Guía de Itinerarios Fluviales de Interés Ambiental en Las Regiones de Málaga y Tánger-Tetuán

download Guía de Itinerarios Fluviales de Interés Ambiental en Las Regiones de Málaga y Tánger-Tetuán

of 188

Transcript of Guía de Itinerarios Fluviales de Interés Ambiental en Las Regiones de Málaga y Tánger-Tetuán

  • de Inters Ambiental en las regiones de

    haute valeur environnementaledans les rgions de

    MLAGA Y TANGER-TETUN

    MALAGA etTANGER-TTOUAN

    Itinerarios Fluviales

    Itinrairesau fi l de leau

    G U A G U I D E

  • EDICIN Y COORDINACIN / DITION ET COORDINATION:

    DIPUTACIN DE MLAGA SERVICIO DE INGENIERA, SANIDAD Y CALIDAD AMBIENTAL C/ Pacfi co, 54 - Edifi cio A - Mdulo D - 2 planta 29004 MLAGA

    PRODUCCIN EDITORIAL / PRODUCTION DITORIALE: EDITORIAL LA SERRANA, SL C/ Tomilla, 55 29400 Ronda (Mlaga) www.laserrania.org

    REDACCIN / RDACTION: Rafael Flores Domnguez

    TRADUCCIN / TRADUCTION: Franois Lassurgure, Anthony Rousseau

    FOTOGRAFAS / PHOTOGRAPHIES: Rafael Flores, excepto aqullas que se detallan a continuacin: Alfonso Roldn: 161 sup e inf Carlos Tapia: 20 sup Hassan Azbida: 159 Juan Oate: 145 inf Juan Luis Muoz: 24 sup, 28 inf, 29, 35, 36, 42, 43 inf, 46, 56 inf, 60, 61, 66, 68 sup,

    69 sup, 70, 71, 74 inf, 81, 88 inf, 92, 93 inf, 94, 100, 101, 105, 117, 122 sup e inf, 123, 125 sup e inf, 129, 133 sup, 134, 135, 136, 145 sup, 146, 147, 150, 151, 155, 158, 170, 173 inf, 177, 180, 182 y 183

    Primera edicin / Premire dition: noviembre / novembre, 2013

    DEPSITO LEGAL / DPT LGAL: MA 0000-2013 EDICIN NO VENAL

    Impreso en Andaluca por / Imprim en Andalousie par: Imagraf Impresores

    Ce guide est lun des produits fi naux du Projet europen IDARA, lanc par la D-putation de Malaga dans le cadre du Programme de Coopration Transfrontalire Espagne-Frontires Extrieures (POCTEFEX), fi nanc hauteur de 75% par le FEDER.

    Esta gua es uno de los productos fi nales del Proyecto europeo IDARA, promovido por la Diputacin de Mlaga dentro del Programa de Cooperacin Transfronteriza Espaa-Fronteras Exteriores (POCTEFEX), fi nanciado en un 75% por el FEDER.

  • Presentacin / Prsentation ....................................................................................... 8Rutas en la provincia de Mlaga / Circuits dans la province de Malaga ................. 10Rutas en Tnger-Tetun / Circuits Tanger-Ttouan ............................................ 12El territorio, valores naturales y culturalesLe territoire, valeurs naturelles et culturelles ..................................................... 14Recomendaciones generalesRecommandations gnrales ................................................................................. 16

    RUTA 1:Arroyo de Pasadallana y canuto del MoroArroyo de Pasadallana et canuto del Moro ........................................................... 18

    RUTA 2:Baos de la Hedionda Ro Manilva CasaresBaos de la Hedionda Rivire Manilva Casares ........................................... 26

    RUTA 3:Estacin de Benaojn Estacin de Jimera de LbarEstacin de Benaojn Estacin de Jimera de Lbar ........................................ 38

    RUTA 4:Caada del Real Tesoro El ColmenarCaada del Real Tesoro El Colmenar ................................................................. 48

    RUTA 5:Garganta del arroyo de la VentillaGorges de larroyo de la Ventilla ............................................................................. 62

    RUTA 6:Istn Charco del CanalnIstn Charco du Canaln ...................................................................................... 72

    RUTA 7:Arroyo del Estercal Arroyo del QuejigoArroyo del Estercal Arroyo del Quejigo .............................................................. 86

    NDICESOMMAIRE

  • RUTA 8:Sendero GaitanejoSentier Gaitanejo ........................................................................................................ 96

    RUTA 9:Archidona Hoz del arroyo MarnArchidona Hoz del arroyo Marn ........................................................................ 110

    RUTA 10:Desembocadura del ro GuadalhorceEmbouchure du Guadalhorce ............................................................................... 120

    RUTA 11:Frigiliana Cahorro de PichirriFrigiliana Cahorro de Pichirri ............................................................................ 128

    RUTA 12:Desembocadura del ro VlezEmbouchure du Vlez ............................................................................................. 140

    RUTA 13:Lixus Estuario ro LoukkosLixus Estuaire du Loukkos .................................................................................. 148

    RUTA 14:Paraje de TahaddartLe Tahaddart ............................................................................................................. 156

    RUTA 15:Valle de El KanarValle du Kanar ........................................................................................................ 164

    RUTA 16:Akchour Can de El Kelaa Can del Farda (opcional)Akchour Canyon du El Kelaa Canyon du Farda (optionnel) ........................ 174

  • PRESENTACIN

    8

    La Diputacin Provincial de Mlaga, a travs de la segunda convocatoria de proyectos del Programa Operativo de Cooperacin Transfronteriza Espaa-Fronteras Exteriores (POCTEFEX), cofinanciado en un 75% con fondos FEDER, puso en marcha el proyecto europeo IDARA. ste contempla entre sus principales objetivos el Desarrollo Sostenible Transfronterizo de las cuencas fl uviales de la Provincia de Mlaga y la Regin Tnger-Tetan. Con el fi n de cumplir con su objetivo, se ha desarrollado un manual metodolgico para actuaciones de restauracin y uso pblico de cuencas fl uviales y llevado a cabo una serie de actuaciones demostrativas de restauracin ambiental en tramos de cuencas fl uviales a un lado y otro del Estrecho.

    Consecuencia de las distintas acciones, la Diputacin Provincial ha elaborado esta publicacin bilinge sobre itinerarios fl uviales que, sin duda, recoge el sentir del proyecto IDARA a travs de los distintos senderos fl uviales, mostrando con exactitud y en un tono divulgativo la riqueza ecolgica y el valioso patrimonio natural, tanto de la provincia de Mlaga como de la Regin de Tnger-Tetun.

    Desde la Delegacin de Medio Ambiente y Sostenibilidad, cuyos principales cometidos son la proteccin del entorno natural, la concienciacin ciudadana y la mejora de la calidad ambiental del territorio en la provincia de Mlaga, consideramos que la realizacin de itinerarios interpretativos resulta un provechoso instrumento de educacin ambiental para comunicar al visitante los valores naturales y culturales de los espacios fluviales y transmitir la importancia de su conservacin.

    La Dputation provinciale de Malaga, dans le cadre de la deuxime convocation de projets du Programme oprationnel de coopration transfrontalire Espagne-frontires extrieures (POCTEFEX), cofi nanc hauteur de 75 % avec des fonds FEDER, a lanc le projet europen IDARA. Il compte parmi ses principaux objectifs le Dveloppement durable transfrontalier des bassins fl uviaux de la province de Malaga et de la rgion Tanger-Ttouan. Afi n de remplir son objectif, un manuel mthodologique a t conu, destin aux actions de restauration et dusage public des bassins fl uviaux, et une srie dinterventions dmonstratives de restauration environnementale a t mene dans plusieurs secteurs fl uviaux situs des deux cts de la Mditerrane.

    Dans le cadre de ces actions, la Dputation provinciale a labor cette publication bilingue consacre diffrents itinraires ayant pour scnario les rivires de nos rgions, des sentiers au fi l de leau parfaitement en harmonie avec lessence du projet IDARA, montrant avec exactitude et un ton didactique la richesse cologique et le prcieux patrimoine naturel de la province de Malaga et de la rgion Tanger-Ttouan.

    En tant que Dlgation de lenvironnement et de la durabilit, dont les principales missions sont la protection du milieu naturel, la conscientisation citoyenne et lamlioration de la qualit environnementale du territoire de la province de Malaga, nous considrons que la ralisation ditinraires dinterprtation constitue un excellent instrument dducation environnementale afin de faire connatre aux visiteurs les valeurs naturelles et culturelles des espaces fl uviaux et transmettre limportance de leur conservation.

    PRESENTACINPRSENTATION

  • PRESENTATION

    9

    Estamos convencidos de que la infor-macin recogida en esta publicacin estimular el inters de los visitantes por los valores naturales y culturales de los espacios fl uviales, lo que redundar en un comportamiento ms adecuado durante la realizacin de los itinerarios y, por tanto, en un menor impacto ambiental de la actividad senderista. Por otro lado, la interpretacin ambiental de estos espacios ayudar a los visitantes a disfrutar unos recorridos nicos, favoreciendo que repitan la experiencia y fomentando as un turismo de naturaleza que a su vez sea respetuoso con el medio.

    La realizacin de estos 16 itinerarios fl uviales permitir al visitarse acercarse a la rica diversidad de elementos naturales y patrimoniales de nuestras cuencas fl uviales y comprender la huella del paso de las distintas civilizaciones en los paisajes fl uviales.

    En nombre del equipo del proyecto IDARA de la Diputacin Provincial, desearles que la lectura de estas pginas sirva de aliciente para una pronta salida a disfrutar de estos itinerarios fl uviales.

    Marina Bravo CaseroDIPUTADA PROVINCIAL DEL MEDIO AMBIENTE Y SOSTENIBILIDAD

    Nous sommes convaincus que les informations rassembles dans cet ouvrage stimuleront lintrt des visiteurs pour les valeurs naturelles et culturelles des espaces fl uviaux, conduisant des comportements plus appropris lors de la ralisation des itinraires et, par consquent, un impact environnemental moindre de lactivit pdestre. Dautre part, linterprtation environnementale de ces espaces permettra aux visiteurs de dcouvrir des itinraires uniques mme de leur donner lenvie dexplorer davantage cette facette de la randonne, promouvant ainsi un tourisme de la nature respectueux de lenvironnement.

    La ralisation de ces 16 itinraires au fi l de leau donnera lopportunit aux visiteurs de mieux connatre la riche diversit des lments naturels et patrimoniaux de nos bassins fl uviaux et dapprcier lempreinte laisse par les diverses civilisations sur les paysages fl uviaux.

    Au nom de lquipe du projet IDARA de la Dputation provinciale, jespre chaudement que vous serez sduit par la lecture de ces pages et quil vous tardera de dcouvrir ces itinraires au fi l de leau.

    Marina Bravo CaseroDPUTE PROVINCIALE DE LENVIRONNEMENT ET DE LA DURABILIT

    El ro Guadalevn a su paso por Ronda Le Guadalevn son passage par Ronda

  • PRESENTACIN

    10

    RUTAS EN LA PROVINCIA DE MLAGA

    10

    3

    6

    8

    4

    5

    2

    1 7

    10

  • PRESENTATION

    11

    ROUTES DANS LA PROVINCE DE MALAGA

    11

    9

    10

    11

    12

    11

  • PRESENTACIN

    12

    RUTAS EN TNGER-TETUN

    12

    13

    14

  • PRESENTATION

    1313

    15

    16

    TOURS TANGER-TTOUAN

  • EL TERRITORIO, VALORES NATURALES Y CULTURALES

    14

    La presente gua se desarrolla en el espacio fsico de una de las encrucijadas histricas y geogrfi cas ms importantes a nivel mundial, en el lugar donde se abrazan el ocano Atlntico y el Mediterrneo, mar que baa la tierra donde se han desarrollado algunas de las ms importantes civilizaciones. Aqu tambin confluyen dos mundos y dos continentes, el europeo y el africano.

    La regin de Tnger-Tetun, asentada al norte del continente africano, y la provincia de Mlaga, ubicada en el extremo sur europeo, han compartido durante millones de aos una convulsa historia geolgica donde la orogenia alpina y la separacin de ambos continentes modelaron dos paisajes simtricos con elementos naturales caractersticos en ambas orillas. La propia dinmica evolutiva en el sector que nos trae, el btico-rifeo, acuciada por diferentes parmetros, entre ellos el climtico, ha venido a enriquecer sumamente el registro de especies propias en el mbito de actuacin, convirtiendo la zona en una de las ms ricas en biogeodiversidad del planeta.

    Desde las primeras culturas humanas asentadas en el rea del Estrecho, especialmente importantes fueron la fenicia y la romana; hasta nuestros das, los diferentes avatares histricos han permitido un constante fl ujo e intercambio de personas, usos y conocimientos que han enriquecido culturalmente nuestros pueblos; pero sin ningn tipo de dudas, es al extenso periodo cultural andalus a quien debemos una impronta, perceptible hoy da, en distintos campos como la arquitectura, la gastronoma y la agricultura.

    L e prsent guide sinscrit dans lespace physique de lun des carrefours historiques et gographiques les plus importants au niveau mondial, l o se rejoignent locan Atlantique et la Mditerrane, mer autour de laquelle se sont dveloppes quelques-unes des plus importantes civilisations. Mais galement lieu de confl uence entre deux mondes et deux continents, lEurope et lAfrique.

    La rgion de Tanger-Ttouan, perche au nord du continent africain, et la province de Malaga, situe lextrme sud europen, ont partag durant des millions dannes une histoire gologique trpidante, au cours de laquelle lorognie alpine et la sparation des deux continents ont model deux paysages symtriques et des lments naturels caractristiques sur les deux rives. La dynamique volutive propre au secteur qui nous occupe, la rgion btico-rifaine, stimule par divers paramtres, climatiques entre autres, a permis un enrichissement considrable du registre des espces qui sy dveloppent, convertissant ce territoire en lun des plus riches de la plante en termes de biogodiversit.

    Depuis les premires cultures humaines tablies dans la zone du dtroit de Gibraltar, les civilisations phniciennes et romaines ont revtu une importance particulirement cruciale ; les diffrentes vicissitudes historiques ont favoris un fl ux humain et des changes constants en matire de coutumes et de connaissances, qui ont contribu lenrichissement culturel de nos peuples ; il est cependant indniable que cest la trs longue priode culturelle de Al-Andalus qui a le plus durablement marqu de son empreinte, encore perceptible de nos jours, lidentit de nos socits, leur architecture, agriculture, gastronomie...

    EL TERRITORIO, VALORES NATURALES Y CULTURALESLE TERRITOIRE, VALEURS NATURELLES ET CULTURELLES

  • LE TERRITOIRE, VALEURS NATURELLES ET CULTURELLES

    15

    En el caso de las rutas que nos ocupan, lo que ms llamar la atencin a quienes tengan la oportunidad de recorrer los 16 itinerarios fluviales propuestos, sern los modelos, formas y sistemas de cu l t i vo p rop ios de la montaa mediterrnea, muy similares en las dos regiones. Tampoco hallaremos notables diferencias en los humedales y en el litoral costero, donde habita una fauna y una flora comn, enriquecida, eso s, con los notables endemismos de cada zona, indistintamente sea la fachada atlntica o la mediterrnea.

    Dans le cas des circuits qui nous amnent, ceux qui auront eu la chance de parcourir les 16 itinraires au fi l de leau proposs auront t frapps par les modles, formes et systmes de culture propres de la montagne mditerranenne, trs similaires dans les deux rgions. Vous ne distinguerez pas non plus de diffrences majeures au niveau des zones humides et littorales, o se dveloppent une faune et une fl ore communes, enrichies, certes, dendmismes notables propres chaque zone, quil sagisse de la faade atlantique ou mditerranenne.

    Oued Laou Oued Laou

  • RECOMENDACIONES GENERALES

    16

    Cmo funciona la gua En la fi cha tcnica de cada itinerario se

    informa del tipo de recorrido, que puede ser lineal (se regresa por el mismo camino) o circular. El dato de la distancia, en el caso de las rutas lineales, es la suma de la ida y vuelta; cuando el trazado es circular, exponemos la distancia total. La duracin de la excursin alude al tiempo aproximado desde que iniciamos la marcha hasta que regresamos. ste no deja de ser un dato meramente orientativo, que depender del nmero de paradas o del estado fsico del senderista. La dificultad de cada ruta se computa en base a la distancia total, el perfi l altitudinal y los factores del terreno. Las rutas de nivel bajo son propicias para hacerlas en familia. Las de grado medio son aptas para toda persona con un nivel fsico normal. Las de difi cultad alta entraan algunos esfuerzos o caminar por terreno quebrado, inundado o resbaladizo. En el apartado poca recomendada sugerimos, siempre en funcin de las mejores circunstancias ecolgicas, paisajsticas y meteorolgicas, las dos estaciones ms atrayentes para gozar de la visita.

    Antes de pasar a la descripcin porme-norizada del itinerario fluvial, indicamos las principales vas de acceso al lugar de inicio y damos cumplida nota de los datos ms interesantes desde el punto de vista medioambiental, del entorno o del espacio natural que vamos a visitar. Tambin nos detenemos, aunque someramente, en las posibilidades tursticas de los pueblos y ciudades circundantes, haciendo especial hincapi, en los lugares de inters cultural, las tradiciones, las fi estas y la gastronoma.

    Antes de iniciar el recorrido, no olvides Estudiar y reconocer el recorrido en un mapa,

    informarte en los puntos de informacin

    Comment utiliser ce guide La fiche technique de chaque circuit

    indique le type ditinraire, ce dernier pouvant tre linaire (le retour seffectue par le mme chemin) ou circulaire. Les donnes relatives la distance correspondent, dans le cas des circuits linaires, la somme de laller et du retour, et la distance totale dans celui des tracs circulaires. La dure de lexcursion se rfre au temps approximatif depuis le dbut de la randonne jusqu larrive au point indiqu. Elle nest fournie qu titre indicatif, et dpend bien entendu du nombre darrts et de la condition physique du marcheur. La dfi nition de la diffi cult de chaque circuit se base sur la distance totale, la dnivele et les facteurs propres au terrain. Les circuits de niveau bas sont propices aux excursions en famille. Ceux de niveau moyen sont destins toute personne possdant une condition physique normale. Enfi n, ceux prsentant une diffi cult haute requirent certains efforts ou un passage sur des terrains accidents, inonds ou glissants. Dans la section poque recommande , nous suggrons les saisons les plus favorables en termes de conditions cologiques, paysagres et mtorologiques.

    Avant de passer la description en dtail de la randonne, nous vous indiquons les principales voies daccs conduisant au lieu de dpart, ainsi que les caractristiques environnementales les plus remarquables de lespace naturel que vous allez visiter. Nous faisons galement rfrence, de manire sommaire toutefois, aux possibilits touristiques offertes par les villes et villages alentours, en insistant tout spcialement sur les sites prsentant un intrt culturel, sur les traditions, les ftes et la gastronomie.

    Aspects prendre en compte avant le dpart

    tudier et reconnatre litinraire sur une carte ; sinformer de ltat de conservation du sentier ou du tronon fl uvial ainsi que

    16

  • RECOMMANDATIONS GNRALES

    17

    o en internet del estado de conservacin del sendero o tramo acutico a efectuar y de conocer de antemano las condiciones meteorolgicas.

    Llevar calzado adecuado, ropa cmoda, un chubasquero, agua, algo de picar, un gorro, crema solar y un pequeo botiqun.

    Usar zapatillas de agua y un bote estanco donde guardar el mvil, la cartera y otros elementos a proteger, en las rutas que pre-cisen atravesar pozas o mojarnos. Tampoco estar de ms dejar en el vehculo calzado seco y ropa de muda.

    Solicitar la autorizacin pertinente en el caso de los itinerarios que discurren por zonas de reserva de los parques naturales y nacionales.

    Llevar la cmara de foto, los prismticos para avistar a las aves y, sobre todo, dejar dicho a familiares o amigos qu recorrido vamos a realizar.

    Mi compromiso con el medio ambiente No arrojaremos basuras durante el trayecto;

    nos las llevaremos en la mochila hasta depositarlas en el contenedor ms cercano.

    No recolectaremos plantas, ni daaremos rboles, ni molestaremos a la fauna, ni haremos ruidos innecesarios, ni pintaremos las rocas u otros elementos de la naturaleza.

    No encenderemos fuego fuera de los lugares habilitados para tal uso.

    En todo momento haremos caso a los agentes de medio ambiente.

    Respetaremos las propiedades privadas. No recolectaremos los frutos que afa-nosamente cultivan los agricultores. No molestaremos a la ganadera.

    Seremos especialmente respetuosos y corteses con las personas que viven y trabajan en el medio rural.

    des conditions mtorologiques auprs des points dinformation disponibles ou sur Internet.

    Porter des chaussures appropries et des vtements commodes, et emporter avec soi de leau, un lger en-cas, un chapeau, de la crme solaire et une petite trousse pharmacie.

    Emporter des bottes de pluie et un rcipient tanche pour protger votre tlphone mobile, votre portefeuille et autres dans le cas des circuits exigeant la traverse de zones humides. Laisser des chaussures sches et de quoi vous changer dans le vhicule peut savrer utile.

    Solliciter les autorisations pertinentes dans le cas des itinraires qui traversent des zones de rserve des parcs naturels ou nationaux.

    Emporter un appareil photo et des jumelles afi n de pouvoir observer les oiseaux ; ne pas oublier dinformer vos proches de litinraire que vous avez lintention de suivre.

    Votre compromis avec lenvironnement

    Ne jetez aucun dchet le long du parcours ; emportez-les avec vous dans votre sac afi n de les liminer dans le conteneur le plus proche.

    Ne collectez aucune plante, nabmez pas les arbres et ne drangez pas la faune ; ne faites pas plus de bruit que ncessaire et ne laissez aucune inscription sur les rochers ou autres lments naturels.

    Nallumez aucun feu en dehors des zones amnages cet effet.

    Respectez toujours les indications fournies par les agents en charge de lenvironnement.

    Respectez les proprits prives. Ne collectez en aucun cas les fruits cultivs patiemment par les agriculteurs. Ne drangez pas les troupeaux.

    Soyez particulirement respectueux et courtois avec les personnes qui vivent et travaillent en milieu rural.

    17

  • ARROYO DE PASADALLANA Y CANUTO DEL MORORU

    TA

    18

    1

    1 ARROYO DE PASADALLANA Y CANUTO DEL MOROARROYO DE PASADALLANA ET CANUTO DEL MOROTipo de ruta: LinealType de circuit: linaire

    Distancia: 7 km (ida y vuelta)Distance: 7 km (aller-retour)

    Duracin: 5 h (ida y vuelta)Dure: 5 h (aller-retour)

    Difi cultad: AltaDiffi cult: haute

    poca recomendada: Primavera y otooSaison recommande: printemps et automne

  • ARROYO DE PASADALLANA ET CANUTO DEL MOROCIRCU

    IT

    19

    1

    Cmo acceder El lugar de partida de la ruta se en-

    cuentra en el rea recreativa La Sauceda, entre los puntos kilomtricos 56 y 57 de la carretera CA-8201. A dichas instala-ciones se llega tanto desde Jimena de la Frontera, tomando la carretera CA-8201 (23 km), como desde Cortes de la Frontera y Ubrique a travs de la A-373, que en el puerto del Mojn de la Vbora entronca con la A-2304 en direccin a Alcal de los Gazules. En el siguiente cruce, llamado puerto de Gliz, se abandona la que se dirige a esta ltima poblacin en favor de la CA-8201 (5 km).

    Comment y accderLe point de dpart de cette randonne

    se situe au cur de la zone de loisirs La Sauceda, entre les points kilomtriques 56 et 57 de la route CA-8201. Il est possible daccder ces installations soit partir de Jimena de la Frontera, en empruntant la route CA-8201 (23 km), soit de Cortes de la Frontera et dUbrique, en suivant la A-373 qui rejoint la A-2304 en direction dAlcal de los Gazules, au niveau du col de Mojn de la Vibora. Au croisement suivant, le col de Gliz, vous devrez abandonner la route qui se dirige vers la localit dAlcal et poursuivre sur la CA-8201 (5 km).

    Arroyo de Pasadallana Arroyo de Pasadallana

    De inters El arroyo de Pasadallana y el canuto del

    Moro o de los Sauces forman parte de la ca-becera del ro Hozgarganta, a su vez tributario del Guadiaro, uno de los ms importantes del Distrito Hidrogrfi co Mediterrneo. El Parque Natural Los Alcornocales, espacio donde se desarrolla este itinerario, alberga el bosque de tipologa mediterrnea mejor conservado de la Pennsula Ibrica, siendo el alcornoque o chaparro el protagonista de la foresta y base

    ne pas manquerLArroyo de Pasadallana et le Canuto

    del Moro, ou de los Sauces, sont deux cours deau qui alimentent lHozgarganta, lui-mme affl uent du Guadiaro, lune des rivires les plus importantes du District hydrographique mditerranen andalou. Le Parc naturel Los Alcornocales, espace au sein duquel se dploie cet itinraire, abrite la fort mditerranenne la mieux conserve de la pninsule ibrique, domine par les chnes-liges, communment appels

  • ARROYO DE PASADALLANA Y CANUTO DEL MORORU

    TA

    20

    1

    de la economa de los pueblos de la zona que, en la extraccin de las corchas, ritual que sucede cada nueve aos, fundamenta uno de sus principales aprovechamientos. Son tpicos y singulares del territorio los llamados canutos: barrancos muy cerrados y profundos donde crecen notables endemismos de la fl ora andaluza, especialmente vegetacin de tipo laurisilva y algunos extraos helechos subtropicales que, gracias a las abundantes precipitaciones y a la llamada lluvia horizontal proporcionada por las nubes de levante, les permite refugio aqu de manera relicta desde el Terciario. Precisamente, durante el transcurso de la ruta recorreremos dos canutos y conoce-remos algunas especies como el ojaranzo, el acebo, el laurel y diferentes quejigos. En estos densos bosques habita el venado o ciervo, muy abundante y codiciada pieza de caza, y el corzo morisco, un pequeo crvido difcil de avistar. No ser nada extrao ver sobrevolar el cielo al majestuoso buitre leonado, con importantes colonias de cra en reas cercanas. Dada la proximidad del continente africano, los fl ujos migratorios entre ambos continentes permiten la observacin de guila calzada, abejero europeo, milano negro o culebrera europea, entre otros.

    chaparros , et qui constituent la base de lconomie des villages environnants. Lextraction de lcorce de lige est une tradition qui se perptue chaque anne et qui constitue lune des principales sources de richesse naturelle. Cette rgion est caractrise par des formations typiques etsingulires appeles canutos: il sagit de gorges troites et profondes dans desquelles se dveloppent des espces endmiques notables de la fl ore andalouse, en particulier la vgtation de type laurisylve, ainsi que certaines fougres subtropicales uniques ; les prcipitations abondantes ainsi que les pluies horizontales apportes par les nuages en provenance de lEst ont permis ces relictes dy trouver refuge depuis lre tertiaire. Cet itinraire vous amne justement traverser deux canutos , vous permettant de dcouvrir diverses espces telles que le rhododendron, le laurier ainsi que diffrents types de chnes, zens et fagins. Ces forts denses constituent lhabitat du cerf, gibier aussi abondant quapprci, de mme que dune sous-espce de chevreuil endmique, le corzo morisco , un petit cervid trs diffi cile observer. Il nest pas rare de voir survoler haut dans le ciel le majestueux vautour fauve, dont les colonies de reproduction sont nombreuses dans les environs. Du fait de la proximit des ctes africaines, les fl ux migratoires entre les deux continents permettent lobservation de laigle bott, de la bondre apivore, du milan noir ou du circate Jean-le-Blanc, entre autres.

    20

    Chantarela, hongo apreciado. Girolle, champignon trs apprci

    Ejemplar macho de ciervo. Exemplaire de cerf

  • ARROYO DE PASADALLANA ET CANUTO DEL MOROCIRCU

    IT

    21

    1

    Conseils pratiquesUn espace a t habi l i t pour le

    stationnement des vhicules sur le bord de la route, proximit de la zone de loisirs. Litinraire emprunte le sentier public La Sauceda et est donc jalonn de balises en bois et de panneaux pdagogiques qui offrent diverses informations. Le tronon situ entre le Canuto del Moro et le pic de lAljibe passe par une zone de rserve du Parc, et il est donc ncessaire de solliciter lautorisation approprie auprs du Centre des visiteurs El Aljibe, situ sur la route CA-2112, au km 1 (Alcal de los Gazules), tl : (+34) 956 42 05 29.Il nexiste quun point dapprovisionnement en eau, au niveau dun rservoir naturel plac en bordure de piste, approximativement mi-parcours. Bien que leau y soit omniprsente, il est conseill den emporter quelques litres avec soi. Le sommet est parfois plong dans la brume, y compris durant la priode estivale. Toutes les poques de lanne sont propices la visite de ce site, mme si nous vous recommandons chaudement la deuxime quinzaine de mai, qui concide avec la fl oraison des rhododendrons. La priode

    A tener en cuentaEn el margen de la carretera, junto a la

    zona recreativa, existe un especio habilitado para aparcar el vehculo. El itinerario es coincidente con el sendero de uso pblico La Sauceda, por ello encontraremos en el trayecto las correspondientes balizas de madera y paneles informativos sobre distintos aspectos de inters. El tramo entre el canuto del Moro y el pico del Aljibe discurre por la zona de reserva del Parque; ello implica que tendremos que solicitar la autoriza-cin pertinente en el Centro de Visitantes El Aljibe, situado en la carretera CA-2112, km 1 (Alcal de los Gazules), telf. 956 42 05 29. Slo existe un punto de abastecimiento en un aljibe ubicado junto a la pista, a mediacin de la ruta. A pesar de que la presencia de agua es constante, no estar de ms llevar un par de litros. En la zona de cumbre podemos encontrar nieblas, incluso en el periodo estival.Cualquier poca del ao es buena para vi-sitar este paraje, aunque recomendamos especialmente la segunda quincena del mes de mayo, coincidente con la floracin del ojaranzo. En septiembre tiene lugar el celo

    La saca de las corchas se realiza en verano Lextraction du lige se ralise en t

  • ARROYO DE PASADALLANA Y CANUTO DEL MORORU

    TA

    22

    1

    del ciervo, conocido como berrea, motivo que congrega, tanto al amanecer como al atardecer, a los amantes de la naturaleza. Las condiciones edfi cas y climticas de este espacio protegido permiten la proliferacin de gran cantidad y variedad de hongos, sobre todo en otoo y primavera. En la zona son codiciadas algunas setas, siendo la reina de todas la chantarela, la cual podremos degustar, elaborada con distintas recetas, en ventas, bares y restaurantes del lugar. El pueblo de Cortes de la Frontera acoge en el mes de noviembre unas reputadas jornadas micolgicas con un calendario compuesto de charlas, exposiciones y salidas al campo.

    de rut des cerfs, connue comme lpoque du brame, a lieu en septembre et rassemble les amoureux de la nature aussi bien laube qu la tombe du jour. Les conditions daphiques et climatiques de cet espace protg permettent la prolifration dun grand nombre et dune grande diversit de champignons, en particulier en automne et au printemps. Certains sont fort convoits dans la rgion, le plus apprci tant la girolle, quil est possible de dguster, sous toutes ses formes, dans les auberges, bars et restaurants locaux. Le village de Cortes de la Frontera accueille chaque mois de novembre des journes mycologiques de renom, avec une programmation de confrences, expositions et sorties sur le terrain.

    Descripcin Frente a la zona de aparcamientos buscamos

    una escalerilla con una portela que da acceso a la zona recreativa La Sauceda. Muy pronto pasamos por un puentecillo sobre el arroyo de Pasadallana, custodiado en este trecho por una hilera de fresnos (Fraxinus angustifolia), y avanzamos por el margen derecho a travs de un sendero a veces empedrado. A la fragosidad del entorno ocupado por alcornoques (Quercus suber), quejigos (Quercus faginea) y quejigos

    Description En face de la zone de stationnement,

    empruntez le petit escalier conduisant un portillon mtallique et qui donne accs la zone de loisirs La Sauceda. Aprs tre rapidement passs par un petit pont qui enjambe la Pasadallana, abrits en ce point par une alle de frnes (Fraxinus angustifolia), avancez sur la berge droite en empruntant un sentier pav certains endroits. la luxuriance du milieu, occup par les chnes-liges (Quercus suber),

    Restos de la ermita del poblado de La Sauceda Les vestiges de lermitage du bourg de La Sauceda

  • ARROYO DE PASADALLANA ET CANUTO DEL MOROCIRCU

    IT

    23

    1

    andaluces (Quercus canariensis), se une el dis-currir pausado del arroyo de Pasadallana entre pequeas cascadas, donde con suerte veremos al mirlo acutico (Cinclus cinclus).

    El siguiente hito del recorrido es la plaza del viejo poblado de La Sauceda, curioso nombre que en nada tiene que ver con la presencia de sauces. El topnimo tiene su origen en la palabra desahu-ciado, que por derivacin llega hoy da tal como lo conocemos. Todo este proceso se entiende al conocer el devenir histrico de La Sauceda, antigua guarida de monfes, contrabandistas, bandoleros y maquis. Durante la Guerra Civil, el poblado fue bombardeado por la aviacin franquista. Con el tiempo, las cabaas, reconstruidas sobre los antiguos moriscos (tpicas chozas de piedra con techumbre de brezo), fueron habilitadas como alojamientos rurales. Actualmente, en espera de una readecuacin, el ncleo recreativo ambiental est cerrado al pblico.

    Destaca entre los edificios circundantes las ruinas de la ermita y un horno situado en el centro de la explanada. Justo detrs vemos una angarilla (as se denomina en las sierras de Cdiz y Ronda a las portillas rsticas), que tendremos que cruzar cuidando de volverla a dejar cerrada. En este punto, hacia el frente avanza un carril por donde discurre el sendero a la laguna del Moral, igualmente balizado. Nosotros, por el contrario, optamos por el sendero de la izquierda, el cual nos devuelve a la ribera del arroyo de Pasadallana, donde podremos ver los primeros ojaranzos (Rhododendron ponticum, subsp. baeticum), que

    chnes fagins (Quercus faginea) et zens (Quercus canariensis), se joint le fl ux calme et paus des eaux en cascades de la Pasadallana, o les plus chanceux pourront observer le cincle plongeur (Cinclus cinclus).

    Le second point dorgue du parcours correspond la place de lancien bourg de La Sauceda, nom curieux qui ne se rfre en rien la prsence de saules, sauces en espagnol. Ce toponyme provient du mot desahuciado , littralement dsespr/abandonn , parvenu jusqu nous sous sa forme drive actuelle. On comprend mieux ce processus en se penchant sur lhistoire de La Sauceda, ancien repaire de brigands maures, contrebandiers, bandits des grands chemins et autres maquisards. Cette localit a t bombarde par laviation franquiste au cours de la guerre civile. Au fi l du temps, les cabanes peu peu reconstruites sur les anciens moriscos, huttes traditionnelles en pierre et toit de bruyre, ont t amnages en gtes ruraux. En lattente dune rhabilitation, le centre de loisirs environnemental est actuellement ferm au public.

    Parmi les btiments existants vous remarquerez les ruines de lermitage ainsi quun four situ au centre de lesplanade. Juste au fond apparat une angarilla , nom vernaculaire donn aux portillons rustiques dans les Sierras de Cadix et de Ronda, que vous devez franchir en prenant garde de bien la refermer derrire vous.

    Flor de ojaranzo. Fleur de rhododendron

    Los quejigos son abundantes en los canutosLes chnes fagins et zens abondent dans les canutos

  • ARROYO DE PASADALLANA Y CANUTO DEL MORORU

    TA

    24

    1

    fuera de fl oracin pueden ser confundidos con adelfas (Nerium oleander).

    No dejamos de ascender rodeados de una lujuriosa vegetacin hasta advertir unos bloques de arenisca, roca predominante en el Parque Natural Los Alcornocales, con unas caractersticas litolgicas comunes tanto en la fachada medi-terrnea andaluza como en la paralela situada en el cordn magreb (Marruecos-Argelia) de tal manera que a la unidad geolgica se la conoce como arenisca del Aljibe. Precisamente, junto a este roquedo, casi camufl ado por la vegetacin invasiva, descubrimos los restos del molino de Cuevas. En pocas de lluvias, la antigua acequia desparrama el agua por una esttica cascada.

    El sendero se estrecha a la par que los regatos de agua afl oran por doquier. La pendiente se agudiza mientras disfrutamos de los quejigos cubiertos de musgos y helechos como el poli poli (Polypodium cambricum). Finalmente, afl uimos a una pista junto a un aljibe donde repostar agua.

    Ahora debemos enfi lar la pista a la derecha durante un corto trecho hasta hallar a la izquierda una bifurcacin por donde tomaremos en direccin al canuto del Moro. En este entorno, ms salvaje y verde si cabe, descubriremos la llamativa dedalera (Digitalis purpurea), el laurel (Laurus nobilis), el durillo (Viburnum tinus), el quejigo moruno (Quercus broteroi), el acebo (Ilex aquifolium), el brezo (Erica arborea), el avellanillo (Frangula

    Vous-vous retrouvez en ce point devant un chemin, galement balis, qui conduit tout droit ltang del Moral. Optez cependant pour le sentier situ sur votre gauche, qui vous ramne sur les berges de la Pasadallana, o vous pourrez observer les premiers rhododendrons (Rhododendron ponticum, subsp. baeticum), aisment confondus avec des lauriers roses (Nerium oleander) en dehors de leur poque de fl oraison.

    Poursuivez lascension, entours dune vgtation luxuriante, jusqu atteindre une srie de blocs de grs, roche prdominante au sein du Parc naturel Los Alcornocales. Possdant des caractristiques lithologiques communes aussi bien sur la faade andalouse que sur lautre rive de la mditerrane, le long du Maghreb (Maroc et Algrie), cette unit gologique est connue sous le nom de grs de lAljibe . Cest prcisment aux abords de cette masse rocheuse que vous dcouvrirez les vestiges du moulin de Cuevas, partiellement camoufl s par la vgtation. Aux priodes pluvieuses, les eaux de lancien canal dalimentation du moulin scoulent en une gracieuse cascade.

    Le sentier se fait plus troit mesure que des affl eurements deau apparaissent de toutes parts. La dnivele saccentue tandis que vous avez le loisir dobserver les chnes zens et fagins recouverts de mousses et de fougres, telles que le polypode du Pays de Galles (Polypodium

    Trepador azul. Sitelle torchepot

    Mariposa amarilla. Souci (Colias croceus)

    24

  • ARROYO DE PASADALLANA ET CANUTO DEL MOROCIRCU

    IT

    25

    1

    alnus), la adelfi lla (Daphne laureola) y algunos helechos como el macho (Dryopteris affi nis) y la calaguala (Davallia canariensis).

    Tras dejar atrs un ramal a la derecha, accedemos a un rea despejada de arboleda cubierta a partes de brezo (Erica australis), de jara cervuna (Cistus populifolius), de engordatoro (Genista tridentata), de brecina (Calluna vulgaris), de coscoja (Quercus coccifera) y de quejigeta (Quercus lusitanica) que, en su conjunto, forman un extenso dosel vegetal donde despuntan algu-nos ejemplares de rebollo (Quercus pyrenaica). Seguidamente atravesamos una angarilla en el muro que delimita las provincias de Mlaga y Cdiz. A la izquierda observamos elevado un bloque de arenisca llamado Pilita de la Reina, en cuya ladera hallamos una pila escavada que segn la tradicin oral us Isabel I de Castilla como lavadero. A escasos metros de aqu divisa-mos el hito cimero del Aljibe (1092 m), al cual se accede por una escalera tallada en la piedra. En los das claros, las panormicas son excelentes y se llegan a vislumbrar las costas norteafricanas, las bahas de Algeciras y Cdiz, la Campia de Jerez, la Serrana de Ronda, etc. El regreso, evidentemente, es por el camino de ida.

    cambricum), communment appel poli poli dans la rgion. Rejoignez enfi n une piste au bord de laquelle se trouve un rservoir naturel o vous pourrez vous ravitailler en eau.

    Suivez la piste vers la droite sur une courte distance, jusqu dcouvrir, sur la gauche, une bifurcation qui vous permettra de prendre la direction du Canuto del Moro. Au sein de ce cadre, tonnamment encore plus vert et sauvage, vous dcouvrirez la flamboyante digitale pourpre (Digitalis purpurea), le laurier-sauce (Laurus nobilis), le laurier-tin (Viburnum tinus), le chne portugais (Quercus broteroi), le houx (Ilex aquifolium), la bruyre arborescente (Erica arborea), la bourdaine (Frangula alnus), le daphn laurole (Daphne laureola), ainsi que diverses fougres, telles que la fausse fougre mle (Dryopteris affi nis) et la fougre patte de lapin (Davallia canariensis).

    Aprs avoir laiss un embranchement sur notre droite, vous accdez une clairire couverte par endroits de bruyres dEspagne (Erica australis), de cistes feuilles de peuplier (Cistus populifolius), de gents (Genista tridentata), de callunes (Calluna vulgaris), de chnes kerms (Quercus coccifera) et de chnes galles (Quercus lusitanica), ensemble qui constitue une vaste masse vgtale surplombe de quelques exemplaires de chnes tauzins (Quercus pyrenaica). Passez ensuite par un portillon situ dans le mur dlimitant les provinces de Malaga et de Cadix. Vous distinguerez sur votre gauche un bloc de grs surlev, la Pilita de la Reina, sur les versants duquel vous dcouvrirez une vasque taille dans la roche qui, daprs la tradition orale, tait utilise comme lavoir par Isabelle Ire de Castille. quelques mtres de l, vous apercevrez le point le plus lev de lAljibe (1 092 m), auquel vous pouvez accder en empruntant un escalier taill dans la pierre. Les vues panoramiques y sont excellentes par temps dgag, permettant dapercevoir les ctes nord-africaines, les baies de Cadix et dAlgsiras, la plaine de Xrs, les reliefs de Ronda, etc. Le retour seffectue, bien entendu, en revenant sur vos pas.

    Salamandra comn. Salamandre commune

  • BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARESRU

    TA

    26

    2

  • BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARESCIRCU

    IT

    27

    2

    Cmo acceder Desde San Luis de Sabinillas, pedana de

    Manilva situada en la travesa de la N-340, hemos de girar en el punto indicado por el panel informativo en direccin a Manilva, a travs de la carretera A-377 (Manilva-Gaucn). Rebasada Manilva, pasamos por encima de la autova del Mediterrneo (AP-7 / E-15) hasta llegar a una rotonda, donde enfi laremos la primera salida a la derecha, indicado con dos carteles: uno de polgono industrial y otro de depsito municipal. Descenderemos hasta situarnos bajo un altivo viaducto de la autova. Aqu giramos por el carril terrizo de la izquierda, en paralelo al ro Manilva. A poco menos de un kilmetro de este cruce, tras pasar una torrentera, normalmente seca, y al lado del inicio del recorrido Ruta 11. El Canuto de la Utrera, podemos aparcar en la margen izquierda bajo la sombra de unos vetustos algarrobos. Igualmente, si hemos optado por la AP-7 (autova de peaje) en su tramo Estepona-Guadiaro, nos derivaremos por la salida 142 en direccin a Casares, Manilva y Gaucn, para tomar en la rotonda la va antes comentada.

    Comment y accderDepuis San Luis de Sabinillas, lieu-dit

    appartenant Manilva situ sur le passage de la N-340, vous devez emprunter la bifurcation indique par un panneau de signalisation en direction de Manilva (A-377, Manilva-Gaucn). Aprs avoir laiss Manilva derrire vous, la route passe au dessus de lautoroute de la Mditerrane (AP-7 / E-15) et aboutit un rond-point, au niveau duquel vous devez opter pour la premire sortie droite indique par deux panneaux : lun relatif un polygone industriel, lautre aux dpts municipaux. Descendez jusqu vous retrouver en contrebas dun viaduc de lautoroute. Empruntez le chemin de terre situ sur votre droite qui suit la rivire Manilva. un peu moins dun kilomtre de ce croisement, et aprs avoir travers le lit habituellement sec dun torrent, vous pouvez vous stationner aux abords du point de dpart de la randonne Circuit 11. El Canuto de la Utrera , lombre des vieux caroubiers situs sur le ct gauche. De mme, si vous avez choisi de suivre la AP-7 (autoroute page) entre Estepona et Guadiaro, prenez la sortie 142 en direction de Casares, Manilva et Gaucn afi n de rejoindre le rond-point indiqu prcdemment.

    2 BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARESBAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARESTipo de ruta: LinealType de circuit: linaireDistancia: 13,2 km (ida y vuelta)Distance: 13,2 km (aller-retour)Duracin: 5 h 30 min (ida y vuelta)Dure: 5 h 30 m (aller-retour)Difi cultad: MediaDiffi cult: moyennepoca recomendada: Primavera y otooSaison recommande: printemps et automne

  • BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARESRU

    TA

    28

    2

    De inters El ro Manilva nace de la unin de varios

    arroyos cuyas cabeceras se hallan en Sierra Crestellina, montaa de naturaleza caliza protegida como paraje natural, sobre todo por albergar la colonia de buitre leonado ms septentrional de Europa, adems de ser nido para varias parejas de guila real. Sus principales fuentes son los arroyos de los Molinos y de la Albarr. Precisamente, desde la unin de estos regatos comienza a llamarse Manilva. De las cumbres de Sierra Bermeja, otro paraje natural excepcional, destacable por su composicin geolgica a base de peridotitas y la presencia de un relicto bosque de pinsapos (abeto endmico de la Serrana de Ronda), baja el arroyo de Pocas Libras para engrosar su caudal.

    Otro de los espacios emblemticos por donde discurre el ro Manilva es la sierra de la Utrera, un pequeo macizo calizo con impresionantes manifestaciones del modelado krstico; sirvan de ejemplo torcas, lapiaces, dolinas y cuevas donde se localizan numerosos yacimientos neolticos. Un sendero sealizado por el Ayuntamiento de Casares (SL-11, El Canuto de la Utrera) recorre un barranco horadado por la erosin fl uvial y

    ne pas manquerLe Manilva nait de lunion de plusieurs

    ruisseaux qui trouvent leurs sources dans la Sierra Crestellina, massif calcaire class site naturel ; cette mesure de protection est principalement due la prsence de la colonie de vautours fauves la plus septentrionale dEurope ainsi que de plusieurs couples daigle royal. Ses principaux affl uents sont los Molinos et lAlbarr. Cest prcisment partir de lunion de ces deux ruisseaux quil prend le nom de Manilva. Son cours est galement aliment par le Pocas Libras qui scoule depuis les sommets de la Sierra Bermeja, autre zone naturelle exceptionnelle qui se distingue par une structure gologique base de pridotites et la prsence dune fort relique de sapins dAndalousie (Abies pinsapo), espce endmique de la chane montagneuse de Ronda.

    Le Manilva traverse en outre un autre territoire emblmatique : la Sierra de la Utrera, petit massif calcaire qui prsente des manifestations impressionnantes du modle karstique, telles que dolines, torcas, lapiaz et grottes, ces dernires abritant de nombreux gisements nolithiques. Un sentier balis par la Mairie de Casares (SL-11, El Canuto de la Utrera) suit un canyon creus par lrosion fl uviale et permet lobservation de formations rocheuses aux formes capricieuses et de vestiges qui tmoignent dautres types dexploitation de ces montagnes. Malheureusement, une grande partie de ce torcal a t absorbe par une carrire.

    28

    Curruca cabecinegra. Fauvette mlanocphale

    Acueducto del molino del MadrileoAqueduc du moulin del Madrileo

  • BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARESCIRCU

    IT

    29

    2

    Une fois passes les montagnes, le Manilva scoule tranquillement au cur des plaines et contribue lirrigation des cultures, en particulier de la patate douce, mais galement des agrumes, oranges principalement. Les collines qui environnent le Manilva sont occupes par des vignobles, en majorit de la varit moscatel, partir desquels on labore une spcialit de bourru, le mosto, fort apprci dans toute lAndalousie.

    Le site le plus intressant du bassin du Manilva en termes ethnologiques correspond sans aucun doute ses fameux bains sulfureux, connus sous le nom de la Hedionda. Ils sont situs en dbut de parcours. Bien que leur anciennet nait pas t dtermine avec prcision, de nombreuses tudes indiquent lpoque de domination romaine. Selon la lgende, Jules Csar sy rendit, accompagn de ses lgions, pour y soigner un herps. Les bains, encore utiliss de nos jours, sont frquemment visits par les habitants de la rgion ainsi que par de nombreuses personnes en qute de remdes contre les affections cutanes. Elles ont galement recours aux bains

    nos permite disfrutar de las caprichosas formaciones rocosas y de los vestigios que nos hablan de otros usos y aprovechamientos de la sierra. Desgraciadamente, una cantera ha lamido una importante rea de este torcal.

    El ro Manilva, al dejar atrs las montaas, discurre plcidamente por terrenos llanos y procura riego a cultivos como la batata y el boniato. El regado tambin se emplea en los ctricos, esencialmente naranjas. Sobre las lomas que rodean Manilva se cultivan vides, principalmente de la variedad moscatel, con las que se elabora un mosto de reconocido prestigio en Andaluca.

    Con toda seguridad, el punto de mayor inters etnolgico de la cuenca del ro Manilva son sus conocidos baos de aguas sulfurosas, llamados de la Hedionda. Se ubican en el inicio del recorrido. Su antigedad no est determinada, aunque muchos estudiosos apuntan al periodo de dominacin romana. Segn dicta la leyenda, aqu estuvo Julio Csar, junto a sus legiones, para sanar un herpes. Los baos, en uso hoy da, son muy visitados por las gentes de lugar y por un buen nmero de personas que buscan remedio a

    Pareja de mochuelos Couple de chouettes

  • BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARESRU

    TA

    30

    2

    las afecciones cutneas. Tambin recurren a los baos de arcilla situados en un talud cercano al ro. Aguas arriba hallaremos algunos molinos harineros en desuso que completan la lista de elementos patrimoniales de inters. El ro Manilva, despus de recorrer 15 km, muere en el Mediterrneo, en las playas de San Luis de Sabinillas.

    dargile situs sur une berge proximit de la rivire. En amont, vous dcouvrirez plusieurs moulins farine tombs en dsutude qui viennent complter la liste des lments patrimoniaux remarquables. Aprs avoir parcouru 15 km, le Manilva vient se jeter dans la Mditerrane, sur les plages de San Luis de Sabinillas.

    A tener en cuentaEl recorrido se enmarca dentro del trayecto

    del PR-A 162 Casares-Manilva y coincide ntegramente con el SL-10 Los Baos, ruta balizada por el Ayuntamiento de Casares. En todo el camino veremos las marcas tpicas de estos senderos: del primero pintura blanca y amarilla, y del segundo, blanca y verde. Es importante cerrar las angarillas (portillas) que nos encontremos en el camino, pues aunque transitamos por caminos pblicos, stos atraviesan algunas fi ncas privadas dedicadas a la ganadera. Una parte importante del trayecto se efecta sin mayor problema por el propio cauce del ro Manilva, pero en pocas de fuertes crecidas, puede resultar una tarea difcil, incluso peligrosa. Proponemos abandonar el camino establecido para visitar

    Conseils pratiquesLe parcours sinscrit dans le trajet du

    PR-A 162 Casares-Manilva et concide intgralement avec le SL-10 Los Baos, sentier balis par la Mairie de Casares. Vous apercevrez le balisage typique de ces deux sentiers tout au long du chemin : peinture blanche et jaune pour le premier, blanche et verte pour le second. Il convient de bien veiller refermer les diverses angarillas (portillons rustiques) que vous serez amen franchir sur votre passage ; en effet, bien que les chemins soient du domaine public, ils traversent plusieurs exploitations agricoles prives consacres llevage. Une partie importante du trajet se ralise sans problme en transitant directement dans le lit du Manilva, ce qui peut savrer

    Torcal de la Utrera Torcal de la Utrera

  • BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARESCIRCU

    IT

    31

    2

    las charcas de la Paloma y del Infi erno. A la primera se llega sin mucha difi cultad; para acceder a la otra tendremos que emplearnos con mucho cuidado, pues habr que salvar enorme bloques de piedras, muy resbalosos por contener arena. Una de las fi ncas que atravesaremos camino de Casares pasa junto a una explotacin agraria protegida por perros peligrosos. Sirva esta advertencia para no abandonar el camino.

    Si es posible, merece la pena disponer de un vehculo en Casares para no tener que desandar el camino. Igualmente, recomendamos visitar este pueblo, declarado Conjunto Histrico Artstico por su importante valor patrimonial. Casares es uno de los mejores exponentes de la llamada Ruta de los Pueblos Blancos. Pasear entre sus callejuelas estrechas adornadas de tiestos con fl ores, con detalles arquitectnicos que delatan un indudable pasado andalus, es una experiencia que nos transportar a otros periodos de nuestra historia. En el casco urbano no podemos dejar de visitar el castillo medieval, el museo de etnohistoria y la casa natal de Blas Infante, poltico y humanista considerado por el Parlamento de Andaluca como Padre de la Patria Andaluza. A mediados de julio, durante tres das, celebran un interesante mercado medieval con actividades folclricas, gastronmicas y ldicas que harn las delicias de mayores y pequeos.

    une tche difficile, voir dangereuse, en priodes de crues. Il vous est conseill dabandonner le chemin principal afin de visiter les tangs de la Paloma et del Infi erno. On accde au premier sans grande diffi cult ; pour rejoindre le second, vous devrez franchir avec prcaution une srie de rochers immenses rendus extrmement glissants par la prsence de sable. Lune des proprits que vous serez amen traverser sur le chemin de Casares se situe non loin dune exploitation agricole garde par des chiens dangereux. Il vous est donc vivement conseill de ne pas vous carter du chemin.

    Dans la mesure du possible, il est prfrable de disposer dun vhicule Casares pour ne pas avoir faire le trajet en sens inverse. De mme, nous vous recommandons de visiter ce village qui a t dclar Ensemble historico-artistique en raison de la grande valeur de son patrimoine. Casares est lun des meilleurs reprsentants de la fameuse Route des villages blancs. Une promenade le long de ses ruelles troites dcores de poteries fl euries, entours de tmoignages architecturaux dun pass musulman omniprsent, constitue une exprience qui vous permettra de vous plonger dans une autre priode de lhistoire de lEspagne. Dans le centre du village, ne manquez pas de visiter le chteau mdival, le muse dethnohistoire et la maison natale de Blas Infante, politicien et humaniste considr par le Parlement dAndalousie comme le Pre de la Patrie Andalouse . Au milieu du mois de juillet, et pendant trois jours, se clbre un march mdival fort intressant, avec une programmation dactivits folkloriques, gastronomiques et ludiques pour la plus grande joie des adultes et des enfants.

    Casco urbano de Casares. Le centre de Casares

  • BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARESRU

    TA

    32

    2

    DescripcinAl lado de donde hemos dejado el vehculo,

    en paralelo a una barranquera normalmente seca, se inicia el SL-11 El Canuto de la Utrera, otro de los interesantes itinerarios del que ya hemos dado cita anteriormente. Nosotros avanzamos por la pista, aguas arriba del ro Manilva. En el trayecto pasaremos junto a la ermita de San Adolfo y los edificios de un antiguo balneario. Precisamente, a la altura de estas casas hemos de tomar a la derecha un sendero que pasa junto al esqueleto de un enorme eucalipto. Abajo, abrazado por caas (Arundo donax) y ailantos (Ailanthus altissima), discurre plcidamente el ro Manilva. Si nos apetece, un ramal del sendero baja al cercano ro donde hallamos una acequia-puente de factura monumental, construida en el siglo XVI.

    Regresamos a la vereda y en poco tiempo estaremos frente al coqueto y blanqueado recinto de los baos de la Hedionda. Este es uno de los escasos baos de libre uso en nuestro pas. En su interior existe una estrecha estancia al aire libre donde poder cambiarse. El bao en si est cubierto por unas bvedas de ladrillo, lo que procura cierto misterio a quien penetra en sus fras aguas que, curiosamente, tienen una clara coloracin

    Description proximit de lendroit o vous avez

    stationn votre vhicule, et paralllement une ravine habituellement sche, se situe le point de dpart de lun des autres itinraires intressants auxquels nous avons fait rfrence prcdemment. Suivez la piste qui se dirige en amont du Manilva. Vous croiserez sur votre trajet lermitage de San Adolfo et les btiments appartenant un ancien centre balnaire. Cest prcisment hauteur de ces constructions que vous devez emprunter un sentier sur votre droite, qui passe devant le squelette dun immense eucalyptus. En contrebas, le Manilva scoule paisiblement entre joncs (Arundo donax) et ailantes (Ailanthus altissima). Si vous le souhaitez, vous pouvez descendre jusqu la rivire en empruntant une bifurcation du chemin ; vous y dcouvrirez un canal surlev, construction monumentale datant du XVIe sicle.

    De retour sur le sentier principal, et aprs une courte marche, vous arriverez devant lenceinte blanchie et soigne des bains de la Hedionda.

    Il sagit de lun des rares bains en libre accs de notre pays.

    Acequia del siglo XVI. Canal du XVIe sicle

    Lapiaz. Lapiaz

    32

  • BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARESCIRCU

    IT

    33

    2

    blanquecina y se hacen notar por el olor a azufre que desprenden.

    Dejamos atrs la instalacin y avanzamos por la orilla del arroyo, en el sentido de la marcha, hasta pasar a escasa distancia al otro lado, donde un antiguo puente de piedra y toma de acequia subyacen desde quin sabe qu tiempos. Caminamos fl anqueados de caas, chopos (Populus nigra) y las bonitas fl ores de la viuda (Trachelium caeruleum). Metros ms adelante volvemos a vadear el ro Manilva, seco en este tramo durante el esto, y subimos a un camino que circula por la trasera de una colonia de veraneo. Al fi nal de la misma se ubica la piscina rodeada por un vallado. Seguimos por el sendero, dando vista a Sierra Crestellina. A nuestra izquierda, sobre un talud, vemos el trazado de una vieja acequia y cerca, las ruinas del molino de Gmez, que an conserva dos cubos.

    Durante el trayecto hallaremos numerosas marcas de pintura referentes a los dos recorridos con los que coincidimos. Tanto a un lado como a otro del ro comienzan a proliferar el palmito (Chamaerops humilis) y el lentisco (Pistacea lentiscus), que ms

    Vous y trouverez un petit abri lair libre o les baigneurs ont lhabitude de se changer. Les bains proprement dits sont surplombs dune vote en brique, ce qui confre une sensation de mystre pour tous ceux qui pntrent dans ses eaux froides ; curieusement, ces dernires prsentent une coloration blanchtre bien visible et dgagent une odeur soufre caractristique.

    Laissez ces installations derrire vous et avancez le long de la berge du ruisseau, dans le sens du courant, que vous traverserez rapidement au niveau dun ancien pont en pierre et dune prise de canal qui semblent gire ici depuis des temps immmoriaux. Le chemin est bord de joncs, de peupliers (Populus nigra) ainsi que dexemplaires dune petite plante vivace aux fl eurs magnifi ques, la trachlie bleue (Trachelium ceruleum). Un peu plus loin, passez de nouveau le Manilva gu, sec ce niveau pendant la priode estivale, et rejoignez un chemin situ un peu plus haut et qui longe la partie arrire dun centre de vacances. Au fond de ces installations se trouve une piscine clture. Suivez le sentier qui offre une vue excellente sur la Sierra Crestellina. Vous observerez sur un talus plac votre gauche le trac de lancien canal ainsi que les ruines primtrales du moulin de Gmez, qui conserve encore aujourdhui deux rservoirs.

    Vous remarquerez tout au long du trajet les nombreuses marques de peinture balisant les deux itinraires qui concident avec ce circuit. Sur les deux rives commencent prolifrer les palmiers nains (Chamaerops humilis) et les lentisques (Pistacea lentiscus), qui formeront un peu plus loin des masses vgtales touffues associes dautres espces de la fort mditerranenne. partir de ce point, vous devez monter sur ce canal dlabr afi n de suivre son trac ; un norme bloc rocheux est venu sy nicher, et vous

    Charco del Infi erno. Charco del Infi erno

  • BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARESRU

    TA

    34

    2

    adelante formarn tupidas manchas junto a otras especies del monte mediterrneo. Ahora debemos subir a la desvencijada acequia para progresar por ella, aunque un enorme bloque de piedra desprendido nos obligar a maniobrar con pies y manos para solventar el escollo. Uno de los senderillos que se desprende a la izquierda afl uye a un carril que da entrada a una fi nca; precisamente, a esta altura, tendremos que bajar al cauce, donde ya afl ora el agua, constante a partir de ahora. Metros ms arriba vuelve a cruzar el sendero a la margen derecha, segn el sentido de la marcha, y avanzamos bajo unos tajos margocalizos. A otro lado del ro ya podemos vislumbrar el espectacular karst de la Utrera. Durante esta parte del trayecto, a veces progresaremos por entre una espesa maraa vegetal formada por lentiscos, palmitos y algarrobos (Ceratonia siliqua). Desde el sendero contemplaremos algunas pozas donde pececillos como el cacho (Squalius pyrenaicus) y el galpago leproso (Mauremys leprosa) certifican un caudal mnimo para la vida de estas especies.

    Una cerrada del ro nos obliga a vadearlo y salir a una explanada presidida por un enorme eucalipto (Eucalyptus globulus) de ocho brazos. Este punto es de suma importancia, pues a muy pocos metros, a la altura de una

    devrez vous employer pour surmonter cet obstacle. Un des petits sentiers se prsentant sur votre gauche mne une piste qui donne accs une proprit ; cette hauteur, descendez vers le cours de la rivire, dont les eaux commencent affl eurer partir de ce point. Quelques mtres plus haut, le chemin passe de nouveau sur la rive droite, et le parcours seffectue labri dun dfi l marno-calcaire. De lautre ct de la rivire, vous pouvez apercevoir le spectaculaire karst de la Utrera. Sur cette partie du trajet, la progression seffectue parfois au milieu dune masse vgtale paisse et impntrable forme de lentisques, palmiers nains et caroubiers (Ceratonia siliqua). Vous apercevrez plusieurs mares depuis le sentier ; les diffrentes espces qui les peuplent, tels que le chevaine ibrique (Squalius pyrenaicus), petit poisson apparent la carpe, et lmyde lpreuse (Mauremys leprosa), tortue endmique, indiquent lexistence dun dbit suffi sant pour la survie de ces espces.

    Vous devez de nouveau passer la rivire gu au niveau dun coude important, suite quoi vous accderez une esplanade prside par un eucalyptus majestueux (Eucalyptus globulus) huit embranchements. Ce repre est extrmement important car, quelques mtres de l, la hauteur dun fi guier (Ficus

    Canal tallado en la roca junto al charco de la Paloma. Canal creus dans la roche prs de ltang de la Paloma

  • BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARESCIRCU

    IT

    35

    2

    higuera (Ficus carica) tendida, el sendero vuelve a pasar a la otra ribera, donde un portentoso algarrobo sirve de hito para enlazar con la senda.

    A los ms aventureros les recomendamos seguir por el propio ro, aguas arriba, para visitar el cercano charco de la Paloma, reconocible por una acequia tallada en la roca, que en la parte central deja caer el agua a la poza. Es un lugar de gran belleza muy visitado por baistas en la poca estival. Si seguimos remontando el cauce, esta vez por un terreno ms incmodo, en unos quince minutos llegaremos al charco del Infi erno, enmarcado en un lugar idlico, entre grandes bloques calizos, torres ptreas, torcas y covachas de una belleza sublime.

    Retomamos la marcha dejando atrs el enorme algarrobo y subimos por un talud terroso dejando abajo el lecho del ro Manilva engullido por una feraz vegetacin. A medida que ganamos altura, disfrutaremos de las

    carica) couch, le sentier repasse sur lautre berge, un solide caroubier marquant lendroit o rejoindre le chemin.

    Nous recommandons aux plus aventuriers de poursuivre par le lit de la rivire, contre-courant, afi n de visiter ltang de la Paloma situ proximit et facilement reconnaissable grce un canal taill dans la roche dont les eaux scoulent par la partie centrale. Il sagit dun endroit magnifi que trs pris par les baigneurs durant la priode estivale. Si vous continuez remonter le cours de la rivire, qui prsente cette fois-ci un terrain plus accident, vous parviendrez ltang del Infi erno au bout dune quinzaine de minutes ; reposant au cur dun site idyllique, il est enclav au sein dune srie de grands rochers calcaires, de pitons rocheux, de torcas et de cavits dune immense beaut.

    Reprenez la marche en laissant derrire vous le grand caroubier et remontez par un talus en terre en abandonnant le lit du Manilva, qui disparat cette hauteur sous une vgtation exubrante. Tout au long de lascension, vous aurez loisir observer les plus belles formations karstiques de la Sierra de la Utrera, en partie couverte de caroubiers, lentisques, palmiers nains, chnes kerms (Quercus coccifera) et genvriers (Juniperus turbinata). Il nest pas rare de distinguer dans le ciel la silhouette du vautour fauve (Gyps fulvus), issu de la Sierra Crestellina toute proche ; dautres espces peuvent tre observes, telles que le faucon crcerellette (Falco naumanni), le traquet rieur (Oenanthe leucura) ou le crave bec rouge (Pyrrhocorax pyrrhocorax). Une fois arriv devant un portillon ferm, laissez derrire vous le cours du Manilva et descendez jusquau vieux moulin de Cancn. Vous trouverez gauche de ce dernier un petit pont mtallique qui enjambe la Manilva, vous permettant de pntrer

    guila perdicera. Aigle de Bonelli

  • BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARESRU

    TA

    36

    2

    mejores formaciones krstiscas de la sierra de la Utrera, cubierta en parte por el algarrobo, el lentisco, el palmito, la coscoja (Quercus coccifera) y la sabina (Juniperus turbinata). En los cielos no ser extrao advertir la silueta del buitre leonado (Gyps fulvus), procedente de la cercana Sierra Crestellina; otras especies aladas que podremos avistar son el cerncalo primilla (Falco naumanni), la collalba negra (Oenanthe leucura) y la chova piquirroja (Pyrrhocorax pyrrhocorax). Al llegar a una angarilla (portilla cerrada) dejamos atrs el barranco y descendemos hasta el antiguo molino de Cancn. A la izquierda del mismo, un puentecillo de hierro cruza el ro Manilva y permite inmiscuirnos en el bosque en galera, dominado por adelfas (Nerium oleander) y sauces (Salix pedicellata). En las rocas del cauce hemos visto rastros que evidencian la presencia de la nutria (Lutra lutra).

    De los dos carriles que tenemos enfrente hemos de seguir por el de la derecha, rodeando un picadero de caballos. Ms adelante hallamos otra angarilla que hemos de traspasar dejndola cerrada. Arriba, sobre una colina, se encuentra una casa a la izquierda. No conviene salirse del sendero pblico, pues la propiedad est custodiada por perros mastines. De nuevo volvemos a pasar otra angarilla y descendemos hasta llegar a un vado del ro Manilva. En la amplia vega que se expande ante nosotros, descuellan las ruinas del molino del Madrileo o del Rojo. Cabe subrayar el monumental acueducto que transportaba el agua hasta este ingenio dedicado antao a la molienda de trigo. Seguimos avanzando hasta otro vado que nos sita en la margen derecha, segn el sentido de la marcha. A no mucha distancia, bordearemos el cortijo de los Molinos, el cual anteriormente fue el molino de la Americana. Unos metros ms adelante de la entrada al cortijo debemos pasar al otro lado del ro

    dans une galerie forestire domine par les lauriers roses (Nerium oleander) et les saules (Salix pedicellata). Une observation attentive des roches qui conforment le lit de la rivire permet de deviner la prsence de loutres (Lutra lutra).

    Au croisement des chemins, optez pour la piste situe votre droite et qui longe un centre questre. Un peu plus loi, vous devrez franchir un autre portillon, en prenant soin de bien le refermer derrire vous. Sur une colline situe votre gauche se dresse une maison. Cette proprit tant garde par de trs gros chiens de berger (mtins espagnols), nous vous dconseillons de quitter le sentier public. Aprs avoir de nouveau franchi un portillon, descendez jusqu atteindre une zone o le Manilva est gu. Les ruines du moulin del Madrileo, galement connu comme del Rojo, dominent la vaste valle qui stend devant vous. Ne manquez pas de contempler laqueduc monumental qui acheminait leau vers cette infrastructure autrefois consacre la mouture du bl. Continuez avancer jusqu une autre zone

    Collalba negra. Traquet rieur

  • BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARESCIRCU

    IT

    37

    2

    por un rstico puentecito de madera. En este punto se unen los arroyos de los Molinos y de la Albarr, dando vida al Manilva.

    En lontananza ya vislumbramos el peculiar emplazamiento de Casares, enriscada en una pea dominada por su vieja fortaleza andalus. Progresamos en leve subida hasta la confluencia con el camino que a la derecha se dirige a Estepona, al igual que el nuestro sealizado como PR-A 163. Entre campos de cultivos, con presencia de algunos alcornoques (Quercus suber) y dando vista al parque elico de Casares, nos vamos aproximando a nuestros destino fi nal. Antes, dejaremos a la izquierda el ramal que se dirige a Jimena de la Frontera a travs del SL-8. Si nos apetece, podemos derivarnos por este sendero que se encamina al cerro de la Horca, donde el Ayuntamiento de Casares, en el lugar donde existi una fosa de enterramientos de personas fusiladas, ha elevado un monumento conmemorativo a las vctimas de la Guerra Civil.

    Entramos en Casares rodeando el inconcluso cementerio, de incalificable arquitectura, y disfrutando de las oquedades situadas bajo los tajos, unas usadas como apriscos para el ganado y otras como almacenes para el utillaje. Al entrar en el pueblo hallaremos una fuente en un mirador. Aqu acaba esta interesante excursin.

    de gu qui vous permet datteindre la rive droite. Non loin de l, vous longerez le domaine de los Molinos, qui abritait par le pass le moulin de la Americana. Peu aprs avoir pass lentre du domaine, vous devez passer sur lautre rive en franchissant un petit pont de bois rustique. Cest au niveau de ce pont que sunissent les ruisseaux los Molinos et Albarr pour donner naissance au Manilva.

    Vous pouvez dj discerner au loin lemplacement particulier occup par Casares, sur lescarpement dun promontoire rocheux domin par une forteresse datant de lpoque dAl-andalus. La progression seffectue en lgre mont jusqu rejoindre le chemin qui, votre droite, se dirige vers Estepona, linstar du votre, balis en tant que PR-A 163. Il sagit l de la dernire partie de votre parcours, qui se droule au milieu de champs cultivs prsentant quelques exemplaires de chnes-liges (Quercus suber) et qui offre une vue sur le parc olien de Casares. Non loin de larrive, vous laisserez sur votre gauche une bifurcation qui se dirige vers Jimena de la Frontera par le SL-8. Si vous le souhaitez, vous pouvez choisir demprunter ce sentier qui mne une colline connue sous le nom de la Horca ; la Mairie de Casares y a rig un monument commmorant les victimes de la guerre civile espagnole lemplacement dune ancienne fosse commune.

    Lentre Casares seffectue en passant devant un cimetire inachev larchitecture indescriptible ; ne manquez pas dobserver les cavits situes sous les escarpements, utiliss aussi bien pour rassembler le btail que pour entreposer quipements et outils. Vous serez accueillis dans le village par une fontaine situe sur un mirador, point fi nal de cette excursion passionnante.

    Lgrimas de Virgen. Ail triqutre

  • ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBARRU

    TA

    38

    3

    3 ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBARESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBARTipo de ruta: LinealType de circuit: linaireDistancia: 14,6 km (ida y vuelta)Distance: 14,6 km (aller-retour)Duracin: 5 h (ida y vuelta)Dure: 5 h (aller-retour)Difi cultad: MediaDiffi cult: moyennepoca recomendada: Primavera e inviernoSaison recommande: printemps et hiver

  • ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBARCIRCU

    IT

    39

    3

    Cmo acceder De la carretera A-374 (Ronda-

    Algodonales) parten los dos principales viales de acceso a la Estacin de Benaojn, siendo el ms importante el que se deriva entre los puntos kilomtricos 29 y 30, a escasos kilmetros de Ronda, a travs de la MA-7401. El otro lo hace entre los kilmetros 19 y 20, muy prximo al pri-mero, por la MA-8403 hasta Montejaque, continuando por la MA-8402 en direccin a Benaojn, de donde se elonga la MA-8400 para morir en la Estacin de Benaojn. La carretera MA-8401 nos conduce a Benaojn va Cortes de la Frontera.

    Comment y accderLes deux principales voies daccs

    la Estacin de Benaojn partent de la route A-374 (Ronda-Algodonales), la plus importante tant celle qui se dvie entre les kilomtres 29 et 30, proximit de Ronda, au travers de la MA-7401. Laccs la seconde seffectue entre les kilomtres 19 et 20, par la MA-8403 jusqu Montejaque, puis par la MA-8402 en direction de Benaojn, cette dernire tant prolonge par la MA-8400 qui vient sachever la Estacin de Benaojn. La route MA-8401 conduit Benaojn via Cortes de la Frontera.

    Benaojn desde el sendero Vue de Benaojn depuis le sentier

    De inters Durante todo el trayecto acompaaremos

    al ro Guadiaro, uno de los ms importantes, tanto por caudal como por longitud, 80 km, del Distrito Hidrogrfi co Mediterrneo. Tiene su origen muy cerca del inicio del recorri-do, en la unin de los ros Guadalcobacn y Guadalevn, aunque para otros autores, se llama como tal tras recibir las aguas del Gaduares, el cual, antes de desembocar en el curso principal, ha recorrido un largo

    ne pas manquerLitinraire dans son ensemble accompagne

    le cours du Guadiaro, une des rivires les plus importantes du District hydrographique mditerranen andalou en termes de longueur et de dbit. Il tient ses origines non loin du dbut du parcours, la confluence du Guadalcobacn et du Guadalevn, bien que certains auteurs indiquent quil ne prend son nom quaprs avoir reu les eaux du Gaduares ; ce dernier, avant de rejoindre

  • ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBARRU

    TA

    40

    3

    trayecto bajo las entraas de la tierra por el llamado sistema Hundidero-Gato, del que ms adelante daremos cuenta.

    El sendero discurre por el lmite oriental del Parque Natural Sierra de Grazalema a travs de la caada real del Campo de Gibraltar, uno de los caminos ms antiguos y de mayor raigambre de la Serrana de Ronda, envuelto en mil y una historias de bandoleros, contrabandistas y matuteras. stas ltimas fueron mujeres que realizaban estraperlo con productos procedentes de la colonia britnica de Gibraltar. Para ello, usaban como medio de transporte el tren y establecan puntos concretos del viaje para tirar por las ventanas los fardos con productos como el caf, el azcar, el tabaco, la mantequilla o el chocolate; en esos lugares esperaban las compinches para recoger la mercanca y evitar los controles de la Guardia Civil. De estos y otros aconteceres dan cuenta los viajeros romnticos que, durante los siglos XVIII y XIX, visitaron estas tierras en busca del exotismo que emanaba Andaluca.

    En la Estacin de Benaojn se ubican algunas industr ias crnicas donde podremos comprar las tpicas chacinas

    le cours principal, a effectu un long trajet dans les profondeurs de la terre au travers du dit systme Hundidero-Gato, dont nous reparlerons un peu plus loin.

    Le sentier se situe la limite orientale du Parc naturel Sierra de Grazalema, au travers du chemin de transhumance du Campo de Gibraltar, lun des plus anciens et des plus ancrs dans la tradition de la Serrana de Ronda, impliqus dans une foule de rcits mettant en scnes bandits des grands chemins et contrebandiers. La contrebande tait une activit hautement fminine, qui consistait introduire frauduleusement des produits issus de la colonie britannique de Gibraltar. Ces femmes utilisaient cette fi n le transport ferroviaire et choisissaient des points concrets du trajet pour jeter par les fentres les paquets contenant des produits tels que caf, sucre, tabac, beurre ou chocolat ; leurs complices attendaient en ces lieux pour semparer de la marchandise en vitant les contrles de la Guardia Civil. Les diffrents voyageurs romantiques qui visitrent ces terres aux XVIIIe et XIXe sicles en qute de lexotisme qumanait lAndalousie ont eu loisir de conter cette pratique.

    La Estacin de Benaojn est le sige de plusieurs industries charcutires o vous pourrez acheter les produits de salaison typiques de la zone, ainsi que dautres produits issus du porc, tels que les mantecas, clbres pts tartiner plus ou moins riches

    Antigua venta pasado el arroyo del AguaAncienne venta de lautre ct du ruisseau del Agua

    El tren, protagonista en este recorridoLe train, vritable protagoniste de ce circuit

  • ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBARCIRCU

    IT

    41

    3

    en maigre. De mme, ce hameau de Benaojn dispose de plusieurs restaurants rputs qui vous permettront de dguster la gastronomie locale, en particulier les viandes au four et la braise.

    L it inraire est enclav dans un environnement o prdominent les roches calcaires, les dolomies et les marnes calcaires, modeles par les agents rosifs, comme cest le cas de la valle ferme creuse par la rivire et qui donne son nom au site : Las Angosturas. La chane montagneuse qui protge le Guadiaro louest, les formations karstiques de type lapiaz et polje ainsi que la prsence de nombreuses grottes et gouffres sont particulirement remarquables. Des mosaques de chnes verts et de chnes fagins et zens apparaissent a et l au milieu de ce paysage ruiniforme, domin par un sous-bois typiquement mditerranen.

    Les vautours fauves sont abondants et facilement observables, avec des colonies de reproduction dans diffrentes zones du Parc naturel Sierra de Grazalema. Le bouquetin ibrique est le roi des terrains rocailleux des environs, tandis que le milieu aquatique vous offre la possibilit, pour peu que vous soyez attentif, dobserver le hron cendr en qute de grenouilles et poissons, base de son alimentation.

    y otros productos derivados del cerdo, como las mantecas de lomo, de zurrapa, coloras, etc. Igualmente, en esta barriada de Benaojn abren sus puertas al pblico unos reputados restaurantes donde degustar la rica gastronoma local, especialmente las carnes al horno y a la brasa.

    En el mbito geogrfi co del itinerario preponderan las rocas calizas, las dolomas y las margocalizas, modeladas por los agentes erosivos, caso del propio ro, que ha excavado un cerrado valle que le da nombre al paraje: Las Angosturas. Son destacables en el cordn montaoso que protege al Guadiaro por el oeste, las formaciones krsticas tipo lapiaz y polje, adems de numerosas cuevas y simas. En medio de este paisaje ruiniforme irrumpen manchas de encinas y quejigos con un sotobosque tpicamente mediterrneo.

    Son abundantes y fciles de observar los buitres leonados, con colonias de cra en diferentes zonas del Parque Natural Sierra de Grazalema. La cabra monts es la reina en los roquedales y canchales del entorno, mientras en el medio acutico podremos gozar, con algo de atencin, de la presencia de garzas reales en busca de ranas y peces con los que alimentarse.

    Las Angosturas Las Angosturas

  • ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBARRU

    TA

    42

    3

    A tener en cuentaSi la caada real del Campo de Gibraltar

    fue una importante va de comunicacin para mercaderes fenicios y romanos que transitaban entre Carteia y las serranas Acinipo y Arunda, actualmente la podemos considerar como una autopista del senderismo, ya que por aqu discurren el GR-141 (Gran Senda Serrana de Ronda), el GR-249 (Gran Senda de Mlaga) y el SL-A 139 Sendero Ro Guadiaro; con estos tres recorridos, vamos a coincidir. Existe la posibilidad de combinar el regreso de la ruta con el uso del tren. Para saber los horarios tendremos que preguntar en las propias oficinas de las estaciones de Benaojn o Jimera de Lbar, o llamar al servicio de informacin de ADIF-RENFE, telfono 902 320 320.

    Recomendamos visitar otros enclaves cercanos de gran inters, por ejemplo el Nacimiento de Benaojn, situado en la propia Estacin de Benaojn, por encima del hotel Molino del Santo. Se trata de una surgencia que en periodos de fuertes precipitaciones revienta conformando una estampa de gran belleza esttica. De la carretera MA-8401, partiendo de Benaojn en direccin a Jimera de Lbar y Cortes de la Frontera hallamos el desvo a la famosa cueva de la

    Conseils pratiquesSi le chemin de transhumance du Campo

    de Gibraltar fut une voie de communication importante pour les marchands phniciens et romains qui transitaient entre Carteia et les cits montagnardes de Acinipio et Arunda, il peut tre considr lheure actuelle comme une autoroute de la randonne ; en effet, le GR-141 (Grande randonne Serrana de Ronda), le GR-249 (Grande randonne de Malaga) et le SL-A 138 Sentier Ro Guadiaro lempruntent, trois itinraires avec lesquels concident notre circuit. Il est possible dorganiser le retour en train. Vous pouvez consulter les horaires directement aux guichets des gares de Banaojn ou de Jimera de Lbar, ou en appelant le service dinformation dADIF-RENFE au 902 320 320.

    Nous vous recommandons de visiter dautres lieux dignes dintrt, comme par exemple la source du Benaojn, connue comme le Nacimiento, situe au cur mme de la Estacin de Benaojn, au dessus de lhtel Molino del Santo. En priodes de fortes prcipitations, la source jaillit avec une force extrme, conformant un tableau dun grand esthtisme. Sur la route MA-8401, en partant de Benaojn en direction de Jimera de Lbar et Cortes de la Frontera, vous apercevrez la dviation vers la clbre grotte de la

    Buitre leonado Vautour fauve

  • LA GARE DE BENAOJN LA GARE DE JIMERA DE LBARCIRCU

    IT

    43

    3

    Pileta, el principal yacimiento Paleoltico del Mediterrneo y uno de los ms importantes santuarios prehistricos de Europa. Se puede visitar en grupo reducido a partir de las 10 h. El telfono de reservas para grupos entres 15 y 25 personas es el 952 167 343. La visita dura una hora aproximadamente. Ms informacin, en la recepcin de la propia cueva.

    Desde el mismo punto de inicio de la excursin parte, pero en sentido contrario, el SL-A 139 Cueva del Gato, un corto recorrido de tan slo 2,2 km que se encamina hacia la cueva del Gato, salida natural de las aguas del ro Gaduares antes de afl uir al Guadiaro. Esta cavidad forma parte de un sistema, cuya boca de entrada en la cueva de Hundidero, con un recorrido de ms de 9 km, lo que la convierte en la ms importante de Andaluca. La cueva del Gato deja caer el agua por una bella cascada al charco Fro, componiendo una de las postales ms conocidas y bellas de la Serrana de Ronda. Dado sus numerosos valores geolgicos y biticos, ha sido catalogada Monumento Natural de Andaluca. Si no queremos ir andando, podemos hacerlo en vehculo tomando la carretera MA-7401 en direccin a Ronda. Junto a la carretera existe un amplio aparcamiento-mirador desde donde acceder a pie.

    El entorno de Benaojn y Montejaque es un escenario perfecto para la prctica de la escalada libre, deportiva y clsica. Igualmente existen dos vas ferrata, una en cada municipio.

    Pileta, principal gisement palolithique de lespace mditerranen et lun des sanctuaires prhistoriques les plus importants dEurope. La visite, dune dure dune heure environ, se ralise en petits groupes de 15 25 personnes partir de 10 h ; vous pouvez rserver par tlphone au 952 167 343. Vous obtiendrez davantage dinformations en vous adressant directement la rception du site.

    Le dbut du SL-A 139 concide avec celui de notre circuit, mais en sens contraire ; il sagit dune petite randonne de seulement 2,2 km qui conduit la grotte del Gato, point de sortie naturel des eaux du Gaduares avant sa confl uence avec le Guadiaro. Cette cavit fait partie dun systme souterrain dont lentre se situe dans la grotte de Hundidero et qui, avec ses 9 km de long, constitue le plus important de ce type en Andalousie. La cueva del Gato laisse couler les eaux dans la marre dite Fro par lintermdiaire dune belle cascade, lensemble constituant lune des cartes postales les plus belles et populaires de la Serrana de Ronda. En raison de ltendue de ses valeurs gologiques et biotiques, elle a t catalogue en tant que Monument naturel de lAndalousie. Si vous ne souhaitez pas vous y rendre en marchant, vous pouvez emprunter la MA-7101 en direction de Ronda. Vous trouverez en bord de route un vaste parking-mirador partir duquel vous pourrez accder pied la grotte.

    Les abords de Benaojn et de Montejaque constituent un cadre idal pour la pratique de lescalade libre, sportive et classique. Il existe galement deux via ferrata, une dans chaque commune.

    Oropndola. Loriot dEurope

    La pesca deportiva est permitida en algunos tramos. La pche sportive est autorise dans certaines sections

  • ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBARRU

    TA

    44

    3

    DescripcinDesde la travesa de la barriada Estacin

    de Benaojn, en paralelo a la va frrea, buscamos el paso a nivel que nos sita en el otro margen. Aqu vemos un cartel que indica 180 m a los senderos Cueva del Gato y Ro Guadiaro. Seguidamente cruzamos por un puente el ro Guadiaro e inmediatamente afl uimos a un carril donde encontramos los paneles informativos de de varios senderos: SL-A 139 Cueva del Gato, SL-A 138 Ro Guadiaro, GR-141 Gran Senda Serrana de Ronda y GR-249 Gran Senda de Mlaga.

    Seguimos las indicaciones del sendero Ro Guadiaro, por la margen izquierda de la corriente y bajo las laderas del monte las Vias, ocupado por un denso encinar (Quercus rotundifolia) y quejigos (Quercus faginea) dispersos. Pasamos en primera instancia junto a unas construcciones, una de ellas es la antigua venta de Mara Joaquina. A nuestra derecha se desarrolla la espectacular sierra de Benaojn, tambin conocida como de Juan Diego, donde podemos observar el modelado crstico en las blancas calizas, rocas muy porosas que fi ltran el agua de lluvia para depositarla en los acuferos que abastecen a las numerosas fuentes y manantiales de este sector de la Serrana de Ronda. El punto culminante de esta montaa es el cerro Ventana, de 1298 m, a cuyos pies, algo escorado al noreste, se extiende el

    Description Au niveau de lavenue centrale de la Estacin

    de Benaojn, parallle la voie ferre, empruntez le passage niveau permettant de passer de lautre ct. Vous y dcouvrirez un panneau qui indique que les sentiers Cueva del Gato et Ro Guadiaro se trouvent a une distance de 180 m. Traversez ensuite la Guadiaro par le pont qui se prsente vous, ce qui vous conduira immdiatement une piste pourvue des panneaux dinformation de plusieurs itinraires : SL-A 139 Cueva del Gato, SL-A 138 Ro Guadiaro, GR-141 Grande randonne Serrana de Ronda et GR-249 Grande randonne de Malaga.

    Suivez les indications relatives au sentier Ro Guadiaro, qui circule sur sa rive gauche, en contrebas des versants du mont las Vias, occup par une dense chnaie verte (Quercus rotundifolia) associe des chnes fagins (Quercus faginea) disperss. Vous passerez tout dabord le long de plusieurs constructions, dont lune correspond lancienne venta de Mara Joaquina. votre droite slve la spectaculaire Sierra de Benaojn, galement connue comme de Juan Diego, au sein de laquelle vous pouvez observer le modelage karstique opr sur les calcaires blancs, roche trs poreuse qui fi ltre leau de pluie jusque dans les aquifres qui alimentent les nombreuses fontaines et sources de ce secteur de la Serrana de Ronda. Le point culminant de cette montagne est la Ventana, de 1 298 m, au pied duquel, lgrement inclin vers le nord-est, stend le village blanc de Benaojn. Dans les valles de la rive oppose du Guadiaro, vous distinguerez le parage de la

    Sealtica del recorrido. Signalisation du circuit

    Drupas de endrino. Drupes de prunellier

    44

  • ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBARCIRCU

    IT

    45

    3

    blanco casero de Benaojn. En las vegas de la margen contraria del Guadiaro hallamos el paraje de la Fresnedilla, con feraces h