Gemengebuet 73/2010

56
Fir BEETEBUERG • NÄERZENG • FENNENG • HUNCHERENG • OBELER 73 DECEMBRE 2010 Lancement de la campagne d’information et de sensibilisation "Je peux voter" dans le contexte des élections communales 2011

description

Gemengebuet 73/2010

Transcript of Gemengebuet 73/2010

Page 1: Gemengebuet 73/2010

Fir BEETEBUERG • NÄERZENG • FENNENG • HUNCHERENG • OBELER 73

DEC

EMB

RE 2

01

0

Lancement de la campagne d’information et de sensibilisation "Je peux voter" dans le contexte des élections communales 2011

Page 2: Gemengebuet 73/2010

Editorial 3-4

ACTUALITÉSBudget 2011 5Valorlux ab 2011 in unserer Gemeinde / Valorlux à partir de 2011 dans notre commune 6-7De Guichet - L'administration en ligne / Die Verwaltung online 8Neige et verglas / Imagin 9

LES INFOS UTILESNouveaux collaborateurs 10Info trafic et chantier / Pharmacies de garde 11Night Rider 2011 12Late-Night Bus 13Kurse / Cours 14Einschreibungsformular / Formulaire d'inscription 15

AGENDAManifestations des associations 16

REPORTAGELe pacte d'intégration de la commune de Bettembourg avec l'ASTI 17-19Partnerschaft zur Interkulturellen Integration 20Partenariats pour l'Intégration Interculturelle 21Ich kann wählen / Eu posso votar / Je peux voter 22-27Les laureats du concours "Art et nature" 28-29

ÉCOLOGIEMyenergy infotipp 30Was ist der Wert eines Schmetterlings? Wir geben der Artenvielfalt eine Chance 31Quelle est la valeur d'un papillon? Chez nous, la biodiversité à une chance 32Beetebuerger Geschichtsfrënn 33

SERVICE À L'ÉGALITÉExpo égalité des chances 34-35

SPORT & LOISIRSBeetebuerg beweegt sech a.s.b.l. organise les cours Yoga doux et Qi Gong 36

RÉTROSPECTIVEBeetebuerger Ëmweltdeeg 2010 37Verkehrserziehung in der Grundschule (Theorie und Praxis) 38Action "Kuschtesak" 39Inauguration de l'extension Sonneschoul et Maison Relais 40Inauguration d'une nouvelle structure pour la restauration scolaire 41Erste-Hilfe-Fortbildungskurs für Lehrpersonen / Départ en retraite 42Gedenkzeremonie für die Opfer des zweiten Weltkrieges in Bettemburg 43Inauguration du nouveau terrain de football à ganzon synthétique 44-45Action de grâce à l'occation du départ du curé-doyen Fernand Huberty 46Installation de la nouvelle équipe pastorale en présence de l'archevêque Mgr Fernand Franck 47Prix du Bénévole / Coopération transfrontalière 48Journée de la mobilité 49

DOSSIERLa commune de Bettembourg au fil du temps - hier et aujourd'hui 50-53

ETAT CIVILMariages / Noces / Naissances 54-55

PAGE 2

IMPRESSUM© Administration communale de Bettembourg / 2010 / Tirage: 4.100 exemplaires

Coordination: Service des Relations publiques / Cyrille BährTextes: Cyrille Bähr, Ana Dias, Guy Urbany, guichet.lu, Guy Frantzen, Laura Zuccoli/ASTI, OLAI, Lotti Stemper, BBS – Georges Ludwig, Rose Ludwig, René Schumacher Photos: Assy Jans, Cyrille Bähr, Archives commune, Alain Rischard (Page 34), Frauenmuseum Bonn, Ana Dias, Archives Wort, Rol Schleich, Lucien WolffLayout: Textes & Design s.à r. l. / SoleuvreImpression: Polyprint S.A. / Esch-sur-Alzette

BUET SOMMAIRE

Page 3: Gemengebuet 73/2010

BUET CHÈRES CITOYENNES, CHERS CITOYENS,

Le budget pour l’année 2011 vient d’être voté par le conseil communal.

Alors que les budgets précédents ont été marqués par le mot «crise», le budget 2011 laisse entrevoir une certaine reprise économique et financière, bien que modeste. Les prévisions quant à la sortie de la crise restent fragiles et dépendantes des plans de relance des différents pays européens. C’est pour cette raison que la commune de Bettembourg a opté pour une politique fidèle à sa philosophie. Les budgets comportent tous les investissements nécessaires pour augmenter la qualité de vie de nos citoyens, sans pour autant prévoir des projets exagérés et inutiles.

L’une des bonnes nouvelles pour 2011 est certes qu’aucune augmentation des taxes communales n’est prévue. L’équilibre des finances communales de notre commune est sain et assuré. En plus, en ayant réussi à diminuer la dette communale de 9,5 millions pendant les années écoulées, la capacité d’investissement est garantie à long terme. J’aimerais à cette occasion prononcer un Grand Merci aux services communaux, à la commission des finances ainsi qu’aux membres du conseil com-munal pour leur grande disponibilité pendant les travaux d’élaboration du projet de budget.

A côté de notre coopération collégiale avec la commune de Dudelange dans le domaine de l’économie et des zones industrielles ainsi qu’avec la commune de Leudelange au sujet de notre piscine, la commune de Bettembourg vient de signer une déclaration d’intention de collaboration politique avec la Communauté de communes de Cattenom et environs (CCCE). Nos communes avoisinantes de Dudelange, Roeser et Frisange sont également cosignataires de cette déclaration, qui se base sur quatre axes prioritaires, à savoir la mobilité, la qualité de vie, la culture et le tourisme dans une région qui regroupe quelques 65.000 mille habi-tants.

Mais j’aimerais aussi vous informer que des nouveautés dans le domaine de l’infor-matique vous attendent en 2011. Ainsi le site Internet de la commune est en train de prendre un nouveau look. Sensibilisés à l’usage de plus en plus fréquent des services en ligne, les internautes attendent désormais des administrations commu-nales qu’elles leur offrent de véritables services en ligne.

Suite à une demande croissante de la part des internautes-citoyens, la nouvelle plateforme du syndicat intercommunal SIGI macommune.lu 2.0 vient s’inscrire dans cet esprit. Les communes seront dorénavant disponibles aux citoyens 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Que ce soit par pur divertissement, que vous ayez besoin d’informations ou que ce soit pour effectuer des demandes de documents en ligne, ce portail offre aux citoyens, aux élus, aux décideurs et aux fonctionnaires commu-naux une nouvelle expérience en matière de gestion communale.

Découvrez au printemps 2011 cette plateforme sur notre nouveau site.

Au nom du conseil communal, je vous souhaite une bonne fin d’année et les meilleurs vœux de bonheur et de santé pour l’an 2011.

Votre bourgmestre, Roby Biwer

PAGE 3

EDITORIAL

Page 4: Gemengebuet 73/2010

BUET VORWORT

PAGE 4

LIEBE MITBÜRGERINNEN UND MITBÜRGER,

Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,

Die Haushaltsvorlage für das Jahr 2011 wurde kürzlich vom Gemeinderat gestimmt.

Auch wenn die vorherigen Jahre von der Wirtschaftskrise geprägt waren, lässt die Haushaltsvorlage für das Jahr 2011 eine leichte wirtschaftliche und finanzielle Ankurbelung erahnen, Zahlen welche jedoch mit Vorsicht zu genießen sind. Dies ist ein Grund weshalb die Gemeinde Bettemburg ihrer Linie treu bleibt; es werden Investitionen in die Lebensqualität der Einwohner getätigt ohne jedoch bei den Projekten in Größenwahn zu verfallen.

So kann man es getrost als eine der guten Nachrichten ansehen, dass es im Jahr 2011 keine Erhöhung der Gemeindetaxen geben wird. Das gesunde Gleichgewicht der Gemeindefinanzen ist erreicht; außerdem konnte die Verschuldung der Gemeinde in den letzten Jahren um 9,5 Millionen verringert werden. Demnach ist die Investitionskapazität der Gemeinde auf lange Sicht gewährleistet.

Ein großes Dankeschön geht an alle Abteilungen der Verwaltung, an die Finanzkommission sowie an die Mitglieder des Gemeinderats, welche bei der Ausarbeitung des Budgets geholfen haben. Die Gemeinde Bettemburg hat kürzlich zusammen mit den Gemeinden Düdelingen, Roeser und Frisingen ein Abkommen unterzeichnet um im Bereich der Politik grenzüberschreitend zusammenzuarbeiten. In einer Region, welche insgesamt um die 65.000 Einwohner zählt, soll zukünftig in den Bereichen Lebensqualität, Kultur, Mobilität und Tourismus eine Zusammenarbeit stattfinden.

Doch auch die Informationspolitik der Gemeinde wird 2011 diverse Neuerungen bein-halten. Die Homepage der Gemeindeverwaltung wird nicht nur einen neuen Look erhalten, sondern aufgrund der immer größeren Nachfrage werden auch die Online-Dienste der Gemeinde weiter ausgebaut.

Die neue Plattform des Gemeindesyndikats SIGI macommune.lu 2.0 wird im Frühjahr zusammen mit der neuen Homepage starten. Ziel dieses neuen Angebots ist es, Ihre Behördengänge zu vereinfachen und Ihnen einen Service zu bieten, der schneller und einfacher ist und es Ihnen ermöglicht, Zeit zu gewinnen. Die Gemeindeverwaltungen sind in Zukunft 24 Stunden am Tag und 7 Tage die Woche für Sie erreichbar.

Ich wünsche Ihnen schon jetzt im Namen des Schöffen- und Gemeinderates schöne und geruhsame Feiertage zur Jahreswende und ein gutes Neues Jahr 2011.

Ihr Bürgermeister, Roby Biwer

Page 5: Gemengebuet 73/2010

BUET ACTUALITÉS

PAGE 5

BUDGET 2011

1) Recettes ordinaires 2011 32.230.395,00.- €2) Dépenses ordinaires 2011 30.922.352,63.- €

A) Boni ordinaire 2011 (1-2) 1.308.582,37.- €

3) Recettes extraordinaires 2011 9.995.988,19.- €4) Dépenses extraordinaires 2011 19.722.550,99.- €

B) Mali extraordinaire 2011 (3-4) 9.726.562,80.- €

5) Transfert Boni 2010 8.639.980,70.- €6) Boni 2010 + Boni ordinaire prévisible 2011 9.948.563,07.- € 7) - Mali extraordinaire 2011 -9.726.562,80.- €=C) Boni définitif 2011 (6-7) 222.000,27.- €

2011

Fonctionnaires 2.425.650,00 7,84 Salariés à tâche manuelle 5.236.635,00 16,93 Enseignants primaire+préscolaire 2.690.000,00 8,70 Maison relais 1.320.000,00 4,27 Salariés à tâche intellectuelle 802.600,00 2,60 Total dépenses ordinaires 2011 30.922.352,37 40,34

ENDETTEMENT

Endettement au 31 décembre 2004 24.354.891,99.-€Endettement au 31 décembre 2010 14.876.521,13.-€ Endettement au 31 décembre 2011* 17.945.918,73.-€ * solde prévisionnel endettement fin 2011, y compris nouvel emprunt de 5 millions d’Euros prévu pour 2011 et amortissement prévisible au 31/12/2011

DEPENSES EXTRAORDINAIRES IMPORTANTES EN 2011

Agrandissement „Reebouschoul“ Bettembourg -exécution 4.000.000.- Mesures d’assainissement „rte. Luxembourg“ à Bettembourg & 3.673.907.-Bassins de rétention des eaux usées 1 + 2 Remise en état de 3 maisons en vue de l’aménagement 900.000.-de futurs logements pour étudiants à BettembourgRéaménagement souterrain CFL et rue de la Gare à Bettbourg 705.000.- Acquisition d’un véhicule d’incendie „Tankwon“ 650.000.- Réalisation parc „Krakelshaff“ Bettembourg – 1ers travaux 635.000.-Réalisation hall d’entraînement HSV 300.000.-Raccordement canal eaux pluie+eaux usées PAP rue Lentz 190.000.-Renforcement conduite d’eau rue Lentz à Bettembourg 255.840.-Réfection intérieure Bassin d’eau Noertzange 385.000.-Extension parking P&R Gare de Bettembourg (phase 2) 166.170.-Zones 30 km/h dans la commune de Bettembourg 195.000.- Giratoire à Bettembourg, Zone industrielle Wolser 2 565.000.-Elargissement CR161 + Giratoire „Luxconnect“ 173.275.-Divers projets écologiques 310.115.-Aménagement ascenseur pour Maison Relais CSP1 140.000.-

La commune de Bettembourg dans une situation financière stableLes chiffres-clefs du Budget 2011

Page 6: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 6

VALORLUX AB 2011 AUCH IN DER GEMEINDE BETTEMBURGVALORLUX À PARTIR DE 2011 AUSSI DANS NOTRE COMMUNE

ACTUALITÉS

ABFALL VERMEIDEN, JA!ABER WOHIN MIT UNVERMEIDLICHEN VERPACKUNGEN

Um unnötigen Abfall zu vermeiden, sollten Sie beim Einkauf bereits aufpassen, Produkte mit möglichst wenig Verpackung zu kaufen.

• Saisonales und regionales Obst und Gemüse bei-spielsweise, braucht nicht aufwändig verpackt zu werden, da es keinen weiten Transportweg hat.

• Regionale Getränke in Mehrweg-Glasflaschen haben die beste CO2-Bilanz, da sie nicht nach Gebrauch weggeworfen, sondern wiederverwendet werden. Hauptsächlich in Dosen steckt sehr viel Energie.

• Brauchen Sie ein Tafelwasser, welches aus dem Ausland stammt? Nein! Es gibt ein Wasser einer sehr guten Qualität, das unverpackt und zu einem unschlagbar günstigen Preis in Ihre Wohnung gelie-fert wird: das Leitungswasser.

• Wiederaufladbare Batterien sind über die Lebensdauer billiger und Sie vermeiden Problemabfälle, die in Salzbergwerken endgelagert werden müssen.

Es sind dies einige wenige Beispiele wie Sie durch Ihr Kaufverhalten, Verpackungsabfall sparen können.

JEDOCH lassen sich Verpackungen nicht immer vermei-den und diese sollten dann auch recycelt werden.

Wir hatten Ihnen versprochen, die Abfallwirtschaft zu optimieren und Ihnen eine noch bessere Dienstleistung anzubieten – dieses Versprechen möchten wir nun einlösen und Ihnen den blauen Sack von Valorlux anbieten.

Ab Januar 2011 werden die blauen Valorlux-Tüten alle 2 Wochen vor Ihrer Haustür abgeholt. Allerdings müssen Sie aufpassen, welche Verpackungen Sie in diese Tüten geben, andernfalls laufen Sie Gefahr, dass Tüten nicht entsorgt werden. Deshalb bitten wir Sie, sich bereits jetzt die Liste der erlaubten Verpackungen einzuprägen, damit Sie nächstes Jahr voll von dieser zusätzlichen Dienstleistung profitieren können

MAIS COMMENT RECYCLER LES EMBALLAGES INÉVITABLES

Afin d’éviter des déchets inutiles, optez lors de votre achat pour des produits avec peu d’emballages.

• Les fruits et légumes saisonniers et régionaux n’ont pas besoin d’être emballés beaucoup, car ils n’ont pas de grandes distances de transport.

PAGE 7

ACTUALITÉS

Page 7: Gemengebuet 73/2010

BUET • Les boissons régionales dans les bouteilles en verre

consignées montrent le meilleur bilan de CO2, car elles ne sont pas jetées mais réutilisées. Ce sont prin-cipalement les cannettes qui contiennent une grande quantité d’énergie.

• Avez-vous besoin d’eau potable de l’étranger? Non! Il y a une eau de très bonne qualité qui vous est livrée à la maison sans emballage et à un prix imbattab-le – l’eau du robinet.

• Les piles rechargeables sont plus avantageuses et préviennent des déchets problématiques qui nécessi-tent le stockage dans des salines

Ces quelques exemples pour vous démontrer comment vous pouvez prévenir des emballages par votre propre mode d’achat.

Toutefois, les emballages ne peuvent pas toujours être évités et devraient alors être recyclés.

Nous vous avions promis d’optimiser la gestion des déchets et de vous offrir un service encore plus perfor-mant – nous voulons tenir cette promesse et vous offrir le sac bleu du système Valorlux.

A partir de janvier 2011, les sacs bleus de Valorlux sont collectés toutes les 2 semaines devant votre demeure. Toutefois, vous devez faire attention quels emballages vous jetez dans le sac, sous peine d’être exclus du ramassage.

Pour cette raison, nous vous demandons de mémoriser dès maintenant la liste des emballages acceptés dans le sac bleu, pour que vous puissiez jouir pleinement du service supplémentaire.

PAGE 7

ACTUALITÉS

Page 8: Gemengebuet 73/2010

PAGE 8

BUET ACTUALITÉS

Page 9: Gemengebuet 73/2010

PAGE 9

BUET ACTUALITÉS

Les articles 8 et 11 du règlement communal sanitaire du 29 septembre 1967 stipulent que les propriétaires et locataires d’immeubles sont tenus de veiller à la propreté des chemins et trottoirs sur toute la largeur de leur immeuble.

Pendant l’hiver, les chemins et trottoirs doivent obliga-toirement être débarrassés de la neige et du verglas afin de permettre aux piétons de circuler sans danger.

Nokia Siemens Networks et Eltrona ont signé un accord portant sur le transfert de l’activité de télévision par câble de Nokia Siemens Networks au Luxembourg. Cet accord inclut le transfert

de l’équipe de 16 personnes rattachée à cette activité vers Eltrona Imagin S.A., une filiale nouvellement créée par Eltrona Interdiffusion S.A. Toutes les étapes néces-saires auprès du comité d’entreprise sont effectuées selon la loi en vigueur. Eltrona est l’acteur principal dans le domaine de la télédistribution au Luxembourg. Le transfert, qui devrait être finalisé au second semestre de 2010, permettra à Eltrona de développer le marché luxembourgeois de la télévision par câble.

«Cet accord, déclare Paul Denzle, CEO d’Eltrona, sou-tiendra nos ambitions d’améliorer notre présence sur le marché luxembourgeois et dynamisera nos capacités de service clients.»

Pascal Casel, Country Director de Nokia Siemens Networks Luxembourg, a ajouté: «Nous sommes satis-faits de transférer notre activité de câblo-opérateur à un partenaire de confiance qui cherche à étendre cette activité et de constater que nos employés de l’activité de télédistribution auront l’opportunité de participer à cette croissance. L’activité de télévision par câble entre dans une nouvelle dimension. L’accès haut débit n’est à cet

égard que l’un des facteurs de l’évolution. Le regroupe-ment des deux entités procurera à nos clients une qualité de service dans le futur.»

Nokia Siemens Networks et Eltrona sont des partenaires de longue date. En 2001, Eltrona et Siemens (depuis 2007, Nokia Siemens Networks) ont créé le partenariat Imagin pour exploiter en commun une tête de station de télédistribution. Ce partenariat offre notamment des ser-vices de télévision numérique et exploite aussi une stati-on IPTV.

HELPLINE IMAGIN: Tél. 26 424 355de 08h00-18h00 du lundi au vendrediwww.imagin.lu [email protected]

Nous contacter pour toutes questions générales relatives à la TV Numérique:imagin 4-8, rue de l'Acierie L-1112 Luxembourg [email protected] Contact pour les abonnés aux réseaux de télédistribution Eltrona: Eltrona Interdiffusion SA 4-8, rue de l'Acierie L-1112 Luxembourg [email protected] Fax: 499 466-240 Eltrona Interdiffusion SA 28-32 rue du Canal L-4050 Esch-sur-Alzette [email protected] Fax: 54 53 44

NEIGE ET VERGLAS

CHANGEMENT DES ACTIVITÉS DE CÂBLO-OPÉRATEURS

Les personnes qui éprouvent des difficultés pour faire les travaux eux mêmes, peuvent contacter le service «Aeren Atelier Am Park».

Renseignements et rendez-vous au téléphone

26 51 05 76.

Page 10: Gemengebuet 73/2010

PAGE 10 PAGE 11

BUET LES INFOS UTILES

NOUVEAUX COLLABORATEURS

Fonctionnaires: Lynn Kettel 01/06/2010 Secrétariat

Jean-Philippe Schmit 01/10/2010 Recette communale

Salariés: Claude Nockels 01/08/2010 Service des Régies

Jonathan De Almeida 01/09/2010 Service des Eaux

Luca Marinelli 01/09/2010 Service des Eaux

Mike Leytem 01/09/2010 Service des Parcs

Christian Sturm 01/09/2010 Service des Régies

Manuela Bandiera 01/10/2010 Service des Parcs

Fatima Vieira Teixeira 01/11/2010 Service Nettoyage

Stéphanie Schneider 15/11/2010 Service Nettoyage

Claude Oé 01/12/2010 Service des Régies

Page 11: Gemengebuet 73/2010

PAGE 11

BUET LES INFOS UTILES

INFO TRAFIC ET CHANTIERTRAVAUX À BETTEMBOURG

Endroit: Station de pompage dans la route de Luxembourg Motif: assainissement canalisation Durée: jusqu'au 31.04.2011

Endroit: aménagement de l'extension de la zone Wolser I Motif: aménagment des routes et pose de tous les réseaux publics Durée: jusque mi 2011

Endroit: rue Sigefroi Motif: renouvellement gaz, antenne collective et câbles téléphoniques et réseau d'eau Durée: jusque fin avril 2011 Endroit: rue Lentz Motif: renouvellement gaz, antenne collective et câbles téléphon. et partiellement rés. d'eau Durée: jusque fin 2011

Endroit: Gare de Bettembourg Motif: aménagement de l'extension du parking P&R près de la Gare de Bettembourg Durée: jusque juillet 2011

Endroit: Cr161A Motif: Pose de nouveaux réseaux publics pour le raccordement du Centre logistique "Eurohub" Durée: jusque juillet 2011

Endroit: Cr161AMotif: Aménagement d'un chemin piétonnier entre la Montée Krakelshaff et la zone Krakelshaff Durée: jusque avril 2011

PHARMACIES DE GARDE DÉCEMBRE 2010 / JANVIER 2011

24.12.10 vendredi WEBER Roeserbann

25.12.10 samedi SCHERGEN Schifflange

26.12.10 dimanche SCHERGEN Schifflange

27.12.10 lundi WEBER Roeserbann

28.12.10 mardi WEBER Roeserbann

29.12.10 mercredi SCHERGEN Schifflange

30.12.10 jeudi SCHERGEN Schifflange

31.12.10 vendredi GILLAIN Dudelange

01.01.11 samedi WEBER Roeserbann

02.01.11 dimanche WEBER Roeserbann

03.01.11 lundi GILLAIN Dudelange

04.01.11 mardi GILLAIN Dudelange

05.01.11 mercredi WEBER Roeserbann

06.01.11 jeudi WEBER Roeserbann

07.01.11 vendredi BECKER Bettembourg

08.01.11 samedi GILLAIN Dudelange

09.01.11 dimanche GILLAIN Dudelange

10.01.11 lundi BECKER Bettembourg

11.01.11 mardi BECKER Bettembourg

12.01.11 mercredi GILLAIN Dudelange

13.01.11 jeudi GILLAIN Dudelange

14.01.11 vendredi MARTENS Dudelange

15.01.11 samedi BECKER Bettembourg

16.01.11 dimanche BECKER Bettembourg

Informations supplémentaires: www.pharmacie.lu

Page 12: Gemengebuet 73/2010

PAGE 12

AGENDABUET LES INFOS UTILES

NIGHT RIDER 2011

PRIX AVANTAGEUX POUR LES HABITANTS DE NOTRE COMMUNE

La Commune de Bettembourg participera de nouveau au projet «Nightrider dans la Région Sud» (12 commu-nes membre du syndicat intercommunal PRO-SUD) pour l’année 2011.

Prix inchangé de la «Night Card» pour l’année 2011: 40 € pour les personnes âgées au jour de vente de

moins de 27 ans80 € pour les personnes dont l’âge au jour de vente

est égal ou supérieur à 27 ans

Disponibilité et validité de Nightcard:

La carte est disponible en principe à partir du 1ier janvier 2011 et expirera le 1er janvier 2012, et ceci indépen-damment du jour de sa mise en service.

Il s’ensuit qu’il est avantageux de se procurer sa carte au plus vite, vu que les tarifs ne changeront pas en fonction de la date de mise en service. Il ne pourra être demandé aucun remboursement s’il n’est plus fait usage de la carte. Il est souligné que ce prix est uniquement valable pour l’année 2011.

Procédure pour obtenir la Nightcard:

• Veuillez faire un virement du montant de la catégorie à laquelle vous appartenez (40/80 €) sur un des comptes de l’Administration communale de Bettem-bourg avec comme mentions:

le nom de la personne pour laquelle la Nightcard sera établie, son numéro de matricule national,

le mot «Nightcard» et un numéro de téléphone (Exemple: Lisa Müller 1986 08 28 203 / Nightcard

/ 621 123 456).

Il est évident que la personne pour laquelle la «Nightcard» sera établie devra être enregistrée dans le registre de la population de la commune de Bettembourg).

• Dès réception du paiement, la commune ajoutera vos coordonnées sur un relevé hebdomadaire qui sera transmis à l’entreprise de transport chargée du ser-vice pour la mise à jour du fichier des utilisateurs qui se fait chaque mercredi, (si votre paiement ne nous est pas par venu le mardi soir, aucune carte ne pourra vous être délivrée pour le week-end de la semaine en cours).

• En principe vous pouvez retirer votre carte 3 jours après avoir effectué le virement bancaire à l’administration communale, au bureau N° D011 ou à la Recette communale.

• Lors de la remise, vous devrez signer obligatoirement un récépissé (le cas échéant, signature du tuteur requise) stipulant entre autre que l’administration com-munale n’assumera aucune responsabilité envers le détenteur de la carte du fait d’éventuels manque-ments aux obligations engagées par l’entreprise pri-vée chargée de l’organisation du service «Night-Rider» (accident, coupure de service, retard, confort, comportement des autres voyageurs et du personnel, état du matériel roulant, propreté dans les bus et autres). En outre, ce formulaire indiquera la date de début de validité de votre «Nightcard».

Page 13: Gemengebuet 73/2010

PAGE 13

BUET LES INFOS UTILES

Op Sylvester sécher an d'Stad an zeréck mam Late Night Bus. Eng Gratis-Aktioun vun de Gemengen Diddeleng, Beetebuerg, Réiser a Monnerech

ALLER 31.12.2010Bus 1: Bettembourg - Eglise 21.30 h 22.30 hBettembourg "Am Dreieck" 21.32 h 22.32 hPeppange - Musée 21.35 h 22.35 hRoeser - Commune 21.40 h 22.40 hLuxembourg - Gare (Quai CFL) 21.55 h 22.55 hArrivées: Luxembourg - Gëlle Fra 21.57 h 22.57 h

Bus 2: Dudelange - Match (Schwaarze Wee) 21.30 h 22.30 hLivange - Geespelt 21.40 h 22.40 hBerchem - Ecole 21.43 h 22.43 hLuxembourg- Gare (Quai CFL) 21.55 h 22.55 hArrivées: Luxembourg - Gëlle Fra 21.57 h 22.57 h

Bus 3: Mondercange - Centre Thinnes 21.30 h 22.30 hPontpierre - Eglise 21.35 h 22.35 hBergem - anc. Ecole préscol.Carrefour 21.40 h 22.40 hHuncherange - Eglise 21.45 h 22.45 hNoertzange - Gare 21.50 h 22.50 hLuxembourg- Gare (Quai CFL) 22.10 h 23.10 hArrivées: Lux. - Gare (Quai CFL) 22.10 h 23.10 h

RETOUR 01.01.2011Bus I - Bus 2 - Bus 3Lux.- Gëlle Fra 01.30 h 02.30 h 03.30 hLux.- Gare (Quai CFL) 01.35 h 02.35 h 03.35 h

(Trajets variables aux arrêts de départ)

BONNES FÊTESDe Schäfferot an d'Personal

vun der Beetebuerger Gemeng

wënschen alle Biergerinnen a Bierger

schéi Feierdeeg an e gudde Rutsch

an d'Joer 2011.

Le collège échevinalet le personnel

de la Commune de Bettembourg

souhaitent à tous ses concitoyennes

et concitoyensjoyeux Noël

et une Bonne Année 2011.

Page 14: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 14

LES INFOS UTILES

DIE KURSE DES MULTIMEDIAZENTRUMS IM ÜBERBLICK

Kurs Code Preis Sprache Zeiten Tag Termine

Dokumente erstellen mit Word 2007

Dokumente erstellen mit Word 2007 W34 128 € L 19:30-21:30 Montag

24+31 Januar7+14+28 Februar7+14+21 März 2011

Dokumente erstellen mit Word 2007 W35 128 € L 09:00-11:00 Dienstag

25 Januar1+8+15 Februar1+8+15+22 März 2011

Internet-Kurs

Internet WWW40 80 € F 09:00-11:00 Donnerstag28 April5+12+19+26 Mai 2011

Internet WWW41 64 € L 19:30-21:30 Montag 2+9+16+23 Mai 2011

Digitale Fotografie und Bildbearbeitung

Digitale Fotografie und Bildbearbeitung F12 144 € L 19:30-21:30

Donnerstag, *Samstag

13+20+27+29* Januar3+10+17 Februar3+10 März 2011

Kurse für Personen mit geistiger BehinderungFotografie für Personen mit geistiger Behinderung IH21 40 € L/F/D 19:30-20:30 Mittwoch

27 April4+11+18+25 Mai 2011

Internetstuff für Personen mit geistiger Behinderung -

2.5 €/H L/F/D 09:00-11:00 Samstag

08.01.+05.02.+05.03.+02.04.+30.04.+21.05.+18.06.2011

Preisermäßigung: Personen ohne Einkommen (Studenten, Arbeitssuchende, usw.) haben Anrecht auf eine Preisermäßigung von 50%.

Beschreibungen der Kurse auf www.bettembourg.lu

Alle Kurse finden im Multimediazentrum statt.Centre Multimédia - 42, route de Mondorf - L-3260 Bettembourg

Tél. 26 51 44 31 / Fax: 26 51 44 30

e-mail: [email protected]

Page 15: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 15

LES INFOS UTILES

COURS EN INFORMATIQUE 2010/2011

FORMULAIRE D’INSCRIPTION / EINSCHREIBUNGSFORMULAR

PRENOM/VORNAME: NOM/NAME:

ADRESSE

TELEPHONE

LIEU et DATE DE NAISSANCE / GEBURTSORT UND DATUM:

JE SUIS ETUDIANT(E) ou DEMANDEUR D’EMPLOI* / ICH BIN STUDENT(IN) oder ARBEITSLOS* *Le cas échéant, veuillez ajouter une copie récente de votre carte d’étudiant(e)/certificat ADEM au formulaire d’inscription. Wenn ja, fügen Sie bitte eine rezente Kopie Ihres Studentenausweises oder ein Zertifikat der ADEM bei.

Je désire m’inscrire au(x) cours suivant(s)/Ich möchte mich in folgende(n) Kurs(e) einschreiben:

COURS / KURS CODE

Conditions d’inscription: Suite à votre inscription, vous aurez une confirmation écrite 3 semaines avant le début du cours. Nous nous réservons le droit de reporter une formation au cas où nous n’aurions pas un minimum de 5 participant(e)s inscrits 3 jours ouvrables avant la séance. Factures: Les frais de participation pour votre cours vous seront facturés après la fin de la formation. Pour chaque inscription non annulée par écrit au moins 5 jours ouvrables avant la date du cours, nous facturons 50% du montant initial. Une remise de 50% est accordée aux personnes sans revenu (étudiants, demandeurs d’emploi) après remise d’une carte d’étudiant ou d’un certificat adéquat. Le prix total du cours est facturé même en cas d’absence pendant quelques séances. Dans certains cas de force majeure, il est possible d’obtenir un remboursement partiel pour un cours abandonné avant sa fin. La décision sera prise par le collège échevinal selon le cas.

Einschreibungsbedingungen: Etwa 3 Wochen vor Kursbeginn erhalten Sie eine schriftliche Bestätigung Ihrer Einschreibung. Wir behalten uns die Möglichkeit vor, einen Kurs zu verlegen, falls nicht 3 Tage vor Beginn mindestens 5 Teilnehmer(innen) eingeschrieben sind. Rechnungen: Nach dem Kurs wird Ihnen eine Rechnung von der Gemeindeverwaltung zugestellt. Jede Einschreibung, welche nicht wenigstens 5 Werktage vor Kursbeginn schriftlich stor-niert wurde, stellen wir mit 50% der Teilnahmegebühr in Rechnung. Personen, welche über kein Einkommen verfügen (Studenten, Arbeitssuchende) erhalten 50% Rabatt – nach Vorlage eines Beleges. Die Teilnahmegebühr gilt für die gesamte Kursdauer. Falls Sie während einiger Stunden abwesend waren, wird Ihnen dennoch der gesamte Betrag berechnet. In bestimmten Fällen ist es möglich einen abgebrochenen Kurs nur teilweise in Rechnung gestellt zu bekom-men. Der Schöffenrat wird hierüber von Fall zu Fall entscheiden.

Je déclare avoir pris connaissance des conditions d‘inscription. / Ich habe die Einschreibungsbedingungen zur Kenntnis genommen.

DATE/DATUM SIGNATURE/UNTERSCHRIFT

Veuillez, s’il vous plaît, envoyer ce formulaire dûment signé au / Bitte senden Sie das unterzeichnete Formular an folgende Adresse: Centre Multimédia 42, route de Mondorf L-3260 Bettembourg Tél. 26 51 44 31 Fax 26 51 44 30

Page 16: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 16

AGENDA

PAGE 17

REPORTAGE

MANIFESTATIONS DES ASSOCIATIONS 2011

JANVIER Ven 07.01. 20h00 Theater "Da maacht Iech emol fräi" vum Jemp Schuster Femmes socialistes Château - Salle des fêtesSam 08.01. Chrëschtbeemercherssammlung Guiden a Scouten Abbé Pierre Mar 11.01. Blutspenden Bluttspender Beetebuerg Centre Louis GanserVen 21.01. 19h00 Assemblée générale DP Centre Louis GanserLundi 24.01. 20h00 Assemblée générale Chorale Ste Cécile HFN Centre culturelMar 25.01. 19h30 Conférence: Histoire et politique d'immigration Commission des étrangers Château - Salle des fêtesMar 25.01. Blutspenden Bluttspender Beetebuerg Centre Louis GanserSam 29.01. Gala Gymnique "Imagine" Le Réveil Bettembourg Centre sportif et culturelDim 30.01. Gala Gymnique "Imagine" Le Réveil Bettembourg Centre sportif et culturel

FERVRIERDim 06.02. Porte ouverte Fraën a Mammen HFN Centre culturelJeu 10.02. 19h30 Conférence: Citoyenneté et intégration Commission des étrangers Château - Salle des fêtesLun 14.02. 20h00 Assemblée générale UACB Maison des JeunesVen 25.02. 20h00 Assemblée générale Entente des associations HFN Centre culturel

MARSVen 04.03. 20h00 Theater vun de Jugendlechen an de Chefen gespillt Guiden a Scouten Abbé Pierre Château - Salle des fêtesSam 05.03. 15h00 Theater gespillt vu Kanner Guiden a Scouten Abbé Pierre Château - Salle des fêtesDim 06.03. Kannerbal Le Réveil Bettembourg Maison des JeunesMer 08.03. Journée internationale des femmes Service à l'égalité des chances Ven 11.03. 19h00 Séance académique 125 Joër Chorale & 50 Joër Fanfare Chorale Ste Cécile HFN Centre culturelMer 16.03. 19h00 Assemblée générale Beetebuerg beweegt sech Centre sportif et culturelVen 25.03. Assemblée générale Le Réveil Bettembourg Maison des JeunesSam 26.03. 20h00 Concert Cercle des Mandolinistes Bettembg Château - Salle des fêtesSam 26.03. 14h00 Fit an d'Fréijoër Beetebuerg beweegt sech Sam 26.03. Queen Symphony Chorale Municipale Sängerfreed ConservatoireDim 27.03. 17h00 Concert Ethon-Mass for Peace Chorale Ste Cécile HFN EgliseDim 27.03. Queen Symphony Chorale Municipale Sängerfreed Conservatoire

Page 17: Gemengebuet 73/2010

Qu’est-ce que c’est: le pacte d’Intégration avec l’ASTI?

Le 1ier mars 2010, le conseil échevinal a signé le pacte d'intégration avec Mme Marie-Josée Jacobs, ministre en charge de l'intégration et Mme Laura Zucculi présidente de l'ASTI.

Bettembourg est la première commune sudiste à lancer le projet d'un pacte d'Intégration.

Il vise à améliorer l'intégration dans la société de ses résidents (37,5%non-luxembourgeois), issus de 71 pays différents.

La commune de Bettembourg et l'ASTI s'engagent par le pacte d'intégration à favoriser les activités et les actions communales et locales en vue de l'intégration, encoura-ger la rencontre entre Luxembourgeois et Etrangers, aider et soutenir les structures communales et locales concernées dans leurs activités d'intégration des popula-tions résidants sur leur territoire.

Activités réalisées dans le cadre du pacte d’intégration

Dans le cadre du pacte communal d’intégration avec l’ASTI, la commune de Bettembourg se mobilise pour l’inscription sur les listes électorales!

Elle avait organisé un stand de l’inscription, animé par les membres bénévoles de sa commission consultative des étrangers sous le slogan Je vote et toi? à l’occasion de leur fête de l’amitié dimanche 11 juillet.

Ce fut l’occasion de prendre contact avec les résidents étrangers de la commune venus à la fête, afin de les sensibiliser à l’importance du vote et de les amener à s’inscrire sur les listes électorales.Plus d’une vingtaine de résidents étrangers se sont décla-rés intéressés à s’inscrire!

A l’occasion de cette fête, un bus spécial a fait le tour de la commune pour présenter les sites historiques, les légendes et autres lieux d’intérêt afin de faire découvrir aux Bettembourgeois leur commune et son histoire, qu’ils soient résidents luxembourgeois ou étrangers. Une tra-duction orale directe vers le français et le portugais a permis aux habitants non luxembourgeois de suivre les explications des Amis de l’Histoire de la commune de Bettembourg au même titre que les Luxembourgeois.

Cette initiative fut un franc succès plus d’une cinquan-taine de personnes ont participé à ce tour à la décou-verte de Bettembourg

A l’occasion du lancement officiel du pacte d’intégration communal, l’exposition Family of man 2007 connecting cultures, fut exposée tout le mois de mars 2010 à Bettembourg.

Inspirée de l’oeuvre d’Edward Steichen, reprise et réali-sée par le CDAIC – Centre de Documentation et d’Animation Interculturelles – de l’ASTI, elle illustre la famille des hommes vue par des jeunes du monde entier. Ce fut une occasion unique pour les habitants de Bettembourg de découvrir la diversité humaine à travers les yeux de jeunes photographes.

BUET

PAGE 17

REPORTAGE

LE PACTE D’INTÉGRATION DE LA COMMUNE DE BETTEMBOURG AVEC L’ASTI

Page 18: Gemengebuet 73/2010

BUET REPORTAGE

PAGE 18

Perspectives:

Devenez coach pour la langue luxembourgeoise

Dans la cadre du pacte pour l’intégration, la commu-ne de Bettembourg lance en collaboration avec l’Asti le projet «cours de langue luxembourgeoise accompa-gné d’un coach».

Vous parlez parfaitement le luxembourgeois, vous aimez le contact, disposez d’un peu de temps libre en semaine ou le week-end et vous êtes prêts à vous investir le temps d’une année?

Vous voulez soutenir un adulte inscrit à un cours de lux-embourgeois dans l’apprentissage de la langue?

Alors venez rejoindre notre équipe de coachs bénévoles et donnez à une personne l’opportunité de pratiquer son luxembourgeois.

La commune de Bettembourg propose depuis de nom-breuses années des cours de luxembourgeois qui rencon-trent un grand succès.

Cependant nous avons remarqué que de nombreuses personnes inscrites dans nos cours n’ont que rarement l’occasion de pratiquer le luxembourgeois en dehors du cours.

C’est pour cette raison que la commune de Bettembourg propose au printemps ce nouveau projet de coaching.

Les objectifs sont multiples: permettre aux apprenants du cours de luxembourgeois de pratiquer régulièrement et ainsi accélérer son apprentissage du luxembourgeois, de contrer la crainte de s’exprimer au quotidien dans notre langue et de permettre des rencontres entre luxem-bourgeois et étrangers résidant au Luxembourg.

Si cela vous a donné envie de savoir plus sur ce nou-veau projet ou de vous inscrire comme coach, contactez le Service à l’égalité des chances de la commune de Bettembourg au 51 80 80 237 ou par mail sur l’adresse [email protected]

Campagne de sensibilisation à l’inscription aux listes électorales

La campagne de sensibilisation à l’inscription des étran-gers aux listes électorales ayant été lancé le 20 novembre dernier, l’ASTI est contente de pouvoir offrir à la commune de Bettembourg 2 outils complémentaires à ce propos et qui seront disponibles à partir de janvier 2011, à savoir:

Un bus de l’inscription

Il s’agit de la mise à disposition gratuite d’un «bus de l’inscription» avec animations informatiques sensibilisant aux compétences de la commune et à l’inscription des étrangers sur les listes électorales.

Plus concrètement, des écrans tactiles renseignent le public intéressé sur la communes et ses différents orga-nes (collège, conseil,..), les élections communales, les modes de scrutin…….

Mir siche Coachen

Dir schwätzt perfekt lëtzebuergesch, sidd kontakt-freedeg, hutt e bëssen Zäit an der Woch oder de Weekend an Dir wäert beret, eng Persoun iwwert e Joer ze begleeden? Da kommt an eis Equipe vu fräiwellege Coachen a gitt enger Persoun d’Geleeënheet,, hiirt Lëtzebuergesch ze praktizé-ieren. Dir kënnt zesummen mat Ärem Schüler Är Zäit selwer andeelen an nei Manéiere virschloe fir an d’Gespreich ze kommen. Fir iech z’informéieren oder an eis Equipe anzeschreiwen, kontaktéiert eise Chancegläichstellungsservice um 51 80 80 237 oder schéckt e Message op [email protected]

Page 19: Gemengebuet 73/2010

BUET REPORTAGE

PAGE 19

L’exposition «Je peux voter!»

Cette exposition, facilement à transporter et à monter, contient 12 roll up avec des portraits de personnes lux-embourgeoises et étrangères incitant à l’inscription et à l’importance du vote au niveau local.

Plus concrètement, chaque toile prévoit un portrait d’une personne (dont certaines très connues) avec une ou deux affirmations soulignant l’importance du droit communal et aussi celle de s’inscrire dans les listes électorales.

10 bonnes raisons d’aller voter! • Élire, c’est partager ses opinions, ses envies et son savoir.• Élire, c’est être un citoyen responsable.• Élire, c’est contribuer à un monde plus égalitaire, plus juste.• Élire, c’est exister dans le processus démocratique d’un pays.• Élire, c’est donner du sens à ses critiques.• Élire, c’est contribuer à la richesse intellectuelle d’un pays.• Élire, c’est savoir se faire entendre.• Élire, c’est participer au progrès sociétal.• Élire, c’est ne pas être dépendant des décisions des autres.• Élire, c’est donner raison à ceux qui ont lutté pour avoir ce

droit

Quelques dates à retenir en vue des élections communales

Mardi 25.01.2011 19.30 Conférence: Histoire et politique d'immigration Château - Salle des fêtes Bettembourg

Jeudi 10.02.2011 19.30 Conférence: Citoyenneté et intégration Château - Salle des fêtes Bettembourg

Vendredi 13.05.2010 19.30 Réunion informative: Pourquoi voter? Château - Salle des fêtes Bettembourg

Conférences organisées par la commission des étrangers en collaboration avec CLAE

Jeudi 14 juillet 2011 – Dernier jour d’inscription Dimanche 9 octobre 2011 – Elections communales

Page 20: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 20

REPORTAGE

PAGE 21

REPORTAGE

Page 21: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 21

REPORTAGE

Page 22: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 22

REPORTAGE

PAGE 23

REPORTAGE

Page 23: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 23

REPORTAGE

Page 24: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 24

REPORTAGE REPORTAGE

PAGE 25

Page 25: Gemengebuet 73/2010

BUET REPORTAGE

PAGE 25

Page 26: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 26

REPORTAGE

PAGE 27

REPORTAGE

Page 27: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 27

REPORTAGE

Page 28: Gemengebuet 73/2010

L’édition de l’exposition Open-Air «Konscht am Schlass» avec tableaux et sculptures d’artistes luxembourgeois connaît, depuis ses grands débuts en 2007, un énorme succès auprès des citoyens bettembourgeois, ainsi qu’auprès des citoyens des communes voisines.

Dans le but de faire durer le plaisir des yeux, la commu-ne de Bettembourg a décidé d’innover et d’organiser son premier concours «Art et Nature».

Qu’est-ce que «Art et Nature»?

Art et Nature est l’événement local dédié aux tendances de la nature urbaine et du design d’extérieur. Ce con-cours a pour but de décerner un prix qui permettra à la nature et à la ville de Bettembourg de cohabiter en har-monie, au service du bien-être de la population locale et régionale.

Pour cette première édition (2010 - 2011), l’événement aura lieu dans le Parc du Château de Bettembourg. L’œuvre devait être une création originale en rapport avec le site, et elle devait également s’intégrer dans le contexte naturel de ce dernier. Aucun domaine artistique contemporain a été exclut, cependant l’œuvre devait être conçue de façon à résister aux intempéries et sup-porter les rudes conditions d’exposition pendant plus de deux années.

Quels sont les matériaux qui pouvaient être utilisés?

Afin de préserver le site et l’environnement, seuls les matériaux naturels non-traités ont pu être utilisés. On entend par ceci les matériaux comme le bois, les feuilles, les pierres et autres matières biodégradables, ainsi que les métaux non-traités. En cas d’utilisation de peintures, celles-ci devaient être solubles dans l’eau.

De quoi était constitué l’avant-projet?

Un avant-projet a été présenté au jury, où il a retrouvé toutes les informations relatives à l’artiste et à l’œuvre.

Dans ce dossier on retrouvait, le curriculum vitae de l’artiste, les plans

détaillés de l’œuvre et de son emplacement, la descrip-tion détaillée des matériaux utilisés, les données sur la fixation de l’œuvre ainsi que ses dimensions. De plus, le dossier contenait un plan du projet, sous forme d’esquisse en format DIN A1, une maquette de l’œuvre et un devis détaillé concernant la valeur matérielle de l’œuvre.

Quels services sont mis à disposition de l’artiste par l’Administration Communale?

La Commune de Bettembourg mettra à disposition de l’artiste certains de ses services techniques, tels que l’eau potable, l’électricité, l’enlèvement de déchets et les toilet-tes. En outre, la Commune de Bettembourg prendra en charge l’assurance globale de l’artiste pendant toute sa présence sur le site en vue de la réalisation du projet.

Comment était composé le jury?

Le jury a été composé de 7 membres de la population locale, issus du milieu artistique et culturel.

1. M. Roby Biwer, bourgmestre2. M. Guy Frantzen, échevin à la culture3. M. Assy Jans, sculpteur4. Mme Georgette Sliepen, enseignante5. Mme Josiane Nothum, artiste peintre, éducatrice-graduée6. M. Alain Stemper, horticulteur, fleuriste7. M. François Picardel, urbaniste

Le 20 septembre 2010, les artistes ont été invités à une séance de présentation facultative de leur projet devant le jury pour une durée de dix minutes.

La population a également eu l’occasion de juger par elle-même des avant-projets lors de l’exposition qui a été organisée du 21 au 24 septembre, au foyer du hall d’entrée du Centre Sportif de Bettembourg.

BUET

PAGE 28

REPORTAGE

PAGE 29

REPORTAGE

LES LAUREATS DU CONCOURS «ART ET NATURE»

Page 29: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 29

REPORTAGE

Quels ont été les artistes qui ont participé, et quelles étaient leurs œuvres?

Alain Mila, «Chapelets de Pierre»Alain Mila, «Bois Mobiles»Jean-Winoc Swynghedauw, «Portefeuilles de valeur»Fred Martin, «Une main géante d’argile et de paille»Philippe Cusse, «Les périscopes»Jean-Jacques Kohn, «2 + 1»Yvette Gastauer-Claire, «L’arche de Noé»Anne-Marie Grimler, «Rencontre de cultures le long de la rive de la Diddelenger Bach»Solange Wozniak, «Und irgendwann, wie eine heftige geschüttelte Sektflasche, schiesst eine Fledermausfontäne in die Nacht hinaus»Monique Voz, «EARTH, WIND, and FIRE, and Water»Giovanna Fortunanti Liradefo, «Moments suspendus»

Prix décernésAprès l’exposition, le jury a décerné un premier, un second et un troisième prix. Le lauréat du premier prix a été pris sous contrat, et a remporté la somme de 5.000 euros. Le lauréat du second prix a remporté la somme de 2.000 euros, et le lauréat du troisième prix a rempor-té une somme de 1.000 euros.

Comme il était stipulé dans le contrat, la commune se réservait le droit de prendre également sous contrat, le lauréat du deuxième et troisième prix. Par conséquent, l’Administration communale a décidé que les quatre œuvres seraient réalisées et inaugurées le 10 juillet 2011 à l’occasion de la 5e édition de l’exposition Open-Air «Konscht am Schlass».

1er prix: L’arche de Noé de l’artiste Yvette Gastauer-Claire

2e prix: Bois mobiles de l’artiste Alain Mila

3e prix: Rencontres de cultures le long de la rive de la «Diddelenger Bach» de l’artiste Anne-Marie Grimler

3e prix: Chapelets de pierre de l’artiste Alain Mila

Planning du concours

10 juillet 2011Inauguration des œuvres à l’occasion de l’expo Konscht am Schlass

Page 30: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 30

ÉCOLOGIE

PAGE 31

ÉCOLOGIE

Page 31: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 31

ÉCOLOGIE

WAS IST DER WERT EINES SCHMETTERLINGS?WIR GEBEN DER ARTENVIELFALT EINE CHANCE

Was ist der Wert einer Pflanze oder eines Tieres? Diese Frage lässt sich nicht umgehend beantworten, aber hat nicht jeder Halm und jeder Wurm einen Wert oder zumindest eine Berechtigung oder eine Rolle im Gefüge der Natur?

Die natürliche Artenvielfalt – die Biodiversität – ist einem immer stärkeren Druck ausgesetzt: Vorrückende Bebauung mit den einhergehenden Straßen und Infrastrukturen sowie eine Intensivierung der Land- und Forstwirtschaft entziehen zahlreichen Pflanzen- und Tierarten die Lebensräume und zerschneiden ihre Biotope. Im kommu-nalen Bereich bedeutet eine intensive Pflege der Grünflächen, wie sie jetzt seit mehreren Jahrzehnten praktiziert wird, nicht anderes als ein stetiges Zurückdrängen von Wildarten (Spontanvegetation) die versuchen sich auf für sie geeigneten Standorten (wieder) anzusiedeln.

Wir haben nun das Internationale Jahr der biologischen Vielfalt zum Anlass genommen um eine weniger intensive also eine extensivere Pflege der kommunalen Grünflächen anzustreben. Ziel ist es, ein lebendiges Stadtgrün zu schaffen indem natürliche Prozesse je nach Lage, Größe und ökologischer Wertigkeit der Flächen zunehmend geduldet werden.

Mit dem Vorhaben der Extensivierung erreichen wir neben einem Gewinn an Biodiversität ebenfalls eine Arbeitserleichterung und eine Einsparung von Energie. Die so frei gewordene Arbeitsleistung kann dann an anderer Stelle für weitere sinnvolle Neuerungen einge-setzt werden.

Wir bringen auch beispielsweise keine gesundheits-schädlichen Herbizide (Pflanzengifte) aus, deren Abbauprodukte die Umwelt für Jahrzehnte belasten und kostbare Trinkwasserreserven gefährden. Dies tun wir ganz bewusst besonders für die Kinder, die diesen Giftstoffen in Bodennähe am stärksten ausgesetzt sind.

Zur praktischen Umsetzung der extensiven Pflege von Grünflächen sind wir dabei ein eigenes Konzept zu erarbeiten. Das Konzept stützt sich auf die Erfahrungen im In- und Ausland, soll aber den lokalen Eigenschaften und den arbeitstechnischen Gegebenheiten unserer Gemeinde bestens angepasst werden.

In der Anfangsphase werden wir zunächst Pilotprojekte durchführen und Testflächen anlegen um die entsprechen-den Techniken zu erproben. Durch eine Beschilderung werden diese Maßnahmen nach außen erkenntlich gemacht.

Mit den allmählichen Änderungen in den Pflegemaßnah-men wird sich das Stadtbild etwas ändern. Natürlich werden Sie über die Wintermonaten noch nicht viel von unseren Vorbereitungen sehen, aber lassen Sie sich im Frühjahr und Frühsommer überraschen.

Sollten Sie Fragen, Bemerkungen oder Anregungen haben, so bitten wir Sie Kontakt mit unserem kommuna-len Umweltamt aufzunehmen. Die Mitarbeiter werden Ihr Anliegen dann bearbeiten oder an unser Grünflächenamt weiterleiten.

UmweltamtTelefon 51 80 80 – 247 / 248Telefax 51 80 80 – [email protected]

Page 32: Gemengebuet 73/2010

BUET ÉCOLOGIE

PAGE 32

QUELLE EST LA VALEUR D’UN PAPILLON?CHEZ NOUS, LA BIODIVERSITÉ A UNE CHANCE

Quelle est la valeur d’une plante ou d’un animal? Il est difficile de répondre directement à cette question, mais l’on peut se demander si un brin d’herbe ou un ver n’ont pas le droit d’exister ou de jouer un rôle dans le cycle de la nature.

La pression sur la diversité naturelle, donc la biodiversité va en croissant: Les lotissements avec leurs infrastructures ainsi que l’intensification de l’agriculture et de la sylvicul-ture dérobent une multitude de plantes et d’animaux de leurs espaces vitaux et coupent leurs biotopes.

La gestion intensive des espaces verts communaux, telle qu’elle est pratiquée depuis des décennies, n’est rien d’autres que de repousser les espèces sauvages (végéta-tion spontanée) qui essayent de s’implanter à des habi-tats leur convenant.

Nous avons pris l’année internationale de la biodiversi-té, comme motif pour lancer une gestion moins intensive, c.à.d. extensive de nos espaces verts. La création d’un vert urbain vivant dans lequel des processus naturels en fonction de l’emplacement, de la taille et de l’importance écologique des surfaces sont tolérés de plus en plus, en sont le but. Nous allons, outre le gain en biodiversité, aussi parvenir à une amélioration du travail et une éco-nomie d’énergie.

Le gain en travail ainsi économisé pourra être utilisé en d’autres endroits pour des renouvellements plus sensés. Aussi, nous n’épandons pas d’herbicides toxiques (poison végétal) qui mettent en danger l’environnement et les réserves en eau potable pendant de longues années par leurs produits de décomposition.

Nous faisons cela très consciemment pour les enfants qui sont exposés très intensivement à ces produits à proximi-té du sol.

Nous sommes entrain d’élaborer un concept local pour la réalisation pratique de la gestion extensive des espaces verts. Bien que le concept se base sur des expé-riences du pays et de l’étranger, il est important de l’adapter aux données locales.

Dans une première phase, nous exécuteront d’abord des projets-pilote et aménageront des surfaces d’essai afin de tester les techniques adaptées. Les mesures seront signalisées par des panneaux explicatifs.

L’image de la commune va changer au fils du temps par les changements progressifs. Bien évidemment, vous ne vous n‘apercevrez pas nos préparations pendant la saison hivernale, mais laissez vous étonner au printemps et au début de l’été.

Si vous auriez des questions, des remarques ou des conseils, n’hésitez pas à contacter notre service écologi-que communal. Les collaborateurs vont traiter vos doléances ou les transmettre à notre service des espaces verts.

Service écologiqueTéléphone 51 80 80 – 247 / 248Téléfax 51 80 80 – [email protected]

Page 33: Gemengebuet 73/2010

BUET ÉCOLOGIE

PAGE 33

La Journée Nationale de l’arbre a eu lieu le 13 novembre dernier. C’est en étroite collaboration avec la société Lamesch-Suez qu’a eu lieu la plantation d’arbres au Parc Jacquinot.

Besichtigung

Haus der Geschichte in Hellingen am Samstag, dem 15.01.2011 um 14.00 Uhr

Die Geschichtsfreunde der Gemeinde Bettemburg laden Sie herzlich ein an der Besichtigung dieses Hauses, auch noch bekannt unter dem Namen „ d‘Linsterhaus“, teilzunehmen. Es erwartet Sie eine Zeitreise durch ver-schiedene Epochen, wurde doch auf den Grundstücken dieses Hauses sowie den dazugehörenden Feldern über 3.500 Stücke gefunden, von Münzen aus der Römerzeit über Fundstücke aus der Epoche der Neandertaler.

Dieses Haus schrieb außerdem Resistenzgeschichte, wurden doch auf diesem früheren Gutshof während des 2. Weltkrieges 11 junge Luxemburger vor den Nazis versteckt.

Dauer der Besichtigung: +- 1 ½ Stunden / Adresse: 11, Bettemburger Strasse in Hellingen

Die Geschichtsfreunde können für den Transport nach Hellingen sorgen. Einschreibung und weitere Informationen unter der Telefonnummer 51 36 66.

Page 34: Gemengebuet 73/2010

BUET SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 34

EXPO ÉGALITÉ DES CHANCES

100 ans de suffrage féminin en Europe

La commune de Bettembourg a montré l’exposition „Mit Macht zur Wahl" 100 Jahre Frauenwahlrecht in Europa (Avec le pouvoir au suffrage, 100 ans de suffrage fémi-nin en Europe) du 17 novembre au 30 novembre 2010 au foyer du hall sportif. Le vernissage a eu lieu le 22 novembre.

C’était le CNFL, le Conseil national des femmes qui a proposé aux services à l’égalité des chances du pays d'accueillir cette exposition. En collaboration avec le Pro-Sud (responsable de la coordination), Bettembourg a décidé de montrer cette exposition très intéressante sur le suffrage féminin en Europe en vu des élections commu-nales au Luxembourg d‘octobre 2011. Les femmes sont encore sous-représentées.

Deux pays importants dans le contexte de l'histoire du Luxembourg manquaient, les différents services à l'égalité des chances ont décidé de compléter l'exposition. Les panneaux sur l'Italie et le Portugal ont été élaborés par les services à l‘égalité des chances de Bettembourg, Dudelange, Differdange et Esch/Alzette.

"Mit Macht zur Wahl!" Exposition itinérante du Frauenmuseum de Bonn

L'exposition se concentre sur le développement du suffra-ge féminin dans 18 pays en Europe. A la fin, l‘exposition se réfère à la position actuelle des femmes aux parle-ments et a demandé sous quelles conditions les femmes ont accédé à des positions clés en politique. L’exposition se compose de 36 panneaux avec textes et photos en anglais et en allemand, 14 photos et 3 grandes affiches.

Pour la plupart des pays, il y a deux panneaux, l'un sur le développement du suffrage des femmes et un deuxiè-me sur une féministe très active de ce pays. Représentés sont la Finlande, l'Islande, le Danemark, l'Estonie, la Lettonie, Luxembourg, Pologne, Allemagne, Autriche, Pays-Bas, Suède, Royaume-Uni, Espagne, France, Italie,

Portugal, Bulgarie, Hongrie, Slovénie, Grèce, Suisse et le Liechtenstein.

"Mit Macht zur Wahl!"

En 1906, les femmes finlandaises ont été les premières Européennes qui ont obtenu le droit de vote, Liechtenstein a finalement suivi en 1984, comme dernier pays à accorder le droit de vote universel aux femmes. Les fem-mes qui ont commencé il y a plus de 100 ans pour obtenir leurs droits politiques, ont rencontré des conditi-ons très différentes.

Leurs actions ont été en partie diplomatiques - en partie militantes. Les femmes ont fait preuve de courage, de persévérance et d'imagination pour atteindre leur objec-tif. Ils ont dû surmonter de nombreux préjugés et interdic-tions. Encore et encore, les politiciens ont inventé des obstacles incroyables pour refuser aux femmes le droit de vote. L'exposition présente la lutte des femmes activi-stes de des pays européens. Elle montre pourquoi les pays scandinaves sont devenus des pionniers, tandis que la Suisse, le Liechtenstein et le Portugal étaient à la traîne en Europe. Le projet a vu le jour en coopération avec la Fondation Friedrich-Ebert, l'Institut finlandais de Berlin, le Musée des femmes à Aarhus et la Fondation des femmes "EFKA" à Cracovie.

Page 35: Gemengebuet 73/2010

BUET SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 35

L'exposition itinérante a été au Danemark et en Pologne et voyage maintenant à travers le Luxembourg. Après Bettembourg, elle sera montrée à l'Ecole privée Fieldgen à Luxembourg, puis à Pétange, Dudelange, Differdange et Esch/Alzette.

Introduction du suffrage universel des femmes

1906 Finlande1913 Norvège1915 Islande, Danemark1917 Estonie1918 Pologne, Allemagne, Autriche, Luxembourg, Lettonie 1919 Pays-Bas1921 Suède1928 Royaume-Uni1931 Espagne1944 France1945 Yougoslavie, Bulgarie, Hongrie1946 Italie1952 Grèce1971 Suisse1976 Portugal1984 Liechtenstein

Page 36: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 36

SPORT & LOISIRS

PAGE 37

RÉTROSPECTIVE

Qi GongResponsable: Monsieur Gérard KnobQuand: tous les lundis de 18h30 à 19h30 (sauf pendant les vacances scolaires) au Centre sportif à BettembourgTarif: 2e semestre: à partir du 28.02.2011 au 04.07.2011 - Tarif: 150,00€ (Tarif en fonction du nombre de minimum 10 participants).

Yoga douxResponsables: Madame Dany Bellot et Madame Josiane Khaznadar Quand: tous les mardis de 18h30 à 20h00 (sauf pendant les vacances scolaires) au Centre sportif à BettembourgTarif: 2e semestre: à partir du 1.03.2011 au 05.07.2011 Tarif: 110,00€ (Tarif en fonction du nombre de minimum 15 participants).

Formulaire d‘inscription

Yoga doux Qi Gong

Prénom, Nom

N° rue

L-

N° tél: E-Mail

«BEETEBUERG BEWEEGT SECH» A.S.B.L. ORGANISE LES COURS YOGA DOUX ET QI GONG

Veuillez retourner le formulaire dûment rempli par courrier avant le 30 janvier 2011 à Monsieur Georges Ludwig - 96, rue F. Mertens - L-3258 Bettembourg

ou par E-Mail: [email protected] ou par formulaire sur internet www.beetebuergbs.lu

beweegt sech

BEETEBUER

G

a.s.b.l.

B.P. 29 - L-3201 Bettembourg

Page 37: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 37

RÉTROSPECTIVE

«BEETEBUERGER ËMWELTDEEG 2010»

La deuxième édition des journées écologiques de Bettembourg qui se sont déroulées du 4 au 6 juin ont eu pour thème l’utilisation rationnelle de l’énergie et les énergies renouvelables.

Une exposition à la salle de Fêtes du château a permis aux intéressés de s’informer sur les différentes possibilités d’agir. A côté de stands d’information proprement dit ont pouvait trouver des informations ainsi que des matériaux. Des matières d’isolation thermique, des modèles de mise en place d’une isolation efficace, des panneaux photo-voltaïques et des collecteurs solaires, une chaudière à condensation, des lampes économes et LED ont été exposées. Les experts se sont tenus à disposition pour répondre à toutes les questions.

Une exposition très ludique du thème de l’énergie pour les enfants a été mise en place.

A côté de l’exposition, un séminaire pour les personnes du métier sur les maisons à énergie positive à été orga-nisée avec le IFSB et le CRTE et une conférence a été donnée par Myenergy traitant le passeport énergétique pour les maisons.

Malgré le nombre restreint de visiteurs les personnes intéressées étaient très satisfaites des informations qui leur ont été dispensées.

Die 2. Auflage der Bettemburger Umwelttage, welche vom 4. bis 6. Juni stattfanden waren dem Thema Energiesparen und erneuerbare Energien gewidmet.

Alle interssierten Einwohner konnten sich auf einer Ausstellung im Festsaal des Schlosses über die Handlungsmöglichkeiten informieren.

Neben reinen Informationsständen, gab es Aufklärung und Exponate von thermischen Dämmstoffen, Modelle von effizienten Dämmaufbauten. Man konnte Photovoltaïk-anlagen, Sonnenkollektoren, einen Brennwertkessel, Energie sparlampen und LED Leuchten sehen. Die Experten standen bereit jede Frage zu beantworten.

Es gab auch eine Ausstellung zum Thema, welche spe-ziell für Kinder konzipiert war.

Außer der Ausstellung wandte sich ein Seminar zum Thema Plusenergie-Häuser in Zusammenarbeit mit dem IFSB und dem CRTE an ein Fachpublikum. Eine Konferenz von Myenergy informierte über den Energiepass für Wohnungen.

Trotz der bescheidenen Anzahl an Besuchern waren die interessierten Bürger sehr zufrieden mit den Informationen die ihnen zuteil wurden.

Nos partenaires lesquels nous remercions vivement, étaient: Unsere Partner bei welchen wir uns recht herzlich bedanken waren:

Page 38: Gemengebuet 73/2010

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 38

Seit Jahren wird das Verkehrsprogramm „Kuck a Klick“ vom „Centre de Formation pour Conducteurs Colmarberg“ für die Schüler des Cycle 2 der Gemeinde Bettemburg angeboten. Die Kinder des Cycle 2.1. setzen sich mit den Gefahren des Straßenverkehrs auseinander:

• KinderalsFußgänger:Mit Hilfe einer simulierten Straße mit Kreuzungsbereich und Zebrastreifen und mit aufblasbaren Autos in Realgröße werden Verhaltensmuster am Bürgersteig sowie das Überqueren der Straße bei parkenden Fahrzeugen, an Kreuzungen und Ampeln, mit anderen Verkehrsteilnehmern erklärt.

• KinderalsMitfahrerWie wichtig das Anlegen des Sicherheitsgurtes im Auto ist, wird an einem eigens konstruierten Elektroauto demonstriert: bei einer Notbremsung kippt eine daneben sitzende Puppe ohne Gurt bei einem Bremsmanöver haltlos nach vorne. Auch das Mitfahren im Auto in Kindersitzen verbessert die Sicherheit.

Auch folgende Aktivitäten dienen der Verkehrserziehung in unserer Grundschule:

• Unsere lokale Polizei erklärt den Schülern des Cycle 1 in Theorie und Praxis das sichere Verhalten auf dem Schulweg: zu Fuß, im Auto, im Bus

• „Kasperltheater“ von der Verkehrspolizei für die Schüler des Cycle 1:

Der Verkehrskasper beherrscht als immer fideler, freundlicher Helfer der Kinder die Theaterbühne. Sein böser Gegenspieler ist der Verkehrsteufel, der zu Unachtsamkeiten und eigennützigem Verhalten ver-führen will, letztendlich aber immer scheitert und selbst den Schaden davonträgt. Die Elementarregeln des jungen Fußgängers werden erklärt, sowie die Notruf-Nummern 112/113.

• „Verkéiersgaart“Esch

Der Code de la route für Kinder wird von Polizisten erklärt. Der Verkehrsgarten ist eine Strecke mit den wichtigsten Verkehrsschildern, welche die Schüler auf Fahrrädern meistern und so die Theorie in die Praxis umsetzen.

• Coupescolaire

In Zusammenarbeit mit der Police grand-ducale findet die Coupe scolaire in den Straßen der Ortschaft statt.

VERKEHRSERZIEHUNG IN DER GRUNDSCHULE (THEORIE UND PRAXIS)

Page 39: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 39

RÉTROSPECTIVE

L’action “Kuschtesak” est une action qui s’intègre dans la politique de prévention des déchets. Toutefois elle com-prend un deuxième volet qui tourne autour du tri consci-encieux des déchets. Elle s’adresse au cycle 1 de l’école primaire, donc aux plus jeunes. Nous pensons que les bons réflexes doivent s’apprendre déjà à bas âge. A travers la sensibilisation des enfants nous visons égale-ment les parents.

L’action consiste donc à la remise

• d’un bidon pouvant être rempli à la maison et prévenant des emballages tels que bouteilles en pla-stique, canettes ou briques;

• d'une boîte à tartines pouvant accueillir la tartine, le gâteau et les fruits prévenant les feuilles aluminium resp. les films plastiques;

• d’un sac en coton pouvant servir à accueillir les vête-ments ou les chaussures de sport des enfants.

Sachant que les bouteilles plastiques, les cannettes, les briques et les batteries ne peuvent pas toujours être évi-tées ou que les parents resp. les enfants ne veulent pas toujours y renoncer, nous avons mis en place des stations de recyclage de ces déchets d’emballage.

En étroite collaboration avec la «Superdreckskëscht», nous avons expliqué la manière de se comporter à cha-que classe dans une intervention de 30 minutes.

A la fin du «cours» les enfants se sont vus remettre le bidon, la boîte à tartines et le sac en coton. Il va sans dire que les parents ont été informés déjà en juin par un feuillet. L’action a été organisée en collaboration avec le service scolaire, l’association des parents d’élèves et l’association du personnel enseignant du cycle 1.

En tout, 13 classes ont été sensibilisées pour un effectif de 221 enfants.

ACTION “KUSCHTESAK”

Page 40: Gemengebuet 73/2010

Noertzange - Le projet définitif a été voté le 19 mars 2009 et l’inauguration a eu lieu le 27 septembre. La commune de Bettembourg a obtenu un agrément pour construire une Maison Relais pour accueillir 69 enfants.

Grandes lignes du projet:

- aménagement de 2 salles de classes préscolaires

- aménagement d’une salle Maison Relais de 105 m2 pour 30 enfants

- aménagement d’une salle Maison Relais d’environ 113 m2 pouvant accueillir 30 enfants

- création d’un arrêt de bus

- création d’une zone de stationnement Kiss and Go

- création de 20 places de parking

Début des travaux: 16 février 2010Fin des travaux: 16 septembre 2010Coût des travaux: 2.626.629.- € TTCMaître de l’ouvrage: Commune de BettembourgArchitectes urbanistes: Steinmetz de MeyerEntreprise générale: OBG Lux S.à r.l.

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 40

INAUGURATION DE L’EXTENSION SONNESCHOULET MAISON RELAIS

Page 41: Gemengebuet 73/2010

L’inauguration a eu lieu Lundi, le 13 septembre 2010 à 11.00 heures au Centre Sportif de Bettembourg

Grandes lignes du projet:

- Adaptation de la buvette existante d’une surface nette d’environ 104 m2 aux besoins de la Maison relais (30 chaises au maximum)

- Adaptation du back-office (comptoir buvette) aux besoins des activités relatives à la Maison Relais

- Mise en place d’une cloison amovible permettant la séparation de la salle de restauration par rapport à la cage d’escalier resp. au hall

- Pose de nouveaux châssis-fenêtres

- Préparation d’eau chaude sanitaire limitée à une température maximale de 40°C

- Installation de lavabos aux toilettes «filles» et «garçons»

- Installation d’un tableau électrique secondaire

- Mise en place d’un plafond acoustique et intégration de l’éclairage

- Remise en peinture des locaux

- Petit mobilier, jeux, jouets, livres

- Chariot de service et conteneur isotherme

Début des travaux: 18 mai 2010Fin des travaux: 9 septembre 2010Coût des travaux: 98.500.- € TTCMaître de l’ouvrage: Commune de Bettembourg

BUET

PAGE 41

RÉTROSPECTIVE

INAUGURATION D’UNE NOUVELLE STRUCTURE POUR LA RESTAURATION SCOLAIRE

Page 42: Gemengebuet 73/2010

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 42

11 Lehrpersonen hatten sich für einen Fortbildungskursus in 1. Hilfe eingeschrieben.Während 8 Stunden wurde unter Leitung von Jeff Herr Wissen aufgefrischt und Neues hinzugelernt. Neben Bürgermeister Roby Biwer und den Gemeinderäten Claude Fournel und Jean-Jacques Schroeder hatte sich auch Guy Bley von der ASS (Administration des services de secours) eingefunden um die Diplome zu überreichen.

Lors du traditionnel dîner du personnel le collège échevinal a remercié les personnes suivantes pour leur dévouement pendant leur carrière professionnelle.

Enseignement:Gaby Wewer, Josiane Woll-Schiltz, Nicole Eiden

Personnel communal:Agata Amore

ERSTE-HILFE-FORTBILDUNGSKURS FÜR LEHRPERSONEN

DÉPART EN RETRAITE

Page 43: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 43

RÉTROSPECTIVE

Bettemburg – Wie in vielen großen Ortschaften des Landes wurde auch in Bettemburg den Opfern des Zweiten Weltkrieges in einer feierlichen Zeremonie gedacht.

Der Schöffenrat sowie Vertreter der „Ligue des prisonniers politiques et déportés (LPPD)“ und der lokalen Sektion der „Enrôlés de force“ legten Blumen am „Monument aux morts“ nieder.

Nach einem Umzug fand ein Gedenkgottesdienst in der Bettemburger Pfarrkirche statt.

Die Festlichkeiten fanden schließlich mit der Niederlegung von Blumen am „Monument aux morts“ in Hüncheringen ihren Abschluss.

GEDENKZEREMONIE FÜR DIE OPFER DES ZWEITEN WELTKRIEGES IN BETTEMBURG

Page 44: Gemengebuet 73/2010

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 44

L’inauguration a eu lieu le 27 septembre 2010. Le projet définitif a été voté au conseil communal le 19 juin 2009 au montant total de 850 000,00 € TTC, dont 25% subventionnés par le Ministère des Sports.

But des travaux d’aménagement:

Vu que le terrain était assez souvent boueux et que le drainage ne fonctionnait pas très bien, le but de ce projet était de rendre le terrain jouable pendant toute la saison, même à des conditions météorologiques défavo-rables. Le nouveau terrain de football est maintenant adapté aux entraînements du S.C. Beetebuerg, ainsi que pour les disputes des matchs amicaux.

Grandes lignes du projet:

- réaménagement du terrain (90 x 50 m) en terrain à gazon synthétique,

- mise en place d’un nouveau système de drainage,

- amélioration du sol par un traitement à la chaux/ciment,

- installation d’un nouvel éclairage,

- remplacement de la main courante tout autour du terrain,

INAUGURATION DU NOUVEAU TERRAIN DE FOOTBALL A GAZON SYNTHETIQUE

Inauguration en présence de Schneider Romain, ministre des Sports

Page 45: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 45

RÉTROSPECTIVE

- remplacement du filet pare-balles côté autoroute,

- nouvel accès au terrain depuis la buvette,

- découpes de l’arrière mur de la buvette et installation des fenêtres avec vue directes sur le nouveau terrain.

Le gazon synthétique qui recouvre le terrain se compose d’une sous-couche de souplesse, d’un tapis en fibres synthétiques avec un remplissage d’un mélange de gra-nulat en caoutchouc et de sable de quartz, répondant aux exigences du FIFA Quality Concept (** Star)

Début des travaux: mai 2010Fin des travaux: septembre 2010Maître de l’ouvrage: Commune de BettembourgIngénieurs-conseils: Schroeder et AssociésIngénieurs-conseils pour la sécurité et la santé sur le chantier: D3 CoordinationEntreprise gros œuvres: Karp Kneip Constructions S.A.Autres sociétés: Desso-DLW Sportsystems Fior Ateliers S.à r.l. MAK Sport S.à r.l. Nouvelle Électricité Bastian S.à r.l.

Page 46: Gemengebuet 73/2010

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 46

RÉTROSPECTIVE

Prêtre depuis 40 ans, Fernand Huberty agissait les 11 dernières années comme curé-doyen dans la communau-té pastorale de Bettembourg-Huncherange (localités de Bettembourg, Fennange, Huncherange, Noertzange et Obeler) ainsi que dans le doyenné de Bettembourg.

Ce samedi 18 septembre 2010 l’église de Bettembourg était remplie jusqu’à la dernière chaise pour l’action de grâce, que le curé-doyen sortant présida ensemble avec son successeur Edmond Ries, le curé-doyen régional Raymond Streweler, le Père Emidio Plebani et le diacre Léon Weber. L’encadrement musical fut assuré par les chorales de Bettembourg et Huncherange ainsi que par les «JJ’s», les Jesus Juniors, un groupe de jeunes chrétiens convaincus et engagés.

Se basant sur les paroles de l’Evangile, l’abbé Huberty compara son travail de prêtre avec celui d’un semeur, laissant à chaque graine sa chance de pousser, indé-pendamment de la qualité du sol dans lequel elle est semée. Ainsi lui-même a essayé de respecter le carac-tère unique et les convictions de chacun, tout en sachant qu’il est impossible de contenter tout monde.

Dans son allocution de remerciement le président du conseil de la communauté pastorale, Laurent Zeimet, se

montra convaincu que Fernand Huberty a fortement con-tribué à des fondations solides de l’Eglise à Bettembourg.Après la célébration religieuse, lors de la réception dans la salle des fêtes du Château de Bettembourg, le prési-dent de la fabrique d’église, Georges Schroeder quali-fia l’abbé Huberty de compagnon de route fiable et estimé.

A la même occasion, il remercia également Madame Marguy Kipgen qui prit sa retraite après 14 ans de service en tant qu’assistante pastorale dans le centre intégré pour personnes âgées «An de Wisen».

Le bourgmestre Roby Biwer souligna le côté sociable de Fernand Huberty surtout en tant que membre de l’office social et de vice-président de «Beetebuerg hëlleft». Pour finir Fernand Huberty remercia les responsables de la commune pour les bonnes relations manifestées durant les 11 dernières années.

Dans l’avenir, le curé-doyen sortant ne s’ennuiera guère, puisque l’Archevêque lui a confié les charges de l’aumônier de l’«action catholique masculine», du respon-sable de la «pastorale des vocations» et du curé-auxili-aire dans les communautés pastorales de Bettembourg-Huncherange, Frisange et Hesperange.

ACTION DE GRÂCE À L’OCCASION DU DÉPART DU CURÉ-DOYEN FERNAND HUBERTY

Page 47: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 47

RÉTROSPECTIVE

Dans le cadre de l’introduction de la nouvelle équipe pastorale, dimanche 10 octobre 2010, l’Archevêque Mgr Fernand Franck fut accueilli à l’entrée de l’église de Bettembourg par le collège des bourgmestre et échevins. Furent également présents les membres du conseil de la communauté pastorale, les membres des fabriques d’église de Bettembourg et de Huncherange et les mem-bres de la nouvelle équipe pastorale. L’accueil fut encad-ré par les musiciens de l’Harmonie municipale de Bettembourg, de la Fanfare de Huncherange-Fennange-Noertzange, du corps des Sapeurs-pompiers de Bettembourg et de l’équipe du Centre d’intervention.

Au chœur de l’église l’Archevêque fut assisté par grand nombre de prêtres. Après un moment de prière et de recueillement, le mot de bienvenue fut prononcé par le président du conseil de la communauté pastorale Laurent Zeimet. Au début de la célébration religieuse, des repré-sentants des différents groupes, associations, communau-tés et mouvements apportèrent des briques en bois qui servirent à construire un «pont». En effet, le «pont» était l’élément-clé de cette fête d’installation, dont le leitmotiv était: «Brécken zu Gott an zu de Mënschen». Le nouveau curé-doyen, Edmond Ries, expliqua la symbolique de ce «pont» et des différentes pierres de construction souli-gnant l’importance fondamentale des multiples structures d’une communauté pastorale d’un point de vue social, culturel, pédagogique et religieux.

Au cours de la célébration, le nouveau curé-doyen et son équipe furent successivement introduits dans les différents services de l’Eglise: annonce de la foi, liturgie et diaco-nie. A la fin du service religieux, le président de la Fabrique d’Eglise de Bettembourg, Georges Schroeder, remit les clés des 5 églises à l’abbé Ries qui souligna qu’il était prêt à porter cette responsabilité grâce au soutien des membres de l’équipe pastorale et à l’aide des nombreuses personnes s’engageant bénévolement. Avant la bénédiction finale, l’Archevêque remercia les autorités séculières pour leur présence et félicita tous ceux qui avaient contribué à la réussite de la fête d’installation, notamment les chorales de Bettembourg et de Huncherange, sous la direction de Fabrice Renard et

accompagnées aux orgues par Romain Ludwig. Après la célébration à l’église, la Commune de Bettembourg et les fabriques d’église de Bettembourg et Huncherange invitaient à une réception au hall du Centre Sportif, qui s’avérait rapidement trop petit pour accueillir toutes les personnes ayant répondu à l’invitation. Le président de la fabrique d’église de Bettembourg, Georges Schroeder, se montra confiant que la nouvelle équipe pastorale réussira à construire des «ponts» à tous les niveaux, sécu-liers et religieux.

Quant au bourgmestre, Roby Biwer souligna que c’est l’homme qui doit toujours être au centre de l’intérêt aussi bien pour les communes que pour l’Eglise. Pour accueil-lir l’équipe pastorale au sein de la commune de Bettembourg, il fit remettre des fleurs aux différents mem-bres: Gitty Bettendorf-Linden (secrétaire paroissiale), Christine Bußhardt (assistante pastorale), Pit Faber (curé), Martine Freis-Pletsch (auxiliaire pastorale), Fernand Huberty (curé), Stéphanie Kasel (assistante pastorale), Maggy Kieffer-Funck (secrétaire paroissiale), Edmond Ries (curé-doyen), René Schumacher (assistant pastoral) et Léon Weber (diacre).

Photos: © Archives LW

INSTALLATION DE LA NOUVELLE ÉQUIPE PASTORALE EN PRÉSENCE DE L’ARCHEVÊQUE MGR FERNAND FRANCK

Page 48: Gemengebuet 73/2010

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 48

RÉTROSPECTIVE

Le Mardi 5 octobre 2010 a eu lieu à la Salle des fêtes du Château de Bettembourg la première remise des prix du bénévole 2009 à 18 membres de différentes associations locales.

Une déclaration d’intention de collaboration politique a été signée le 12 octobre dernier lors du match de football France-Luxembourg entre la Communauté de communes de Cattenom et environs (CCCE) et les communes luxembour-geoises de Bettembourg, Dudelange, Roeser et Frisange.

En effet quatre axes prioritaires ont été définis: La mobilité / La qualité de vie / La culture / Le tourisme

PRIX DU BÉNÉVOLE

COOPÉRATION TRANSFRONTALIÈRE

Page 49: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 49

RÉTROSPECTIVE

Le 18 septembre a eu lieu l’inauguration officielle du nouveau parcours de Nordic Walking „Moosselter-Peppeng“ en complément du parcours de jogging déjà en place, et ceci en présence des édiles communaux de Bettembourg et de Roeser et des responsables des asso-ciations «Beetebuerg beweegt sech» et «Fit Réiser».

Le coup d’envoi a été donné à hauteur du terrain de football de Bettembourg et les participants sont finale-ment arrivés au site «Herchesfeld» à Roeser pour un ravitaillement bien mérité.

Informations supplémentaires: www.beetebuergbs.lu

Inauguration officielle du nouveau parcours de Nordic Walking „Moosselter-Peppeng“

JOURNÉE DE LA MOBILITÉ

Page 50: Gemengebuet 73/2010

BUET DOSSIER

PAGE 50

DOSSIER

Fennéng oder och nach: Wou d’Uelzecht durech d’Wisen zéit……..

Foto 1: Diese einleitenden Worte der luxemburgischen Nationalhymne passen zu Fenningen wie die Faust aufs Auge. Über die Jahrhunderte hinweg hat das Dorf seinen ländlichen Charakter bewahrt.

Foto 2: 1781 zum Beispiel zählte Fenningen 56 Einwohner, 1871 hundertelf, 1900 hundertfünfzehn und erst mit der Siedlung „op Grimmelbach“ kamen etliche Einwohner dazu.

LA COMMUNE DE BETTEMBOURG AU FIL DU TEMPSHIER ET AUJOURD’HUI

Page 51: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 51

DOSSIER

Heu

te s

ind

es b

ei 1

18 H

aush

alte

n 32

8 Ei

nwoh

ner.

Dab

ei w

ird e

s ab

er n

icht

ble

iben

, w

urde

doc

h in

der

Gem

eind

erat

ssitz

ung

vom

8.

Okto

ber 2

010

der G

rund

stein

für e

ine

neue

Woh

nsie

dlun

g „a

m H

uelw

ee“

gele

gt.

Page 52: Gemengebuet 73/2010

BUET DOSSIER

PAGE 52

Die Kapelle St. Lambertus und Blasius

Die Kapelle wurde schon im Jahre 1936 unter Denkmalschutz gestellt. Es ist bewiesen, dass beim Bau der Kapelle römisches Baumaterial verwendet wurde.

Doch anders als vermutet, wurde die Kapelle nicht auf den Fundamenten eines römischen Gebäudes errichtet, sondern, so haben archäologische Untersuchungen ergeben, stammten Teile des Baumaterials aus einer in der Nachbarschaft gelegenen römischen Ruinenstätte.

Der Viergötterstein

Im Vorbau der Kapelle steht diese Kopie einer römischen Skulptur, welche im Jahr 1969 bei den letzten großen Restaurierungsarbeiten aus dem Altarunterbau gebrochen wurde.

Das Original wird im Staatsmuseum in Luxemburg aufbe-wahrt.

Der Stein ist auf seinen vier Seiten mit kleinen Nischen versehen, in denen Reliefköpfe römischer Gottheiten zu sehen sind.

Page 53: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 53

DOSSIER

Maggy Stein - Bildhauerin aus Fenningen

Geboren 1931 / Verstorben 1999

Maggy Stein, welche in Fenningen lebte und arbeitete, ist als eine der einflussreichsten Künstlerinnen des Großherzogtums anerkannt.

Ihr Ehemann Jean-Pierre Georg der 2004 verstorben ist, war eben-falls Bildhauer.

Maggy Stein und Jean-Pierre Georg waren beide Schüler von Lucien Wercollier, dem wohl bedeutendsten luxemburgischen Bildhauer des 20. Jahrhunderts. Sie gebrauchten für ihre Skulpturen klassische Materialien wie Marmor und Holz.

Am 28. April 2000 wurde in Anerkennung an Ihr Schaffen die Galerie im Schloss von Bettemburg auf den Namen „Kunstgalerie Maggy Stein“ getauft.

Sources: Heimat & Mission 1/2/3 2005, AC BettembourgPhotos: © Rol Schleich, Gemeinde Bettemburg

Page 54: Gemengebuet 73/2010

BUET MARIAGES

Klonski Ralph Germain

Michel Marion 27.08.10

Junker Yves

Schneider Carole 08.09.10

Quispe Pumalloclla Antonio Baltazar

Santos Azevedo Irenilde 20.09.10

Lamhène Albert

Machado Martins Isabel Vitória 25.09.10

Mayer Philippe

Rodesch Elisabeth 07.10.10

Junker Jean Dieter Emile

Schirtz Liliane Martine 09.10.10

Schneider Patrick

Narcisse Sandy 20.10.10

Zeimes Daniel

Fantini Nicole 05.11.10

PAGE 54

MARIAGES / NOCES

Page 55: Gemengebuet 73/2010

BUET

PAGE 55

Deffaux Noélie Anne 26.07.10 Luxembourg

Clesen Elly Nicolas Darnell 29.07.10 Luxembourg

Da Silva Marques Leonor 02.08.10 Esch-sur-Alzette

Adaga Emirhan 04.08.10 Luxembourg

Dos Santos Oliveira Lisandro 08.08.10 Esch-sur-Alzette

Devogel Rodrigues Guillaume 22.08.10 Esch-sur-Alzette

Rodrigues Romeiro Dinis Rafael 23.08.10 Esch-sur-Alzette

Chrisnach Aaron 27.08.10 Luxembourg

Guillod Liam 31.08.10 Esch-sur-Alzette

D'Attoma Enya 12.09.10 Luxembourg

Schmitz Anna Irène 24.09.10 Esch-sur-Alzette

Agovic Edis 29.09.10 Esch-sur-Alzette

Coimbra Ferreira Eva 30.09.10 Luxembourg

Walentiny Milla 30.09.10 Luxembourg

Woodhouse Haydn Francis Jack 01.10.10 Luxembourg

Alves Sam 02.10.10 Luxembourg

Stoffel Lenny 02.10.10 Luxembourg

Martins Ribeiro Lara 04.10.10 Luxembourg

Michelini Elia 07.10.10 Luxembourg

Sellier Martins Lena Inês 08.10.10 Esch-sur-Alzette

Stoos Mateo 12.10.10 Esch-sur-Alzette

Mertz Daniel 17.10.10 Luxembourg

Lopes Martins Leonardo 18.10.10 Luxembourg

Carvalho Moreno Yvan 31.10.10 Luxembourg

Muratovic Almin 31.10.10 Luxembourg

2010

NAISSANCES

Page 56: Gemengebuet 73/2010

ADMINISTRATION COMMUNALE DE BETTEMBOURG

HEURES D’OUVERTURE DES BUREAUX:

Lundi 08.30-11.30 et 14.00-16.30Mardi 08.30-11.30 et 14.00-16.30Mercredi 08.30-11.30 et 14.00-16.30 Jeudi 08.30-11.30 et 14.00-16.30 Vendredi 08.30-11.30

Jeudi: «Laangen Donneschden»(Tous les jeudis, le bureau de la population est ouvert jusqu'à 19h00)

Vendredi:(Les bureaux restent fermés au public tous les vendredis après-midis)

COLLEGE ECHEVINALRoby Biwer, bourgmestre 51 80 80-216Guy Frantzen, 1er échevin 51 80 80-216Gast Molling, 2e échevin 51 80 80-216

Permanence les mercredis de 17h00 à 19h00sur rendez-vous au 51 80 80-216

SECRÉTAIRE COMMUNALMreches Jean-Marie 51 80 80-203

ACCUEIL RECEPTIONOé Mireille 51 80 80-292 Franck Nathalie 51 80 80-293(matériel de bureau / courrier)

CONCIERGESSchammel Jean-Marie 51 80 80-260Bourgeois Joël 51 80 80-230

RESERVATIONSSALLES COMMUNALESSchammel Jean-Marie 51 80 80-260

SECRETARIATWeber Claudine 51 80 80-267Fritsch Chantal (r.d.v. bourgmestre) 51 80 80-216Rommes-Steinmetz Monique 51 80 80-273(responsable informatique)Ney Damien 51 80 80-243Kettel Lynn 51 80 80 303

BUREAU DE LA POPULATIONET DE L’ETAT CIVILService Population (Listes électorales, fiches d’impôts etc.)Schaus-Lamesch Martine 51 80 80-235Chetoui-Lietz Sandra 51 80 80-277Guedes João 51 80 80-272Muller-Kries Malou 51 80 80-270Service Etat Civil(Décès, indigénat, naissances, mariages)Gelejinsky Serge 51 80 80-234Permanence par téléphone (Etat civil) pour les décès les samedis et jours fériésde 09.00 à 12.00 hrs 51 80 80-234

BIERGERTELEFON 51 80 80-300

SERVICE SCOLAIRELudwig-Bohler Rose 51 80 80-223Garcia-Rodrigues Patricia 51 80 80-282 Gudendorff David 51 80 80-283

MAISON RELAIS (Structures d'accueil)Foyer restauration scolaireMauer Sandra 52 60 12-307Koesling Conny 52 60 12-301

SERVICE ECOLOGIQUE Urbany Guy 51 80 80-297Gross Norbert 51 80 80-248Kersch Dan 51 80 80-297

SERVICE A L’ÉGALITÉ DES CHANCESSemedo Déborah 51 80 80-237Stemper Lotti 51 80 80-237

OFFICE SOCIALRaus Jos (ass. social) 51 80 80-236Forty Martine (RMG) 51 80 80-257Reding Edy (receveur) 51 80 80-241Gelejinsky Serge 51 80 80-234

SERVICE DES FINANCESWeiler Nico 51 80 80-239Boussong Conny 51 80 80-238Faack-Junker Liane 51 80 80-284Toth Nathalie 51 80 80-274

URBANISMEPicardel François 51 80 80-252

SERVICE FACTURATIONLecture compteursHurt Patrick 51 80 80-240Stirn Tanja 51 80 80-295Gestion et vente poubellesBarthélemy Rudy 51 80 80-266

RECETTE COMMUNALEReding Edy 51 80 80-241Collart Patrick 51 80 80-294Schmit Jean-Philippe      51 80 80-296

RELATIONS PUBLIQUESBähr Cyrille 51 80 80-201

SERVICE DU PERSONNELLudwig Malou                            51 80 80 253Schaal-Da Cruz Maria               51 80 80 233    SERVICE TECHNIQUERuckert Jos 51 80 80-249Pater Robert 51 80 80-254Wolff Marc 51 80 80-281Schartz Jeannot 51 80 80-276Schaus Daniel 51 80 80-256Secrétariat service technique 51 80 80-250Yafrah-Herzog Antoinette, 51 80 80-280Penning-Linden Danielle 51 80 80-280

SERVICE DES REGIESSiuda Cindy 51 80 80-214 Molling Fränk 51 80 80-299Jans Aloyse 51 80 80-206Del Col Stefano (hall des régies) 51 80 80-255Stemper Alain (service des parcs) 51 80 80-258

BATIMENTS SCOLAIRES«Schoul am Duerf» pl. de l'Eglise 26 52 97-608«Spillschoul am Park» place de l'Eglise 26 52 97-211«Reebouschoul» rue M.-Thérèse 51 85 64-306Konschthaus (éd. Précoce) rue M-Thérèse 52 30 54«Sonneschoul» Noertzange 51 40 03-21Pavillon préscolaire Noertzange 52 17 53

NUMEROS DE TEL UTILESAtelier am Parkservice de proximité, CIGL 26 51 05 76Centre Louis Ganser, 51 60 27analyses de sang, de 7.00h à 8.30h 52 10 23Centre Multimedia 26 51 44 31Centre Sportif 26 51 56-1Centre Culturel Huncherange 51 19 23Gréngt Haus, boutique Tiers Monde 51 27 95Garde Forestier 51 80 80-246Krabbelclub 52 10 80-306Maison des Jeunes 51 80 80-219Maison de Retraite 51 16 06-1Maison des Soins 51 77 11-1Médecine Scolaire 52 14 72Service de Guidance de l'enfance 52 14 68-501Recycling Park / STEP Bettembourg/Dudelange 52 28 34Centre d'aides et de soinsHellef doheem 51 13 04-1Foyer de jour, Rousegäertchen 26 51 64-1Centre de Natation / PiscineAn der Schwemm 265 295-1

ANTENNE COLLECTIVE ELTRONA IMAGIN SA      26 424 355

SERVICES DE SECOURSAmbulance, pompiers alerte 112Police-urgence 113Centre d’Intervention BettembourgProtection civile 51 50 07-61Service incendie et sauvetage 51 50 08-33

POLICE GRAND-DUCALECommissariat de proximité Bettembourg 24461-200Centre d’Intervention Dudelange 24462-200Centre d’Intervention Esch/Alzette 24462-500

Château de Bettembourg

13, rue du ChâteauB.P. 29

L-3201 Bettembourg

Tél.: 51 80 80-1 Fax.: 51 80 80-601www.bettembourg.lu [email protected]