

Transformateur à110 v. prise de

courant alternatif

L’eau à la mai-son/bâtiment

Figure 1Diagramme général de la tuyauterie

Irrigation, vanne d’arrêt

Ressort clapet recommandé

Figure 1Diagramme général de la tuyauterie

Page 10: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 10

Installation de l’ensemble vanne / corps d’écoulement

ÉTAE 6:Couper un espace dans le tuyau existant assez large pour accueillirla valve/corps d’écoulementLe système de défense contre les fuites comprend une valve en laiton sans plomb reliée à un corps en acier inoxydable. Cet ensemble vanne / corps d’écoulement est conçu pour être installé en une seule unité et ne doit jamais être démonté.

Le système de protection contre les fuites nécessite l’enlèvement d’une longueur de tuyau pour accommoder l’ensemble vanne / corps fluidisé et tous les connecteurs. L’ensemble valve / flowbody du système de défense contre les fuites peut accepter toutes les méthodes courantes de raccords de tuyauterie, y compris les raccords, les raccords d’aspiration, les raccords filetés ou les raccords en laiton sans plomb. Les raccords diélectriques ne doivent être utilisés que lors du raccordement de tuyaux galvanisés à notre système.

Critique: Si une forme d’adaptateur de sueur est utilisée, il est impératif que la chaleur de la torche n’atteigne pas la valve / le corps de valve car cela pourrait endommager définitivement l’unité de système de fuite de fuite.

ÉTAPE 7:Installer la vanne/le corps d’écoulement du système de défense anti-fuitea. Installez en utilisant des unions standard, des adaptateurs de sueur ou un tuyau fileté.

b. Ne pas installer à la lumière directe du soleil prolongée. Cela provoque la chaleur de l’eau dans la vanne et les sondes interpréter ceci comme écoulement d’eau.

c. Assurez-vous que la vanne a été installée avec l’eau circulant dans le bon sens selon la flèche sur l’unité.

d. Restaurez l’approvisionnement en eau.

e. Vérifiez s’il y a des fuites au niveau de la vanne / du corps d’écoulement et de la sonde.

Important: Videz l’air lentement du système de tuyauterie pour éviter d’endommager le système de protection contre les fuites ou tout autre appareil de plomberie lorsque le débit d’eau est rétabli.

Page 11: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 11

Vérifications et programmation

Position manuelle ou automatique de la vanne:Les systèmes de 1,5“ ou moins ont une commande manuelle sur l’avant de l’actionneur bleu. Le fonctionnement normal nécessite que le cadran soit positionné en mode “AUTO”. Le mode “MAN” doit uniquement être utilisé lorsque le système doit être désactivé manuellement pour ouvrir / fermer la vanne.

Les systèmes de 2“ ou plus, appuyez et maintenez le bouton noir sur le dessus de l’actionneur bleu et tournez à la position désirée. La vanne doit être débranchée de l’alimentation avant d’essayer d’ouvrir / fermer manuellement la vanne.

ÉTAPE 8:Connexion à l’alimentation a. Connectez les prises qui iront au transformateur. b. Éteignez le fil qui ira au transformateur. c. Assurez-vous que les fils sont connectés au transformateur AC et AC.

ÉTAPE 9:Montage du panneau de commande sans fil directement sur un mura. Utilisez un crayon pour marquer l’emplacement des trous de montage dans le boîtier sur le mur. b. En utilisant des chevilles et des vis pour cloison sèche # 6, placez 2 vis à 2-1 / 2 “, puis glissez le panneau dans les vis.

ÉTAPE 10:La dernière étape consiste est d’alimenter le systèmea. Branchez le transformateur dans la prise située à l’étape 4. L’actionneur doit se fermer complètement et se rouvrir complètement.

b. Branchez le transformateur sur le panneau de commande sans fil.

Alimentation optionelle:Si vous souhaitez cacher le fil d’alimentation du panneau de commande, un électricien peut faire passer le câble basse tension derrière la cloison sèche et le connecter aux bornes à vis à l’arrière de la carte de circuit imprimé et l’alimentation optionnelle avec bornes à vis.

Page 12: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 12

Panneau de commande sans fil

Le panneau de commande sans fil sera utilisé pour configurer et contrôler votre De là, vous serez en mesure d’effectuer certaines tâches comme placer votre défense de fuite en mode Maison / Absence ou en mode veille. Vous serez également en mesure de régler le délai d’alarme (écoulement d’eau en continu) dans le mode Maison et Absence et la durée pendant laquelle vous souhaitez que la fuite de fuite reste en veille. Les tarifs de voyage pour le mode Domicile et Absent sont également définis ici. L’écran principal vous permettra également d’éteindre l’eau, de vérifier l’état et d’ajuster le système de défense contre les fuites. Gardez à l’esprit qu’il faut quelques secondes au panneau sans fil pour communiquer avec la valve du système de défense anti-fuite.

Confirmer la fonction d’arrêt d’eau du panneau de commande

ACTION DÉSIRÉE ÉCRAN D’AFFICHAGE

Eteindre l’eau Écran principal

Appuyez sur le bouton WATER

Appuyer sur TURN WATER OFF

Appuyez sur le bouton MAIN

Le point vert à côté du bouton de l’eau devient jaune puis rouge

Allumer l’eau Écran principal

Appuyez sur le bouton WATER

Appuyer sur TURN WATER ON

Appuyez sur le bouton MAIN

Le point vert à côté du bouton de l’eau devient jaune puis rouge

Voici comment ca marche:ÉTAPE 11:

Page 13: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 13

Panneau de commande sans fil

ACTION DÉSIRÉE ÉCRAN D’AFFICHAGE

Calibrer le système de défense contre les fuites Écran principal

Suivez les instructions pour désactiver l’eau à l’étape 11. Appuyez sur le bouton AJUSTER. Ensuite, appuyez sur le bouton ÉTALONNER. Appuyez sur le bouton NE PAS FLUX. Revenez à l’écran principal en appuyant sur le bouton PRINCIPAL.

Ensuite, suivez les instructions pour METTRE DE L’EAU EN MARCHE à l’ÉTAPE 11. Une fois que vous êtes de retour à l’écran principal et qu’il y a un point VERT à côté d’EAU, appuyez sur le bouton AJUSTER. Allumez un robinet à proximité et appuyez sur ÉTALONNER. Vous verrez le graphique à barres se remplir. Notez la valeur à côté du Flux mW =.

Appuyez sur SET HI FLOW puis sur le bouton MAIN.

Fermez le robinet, observez le graphique à barres, le % de l’eau devrait descendre à 0% après quelques secondes. Si ce n’est pas le cas, vous pourriez avoir de l’eau qui coule ou une fuite.

Calibrer le système

ÉTAPE 12:

Page 14: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 14

Panneau de commande sans fil

ACTION DÉSIRÉE ÉCRAN D’AFFICHAGE

Réglage du temps d’alarme - mode HOME Écran principal

Appuyez sur le bouton NUMBER BUTTON à côté de HOME.

Entrez les heures et minutes HH: MM.

Appuyez sur la zone mauves pour sélectionner l’heure programmée.

(Peut être réglé de 1 minute à 4 heures selon la préférence du client. Exemple: 30 minutes = 00:30)

Réglage du % du niveau de déclenchement mode HOME Écran principal

(Sensibilité) Le mode HOME est en surbrillance

Appuyez sur le graphique à barres.

Entrez le numéro du niveau de déclenchement entre 1 et 100.

Appuyez sur la boîte mauves pour sélectionner le niveau de déclenchement (le réglage par défaut est 10%)

Réglage de l’heure en mode ALARM-AWAY Écran principal

Appuyez sur le BOUTON NUMBER à côté de AWAY.

Entrez les heures et minutes HH: MM.

Appuyez sur la case verte pour sélectionner l’heure programmée.

(Peut être réglé de 1 minute à 4 heures selon le clien préférence. Exem- ple: 30 minutes = 00:30)

Réglage du % du niveau de déclenchement en Mode AWAY Écran principal

(Sensibilité) Le mode AWAY est mis en surbrillance

Appuyez sur le graphique à barres.

Entrez le numéro du niveau de déclenchement entre 1 et 100.

Appuyez sur la case VERTE pour sélectionner le réglage du niveau de dé clenchement (le réglage par défaut est 5-7%)

Vérifier et définir les fonctionnalités d’arrêt automatique

ÉTAPE 13:

Page 15: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 15

Panneau de commande sans fil

ACTION DÉSIRÉE ÉCRAN D’AFFICHAGE

Réglage du mode STANDBY Écran principal

Appuyez sur le bouton NUMBER BUTTON à côté de STANDBY.

Entrez les heures et minutes HH: MM.

Appuyez sur la case jaune pour sélectionner l’heure programmée. (Peut être réglé jusqu’à 29 heures)

Appuyez sur STANDBY.

Éteindre système de défense contre les fuites Écran principal

Appuyez sur le bouton AJUST.

Appuyez sur le bouton SHUTDOWN.

(L’écran SYSTEM SHUTDOWN apparaîtra avec un avertissement concernant l’absence de protection et une suggestion pour utiliser STANDBY.Si vous voulez continuer, appuyez sur le bouton SHUT DOWN NOW).

Le panneau s’éteint et ne surveille pas le flux jusqu’à ce que vous tapotez de nouveau sur l’écran. Une fois que vous appuyez sur l’écran, le LDS sera en mode normal et protégera votre maison.

Autres caractéristiques

ÉTAPE 14:

Sélection du mode dans lequel vous souhaitez que le système de défense contre les fuites soit activé.Appuyez simplement sur HOME, AWAY ou STANDBY. AUTRES BOUTONS DANS LES RÉGLAGES et ÉCRAN DE RÉGLAGE

Le bouton FACTORY est utilisé en usine pour attribuer une identification à la défense de fuite. Le propriétaire ou l’installateur ne devrait pas changer cette valeur.

Le bouton SCREEN est utilisé en usine pour ajuster le paramètre de position de l’écran tactile et ne doit pas être sélectionné par le propriétaire ou l’installateur.

Le bouton BK LIGHT est utilisé par l’usine pour régler la luminosité de l’écran et la durée pendant laquelle il reste allumé.

ATTENTION: Mettre le système de défense de fuite en veille signifie pas d’eau qui coule dans la maison est surveillée. Une fuiten ne sera pas détectée en mode veille.

Page 16: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 16

API-Alarm

ÉTAPE 15:Interface du panneau d’alarme APIPOLD + si vous deviez câbler un capteur POLD à l’API (et il est polarisé), le capteur aurait son fil noir allant à GND et son fil rouge allant à POLD +. Lorsque le POLD + passe au niveau GND, il se déclenche.

Pour réinitialiser l’alarme: Assurez-vous d’abord que le capteur est complètement sec. Puis appuyez et maintenez le bouton TEST sur l’API pendant 3 secondes. La LED s’éteindra jusqu’à ce que le bouton soit relâché et restera allumé jusqu’à ce que la condition d’alarme soit finalement effacée sur le panneau de commande.

La tension d’entrée ne doit pas dépasser 20 volts.

L’IN + devrait aller au potentiel d’entrée positif à travers un commutateur ou un fil.

L’IN- aurait besoin d’aller au potentiel négatif ou GND à travers un commutateur ou un fil.

Chaque opto-isolateur possède ses propres entrées IN + et IN- et il peut être câblé pour des signaux hauts, ou GND (bas).

Les signaux + REF et -REF sont utilisés comme références de tension pour les optos. + REF lit généralement 12VDC, alors que -REF est GND.

Si (par exemple) vous voulez que le STANDBY soit activé quand son signal est mis à la terre, alors vous câbleriez l’IN + de STANDBY au + REF et l’IN- passerait par un commutateur ou relais à GND. Si vous vous connectez à un panneau d’alarme, assurez-vous que les GND ont le même potentiel en connectant leur GND aux broches API GND ou -REF.

Si (par exemple) vous souhaitez connecter un panneau d’alarme qui passe à 12 volts en mode AWAY. Branchez ensuite le panneau d’alarme GND et HOME / AWAY IN- sur l’API GND ou -REF et connectez le HOME / AWAY IN + au signal de déclenchement 12 volts AWAY. (Le mode HOME est lorsque le mode AWAY n’est pas activé.)

Voici les combinaisons MODE SEL valides:

0 - H/A DIS STBY DIS POLD DIS

1 - H/A ENA STBY DIS POLD DIS

2 - H/A DIS STBY ENA POLD DIS

3 - H/A ENA STBY ENA POLD DIS

4 - H/A DIS STBY DIS POLD ENA

5 - H/A ENA STBY DIS POLD ENA

6 - H/A DIS STBY ENA POLD ENA

7 - H/A ENA STBY ENA POLD ENA

8 - F est actuellement non utilisé

Page 17: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 17

API-Alarm

ÉTAPE 15:Interface du panneau d’alarme API (suite)Ces paramètres créent de manière sélective des événements que l’API peut générer et transmettre au panneau de contrôle. DIS signifie que la fonction est désactivée et que le système ignore toute activité sur ces lignes d’entrée. ENA signifie que la fonction transmettra et le panneau répondra à l’activité d’entrée sur ces lignes.

La DEL clignote brièvement pendant les transmissions de données et reste allumée lorsque l’ALARME est active.

Les RELAY fonctionnent tous les deux ensemble (à partir de la version 1.00) lorsqu’une condition d’ALARME est transmise. Lorsque le panneau relâche l’ALARME, les RELAIS seront désactivés.

ATTENTION: La mise en veille du système de protection contre les fuites signifie que l’eau ne circule pas dans la maison. Une fuite ne sera pas détectée en mode veille.

Page 18: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 18

API

Connexion d’une minuterie à ressort enroulé Intermatic à l’API LDS-3Connectez un fil de la minuterie à IN- (en dessous de veille)

Connectez l’autre fil à -REF.

Placez un cavalier de IN + (en dessous de veille) à + REF

Le cadran jaune sur l’API doit faire face à 2.

Lorsque la minuterie est activée, vous devriez voir le panneau de contrôle du système de défense contre les fuites passer du mode domestique au mode veille. Lorsque le chronomètre s’épuise, le système de défense contre les fuites devrait retourner à la maison ou à l’extérieur.

ATTENTION: Mettre le système de défense de fuite en veille signifie pas d’eau qui coule dans la maison est surveillée. Une fuite ne passera pas en mode veille.

Instructions de câblage pour un relais PAMConnectez le fil bleu de PAM1 à IN- (en dessous de veille) sur API

Connectez le fil orange de PAM1 à -REF sur API

Placez un cavalier de IN + (en dessous de veille) à + REF sur API

Connectez le fil rouge de PAM1 à la borne MV / P (vanne / pompe principale) du contrôleur d’irrigation.

Connectez le fil blanc de PAM1 à COM sur le contrôleur d’irrigation

Le cadran jaune sur l’API doit faire face à 2.

Lorsque l’arrosage commence, vous devriez voir le panneau de contrôle de fuite de fuite de la maison ou de l’extérieur à la veille. Lorsque l’irrigation s’arrête, la défense contre les fuites devrait retourner à la maison ou à l’extérieur.

Vous pourrez peut-être commencer l’irrigation manuellement pour tester.

Page 19: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 19

API

Instructions de câblage pour une pompe de recirculation d’eau chaude câblée

Il existe deux options pour connecter une pompe de recirculation câblée au commutateur de pompe de recirculation du système de défense anti-fuite.

1. Débranchez les fils qui alimentent la pompe de la source d’alimentation. Fixez une prise sur les fils provenant de la pompe et branchez-les dans la prise 110VAC intégrée au commutateur de pompe de recirculation de fuite de défense.

2. Retirez la prise de 110VAC du contacteur de pompe de recirculation de fuite. Attachez les fils qui alimentent la pompe aux fils noir, blanc et vert qui sont connectés à la prise 110VAC. Vous devrez peut-être installer une poignée de cordon sur la boîte de commutation de pompe de recirculation de fuite de fuite pour obtenir les fils à l’intérieur de la boîte. Veillez à ne pas endommager la carte de circuit à l’intérieur de la boîte. Vous pouvez ensuite placer une couverture solide sur la boîte où la sortie était.

NOTE: La fiche du commutateur de pompe de recirculation de fuite doit être branchée dans une prise de courant de 110 VAC ou câblée à une source d’alimentation.

Sur l’API, placez un cavalier entre + REF et le terminal suivant à droite qui est NON. Ensuite, le fil rouge de l’interrupteur de la pompe de recirculation va à la borne suivante à droite qui est COM. Le fil noir va à GND ou -REF.

Connexion d’un POLD à votre système LDS-3

Si vous choisissez de connecter notre réseau sans fil POLDs, (Détecteurs de points de fuite), ils s’interfaceront facilement avec votre système LDS-3 pour fournir des fonctions de surveillance et de contrôle.

Ces petits appareils permettent de repérer certaines zones, comme les salles de lavage, les toilettes et d’autres appareils utilisant de l’eau, pour déclencher une alarme immédiate en cas de fuite.

Page 20: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E I N S T A L L A T I O N G U I D E 20

API

Le point de Défense de fuite du Détecteur de fuite (POLD)

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ET SPÉCIFICATIONS• Les dimensions de la boîte noire sont 3.9”x 2.2” x 0.94”

• Antenne réglable de 4.5 pouces

• Boîtier en plastique résistant à l’eau durable conçu être installé dans un endroit sec

• Compartiment de la batterie arrière

• Alimenté par deux piles AAA

TEST DE L’APPAREIL

• Insérer les piles AAA dans l’enceinte

• Testez le capteur en touchant les deux attaches métalliques avec de l’eau

• Le capteur devrait émettre un bip sonore

• Effacer l’alarme en appuyant sur le bouton de réinitialisation à l’intérieur du panneau arrière pendant environ 5 secondes

• Replacez le couvercle du compartiment des piles et placez le capteur à l’endroit désiré

• Suite à la notification d’alarme, après avoir réinitialisé le capteur, déterminez qu’il n’y a pas de fuite active. Une fois que vous avez confirmé qu’il n’y a pas de fuite, retournez au panneau de contrôle. Appuyez sur RÉINITIALISER.

REMARQUE: Lorsque le POLD a alarmé, il ne peut pas être réinitialisé à distance depuis l’application. Le bouton de réinitialisation du capteur doit être maintenu pendant 5 secondes et relâché avant que l’alarme puisse être annulée à partir du panneau de commande et de l’application.

LDS-3 Connexion des POL et relais SS à l’API

1. Les bornes 1 et 2 de chaque relais à l’état solide briser chaque branche chaude allant à la pompe du puits.

2. Sur l’API, placez un cavalier entre + REF et NO sur le relais API.

3. Câbler les bornes d’entrée du relais à semi-conducteurs en série comme suit. Prenez COM du même relais API et l’exécuter à la borne 3 du premier relais de l’état solide. Ensuite, prenez 4 de ce même relais et connectez-le à 3 du deuxième relais de l’état solide. Ensuite, prenez 4 du deuxième relais de l’état solide et retournez le à -REF sur l’API.

4. Les bornes POLD et GND de l’API sont connectées au capteur POL. Ceci s’applique uniquement au capteur POL câblé et n’est pas utilisé avec le POLD sans fil.

5. Le cadran jaune au centre de la carte API doit être tourné vers le 4 pour activer le capteur POL.

6. Pour tester le capteur POL, prenez une serviette en papier humide et touchez les 2 vis métalliques. Le système de défense contre les fuites se déclenche et les relais de l’état solide doivent arrêter la pompe de puits. La pompe de puits doit être en cours d’exécution en tant que relais de l’état solide nécessitent une charge d’ouvrir. Appuyez sur le bouton de réinitialisation de l’API, puis appuyez sur Réinitialiser dans le panneau Contrôle de fuite de défense.

Pour un support technique, veuillez contacter appel 866.410.1134.

Page 21: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E O W N E R ’ S M A N U A L 21

Manuel du propriétaire

Page 22: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E O W N E R ’ S M A N U A L 22

Panneau de contrôle

Aperçu

Bouton HOME: Place le système de défense en mode HOME.

Bouton AWAY: Place le système de défense en mode AWAY.

Buton STANDBY: Permet à l’utilisateur de mettre le système en veille pendant 24 heures maximum. AVERTISSEMENT mettre le système de défense contre les fuites en veille peut permettre à une fuite de ne pas être détectée car elle ignore l’eau qui coule.

Bouton WATER: En appuyant sur le bouton WATER, vous pouvez éteindre l’eau.

Bouton STATUS: Appuyez sur le bouton STATUS pour voir les informations système.

Bouton ADJUST: Appuyez sur le bouton ADJUST pour accéder à l’écran de réglage.

Bouton NUMBER: Si vous appuyez sur le bouton NUMBER à côté de HOME ou AWAY, vous pouvez définir la durée pendant laquelle l’eau peut s’écouler avant les alarmes de fuite. Appuyez sur le bouton numérique à côté de STANDBY pour définir la durée d’attente du système en mode STANDBY.

Bouton BARGRAPH: Tant que HOME ou AWAY est sélectionné, appuyer sur le bargraph vous permet de régler le RIP RATE pour chaque mode.

LAST ALARM STATUS: Une fois qu’un API / POL déclenche le LDS, l’état de la dernière alarme affiche toujours API / POL jusqu’à ce que le panneau soit redémarré même si c’est le flux qui a provoqué l’alarme.

Page 23: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E O W N E R ’ S M A N U A L 23

Panneau de contrôle

Utilisation du panneau de configurationL’écran du panneau de contrôle sera normalement sombre. Touchez l’écran n’importe où pour l’allumer. Après une période d’inactivité, le panneau retournera à l’état faible. À l’écran principal, vous verrez un graphique à barres qui indiquera la quantité d’eau qui coule.

• HOME et AWAYCes boutons vous permettent de basculer votre système de défense contre les fuites du mode HOME vers le mode AWAY lorsque vous quittez la maison. La case en surbrillance indique le mode dans lequel vous êtes actuellement.Lorsque vous quittez la maison, touchez l’écran et l’écran principal devrait s’afficher. Si le bouton HOME est en surbrillance, appuyez sur le bouton AWAY.

• Éteindre l’eauLe bouton EAU vous permettra de couper l’eau à votre domicile. Appuyez sur ce bouton et appuyez sur ÉTEINDRE L’EAU. Appuyez sur PRINCIPAL et vous devriez voir le point vert à côté du bouton EAU devenir rouge. Pour transformer l’eau en arrière, il suffit d’appuyer sur L’EAU à nouveau.

• Programmer le systèmePermet à l’utilisateur de personnaliser les paramètres du système. Les fonctions TIME TO ALARM et TRIP RATE devront

être programmé dans le mode à la maison et à l’extérieur quand le système de défense contre les fuites est activé pour la première fois, mais ces réglages peut être modifié ou ajusté à tout moment.

Avec le bouton HOME en surbrillance, vous pouvez programmer les fonctions TIME TO ALARM et TRIP RATE. Ceuxci vous permettront de programmer le temps que l’eau peut s’écouler continuellement quand vous êtes à la maison et le TRIP RATE.

Avec le bouton AWAY en surbrillance, vous serez en mesure de régler le temps à l’alarme et le taux de déclenchement. Cela vous permettra de programmer le moment où l’eau peut couler en continu pendant votre absence. Vous pouvez également programmer le taux de voyage.

Page 24: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E O W N E R ’ S M A N U A L 24

Panneau de contrôle

• Fonction de flux partielEn mode d’accueil, tous les systèmes de défense contre les fuites ont un mécanisme d’avertissement intégré qui vous permettra de savoir que vous avez dépassé le réglage de délai d’alarme et que l’eau est sur le point d’être éteinte.

Lorsque vous atteignez l’heure d’alarme, le système coupe l’eau pendant 30 secondes, puis ouvre à nouveau la vanne pour vérifier si l’eau coule toujours. Si l’eau a cessé de couler, le réveil est réinitialisé. Si l’eau coule encore, elle alarme et arrête l’eau.

Donc, si vous faites couler l’eau et remarquez que l’eau cesse de couler, vous devrez éteindre l’eau courante pendant environ 60 secondes. Cela donnera au système le temps de rallumer l’eau et de confirmer qu’il n’y a pas de débit d’eau, qu’il n’y aura pas de fuite et qu’il reviendra à la normale, réinitialisant l’heure au réveil. Si le système détecte un débit, il supposera qu’il s’agit d’une fuite et qu’il arrêtera complètement l’eau. À tout moment, vous pouvez accéder au panneau de contrôle et appuyer sur le bouton indiquant que le débit est normal et réinitialiser le système.

Ce mécanisme d’avertissement n’est pas disponible en mode Absence car le système suppose que personne n’est à la maison et éteint immédiatement l’eau une fois le délai d’alarme atteint. Cette fonctionnalité est uniquement disponible dans les systèmes de défense contre les fuites.

• L’alarme a commencé à sonner et je suis à la maison. Que devrais-je faire?

Si le débit d’eau est dû à une activité de routine qui se produit normalement dans votre ménage:

Vous voudrez peut-être ajuster les paramètres du système de défense anti-fuite. Si c’est le cas, vous devez d’abord sélectionner “RESET”, puis:   1) Augmentez le paramètre TIME TO ALARM ou,   2) Augmentez le paramètre TRIP RATE.   3) Il suffit d’appuyer sur L’EAU à nouveau.

Si vous remplissez votre piscine, si vous arrosez votre pelouse pendant une période prolongée ou si vous utilisez de l’eau courante pour une autre raison, procédez comme suit après avoir sélectionné “RESET”:

Appuyez sur la case NUMBER à côté de STANDBY et sélectionnez la durée souhaitée pour que le système reste en mode STANDBY, puis appuyez sur la case jaune, appuyez sur STANDBY.

S’il n’y a rien d’inattendu qui se passe:

Si vous ne croyez pas que vos réglages d’eau soient trop prudents, vous devrez vérifier s’il y a une fuite.

Page 25: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E O W N E R ’ S M A N U A L 25

Panneau de contrôle

Configurer le Wifi et l’application WebCompatible avec la plupart des réseaux 2.4 gHz.

WifiConnectez-vous d’abord à votre point d’accès WIFI Appuyez sur ADJUST sur le panneau de commande de défense de fuite. Appuyez sur SET WIFI Appuyez sur STANDARD SETUP et sélectionnez votre point d’accès Appuyez sur NEXT et entrez votre mot de passe Appuyez sur NEXT et votre panneau devrait redémarrer Lorsque le panneau redémarre, vous verrez du texte jaune lorsque vous vous connectez à votre réseau. Vous devriez le voir se connecter à votre maison WiFi et obtenir une adresse IP autre que 0.0.0.0. Vous devriez alors le voir essayer de trouver le site web de Sentinel et ensuite il devrait indiquer qu’il l’a trouvé.

*****Si un mot de passe ou le point d’accès incorrect est entré dans le panneau de contrôle, le panneau de contrôle continue de redémar-rer. Le panneau continuera à redémarrer à moins que vous ne touchiez le panneau de commande à l’écran de démarrage qui apparaît juste après le texte jaune. À ce stade, vous devez recommencer les étapes et sélectionner le bon routeur et le bon mot de passe.

Accès WebSur votre téléphone ou votre ordinateur portable, rendez-vous sur http://catchaleak.com

Cliquez sur ENREGISTRER EN TANT QUE NOUVEL UTILISATEUR

Remplissez le formulaire, y compris l’ID de l’appareil qui a été fourni avec votre système.

Cliquez sur ENREGISTRER. Vous devriez recevoir un avis pour vous remercier de votre inscription.

Vous recevrez immédiatement un email avec un lien et / ou un texte auquel vous devrez répondre avec un numéro de confir-mation. (Vérifiez votre courrier indésirable)

Fermez www.catchaleak.com et rouvrez.

Connectez-vous avec votre adresse e-mail et mot de passe que vous avez sélectionné.

Vous devriez voir un écran avec une goutte d’eau.

Appuyez sur le bouton SETTING au-dessus de la goutte d’eau.

Ici vous pouvez entrer un nom pour votre appareil.

Vous pouvez également passer de HOME à AWAY ou STANDBY

Vous pouvez également ajuster le TRIP RATE et l’eau TIME peut fonctionner en continu sans que le système ne soit en état d’alarme.

Page 26: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E O W N E R ’ S M A N U A L 26

Panneau de contrôle

Réglage à votre style de vieLe système de défense contre les fuites est conçu pour minimiser le risque d’une fuite dans votre maison de devenir une inondation catastrophique en attrapant et en arrêtant une fuite le plus tôt possible.

Le système a deux modes de base, le mode HOME et le mode AWAY. Chacun de ces modes a deux paramètres variables, le taux de déclenchement et le temps d’alarme. Comprendre ces paramètres vous permettra de prendre les bonnes décisions pour maximiser la protection de votre maison contre les dégâts d’eau.

Mode HOMEEn mode HOME, le réglage par défaut du délai d’alarme est réglé sur 5 minutes et le débit vers l’alarme (taux de déclenchement) est réglé à 10%. Cela signifie que l’eau doit circuler continuellement pendant 5 minutes au-dessus d’un taux de déclenchement de 10% pour que le système alerte. A tout moment où le taux de déclenchement chute en dessous de 10%, l’horloge se réinitialise. Ces paramètres peuvent et doivent être ajustés pour se conformer à votre consommation quotidienne d’eau et au niveau de protection que vous désirez. Par exemple, si vous prenez normalement une douche de 15 minutes, vous devriez régler l’heure d’alarme à 20 minutes ou plus. Si vous avez une maison active, vous devrez peut-être régler l’heure d’alarme à 45 minutes ou plus. Un point clé à retenir est que les lave-vaisselle et les machines à laver peuvent fonctionner pendant une heure ou plus, mais ils ne font que tirer de l’eau pendant quelques minutes. Une façon de déterminer exactement où placer le flux est d’ouvrir partiellement un robinet, puis de regarder le graphique à barres pour voir quel pourcentage est ce débit. Continuez à fermer le robinet et comparez le débit au robinet avec le débit affiché sur le graphique à barres. Cela vous aidera à décider où vous voulez définir le taux de déclenchement . Si vous êtes concerné par de très petites fuites, vous devez régler le taux de déclenchement aussi bas que possible (2 ou 3%) sans que le système ne soit en alarme. Les premières semaines après l’installation, le système peut déclencher une alarme. Sachez qu’il ne s’agit pas de «fausses alarmes». Si le système s’éteint, l’eau coule quelque part dans votre maison. Pour la première fois, vous avez maintenant la possibilité de savoir quand l’eau coule dans votre maison avec ce système. En ajustant votre temps d’alarme et votre taux de déclenchement , vous pourrez protéger votre maison de manière optimale et ne pas avoir d’alarmes intempestives, ce que la plupart des gens recherchent.

Mode AWAYEn mode AWAY, le réglage par défaut est de 5 minutes pour le délai d’alarme et le taux de déclenchement est de 10%. Là encore, si vous êtes préoccupé par de très petites fuites, vous devez ajuster le taux de déclenchement à un niveau aussi bas que possible sans que le système ne soit alarmé. La plupart des gens se retrouvent avec un taux de déclenchement de 7% ou moins et 3-5 minutes Time to Alarm en mode AWAY. Si un accessoire tel qu’un interrupteur de débit, un relais ou une minuterie a été ajouté pour mettre le système de défense contre les fuites en mode veille pour une raison quelconque, pendant ce temps, la maison n’est pas protégée. En mode de veille, le système de défense contre les fuites ne surveille pas le débit d’eau et peut permettre à une fuite de passer inaperçue. Il est toujours préférable de séparer les aliments de piscine et d’irrigation de la ligne d’alimentation de la maison. Veuillez vous assurer que tous les utilisateurs et propriétaires du système de défense contre les fuites sont mis au courant. Contactez notre bureau si vous avez des questions.

Besoin d’aide?Vous ne savez pas comment modifier les paramètres selon vos préférences? Pas de problème! Appelez-nous et nous vous guiderons volontiers au téléphone. N’hésitez pas à nous appeler de 9h à 17h heure du Pacifique au (866) 410-1134, ext. 1

Nous espérons que ces conseils sont utiles. Veuillez compléter votre carte de garantie fournie avec votre système ou remplir le formulaire en ligne à www.leakdefensesystem.com/warranty si vous préférez.

Page 27: Guide d’installation et mode d’emploi

L E A K D E F E N S E O W N E R ’ S M A N U A L 27

GARANTIE LIMITÉE DU SYSTÈME DE DÉFENSE CONTRE LES FUITES

Période de garantie: Le fabricant garantit que ses produits vendus et installés aux États-Unis sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et de service pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur final.

Couverture de garantie: Les obligations du fabricant seront limitées pendant la période de garantie, à son choix, pour réparer ou remplacer le produit ou une partie de celui-ci. Pour que la garantie s’applique, le système de défense contre les fuites doit être installé par un plombier agréé, un entrepreneur général licencié ou un installateur agréé. Toute recommandation ou référence d’un installateur local, d’un entrepreneur agréé ou d’un fournisseur de services est fournie à titre d’hébergement à l’utilisateur final du produit et ne doit pas en déduire ni créer une responsabilité ou une relation d’agence revenant au fabricant. Le fabricant ne sera pas responsable des frais de démontage et / ou de réinstallation.

POUR LES DEMANDES DE GARANTIE, CONTACTEZ SENTINEL HYDROSOLUTIONS À L’ADRESSE WWW.SENTINELHYDROSOLUTIONS.COM OU APPELEZ LE 1.866.410.1134

Points non couverts:Ni le fabricant ni le vendeur du système de défense contre les fuites ne peuvent être tenus responsables de tout dommage ou perte, direct, indirect, consécutif ou autre, causé par un dysfonctionnement du produit ou un problème résultant de l’installation ou de l’étalonnage du produit.

Le produit tel que conçu n’empêchera pas les fuites; mais il identifie plutôt les fuites possibles dans le système de distribution d’eau surveillé causées par une variation importante du débit d’eau et est conçu pour arrêter l’approvisionnement en eau de la plomberie identifiable fournissant de l’eau à la structure si le débit dépasse les paramètres prédéfinis. Le fabricant ne sera pas responsable des dommages, y compris mais sans s’y limiter, des dommages pour perte de profits, utilisation de l’achalandage ou autres pertes intangibles (même si le fabricant a été informé de la possibilité de tels dommages) résultant de la défaillance du système de défense ou équipement associé.

Le fabricant ne déclare pas que son produit ne peut pas être compromis et / ou contourné, ou que le produit préviendra toute inondation ou dommage à la propriété résultant d’une fuite d’eau ou autrement que le produit fournira, dans tous les cas, un avertissement ou une protection adéquate. Particulièrement dans les structures que le fabricant ou l’installateur sont incapables d’identifier clairement la totalité du système de distribution d’eau.

L’utilisateur ou le propriétaire CONVIENT ET ACCEPTE EXPRESSÉMENT que ni le vendeur ni le fabricant ne contrôlent l’utilisation finale de ce produit, son bon état de fonctionnement, son installation adéquate et son entretien raisonnable et qu’un système correctement installé et entretenu ne peut réduire le risque d’un événement impliquant des dégâts d’eau dans des circonstances spécifiques:

• Les dommages ou les défaillances opérationnelles dus à des problèmes de qualité de l’eau tels que les sédiments ou l’accumulation de tartre.• Les dommages causés par la plomberie qui ne sont pas surveillés par le système.• Dommages au produit causés par un accident, un incendie ou un cas de force majeure.• Dommages causés après la livraison.

Ce qui précède remplace toutes les autres garanties; les garanties, déclarations exprimées ou implicites et les éléments énumérés ne sont pas destinés à être exhaustifs mais plutôt représentatifs des éléments non couverts. La garantie est limitée à la garantie expresse énoncée ici. Aucune garantie expresse ou implicite ne s’appliquera au-delà de la période de garantie limitée de deux (2) ans décrite ci-dessus. Certains états ne permettent pas de limiter si une garantie implicite applique ou la durée d’une garantie i mplicite, donc la limitation ci-dessus ne peut demander à vous. Pour savoir quels sont vos recours ou droits légaux, consultez votre bureau local des affaires de consommation ou le procureur général de votre état..

Page 28: Guide d’installation et mode d’emploi

1223 Pacific Oaks Place

Suite 104

Escondido, CA 92029

tel: 760.884.8300

fax: 760.884.8310

www.sentinelhydrosolutions.com

www.leakdefensesystem.com

REV 1017

INSTALLATEUR:Veuillez laisser ce guide avec le propriétaire lorsque l’installation est terminée.