Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

44
Lexique de l'Éthique Gilles Louise

Transcript of Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

Page 1: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

Lexique

de

l'Éthique

Gilles Louise

Page 2: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

aberro, as, are, avi, atum : s'éloigner de, êtreéloigné de, s'écarter de (ab+ablatif). ¶ aveclonge, être éloigné de (ab+ablatif).abhorreo, es, ere, ui : être incompatible avec(ab+ablatif).abjectio, onis, f : sous-estime.abjectus, a, um : bas. qui maxime credunturabjecti et humiles esse, ceux dont on croit qu'ilssont au plus haut point bas et soumis. ¶ celuiqui se sous-estime. abjectio quamvis superbiæsit contraria, est tamen abjectus superboproximus, bien que la sous-estime soit contraireà l'orgueil, celui qui se sous-estime estcependant très proche de l'orgueilleux.aboleo, es, ere, evi, itum : détruire, anéantir.abolesco, is, ere, evi : dépérir.absens, entis : absent (participe présent deabsum).absentia, æ, f : absence.absolute : dans l'absolu, absolument.absolutus, a, um : absolu.absolvo, is, ere, solvi, solutum : terminer. ¶traiter.absque : sans (+ablatif). totum absque suispartibus concipi posset, le tout pourrait seconcevoir sans ses parties. absque ope hujuspropositionis, sans l'aide de cette proposition.abstineo, es, ere, tinui, tentum : s'abstenir.abstracte : abstraitement. abstracte sivesuperficialiter, abstraitement c'est-à-diresuperficiellement.abstractus, a, um : abstrait.absum, es, esse, afui : ne pas être là. ¶ êtreéloigné de (ab+ablatif). a præsenti abesse, êtreéloigné du présent. ¶ (à l'impersonnel) longeabest ut +subjonctif, il s'en faut de beaucoupque.absurdum, i, n : absurde, absurdité (adjectifneutre substantivé). ex suo hoc absurdo, à partirde cet absurde <qui est le> leur. quod magnumest absurdum, ce qui est une grande absurdité.absurdus, a, um : absurde.abundo, as, are, avi, atum : abonder (suo sensu,dans sons sens).abusus, us, m : abus.ac : et (s'écrit aussi atque) ¶ idem ac, le mêmeque, la même chose que. ¶ eodem modo ac, dela même façon que. ¶ eadem ac, la même que. ¶æque ac, tout autant que. ¶ ita… ac, de mêmeque, de la même façon que. ¶ tam… ac, <tout>autant que. ¶ perinde ac (si), comme (si). ¶magis ac magis, de plus en plus.accedo, is, ere, cessi, cessum : s'ajouter à. ¶ (àla troisième personne) ad quod accedit (quod),huc accedit quod, à quoi s'ajoute (que), à celas'ajoute que. ¶ s'approcher de (ad+accusatif).accenseo, es, ere, sui, situm/sum : adjoindre à(+datif).

accepisse : infinitif parfait de accipio.accidens, entis, n : accident. ¶ per accidens, paraccident, par hasard.accido, ere, idi : arriver (en mauvaise part).accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir,accepter. ¶ prendre.accommodo, as, are, avi, atum : adapter(notamment sese accommodare alicui rei,s'adapter à quelque chose).accurate : soigneusement.accuratus, a, um : exact.acquiescentia, æ, f : satisfaction. ¶acquiescentia in se ipso, confiance en soi-même.acquiesco, is, ere, quievi, quietum : se reposersur, se complaire à, consentir (in+ablatif). ¶acquiescer.acquiro, is, ere, sivi, situm : acquérir.actio, onis, f : action.actualis, e : actuel.actualitas, atis, f : actualité.actuosus, a, um : agissant.acturus, a, um : participe futur de ago. et in hacparte de sola humana impotentia me acturumdixi, et dans cette partie j'ai dit que je netraiterai que de l'impuissance humaine [meacturum <esse> dixi].actus, us, m : acte. ¶ actu, en acte (ablatifadverbial).acumen, minis, n : subtilité.acutus, a, um : pénétrant.adæquatus, a, um : adéquat.adapto, as, are, avi, atum : adapter.addo, is, ire, didi, ditum : ajouter.adeo : tellement, si, à ce point. ¶ adeo ut, à cepoint que, tellement… que. ¶ atque adeo, et parsuite.adeoque : et par suite (adeo et enclitique que).adesse : infinitif de adsum. ¶ prope adesse, êtreproche.adfero, fers, ferre, attuli, allatum : apporter.adhæreo, es, ere, hæsi, hæsum : adhérer à, sefixer à, s'attacher à (+datif).adhibeo, es, ere, bui, bitum : employer.adhuc : encore (en outre). ¶ encore (exprime unétat persistant). ¶ (avec comparatif) encore.quod adhuc clarius ex sequenti corollarioconstabit, ce qui à partir du corollaire suivantsera encore plus clairement certain.adimpleo, es, ere, evi, etum : remplir.adjungo, is, ere, junxi, junctum : ajouter.admiratio, onis, f : admiration.admiror, aris, ari, atus sum : admirer.admodum : tout à fait.admonitio, onis, f : remontrance.adolescens, entis, m/f : adolescent.adorno, as, are, avi, atum : embellir.adoro, as, are, avi, atum : adorer.

Page 3: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

2

adsigno, as, are, avi, atum : assigner.adsum, ades, adesse, affui : être là, être présent.¶ avoir lieu. ¶ prope adesse, être proche. ¶præsens adesse, être présent.adulatio, onis, f : flatterie.adulator, oris, m : flatteur.adulesco, is, ere, ulevi, ultum : grandir.adultus, a, um : participe parfait de adulesco.adversarius, ii, m : adversaire.adversus : (+accusatif) contre.adversus, a, um : défavorable.ædificium, ii, n : édifice.ædifico, as, are, avi, atum : construire.æger, gra, grum : malade.ægre : difficilement.ægritudo, inis, f : chagrin.ægroto, as, are, avi, atum : être malade.æmulatio, onis, f : émulation.æmulor, aris, ari, atus sum : rivaliser avec.æmulus, i, m : rival.æqualis, e : égal, égal en grandeur. ¶ avecquam. deinde absolute nego nos æqualicogitandi potentia indigere ad affirmandumverum esse id quod verum est quam adaffirmandum verum esse id quod falsum est,ensuite je nie absolument que nous avonsbesoin d'une égale puissance de penser pouraffirmer qu'est vrai ce qui est vrai que pouraffirmer qu'est vrai ce qui est faux. ¶ (utilisésubstantivement) égal. ob suorum æqualiumimbecillitatem gaudere, se réjouir de lafaiblesse de ses égaux. nemo virtutem alicui nisiæquali invidet, on n'envie ses qualités qu'à unégal. ea non audere quæ alii ipsi æqualesaudent, ne pas oser ce que d'autres égaux à soi-même osent.æque : également. ¶ avec ac, (tout) autant que,aussi bien que. ¶ nihil æque ac, rien autant que.¶ æque longe, à égale distance. ¶ de façon toutaussi (avec adverbe). ¶ aussi (avec adverbe ouadjectif).æquilibrium, ii, n : équilibre.æquitas, atis, f : équité.æquo, as, are, avi, atum : rendre égal. ¶ (aupassif) être égal à (+datif).æquus, a, um : égal, juste. ¶ æquo animo, avecsérénité. ¶ ex æquo, à égalité. ¶ æqua lance,avec équité.æstimatio, onis, f : évaluation.æstimo, as, are, avi, atum : estimer. ¶ tenirpour.ætas, atis, f : âge (temps écoulé depuis lanaissance), vie.æternitas, atis, f : éternité. ¶ sub specieæternitatis, sous l'espèce de l'éternité.æternum, i, n : éternité. ¶ ab æterno, de touteéternité. ¶ in æternum, pour l'éternité. ¶ inæterno, dans l'éternel.

æternus, a, um : éternel.affectio, onis, f : affection.affectus, a, um : affecté (participe parfait deafficio).affectus, us, m : affect.affero, fers, ferre, attuli, allatum : rapporter,apporter. ¶ présenter (plus utilitatis quamdamni, plus d'avantages que d'inconvénients).afficio, is, ere, feci, fectum : affecter.affingo, is, ere, fixi, finxi, finxum : (+datif)attribuer à. ¶ attribuer faussement à.affirmo, as, are, avi, atum : affirmer.afflicto, as, are, avi, atum : désoler.affuturus, a, um : participe futur de adsum.erga rem futuram quam cito affuturamimaginamur, intensius afficimur quam si ejusexistendi tempus longius a præsenti distareimaginaremur, nous sommes plus intensémentaffectés à l'égard d'une chose future dont nousimaginons qu'elle va avoir lieu prochainementque si nous imaginions que son temps d'existerest plus éloigné du présent.ager, agri, m : champ.aggredior, eris, gredi, gressus sum : (+infinitif)entreprendre de.agitatus, a, um : agité.agito, as, are, avi, atum : agiter.agnosco, is, ere, novi, nitum : reconnaître.ago, is, ere, egi, actum : agir, faire. ¶ conduire.¶ traiter (une question).agrestis, e : rustique.ait : il dit.aiunt : disent-ils (incise). si substantiacorporea aiunt est infinita, si la substancecorporelle est disent-ils infinie. ¶ ils disent. ¶ utaiunt, comme ils disent.ala, æ, f : aile.alatus, a, um : ailé.albus, a, um : blanc.alea, æ, f : risque.alienus, a, um : d'autrui. ¶ étranger à (+datif).alii : d'autres (nominatif masculin pluriel dealius). ¶ d'aucuns. alii putant+propositioninfinitive, d'aucuns pensent que. ¶ alii atquealii, différents les uns des autres [littéralement,autres et autres, les uns <comme ceci> lesautres <comme cela>]. ¶ datif singulier dealius. hæc alii dicavi tractatui, j'ai consacré ces<points> à un autre traité.alimentum, i, n : aliment. ¶ alimentation.aliquando : à un moment quelconque (du passéou du futur). ¶ autrefois. ¶ une fois. ¶ parfois.aliquatenus : jusqu'à un certain point.aliquis, aliqua, aliquid : (pronom) quelqu'un,quelqu'une, quelque chose, une chose. ¶ on.unde aliquis certo scire potest se ideas haberequæ cum suis ideatis conveniant? d'où peut-onsavoir avec certitude qu'on a des idées qui

Page 4: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

3

conviennent avec ce dont elles sont les idées?[littéralement, d'où quelqu'un peut-il savoirqu'il]. ¶ un. alicujus harum affectionum causa,cause d'une de ces affections. alicujus horumrectangulorum idea, l'idée d'un de cesrectangles.aliquis, aliqua, aliquod : (adjectif) quelque, un.¶ quelconque. aliquo modo, d'une manièrequelconque, un peu n'importe comment. ¶ (aupluriel) plusieurs. aliquem vel aliquos naturærectores, un ou plusieurs maîtres de la nature.aliquot : quelques-uns, un certain nombre. ¶unus vel aliquot, un ou plusieurs.aliter : autrement. ¶ autre démonstration.aliunde : d'une autre chose (quam, que). necaliunde quam a se ipso determinari credunt, etils croient que [l'homme] n'est déterminé quepar lui-même [littéralement, n'est pas déterminéd'une autre chose que par lui-même].alius, a, ud : autre. ¶ (au pluriel) d'aucuns. aliiputant Deum esse causam liberam, d'aucunspensent que Dieu est cause libre. ¶ autrui. ¶différent. alii atque alii, différents les uns desautres. ¶ (avec négation) personne. nullumnumen nec alius, aucune divinité ni personne[littéralement, aucune divinité ni un autre]. ¶(avec quam) autre que. alio modo quam, d'uneautre façon que. nihil aliud quam, rien d'autre(sinon) que. ¶ (avec præter) autre que. omnisamor qui aliam causam præter animi libertatemagnoscit, tout amour qui reconnaît une autrecause que la liberté de l'esprit.allicio, is, ere, allexi, allectum : attirer.alo, is, ere, alui, alitum/altum : nourrir.alter, tera, terum : l'autre (en parlant de deux).¶ un autre (équivalant à alius). ¶ second. ¶deux. ¶ autrui. ¶ hic… alter, l'un… l'autre.alteruter, utra, utrum : l'un des deux.altitudo, inis, f : hauteur.altus, a, um : profond.amans, antis : amant.amarus, a, um : amer.amasia, æ, f : amante.ambio, is, ire, ivi/ii, itum : briguer.ambitio, onis, f : ambition.ambitiosus, a, um : ambitieux.ambo, æ, o : tous deux.ambulo, as, are, avi, atum : aller. ¶ marcher.amens, entis : fou.amicitia, æ, f : amitié.amicus, i, m : ami.amissus, a, um : perdu (participe parfait deamitto).amitto, is, ere, misi, missum : perdre.amo, as, are, avi, atum : aimer.amœnitas, atis, f : agrément.amor, oris, m : amour.

amoveo, es, ere, movi, motum : écarter,éloigner.amplector, eris, plecti, plexus sum : embrasser.amplius : plus. nihil tum amplius crearepotuisset, il n'aurait alors rien pu créer de plus.¶ non amplius, ne… plus [littéralement, ne…pas plus longtemps].amplus, a, um : vaste.amussis, is, f : règle, équerre. ¶ ad amussim,exactement.an : si (dans une interrogation indirecte). ¶ est-ce que par hasard? ¶ (double) an… an… , si…ou. ostendere an omnia æque facilia sint ansecus, montrer si toutes les choses sontégalement faciles ou non.analogus, a, um : analogue à (+datif). et ex aliiscausis his analogis, et pour d'autres raisonsanalogues à celles-ci (his étant au datif).angulus, i, m : angle.anima, æ, f : âme.animadverto, is, ere, verti, versum : remarquer.¶ faire attention.animal, alis, n : animal.animalis, e : animal. ¶ spiritus animales, lesesprits animaux.animans, antis : être animé, animal. herbas etanimantia ad alimentum, des herbes et desanimaux pour aliment.animatus, a, um : animé. quæ omnia quamvisdiversis gradibus animata tamen sunt, lesquelscependant sont tous animés bien qu'à des degrésdivers.animositas, atis, f : fermeté.animus, i, m : esprit. ¶ intention. ¶ æquoanimo, avec sérénité. ¶ ingrato animo, sansreconnaissance. ¶ iniquo animo ferre, avoir dumal à supporter. ¶ animi præsentia, présenced'esprit. ¶ animi fortitudo, force d'esprit. ¶animum inducere, se mettre en tête, être résolu.annihilo, as, are, avi, atum : anéantir.annus, i, m : année.ante : avant. ¶ avant (utilisé comme un nom). atcum in æterno non detur quando, ante nec post,mais puisque dans l'éternel il n'y a <ni> quand<ni> avant ni après.antea : avant, auparavant.antecedens, entis : précédent.antecello, is, ere : l'emporter, être supérieur à(+datif).antequam : avant de. antequam ulteriuspergam, avant d'aller plus loin.antipathia, æ, f : antipathie.anxius, a, um : tourmenté.aperio, is, ire, erui, ertum : ouvrir.aperte : ouvertement.apertus, a, um : ouvert.appareo, es, ere, ui, itum : apparaître. ¶apparoir.

Page 5: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

4

appello, as, are, avi, atum : appeler.appello, is, ere, puli, pulsum : pousser à(ad+accusatif).appendix, icis, f : appendice.appetitus, us, m : appétit.appeto, is, ere, ivi/ii, itum : avoir appétit. ¶rechercher. ¶ désirer.applausus, us, m : applaudissement.applico, as, are, avi, atum : appliquer à (+datifou ad+accusatif).apprime : particulièrement.appulerint : subjonctif parfait de appello. cumpostea animum ad divinam naturamcontemplandum appulerint, quand par la suiteils poussèrent leur esprit à contempler la naturedivine.apto, as, are, avi, atum : adapter.aptus, a, um : propre à, apte à (ad+accusatif). ¶apte à (avec ut+subjonctif). ¶ cohérent. aptiusde se omnibus unum efficicere, ne faire d'euxtous qu'un seul plus cohérent.apud : chez (+accusatif). apud scriptores, chezles auteurs. ¶ apud unumquemque, chez <toutun> chacun. ¶ pour. apud omnes, pour tout lemonde.aratrum, i, n : charrue.arbitrium, ii, n : arbitre (bon plaisir, gré).arbor, oris, f : arbre.arcte : étroitement.arctus, a, um : serré, étroit.ardeo, es, ere, arsi, arsum : brûler.arduus, a, um : difficile.arena, æ, f : sable.argentum, i, n : argent (monnaie).argumentor, aris, ari, atus sum : argumenter.argumentum, i, n : argument.arguo, is, ere, ui, utum : accuser. humanamimpotentiam arguere, accuser l'impuissancehumaine. ¶ (+génitif) accuser de. neque hocDeum ullius arguit imperfectionis, et celan'accuse Dieu d'aucune imperfection. nam aliasimperfectionis et inconstantiæ argueretur, carautrement [Dieu] serait accusé d'imperfection etd'inconséquence.argutius : très subtilement.arma, orum, npl : armes.arrideo, es, ere, risi, risum : plaire à (+datif).arriserit : subjonctif parfait de arrideo.ars, artis, f : art.articulatus, a, um : articulé.articulus, i, m : article.artificialis, e : artificiel.artificium, ii, n : artifice. ¶ art.ascendo, is, ere, ascendi, ascensum : en arriverà (ad+accusatif) [littéralement, s'élever].asina, æ, f : ânesse.asinus, i, m : âne.

aspectus, us, m : regard. ¶ primo aspectu, aupremier coup d'œil.asper, a, um : rugueux.aspernor, aris, ari, atus sum : ne pas tenircompte de.aspicio, is, ere, spexi, spectum : regarder.assentior, iris, iri, sensus sum : adhérer,approuver (+datif).assequor, eris, i, secutus sum : obtenir,atteindre.assero, is, ere, asserui, assertum : affirmer.assigno, as, are, avi, atum : assigner.assimilatio, onis, f : assimilation. quamvistheologi et metaphysici distinguant inter finemindigentiæ et finem assimilationis, bien que lesthéologiens fassent la distinction entre find'indigence et fin d'assimilation.assuesco, is, ere, suevi, suetum : s'accoutumerà, prendre l'habitude de.astringo, is, ere, strinxi, strictum : attacher.asylum, i, n : asile.at : mais (opposition forte). ¶ or. ¶ alors que(annonce une idée opposée à ce qui précède).atque : et (s'écrit aussi ac). ¶ atque adeo, et parsuite.atqui : or.atrium, ii, n : chambre à coucher, salle àmanger etc. d'où maison (par généralisation). utnon credidi quendam errare quem nuper audiviclamantem suum atrium volasse in gallinamvicini quia scilicet ipsius mens satis perspectamihi videbatur, de même que je n'ai pas cru quese trompait une certaine personne que j'airécemment entendu crier que sa maison s'étaitenvolée dans la poule du voisin à savoir parceque sa pensée me semblait suffisamment claire.attamen : mais cependant.attendo, is, ere, tendi, tentum : prêter attentionà (ad+accusatif).attentio, onis, f : attention.attigi : parfait de attingo.attineo, es, ere, tinui, tentum : concerner.attingo, is, ere, tigi, tactum : aborder.attributum, i, n : attribut.attulerunt : parfait de affero. nec hicprætereundum est quod hujus doctrinæsectatores novum attulerunt modumargumentandi, et il ne faut pas omettre ici queles partisans de cette doctrine ont apporté unenouvelle manière d'argumenter.attulit : parfait de affero. verum omnium rerumcompendium pecunia attulit, mais l'argent aapporté un raccourci à toutes choses.auctor, oris, m : auteur.auctoritas, atis, f : autorité.aucupium, ii, n : espionnage.audacia, æ, f : courage.audax, acis : courageux.

Page 6: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

5

audeo, es, ere, ausus sum : oser.audio, is, ire, ivi/ii, itum : entendre, entendredire. ¶ (avec narrare) entendre dire. ut dequodam hispano poeta narrare audivi, ainsi queje <l'>ai entendu dire d'un certain poèteespagnol. ¶ apprendre.auditus, a, um : entendu (participe parfait deaudio).augeo, es, ere, auxi, auctum : augmenter. ¶ (aupassif, parfois) croître.auris, is, f : oreille.aut : ou. ¶ magis aut minus, plus ou moins. ¶ou (identique au vel ou au sive). ¶ (en liaisonavec une négation) ni.autem : mais (opposition faible, peut parfois serendre par "et" ou ne pas se traduire du tout). ¶alors que (en second membre de phrase quand ilexprime une différence avec le premier). ¶(après une négation) et. ¶ juste après le sujet dela phrase, peut se rendre par "lui", pour un sujetmasculin, au sens de "quant à lui" reprenant cesujet. ambitiosus autem nihil æque ac gloriamcupit et contra nihil æque ac pudoremreformidat, l'ambitieux, lui, ne désire rien autantque la gloire et ne redoute au contraire rienautant que la honte.auxilium, ii, n : aide, secours. ¶ auxilio alicuiesse, venir en aide à quelqu'un.avaritia, æ, f : avidité. ¶ avarice.avarus, i, m : avare.aversio, onis, f : aversion.aversor, aris, ari, atus sum : repousser. ¶ (avecinfinitif) se refuser de.averto, is, ere, verti, versum : détourner.avis, is, f : oiseau.axioma, atis, n : axiome.beate : heureusement, dans le bonheur.beatitudo, inis, f : béatitude.beatus, a, um : heureux. ¶ (substantivement)bienheureux. et revera qui hisce affectibus suntobnoxii, multo facilius quam alii duci possunt uttandem ex ductu rationis vivant hoc est ut liberisint et beatorum vita fruantur, et ceux en véritéqui sont sujets à ces affects peuvent êtrebeaucoup plus facilement amenés à vivre enfinsous la conduite de la raison que les autres c'est-à-dire à être libres et à jouir de la vie desbienheureux.bellum, i, n : guerre.bene : bien. ¶ bene est, cela va bien. ¶ avecfacere, bien agir. ¶ nota bene (idem en français,littéralement, remarque bien).benefacio, is, ere, feci, factum : faire du bien,rendre service, bien agir (sans complément ouavec datif).beneficium, ii, n : bienfait.beneplacitum, i, n : bon plaisir.benevolentia, æ, f : bonté.

benigne : avec bienveillance.bipes, edis : bipède.bis : doublement.bonum, i, n : le bien. ¶ bonheur.bonus, a, um : bon.brachium, ii, n : bras.brevis, e : resserré. ¶ brevi temporis spatio, enpeu de temps.breviter : brièvement, en peu de mots.brutum, i, n : bête (brute).Buridanus, i, m : Buridan.cadaver, eris, n : cadavre.cado, is, ere, cecidi, casum : tomber.cæcus, a, um : aveugle.cælestis, e : céleste.cælum, i, n : ciel.cæteri, æ, a : (s'orthographie aussi ceteri) lesautres, tous les autres. ¶ cæteris paribus, touteschoses égales <par ailleurs>.cæterum : du reste, d'ailleurs. ¶ cæterum de,quant à. cæterum de amore et odio erga illumqui rei quam nobis similem esse imaginamur,bene aut male fecit, vide scholium propositionisvicesimæ secundæ hujus, quant à l'amour et à lahaine envers celui qui a bien ou mal agi pourune chose que nous imaginons être semblable ànous, vois la scolie de la proposition 22 de cette<partie>.calculus, i, m : calcul.calidus, a, um : chaud.canis, is, m : chien.capax, acis : capable de (+génitif).capio, is, ere, cepi, captum : prendre. ¶ séduire.¶ tirer.capita : nominatif et accusatif pluriels de caput.ad summa capita redigere, réduire en chapitresessentiels.capite : ablatif de caput.capto, as, are, avi, atum : recueillir.captus, us, m : capacité.caput, itis, n : tête. ¶ chapitre.careo, es, ere, ui : manquer de, ne pas avoir(+ablatif).carpo, is, ere, carpsi, carptum : critiquer.Cartesius, ii : Descartes.caruisse : infinitif parfait de careo.castitas, atis, f : chasteté.casus, us, m : hasard. ¶ casu, par hasard (ablatifadverbial).causa, æ, f : cause. ¶ raison. ¶ causa cur, uneraison pour laquelle. ¶ causam reddere cur,donner la raison pour laquelle. ¶ causa sui,cause de soi (ou à laisser en latin). ¶ quid causæest cur, pour quelle raison. ¶ causa (ablatif àvaleur de préposition+génitif), pour. majorisperspicuitatis causa, pour plus de clarté. namquamvis mortis vitandæ causa divitias in mareprojiciat, manet tamen avarus, nam quand il

Page 7: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

6

jetterait <ses> richesses à la mer pour éviter lamort, il n'en demeure pas moins avare. ¶ esse incausa ut, être cause que (+subjonctif). ¶ ea decausa ut, pour que. ¶ ea de causa… scilicetquia, pour cette raison… à savoir parce que. ¶hac de causa, <c'est> pour cette raison <que>.¶ qua de causa, et c'est pour cette raison que. ¶quarum de causa, en vue desquelles. ¶ ex paricausa, à partir d'une cause égale, à cause égale.causalitas, atis, f : causalité.causatum, i, n : causé (ce qui est causé par lacause c'est-à-dire l'effet). causatum differt a suacausa, le causé diffère de sa cause.causo, as, are : être la cause de, causer.caute : précisément.cautio, onis, f : précaution. ¶ cautio esse debetne (+subjonctif), il faut prendre la précautionde… ne pas.caveo, es, ere, cavi, cautum : (avec infinitif) segarder de. ¶ (avec ne+subjonctif) prendre soinde ne pas.cavitas, atis, f : cavité.ce : particule démonstrative enclitique.ceciderit : futur antérieur de cado.cecidisse : infinitif parfait de cado.cedo, is, ere, cessi, cessum : s'avouer vaincu. ¶obéir à (+datif). ¶ renoncer à (+ablatifd'éloignement, e.g. jure suo naturali, à son droitnaturel). ¶ renoncer à (avec de+ablatif, e.g. desuo jure, à son droit). ¶ aboutir à (in+accusatif).celeberrimus, a, um : très célèbre.celeritas, atis, f : vitesse.celeriter : rapidement.celo, as, are, avi, atum : cacher à (+accusatif). ¶dissimuler.centrum, i, n : centre.cerebrum, i, n : cerveau.cerno, is, ere, crevi, cretum : voir nettement[d'où au passif avec attribut du sujet, être vuc'est-à-dire se montrer].certamen, inis, n : combat.certitudo, inis, f : certitude.certo : de certain, de façon certaine. ¶ aveccertitude.certo, as, are, avi, atum : se disputer(de+ablatif).certus, a, um : certain. ¶ précis. ¶ certain, sûr. ¶digne de confiance, sûr. ¶ pro certo, pourcertain.cesso, as, are, avi, atum : cesser.ceteri, æ, a : (s'orthographie aussi cæteri) lesautres, tous les autres. ¶ et cetera, et toutes lesautres choses (en abrégé etc.) non paucareperire debuerunt incommoda, tempestatesscilicet, terræ motus, morbos etc., ils durenttrouver un bon nombre d'incommodités à savoirles tempêtes, les tremblements de terre, lesmaladies etc.

charta, æ, f : <feuille de> papier.Christus, i, m : <Jésus->Christ.cibus, i, m : nourriture. ¶ mets.Cicero, onis : Cicéron.cieo, es, ere, civi, citum : provoquer, susciter.circa : (+accusatif) en ce qui concerne,relativement à. ¶ à l'égard de. ¶ circa hæc, à cesujet. ¶ (avec versari), s'occuper de, s'appliquerà. nisi mathesis, quæ non circa fines sed tantumcirca figurarum essentias et proprietatesversatur, aliam veritatis normam hominibusostendisset, si la mathématique, laquelle nes'occupe de pas des finalités mais seulement desessences et des propriétés des figures, n'avaitmontré aux humains une autre norme de lavérité.circiter : environ.circulatio, onis, f : circulation.circulus, i, m : cercle.circumago, is, ere, egi, actum : tourner. ¶ (aupassif) être entraîné de côté ou d'autre.circumferentia, æ, f : circonférence.circumstantia, æ, f : circonstance.citius : plus vite (comparatif de cito). ¶prochainement.civilis, e : civil.civis, is, m/f : citoyen(ne).civitas, atis, f : cité.clam : secrètement.clamito, as, are, avi, atum : déclarer à grandscris.clamo, as, are, avi, atum : crier. ¶ invoquer àgrands cris (de+ablatif).clare : clairement.clarus, a, um : clair. mentis claræ et distinctæideæ, les idées claires et distinctes de l'esprit. ¶célèbre, illustre. clarissimi hujus viri sententia,l'opinion de cet homme illustrissime.classis, is, f : classe (de citoyens).claudo, is, ere, claudi, clausum : fermer.clementia, æ, f : indulgence.coactus, a, um : participe parfait de cogo.codex, icis, m : écrit, texte.coegit : a contraint (parfait de cogo).coeo, is, ire, ii, itum : forniquer.coerceo, es, ere, coercui, coercitum : presser. ¶contrarier. ¶ contenir.cogitatio, onis, f : pensée.cogito, as, are, avi, atum : (avec accusatif)penser. ¶ (avec de+ablatif) penser à.cognitio, onis, f : connaissance.cognitu : supin en U de cognosco. multapræclara, maxime utilia et cognitu necessaria,bien des choses remarquables, extrêmementutiles et nécessaires à connaître.cognitus, a, um : connu (participe parfait decognosco).

Page 8: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

7

cognosco, is, ere, novi, nitum : connaître,savoir.cogo, is, ere, egi, actum : contraindre, forcer,obliger.cohibeo, es, ere, ui, itum : arrêter.coitus, us, m : fornication.colligo, is, ere, legi, lectum : conclure.collimo, as, are, avi, atum : regarder.collineo, as, are, avi, atum : tendre.colloquium, ii, n : conversation.colo, is, ere, colui, cultum : honorer.color, oris, m : couleur.comburo, is, ere, bussi, bustum : brûler.combussisse : infinitif parfait de comburo.comedo, is, ere, edi, esum/estum : manger.comitor, aris, ari, atus sum : accompagner.commendo, as, are, avi, atum : recommander.commentum, i, n : invention.commercium, ii, n : commerce.comminiscor, eris, i, mentus sum : inventer. ¶imaginer.commisceo, es, ere, miscui, mixtum/mistum :unir.commiseratio, onis, f : pitié.commissus, a, um : participe parfait decommitto. propterea evenire quod Dii iratiessent ob peccata in suo cultu commissa, du faitque les Dieux auraient été en colère à cause descrimes commis contre leur culte.committo, is, ere, misi, missum : commettre,faire.commodius : plus commodément.commodum, i, n : commodité. ¶ avantage. etincommoda belli et imperium tyrannidis prædomesticis commodis et paternisadmonitionibus eligunt, et choisissent lesinconvénients de la guerre et l'empire del'autorité d'un tyran préférablement auxavantages domestiques et aux remontrancespaternelles.commotio, onis, f : émotion.commotus, a, um : troublé.commoveo, es, ere, movi, motum : émouvoir.communico, as, are, avi, atum : communiquer.communis, e : commun. notiones communes,les notions communes. ¶ en commun. incommunibus colloquiis, dans les conversationsen commun. ¶ courant. communes hominuminjuriæ, les affronts courants des humains. ¶ excommuni usu, dans l'usage courant. ¶ communissocietas, communauté.communiter : communément.comparatio, onis, f : comparaison.comparo, as, are, avi, atum : comparer. ¶arranger. ¶ se procurer.compendium, ii, n : raccourci.compenso, as, are, avi, atum : contrebalancer.comperio, is, ire, peri, pertum : découvrir.

competo, is, ere, ivi/ii, itum : appartenir à(+datif).compono, is, ere, posui, positum : composer.compos, otis : qui possède (+génitif).compositio, onis, f : composition.comprehendo, is, ere, endi, ensum :comprendre (renfermer, contenir). ¶appréhender.comprobo, as, are, avi, atum : prouver.conamen, inis, n : élan.conatus, us, m : effort.concatenatio, onis, f : enchaînement.concateno, as, are : enchaîner.concedo, is, ere, cessi, cessum : accorder.conceptus, a, um : conçu (participe parfait deconcipio).conceptus, us, m : concept.concilio, as, are, avi, atum : ménager (mihiconcilio, je me ménage, sibi conciliare, seménager). ¶ joindre, lier. ¶ installer.concipio, is, ere, cepi, ceptum : concevoir.concito, as, are, avi, atum : inciter à(ad+accusatif). ¶ susciter.concludo, is, ere, clusi, clusum : conclure.concomitor, aris, ari, atus sum : accompagner.concorditer : en bonne intelligence.concurro, is, ere, curri, cursum : concourir. ¶coïncider. ¶ converger. causæ concurrentes,causes convergentes.conduco, is, ere, duxi, ductum : conduire à(ad+accusatif). ¶ (avec datif) convenir à.confectus, a, um : épuisé.confero, fers, ferre, tuli, latum : être utile à(ad+accusatif). ¶ apporter. ¶ aliquid in aliquem,apporter quelque chose à quelqu'un. ¶ mettre enparallèle, rapprocher (pour comparer). ¶renvoyer à, aller dans le sens de (ad+accusatif).¶ contribuer à (+datif).confessum, i, n : connaissance manifeste,incontestée. ¶ esse in confesso, être incontesté.confirmo, as, are, avi, atum : confirmer.conflicto, as, are, avi, atum : heurter. ¶tourmenter.conflictus, us, m : conflit.conflo, as are, avi, atum : composer de (+ablatifavec ou sans ex).confugio, is, ere, fugi : se réfugier dans(ad+accusatif). ¶ s'enfuir.confundo, is, ere, fudi, fusum : confondre. ¶troubler.confuse : de façon confuse, confusément.confusio, onis, f : confusion.confusus, a, um : confus.confuto, as, are, avi, atum : réfuter.congratulor, aris, ari, atus sum : féliciter(+datif). sæpe fit ut necesse sit iisdem<ignaris> congratulari, il arrive souvent qu'ilfaille féliciter <ces> mêmes <ignorants>.

Page 9: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

8

conjectura, æ, f : conjecture.conjicio, is, ere, jeci, jectum : jeter ensemble. ¶conjecturer. quantum ex ipsius verbis conjicio,pour autant que je <le> conjecture de sespropos [ipsius = Cartesii].conjunctus, a, um : joint.conjungo, is, ere, junxi, junctum : unir.connecto, is, ere, nexui, nexum : enchaîner.connexio, onis, f : enchaînement. ¶ lien.conor, aris, ari, atus sum : (+infinitif) s'efforcerde. ¶ (avec ut+subjonctif) faire effort pour que.¶ (avec ne) faire effort pour que… ne… pas. ¶(avec complément à l'accusatif) tenter. quicquidhomo tristitia affectus conatur, est tristitiamamovere, tout ce que tente un humain affecté detristesse, c'est d'éloigner la tristesse. aliquidconamur quod malum est, nous tentons quelquechose qui est mauvais. si homo id conaretur, siun humain tentait cela.conscientia, æ, f : conscience.conscius, a, um : conscient de (+génitif). ¶ esseconscius+génitif, peut aussi se traduire par"avoir conscience de". cujus rei sunt conscii,chose dont ils ont conscience.consensus, us, m : accord. ¶ (ex) communiconsensu, d'un commun accord.consequenter : par conséquent.consequentia, æ, f : conséquence.consequor, eris, sequi, sequutus/secutus sum:suivre. ¶ atteindre.conservatio, onis, f : conservation.conservo, as, are, avi, atum : conserver. ¶ (aupassif dans certains cas) se maintenir.consideratio, onis, f : considération.considero, as, are, avi, atum : regarder avecattention, considérer.consilium, ii, n : conseil.consisto, is, ere, stiti : consister en (in+ablatif).constans, antis : consistant en, composé de(participe présent de consto). substantiaconstans infinitis attributis, substance consistanten l'infinité des attributs <eux-mêmes infinis>.¶ constant.consternatio, onis, f : épouvante.constituo, is, ere, stitui, stitutum : constituer. ¶décider.consto, as, are, stiti, statum : consister en, secomposer de, être constitué de (+ablatif avec ousans ex). ¶ être certain, évident. ¶ établir. ¶constat (impersonnel), il est certain, il appert, ilest établi. ¶ être d'accord avec, être en accordavec (+datif, e.g. sibi constare, être en accordavec soi-même).constringo, is, ere, strinxi, strictum : enchaîner.consuesco, is, ere, suevi, suetum : s'accoutumer.¶ au parfait, se traduit comme un présent.consueverunt, ils ont l'habitude (ils se sonthabitués donc ils ont l'habitude).

consuetudo, inis, f : habitude. ¶ coutume.consueverunt : ils ont l'habitude (parfait deconsuesco).consuevi : j'ai l'habitude (parfait de consuesco).consuevisse : infinitif parfait de consuesco.consuevit : parfait de consuesco.consulo, is, ere, sului, sultum : consulter,interroger. ¶ veiller à (+datif).consultius : plus prudent.consummatus, a, um : achevé.consumo, is, ere, sumpsi, sumptum : perdre(son temps).contemno, is, ere, tempsi, temptum : mépriser.contemplatio, onis, f : contemplation.contemplor, aris, ari, atus sum : contempler. ¶(avec proposition infinitive) observer que.contemptus, us, m : mépris.contentus, a, um : content.contineo, es, ere, tinui, tentum : contenir. ¶réprimer. ¶ sese continere ne+subjonctif, seretenir de.contingens, entis : contingent.contingenter : de façon contingente.contingentia, æ, f : contingence.contingo, is, ere, tigi, tactum : avoir lieu,arriver.continuatio, onis, f : continuation.continuo : continuellement.continuus, a, um : continuel.contorqueo, es, ere, torsi, tortum : faire tourner.contra : (+accusatif) contre. ¶ en contradictionavec. ¶ (avec ire) affronter.contra : au contraire. ¶ par contre. ¶ contre. ¶réciproquement, inversement. ¶ en retour. ¶ sicontra, si <c'est> le contraire. ¶ contre, enopposition avec. ¶ vel contra, ou inversement,ou l'inverse.contradico, is, ere, dixi, dictum : contredire.contradictio, onis, f : contradiction.contradictorius, a, um : contradictoire. exabsurdo contradictorio, à partir de l'absurdité<de la proposition> contraire. (démonstrationpar l'absurde).contraho, is, ere, traxi, tractum : réprimer. ¶resserrer, contracter.contrarium, ii, n : contraire.contrarius, a, um : contraire. ¶ contraire à(+datif).contristo, as, are, avi, atum : attrister. ¶ (aupassif) être triste, s'attrister.convalesco, is, ere, valui : se rétablir.convaluerit : subjonctif parfait de convalesco.conveniens, entis : participe présent deconvenio. ¶ modo conveniente, de la manièrequi convient.convenientia, æ, f : convenance.convenio, is, ire, veni, ventum : convenir.

Page 10: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

9

converto, is, ere, versi, versum : tourner. ¶ seconvertere ad+accusatif, se tourner vers.convinco, is, ere, vici, victum : convaincre. ¶prouver.convivo, is, ere, vixi, victum : manger(ensemble).copia, æ, f : abondance.cor, cordis, n : cœur.coram : en face, en présence.corollarium, ii, n : corollaire.corporeus, a, um : corporel.corpus, oris, n : corps.correlatus, a, um : corrélatif, en corrélation. nambonum et malum correlata sunt, car le bien et lemal sont corrélats.correptus, a, um : frappé.corrigo, is, ere, rexi, rectum : améliorer.corroboro, as, are, avi, atum : renforcer,fortifier.corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : corrompre. ¶(au passif sans complément d'agent) être sujet àcorruption (e.g. aqua corrumpitur, l'eau estsujette à corruption).corruptibilis, e : corruptible.corruptio, onis, f : corruption.corruptus, a, um : corrompu (participe parfaitde corrumpo).creabilis, e : créable.creasse : avoir créé (infinitif passé de creo,contraction de creavisse). dicuntque Deumomnia ordine creasse, et ils disent que Dieu atout créé en ordre.creatio, onis, f : création.creatus, a, um : créé (participe parfait de creo).substantiam corpoream a Deo creatamstatuunt, ils pensent que la substance corporellea été créée par Dieu.creavit : a créé (parfait de creo).credo, is, ere, didi, ditum : croire.creo, as, are, avi, atum : créer.crimen, inis, n : crime.crucio, as, are, avi, atum : tourmenter.crudelitas, atis, f : cruauté.cui : datif singulier de qui aux trois genres. ¶nescio cui, à je ne sais quel.cuidam : datif de quidam.cuilibet : datif de quilibet.cujus : dont (génitif de qui).cujuscunque : de ceci quoi que ce soit (génitifde quicunque).cujusdam : d'un certain (génitif de quidam).cujusquam : personne, rien (après unenégation).cujusque : de chacun (génitif de quisque).culmen, inis, n : toit.cultus, us, m : culte.cum : (+ablatif) avec. ¶ à (avec verbes decomparaison). ¶ cum se invicem, entre elles

<réciproquement>. ¶ (avec l'idée de liaison,jonction) à. ¶ una cum, en même temps que. ¶cum relatione ad, en relation à. ¶ cum fide, debonne foi. ¶ cum iisdem circumstantiis, dans lesmêmes circonstances.cum : comme, puisque (+subjonctif). ¶ alorsque (+subjonctif). ¶ comme (avec indicatif).cum quædam a Deo immediate producidebuerunt, comme certaines choses ont dû êtreproduites immédiatement par Dieu. ¶ quand(+subjonctif d'hypothèse). cum tota substantiain æquales partes esset divisa, quand toute lasubstance serait divisée en parties d'égalegrandeur. ¶ quand (avec subjonctif ouindicatif). ¶ cum… tum, d'une part… d'autrepart. cum quia hujus loci non est de his exprofesso agere, tum quia hoc omnes satisexperti sunt, d'une part parce que ce n'est pas lelieu de traiter ouvertement de ces choses,d'autre part parce que tout le monde en asuffisamment fait l'expérience. ¶ tum… cum, aumoment où [littéralement, à ce moment-làquand]. nos tum pati dicimur cum aliquid innobis oritur cujus non nisi partialis sumuscausa, on dit que nous pâtissons quand naît ennous quelque chose au moment où nous nesommes cause que partielle.cupiditas, atis, f : désir.cupidus, a, um : désireux.cupio, is, ere, ivi/ii, itum : désirer. ¶ (avecut+subjonctif) désirer que.cur : pourquoi. ¶ causa cur, une raison pourlaquelle. debeat necessario dari causa cur illaindividua existunt, il devrait nécessairement yavoir une raison pour laquelle ces individusexistent. ¶ causam reddere cur, donner la raisonpour laquelle.cura, æ, f : inquiétude. ¶ soin.curo, as, are, avi, atum : avoir soin. ¶ soigner. ¶veiller à. ¶ s'occuper de.damno, as, are, avi, atum : condamner à(+génitif, e.g. mortis, à mort).damnum, i, n : dommage, préjudice. ¶ cumnostro damno, à notre détriment. ¶ cum alteriusdamno, au détriment d'autrui. ¶ esse damnoalicui (double datif), faire préjudice àquelqu'un. ¶ alicui damnum inferre, faire dutort à quelqu'un.dandus, a, um : adjectif verbal de do.datus, a, um : donné (participe parfait de do).ex data causa determinata, étant donnée unecause déterminée.debeo, es, ere, ui, itum : devoir.debilis, e : faible.decantatus, a, um : sans cesse répété.decerno, is, ere, crevi, cretum : décider.decet, ere, cuit : être convenable. ¶ présent àvaleur de conditionnel de politesse. qui magis

Page 11: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

10

decet famem et sitim extinguere quammelancholiam expellere? comment serait-il plusconvenable d'apaiser la faim et la soif que dechasser la mélancolie?decipio, is, ere, cepi, ceptum : tromper.declino, as, are, avi, atum : s'écarter. ¶ refuser,décliner.decoro, as, are, avi, atum : honorer.decretum, i, n : décret.dederint : subjonctif parfait de do.dedignatio, onis, f : dédain.dedimus : parfait de do.dedisse : infinitif parfait de do.dedit : parfait de do.deduco, is, ere, duxi, ductum : déduire. ¶ (sanscomplément) faire des déductions.defectus, us, m : défaut.defendo, is, ere, fendi, fensum : protéger.deficio, is, ere, feci, fectum : faire défaut, venirà manquer. ¶ défaillir.defigo, is, ere, fixi, fixum : fixer.definio, is, ire, ivi/ii, itum : définir. ¶ (avecquod et verbe être au temps voulu) définircomme étant. ¶ limiter.definitio, onis, f : définition.defixus, a, um : fixé (participe parfait dedefigo).deformis, e : laid.deformitas, atis, f : laideur.defuerunt : parfait de desum.defuit : a manqué, a fait défaut (parfait dedesum). ei non defuit materia, la matière ne luia pas fait défaut.degenero, as, are, avi, atum : dégénérer.Dei : de Dieu (génitif de Deus).dein : ensuite.deinde : ensuite.Deique : Dei et enclitique que.delecto, as, are, avi, atum : charmer, faireplaisir. ¶ au passif, prendre plaisir à (+ablatif,traductions variées). ¶ (au passif, employéabsolument) prendre du plaisir.deleo, es, ere, evi, etum : détruire.deliberatio, onis, f : délibération.delirans, antis : délirant (participe présent dedeliro utilisé substantivement).delirium, ii, n : délire.deliro, as, are, avi, atum : délirer.demento, as, are, avi, atum : troubler l'esprit,égarer.demonstratio, onis, f : démonstration.demonstro, as, are, avi, atum : démontrer.demum : exclusivement. ¶ peut se rendre par larestriction "ne… que".denique : enfin (fin d'une énumération).denominatio, onis, f : dénomination.dens, dentis, m : dent. dentes ad masticandum,des dents pour mâcher.

Deo : datif et ablatif de Deus.deorsum : vers le bas.Deorum : des Dieux (génitif pluriel de Deus).Deorumque : et des Dieux (génitif pluriel deDeus+enclitique que).Deos : accusatif pluriel de Deus. hinc statueruntDeos omnia in hominum usum dirigere, de là ilsposèrent que les Dieux ont tout réglé tout àl'usage des humains.Deosque : accusatif pluriel de Deus etenclitique que.dependeo, es, ere : dépendre de (ab+ablatif).depono, is, ere, posui, positum : abandonner. ¶éloigner. ¶ déposer. ¶ mettre de côté.depositus, a, um : abandonné (participe parfaitde depono). depositis ergo affectionibus, lesaffections donc ayant été mises de côté (ablatifabsolu).deque : de et enclitique que. id omne de nobisdeque re amata affirmare conamur quod nosvel rem amatam lætitia afficere imaginamur,nous nous efforçons d'affirmer à notre sujet etau sujet de la chose aimée tout ce que nousimaginons nous <affecter> ou affecter la choseaimée de joie.derivo, as, are, avi, atum : dériver.desiderium, ii, n : regret. ¶ attente. ¶ souci.desidero, as, are, avi, atum : désirer, souhaiter.desino, is, ere, sivi/sii, situm : cesser.desisto, is, ere, destiti, destitum : s'éloigner de,renoncer à (ab+ablatif, e.g. ab inveteratopræjudicio, à l'invétéré préjugé).despectus, us, m : dédain.desperatio, onis, f : désespoir.despero, as, are, avi, atum : désespérer de(de+ablatif).despicio, is, ere, spexi, spectum : regarder avecdédain, mépriser.destiterunt : parfait de desisto.destruo, is, ere, struxi, structum : détruire.desum, dees, deesse, defui : manquer. ¶ fairedéfaut (e.g. ei non defuit materia, la matière nelui a pas fait défaut).deterior, ius : pire. video meliora proboque,deteriora sequor, je vois le meilleur et je<l'>approuve, je suis en quête du pire.determinatio, onis, f : détermination.determino, as, are, avi, atum : déterminer. ¶ (aupassif) être déterminé, se déterminer.detestor, aris, ari, atus sum : détester.detineo, es, ere, tinui, tentum : occuper.Deum : Dieu (accusatif de Deus).Deus, i, m : Dieu.devincio, is, ire, vinxi, vinctum : attacher, lier.devinctus, a, um : lié (participe parfait dedevincio).devotio, onis, f : dévotion.dextera, æ, f : main droite.

Page 12: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

11

diameter, tri, m : diamètre.dico, as, are, avi, atum : consacrer.dico, is, ere, dixi, dictum : dire. ¶ parler de(de+ablatif). de quo diximus, dont nous avonsparlé. ¶ au passif, avec la relative qui dicitur,quæ dicitur, quod dicitur, peut se traduiresimplement par le participe parfait "dit" et demême au pluriel qui dicuntur, quæ dicuntur,quæ dicuntur par "dits". causa quæ finalisdicitur, la cause dite finale. vana quæ diciturgloria, la gloire dite vaine. animalia quæirrationalia dicuntur, les animaux ditsirrationnels.dictamen, inis, n : dictée. ¶ ex solo rationisdictamine, sous la seule dictée de la raison. ¶ipsa rationis dictamina, ce que nous dicte laraison [littéralement, les dictées de la raisonelles-mêmes].dicto, as, are, avi, atum : dicter.dictum, i, n : ce qui a été dit (participe parfaitau neutre de dico utilisé comme nom).die : ablatif de dies.dies, ei, m : jour. ¶ noctes atque dies, nuit etjour. [littéralement, les nuits et les jours].differentia, æ, f : différence.differo, fers, ferre, distuli, dilatum : différer.difficilior, ius : comparatif de difficilis. resfactu difficiliores, choses très difficiles à faire.difficilis, e : difficile.difficilius : plus difficilement.difficillime : très difficilement (superlatif dedifficile). quod difficillime fit, ce qui se fait trèsdifficilement.difficultas, atis, f : difficulté.digitus, i, m : doigt (unité de mesure).dignosco, is, ere, novi, notum : reconnaître.dignus, a, um : digne de (+ablatif). ¶ dignus qui(+subjonctif) digne de. dignus qui civitatiscommodis gaudeat, digne de jouir descommodités de la cité.digredior, eris, i, gressus sum : s'éloigner.Dii : Dieux (nominatif pluriel de Deus).dilato, as, are, avi, atum : dilater.diligenter : soigneusement.diligo, is, ere, lexi, lectum : aimer.diminuo, is, ere, ui, utum : diminuer.dimoveo, es, ere, movi, motum : pénétrer,fendre.directe : directement.directio, onis, f : direction.dirigo, is, ere, rexi, rectum : régler. ¶ diriger.dirus, a, um : affreux.disciplina, æ, f : discipline.discordia, æ, f : discorde.discrepo, as, are, pavi/pui : discorder.discrimen, inis, n : différence.disjungo, is, ere, junxi, junctum : désunir.disperse : ça et là.

displiceo, es, ere, plicui, plicitum : déplaire.dispono, is, ere, posui, positum : disposer. ¶disponi ad (+accusatif), être disposé à.disponiturque ad corpora externa plurimismodis afficiendum, et est disposé à affecter lescorps extérieurs d'un très grand nombre defaçons. de causis a quibus disponuntur adappetendum et volendum, s'agissant des causespar lesquelles ils sont disposés à avoir appétit età vouloir. eo ipso disponimur ad eandem eodemaffectu contemplandum, nous sommes par làmême disposé à la contempler par le mêmeaffect. ¶ (avec ita… ut) disposer ainsi à (au senspsychologique et à condition que le sujet de laconjonctive soit le même que celui de laprincipale). homo ita disponitur ut id quod vultnolit, un humain est ainsi disposé à ne pasvouloir ce qu'il veut. ita disponitur ut id agerenon possit quod se non posse imaginatur, estainsi disposé à ne pas pourvoir faire ce qu'ilimagine ne pas pouvoir. hominem ita disponereut malo alterius gaudeat, disposer ainsil'humain à se réjouir du malheur d'autrui. [maissi le sujet de la principale diffère de celui de laconjonctive, on en revient à la traductionlittérale "disposer de telle sorte que" e.g. corpustum ita fuit dispositum ut mens duo simulcorpora imaginaretur, le corps fut ainsi disposéà ce moment-là en sorte que l'esprit imaginâtdeux corps à la fois] ¶ (avec ita… ut) disposerde telle sorte que (au sens matériel etconcernant des éléments du point de vue de leurpluralité). quando ejus partes ita disponuntur utaliam motus et quietis rationem ad invicemobtineant, au moment où ses parties sontdisposées de telle sorte qu'elles acquièrent entreelles un autre rapport de mouvement et de repos[mais si l'élément, bien que matériel, estconsidéré du point de vue de son unité, on peuten revenir à la traduction "disposer à" e.g. idquod corpus humanum ita disponit ut pluribusmodis possit affici, ce qui dispose le corpshumain à pouvoir être affecté d'un très grandnombre de façons; si toutefois le sujet de laprincipale diffère de celui de la conjonctive, ilne s'agit que d'une traduction littérale e.g. cumita sint dispositæ ut cum nobis per sensusrepræsentantur, quand elles ont été disposéesde telle sorte que nous puissions facilement lesimaginer; res omnes eo disposuisse modo quoipsas facillime imaginari possent, ait disposétoutes les choses de telle manière qu'ils puissentles imaginer très facilement].dispositio, onis, f : disposition.dispositus, a, um : disposé (participe parfait dedispono).disputo, as, are, avi, atum : discuter. de quo nonjam disputo, ce dont je ne discute pas pourl'instant.

Page 13: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

12

dissentior, iris, iri, sensus sum : être desentiment opposé, désapprouver.dissimilis, e : différent de (+datif).distantia, æ, f : distance.distincte : distinctement.distinctius : plus distinctement.distinctus, a, um : divisé. in quinque partesdistincta, divisée en cinq parties. ¶ distinct.partes realiter distinctæ, parties réellementdistinctes.distinguo, is, ere, stinxi, stinctum : distinguer,faire la distinction. ¶ diviser. omnes actionesquæ sequuntur ex affectibus qui ad mentemreferuntur quatenus intelligit, ad fortitudinemrefero quam in animositatem et generositatemdistinguo, je rapporte toutes les actions quisuivent d'affects qui se rapportent à l'esprit entant qu'il comprend au courage que je divise enfermeté et générosité. ¶ ratione distingui, yavoir une distinction de raison.disto, as, are : être éloigné de (ab+ablatif).distractio, onis, f : distraction.distraho, is, ere, traxi, tractum : distraire.diu : <il y a> longtemps.diversimode : de manières diverses, dedifférentes manières.diversitas, atis, f : diversité.diversus, a, um : différent, divers. ¶ indécis. ¶des choses différentes (au neutre pluriel).dives, itis : riche.divido, is, ere, visi, visum : diviser.divinus, a, um : divin.divisibilis, e : divisible.divisus, a, um : divisé (participe parfait dedivido).divitiæ, arum, fpl : richesses.divitum : génitif pluriel de dives prissubstantivement.dixerim : subjonctif parfait de dico. ¶ nondixerim, je ne saurais dire (subjonctif parfait àvaleur de conditionnel de politesse).do, das, dare, dedi, datum : donner. ¶ (avecoperam+datif) s'appliquer à. huic igitur reipræcipue danda est opera, c'est doncprincipalement à cet art qu'il faut s'appliquer. ¶(au passif) y avoir [e.g. datur, il y a]. ¶ (aupassif) exister. (e.g. si talis ratio daretur, si unetelle raison existait). ¶ (au passif) se trouver(e.g. extra ipsam <naturam rei existentis>, horsde la nature même de la chose existante; innostra mente, dans notre esprit).doceo, es, ere, docui, doctum : enseigner.doctrina, æ, f : doctrine.doctus, a, um : savant.docuit : parfait de doceo.dogma, atis, n : principe.dolor, oris, m : douleur.

dolus, i, m : perfidie. ¶ dolus malus, fraude.homo liber nunquam dolo malo sed semper cumfide agit, l'humain libre n'agit jamais par fraudemais toujours de bonne foi.domesticus, a, um : domestique. ¶ de maison.quod quidam exemplo duorum canum, uniusscilicet domestici, alterius venatici conatus estostendere, ce que quelqu'un s'est efforcé demontrer par l'exemple de deux chiens, à savoirl'un de maison et l'autre de chasse.dominus, i, m : propriétaire.domus, us/i, f : maison.donec : jusqu'à ce que, jusqu'au moment où. ¶tamdiu… donec, jusqu'à ce que.donum, i, n : cadeau.dormio, is, ire, ivi/ii, itum : dormir.duabus : deux (datif et ablatif pluriels).componi ex duabus partibus finitis, se composerde deux parties finies.duæ : deux (nominatif féminin).duas : deux (accusatif féminin). in duas partesdividi, être divisé en deux parties.dubitatio, onis, f : doute.dubito, as, are, avi, atum : douter. non dubitoquin (+subjonctif), je ne doute pas que. ¶ (avecinfinitif) hésiter à. ¶ dubitare num, se demandersi.dubium, ii, n : doute. ¶ sine dubio, sans doute.dubius, a, um : douteux. ¶ non dubium est quin(+subjonctif), il n'est pas douteux que.ducenti, æ, a : deux cents.duco, is, ere, duxi, ductum : estimer, penser.nec operæ pretium duco omnes fortitudinisproprietates hic separatim demonstrare, et je nepense pas qu'il vaille la peine de démontrer iciséparément toutes les propriétés du courage. ¶mener à, conduire à (ad ou in+accusatif). ¶tirer. ex aliqua re suam ducere originem, tirerson origine de quelque chose. ¶ regardercomme, tenir pour. lacrimas virtuti ducere, tenirles larmes pour vertu. obedientia civi meritumducitur, l'obéissance est regardée comme unmérite pour le citoyen. ¶ multiplier par(in+accusatif, e.g. secundum in tertium, lesecond <nombre> par le troisième). ¶ (avecut+subjonctif) amener à (+infinitif français).ductus, a, um : mené (participe parfait deduco). omnes ad circumferentiam ductæ lineæ,toutes les lignes menées à la circonférence.ductus, us, m : conduite. ¶ ex ductu rationis,sous la conduite de la raison.dudum : récemment.dulcis, e : doux.dum : pendant que, aussi longtemps que. ¶en+participe présent (avec présent ou parfait).dum quæsiverunt ostendere naturam nihilfrustra agere, en cherchant à montrer que lanature ne fait rien en vain. ¶ tout en + participeprésent (exprime une simultanéité avec un état

Page 14: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

13

décrit en début de phrase). at rem aliquam utliberam imaginari nihil aliud esse potest quamquod rem simpliciter imaginamur dum causas aquibus ipsa ad agendum determinata fuit,ignoramus, or imaginer une chose comme librene peut être rien d'autre qu'imaginer la choseisolément tout en ignorant les causes parlesquelles elle a été déterminée à agir. ¶ tandisque, alors que. sed quia affectibus sunt obnoxiiqui potentiam seu virtutem humanam longesuperant ideo sæpe diversi trahuntur atque sibiinvicem sunt contrarii mutuo dum auxilioindigent, mais c'est parce qu'ils sont sujets auxpassions qui surpassent de beaucoup lapuissance c'est-à-dire la vertu humaine quesouvent indécis ils sont tiraillés et sontcontraires les uns aux autres alors qu'ils ontbesoin d'une aide mutuelle.dummodo : dès lors que (+subjonctif).dummodo æterna et infinita concedatur, dèslors qu'on lui accorde l'éternité et l'infinité. ¶pourvu que. dummodo unaquæque pars motumsuum retineat eumque uti antea reliquiscommunicet, pourvu que chaque partie conserveson mouvement et le communique comme avantaux autres.duo : deux (nominatif et accusatif masculins etneutres).duobus : deux (datif et ablatif).duodecies : douze fois. unus numerus infinituserit duodecies major alio infinito, un nombreinfini sera douze fois plus grand qu'un autre<nombre> infini.duorum : génitif masculin et neutre de duo.duplex, icis : double.duplo : doublement.duratio, onis, f : durée.duro, as, are, avi, atum : durer.durus, a, um : dur.duxerunt : parfait de duco.duxi : j'ai estimé (parfait de duco).e : autre graphie de ex devant consonne. sedaliæ quorundam axiomatum sive notionumcausæ dantur quas hac nostra methodoexplicare e re foret, mais il y a d'autres causesde certains axiomes ou notions qu'il faudraitselon les circonstances expliquer par cetteméthode <qui est la> nôtre.eatenus : jusqu'à ce point, jusque-là. eatenusenim neque separatur neque dividitur, jusque-làen effet, elle ne se sépare ni ne se divise.eatenus enim finita supponitur esse, jusque-làen effet on la suppose finie. ¶ en cela. eademomnia eatenus ut unam rem singularemconsidero, je considère en cela tous <ces>mêmes [individus] comme une seule chosesingulière. ¶ <c'est> en cela <que>, <c'est> ence sens <que>. atque eatenus narratur quodDeus homini libero prohibuerit ne de arbore

cognitionis boni et mali comederet, et c'est ence sens qu'on raconte que Dieu a interdit àl'homme libre de manger de l'arbre de laconnaissance du bien et du mal. nam eatenustantum liber a nobis appellatur, car ce n'estqu'en ce sens qu'il est appelé libre par nous. ¶dans cette mesure. percipit ergo eatenus tantummens humana ipsum humanum corpus, ce n'estdonc que dans cette mesure que l'esprit humainperçoit le corps humain lui-même. ¶ en tant que(avec quatenus).ebrietas, atis, f : ivrognerie.ebrius, a, um : ivrogne (utilisésubstantivement).Ecclesiastes, is, m : Ecclésiaste.edo, is, ere, edidi, editum : émettre.educatio, onis, f : éducation.educo, as, are, avi, atum : éduquer.effectus, us, m : effet. ex data causadeterminata necessario sequitur effectus, étantdonnée une cause déterminée il s'ensuitnécessairement un effet.effero, fers, ferre, extuli, elatum : élever.efficiens, entis : efficient. hinc sequitur Deumomnium rerum esse causam efficientem, de là ilsuit que Dieu est cause efficiente de toutes leschoses.efficio, is, ere, feci, fectum : faire. ¶ (avecut+subjonctif) faire (en sorte) que. ¶ (avec ne)faire (en sorte) que ne… pas. ¶ efficit ut(+subjonctif), il se fait que.effluo, is, ere, fluxi : découler.effluxisse : avoir découlé (infinitif parfait deeffluo).egero : futur antérieur de ago. sed has infrapostquam de natura humana egero, explicabo,mais j'expliquerai ces dernières [notions] plusbas quand j'aurai traité de la nature humaine.egi : parfait de ago. in præcedentibus de Deo etmente egi, j'ai traité dans ce qui précède de Dieuet de l'esprit.egisse : infinitif parfait de ago. fatentur Deumomnia propter se egisse, ils avouent que Dieu atout fait pour lui même.egit : parfait de ago. hoc præjudicium altas inmentibus egit radices, ce préjugé fit dans lesesprits de profondes racines.ego : je, moi, quant à moi (nominatif).ei : datif de is. ei respondeo quod quantitasduobus modis a nobis concipitur, je lui répondsque la quantité est conçue par nous de deuxfaçons différentes.eidem : datif de idem.eique : ei et enclitique que.ejus : de celui-ci, de celle-ci, son, sa, en (génitifsingulier aux trois genres de is). ejus existentiaex sola ejus natura sequi debet, son existencedoit suivre de sa seule nature.

Page 15: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

14

ejusdem : génitif de idem. plures substantiæejusdem naturæ, plusieurs substances de mêmenature.ejusdemque : ejusdem et enclitique que.ejusmodi : (génitifs ejus et modi) de ce genre.ejusque : et son, et sa, et ses (ejus + enclitiqueque).eligo, is, ere, legi, lectum : choisir.eloquentius : très éloquemment.emendo, as, are, avi, atum : corriger.enim : en effet, car.Ens, entis, n : Être, Étant. Ens absoluteinfinitum, Être infini dans l'absolu.ensis, is, m : épée.Ente : ablatif de Ens.entia : nominatif et accusatif pluriels de ens.Entis : génitif de Ens.entitas, atis, f : étantité.entium : génitif pluriel de ens.enumero, as, are, avi, atum : énumérer.enunciatum, i, n : énoncé.eo : ablatif masculin et neutre de is.eo : adverbe. là (avec mouvement). ¶ (encorrélation avec quod) à cause de cela que, dufait que, parce que. ¶ eo… (+comparatif)…quo… (+comparatif), d'autant plus… que…plus… ¶ quo (+comparatif)… eo (+comparatif),plus… plus… ¶ eo usque… ut, jusqu'au pointoù. ¶ prout… eo, selon que… en cela.eo, is, ire, ii/ivi, itum : aller. ¶ (aveccontra+accusatif) affronter [littéralement, allercontre].eodem : ablatif singulier masculin et neutre deidem.eodemque : ablatif singulier masculin et neutrede idem+enclitique que.eoque : eo et enclitique que.eorum : leur, d'eux, de ceux-ci (génitif plurielmasculin et neutre de is). ¶ succedere eorumloco, prendre leur place.eorumque : eorum et enclitique que.eorundem : génitif pluriel masculin et neutre deidem.eos : accusatif masculin pluriel de is.eosdem : accusatif masculin pluriel de idem.eosque : eos et enclitique que. sed scrupulusforsan remanet quod non raro hominumvirtutes admiremur eosque veneremur, maissubsiste peut-être une inquiétude parce qu'il nenous est pas rare d'admirer les qualités deshumains et de les vénérer.eques, itis, m : cavalier.equidem : quant à moi (s'emploie surtout avecla 1ère personne).equinus, a, um : de cheval.equitis : génitif de eques.equus, i, m : cheval.erat : était (imparfait de sum).

erectus, a, um : élevé.erga : (+accusatif) à l'égard de, envers, pour,par. ¶ erga invicem, les uns envers les autres,entre eux.ergo : donc.eripio, is, ere, ripui, reptum : extorquer.erit : sera (futur de sum).erro, as, are, avi, atum : se tromper.error, oris, m : erreur.erubesco, is, ere, rubui : rougir (de honte).esse : (infinitif de sum) être. ¶ y avoir (équivautà dari). ¶ exister. ¶ être le propre de (avecgénitif).esse : être (infinitif du verbe sum utilisé commenom neutre indéclinable). unumquodqueattributum realitatem sive esse substantiæexprimit, chaque attribut exprime la réalité c'est-à-dire l'être de la substance.essendi : (génitif du gérondif du verbe sum).hinc sequitur Deum esse causam essendi rerum,de là il suit que Dieu est causa essendi deschoses [cause de l'être].essentia, æ, f : essence.esset : subjonctif imparfait de sum.est : est (présent de sum). ¶ non estut+subjonctif, il n'y a pas à. quare non est ut inhoc absurdo refutando tempus consumam, c'estpourquoi il n'y a pas à perdre de temps à réfutercet absurde. ¶ hoc est, c'est-à-dire. ¶ il y a(équivaut à datur).et : (abréviation de etiam). aussi. ¶ ut et, demême aussi que. ¶ ut et si, <et il en serait> demême si.et : et, ainsi que. ¶ et… et… , d'une part… etd'autre part… ¶ et non, et non pas. ¶ ni, ou(avec négation, parfois mieux que le littéral"et").etc. : abréviation de et cetera, et <les> autres<choses>.etenim : en effet.Ethica, æ, f : Éthique.Ethice, es, f : Éthique.etiam : aussi, également. ¶ encore (en plus). ¶encore, également. ¶ même (généralise un pointde vue). ¶ même (exprime une concession). ¶(avec un comparatif) encore. ¶ (avec unenégation) non plus, pas plus que. ¶ (avec nec)pas plus que… ne, non plus. ¶ non tantum…sed etiam, non seulement… mais aussi. ¶ nonsolum… sed etiam, non seulement… mais aussi.¶ ut etiam, et il en est de même aussi de. ¶etiam nunc, encore maintenant.etsi : quoique.Euclides, is : Euclide.eum : accusatif de is.eumque : eum+enclitique que.eundem : accusatif masculin de idem.eundemque : eundem et enclitique que.

Page 16: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

15

eundi : génitif du gérondif de eo.evado, is, ere, vasi, vasum : arriver. ¶ arriver àêtre. ¶ (avec attribut du sujet) en sortir [e.g.victor, en sortir vainqueur].evanesco, is, ere, nui : s'évanouir, se dissiper.evasit : parfait de evado.evenio, is, ire, veni, ventum : arriver, seproduire.eventus, us, m : événement. ¶ sort.everto, is, ere, versi, versum : renverser.evidentia, æ, f : évidence.evidentissime : de façon très évidente.evomo, is, ere, ui, itum : vomir.examen, inis, n : examen. vocare ad examenrationis, faire comparaître à l'examen de laraison.examino, as, are, avi, atum : apprécier, juger.excedo, is, ere, cessi, cessum : dépasser.excessus, us, m : excès. ¶ habere excessum, êtreexcessif.excipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir.excito, as, are, avi, atum : stimuler.excogito, as, are, avi, atum : inventer, imaginer.excrementum, i, n : excrément.exemplar, aris, n : modèle.exemplum, i, n : exemple. ¶ exempli gratia, parexemple (en abrégé e.g.).exerceo, es, ere, ui, itum : pratiquer.exercitatorius, a, um : qui concernel'entraînement du corps.exhaurio, is, ire, hausi, haustum : épuiser, viderentièrement.exigo, is, ere, egi, actum : exiger.existentia, æ, f : existence.existimatio, onis, f : surestime.existimo, as, are, avi, atum : estimer.existo/exsisto, is, ere, stiti : exister. ¶ faireexister. res ad existendum non adeo faciles, deschoses pas si faciles à faire exister.expello, is, ere, puli, pulsum : repousser,chasser.experientia, æ, f : expérience.experior, iris, iri, pertus sum : expérimenter,avoir l'expérience, faire l'expérience de, savoird'expérience, voir par expérience (traductionsdiverses). ¶ faire tout pour (ut+subjonctif).expers, tis : dépourvu de (+génitif).expeto, is, ere, ii/ivi, itum : désirer.explicatio, onis, f : explication.explico, as, are, avi/ui, atum/itum : expliquer.explodo, is, ere, plosi, plosum : rejeter.expresse : expressément.expressus, a, um : exprimé (participe parfait deexprimo).exprimo, is, ere, pressi, pressum : exprimer.exprobro, as, are, avi, atum : blâmer.expugno, as, are, avi, atum : vaincre.exsaturo, as, are, avi, atum : rassasier.

exspecto, as, are, avi, atum : attendre.exstitisse : avoir existé (infinitif parfait deexisto).exstiturus, a, um : destiné à exister (participefutur de existo).extendo, is, ere, tensi, tensum/tentum : étendre.extensio, onis, f : étendue.extensus, a, um : étendu.externe : de façon externe, du dehors.externus, a, um : extérieur.extinguo, is, ere, tinxi, tinctum : apaiser.extra : à l'extérieur de, hors de (+accusatif).extrinsece : extérieurement. hinc sequiturnullam dari causam quæ Deum extrinsece velintrinsece præter ipsius naturæ perfectionemincitet ad agendum, de là il suit qu'il n'y aaucune cause susceptible d'inciter Dieu à agirextérieurement ou intérieurement en dehors dela perfection de sa nature.extrinsecus, a, um : du dehors, extrinsèque.exulto, as, are, avi, atum : être transporté dejoie.exuo, is, ere, ui, utum : se débarrasser.fabrica, æ, f : construction. ¶ structure.fabrico, as, are, avi, atum : construire.fabula, æ, f : fable.facies, ei, f : aspect.facile : facilement.facilis, e : facile.facilius : plus facilement.facillime : très facilement (superlatif de facile).facio, is, ere, feci, factum : faire. ¶ avec bene,bien agir envers (+datif, e.g. alteri, enversautrui, simili, envers un semblable). ¶ avecmale, faire du tort. ¶ (avec verba commecomplément d'objet) parler [littéralement, fairedes mots]. ¶ (avec injuriam alteri) commettreune injustice envers autrui. ¶ (avec judicium)porter un jugement sur (de+ablatif). ¶(absolument) s'exciter, s'agiter [faire <des piedset des mains>]. ¶ (avec posterius) mettre après[littéralement, <en> faire <quelque chose> quivient après]. ¶ se pensilem facere, se pendre[littéralement, se faire pendu]. ¶ (avec attribut)rendre. definitiones venerationis etdedignationis missas hic facio quia nulli quodsciam affectus ex his nomen trahunt, je laisse icide côté les définitions de la vénération et dudédain parce qu'aucuns affects que je sache netirent d'eux leur nom [littéralement, je rendsomises les définitions]. ¶ (au parfait passifneutre) faire que, venir, advenir. hinc factum(est) ut+subjonctif, de là vint que. unde factum(est) ut+subjonctif, d'où vint que. factum estut+subjonctif, il advint que. usu factum estut+subjonctif, l'usage a fait que.factu : à faire (supin en u de facio). res factudifficiliores, des choses assez difficiles à faire.

Page 17: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

16

factum, i, n : action d'éclat, haut fait. ¶ acte.factus, a, um : participe parfait de fio et defacio.facultas, atis, f : faculté. ¶ ressources.fæmina, æ, f : (s'écrit aussi fœmina) femme.fætidus, a, um : fétide.fætor, oris, m : puanteur.fallax, acis : trompeur.fallo, is, ere, fefelli, falsum : induire en erreur,tromper.falsitas, atis, f : fausseté.falso : faussement, sans raison.falsum, i, n : le faux. ¶ choses fausses (aupluriel).falsus, a, um : faux.fama, æ, f : réputation.fames, is, f : faim.farina, æ, f : farine.fastidium, ii, n : dégoût.fateor, eris, eri, fassus sum : reconnaître,avouer.fatum, i, n : fatalité. Deum fato subjicere,soumettre Dieu à la fatalité. ¶ destin. nostrieventus atque fati inscios, ignorants de notresort et de notre destin.faveo, es, ere, favi, fautum : être favorable à,accueillir avec faveur (+datif).favor, oris, m : bienveillance.fecerat : plus-que-parfait du subjonctif de facio.fecerint : subjonctif parfait de facio.feci : j'ai fait (parfait de facio).fecimus : parfait de facio. ut huc usque fecimus,comme nous <l'>avons fait jusqu'ici.fecisse : avoir fait (infinitif parfait de facio).fecisset : eût fait (subjonctif plus-que-parfait defacio).fecit : parfait de facio.felicitas, atis, f : félicité. ¶ réussite.felicius : plus heureusement, avec plus debonheur.felix, icis : heureux.fere : presque. ¶ à peu près.fero, fers, ferre, tuli, latum : porter. ¶ supporter.¶ (avec iniquo animo) avoir du mal à supporter.¶ présenter. ¶ permettre. quantum rei difficultasfert, autant que <le> permet la difficulté dusujet. quantum humana fert virtus, autant que<le> permet la vertu humaine. ¶ præ se ferre, seprésenter comme (+accusatif).ferreus, a, um : de fer, sans cœur, impitoyable.fert : présent de fero.fertur : présent passif de fero.feruntur : présent passif de fero.fiant : subjonctif présent de fio.fiat : subjonctif présent de fio.fictitius, a, um : artificiel.fides, ei, f : confiance. ¶ cum fide, de bonne foi.fidus, a, um : loyal.

fieri : le devenir (infinitif de fio utilisé commeneutre indéclinable). hoc est Deus non tantumest causa rerum secundum fieri ut aiunt sedetiam secundum esse, c'est-à-dire que Dieu n'estpas seulement cause des choses selon le devenircomme ils disent mais aussi selon l'être.fieri : se produire, se faire, devenir (infinitif defio). ¶ fieri potest ut (+subjonctif), il peut sefaire que. ¶ si fieri potest, si c'est possible. ¶ utfieri potest, autant que possible. ¶ quantum fieripotest, autant que faire se peut, autant quepossible.fiet : futur de fio. ¶ ex quo fiet ut (+subjonctif),d'où il viendra que.figmentum, i, n : fiction.figura, æ, f : figure.finalis, e : final.fingo, is, ere, finxi, fictum : s'imaginer, sefigurer. ¶ inventer. ¶ avoir l'idée de. (e.g. sicutin corollario propositionis præcedentisfinximus, ainsi que nous <en> avons eu l'idéedans le corollaire de la proposition précédente).¶ façonner, forger.finis, is, m : fin. ¶ fin, finalité. ¶ eum in finem, àcette fin, pour.finitus, a, um : fini.finximus : parfait de fingo.finxit : s'est imaginé (parfait de fingo).fio, fis, fieri, factus sum : être fait (sert de passifà facio). ¶ se faire, se produire, arriver. ¶devenir. ¶ hinc perspicuum nobis fit(+interrogation indirecte au subjonctif, sujet defit), de là s'éclaire pour nous.firmiter : fermement.firmo, as, are, avi, atum : fortifier.firmus, a, um : consistant.fit : se fait, est fait, arrive (présent de fio). ¶ fitut+subjonctif, il se fait que, il arrive que. ¶ fitut+adverbe, il est+adjectif. ¶ unde fit ut, d'oùvient que (+subjonctif). ¶ hinc fit ut, de là vientque. ¶ quo fit ut, ce qui fait que. ¶ id fit quia,cela se produit parce que. ¶ hinc perspicuumnobis fit (+interrogation indirecte au subjonctif,sujet de fit), de là s'éclaire pour nous.fiunt : présent de fio.flecto, is, ere, flexi, flectum : infléchir.flent : présent de fleo.fleo, es, ere, flevi, fletum : pleurer. ¶ déplorer.flere : infinitif de fleo.fluctuatio, onis, f : flottement.fluctuo, as, are, avi, atum : flotter, être flottant.fluctuor, aris, ari, atus sum : être flottant.fluidus, a, um : fluide.fœdus, a, um : infect.fœmina, æ, f : (s'écrit aussi fæmina) femme.fomento, as, are, avi, atum : alimenter.fore : infinitif futur de sum et de fio. certum estdistantiam inter B et C indeterminabilem fore, il

Page 18: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

17

est certain de la distance entre B et C deviendraindéterminable.foret : autre forme du subjonctif imparfait desum. nimis longum foret hic omnia superbiæmala enumerare, il serait trop long d'énumérerici tous les maux de l'orgueil.forma, æ, f : forme. ¶ beauté.formalis, e : formel.formaliter : formellement.formo, as, are, avi, atum : former.forsan : peut-être.fortasse : peut-être.forte : peut-être. ¶ nisi forte, si ce n'est peut-être. ¶ nisi forte, à moins que par hasard.fortior, ius : plus fort (comparatif de fortis).fortis, e : fort.fortitudo, inis, f : courage. ¶ force. easdem ipsinon magis invidebimus quam leonibusfortitudinem, nous ne lui envierons pas plus<ces> mêmes [qualités] que la force aux lions[easdem <virtutes>]. ¶ animi fortitudo, forced'esprit.fortuitus, a, um : fortuit.fortuna, æ, f : destin. ¶ hasard.foveo, es, ere, fovi, fotum : encourager.frango, is, ere, fregi, fractum : briser.frequens, entis : familier.frequenter : fréquemment.frequentior, ius : comparatif de frequens.frequentius : assez fréquemment (comparatifde frequenter).frigidus, a, um : froid.frons, tis, f : front, air, visage. ¶ prima fronte, àpremière vue.fructus, us, m : fruit.fruitio, onis, f : jouissance.fruor, eris, frui, fruitus/fructus sum : jouir de(+ablatif).frustra : en vain.frustror, aris, ari, atus sum : frustrer.fuerant : plus-que-parfait de sum.fuerat : avait été (plus-que-parfait de sum).fuerint : futur antérieur et subjonctif parfait desum.fuerit : futur antérieur et subjonctif parfait desum.fuerunt : furent, ont été (parfait de sum).fuga, æ, f : fuite.fugio, is, ere, fugiturus : s'enfuir. ¶ fuir.fuimus : nous avons été (parfait de sum).fuisse : infinitif parfait de sum.fuissent : subjonctif plus-que-parfait de sum.fuisset : subjonctif plus-que-parfait de sum.fuit : parfait de sum.functio, onis, f : fonction.fundamentum, i, n : fondement.fundo, as, are, avi, atum : fonder.fundus, i, m : fond.

fungor, eris, i, functus sum : accomplir(+ablatif).fur, furis, m : voleur.furtum, i, n : objet volé, vol.fusius : plus abondamment.futurum, i, n : futur. ¶ in futurum, dans lefutur.futurus, a, um : futur, à venir.gallina, æ, f : poule.garrulus, a, um : bavard.gaudeo, es, ere, gavisus sum : (+ablatif) seréjouir de, jouir de, prendre plaisir à. ¶ (avecinfinitif) se plaire à.gaudium, ii, n : contentement.genera : nominatif et accusatif neutres plurielsde genus.generalis, e : général.generalissimus, a, um : le plus général(superlatif de generalis).generaliter : d'une manière générale.genere : ablatif de genus. in suo genere, en songenre. ¶ in genere, en général (sauf avec suo, insuo genere, en son genre).generis : génitif de genus.genero, as, are, avi, atum : engendrer. ¶procréer. ¶ (au passif sans complément d'agent)être sujet à génération (e.g. aqua generatur,l'eau est sujette à génération).generositas, atis, f : générosité.generosus, a, um : généreux.genus, eris, n : genre.geometricus, a, um : géométrique.gero, is, ere, gessi, gestum : se comporter (avecpronom réfléchi). ¶ avec alicui morem, déféreraux désirs de quelqu'un. (d'où sibi morem,déférer à ses propres désirs, nemini morem, nedéférer aux désirs de personne, animo impotentimorem, déférer aux désirs d'un faible esprit).gestio, is, ire, ivi/ii, itum : manifester un vifdésir de, brûler de.gigno, is, ere, genui, genitum : engendrer.gladius, ii, m : glaive.glandula, æ, f : glande.glans, andis, f : glande.gloria, æ, f : gloire.glorior, aris, ari, atus sum : se faire gloire de(+ablatif) ¶ tirer vanité de (+ablatif). ¶ (avecquod+indicatif) se faire gloire de+infinitif.gloriosus, a, um : vaniteux.gradus, us, m : degré. ¶ summo gradu, au plushaut degré. ¶ lento gradu, à pas lents.gratia, æ, f : reconnaissance ¶ (avec referre)rendre la pareille. ¶ in eorum gratiam, pour leurfaire plaisir. ¶ exempli gratia, par exemple (enabrégé e.g.).gratissimus, a, um : très reconnaissant(superlatif de gratus).gratitudo, inis, f : gratitude.

Page 19: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

18

gratus, a, um : agréable. ¶ reconnaissant.gravitas, atis, f : importance.guberno, as, are, avi, atum : gouverner.habeo, es, ere, ui, itum : avoir. ¶ (avec ou sansveluti) tenir comme, tenir pour, considérercomme. veluti exemplaria habere, tenir commemodèles. is hoc sibi responsum habeat, qu'iltienne la réponse pour acquise [littéralement,qu'il se tienne ceci pour réponse]. ¶ (avec iter)faire chemin, passer. ¶ (à la troisième personneou à l'infinitif avec se ou sese) se trouver, secomporter (de telle ou telle façon), être (dans telou tel rapport), aller (dans tel ou tel sens)(traductions variées). ¶ (avec rationem) tenircompte de (d'où au passif, nulla habitaratione+génitif, sans tenir compte de). nullamrationem habere+génitif, ne tenir aucun comptede. ¶ (avec plerumque locum) tenir la plusgrande place. ¶ habere excessum, être excessif[littéralement, avoir un excès]. ¶ (au passif avecattribut du sujet avec ou sans veluti ou avecpro+ablatif) être tenu pour, passer pour. quodturpe habetur, ce qui est tenu pour honteux.veluti divinus habetur, est tenu pour divin. prohæretico et impio haberi, passer pour unhérétique et un impie. ¶ (au passif) se trouver (àtel endroit).habitaculum, i, n : demeure.habitatio, onis, f : habitation.habitus, a, um : participe parfait de habeo. ¶nulla habita ratione (+génitif, ablatif absolu),sans tenir compte de.habitus, us, m : manière d'être. ¶ per habitum,par habitude.hæreo, es, ere, hæsi, hæsum : s'arrêter.hæreticus, i, m : hérétique.harmonia, æ, f : harmonie.Hebræi, orum, mpl : Hébreux.herba, æ, f : herbe.hercle : ma foi (littéralement, par Hercule).heri : hier.hic : ici.hic, hæc, hoc : ce, cet, cette. ¶ tel (notammenten balancement avec un autre pronom-adjectife.g. ille ou alius à n'importe quel cas). ¶ hic etille, tel ou tel. ¶ ille… hic, celui-là (le pluséloigné dans le texte)… celui-ci (le plusproche). ¶ hic… alter, l'un… l'autre. ¶ (avecverbe être) tel (est, a été etc.). ¶ hoc unum, celaseul. hoc igitur unum prius considerabo, c'estdonc cela seul que je considérerai d'abord. ¶suivant, que voici. ad has quæstionesrespondisse puto, je pense avoir répondu auxquestions que voici. ¶ voilà, tel. hæc sunt quæhic notare suscepi præjudicia, voilà lespréjugés que je me suis proposé de signaler ici.¶ avec uterque, peut s'ignorer ou se rendre parun pluriel. uterque hic affectus, l'un et l'autre

affect [plus littéralement, l'un et l'autre de cesaffects]. hujus utriusque affectus natura, lanature de l'un et l'autre affect. utrumque hocattributum, l'un et l'autre attribut. utrumquehunc res contemplandi modum vocabo,j'appellerai l'un et l'autre de ces modes decontempler les choses.hilaritas, atis, f : allégresse.hinc : de là. ¶ hinc sequitur, de là il suit que, ils'ensuit que. ¶ hinc factum (est) ut, de là vintque. ¶ hinc fit ut, de là vient que.hisce : his+enclitique ce.hispanus, a, um : espagnol.historia, æ, f : histoire.hodie : aujourd'hui.homo, inis, m : homme, humain. ¶ on. negohominem nihil affirmare quatenus percipit, jenie qu'on n'affirme rien en tant qu'on perçoit. ¶accompagné d'un adjectif, peut ne pas setraduire. homo avarus, ambitiosus vel timidus,un avare, un ambitieux ou un craintif. homoromanus, un Romain.honestas, atis, f : noblesse.honeste : honorablement.honestus, a, um : honorable. ¶ (au neutre prissubstantivement) l'honorable.honos, oris, m : honneur.hora, æ, f : heure.horrendus, a, um : affreux.horror, oris, m : horreur.huc : ici (avec mouvement). ¶ huc atque illuc,ici et là. ¶ équivalant à ad hoc. atque hucreferenda etiam ea objecta quæ nos lætitia veltristitia afficiunt, et <c'est> à cela <qu'>il fautrapporter ces objets qui nous affectent de joieou de tristesse. ¶ (avec accedit, équivaut à adquod).hucusque : jusque-là, jusqu'ici (s'écrit aussi hucusque en deux mots). ¶ jusqu'à présent.hujusmodi : (génitifs hujus et modi) de cegenre.humanitas, atis, f : humanité.humaniter : avec bonté.humanus, a, um : humain.humilis, e : soumis.humilitas, atis, f : soumission.hypothesis, is, f : hypothèse.ibi : là, y.idea, æ, f : idée.ideatum, i, n : idéat (chose dont il y a idée).ideatus, a, um : dont il y a idée.idem, eadem, idem : le même, la même, lamême chose.idemque : idem et enclitique que.ideo : pour cela, <c'est> pour cette raison<que>. ¶ (avec négation) pour autant. ¶ et c'estainsi que. ¶ ideo… quia, parce que, pour cette

Page 20: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

19

raison que. ¶ quia… ideo, c'est parce que…que.idque : (id+enclitique que). ¶ et ce (id reprenantdans son ensemble ce qui précède). ¶ et que (idétant sujet de la proposition infinitive qui suit).igitur : donc.ignarus, a, um : ignorant de (+génitif).ignorantia, æ, f : ignorance.ignorarunt : parfait de ignoro (formecontractée de ignoraverunt).ignoro, as, are, avi, atum : ignorer, ne pas avoirla connaissance de.illac : par là.illæsus, a, um : intact.illatus, a, um : apporté (participe parfait deinfero).ille, illa, illud : le, il, celui-là, celle-là, cela. ¶ille… hic, celui-là (le plus éloigné dans letexte)… celui-ci (le plus proche). ¶ ille qui,qui… ille, celui qui.illico : tout de suite, à l'instant même.illuc : là (avec mouvement). ¶ huc atque illuc,ici et là.illumino, as, are, avi, atum : éclairer.illustro, as, are, avi, atum : éclairer.imaginarius, a, um : imaginaire.imaginatio, onis, f : imagination.imaginor, aris, ari, atus sum : (s')imaginer.imago, inis, f : image.imbecillis, e : faible.imbecillitas, atis, f : faiblesse.imitatio, onis, f : imitation.imitor, aris, ari, atus sum : imiter.immanens, entis : immanent.immediate : immédiatement.immerito : injustement. ¶ non immerito, à justetitre.immineo, es, ere : être imminent, menacer.immoderatus, a, um : excessif.immodicus, a, um : effréné.immutabilis, e : immuable.imo : bien plus. ¶ et même.impar, aris : insuffisant.impatientia, æ, f : impatience.impedimentum, i, n : obstacle. ¶ esseimpedimento sibi (double datif), se faireobstacle à soi-même. ¶ (avec génitif) ce qui faitobstacle à.impedio, is ire, ivi/ii, itum : empêcher que(quominus+subjonctif).impello, is, ere, impuli, impulsum : pousser.impendo, is, ere, pendi, pensum : dépenser.impense : en se dépensant beaucoup, en faisanttous ses efforts.imperfectio, onis, f : imperfection.imperfectus, a, um : imparfait.imperium, ii, n : empire. ¶ ex rationis imperio,sous l'empire de la raison.

impero, as, are, avi, atum : maîtriser (+datif).fortunæ imperare, maîtriser le hasard.impetus, us, m : élan. ¶ impulsion.impietas, atis, f : impiété.impingo, is, ere, impegi, impactum : frapper(+datif). ¶ (avec in+accusatif) frapper contre.impius, a, um : impie.impleo, es, ere, evi, etum : combler.implico, as, are, cui/cavi, citum/catum :impliquer.impono, is, ere, posui, positum : mettre(finem+datif, fin à). ¶ imposer (aliquid alicui,quelque chose à quelqu'un).impossibilis, e : impossible. ¶ (au neutre prissubstantivement) l'impossible. reducendo nonad impossibile sed ad ignorantiam, en réduisantnon pas à l'impossible mais à l'ignorance. ¶(avec ut+subjonctif) il est impossible que.impotens, entis : faible. ¶ (avec animo) faibled'esprit.impotentia, æ, f : impuissance.impræsentiarum : pour le moment.impressio, onis, f : empreinte.imprimis : surtout.imprimo, is, ere, pressi, pressum : imprimer.impudens, entis : effronté.impudentia, æ, f : effronterie.inadæquatus, a, um : inadéquat.inæqualis, e : inégal.incedo, is, ere, cessi, cessum : s'avancer.incertitudo, inis, f : incertitude.incertus, a, um : hasardeux.incidentia, æ, f : incidence.incido, is, ere, incidi : tomber à, tomber dans(in+accusatif ou datif e.g. ex cogitatione uniusin alterius rei cogitationem, de la pensée d'une<chose> à la pensée d'une autre chose, inpicturas, dans les peintures, aquæ superficiei, àla surface de l'eau).incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer.incito, as, are, avi, atum : inciter à(ad+accusatif).incognitus, a, um : inconnu.incommodum, i, n : incommodité. ¶désagrément. ¶ inconvénient.inconstans, antis : inconstant.inconstantia, æ, f : inconséquence.incredibilis, e : incroyable.incrementum, i, n : accroissement.inculco, as, are, avi, atum : intercaler.incultus, a, um : non cultivé, sauvage.incumbo, is, ere, incubui, incubitum :s'appuyer. ¶ incomber à (+datif).incurro, is, ere, curri, cursum : aller au-devantde (in+accusatif).indago, as, are, avi, atum : explorer.inde : de là, en. inde concludunt, ils enconcluent que. ¶ inde fit quod, de là vient que.

Page 21: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

20

indefinite : indéfiniment.indefinitus, a, um : indéfini.indeque : inde et enclitique que.indeterminabilis, e : indéterminable.indeterminatus, a, um : indéterminé.indico, as, are, avi, atum : indiquer, révéler. ¶désigner. ¶ dénoncer.indies : de jour en jour.indifferens, entis : indifférent (à, ad+accusatif).indigens, entis : pauvre.indigentia, æ, f : indigence. ¶ besoin.indigeo, es, ere, ui : avoir besoin de (+ablatif).indignatio, onis, f : indignation.indignor, aris, ari, atus sum : s'indigner contre(in+accusatif ou datif). ¶ rejeter (+datif).indignus, a, um : indigne de (+ablatif).indirecte : indirectement.individuum, i, n : individu.indivisibilis, e : indivisible.induco, is, ere, duxi, ductum : conduire. ¶introduire. ¶ (avec animum) se mettre en tête,être résolu [littéralement, conduire son esprit à].induo, is, ere, dui, dutum : revêtir.industria, æ, f : application, soin.ineptia, æ, f : ineptie.ineptus, a, um : impropre (à, ad+accusatif, e.g.ad cogitandum, à penser).iners, ertis : inerte.inesse : infinitif de insum.inessent : subjonctif imparfait de insum.inest : présent de insum.infallibilis, e : infaillible.infans, antis : bébé.infantia, æ, f : bas âge.infelicitas, atis, f : infortune.infelix, icis : malheureux.infero, fers, ferre, tuli, illatum : apporter. ¶alicui malum, faire du mal à quelqu'un. ¶ alicuidamnum, faire du tort à quelqu'un.infimus, a, um : le plus bas.infinita : une infinité de choses (nominatif etaccusatif neutres de infinitus prissubstantivement).infinitas, atis, f : infinité.infinite : infiniment.infinitus, a, um : infini. ¶ (au pluriel) uneinfinité de, l'infinité de. ¶ (neutre singulier prissubstantivement) l'infini. ¶ (neutre pluriel prissubstantivement) infinita, une infinité dechoses. infinita infinitis modis, une infinité dechoses d'une infinité de manières.infortunium, ii, n : malheur.infra : au-dessous de (+accusatif).infra : plus bas (dans le texte).ingenero, as, are, avi, atum : implanter [aupassif "s'implanter" avec in+ablatif ou datif e.g.<in> nobis, en nous]. ¶ créer.

ingenium, ii, n : caractère, tempérament. ¶talent. ¶ intelligence.ingens, entis : immense.ingratus, a, um : désagréable. ¶ ingrat. ingratoanimo, sans reconnaissance.ingurgito, as, are, avi, atum : bourrer (denourriture). ¶ se ingurgitare, faire bombance.inhumanus, a, um : inhumain.inimicitia, æ, f : inimitié.iniquus, a um : inique. ¶ iniquo animo ferre,avoir du mal à supporter.initium, ii, n : début, commencement. in initio,au début.injicio, is, ere, jeci, jectum : faire naître,provoquer. ¶ (avec moram), retarder.injuria, æ, f : outrage, affront. ¶ injuriamfacere alteri, commettre une injustice enversautrui.injustus, a, um : injuste. ¶ (au neutre) l'injuste.innatus, a, um : inné.innuimus : nous avons indiqué (parfait deinnuo).innuo, is, ere, ui : indiquer.inobedientia, æ, f : désobéissance.inopia, æ, f : manque.inquam, is, it, iunt : dis-je, dis-tu, dit-il, disent-ils (verbe défectif souvent utilisé en incise).inquino, as, are, avi, atum : souiller.inquiro, is, ere, quisivi, quisitum : rechercher,étudier (d'où se demander).inquit : dit (troisième personne du singulier deinquam).inquiunt : disent-ils (incise, troisième personnedu pluriel de inquam).insanio, is, ire, ii/ivi, itum : être fou.insanus, a, um : insensé.insapidus, a, um : mauvais (au goût).insatiabilis, e : insatiable.inscius, a, um : qui ne sait pas, ignorant.inscribo, is, ere, scripsi, scriptum : inscrire.insectum, i, n : insecte.inservio, is, ire, ivi, itum (+datif) : servir à. ¶être assujetti à, s'assujettir à.insignio, is, ire, ivi, itum : désigner.insignis, e : remarquable.instar : comme, à l'instar de, à l'image de(+génitif).instituo, is, ere, titui, titutum : disposer(animum, son esprit) ¶ entreprendre. ¶ fonder.institutum, i, n : dessein. ¶ vivendi institutum,règle de conduite [plus littéralement, manière devivre].insum, ines, inesse, infui : être dans, y avoirdans, y avoir chez (+datif). ¶ exister. ¶ setrouver dans (in+ablatif).insunt : présent de insum.insuper : en plus.integer, gra, grum : (tout) entier.

Page 22: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

21

intellectio, onis, f : intellection.intellectualis, e : intellectuel.intellectus, a, um : compris (participe parfait deintelligo).intellectus, us, m : intellect.intelligens, entis : intelligent.intelligentia, æ, f : intelligence.intelligo, is, ere, lexi, lectum : entendre. ¶vouloir dire. ¶ (à l'infinitif avec volo) dire (d'oùvouloir dire). ¶ comprendre.intendo, is, ere, tendi, tentum : diriger contre(in+accusatif). telum quod in nos intendunt, letrait qu'ils dirigent contre nous. ¶ tendre à,viser. id quod intendimus, ce à quoi noustendons. superstitiosi nil aliud intendunt quamut reliqui æque ac ipsi fiant miseri, lessuperstitieux ne visent qu'à rendre les autresaussi malheureux qu'eux-mêmes.intensior, ius : plus intense (comparatif deintensus).intensius : plus intensément.intensus, a, um : intense.intentus, us, m : intention.inter : entre (+accusatif). ¶ inter… inter(préposition répétée du fait d'un certain nombrede mots entre les deux éléments mais ne setraduit qu'une seule fois). ¶ inter se, entre eux,entre elles. ¶ entre, parmi.intereo, is, ire, ii, itum : mourir.interficio, is, ere, feci, fectum : tuer. ¶ se(ipsum) interficere, se suicider.interim : parfois. ¶ cependant.intermedius, a, um : intermédiaire.interne : de façon interne, du dedans.internus, a, um : intérieur.interpono, is, ere, posui, positum : intercaler.interpres, pretis, m : interprète.interpretor, aris, ari, atus sum : interpréter.intersit : subjonctif présent de intersum.intersum, es, esse, fui, futurus : différer, yavoir une différence.intervallum, i, n : intervalle.intrepidus, a, um : intrépide.intrinsece : intérieurement.intrinsecus, a, um : du dedans, intrinsèque.introduco, is, ere, duxi, ductum : introduire.intueor, eris, eri, intuitus sum : regarder.intuitivus, a, um : intuitif.intuitus, us, m : regard, coup d'œil. uno intuitu,d'un seul coup d'œil.intulit : a apporté (parfait de infero).inutilis, e : inutile.invenio, is, ire, veni, ventum : inventer. ¶trouver.inversus, a, um : inversé. ¶ inverso ordine, en sensinverse.inveteratus, a, um : invétéré.

invicem : mutuellement, l'un l'autre, les uns lesautres, entre eux. (idée de réciprocité,traductions variées).invideo, es, ere, vidi, visum : envier.invidia, æ, f : envie.invidus, a, um : envieux.invitatus, a, um : invité.invitus, a, um : à regret, à contre-cœur. ¶ àl'ablatif absolu, peut se rendre par "malgré".invita vocabuli significatione, malgré lasignification du mot.involvo, is, ere, volvi, volutum : envelopper.ipse, a, um : lui-même, elle-même, cela même.¶ précisément. versus cor ipsum gladiumdirigere, diriger précisément le glaive vers soncœur [littéralement, le glaive lui-même].ipsimet : eux-mêmes (nominatif pluriel de ipseavec enclitique met).ira, æ, f : colère.irascor, eris, i, iratus sum : se mettre en colèrecontre (+datif).iratus, a, um : en colère.ire : infinitif de eo.irrationalis, e : irrationnel.irrideo, es, ere, risi, risum : se moquer de.irrisio, onis, f : moquerie.is, ea, id : celui-ci, il, elle, ce, cela. intellectusactu sive is finitus sit sive infinitus, l'intellect enacte qu'il soit fini ou infini.iste, a, ud : ce/cet… -là (souvent péjoratif).ita : ainsi, de cette façon-là. ¶ à ce point. ¶atque ita, et c'est ainsi que. ¶ ita…ut+subjonctif, de telle façon que, de telle sorteque, en sorte que, si bien que. ¶ ita…ut+subjonctif, à tel point que, tellement… que.¶ ita sese habere ut, être dans le même rapportque. ¶ res ita se habet ut, la chose est telle que.¶ non ita… ut, pas autant que. ¶ ita…ne+subjonctif, de telle sorte que… ne… pas. ¶ita… ac, de même que, de la même façon que. ¶prout… ita, selon que… de même.itaque : c'est pourquoi, donc.iter, itineris, n : chemin. ¶ (avec habeo) fairechemin, passer.iterum : de nouveau. ¶ à son tour, à leur tour. ¶de son côté, de leur côté. ¶ semel atque iterum,à plusieurs reprises.Jacobus, i : Jacob.jacto, as, are, avi, atum : faire valoir, vanter.jam : maintenant. ¶ déjà. ¶ pour l'instant, pourle moment. ¶ jam… jam, tantôt… tantôt. ¶(avec verbe au parfait) jam jam, (venirde+infinitif) à l'instant.jocus, i, m : jeu.jucundus, a, um : agréable.judex, icis, m : juge.judicium, ii, n : avis. ¶ jugement.judico, as, are, avi, atum : juger.

Page 23: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

22

junctus, a, um : joint, lié.jungo, is, ere, junxi, junctum : joindre, lier. ¶reliquos sibi amicitia jungere, se lier aux autrespar amitié [littéralement, lier à soi-même lesautres par amitié]. ¶ rassembler. ¶ (avecconsuetudines) nouer des relations[littéralement, rassembler des habitudes].jure : ablatif de jus.juris : génitif de jus.jurgium, ii, n : réprimande.jus, juris, n : droit. ¶ jus in+accusatif, droit sur.jus in omnia quæ sont, <son> droit sur tout cequi est. ¶ autorité. sui juris non est sed fortunæ,n'est pas sous sa propre autorité mais sous celledu hasard.justitia, æ, f : justice.justus, a, um : juste. ¶ plus justo, plus que dejuste, plus qu'il n'est juste. ¶ (au neutre) le juste.juvo, as, are, juvi, jutum : aider.juxta : (+accusatif) selon. suam juxta ipsosexhauriret omnipotentiam, il épuiserait seloneux sa toute-puissance.labor, oris, m : effort.laboro, as, are, avi, atum : s'inquiéter de(+ablatif, e.g. præjudiciis, des préjugés).lac, lactis, n : lait.lacrima, æ, f : larme.lædo, is, ere, læsi, læsum : léser. ¶ blesser.læsit : a blessé (parfait de lædo).læsus, a, um : lésé.lætitia, æ, f : joie.lætor, aris, ari, atus sum : être joyeux.lætus, a, um : joyeux. ¶ dans la joie (si cetadjectif est épithète apposé au sujet). lætuspugnat, il se bat dans la joie. læti cedunt, ilss'avouent vaincus dans la joie.lævis, e : lisse.lanx, lancis, f : balance. ¶ æqua lance, avecéquité.lapideitas, atis, f : pierrité.lapis, idis, m : pierre.largitas, atis, f : largesses.largiter : abondamment.late : amplement.latens, entis : caché. causæ latentes, les causescachées.lateo, es, ere, ui : (+accusatif) demeurer cachéà. ¶ échapper. ordo causarum nos latet, l'ordredes causes nous échappe.lateque : late et enclitique que.latius : plus loin.latro, as, are, avi, atum : aboyer. animallatrans, animal aboyant.latus, a, um : large, ayant largeur.laudo, as, are, avi, atum : complimenter ¶approuver. ¶ vanter. ¶ prôner.laus, laudis, f : louange. ¶ éloge. ¶ compliment.lector, oris, m : lecteur.

lectus, a, um : lu (participe parfait de lego).lego, is, ere, legi, lectum : lire.lemma, atis, n : lemme.lentus, a, um : lent. ¶ lento gradu, à pas lents.leo, onis, m : lion.lepus, oris, m : lièvre.lethifer, era, erum : mortel.leviter : légèrement, avec légèreté.levo, as, are, avi, atum : atténuer.lex, legis, f : loi.liber, bri, m : livre.liber, era, erum : libre.libere : librement.liberi, orum, mpl : enfants.liberius : plus librement.libero, as, are, avi, atum : libérer de(ab+ablatif), délivrer.libertas, atis, f : liberté.libet, ere, buit/bitum est : il plaît, il fait plaisir,on trouve bon (s'écrit aussi lubet). ¶ j'aimerais[littéralement, il <me> plaît de].libidinosus, a, um : débauché.libido, inis, f : débauche. ¶ besoin (naturel),envie. ¶ dérèglement. ¶ libido.libitus, us, m : fantaisie.licet : bien que.licet, licere, licuit/licitum est : il est permis, ilest possible.limes, itis, m : limite.limitatus, a, um : limité.linea, æ, f : ligne.lingua, æ, f : langue.liqueo, es, ere, licui : être limpide. ¶(impersonnel) il est clair, il est évident.livor, oris, m : pâleur.locus, i, m : lieu. ¶ primo loco, en premier lieu,tertio loco, en troisième lieu etc. ¶ non est hujusloci+infinitif, ce n'est pas le lieu de. ¶ essedicendi locus, y avoir lieu de parler. ¶ suo loco,en son lieu. ¶ succedere eorum loco, prendreleur place. ¶ plerumque locum habere, tenir laplus grande place. ¶ loco+génitif, à la place de.logica, æ, f : logique.longe : loin. ¶ de beaucoup. ¶ longe abest ut(+subjonctif), il s'en faut de beaucoup que. ¶(avec adjectif positif) très, tout à fait. ¶ (avecadverbe) bien. ¶ longe aberrare, être trèséloigné. ¶ longe distare, être très éloigné. ¶æque longe, à égale distance.longior, ius : plus long (comparatif de longus).longissime : de très loin (superlatif de longe).longius : plus loin, plus éloigné (comparatif delonge). ¶ plus longtemps.longus, a, um : long, ayant longueur.loquor, eris, i, locutus/loquutus sum : parler de(de+ablatif). ¶ (+accusatif) dire. ¶ proprieloquendo, à proprement parler.

Page 24: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

23

lubet, ere, buit/bitum est : il plaît, il fait plaisir,on trouve bon (s'écrit aussi libet). ¶ j'aimerais(avec verbe à la première personne dans laphrase) [littéralement, il <me> plaît de].luce : ablatif de lux.lucem : accusatif de lux.lucrum, i, n : profit. ¶ gain.luculentus, a, um : brillant.ludus, i, m : exercice.lugens, entis : déprimé.lux, lucis, f : lumière. ¶ jour. luce meridianaclarius, plus clairement que le jour à midi.luxuria, æ, f : goinfrerie (s'écrit aussi luxuries).luxuries, ei, f : goinfrerie (s'écrit aussi luxuria).macto, as, are, avi, atum : sacrifier. lex illa denon mactandis brutis, cette loi qui interdit desacrifier les bêtes.maculo, as, are, avi, atum : altérer.magis : plus. ¶ magis… quam, plus… que. ¶quo magis… eo+comparatif, plus… plus. ¶magis magisque… quo, de plus en plus… <et>d'autant plus… que. ¶ magis magisque, magisac magis, de plus en plus. ¶ magis aut minus,plus ou moins. ¶ mieux [plus au sens de mieux].magister, tri, m : maître.magnifice : magnifiquement.magnitudo, inis, f : grandeur.magnopere : grandement.magnus, a, um : grand.major, majus : plus grand (comparatif demagnus). ¶ major aut minor, plus ou moinsgrand. ¶ major ac major, de plus en plus grand.male : mal. ¶ male est, cela va mal. ¶ avecfacere, faire du tort, mal agir.malefacio, is, ere, feci, factum : mal agir, fairedu tort.malo, mavis, malle, malui : préférer.malum, i, n : le mal. ¶ (au singulier ou aupluriel) malheur. ¶ malum alicui inferre, fairedu mal à quelqu'un.malus, a, um : mauvais. ¶ dolus malus, fraude.mandatum, i, n : ordre.mando, as, are, avi, atum : confier.mane : le matin (indéclinable).maneo, es, ere, mansi, mansum : rester,demeurer, se maintenir.manifesto, as, are, avi, atum : révéler.manifestus, a, um : évident. ¶ manifeste. quodmanifestam contradictionem implicat, ce quiimplique une contradiction manifeste.mansit : parfait de maneo.manus, us, f : main.mare, is, n : mer.mastico, as, are : mâcher.materia, æ, f : matière.mathematicus, i, m : mathématicien.mathesis, is, f : la mathématique. ¶ testemathesi, sur la foi de la mathématique.

matrimonium, ii, n : mariage.matutinus, a, um : matinal, du matin.maxime : très, le plus, au plus haut point, auplus haut degré, extrêmement.maximus, a, um : très grand, le plus grand(superlatif de magnus).me : je (sujet d'une proposition infinitive).notare me hic non loqui de rebus quæ a causisexternis fiunt, remarquer que je parle pas ici deschoses qui se font par des causes extérieures <àelles-mêmes>.mechanicus, a, um : mécanique.mecum : avec moi.media, orum, n : moyens (pluriel de medium).medians, antis : moyennant. vel immediate velmediante aliqua modificatione, ou bienimmédiatement ou bien au moyen d'unemodification [littéralement, moyennant unemodification]. et alia mediantibus his primis, etd'autres au moyen de ces premières.medicina, æ, f : médecine.mediocris, e : moyen (traductions variées).mediocri meditatione, par un peu de méditation.mediocriter : quelque peu [littéralement,modérément]. mediocriter attendenti, pour celuiqui y prête quelque peu attention.meditatio, onis, f : méditation.meditor, aris, ari, atus sum : méditer.medium, ii, n : moyen. ¶ milieu. in mediocerebri, au milieu du cerveau. ¶ in medio, ensuspens.medius, a, um : au milieu de. in medio cerebro,au milieu du cerveau.melancholia, æ, f : mélancolie.melancholicus, a, um : mélancolique.melior, ius : meilleur (comparatif de bonus).melius : meilleur (nominatif et accusatif neutresde melior).melius : mieux (comparatif de bene). ¶melius… quam, mieux… que. ¶ plus [mieux ausens de plus].memini, isse : se souvenir (parfait à valeur deprésent). si recte memini, si je me souviensbien. ¶ (+génitif) se souvenir de.meminimus : (première personne du pluriel dememini) nous nous souvenons.memoria, æ, f : mémoire.mens, mentis, f : esprit. ¶ pensée. ¶ intention.mensuro, as, are, avi, atum : mesurer.mercator, oris, m : marchand.mercatura, æ, f : trafic.mereor, eris, eri, itus sum : mériter.meretricius, a, um : courtisan.meretrix, icis, f : courtisane.meridianus, a, um : du milieu du jour.meritum, i, n : mérite.merus, a, um : pur.

Page 25: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

24

met : particule enclitique renforçant certainesformes du pronom. ipsimet, eux-mêmes. ¶semet, soi-même, eux-mêmes. ¶ nosmet, nous-mêmes.metaphysicus, a, um : métaphysique.metaphysicus, i, m : métaphysicien.methodus, i, f : méthode.metuo, is, ere, ui, utum : craindre. ¶ (avec ut)craindre que ne… pas. ¶ (avec infinitif) serefuser à. ¶ (utilisé absolument) être dans lacrainte.metus, us, m : crainte.meus, a, um : mon.mihi : à moi, me (datif de ego).miles, itis, m : soldat.militatum : supin de milito.milito, as, are, avi, atum : servir comme soldat.minæ, arum, fpl : menaces.minime : pas du tout, en aucun cas. ¶nullement. ¶ en rien. ¶ quam minime, le moinspossible.minimum, i, n : très peu. ¶ ad minimum, pourle moins.minimus, a, um : le moindre. ¶ très petit.minis : datif et ablatif de minæ.minor, oris : moindre, plus petit. ¶ major autminor, plus ou moins grand. ¶ minorisæstimari, être moins estimé.minuo, is, ere, ui, utum : diminuer.minus : moins. ¶ minus quam, moins que. ¶nihil minus quam, rien moins que. ¶ minusjusto, moins que de juste, moins qu'il n'est juste.¶ plus minusve, plus ou moins. ¶ quo minus…eo+comparatif, moins… plus. ¶ magis autminus, plus ou moins.minus : neutre de minor.miraculum, i, n : miracle.miror, aris, ari, atus sum : s'étonner.mirus, a, um : étonnant. ¶ non mirum est quod,il n'est pas étonnant que. ¶ nihil mirum <erit>si, <il ne sera> en rien étonnant si.misceo, es, ere, miscui, mixtum : unir.miser, era, erum : misérable.misere : misérablement.misereo, es, ere, eritum/ertum : avoir pitié de(+génitif).misereor, eris, eri, eritus/ertus sum : avoir pitiéde (+génitif).miseria, æ, f : détresse.misericordia, æ, f : pitié. ¶ miséricorde.misericors, ordis : miséricordieux.missus, a, um : participe parfait de mitto.mitigo, as, are, avi, atum : calmer.mitto, is, ere, misi, missum : laisser, renoncer à,omettre. sed hos mitto, mais je les laisse (jerenonce à eux). sed hoc mitto, mais je laissecela.modaliter : modalement.

moderatus, a, um : modéré.moderor, aris, ari, atus sum : maîtriser. ¶régler.modestia, æ, f : modestie.modificatio, onis, f : modification.modifico, as, are, avi, atum : modifier.modo : pourvu que (+subjonctif, avec ou sanssi).modo : récemment, il y a peu (qu'on peutrendre par "venir de").modus, i, m : manière, façon. ¶ omnibus modis,de toutes les manières. ¶ ad hunc modum, decette manière. ¶ ad hunc modum, de ce genre(équivaut à hujusmodi). ¶ eo modo, de cettemanière. ¶ eo modo quo, de telle manière que. ¶hoc modo, de cette manière, de cette façon. ¶aliquo modo, de quelque manière. coercerialiquo modo, être contrarié de quelque manière.¶ aliquo modo, d'une manière quelconque, unpeu n'importe comment. omnes qui naturamdivinam aliquo modo contemplati sunt, tousceux qui ont contemplé la nature divine un peun'importe comment. ¶ et hoc modo (en tête dephrase pour généraliser l'exemple qui précède),et <c'est> de cette façon <que>. ¶ hoc aut illomodo, de telle ou telle manière. ¶ ex modo quo,à partir de la façon dont. ¶ quocunque modo, dequelque façon <que ce soit>. ¶ nullo modo, enaucun cas, d'aucune façon. ¶ tali modo ut, detelle manière que. ¶ eodem modo (ac), de lamême façon (que). ¶ modo conveniente, de lamanière qui convient. ¶ mode. ¶ hujusmodi, dece genre. ¶ mesure.molestus, a, um : pénible, désagréable.mollis, e : mou.momentum, i, n : influence. ¶ moment. ¶importance. nullius momenti esse, n'êtred'aucune importance, être insignifiant.moneo, es, ere, ui, itum : faire observer. quodhic in transitu monere volui, ce que j'ai voulufaire ici observer au passage. ¶ recommander.lectores moneo ut accurate distinguant interideam et imagines rerum quas imaginamur, jerecommande aux lecteurs de fairesoigneusement la distinction entre l'idée et lesimages des choses que nous imaginons. ¶donner des avertissements. hæc pauca de hismonuisse sufficiat, qu'il suffise d'avoir donné àce sujet ces quelques avertissements. ¶ avertir.quod semel monuisse sufficiat, qu'il suffise d'enavoir été averti une fois pour toutes.more : ablatif de mos.morem : accusatif de mos.mora, æ, f : retard. ¶ moram injicere, retarder.morbus, i, m : maladie.morior, moreris, mori, mortuus sum : mourir.morsus, us, m : remords.

Page 26: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

25

mortalis, e, : mortel. ¶ (au pluriel) les mortels(adjectif utilisé substantivement).mos, moris, m : coutume. ¶ more geometrico, àla manière géométrique. ¶ alicui morem gerere,déférer aux désirs de quelqu'un. (d'où sibimorem gerere, déférer à ses propres désirs,nemini morem gerere, ne déférer aux désirs depersonne, animo impotenti morem gerere,déférer aux désirs d'un faible esprit).Moses, is : Moïse.motus, a, um : mû, en mouvement (participeparfait de moveo). corpora mota, les corps enmouvement.motus, us, m : mouvement. ¶ terræ motus,tremblements de terre.moveo, es, ere, movi, motum : émouvoir. ¶mouvoir, mettre en mouvement. ¶ remuer. ¶pousser. ¶ provoquer. ¶ faire naître, soulever(novas quæstiones, de nouvelles questions). ¶(au passif) se mouvoir, être mû. ¶ émouvoir(d'où au passif, être ému, s'émouvoir). ¶ (aupassif) être amené à (ad+accusatif). ¶ (avecrisum) faire rire [littéralement, provoquer lerire]. ¶ vix animo moveri, avoir un esprit qui nes'émeut guère [ne guère s'émouvoir par l'esprit].mox : bientôt.muliebris, e : de femme.mulier, eris, f : femme.multi, æ, a : un grand nombre, beaucoup. ¶beaucoup <de personnes>. ¶ beaucoup dechoses, de nombreux points, pas mal de choses.multiplex, icis : composé de beaucoup departies.multo : beaucoup, bien (devant un comparatif).¶ et multo minus, et encore moins.multum : beaucoup. ¶ très.mundus, i, m : monde.musica, æ, f : musique.mutatio, onis, f : changement.mutilatus, a, um : mutilé.muto, as, are, avi, atum : changer, modifier. ¶(au passif avec ou sans in+accusatif) setransformer (en).mutus, a, um : muet.mutuus, a, um : mutuel.næ : assurément.nam : car, en effet.namque : car, en effet (s'écrit aussi nam).naris, is, f : narine.narro, as, are, avi, atum : raconter. ¶ parler de.¶ (avec laudes, accusatif pluriel de laus) fairel'éloge de. ¶ (à l'infinitif avec audio) entendredire.nascor, eris, i, natus sum : naître.natio, onis, f : nation.natura, æ, f : la nature. ¶ in natura, dans lanature. ¶ nature (d'une chose). ¶ (ex) natura,par nature (ablatif adverbial le plus souvent

sans ex). ¶ en nature (ablatif adverbial avecconvenire). ¶ in rerum natura, dans tout ce quiexiste (dans la réalité). ¶ rerum natura (commecomplément d'objet des verbes demonstrare,intelligere, explicare, involvere) la nature deschoses. ¶ rerum natura (comme sujet du verbeexigere ou objet du verbe facere) la nature.quamvis supponeretur quod Deus aliam rerumnaturam fecisset, même en supposant que Dieueût fait autrement la nature. quantum rerumnatura exigit, autant que l'exige la nature. ¶ estde natura (+génitif), il est de la nature de. ¶ejus naturæ esse ut (+subjonctif), être d'unenature telle que [littéralement, il est de la naturede celui-ci que, ejus renvoyant à un autre mot].naturalis, e : naturel. ¶ (au neutre pluriel prissubstantivement) choses naturelles. omnianaturalia, toutes les choses naturelles.naturans, antis : naturant. Natura naturans, laNature naturante.naturatus, a, um : naturé. Natura naturata, laNature naturée.natus, a, um : né (participe parfait de nascor).unde illud poetæ natum : video melioraproboque, deteriora sequor, d'où ce <mot> nédu poète : je vois le meilleur et je <l'>approuve,je suis en quête du pire.nausea, æ, f : envie de vomir, dégoût.ne : (+subjonctif) en sorte que ne… pas, pour…ne pas, afin… que/de… ne pas. ¶ après cavere,prendre soin de ne pas. ¶ sese continerene+subjonctif, se retenir de.ne : (particule enclitique interrogative) est-ceque? famene et siti peribit? mourra-t-il de faimet de soif? ¶ (dans une interrogative indirecte)si. is scire non poterit opusne illud perfectuman imperfectum sit, celui-ci ne pourra pas savoirsi cette œuvre est parfaite ou imparfaite.nebula, æ, f : brouillard.nec : et… ne… pas (s'écrit aussi neque). ¶ (avecpremier membre de phrase contenant unenégation) ni. ¶ ou (pour ne pas détruire uneautre négation ou pour le distinguer d'une autrenégation). ¶ peut se traduire parfois par "sansque" ou "sans+infinitif". ¶ nec (ou autrenégation)… nec… , ni (ou autre négation)…ni… ¶ nec… nec… (avec symétrie difficile, ontraduit comme si le premier nec était non). ¶ (enabsence de symétrie) non plus. ¶ (souvent avecetiam) pas plus que… ne, non plus. ¶ nectantum… sed etiam, et ne pas seulement maisaussi. ¶ ut nec, pas plus que [littéralement, demême non plus que].necessario : nécessairement.necessarius, a, um : nécessaire.necesse : nécessaire (adjectif indéclinable). ¶necesse est, il faut, il est nécessaire. ¶ necesseest, c'est nécessairement que [nécessité

Page 27: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

26

logique]. ¶ (avec datif) peut se rendre par leverbe "devoir" au temps voulu.necessitas, atis, f : nécessité. ¶ (au pluriel)besoins impérieux.necessitudo, inis, f : nécessité. ¶ lien. maximaamicitiæ necessitudine, par un très grand liend'amitié.negatio, onis, f : négation.negligo, is, ere, lexi, lectum : ne par tenircompte de. corporis affectiones externasneglexi, je n'ai pas tenu compte des affectionsextérieures du corps. ¶ ne pas se soucier de,dédaigner. quod tum monere neglexi, ce que jene me suis pas soucié à ce moment-là. quiposset fieri ut ab omnibus fere negligeretur?comment pourrait-il se faire qu'il [le salut] soitdédaigné par à peu près tout le monde?nego, as, are, avi, atum : (avec ou sanscomplément d'objet ou avec propositioninfinitive introduite négativement ou contenantune négation) nier. ¶ (avec propositioninfinitive sans autre mot négatif que ce verbelui-même) dire que… ne… pas.nemine : personne (ablatif de nemo).neminem : personne (accusatif de nemo).nemini : datif de nemo.nemo : nul, personne (nominatif). ¶ nemo non,tout le monde [littéralement, il n'est personnequi ne].nempe : à savoir. ¶ c'est-à-dire. ¶ c'est un fait,n'est-ce pas. ¶ par exemple, disons, je veux dire.¶ évidemment, bien sûr (pour restreindrel'étendue d'une possibilité).nequaquam : nullement, en aucun cas.neque : et… ne… pas (s'écrit aussi nec). ¶neque (ou autre négation)… neque… , ni…ni… ¶ (en l'absence d'un autre membre dephrase) non plus. ¶ (avec etiam) pas plus que,non plus.nequeo, is, ire, ii/ivi, itum : ne pas pouvoir.nervus, i, m : nerf.nescio, is, ire, ivi/ii : ne pas savoir. ¶ nescio cui,à je ne sais quel. ¶ ipsi nescientes, sans le savoir[littéralement, eux-mêmes ne <le> sachant pas].neuter, tra, trum : ni l'un ni l'autre.nexus, us, m : nœud.ni : si… ne… pas. ni eum in finem ceciderit, sice n'est pas à cette fin qu'elle tombe.niger, gra, grum : noir.nihil : rien. ¶ avec adjectif. nihil commune, riende commun. ¶ avec comparatif. nihil absurdius,rien de plus absurde. ¶ nihil aliud, rien d'autre(avec ou sans quam). ¶ nihil minus quam, rienmoins que. ¶ (avec la négation non et relativeau subjonctif, traductions variées) <il n'est>rien… <qui> ne, tout. nihil intelligere possumusquod ad perfectiorem intellectionis cognitionemnon conducat, tout ce que nous pouvons

comprendre conduit à une plus parfaiteconnaissance de l'intellection [littéralement, iln'est rien que nous pouvons comprendre qui neconduise]. ¶ avec præter ou nisi, se rend par larestriction "ne… que". ¶ avec nisi, peut serendre par "quelque chose" et restriction "ne…que". ¶ en rien (accusatif de relation). ¶ aucun(avec nom au génitif). ¶ aucun (avec adjectifneutre utilisé substantivement). ¶ nihil horum,rien de tout cela.nihilominus : du moins, néanmoins.nihilum : néant, rien.nil : rien (contraction de nihil).nimirum : certes, assurément. ¶ nimirum quia,et cela n'est en rien étonnant puisque.nimis : trop.nimius, a, um : excessif.nisi : si… ne… (pas). ¶ sauf si, à moins que. ¶(avec participe parfait) à moins d'être. ¶ (avecsubjonctif) à moins de + infinitif. ¶ nisi… velquod, à moins que… ou que. ¶ nisi forte, àmoins que par hasard. ¶ si ce n'est (souventavec négation correspondant à la restriction"ne… que"). ¶ peut parfois se traduire par"sans".nitor, eris, niti, nisus/nixus sum : reposer sur. ¶faire des efforts, se donner de la peine.nobis : nous (datif et ablatif de nos).nobiscum : avec nous (nobis et cum).noctes : nominatif et accusatif pluriels de nox.noctes atque dies, nuit et jour. [littéralement, lesnuits et les jours].nolo, non vis, nolui, nolle : ne pas vouloir. ¶ velitnolit, qu'il le veuille ou non, bon gré mal gré.nomen, inis, n : nom.non : ne… pas. ¶ non. ¶ at non, mais non pas. ¶(avec nisi) ne… que. ¶ non tantum… sed(etiam), non seulement… mais (aussi). ¶ non…sed, non pas… mais. ¶ non autem, et non pas. ¶non vero, et non (pas). ¶ non adeo, pas si. ¶ nonminus, pas moins. ¶ et non, et non pas. ¶ peut setraduire parfois par "sans que" ou"sans+infinitif".nondum : ne pas… encore.norma, æ, f : norme.norunt : parfait de nosco (forme contractée denoverunt).nos : nous (nominatif et accusatif).nosco, is, ere, novi, notum : apprendre àconnaître, étudier, connaître. ¶ au parfait, peutse traduire comme un présent : novi, je sais (j'aiappris à connaître donc je sais).nosmet : nos et enclitique met.noster, nostra, nostrum : notre.nota, æ, f : remarque.notio, onis, f : notion. notiones communes, lesnotions communes.notior, ius : comparatif de notus.

Page 28: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

27

noto, as, are, avi, atum : remarquer. ¶ (avecpauca) faire quelques remarques. ¶ (avec pluraalia) faire plusieurs autres remarques. ¶ (avecad+accusatif) ajouter des remarques à (e.g. addefinitionem sextam, à la définition 6). ¶signaler. ¶ consigner.notus, a, um : connu (participe parfait denosco). ut per se notum, comme cela va de soi[littéralement, comme connu par soi].novitas, atis, f : nouveauté.novus, a, um : nouveau. ¶ de novo, de nouveau.nox, noctis, f : nuit.noxius, a, um : nuisible.nugatorius, a, um : inconsistant, sans valeur.nullus, a, um : aucun. ¶ sans valeur. ¶ aupluriel, peut se rendre aussi par une simplenégation.num : si (dans une interrogation indirecte).dubitare num talis substantia existat, sedemander si une telle substance existe.numen, inis, n : divinité.numero, as, are, avi, atum : compter, mettre aunombre de (inter+accusatif).numerus, i, m : nombre.nummus, i, m : argent. ¶ (au pluriel) monnaies.nunc : maintenant. ¶ etiam nunc, encoremaintenant.nunquam : jamais.nuntium, ii, n : nouvelle.nuper : récemment.nutrio, is, ire, ivi/ii, itum : entretenir.nutus, us, m : assentiment.ob : (à cause) de, pour (+accusatif).obedientia, æ, f : obéissance.obesse : infinitif de obsum.obest : présent de obsum.obfuit : parfait de obsum.obire : infinitif de obeo.obiter : incidemment.objectio, onis, f : objection.objective : objectivement.objectivus, a, um : objectif.objectum, i, n : objet.objicio, is, ere, jeci, jectum : opposer. ¶objecter.objurgo, as, are, avi, atum : réprimander.oblitus, a, um : oublieux de (+génitif).oblivio, onis, f : oubli.obliviscor, eris, i, oblitus sum : oublier.obnoxius, a, um : sujet à (+ablatif).obscurus, a, um : obscur.obsequor, eris, i, cutus/quutus sum : sesoumettre à (+datif).observo, as, are, avi, atum : observer. ¶ épier.obstaculum, i, n : obstacle.obsto, as, are, stisti, statum : faire obstacle.obsum, es, esse, obfui : nuire à (+datif).obtempero, as, are, avi, atum : obéir.

obtineo, es, ere, tinui, tentum : obtenir. ¶acquérir.obtrecto, as, are, avi, atum : dénigrer.obvius, a, um : que l'on rencontre.occasio, onis, f : occasion.occultus, a, um : occulte.occupatus, a, um : préoccupé.occupo, as, are, avi, atum : occuper.occurro, is, ere, curri, cursum : rencontrer(+datif).occursus, us, m : rencontre.oculus, i, m : oeil.odi, isse : haïr (verbe défectif, parfait à valeurde présent).odiosus, a, um : odieux.odium, ii, n : haine. ¶ odio habere, avoir enhaine, haïr. ¶ odio alicui esse (double datif),être objet de haine pour quelqu'un.odor, oris, m : parfum.odorifer, fera, ferum : parfumé.offendo, is, ere, fendi, fensum : offenser.offensio, onis, f : inimitié.officium, ii, n : charge, fonction.omen, inis, n : présage.omisi : parfait de omitto.omissus, a, um : mis de côté (participe parfaitde omitto). duobus prioribus omissis, les deuxpremiers <points> ayant été mis de côté.omitto, is, ere, misi, misum : omettre, mettre decôté, s'abstenir.omnimode : de toutes les manières.omnino : absolument. ¶ tout à fait. ¶entièrement. ¶ d'une manière générale.omnipotentia, æ, f : toute-puissance.omnis, e : tout, chaque.onus, eris, n : fardeau.ope : aide (ablatif de ops inusité). unum sineope alterius, l'un sans l'aide de l'autre. absqueope hujus propositionis, sans l'aide de cetteproposition.opera, æ, f : service. operas mutuas tradere, serendre des services mutuels. ¶ operæ pretiumesse, valoir la peine de. ¶ operam dare+datif,s'appliquer à. huic igitur rei præcipue danda estopera, c'est donc principalement à cet art qu'ilfaut s'appliquer.operor, aris, ari, atus sum : opérer.opifex, ficis, m : artisan.opinio, onis, f : opinion.opinor, aris, ari, atus sum : croire.oppono, is, ere, posui, positum : opposer.oppositus, a, um : opposé.opprimo, is, ere, pressi, pressum : accabler.oppugnantia, æ, f : opposition.opticus, a, um : optique.optime : très bien. ¶ le mieux. ¶ au mieux.

Page 29: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

28

optimus, a, um : très bon, le meilleur (superlatifde bonus). ¶ optimus quisque, les meilleurs. ¶(au neutre) le mieux.opto, as, are, avi, atum : souhaiter .opus est : il est besoin. ¶ nécessiter (+génitif).opus habeo : j'ai besoin.opus, eris, n : œuvre.ordino, as, are, avi, atum : disposer, ordonner.ordo, inis, m : ordre. ¶ ordine, en ordre, dansl'ordre. ¶ ordine geometrico, selon l'ordregéométrique. ¶ ordine cognitionis, selon l'ordrede la connaissance. ¶ inverso ordine, en sensinverse.ore : ablatif de os.origo, inis, f : origine.orior, oreris, oriri, ortus sum : naître. ¶ avoirune naissance (e.g. perinde ac si ortus fuisset,comme s'il avait eu une naissance). ¶ se lever(vent).ornatus, us, m : éclat. ¶ élégance.orno, as, are, avi, atum : embellir.ortus, a, um : participe parfait de orior.os, oris, n : bouche. omnibus in oreest+proposition infinitive, tout le monde a à labouche que. ¶ voix. uno ore, d'une seule voix.ostendo, is, ere, tendi, tentum/tensum : montrer.¶ (avec habere) faire montre de [e.g habereostendit+accusatif, il fait montre de,littéralement, il montre qu'<il> a].ostento, as, are, avi, atum : faire montre de.paciscor, eris, i, pactus sum : s'engager à(+infinitif).pænitet, ere, uit : se repentir (s'écrit aussipœnitet).palatum, i, n : palais.par, paris : égal. ¶ ex pari causa, à partir d'unecause égale, à cause égale. ¶ cæteris paribus,toutes choses égales <par ailleurs>. ¶ juste.parasitus, i, m : parasite.paratus, a, um : préparé (participe parfait deparo).parce : modérément.parens, entis, m/f : parent.pareo, es, ere, ui, itum : céder à (+datif, e.g.libidini, à <leur> dérèglement).pariter : à égalité. quando omnes pariter suntaffectæ, quand toutes <ses parties> sontaffectées à égalité. ¶ également, pareillement.Speremus pariter, pariter metuamus amantes;ayons, amants, mêmes espoirs et mêmescraintes; [littéralement, espérons pareillement etpareillement craignons].paro, as, are, avi, atum : préparer. ¶ sibi parare,se procurer.pars, partis, f : partie. ¶ ex parte, en partie,partiel. ¶ prorsus vel ex parte, tout ou partie. ¶sens, direction.partialis, e : partiel.

partialitas, atis, f : partialité.particeps, cipis : qui participe de (+génitif).participo, as, are, avi, atum : participer de(de+ablatif).particularis, e : particulier.partim : en partie.parum : trop peu. ¶ (avec négation)grandement, très (traductions variées).parvus, a, um : petit. ¶ non parvus, nonnégligeable.pasco, is, ere, pavi, pastum : nourrir.passim : ça et là, un peu partout.passio, onis, f : passion.pateo, es, ere, ui : être clair, évident. ¶ avecquam clarissime, découler on ne peut plusclairement.paternus, a, um : paternel.pathema, atis, n : pathème.pati : infinitif de patior.patior, eris, i, passus sum : pâtir. ¶ souffrir. ¶endurer. ¶ permettre. ¶ (introduisant uneproposition infinitive) souffrir de.Patriarcha, æ, m : Patriarche.pauci, æ, a : peu nombreux, quelques,quelques-uns. ¶ pauca, quelques <éléments>. ¶pauca, quelques <mots>. ¶ (avec négation) unbon nombre. ¶ his paucis, par ces quelques<mots> [his paucis <verbis>]. ¶ (au neutrepluriel) peu (de choses).pauciores, a : moins nombreux, en moins grandnombre (comparatif de pauci).paucissimi, æ, a : très peu nombreux, très peude choses (superlatif de pauci).Paulus, i : Paul.pauper, eris : pauvre.paupertas, atis, f : pauvreté.peccatum, i, n : faute. ¶ crime.pecco, as, are, avi, atum : pécher.pecunia, æ, f : argent.pedes : nominatif accusatif pluriels de pes.pejor, us : pire (comparatif de malus).pejus : pire (nominatif et accusatif neutres depejor).pello, is, ere, pepuli, pulsum : pousser.pendeo, es, ere, pependi : dépendre de(ab/ex+ablatif). ¶ être suspendu à (+ablatif, e.g.spe, à l'espoir).pene : presque.penitus : entièrement.pensilis, e : pendu. ¶ se pensilem facere, sependre [littéralement, se faire pendu].peractus, a, um : participe parfait de perago.perago, is, ere, egi, actum : accomplir. ¶achever.perarduus, a, um : très difficile.perceptio, onis, f : perception.perceptus, a, um : perçu (participe parfait depercipio).

Page 30: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

29

percipio, is, ere, cepi, ceptum : percevoir.percitus, a, um : incité à (ad+accusatif).percurro, is, ere, curri, cursum : parcourir.perdo, is, ere, didi, ditum : faire périr. ¶ perdre.perductus, a, um : parvenu.pereo, is, ire, ii, itum : périr, mourir. ¶ êtreperdu.perfectio, onis, f : perfection.perfectus, a, um : parfait.perficio, is, ere, feci, fectum : achever. ¶parfaire.perfidia, æ, f : trahison.perfidus, a, um : déloyal.pergo, is, ere, perrexi, perrectum : continuer,passer (à un autre point). ¶ (avec infinitif)continuer de.peribit : futur de pereo.periculum, i, n : danger. ¶ risque.periit : parfait de pereo.perinde : même. ¶ perinde ac si, comme si. ¶perinde ut, perinde ac, comme.perire : infinitif de pereo.perit : présent de pereo.perlego, is, ere, legi, lectum : lire d'un bout àl'autre.pernicies, iei, f : perte.perpauci, æ, a : très peu nombreux. ¶ (auneutre) très peu de choses.perpendo, is, ere, pendi, pensum : examiner.perperam : vicieusement, de manièreincorrecte.perplurimus, a, um : très nombreux.persequor, eris, i, secutus/sequutus sum:poursuivre.perseverantia, æ, f : persévérance.persevero, as, are, avi, atum : persévérer.perspectus, a, um : clair.perspicio, is, ere, spexi, spectum : observerattentivement.perspicuitas, atis, f : clarté. majorisperspicuitatis causa, pour plus de clarté.perspicuus, a, um : clair.persuadeo, es, ere, suasi, suasum : persuader de(ut+subjonctif ou proposition infinitive).persuasio, onis, f : persuasion.persuasus, a, um : persuadé.pertinaciter : obstinément.pertineo, es, ere, tinui : appartenir à, serapporter à (ad+accusatif).perturbate : de façon désordonnée.perturbo, as, are, avi, atum : perturber.pervelim : subjonctif présent de pervolo.pervolo, vis, velle, volui : désirer vivement.pes, pedis, m : pied (unité de longueur valantenviron le tiers du mètre).pessimus, a, um : très mauvais, le pire(superlatif de malus).

peto, is, ere, ivi/ii, itum : aller chercher. ¶rechercher.Petrus, i : Pierre.phantasticus, a, um : imaginaire.philautia, æ, f : amour de soi.philosophor, aris, ari, atus sum : philosopher.philosophus, i, m : philosophe. ¶ virphilosophus, philosophe.physice : physiquement.pictura, æ, f : peinture.pietas, atis, f : piété.piis : datif et ablatif pluriels de pius.pinealis, e : pinéal.piscis, is, m : poisson.pius, a, um : pieux.placeo, es, ere, placui/placitus sum : plaire. ¶ siplacet, si l'on préfère [littéralement, si <cela>plaît].plane : complètement.planta, æ, f : plante.planum, i, n : plan, surface.plenior, ius : plus ample (comparatif deplenus). ad pleniorem explicationem, pour plusample explication.plenus, a, um : plein de (+génitif). ¶ ample.plerique, pleræque, pleraque : la plupart, leplus grand nombre.plerumque : le plus souvent.plerusque, aque, umque : la plus grande partie.¶ surtout au pluriel plerique, pleræque,pleraque.pluma, æ, f : plume.plures, plura : plusieurs, plus nombreux, plusd'un, un plus grand nombre de, un assez grandnombre de. ¶ plures… quam, en plus grandnombre que.plurimi, æ, a : un très grand nombre, beaucoup.¶ (en opposition à multi) beaucoup plus.plurimum : principalement. ¶ ut plurimum (onpeut considérer fit comme sous-entendu),comme <c'est> principalement <le cas>. ¶extrêmement.plurium : génitif de plures. pluriumsubstantiarum existentia, l'existence deplusieurs substances.plus : plus de (+génitif). ¶ plus justo, plus quede juste, plus qu'il n'est juste. ¶ plus minusve,plus ou moins. ¶ avec quam, plus que.plusque : plus et enclitique que.pœnitentia, æ, f : repentir.pœnitet, ere, uit (s'écrit aussi pænitet) : serepentir.poeta, æ, m : poète.polleo, es, ere : être efficace.pomum, i, n : fruit.pono, is, ere, posui, positum : poser. ¶ ranger,mettre à l'écart. hoc inter alia incognita ponere,ranger cela parmi les autres choses inconnues. ¶

Page 31: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

30

supposer. quatenus positorum corporumexternorum ideas habet, en tant qu'il a les idéesdes corps extérieurs supposés. ¶ placer. in taliæquilibrio positus, placé dans un tel équilibre.alii qui longe supra ipsum sunt positi, d'autresqui sont placés bien au-dessus de lui.porro : de plus, en outre (énumérationd'arguments). ¶ et sic porro, et c'est ainsi que deproche en proche. ¶ et sic porro in infinitum, etainsi de suite à l'infini.portiuncula, æ, f : petite portion.positivus, a, um : positif. ¶ (avec accusatif derelation nihil) positif en rien.positus, a, um : participe parfait de pono.posse : infinitif de possum.possibilis, e : possible.possibilitas, atis, f : possibilité.possideo, es, ere, sedi, sessum : posséder.possum, potes, posse, potui : pouvoir. ¶ (pourêtre en accord avec un autre verbe seconstruisant avec de+infinitif) avoir le pouvoirde. quo magis unusquisque suum utile quærereconatur et potest, plus chacun s'efforce et a lepouvoir de rechercher son utile propre. ¶ avoirdu pouvoir. plus possunt quam reliqua naturæindividua, ils ont plus de pouvoir que les autresindividus de la nature. ¶ savoir (au sens atténuéde pouvoir dans les phrases négatives à valeurde conditionnel). quo nihil absurdius concipipotest, en comparaison de quoi rien de plusabsurde ne saurait se concevoir. Deus pati nonpotest, Dieu ne saurait pâtir.post : (+accusatif) après. post tertiam decimampropositionem, après la proposition 13. postlimitatum illud tempus, après ce temps limité.post mortem, après la mort.post : après (adverbe utilisé comme nomindéclinable). at cum in æterno non deturquando, ante nec post, mais puisque dansl'éternel il n'y a <ni> quand <ni> avant ni après.postea : par la suite, plus tard.posterior, ius : <qui vient> après (comparatifde posterus).posterus, a, um : <qui vient> après. ¶ inposterum, à l'avenir.postquam : après que. ¶ (avec futur antérieur)quand. ¶ (avec subjonctif présent) maintenantque. ¶ avec présent, se rend par un participeprésent. ¶ depuis que.postremus, a, um : le dernier.postulatum, i, n : postulat.postulo, as, are, avi, atum : réclamer.posuimus : parfait de pono.pote : (adjectif indéclinable, s'écrit aussi potis)capable de (ad+gérondif ou adjectif verbal).pote ad templum aliquod ædificandum, capablede construire un temple.potens, entis : puissant.

potentia, æ, f : puissance. ¶ (à l'ablatif,équivalant à un ablatif adverbial) en puissance.potentior, ius : plus puissant. (comparatif depotens).potestas, atis, f : pouvoir.potior, iris, iri, itus sum : (+ablatif) posséder,être le maître de.potior, ius : comparatif de potis.potis : (adjectif indéclinable, s'écrit aussi pote)capable de (ut+subjonctif). ¶ puissant.videbimus quantum sapiens potior sit ignaro,nous verrons combien le sage est plus puissantque l'ignorant.potissimum : de préférence. ¶ par-dessus tout.potius : plutôt, de préférence. ¶ vel potius, ouplutôt. ¶ seu potius, ou plutôt. ¶ potius… quam,plutôt que, plus que.poto, as, are, avi, atum : boire.potus, us, m : boisson(s).præ : (+ablatif) en comparaison de, par rapportà [d'où souvent "plus que"]. ¶ préférablement à.¶ præ reliquis, plus que les autres <choses>. ¶præ reliquis <partibus>, plus que les autres<parties>. ¶ par (suite de), à cause de. ¶ præ seferre, se présenter comme (+accusatif).præbeo, es, ere, ui, itum : offrir.præcedens, entis : précédent. ¶ ce qui précède(au neutre pluriel pris substantivement). expræcedentibus, à partir de ce qui précède. inpræcedentibus, dans ce qui précède. ¶præcedenti die, le jour précédent, la veille.præcedo, is, ere, cessi, cessum : précéder.præceptum, i, n : précepte.præcessisse : infinitif parfait de præcedo.præcipue : notamment, surtout. ¶principalement.præcipuus, a, um : supérieur. ¶ principal. ¶personnel.præcise : précisément.præclarus, a, um : remarquable.prædeterminatus, a, um : prédéterminé.prædico, as, are, avi, atum : prédiquer(affirmer). ¶ vanter, célébrer. ¶ proclamer.prædictus, a, um : annoncé. ¶ précité.præfari : infinitif de præfor.præditus, a, um : pourvu de (+ablatif).præfatio, onis, f : préface.præfero, fers, ferre, tuli, latum : préférer à(+datif). ordinem confusioni præferre, préférerl'ordre à la confusion. alia rerum exemplariaaliis præferre, préférer des modèles de choses àd'autres. ¶ præferri omnibus, être préféré detous.præfixus, a, um : fixé d'avance.præfor, aris, ari, atus sum : dire préalablement.præjudicium, ii, n : préjugé.præmeditatus, a, um : médité d'avance.præmissum, i, n : prémisse.

Page 32: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

31

præmitto, is, ere, misi, missum : poserpréalablement.præmium, ii, n : récompense.præoccupatus, a, um : préoccupé.præque : præ et enclitique que.præscribo, is, ere, scripsi, scriptum : prescrire.præscriptum, i, n : prescription.præsens, entis : présent. ¶ præsens adesse, êtreprésent. ¶ immédiat. se a præsenti mortispericulo liberare, se libérer d'un dangerimmédiat de mort. ¶ in præsenti, dans leprésent, maintenant.præsentia, æ, f : présence. ¶ animi præsentia,présence d'esprit. ¶ in præsentia, pour lemoment, actuellement.præsertim : surtout.præstabilis, e : avantageux.præstans, antis : éminent.præstantia, æ, f : supériorité.præsto, as, are, stiti, staturus : être supérieur à(+datif).præter : sauf, à l'exception de, (mis) à part, endehors de (+accusatif). ¶ outre, en dehors de. ¶au-delà de. ¶ (avec une négation) ne… que. ¶(avec alius) autre… que. ¶ præter spem, contretoute espérance.præterea : en outre.prætereo, is, ire, ii, itum : omettre. ¶ se passer,avoir lieu.præteriisse : infinitif parfait de prætereo.præteritum, i, n : passé.præteritus, a, um : passé.prætermitto, is, ere, misi, missum : omettre,taire. ¶ avec silentio, passer sous silence.præterquam : excepté. ¶ præterquam quod,outre que. ¶ (avec une négation) ne… que.prævaleo, es, ere, valui : l'emporter enpuissance (sur, +datif). ¶ être plus fort (que,+datif).pravus, a, um : vicieux.praxis, is, f : pratique.prehendo, is, ere, endi, ensum : prendre (avecla main).pretium, ii, n : prix. ¶ operæ pretium esse,valoir la peine.primarius, a, um : primaire.primitivus, a, um : primitif.primo : premièrement. ¶ parfois noté I° dans letexte. ¶ au commencement.primum, i, n : la toute première chose. ¶ aprimo, par de début (e.g. incipio a primo, jecommence par le début).primus, a, um : premier. ¶ primum (au neutre),la toute première chose. ¶ primum (au neutre) lepremier point, la première hypothèse. ¶ primoloco, en premier lieu. ¶ prima vice, la premièrefois. ¶ aliquid primum habere, tenir quelquechose pour premier.

principium, ii, n : principe. ¶ début. ¶ inprincipio, au début.prior, ius : antérieur (en parlant de deux). ¶premier. ¶ a priori (idem en français).prius : auparavant, d'abord. ¶ premier (neutrede prior).privatio, onis, f : privation.privatus, a, um : privé. ¶ vir privatus, simpleparticulier.pro : (+ablatif) pour (à la place de) ¶ selon, enfonction de. ¶ pour, en échange de. ¶ pour, auprofit de. ¶ pro certo, pour certain. ¶ (avechaberi) pour. ¶ pro causa, pour cause. ¶ proratione, en fonction de. ¶ pro ratione, àproportion de.probe : très bien.probo, as, are, avi, atum : prouver. ¶ approuver.probrum, i, n : opprobre.procedo, is, ere, cessi, cessum : procéder.proclamo, as, are, avi, atum : proclamer.proclivis, e : enclin à.procreo, as, are, avi, atum : procréer.proderit : futur de prosum.prodesse : infinitif de prosum.prodest : présent de prosum.produco, is, ere, duxi, ductum : produire.productum, i, n : produit (d'unemultiplication).productus, a, um : produit (participe parfait deproduco).produxit : a produit (parfait de produco).profanus, a, um : sacrilège.profecto : assurément.profero, fers, ferre, tuli, latum : mettre enlumière.professus, a, um : déclaré. ¶ ex professo, (idemen français i.e. en spécialiste qui connaît trèsbien son sujet).profuit : parfait de prosum.profundus, a, um : profond, ayant profondeur.progredior, eris, i, gressus : avancer.prohibeo, es, ere, ui, itum : interdire.proinde : par suite.projicio, is, ere, jeci, jectum : jeter à(in+accusatif, e.g. in mare, à la mer).prolixe : prolixement.prolixitas, atis, f : prolixité.prolixus, a, um : prolixe.promiscue : indistinctement.promisi : j'ai promis (parfait de promitto).promitto, is, ere, misi, missum : promettre.promoveo, es, ere, movi, motum : faire avancerles choses, arriver à, obtenir. ¶ (avec ut) faire ensorte que [littéralement, faire avancer les chosesen sorte que].promptu : mot qui ne s'utilise qu'à l'ablatif dansla locution in promptu, en vue, en évidence,sous les yeux (sens variés). ¶ esse in promptu,

Page 33: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

32

être à disposition. ¶ habere in promptu, avoirsous la main.pronus, a, um : enclin à (ad+accusatif).prope : proche. ¶ prope adesse, être proche.propello, is, ere, puli, pulsum : pousser.propensio, onis, f : penchant.propensus, a, um : enclin à (ad+gérondif ouadjectif verbal).propinquus, a, um : proche.propono, is, ere, posui, positum : proposer. ¶(sibi étant sous-entendu) se proposer.proportionalis, e : proportionnel.propositio, onis, f : proposition.proposui : parfait de propono.proprie : en propre, proprement. ¶ (avec ousans loquendo) à proprement parler.proprietas, atis, f : propriété (mathématique).proprius, a, um : (+datif) <qui appartient en>propre à.propter : (+accusatif) en vue de. propter finem,en vue d'une finalité. ¶ (à cause) de. propterejus imbecillitatem, à cause de sa faiblesse. ¶pour. propter hominem, pour l'humain. ¶ par.propter nimiam hujus rei prolixitatem, par uneexcessive prolixité sur cette question. ¶ causapropter quam, cause qui fait que. ¶ propterquod, à cause de quoi, qui fait que. ¶ (id)propter quod, ce à cause de quoi, ce qui faitque, ce pourquoi. ¶ propter quæ, à cause dequoi, qui fait que. ¶ propter quæ, <choses>pour lesquelles (quæ, accusatif neutre pluriel).propterea : pour cette raison. ¶ et propterea, acpropterea, et <c'est> pour cette raison <que>. ¶propterea quod, pour la raison que, parce que,du fait que. ¶ propterea quod (avec alternativevel) selon que. propterea quod hominumsensum delectant vel offendunt, selon qu'elles[les choses] charment ou offensent le sens deshumains. ¶ propterea quia, pour cette raison…parce que.propulso, as, are, avi, atum : repousser.prorsus : tout à fait. ¶ prorsus vel ex parte, toutou partie.prosequor, eris, sequi, secutus/sequutus sum:poursuivre.prospicio, is, ere, spexi, spectum : regarder.prostituo, is, ere, stitui, stitutum : prostituer.prosum, prodes, prodesse, profui : être utile à,servir à (+datif).protendo, is, ere, tendi, tentum : prolonger.prout : comme, tel que. ¶ selon que. ¶ selon lafaçon dont (traductions variées). ¶ de lamanière qui. ¶ prout… ita, selon que… demême. ¶ prout… eo, selon que… en cela.provectus, a, um : avancé.proverbium, ii, n : proverbe.providens, entis : pourvoyant à (participeprésent de provideo).

provideo, es, ere, vidi, visum : pourvoir à(+datif).proximus, a, um : le plus proche. ¶ très proche.¶ le prochain.prudentia, æ, f : sagesse.publicus, a, um : public.pudenda, orum, npl : parties honteuses.pudeo, es, ere, pudui : avoir honte de (+génitif).pudor, oris, m : honte.puer, eri, m : enfant.pugna, æ, f : lutte.pugno, as, are, avi, atum : se battre.pulchritudo, inis, f : beauté.punctum, i, n : point.punio, is, ire, ivi, itum : punir.pupilla, æ, f : pupille (de l'œil).pusillanimis, e : lâche.pusillanimitas, atis, f : lâcheté.puta : disons (impératif présent de puto, utiliséadverbialement).puto, as, are, avi, atum : penser, croire. ¶ (avecconstare+proposition infinitive) tenir pourétabli. constare putant voluntatem latius seextendere quam intellectum, ils tiennent pourétabli que la volonté s'étend plus loin quel'intellect. ¶ aller croire (notamment pour mieuxinterpréter un subjonctif imparfait) ne quisputaret, pour qu'on n'aille pas croire que…putrefactus, a, um : pourri.putridus, a, um : pourri.quadratum, i, n : carré.quadratus, a, um : carré.quæro, is, ere, sivi/sii, situm : demander,chercher, rechercher.quæso : je t'en prie, je <vous le> demande(forme verbale isolée).quæstio, onis, f : question.qualis, e : (en corrélation avec talis) tel que. ¶de quelle sorte.qualiscunque, qualecunque : quel qu'il soit.rerum qualiumcunque natura, la nature deschoses, quelles qu'elles soient.qualitas, atis, f : qualité.quam : combien. ¶ (après un adverbe surtout ausuperlatif). le plus possible, on ne peut plus. ¶que (après un comparatif). ¶ comparatif+quamut+subjonctif, trop… pour que. ¶ quam minime,le moins possible. ¶ aliter quam, autrement que.¶ alio modo quam, d'une autre façon que. ¶nihil aliud quam, rien d'autre que. ¶ nihil aliudquam, rien d'autre sinon que (en relation avecun infinitive ou une conjonctive pour éviter ledoublement de la conjonction "que" enfrançais). ¶ <plutôt> que (avec verbe decomparaison). ¶ tam… quam, autant que, aussibien que. ¶ magis… quam, plus… que. ¶aliunde quam, d'une autre chose que.

Page 34: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

33

quamdiu : aussi longtemps que. ¶ tamdiu…quamdiu, aussi longtemps que. ¶ quamdiu…tamdiu, aussi longtemps que… aussi longtemps.quamvis : bien que, quoique (+subjonctif). ¶(un verbe étant sous-entendu) quoique. ¶ quand(bien même). ¶ quamvis res ita se habeat, bienqu'il en soit ainsi.quando : quand. ¶ alors que. ¶ quand (utilisécomme neutre indéclinable). at cum in æternonon detur quando, ante nec post, mais puisquedans l'éternel il n'y a <ni> quand <ni> avant niaprès.quandoquidem : dans la mesure où. ¶ puisque.quanquam : bien que.quanti : combien. dico me nescire ut etiamnescio quanti æstimandus sit ille qui sepensilem facit et quanti æstimandi sint pueri,stulti, vesani, etc., je dis ne pas savoir pas plusque je ne sais comment il faut estimer celui quise pend et comment il faut estimer les enfants,les sots, les fous etc. [quanti <pretii>, à quelprix faut-il estimer].quantitas, atis, f : quantité.quantum : combien. ¶ autant. quantum reidifficultas fert, autant que le permet la difficultédu sujet. quantum in se est, autant qu'il est enelle. ¶ pour autant que. quantum ex ipsiusverbis conjicio, pour autant que je <le>conjecture de ses propos [ipsius = Cartesii]. ¶quantum… tantum, autant… autant. ¶ tantum…quantum, autant… que. ¶ quantum potest,quantum possumus, autant que possible. ¶quantum fieri potest, autant que faire se peut,autant que possible.quantumvis : autant qu'on voudra.quantus, a, um : quel, de quelle grandeur.quantuscunque, acunque, umcunque : dequelque grandeur que.quapropter : c'est pourquoi.quare : c'est pourquoi. ¶ donc.quarto : quatrièmement.quartus, a, um : quatrième.quasi : comme si. ¶ comme. ¶ pour ainsi dire.quatenus : en tant que (avec ou sans eatenus).que : et (enclitique). ¶ ne se traduit pas si cetenclitique lie deux adjectifs complémentaires.plurimis diversisque modis, d'un très grandnombre de manières différentes.queo, is, ere, quivi/quii, quitum : pouvoir.qui : comment (ancien ablatif singulier de quis).qui posset fieri ut ab omnibus ferenegligeretur? comment pourrait-il se faire qu'il[le salut] soit dédaigné par à peu près tout lemonde?qui, quæ, quid/quod : pronom-adjectif relatif(au neutre quid pour le pronom, quod pourl'adjectif).

quia : parce que, du fait que. ¶ de ce que. ¶comme. ¶ car, étant donné que. ¶ ideo quia,parce que, pour cette raison que. ¶ quia… ideo,c'est parce que… que. ¶ nimirum quia, et celan'est en rien étonnant puisque/car. ¶ ratio/causacur… (non) est quia, la raison pour laquelle…(n')est (pas) que. ¶ propterea quia, pour cetteraison… parce que.quicquam : (s'écrit aussi quidquam) quelquechose. ¶ rien (après une négation). ¶ quicquamtale, quelque chose de tel.quicquid : quoi que ce soit qui/que, tout cequi/que.quicunque, quæcunque, quodcunque :quelconque, quel… que… , n'importe quel. ¶(au pluriel) tous ceux qui.quid : ce que, ce qui (nominatif et accusatifneutres du pronom interrogatif quis). ¶ quid si,qu'en serait-il si. ¶ quid aliud est, qu'est-ced'autre. ¶ quid causæ est cur, pour quelleraison. ¶ en quoi (accusatif de relation). ¶(accusatif de relation pour aliquid). ¶ pouraliquid surtout après si, nisi, ne, num. ¶ rien(après négation).quidam, quædam, quoddam : un certain.quidem : du moins. ¶ certes. ¶ non quidem, nonpas certes. ¶ et quidem, et qui plus est (en débutde second membre de phrase). ¶ (avec relatif deliaison) qui plus est.quidquam : (s'écrit aussi quicquam) quelquechose.quidque : quid et enclitique que.quidve : quid et enclitique ve.quidvis : n'importe quoi (nominatif et accusatifdu pronom correspondant à l'adjectif indéfiniquivis). quidvis oneris, n'importe quel fardeau.quies, quietis, f : repos.quiesco, is, ere, quievi, quietum : être au repos.¶ ne plus s'inquiéter.quietus, a, um : tranquille.quilibet, quælibet, quodlibet : tout, quelconque,celui qu'on voudra.quin : (accompagne un verbe de doute avecnégation) que. ¶ bien plus.quinam, quænam, quodnam : (adjectifinterrogatif) qui (donc), lequel (donc).quinque : cinq.quintus, a, um : cinquième.quippe : c'est qu'en effet.quique : relatif qui+enclitique que.quis : pronom indéfini au nominatif singulieremployé pour aliquis surtout après ne, nisi,num, si. si quis, si quelqu'un, si on. si quis recteattendat, si on y prêtait correctement attention.quis, quæ, quid/quod : pronom-adjectifinterrogatif au nominatif singulier (au neutrequid pour le pronom, quod pour l'adjectif). etquæso quis scire potest se rem aliquam

Page 35: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

34

intelligere nisi prius rem intelligat? et je vous ledemande qui peut savoir qu'il comprend unechose s'il ne comprend d'abord la chose?quisque, quæque, quidque : chacun (surtoutaprès le réfléchi suus). omnibus in ore est "suoquemque sensu abundare", tout le monde a à labouche que "chacun abonde dans son sens". ¶(avec superlatif) les plus. optimus quisqueinquit Cicero maxime gloria ducitur, lesmeilleurs dit Cicéron sont conduits au plus hautpoint par la gloire.quivis, quævis, quodvis : (adjectif indéfini)n'importe quel.quocirca : c'est pourquoi.quod : parce que. ¶ (le fait) que. ¶ id… quod,cela… <à savoir> le fait que. ¶ sous prétexteque (avec subjonctif). ¶ en ce que (avecsubjonctif, ex eo étant sous-entendu). ¶ selonlequel (en apposition à un nom). ¶ nempe quod,videlicet quod, à savoir (le fait) que. ¶ que.sequitur quod, il s'ensuit que. intelligitur quod,on comprend que. ¶ patet quod, il est évidentque. ¶ non mirum est quod, il n'est pas étonnantque. ¶ propterea quod, pour la raison que, parceque. ¶ propterea quod (avec alternative vel)selon que. propterea quod hominum sensumdelectant vel offendunt, selon qu'elles [leschoses] charment ou offensent le sens deshumains. ¶ (en tête de phrase) quod si, si (nepas traduire pas l'ancien relatif de liaison quod).¶ (annoncé par l'adverbe eo) à cause de celaque, du fait que, parce que. ¶ ex eo quod, de ceque. ¶ ex hoc quod, de ce que. ¶ ab hoc quod,de cela que. ¶ in eo quod, en ce que. ¶ in hocquod, en ceci que. ¶ in his quod… deindequod… , en ceci que… ensuite que. ¶ quodsciam, que je sache.quominus : que (conjonction après des verbesd'empêchement).quomodo : comment, la façon dont (adverberelatif). ¶ comment (adverbe interrogatif).quoniam : puisque (+indicatif).quoque : aussi.quot : combien. ¶ que (corrélat de tot). tot…quot, autant que.quotidianus, a, um : quotidien.quotidie : tous les jours.quoties : aussi souvent que (en corrélation avectoties). ¶ toutes les fois que (avec ou sanstoties).quotiescunque : toutes les fois que.quousque : jusqu'où.radius, ii, m : rayon.radix, icis, f : racine.raro : rarement.rarus, a, um : rare. ¶ (au pluriel) peu [rari<homines>, littéralement, de rares <humains>].

ratio, onis, f : raison. ¶ ex ductu rationis,ducente ratione, sous la conduite de la raison. ¶ex rationis dictamine, sous la dictée de laraison. ¶ ex rationis imperio, sous l'empire de laraison. ¶ ratio cur, la raison pour laquelle. ¶ratione distingui, y avoir une distinction deraison. ¶ ipsa rationis dictamina, ce que nousdicte la raison [littéralement, les dictées de laraison elles-mêmes]. ¶ manière, façon. ¶ certaratione, de façon certaine. ¶ alia ratione, d'uneautre manière, autrement. ¶ nulla ratione, enaucun cas, d'aucune façon. ¶ rapport. ¶ ratione,sous le rapport de (+génitif). ¶ sub ratione, enfonction de. ¶ pro ratione, en fonction de. ¶ proratione, à proportion de. ¶ certa quadamratione, sous un certain rapport précis. ¶rationem habere, tenir compte de (+génitif). ¶nulla habita ratione (+génitif, ablatif absolu),sans tenir compte de. ¶ sens. ¶ qua ratione, dequelle manière, comment, la façon dont. ¶ quaratione, selon quel rapport. ¶ raisonnement. ¶ratione, par le raisonnement. ¶ eadem est ratio(+génitif), il en va de même de, il en irait demême de. ¶ (avec génitif du gérondif) principequi consiste à. ratio nostrum utile quærendi, leprincipe qui consiste à rechercher notre utilepropre. ¶ règle (de conduite). ¶ mesure.ratiocinium, ii, n : raisonnement.ratiocinor, aris, ari, atus sum : raisonner.rationalis, e, : rationnel.re : ablatif de res. ¶ in unaquaque re, en toutechose. ¶ e re, d'après les situations, selon lescirconstances (en fonction de l'expérience dechacun).realis, e : réel.realitas, atis, f : réalité.realiter : réellement.rebus : datif et ablatif pluriels de res. ¶ inrebus, dans les choses. ¶ de rebus, (au sujet)des choses.recenseo, es, ere, ui, sum : citer.receptus, a, um : reçu, usité, habituel. receptisvocabulis, par les vocables habituels. ¶approuvé.recipio, is, ere, cepi, ceptum : accueillir.reciprocatio, onis, f : réciprocité.reciprocus, a, um : réciproque.reclamans, antis : participe présent de reclamo.reclamo, as, are, avi, atum : se récrier,protester.recolligo, is, ere, legi, lectum : rassembler.recordor, aris, ari, atus sum : se souvenir de(+génitif), se rappeler.recreo, as, are, avi, atum : rétablir. se reficere etrecreare, se redonner des forces et se rétablir.rectangulum, i, n : rectangle.

Page 36: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

35

recte : bien, correctement. ¶ à bon droit. ¶(avec un verbe signifiant "connaître" ou"savoir") parfaitement.rector, oris, m : maître.rectus, a, um : droit (angulus étant sous-entendu, angle droit). ¶ correct. ¶ loyal.recupero, as, are, avi, atum : recouvrer. ¶ (aupassif) reprendre des forces, se remettre.recurro, is, ere, curri, cursum : recourir.reddo, is, ere, reddidi, redditum : rendre ¶(avec rationem cur) donner la raison pourlaquelle. ¶ (avec aliquem securum) rassurerquelqu'un. ¶ se invicem securos reddere, sedonner une sécurité mutuelle. ¶ se securosreddere+proposition infinitive, s'assurer que.redeo, is, ire, ii/ivi, itum : revenir.redigo, is, ere, redegi, redactum : réduire. ¶ aupassif avec eo… ut+subjonctif, en être réduit à.¶ ramener (ad memoriam, à la mémoire).reduco, is, ere, duxi, ductum : réduire.refeci : a réconforté (parfait de reficio).refero, fers, ferre, retuli/rettuli, relatum :rapporter. ¶ reproduire. ¶ mentionner. ¶ rendreen retour. ¶ (avec gratiam) rendre la pareille.reficio, is, ere, feci, fectum : réconforter. ¶redonner des forces. se reficere et recreare, seredonner des forces et se rétablir.reflectio, onis, f : réflexion.reflecto, is, ere, flexi, flexum : réfléchir.reflexus, a, um : réfléchi (participe parfait dereflexus).reformido, as, are, avi, atum : redouter.refuto, as, are, avi, atum : réfuter.regenero, as, are, avi, atum : régénérer.regero, is, ere, gessi, gestum : rétorquer.regula, æ, f : règle.regum : génitif pluriel de rex.rei : génitif datif de res.rejicio, is, ere, jeci, jectum : rejeter.relatio, onis, f : relation.relatus, a, um : rapporté (participe parfait derefero).religio, onis, f : religion.relinquo, is, ere, liqui, lictum : laisser. ¶abandonner.reliqui, æ, a : (tous) les autres. ¶ de reliquis, surtout le reste.reliquisse : infinitif parfait de relinquo. ipsamnaturam rem illam imperfectam reliquissecredunt, ils croient que la nature elle-même aabandonné cette chose imparfaite.reliquus, a, um : restant.remaneo, es, ere, mansi, mansum : demeurer,subsister.remedium, ii, n : remède.remisse : modérément.remissior, ius : plus modéré (comparatif deremissus).

remissus, a, um : modéré.remotus, a, um : éloigné.removeo, es, ere, movi, motum : séparer(ab+ablatif). ¶ éloigner.remuneratio, onis, f : récompense.reperio, is, ire, repperi, pertum : trouver.repetitio, onis, f : répétition.repeto, is, ere, ivi/ii, itum : revenir, répéter,reprendre.repræsento, as, are, avi, atum : rendre présent,représenter.reprehendo, is, ere, endi, ensum : reprocher.reprimo, is, ere, pressi, pressum : minimiser.repugnantia, æ, f : incompatibilité.repugno, as, are, avi, atum : être encontradiction avec, être contraire à, s'opposer à(+datif).repulsus, a, um : repoussé.requiro, is, ere, quisivi/quisii, quisitum :requérir. ut requiritur, comme il faut[littéralement, ainsi qu'il est requis].rerum : génitif pluriel de res. ¶ in rerumnatura, dans tout ce qui existe (dans la réalité).¶ rerum natura (comme complément d'objet desverbes demonstrare, intelligere, explicare,involvere) la nature des choses. ¶ rerum natura(comme sujet du verbe exigere ou objet duverbe facere) la nature. quamvis supponereturquod Deus aliam rerum naturam fecisset, mêmeen supposant que Dieu eût fait autrement lanature. quantum rerum natura exigit, autant quel'exige la nature.res, rei, f : chose. ¶ circonstances. e re, selonles circonstances. prout tempus et res postulat,selon que le temps et les circonstances leréclament. ¶ conjoncture. ad uberiorem hujusrei explicationem, pour plus ample explicationde cette conjoncture. ¶ événement. ¶ fait.ostendisse unam per quam rem sic possimexplicare, avoir montré une seule [cause] parlaquelle je puisse ainsi expliquer <ce> fait. ¶sujet (d'une discussion), question, point. ¶ art.huic igitur rei præcipue danda est opera, c'estdonc principalement à cet art qu'il fauts'appliquer. ¶ re, en fait, en réalité (enopposition à verbis, en paroles). ¶ re, par unacte, concrètement (par opposition à consilio,par un conseil, abstraitement).resisto, is, ere, restiti : tenir tête à (+datif).respectus, us, m : rapport. ¶ (in) respectu(+génitif), au regard de, eu égard à. ¶ inrespectu ad (+accusatif), au regard de, eu égardà.respicio, is, ere, spexi, spectum : avoir égard à.¶ regarder, concerner.respondeo, eo, ere, spondi, sponsum :répondre.responsum, i, n : réponse.

Page 37: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

36

restauro, as, are, avi, atum : rétablir, retrouver.ex restauranda valetudine, après avoir retrouvéla santé.restinguo, is, ere, tinxi, tinctum : éteindre.resto, as, are, stiti : rester. ¶ (avec infinitif) êtredonné [e.g. nec restare miseris vivere longius,et qu'il n'est pas donné à <ces> misérables devivre plus longtemps].retentus, a, um : participe parfait de retineo.retineo, es, ere, tinui, tentum : retenir. ¶conserver, maintenir.retorqueo, es, ere, torsi, tortum : retourner.reus, i, m : coupable.revera : en vérité, en réalité. ¶ réellement,effectivement.reverentia, æ, f : respect.reverto, is, ere, verti : revenir.revertor, eris, i, versus sum : revenir.revoco, as, are, avi, atum : (avec in memoriam)se remettre en mémoire. ¶ ramener à(ad+accusatif).rex, regis, m : roi.rideo, es, ere, risi, risum : rire. ¶ rire de,ridiculiser.risibilis, e, : doué du rire.risus, us, m : rire.rogo, as, are, avi, atum : interroger. ¶ prier. ¶demander.romanus, a, um : romain.ruber, bra, brum : rouge.rursus : de nouveau.rusticus, i, m : paysan.sacer, cra, crum : sacré.sæpe : souvent.sæpissime : très souvent (superlatif de sæpe).sæpius : comparatif de sæpe.sævitia, æ, f : inhumanité.sagacitas, atis, f : finesse.saltem : au moins, du moins. ¶ tum saltem, dumoins à ce moment-là.salus, utis, f : salut.sancio, is, ire, sanxi, sanctum/sancitum : établir,arrêter.sancitus, a, um : arrêté (participe parfait desancio).sane : certes, assurément. ¶ raisonnablement. ¶aliud sane, tout autre chose. ¶ vellem sane, jevoudrais bien.sanguis, inis, m : sang.sanus, a, um : sain. ¶ bien portant.sapidus, a, um : bon (au goût).sapiens, entis : sage.sapienter : sagement.sapientia, æ, f : sagesse.sapor, oris, m : goût.satis : suffisamment, assez. ¶ (avec esse)suffire. ¶ satis superque, plus qu'assez[littéralement, assez et <même> au-delà].

satisfacio, is, ere, feci, factum : donnersatisfaction.satius : comparatif neutre de satis. ¶ satius est,il vaut mieux.satyricus, a, um : satirique.scepticismus, i, m : scepticisme.scholasticus, a, um : scolastique.scholium, ii, n : scolie (explication libre).scientia, æ, f : science.scilicet : à savoir <que>. ¶ bien entendu. ¶ parexemple. ¶ je veux dire (à titre de simpleprécision).scio, is, ire, scivi, scitum : savoir. ¶ connaître.scitu : supin en U de scio.scopus, i, m : but.scribo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire.scriptor, oris, m : auteur.scrupulus, i, m : inquiétude (difficulté, souci).se : se, soi, eux, elles (accusatif et ablatif, s'écritaussi sese). ¶ (complément d'objet direct) se. seimperfectum redderet, il se rendrait imparfait. ¶(sujet d'une proposition infinitive) il(s), elle(s).¶ (suite à une préposition) in se, en soi. per se,par soi.secludo, is, ere, clusi, clusum : exclure.seco, as, are, secui, sectum : couper.sectator, oris, m : partisan.sector, aris, ari, atus sum : rechercher. nimisgloriam sectari, rechercher trop la gloire. ¶poursuivre. a leporibus sectandis abstinere,s'abstenir de poursuivre les lièvres.secum : intérieurement (littéralement, avec soi).secundo : deuxièmement, en second (parfoisnoté II° dans le texte).secundum : selon, du point de vue de(+accusatif). ¶ secundum majus et minus, selonle plus et le moins. ¶ secundum totum, entotalité [littéralement, du point de vue du tout].secundus, a, um : second, deuxième. ¶ (auneutre) le second point, la deuxième hypothèse.si secundum ponatur, si l'on pose <commehypothèse> le second <point>. quod eratsecundum, ce qui était le second point.secure : sans crainte.securitas, atis, f : sécurité.securus, a, um : sûr, rassuré. ea via quæsecurior videtur, par une voie qui semble trèssûre. ¶ aliquem securum reddere, rassurerquelqu'un. ¶ se invicem securos reddere, sedonner une sécurité mutuelle. ¶ se securosreddere+proposition infinitive, s'assurer que.secus : non (après un second an). ostendere anomnia æque facilia sint an secus, montrer sitoutes les choses sont également faciles ou non.sed : mais. ¶ non tantum… sed (etiam), nonseulement… mais (aussi). ¶ non… sed, nonpas… mais.sedes, is, f : siège.

Page 38: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

37

seditio, onis, f : querelle.segmentum, i, n : segment.segrego, as, are, avi, atum : séparer.semel : une fois. ¶ une première fois. ¶ une foispour toutes. ¶ semel atque iterum, à plusieursreprises.semen, inis, n : semence.semet : soi-même, eux-mêmes (se+enclitiquemet). nihil iis restat nisi ut ad semet seconvertant, il ne leur reste plus qu'à se tournervers eux-mêmes.semper : toujours.Seneca, æ : Sénèque.sensus, us, m : sens, signification. ¶ sens(physique). ¶ sensation. ¶ sens (opinion). ¶avis.sententia, æ, f : opinion. ¶ maxime, dicton. ¶mea quidem sententia, à mon avis du moins. ¶ex sententia (+génitif), de l'avis de.sentio, is, ire, sensi, sensum : sentir. ¶ avoir dessensations. ¶ éprouver. ¶ (avec plus justo ouminus justo) faire cas (plus que de juste oumoins que de juste). ¶ (avec ut par est) faire casjuste [littéralement, faire cas comme il estjuste]. ¶ penser.separatim : séparément.separo, as, are, avi, atum : séparer.sequor, eris, sequi, secutus/sequutus sum :suivre, s'ensuivre (comme conséquence). ¶ fairesuite à. odium sequatur conatus, <cet> effortferait suite à la haine. ¶ se suivre, faire suite.easdem res invicem sequi reperiemus, noustrouverons que les mêmes choses se font suitel'une l'autre. ¶ (à la troisième personne) ils'ensuit que (+proposition infinitive ou quod ouencore ut+subjonctif). ¶ être en quête de. undeillud poetæ natum: video meliora proboque,deteriora sequor, d'où ce <mot> né du poète: jevois le meilleur et je <l'>approuve, je suis enquête du pire. ¶ chercher à atteindre.series, ei, f : suite.sermo, onis, m : discussion.servio, is, ire, ivi/ii, itum : être esclave.servitus, utis, m : servitude, esclavage. ¶service.servo, as, are, avi, atum : conserver. ¶ observer,respecter.servus, i, m : esclave.sese : se, soi, eux, elles (accusatif et ablatif;s'écrit aussi se). ¶ (avec habere) être (dans telou tel rapport). ¶ (avec invicem) entre eux, l'unl'autre, réciproquement.seu : ou, ou encore (précise le sens d'un mot). ¶c'est-à-dire (autre formulation). ¶ seu potius, ouplutôt.si : si. ¶ si illud, si <on prend pour hypothèse>cela (hypothèse la plus éloignée plus haut dansle texte par opposition à si hoc, si <c'est> ceci).

¶ quod si, si (on ne traduit pas l'ancien relatif deliaison quod). ¶ si modo, pourvu que. ¶ ut et si,<et il en serait> de même si. ¶ perinde ac si,comme si. ¶ se remplace parfois par unetournure qui exprime autrement laconditionnelle. ferreus est si quis quod sinitalter, amat, n'a pas de cœur celui qui aime ceque l'autre endure [littéralement, il est de fer siquelqu'un aime]. satis erit si, il suffira que.sibi : datif de se. ¶ contre eux, à leur endroit. obinjurias sibi factas, à cause des outragescommis à leur endroit. ¶ sibi constare, être enaccord avec soi-même. ¶ sibi contradicere, secontredire.sic : ainsi. ¶ (en début de phrase) <c'est> ainsi<que>. ¶ ainsi, comme suit (fait référence à cequi suit immédiatement dans le texte). ¶ et sic,et <il en est> ainsi. ¶ et sic in infinitum, et ainside suite à l'infini. ¶ ut… sic, de même que… demême. ¶ sicuti… sic, de même que… de même.sicut : (s'écrit aussi sicuti) comme. ¶ de mêmeque. ¶ sicut… sic, de même que… de même.sicuti : (s'écrit aussi sicut) de même que, (tout)comme. ¶ sicuti… sic, de même que… demême.sigillatim : en détail.significatio, onis, f : signification.significo, as, are, avi, atum : signifier. ¶désigner.signum, i, n : signe. ¶ constellation.silentium, ii, n : silence.Simeon, onis : Simon.similis, e : semblable. ¶ (utilisésubstantivement) un semblable. ¶ semblable à(+datif). ¶ similia, des choses semblables(neutre pluriel). ¶ aliquid simile, quelque chosede semblable.similitudo, inis, f : ressemblance.simplex, icis : simple.simplicissimus, a, um : le plus simple, trèssimple (superlatif de simplex).simpliciter : isolément.simplicius : plus simplement (comparatif desimplex).simul : en même temps, ensemble, à la fois. ¶simul cum+ablatif, en même temps que. ¶ dumême coup. ¶ esse simul, être simultané. ¶simultané.simulac : dès que (s'écrit aussi simulatque).simulatque : dès que (s'écrit aussi simulac).sin : si au contraire, mais si.sine : sans (+ablatif). ¶ sine dubio, sans doute.¶ sine hoc, sans cela.singulare, is, n : singulier (neutre de singularispris substantivement). quodcunque singularesive quævis res quæ finita est et determinatamhabet existentiam, tout singulier quel qu'il soit

Page 39: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

38

c'est-à-dire n'importe quelle chose qui est finieet a une existence déterminée.singularis, e : singulier. res singularis, unechose singulière. singulares cogitationes, lespensées singulières. singulares volitiones, lesvolitions singulières. ¶ au neutre prissubstantivement. nam ab eo corpus maximescilicet ab unoquoque singulari affectum fuit,car <c'est> par cela <que> le corps a été le plusaffecté à savoir par chaque singulier.singulariter : individuellement.singuli, æ, a : chaque, chacun un, un par un.singultus, us, m : sanglot.singulus, a, um : chacun séparément.sino, is, ere, sivi, situm : endurer. ¶ laisser,abandonner.siquidem : si toutefois. ¶ soit (formulationd'hypothèse).sitis, is, f : soif.situs, a, um : abandonné (participe parfait desino).situs, us, m : place.sive : ou (précise le sens d'un mot). ¶ ou encore,c'est-à-dire (autre formulation). ¶ c'est-à-dire(définit un mot ou réexprime une idée). ¶ sivequod idem est, ou ce qui revient au même. ¶sive… sive… , soit… soit… (que… ou que… ).sobrietas, atis, f : sobriété.sobrius, a, um : sobre.socialis, e : sociable.societas, atis, f : société. ¶ communis societas,communauté.socius, ii, m : compagnon.sol, solis, m : soleil.solamen, inis, n : consolation.soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude.solidus, a, um : consistant.solitarius, a, um : solitaire, retiré.solitudo, inis, f : solitude.sollicitus, a, um : inquiet.solum : seulement, uniquement (peut se rendrepar la restriction "ne… que"). ¶ non solum…sed etiam, non seulement… mais aussi.solummodo : seulement (souvent rendu par larestriction "ne… que").solus, a, um : seul. ¶ ne… que (restriction). ¶ exhoc solo quod, de cela seul que. ¶ unus solus,un seul.somnambulus, i, m : somnambule.somnio, as, are, avi, atum : rêver.somnium, ii, n : rêve.somnus, i, m : sommeil.sonus, i, m : son.sopitus, a, um : endormi.spatium, ii, n : espace. ¶ longe minore temporisspatio, en beaucoup moins de temps. ¶ brevitemporis spatio, en peu de temps.speciatim : particulièrement.

species, ei, f : espèce. ¶ sub specie æternitatis,sous l'espèce de l'éternité.speciosus, a, um : pompeux.specto, as, are, avi, atum : regarder. ¶ avoir traità (ad+accusatif).speculatio, onis, f : observation(reconnaissance des choses).spero, as, are, avi, atum : espérer.spes, spei, f : espoir. ¶ præter spem, contretoute espérance. ¶ spe+génitif du gérondif, dansl'espoir de+infinitif. spe damnum recuperandi,dans l'espoir de se remettre de <ce> dommage.spe convalescendi, dans l'espoir de se rétablir.spiritus, us, m : esprit.spontaneus, a, um : spontané.statim : aussitôt. ¶ immédiatement. ¶ bientôt.statua, æ, f : statue.statuo, is, ere, i, utum : penser, se persuader,affirmer, admettre, poser (une hypothèse). ¶ serésoudre à. ¶ (au passif) se faire une idée[littéralement, être posé]. ¶ (avec pro certo)tenir pour certain.statura, æ, f : stature.status, us, m : état.stimulus, i, m : stimulant, aiguillon.stoicus, i, m : stoïcien.stomachus, i, m : estomac.strepitus, us, m : bruit.studeo, es, ere, ui : (avec infinitif) chercher à,désirer. ¶ (avec ut+subjonctif) s'appliquer à,travailler à.studium, ii, n : ardeur. ¶ application.stultitia, æ, f : stupidité.stultus, a, um : sot.stupefactus, a, um : stupéfait.stupesco, is, ere : être frappé d'admiration.stupor, oris, m : stupeur.suadeo, es, ere, suasi, suasum : conseiller. ¶ ¶persuader de (+accusatif ou ut+subjonctif).suavis, e : agréable.sub : sous (sans mouvement, +ablatif) ¶ subratione, en fonction de. ¶ (avec mouvement,+accusatif). ¶ sub finem, vers la fin.subeo, is, ire, ii, itum : affronter.subjectum, i, n : sujet.subjicio, is, ere, jeci, jectum : soumettre à(+datif, e.g. indifferenti cuidam Dei voluntati, àune certaine volonté indifférente de Dieu; fato,à la fatalité).sublatus, a, um : supprimé (participe parfait detollo).submissus, a, um : baissé.substantia, æ, f : substance.succedo, is, ere, successi, successum :remplacer. ¶ avec eorum loco, prendre leurplace.sufficio, is, ere, feci, fectum : suffire.suffundo, is, ere, fudi, fusum : imprégner.

Page 40: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

39

sum, es, esse, fui : être. ¶ exister. ¶ falloir (avecinfinitif, littéralement "il y a à" conjugué autemps voulu). ¶ (à la troisième personne) il y a(équivaut au passif de do à la troisièmepersonne). ¶ (à la troisième personne avec satis)suffire. satis erit si pro fundamento id capiamquod apud omnes debet esse in confesso, ilsuffira que je prenne pour fondement ce qui doitêtre incontesté pour tout le monde. ¶ avec ita…ut+subjonctif, se trouver dans un tel état que[littéralement, être de telle sorte que]. ¶ (avecgénitif) appartenir à. ¶ (avec génitif) être <lepropre de> [e.g. viri sapientis, d'un hommesage; nullius usus, n'être d'aucun usage]. ¶(avec génitif) être dans telle ou telle situation.non sui juris sed fortunæ, [être] non sous sapropre autorité mais sous celle du hasard. ¶ ejusnaturæ ut+subjonctif, talis naturæ ut+subjonctif(talis au génitif), être d’une nature telle que. ¶(avec datif) appartenir à, s'appliquer à. ¶ damnoalicui (double datif), faire préjudice àquelqu'un. ¶ odio alicui (double datif), êtreobjet de haine pour quelqu'un. ¶ impedimentoalicui (double datif), faire obstacle à quelqu'un[littéralement, servir d'obstacle à quelqu'un]. ¶avoir (avec datif, littéralement être à). ¶ êtreconsacré à (de+ablatif). transeo ad alteramEthices partem quæ est de via quæ adlibertatem ducit, j'en viens à la seconde partiede l'Éthique qui est consacrée à la voie quimène à la liberté.summe : suprêmement.summum, i, n : le sommet.summus, a, um : suprême. a summa Deiperfectione, à partir de la suprême perfection deDieu. ¶ le plus haut. summam certitudinemdare, donner la plus haute certitude. ex summoad infimum perfectionis gradum, du plus hautau plus bas degré de perfection. ¶ le plus grand.in summo honore, dans le plus grand honneur. ¶extrême. summo amore, d'un extrême amour. ¶essentiel. ad summa capita redigere proposui,j'ai proposé de <les> réduire en chapitresessentiels. ¶ souverain. summo naturæ jure, parle souverain droit de nature. ¶ summum bonum,le souverain bien.sumo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre.sumpsi : j'ai pris (parfait de sumo).sumpsimus : nous avons pris (parfait de sumo).super : au-delà. satis superque, plus qu'assez[littéralement, assez et <même> au-delà].superbia, æ, f : orgueil.superbio, is, ire, ivi, itum : être orgueilleux.superbus, a, um : orgueilleux.superest : présent de supersum. ¶ superestut+subjonctif présent à la première personne, ilme reste à.superficialiter : superficiellement.

superficies, ei, f : superficie, surface.supernaturalis, e : surnaturel.supero, as, are, avi, atum : surpasser, dépasser.¶ surmonter.supersedeo, es, ere, sedi : s'abstenir, sedispenser de.superstitio, onis, f : superstition.superstitiosus, a, um : superstitieux.superstruo, is, ere, struxi, structum : bâtir par-dessus, échafauder.superstruxerant : plus-que-parfait desuperstruo.supersum, es, esse, fui : rester. ¶ superest ut(+subjonctif), il reste à. ¶ superest+infinitif, ilreste à.supervacaneus, a, um : inutile.suppedito, as, are, avi, atum : fournir.supplicium, ii, n : supplice.suppono, is, ere, posui, positum : supposer.supra : plus haut (dans le texte). ut supra,comme <nous l'avons dit> plus haut.supra : plus que (+accusatif). ¶ au-dessus de(+accusatif).supremus, a, um : suprême.surdus, a, um : sourd.suscipio, is, ere, cepi, ceptum : entreprendre. ¶se charger, se proposer.suspendo, is, ere, pendi, pensum : suspendre.suspensio, onis, f : suspension.suspensus, a, um : suspendu (participe parfaitde suspendo).suspicio, onis, f : soupçon.sustento, as, are, avi, atum : maintenir,entretenir. ¶ (avec vitam) survivre. illa quæ advitam sustentandam necessaria sunt, ce qui estnécessaire à leur survie.sustulimus : parfait de tollo.suus, a, um : son, sien, leur (parfois, son propre,sa propre). ¶ (au neutre singulier) sa propriété.sympathia, æ, f : sympathie.tabula, æ, f : tableau.taceo, es, ere, tacui, tacitum : (se) taire.tactus, us, m : toucher.tædium, ii, n : aversion.talis, e : tel. ¶ (en corrélation avec ut). tel que. ¶(en corrélation avec le relatif qui aux cas, genreet nombre voulus). tel que. ¶ (en corrélationavec qualis) tel que.tam : autant ¶ tam… quam, autant que, aussibien que. ¶ tam… ac, <tout> autant que. ¶tam… ut, si… que, tellement… que.tamdiu : aussi longtemps. ¶ tamdiu… ac, aussilongtemps… que. ¶ quamdiu… tamdiu, aussilongtemps que… aussi longtemps. ¶ tamdiu…donec, jusqu'à ce que. ¶ tamdiu… quamdiu,aussi longtemps que.tamen : cependant. ¶ ne… pas moins.

Page 41: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

40

tametsi : quoique. ¶ bien que. ¶ même si. ¶quand bien même.tandem : enfin, finalement. ¶ se rend parfoispar la structure "finir par+infinitif". nequedubito quin tandem talem libertatem rejiciant,et je ne doute pas qu'ils finissent par rejeter unetelle liberté.tango, is, ere, tetigi, tactum : toucher.tanquam : comme. ¶ comme si (le si étantsous-entendu).tantopere : tellement. ¶ (avec négation) autant.tantum : seulement. ¶ se rend souvent par larestriction "ne… que". ¶ non tantum… sed(etiam), non seulement… mais (aussi). ¶quantum… tantum, autant… autant. ¶ tantum…quantum, autant… que.tantummodo : seulement. ¶ (avec négation)ne… que.tantus, a, um : si grand. ¶ (avec ut+subjonctif)tel… que.tarditas, atis, f : lenteur.tardius : plus lentement.tautologia, æ, f : tautologie.telum, i, n : trait (arme de jet, emploi abstrait).temerarius, a, um : accidentel.temperantia, æ, f : modération.tempero, as, are, avi, atum : modérer. ¶organiser.tempestas, atis, f : tempête.templum, i, n : temple.tempus, oris, n : temps (concept de temps). ¶temps (au sens d'une certaine durée). ¶ illotempore, à ce moment-là. ¶ temps (qu'il fait). ¶diversis temporibus, à des moments différents.¶ eodem tempore, au même moment, à <ce>même moment. ¶ in tempore, à temps. ¶ tempusest ut+subjonctif, il est temps de.tenebræ, arum, fpl : ténèbres.teneo, es, ere, tenui, tentum : observer,persévérer dans. ¶ astreindre (d'où au passif êtretenu de). ¶ tenir, maintenir. ¶ posséder.tento, as, are, avi, atum : essayer.tenuitas, atis, f : simplicité.termino, as, are, avi, atum : borner.terminus, i, m : terme. ¶ limite.terra, æ, f : terre.terreo, es, ere, ui, itum : être effrayant.tertio : troisièmement (parfois noté III° dans letexte).tertius, a, um : troisième.testimonium, ii, n : témoignage.testis, is, m/f : témoin. ¶ teste mathesi, sur la foide la mathématique.testor, aris, ari, atus sum : certifier.theatrum, i, n : spectacle [littéralement,théâtre].theologus, i, m : théologien.timeo, es, ere, timui : craindre.

timidus, a, um : craintif.timor, oris, m : peur.titillatio, onis, f : titillation.tollo, is, ere, sustuli, sublatum : supprimer. ¶lever.torvus, a, um : torve.tot : tant, si nombreux. ¶ tot… quot, autant que.totidem : autant, en nombre égal.toties : aussi souvent, si souvent. ¶ toutes lesfois que (en corrélation avec quoties).totius : génitif de totus aux trois genres.toto : ablatif masculin et neutre de totus.totque : tot et enclitique que.totum, i, n : tout. ¶ secundum totum, en totalité[littéralement, du point de vue du tout].totus, a, um : tout, tout entier.tractatus, us, m : traité.tracto, as, are, avi, atum : étudier. ¶ employer.trado, is, ere, didi, ditum : enseigner. ¶ (avecoblivioni) livrer à l'oubli. ¶ (avec operas) rendredes services.traduco, as, are, avi, atum : induire en(in+accusatif, e.g. in admirationem, enadmiration).tragœdia, æ, f : tragédie.traho, is, ere, traxi, tractum : tirer. ¶ tirailler.tranquillus, a, um : calme.transcendentalis, e : transcendantal.transeo, is, ire, ii, itum : en venir à (changer desujet). ¶ passer (d'un état à un autre), setransformer.transiens, entis : passager, transitoire. Deus estomnium rerum causa immanens, non verotransiens, Dieu est de toutes les choses causeimmanente et non transitoire.transigo, is, ere, egi, actum : mener à bonne fin.¶ avec vitam, passer toute sa vie.transitio, onis, f : passage.transitus, us, m : passage. ¶ in transitu, aupassage.traxisse : infinitif parfait de traho.tremor, oris, m : tremblement.tres : trois (nominatif et accusatif masculins etféminins).tria : trois (nominatif et accusatif neutres).triangulus, i, m : triangle.tribuo, is, ere, bui, butum : attribuer à (+datif).tristis, e : triste.tristitia, æ, f : tristesse.trium : génitif de tres.tueor, eris, eri, tuitus/tutus sum : protéger,maintenir.tum : alors, dans ce cas, dans cette hypothèse. ¶si… tum, si… alors. ¶ alors, à ce moment-là. ¶tum saltem, du moins à ce moment-là. ¶ tum…quando, au moment où [littéralement, à cemoment-là quand]. ¶ cum… tum, d'une part…d'autre part. ¶ tum… cum, au moment où

Page 42: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

41

[littéralement, à ce moment-là quand]. ¶ tumtemporis, à cette époque.tunc : alors, dans ce moment, dans ce cas. ¶tunc… quando, dans le cas où [littéralement,dans ce moment… quand].turbo, as, are, avi, atum : bouleverser.turpis, e : honteux.turris, is, f : tour.tutor, aris, ari, atus : garantir.tyrannis, idis, f : autorité d'un tyran.tyrannus, i, m : tyran.uberior, ius : plus ample (comparatif de uber).ubi : dès que, à partir du moment où. ¶ quand. ¶où (sans mouvement). ¶ ibi… ubi, là où. ¶ ubiusus erit, en cas de besoin.ubicunque : partout où. ubicunque data fuitoccasio, partout où il y eut occasion.ubique : partout.ulciscor, eris, i, ultus sum : se venger de(+accusatif).ullus, a, um : aucun (nullus devient ullus aprèsun mot négatif).ulterius : plus loin, plus avant. ¶ davantage.ultimus, a, um : dernier. ¶ le dernier <point>(au neutre). ¶ le plus haut.ultra : au-delà de (+accusatif). ¶ plus de.una : en même temps. ¶ una cum+ablatif, enmême temps que.unda, æ, f : vague.unde : d'où (relatif de liaison correspondant àinde+liaison). ¶ (suivi d'un scilicet qui annonceune explication du relatif de liaison unde) etc'est de là à savoir. ¶ de quoi. ¶ d'où(interrogatif). ¶ unde fit ut, de là vient que(+subjonctif). ¶ unde factum (est) ut, d'où vintque.undenam : d'où donc? (renforcement de undepar nam).uni : datif de unus.unicuique : datif de unusquisque.unicus, a, um : unique. ¶ (pour ne pas alourdirla traduction) un. alio modo concluderepossumus non dari nisi unicam ejusdem naturæ,nous pouvons conclure d'une autre façon qu'iln'y en a qu'une de même nature.unio, onis, f : union.unis : datif et ablatif pluriels de unus.unitus, a, um : uni à (+datif).unius : génitif de unus.uniuscujusque : génitif de unusquisque.universalis, e : universel. ¶ l'universel, lesuniversaux (utilisé substantivement au neutre).Universum, i, n : Univers.universus, a, um : tout entier.unquam : jamais (nunquam s'écrit unquamaprès une négation).unus, a, um : un seul. ¶ un. ¶ un même. ¶ unussolus, un seul. ¶ (au neutre singulier) une chose.

unum ex alio facilius deducere, déduire plusfacilement une chose à partir d'une autre. ¶ hocunum, cela seul. hoc igitur unum priusconsiderabo, c'est donc cela seul que jeconsidérerai d'abord. ¶ ab hoc uno, de cela seul.unusquisque, unaquæque, unumquodque :chacun, chaque. ¶ toute personne. ¶unusquisque qui, toute personne qui.usitatus, a, um : habituel, en usage.usque : (précédé ou suivi de ad) jusqu'à. ¶ eousque, jusqu'à ce point, à ce point-là. ¶ eousque… ut, jusqu'au point où.usurpo, as, are, avi, atum : employer.usus, us, m : usage. ¶ usu factum est ut, l'usagea fait que (+subjonctif). ¶ ex usu, dans l'usage.¶ ex communi usu, dans l'usage courant. ¶ usu,par habitude. ¶ pratique. ¶ besoin.ut : comme, ainsi que, tel que (avec nom,adjectif ou adverbe). ¶ ut… sic, de même que…de même. ¶ perinde ut, comme. ¶ ut et, demême aussi que. ¶ ut etiam, et il en est de mêmeaussi de. ¶ ut nec, pas plus que [littéralement,de même non plus que]. ¶ ut quod(+subjonctif), il en serait de même si[littéralement, de même à partir de ceci que, ut<ex eo> quod]. ¶ ut exempli gratia, comme parexemple. ¶ à savoir. ¶ ut et si, <et il en serait>de même si. ¶ ut non, de même que… ne pas. ¶en sorte que (+subjonctif). ¶ ita… ut, de tellefaçon que, de telle sorte que, en sorte que, sibien que, à tel point que (+subjonctif). ¶ adeout, à ce point que, tellement que. ¶ eo usque…ut, jusqu'au point où. ¶ tam… ut, si… que. ¶ainsi que (+subjonctif) ¶ pour (que)(+subjonctif). ¶ unde fit ut, de la vient que. ¶impossibile est ut, il est impossible que. ¶ undefactum (est) ut, d'où vint que. ¶ hinc factum(est) ut, de là vint que. ¶ hinc fit ut, de là vientque. ¶ fieri potest ut, il peut se faire que. ¶ quofit ut, ce qui fait que. ¶ id est de naturasubstantiæ ut, il est de la nature de la substancede. ¶ longe abest ut (+subjonctif), il s'en faut debeaucoup que. ¶ tali modo ut, de telle manièreque. ¶ talis ut, tel que. ¶ potis ut, capable de. ¶ut fieri potest, autant que possible. ¶comparatif+quam ut+subjonctif, trop… pourque. ¶ tempus est ut+subjonctif, il est temps de.¶ ejus naturæ ut+subjonctif, talis naturæut+subjonctif (talis au génitif), être d’une naturetelle que.uterque, utraque, utrumque : l'un et l'autre, tousles deux. ¶ avec hic, hæc, hoc aux cas et genrevoulus, on peut soit ignorer l'anaphorique soit lerendre par un pluriel. uterque hic affectus, l'unet l'autre affect [plus littéralement, l'un et l'autrede ces affects]. hujus utriusque affectus natura,la nature de l'un et l'autre affect. utrumque hocattributum, l'un et l'autre attribut. utrumque

Page 43: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

42

hunc res contemplandi modum vocabo,j'appellerai l'un et l'autre de ces modes.uti : comme (s'écrit aussi ut).utilis, e : utile. ¶ (au neutre prissubstantivement) l'utile.utilitas, atis, f : utilité. ¶ avantages (au pluriel etau singulier).utor, eris, i, usus sum : utiliser, user de(+ablatif).utpote : vu que. ¶ utpote+relatif, et c'est naturelpuisque. utpote quæ ad cognitionem divinænaturæ nihil juvare poterant, et c'est naturelpuisque <ces fictions> ne pouvaient en rien<les> aider à la connaissance de la nature divine[quæ <figmenta>].uxor, oris, f : épouse.vacuum, i, n : vide.vagus, a, um : vague.valde : très. ¶ fortement.valeo, es, ere, ui, itum : être capable de, avoir laforce de. ¶ être supérieur.valetudo, inis, f : santé.vanitas, atis, f : vanité.vanus, a, um : vain.variatio, onis, f : variante. ¶ variation.varie : diversement.vario, as, are, avi, atum : varier.varius, a, um : varié, changeant. ¶ divers.ve : (enclitique) ou. ¶ et. ¶ plus minusve, plusou moins.vehemens, entis : violent.vel : ou, ou encore, ou bien, ou alors. ¶ ou,c'est-à-dire. ¶ vel… vel… , ou bien… ou bien(exclusif). ¶ vel potius, ou plutôt. ¶ vel etiam,ou aussi. ¶ vel contra, ou inversement, oul'inverse. ¶ (avec négation) ni.velut : comme. ¶ comme si.veluti : comme. ¶ (avec habere) tenir pour,considérer comme.vena, æ, f : veine.venaticus, a, um : de chasse.venenum, i, n : poison.veneratio, onis, f : vénération.veneror, aris, ari, atus sum : vénérer.venio, is, ire, veni, ventum : venir. ¶ être(notamment dans la formule venit notandum =notandum est).venor, aris, ari, atus sum : chasser.venturus, a, um : qui arrivera (participe futurde venio).ventus, i, m : vent.verbero, as, are, avi, atum : frapper.verbum, i, n : mot, terme. speciosis verbis, entermes pompeux. ¶ propos. ¶ verbis, en paroles(en opposition à re, en réalité, en fait).vere : vraiment, véritablement.verecundia, æ, f : respect.veritas, atis, f : vérité.

vernaculus, a, um : propre à un pays, national.vero : mais (opposition faible). ¶ et. ¶ non vero,et non (pas).versor, aris, ari : s'occuper de, s'appliquer à(circa+accusatif). ¶ se trouver, être.versum : parfait passif au neutre de verto (estétant sous-entendu).versus : en direction de, vers (+accusatif).versus, a, um : tourné (participe parfait deverto).verto, is, ere, verti, versum : tourner, changer.verum : mais.verum, i, n : le vrai.verumenimvero : mais en vérité.verus, a, um : vrai. ¶ juste.vesanus, a, um : fou.vespera, æ, f : soir.vespertinus, a, um : du soir.vestigium, ii, n : trace.vi : par la force (ablatif de vis).via, æ, f : voie. ¶ hac eadem via, par cettemême voie.vice, f : retour, réciprocité (ablatif féminin, pasde nominatif). ¶ vice versa, réciproquement. ¶prima vice, la première fois.vicenarius, a, um : relatif au nombre vingt.vicinus, i, m : voisin.victus, a, um : participe parfait de vinco.videlicet : à savoir.video, es, ere, visi, visum : voir.videor, eris, eri, visus sum : sembler, paraître,apparaître. ¶ donner l'impression de (+infinitif).cautio esse debet ne videamur eosdemcontemnere, il faut prendre la précaution de nepas donner l'impression de les mépriser. ¶ avoirl'air de+infinitif (avec attribut du sujet aunominatif). ita ut abjecti videantur, de tellesorte qu'ils aient l'air de se sous-estimer. ¶ avoirl'air de+infinitif (à la première personne avecproposition infinitive). viderer asinam, nonhominem concipere, j'aurais l'air de concevoirune ânesse <et> non pas un humain. netautologiam committere viderer, pour ne pasavoir l'air de faire une tautologie.vigeo, es, ere, vigui : être vif, avoir de lavivacité.vigilantia, æ, f : vigilance.vigilo, as, are, avi, atum : veiller, être éveillé.viginti : vingt.vim : accusatif singulier de vis.vinco, is, ere, vici, victum : vaincre.vinculum, i, n : lien.vindico, as, are, avi, atum : venger. ¶revendiquer.vindicta, æ, f : vengeance.vir, viri, m : homme. ¶ accompagné d'unadjectif, peut ne pas se traduire. vir

Page 44: Glossaire Du Latin de L'Ethique de Spinoza

43

philosophus, un philosophe. vir sapiens, unsage. ¶ vir privatus, simple particulier.virens, entis : vert.vires : nominatif et accusatif pluriels de vis.viribus : datif et ablatif pluriels de vis.virium : génitif pluriel de vis.virtus, utis, f : vertu. ¶ valeur. ¶ qualités(morales, au pluriel ou au singulier). ¶ qualité(physique).vis, f : force (hanc vim, hac vi; hæ vires, hasvires, harum virium, his viribus).visus, a, um : participe parfait de video.vita, æ, f : vie. ¶ existence humaine considéréedans sa durée d'où toute une vie. vitamsolitariam vix transigere queunt, ils nepourraient guère passer toute une vie retirée.vitium, ii, n : vice.vito, as, are, avi, atum : éviter.vitupero, as, are, avi, atum : blâmer.vivide : vivement.vivo, is, ere, vixi, victum : vivre.vix : pour ainsi dire. ¶ ne… à peine, ne… guère.vocabulum, i, n : vocable, mot. ¶ appellation.voco, as, are, avi, atum : appeler. ¶ fairecomparaître. vocare ad examen rationis, fairecomparaître à l'examen de la raison.volasse : infinitif parfait de volo (formecontractée de volavisse).volitio, onis, f : volition.volo, as, are, avi, atum : s'envoler.volo, vis, velle, volui : vouloir.voluntas, atis, f : volonté.vox, vocis, f : mot.vulgaris, e : vulgaire.vulgo : ordinairement.vulgus, i, n : le vulgaire. ¶ la foule.vult : veut (présent de volo).vultus, us, m : visage.zelotypia, æ, f : jalousie.zelotypus, i, m : jaloux.