GMX_Frank Milo

3
1 Galerie MX - 333 Viger O. Montréal H2Z 0A1 - 514.315.8900 - [email protected] Entremêlant force et douceur, air et terre, matières solides et éthérées, Frank Milo plonge l’ob- servateur dans un monde fait de dualité, certes, mais surtout de complémentarité. Car si on sent le froid libéré momentané- ment par une de ses toiles, c’est uniquement pour se retrouver plongé en pleine canicule à la mi- nute suivante. Si l’on se sent op- pressé, le temps d’un instant, par la représentation d’un ciel lourd et menaçant, ce n’est que pour ressentir la grandeur de l’espace et incidemment, la liberté offerte par ce même ciel, quelques se- condes plus tard. Chez Frank Milo, rien n’est tout à fait noir. Remarquez, rien n’est tout à fait blanc non plus. En fait, chez Frank Milo, tout est il- luminé. Il suffit de regarder ces visages qui remplissent entiè- rement les cadres de leur forme nourrie, de leur regard pénétrant, de leur air mystérieux (Défense du moi, Perception du moi?) et d’observer ces paysages faits de firmaments impalpables et de végétation éparse (Lueur, Buim, Neblinando?), pour comprendre que l’artiste adore combiner les contraires. Et que ces contraires s’attirent. À la perfection. Comme Matisse, qui clamait «Quand je mets un vert, ça ne veut pas dire de l’herbe; quand je mets un bleu, ça ne veut pas dire le ciel », Frank Milo utilise sa palette selon son instinct, faisant fi des conventions. Ainsi, les sols se chargent de violets et les cieux se teignent de zébrés sable et turquoise. Mais là où le fauvisme est agressif, Milo rejette toute no- tion de hargne, d’agressivité ou de révolte. The paintings that pile up in his workshop produce a rich ex- pression of earth colors, ochre, carmine, iris, amber, sable. Supe- rimposed on all the canvases are layers and layers of varnish that bring immeasurable depth to his landscapes, trees, and the faces that fill his work. Within each painting, the underlying dream is easily perceived beneath the reality he depicts and vice versa. He combines strength and gent- leness, air and earth, solid and ethereal. This juxtaposition allows Frank Milo to cast the observer into a world of duality but also into a world of complementari- ties. You may suddenly feel a mo- mentary gust of cold in one of his paintings, but within a few moments, you are plunged into the heat of a blazing summer sky, all of which allows you to expe- rience the immensity of space as well as the freedom which is of- fered under the same sky a few seconds later. In echo of the famous statement by Matisse who said ‘’when I in- troduce a green, this does not mean grass; when I use blue, this does not mean the sky’’, Frank Milo feels free to use his pal- let according to his instinct and pays little attention to conven- tions. The ground is full of violets and the skies are colored with the zebra hues of sable and tur- quoise. However, when fauvism becomes too aggressive, Milo spontaneously rejects any notion of asperity, aggression or rebel- lion. FRANK MILO

description

 

Transcript of GMX_Frank Milo

Page 1: GMX_Frank Milo

1Galerie MX - 333 Viger O. Montréal H2Z 0A1 - 514.315.8900 - [email protected]

Entremêlant force et douceur, air et terre, matières solides et éthérées, Frank Milo plonge l’ob-servateur dans un monde fait de dualité, certes, mais surtout de complémentarité. Car si on sent le froid libéré momentané-ment par une de ses toiles, c’est uniquement pour se retrouver plongé en pleine canicule à la mi-nute suivante. Si l’on se sent op-pressé, le temps d’un instant, par la représentation d’un ciel lourd et menaçant, ce n’est que pour ressentir la grandeur de l’espace et incidemment, la liberté offerte par ce même ciel, quelques se-condes plus tard.

Chez Frank Milo, rien n’est tout à fait noir. Remarquez, rien n’est tout à fait blanc non plus. En fait, chez Frank Milo, tout est il-luminé. Il suffit de regarder ces visages qui remplissent entiè-rement les cadres de leur forme nourrie, de leur regard pénétrant, de leur air mystérieux (Défense du moi, Perception du moi?) et

d’observer ces paysages faits de firmaments impalpables et de végétation éparse (Lueur, Buim, Neblinando?), pour comprendre que l’artiste adore combiner les contraires. Et que ces contraires s’attirent. À la perfection.

Comme Matisse, qui clamait «Quand je mets un vert, ça ne veut pas dire de l’herbe; quand je mets un bleu, ça ne veut pas dire le ciel », Frank Milo utilise sa palette selon son instinct, faisant fi des conventions. Ainsi, les sols se chargent de violets et les cieux se teignent de zébrés sable et turquoise. Mais là où le fauvisme est agressif, Milo rejette toute no-tion de hargne, d’agressivité ou de révolte.

The paintings that pile up in his workshop produce a rich ex-pression of earth colors, ochre, carmine, iris, amber, sable. Supe-rimposed on all the canvases are layers and layers of varnish that bring immeasurable depth to his landscapes, trees, and the faces that fill his work. Within each painting, the underlying dream is easily perceived beneath the reality he depicts and vice versa.

He combines strength and gent-leness, air and earth, solid and ethereal. This juxtaposition allows Frank Milo to cast the observer into a world of duality but also into a world of complementari-ties.

You may suddenly feel a mo-mentary gust of cold in one of his paintings, but within a few moments, you are plunged into the heat of a blazing summer sky, all of which allows you to expe-rience the immensity of space as well as the freedom which is of-

fered under the same sky a few seconds later.

In echo of the famous statement by Matisse who said ‘’when I in-troduce a green, this does not mean grass; when I use blue, this does not mean the sky’’, Frank Milo feels free to use his pal-let according to his instinct and pays little attention to conven-tions. The ground is full of violets and the skies are colored with the zebra hues of sable and tur-quoise. However, when fauvism becomes too aggressive, Milo spontaneously rejects any notion of asperity, aggression or rebel-lion.

FRANKMILO

Page 2: GMX_Frank Milo

2Galerie MX - 333 Viger O. Montréal H2Z 0A1 - 514.315.8900 - [email protected]

EXPOSITIONS INDIVIDUELLES / SOLOS EXHIBITIONS

2009 Galerie Roccia, Exposition Frank Milo, Montréal, ( Canada) / Roccia Gallery, MORA Exhibition, Montreal, (Canada)2008 Galerie MX, Exposition ‘’De Visu’’, Montréal (Canada) / MX Gallery, De Visu exhibition, Montreal (Canada) 2004 Downey Gallery, Santa Fe, Nouveau-Mexique (É-U) / Downey Gallery, Sante Fe, New Mexico (USA)

EXPOSITIONS COLLECTIVES / GROUP EXHIBITIONS

2012 Galerie MX, enVisager, Nuit Blanche, Montréal / MX Gallery, enVisager, Nuit Blanche, Montreal (Canada)2009 Niko & Milo, Dual Depiction, The Koyman Galleries, Ottawa / Niko & Milo, Dual Depiction, The Koyman Galleries, Ottawa (Canada)2008 Soirée bénéfice Make-A-Wish, Galerie MX Montréal (Canada) / MX Gallery, Make-A-Wish Evening, Montreal (Canada)2008 Galerie MX, ’’12 x 12’’, Montréal, (Canada) / MX Gallery, ’12 x 12 night’’, Montreal, (Canada)2007 Galerie MX, soirée Rendez-vous, Montréal (Canada) / MX Gallery, ‘’Rendez-vous night’’, Montreal, (Canada)2006 Las Olas Fine Arts, Strawberries–Champagne, Fort Lauderdale, Floride (Florida) 2004 Galerie Las Olas, Frank Milo et Niko : The Artist Newest Pieces, Fort Lauderdale, Floride (E-U) / Las Olas Fine Arts, Frank Milo and Niko : The Artist Newest Pieces, Fort Lauderdale, Florids (USA)

COLLECTION CORPORATIVE / CORPORATE COLLECTION

Prestige Design, Trois-Rivières (Canada)BCP Orphan Production, Bubank ; Gowlings Canada Inc., Montréal (Canada)Club de Golf Le Mirage, Terrebonne (Canada)Clinique Enjeu Cardio, Montréal (Canada)Oxford Properties, Le mille Neuf, Montréal (Canada)

ÉVÉNEMENTS PARTICULIERS / SPECIALS EVENTS

2011 Foire d’art Affordable Art Fair, New York (E-U) / Affordable Art Fair, New York (USA)2012 Biennale Internationnale de Casablanca (Maroc)

PRESSE ÉCRITE / EDITION

2009 Pat White, « La nouvelle collection ‘Luminance’’ de l’artiste peintre Frank Milo présentée à la galerie Roccia (édifice eXcentris), Patwhite.com2009 Robert Bernier, «Frank Milo: Voir au-delà», Parcours Art et art de vivre, Vol. 14, no 2, p.772008 Magali Morel, « Des vœux exaucés d’un coup de pinceau », Journal 24 heures, p.13.2006 Louise-Marie Bédard, «Frank Milo... L’essentiel», Parcours, vol.12, no 2, p. 36-382004 Emily Van Cleve, «Luminous Layer of Paint and Light», Focus/Santa Fe, no 2, p. 80-812005 Lisanne Le Tellier, Magazin’art, no 3, p.171-173

PUBLICATION

2008 MILO, Frank, ‘’De Visu’’, Édition Mensi & Rioux, Oct.2008

FORMATION / EDUCATION

Design web, Polytechnique Ryerson, Toronto (Canada)Web Design, Polytechnic Ryerson, Toronto (Canada)

Design de l’environnement, Université du Québec à Montréal, Montréal (Canada)Environmental Design, UQAM, Montreal (Canada)

Histoire de l’architecture, Université Laval, Québec (Canada)History of architecture, Laval University, Quebec (Canada)

Concept de l’espace et design du meuble, Collège Inter-Dec, Montréal (Canada)Space concept and furniture design, Inter-Dec College, Montreal (Canada)

Page 3: GMX_Frank Milo

3Galerie MX - 333 Viger O. Montréal H2Z 0A1 - 514.315.8900 - [email protected]