GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement...
Transcript of GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement...
Modulair 112 shut-off valve replacement procedurePage 3
Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112Page 6
Austausch des Stoppventils Modulair 112Page 9
Procedura di sostituzione della valvola di chiusura Modulair 112 Page 12
Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112 Page 15
Procedure voor het vervangen van de Modulair 112 afsluitklep Page 18
GB
FR
DE
IT
ES
NL
(383 46 32)MS-P710-11
54
65
9
8
4
321
10
7
DISASSEMBLY OF MACHINEDBODY VERSION
SHUT-OFF VALVE + SOFT START VALVE
REASSEMBLY OF MOULDED AND MACHINEDBODY VERSIONS
DISASSEMBLY/REASSEMBLY OF MOULDEDBODY VERSION
Modulair 112 shut-off valve replacement procedure
C
D
E
Parts to be replaced:shut-off valve (4)and seal (5) supplied withthe valve
+Parts (1a, 3, 10, 12 and 7)Replacement kitcode: 343 03 075- 1 wide ring- 1 narrow ring (12)- 2 seals (3 and 10)- 4 short screws- 4 long screws (1a)- 4 nuts (7)
Parts to be replaced:shut-off valve (4)and seal (5) supplied withthe valve
+Parts (1a, 3, 10, 12a and 7)Replacement kitcode: 343 03 075- 1 wide ring (12a)- 1 narrow ring- 2 seals (3) and (10)- 4 short screws- 4 long screws (1a)- 4 nuts (7)
Part 4 is to bereturned to us
765
10 9
8
4
321a
12
Narrow ring(4.5 mm)
Machined bodywith plainsurface
Moulded body withplastic cover
8
4
3
765
9
21a
10 12a
Wide ring(8 mm)
Moulded body withplastic cover
Moulded body withplastic cover
Part 4 is to bereturned to us
Modulair 112 shut-off valve replacement procedure
IDENTIFYING YOUR EQUIPMENT
Shut-off valvemachined body version
Shut-off valvemoulded body version
Shut-off valve + soft-start valvemachined body version
Shut-off valve + soft-start valvemoulded body version
For disassembly, see Figure AFor reassembly, see Figure B
For disassambly andreassembly, see Figure B
For disassembly, see Figure CFor reassembly, see Figure D
For disassambly andreassembly, see Figure E
4
32
8
5 6
7
1
5 6
8
4
7
321
SHUT-OFF VALVE ONLY
DISASSEMBLY OF MACHINEDBODY VERSION
DISASSEMBLY/REASSEMBLY OF MOULDEDBODY VERSION
Part 4 is to bereturned to us
Moulded body withplastic cover
Machined bodywith plain surface
A B
Part to be replaced:shut-off valve (4)
+Parts (1, 3, 5 and 7)Replacement kitcode: 343 03 075:- 1 wide ring- 1 narrow ring- 2 seals (3 and 5)- 4 short screws (1)- 4 long screws- 4 nuts (7)
76
Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112
IDENTIFICATION DE VOTRE MATERIEL
Vanne de coupuremodèle corps usiné
Vanne de coupuremodèle corps moulé
Vanne de coupure + démarreurmodèle corps usiné
Vanne de coupure + démarreurmodèle corps moulé
Démontage voir figure ARemontage voir figure B
Démontage et remontagevoir figure B
Démontage voir figure CRemontage voir figure D
Démontage et remontagevoir figure E
4
32
8
5 6
7
1
5 6
8
4
7
321
VANNE DE COUPURE SEULE
DEMONTAGE MODELE CORPS USINE DEMONTAGE/REMONTAGE MODELE CORPS MOULE
La pièce 4 està nous retourner
Corps moulé aveccache plastique
Corps usinéavec face lisse
A B
Pièce à changervanne de coupure (4)
+Pièces (1, 3, 5, 7)Sachet de rechangecode: 343 03 075- 1 bague large- 1 bague étroite- 2 joints (3) et (5)- 4 vis courtes (1)- 4 vis longues- 4 écrous (7)
FR
AB
SHUT-OFF VALVE + SOFT START VALVE- Cut off the electrical and pneumatic power supplies, then vent the pneumatic system of the machine.- Detach the solenoid valve (8) by undoing the two screws.- Unscrew the silencer or the venting connection.- Undo the four M5 nuts (7) and the four screws (1a).- Remove the shut-off valve (4) from the upstream (2) and downstream (6) flanges and from the soft-start valve (9),
and possibly the retaining ring (12) or (12a) for the seal (10).- Remove and discard all the seals as well as the long screws (1a), the nuts (7) and, possibly, the ring (12) or (12a).- Clean the seal seatings.- Take the seals (3) and (10), the long screws (1a), the nuts (7) and the corresponding ring (12) or (12a) from the replacement kit.- Lubricate the seals (3, 5 and 10) with Parker-O-Lube.- Position the new shut-off valve (4) on the soft-start valve (9), positioning the seal (10) and the retaining ring (12 or 12a) for the seal.- Position the upstream flange (2) (T-groove downwards) with its seal (3) on the shut-off valve (4).- Positioning the downstream flange (6) (T-groove downwards) with its seal (5) on the shut-off valve (9).- Insert the four screws (1a) through the components and fit the four M5 nuts (7) (screwing torque 2.5 Nm).- Reinstall the solenoid pilot valve (8), be sure to orient it correctly (polarised).- Screw the silencer or the venting connection back on.- Carry out a functional test (pneumatic and electrical) of the shut-off valve.
DISASSEMBLY AND REASSEMBLY
SHUT-OFF VALVE ONLY- Cut off the electrical and pneumatic power supplies, then vent the pneumatic system of the machine.- Detach the solenoid valve (8) by undoing the two screws.- Unscrew the silencer or the venting connection.- Undo the four M5 nuts (7) and the four screws (1).- Remove the shut-off valve (4) the seals (3 and 5) from the upstream (2) and downstream (6) flanges.- Remove and discard the seals (3 and 5), the short screws (1) and the nuts (7).- Clean the seal seatings.- Take the seals (3 and 5), the four short screws (1) and the nuts (7) from the replacement kit.- Lubricate the seals with Parker-O-Lube.- Position the new shut-off valve (4) with the arrows correctly orientated.- Position the upstream flange (T-groove downwards) with its seal (3) on the shut-off valve (4).- Position the downstream flange (6) (T-groove downwards) with its seal (5) on the shut-off valve (4).- Insert the four screws (1) through the components and fit the four M5 nuts (7) (screwing torque 2.5 Nm).- Reinstall the solenoid pilot valve (8), be sure to orient it correctly (polarised).- Screw the silencer or the venting connection back on.- Carry out a functional test (pneumatic and electrical) of the shut-off valve.
SHUT-OFF VALVE ON FRL LINE OR INSTALLATION WITH ASSEMBLY KIT- Cut off the electrical and pneumatic power supplies, then vent the pneumatic system of the machine.- Undo the socket head screws (A) of the upstream and/or downstream connecting pieces (B) to detach the valve from the FRL system,
be sure to retain the O-rings (do not discard) , and proceed with replacement as indicated above.
Modulair 112 shut-off valve replacement procedure
AB
FOR REPLACEMENT FREE OF CHARGE, THE SHUT-OFF VALVE (4)MUST BE RETURNED TO US AT THE FOLLOWING ADDRESS:
ASCO JOUCOMATIC SA, After-sales service, 53 rue de Beauce, B.P. 17, 28111 Luce Cedex, France
98
AB
VANNE DE COUPURE + DEMARREUR PROGRESSIF- Couper l’alimentation électrique et pneumatique, purger le réseau pneumatique de la machine- Désaccoupler l’électrovanne (8) en dévissant les 2 vis- Dévisser le silencieux ou la connection de la purge- Dévisser les 4 écrous M5 (7) et les 4 vis (1a)- Retirer la vanne de coupure (4) des brides amont (2), aval (6) et du démarreur progressif (9),
éventuellement la bague (12) ou (12a) de retenue du joint (10)- Retirer et jeter tous les joints ainsi que les vis longues (1a), écrous (7) et éventuellement la bague (12) ou (12a)- Nettoyer les emplacements des joints- Retirer du sachet de rechange les joints (3), (10) ainsi que les vis longues (1a), écrous (7) et la bague correspondante (12) ou (12a)- Graisser les joints (3), (5), (10) à la Parker O Lube- Remettre en lieu et place la nouvelle vanne de coupure (4) sur le démarreur (9)
en positionnant le joint (10) et la bague de retenue (12) ou (12a) du joint- Positionner la bride amont (2) (rainure en T vers le bas) avec son joint (3) sur la vanne de coupure (4)- Positionner la bride aval (6) (rainure en T vers le bas) avec son joint (5) sur le démarreur (9)- Insérer les 4 vis (1a) au travers des composants et les 4 écrous M5 (7) (couple: 2,5 Nm)- Remonter l’électrovanne (8) de commande en respectant le sens de montage (détrompage)- Revisser le silencieux ou la connection de la purge- Faire un test fonctionnel (pneumatique et électrique) de la vanne de coupure
DEMONTAGE - REMONTAGE
VANNE DE COUPURE SEULE- Couper l’alimentation électrique et pneumatique, purger le réseau pneumatique de la machine- Désaccoupler l’électrovanne (8) en dévissant les 2 vis- Dévisser le silencieux ou la connection de la purge- Dévisser les 4 écrous M5 (7) et les 4 vis (1)- Retirer la vanne de coupure (4) des brides amont (2) et aval (6) ainsi que les joints (3) et (5)- Retirer et jeter les joints (3) et (5) ainsi que les vis courtes (1) et écrous (7)- Nettoyer les emplacements des joints- Retirer du sachet de rechange les joints (3), (5) et les 4 vis courtes (1), écrous (7)- Graisser les joints à la Parker O Lube- Remettre en lieu et place la nouvelle vanne de coupure (4) en respectant le sens des flèches- Positionner la bride amont (rainure en T vers le bas) avec son joint (3) sur la vanne de coupure (4)- Positionner la bride aval (6) (rainure en T vers le bas) avec son joint (5) sur la vanne de coupure (4)- Insérer les 4 vis (1) au travers des composants et les 4 écrous M5 (7) (couple: 2,5 Nm)- Remonter l’électrovanne (8) de commande en respectant le sens de montage (détrompage)- Revisser le silencieux ou la connection de la purge- Faire un test fonctionnel (pneumatique et électrique) de la vanne de coupure
VANNE DE COUPURE SUR UNE LIGNE FRL OU MONTAGE PAR LOT D'ASSEMBLAGE- Couper l’alimentation électrique et pneumatique, purger le réseau pneumatique de la machine- Dévisser les vis Chc (A) des clés de juxtaposition (B) amont et/ou aval pour désaccoupler la vanne de l'ensemble FRL, Attention aux
joints tore (les conserver) , pour le remplacement procéder comme ci-dessus.
Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112
AB
DANS LE CADRE DE CET ECHANGE GRATUIT, IL EST OBLIGATOIREDE NOUS RETOURNER LA VANNE DE COUPURE (4) A L'ADRESSE SUIVANTE:
ASCO JOUCOMATIC SA - Service après vente - 53 rue de Beauce -B.P. 17 - 28 111 LUCE Cedex
765
10 9
8
4
321a
12
65
9
8
4
321
10
7
DEMONTAGE MODELE CORPS USINE
VANNE DE COUPURE + DEMARREUR PROGRESSIF
Bague étroite(4,5 mm)
REMONTAGE MODELE CORPS MOULE + USINE
8
4
3
765
9
21a
10 12a
DEMONTAGE/REMONTAGE MODELE CORPS MOULE
Bague large(8 mm)
Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112
C
D
E
Pièces à changervanne de coupure (4)et joint (5) fournie avec lavanne
+Pièces (1a, 3, 10, 12, 7)Sachet de rechangecode: 343 03 075- 1 bague large- 1 bague étroite (12)- 2 joints (3) et (10)- 4 vis courtes- 4 vis longues (1a)- 4 écrous (7)
Pièces à changervanne de coupure (4)et joint (5) fournie avec lavanne
+Pièces (1a, 3, 10, 12a, 7)Sachet de rechangecode: 343 03 075- 1 bague large (12a)- 1 bague étroite- 2 joints (3) et (10)- 4 vis courtes- 4 vis longues (1a)- 4 écrous (7)
La pièce 4 està nous retourner
La pièce 4 està nous retourner
Corps usinéavec face lisse
Corps moulé aveccache plastique
Corps moulé aveccache plastique
Corps moulé aveccache plastique
1110
765
10 9
8
4
321a
12
65
9
8
4
321
10
7
DEMONTAGE DES BEARBEITETENGEHÄUSES
STOPPVENTIL + PROGRESSIVES ANFAHRVENTIL
Schmaler Ring(4,5 mm)
ZUSAMMENBAU DES GUSSGEHÄUSES SOWIE DES BEARBEITETEN GEHÄUSES
8
4
3
765
9
21a
10 12a
DEMONTAGE/ZUSAMMENBAU DES GUSSGEHÄUSES
Breiter Ring(8 mm)
Austausch des Stoppventils Modulair 112
C
D
E
Auszutauschende Teile:Stoppventil (4)und die im Lieferumfang desStoppventils enthalteneDichtung (5)
+Teile (1a, 3, 10, 12, 7)Bestell-Code desErsatzteilsatzes: 343 03 075- 1 Breiter Ring- 1 Schmaler Ring (12)- 2 Dichtungen (3) und (10)- 4 kurze Schrauben- 4 lange Schrauben (1a)- 4 Muttern (7)
Auszutauschende Teile:Stoppventil (4)und die im Lieferumfang desStoppventils enthalteneDichtung (5)
+Teile (1a, 3, 10, 12a, 7)Bestell-Code desErsatzteilsatzes: 343 03 075- 1 Breiter Ring (12a)- 1 Schmaler Ring- 2 Dichtungen (3) und (10)- 4 kurze Schrauben- 4 lange Schrauben (1a)- 4 Muttern (7)
Teil Nr. 4 ist anuns einzusenden.
Teil Nr. 4 ist anuns einzusenden.
BearbeitetesGehäuse mitglatterOberfläche
Gussgehäuse mitKunststoffblende
Gussgehäuse mitKunststoffblende
Gussgehäuse mitKunststoffblende
Austausch des Stoppventils Modulair 112
PRODUKT-BEZEICHNUNG
Stoppventil- bearbeitetes Gehäuse -
Stoppventil- Guss-Gehäuse -
Stoppventil + progr. Anfahr-ventil - bearbeitetes Gehäuse
Stoppventil + progressivesAnfahrventil - Gussgehäuse -
Demontage siehe Abb. AZusammenbau siehe Abb. B
Demontage und Zusammenbausiehe Abb. B
Demontage siehe Abb. CZusammenbau siehe Abb. D
Demontage und Zusammenbausiehe Abb. E
4
32
8
5 6
7
1
5 6
8
4
7
321
STOPPVENTIL ALLEIN
DEMONTAGE DES BEARBEITETENGEHÄUSES
DEMONTAGE/ZUSAMMENBAU DES GUSSGEHÄUSES
Teil Nr. 4 ist anuns einzusenden.
Gussgehäuse mitKunststoffblende
BearbeitetesGehäuse mitglatter Oberfläche
A B
Auszutauschendes Teil:Stoppventil (4)
+Teile (1, 3, 5, 7)Bestell-Code desErsatzteilsatzes: 343 03 075- 1 Breiter Ring- 1 Schmaler Ring- 2 Dichtungen (3) und (5)- 4 kurze Schrauben (1)- 4 lange Schrauben- 4 Muttern (7)
DE
1312
Procedura di sostituzione della valvola di chiusura Modulair 112
IDENTIFICAZIONE DEL MATERIALE
Valvola di chiusura modellocorpo lavorato a macchina
Valvola di chiusuramodello corpo stampato
Valvola di chiusura + motorinod’avviamento
modello corpo lavorato a macchina
Valvola di chiusura + motorinod’avviamento
modello corpo stampato
Smontaggio vedere la figura ARimontaggio vedere la figura B
Smontaggio e rimontaggiovedere la figura B
Smontaggio vedere la figura CRimontaggio vedere la figura D
Smontaggio e rimontaggiovedere la figura E
4
32
8
5 6
7
1
5 6
8
4
7
321
VALVOLA DI CHIUSURA SINGOLA
SMONTAGGIOMODELLO CORPO LAVORATO A MAC-CHINA
SMONTAGGIO/RIMONTAGGIOMODELLO CORPO STAMPATO
Il pezzo 4 deveessere restituito
Corpo stampatocon cache di pla-
stica
Corpo lavorato macchinacon facciata liscia
A B
Pezzo da sostituireValvola di chiusura (4)
+Pezzi (1, 3, 5, 7)Sacchetto di ricambiocodice: 343 03 075- 1 anello largo- 1 anello stretto- 2 guarnizioni (3) e (5)- 4 viti corte (1)- 4 viti lunghe- 4 dadi (7)
IT
AB
AUSBAU - EINBAU
Austausch des Stoppventils Modulair 112
AB
FÜR DEN KOSTENLOSEN AUSTAUSCH IST DAS STOPPVENTIL (4)DIREKT AN DIE NACHSTEHENDE ADRESSE EINZUSENDEN:
ASCO JOUCOMATIC SA – Service après vente (Kundendienst) - 53 rue de Beauce -B.P. 17 – F-28 111 LUCE Cedex, Frankreich
STOPPVENTIL ALLEIN- Trennen Sie die elektrische und pneumatische Versorgung ab und entlüften Sie den pneumatischen Kreis der Anlage.- Bauen Sie das Magnetventil (8) ab, indem Sie die 2 Schrauben lösen.- Schrauben Sie den Schalldämpfer bzw. die Ablassverbindung ab.- Lösen Sie die 4 M5-Muttern (7) und die 4 Schrauben (1).- Entfernen Sie das Stoppventil (4) sowie die Dichtungen (3) und (5) vom jeweiligen Flansch eingangsseitig (2) und ausgangsseitig (6).- Entfernen Sie die Dichtungen (3) und (5) sowie die kurzen Schrauben (1) und Muttern (7). Diese sind komplett auszutauschen.- Reinigen Sie die Auflageflächen der Dichtungen.- Nehmen Sie die Dichtungen (3), (5) und die 4 kurzen Schrauben (1) sowie die Muttern (7) aus der Ersatzteilpackung heraus.- Schmieren Sie die Dichtungen mit Parker O’Lube ein.- Setzen Sie das neue Stoppventil (4) wieder in Pfeilrichtung ein.- Positionieren Sie den eingangsseitigen Flansch (T-Nut nach unten) sowie die dazugehörige Dichtung (3) auf das Stoppventil (4).- Positionieren Sie den ausgangsseitigen Flansch (T-Nut nach unten) sowie die dazugehörige Dichtung (5) auf das Stoppventil (4).- Schieben Sie die 4 Schrauben (1) in die Komponenten und schrauben Sie die 4 M5-Muttern (7) fest (Anziehmoment: 2,5 Nm).- Montieren Sie wieder das magnetisch betätigte Pilotventil (8) und beachten Sie dabei die Montagerichtung (Montagesicherung)- Schrauben Sie den Schalldämpfer bzw. die Ablassverbindung wieder auf.- Führen Sie sowohl eine pneumatische als auch eine elektrische Funktionsprüfung des Stoppventils durch.
STOPPVENTIL + PROGRESSIVES ANFAHRVENTIL- Trennen Sie die elektrische und pneumatische Versorgung ab und entlüften Sie den pneumatischen Kreis der Anlage.- Bauen Sie das Magnetventil (8) ab, indem Sie die 2 Schrauben lösen.- Schrauben Sie den Schalldämpfer bzw. die Verschraubung ab.- Lösen Sie die 4 M5-Muttern (7) und die 4 Schrauben (1a).- Entfernen Sie das Stoppventil (4) vom jeweiligen Flansch eingangsseitig (2) und ausgangsseitig (6) und vom progressiven Anfahrventil,
sowie eventuell auch den Haltering (12) bzw. (12a) für die Dichtung (10).- Entfernen Sie alle Dichtungen sowie die langen Schrauben (1a), Muttern (7) und eventuell den Ring (12) bzw. (12a). Diese sind komplett
auszutauschen.- Reinigen Sie die Auflageflächen der Dichtungen.- Nehmen Sie die Dichtungen (3), 10) sowie die langen Schrauben (1a), die Muttern (7) und den entsprechenden Ring (12) bzw. (12a) aus
der Ersatzteilpackung heraus.- Schmieren Sie die Dichtungen (3), (5) und (10) mit Parker O’Lube ein.- Setzen Sie das neue Stoppventil (4) wieder auf das progressive Anfahrventil auf. Legen Sie dabei die Dichtung (10) und den Haltering
(12) bzw. 12a) für die Dichtung ein.- Positionieren Sie den eingangsseitigen (2) Flansch (T-Nut nach unten) sowie die dazugehörige Dichtung (3) auf das Stoppventil (4).- Positionieren Sie den ausgangsseitigen (6) Flansch (T-Nut nach unten) sowie die dazugehörige Dichtung (5) auf das progressive Anfahr-
ventil (9).- Schieben Sie die 4 Schrauben (1a) in die Komponenten und schrauben Sie die 4 M5-Muttern (7) fest (Anziehmoment: 2,5 Nm).- Montieren Sie wieder das magnetisch betätigte Pilotventil (8) und beachten Sie dabei die Montagerichtung (Montagesicherung)- Schrauben Sie den Schalldämpfer bzw. die Ablassverbindung wieder auf.- Führen Sie sowohl eine pneumatische als auch eine elektrische Funktionsprüfung des Stoppventils durch.
STOPPVENTIL IN EINER WARTUNGSEINHEIT ODER MONTAGE MIT VERBINDUNGSSATZ- Trennen Sie die elektrische und pneumatische Versorgung ab und entlüften Sie den pneumatischen Kreis der Anlage.- Lösen Sie die Innensechskantchrauben (A) von den Verbindungsteilen (B) an der Eingangs- und/oder Ausgangsseite, um das Ventil aus
der Wartungseinheit zu entfernen.Achten Sie darauf, die O-Ringe nicht zu verlieren, und führen Sie den Austausch wie oben angegeben durch.
1514
AB
VALVOLA DI CHIUSURA + MOTORINO DI AVVIAMENTO PROGRESSIVO- Rimuovere l’alimentazione elettrica e pneumatica, spurgare la rete pneumatica della macchina- Disinnestare l’elettrovalvola (8) svitando le 2 viti- Svitare il silenziatore o il collegamento dello spurgo- Svitare i 4 dadi M5 (7) e le 4 viti (1a)- Rimuovere la valvola di chiusura (4) delle staffe a monte (2), a valle (6) e del motorino di avviamento progressivo (9), eventualmente l’anello (12) o (12a) di ritegno della guarnizione (10)- Rimuovere e gettare tutte le guarnizioni, nonché le viti lunghe (1a), i dadi (7) ed eventualmente l’anello (12) o (12a)- Pulire le aree delle guarnizioni- Rimuovere dal sacchetto di ricambio le guarnizioni (3), (10) nonché le viti lunghe (1a), i dadi (7) e l’anello corrispondente (12)o (12a)- Ingrassare le guarnizioni (3), (5), (10) con l’olio lubrificante Parker- Rimettere a posto e posizionare la nuova valvola di chiusura (4) sul motorino di avviamento (9)
posizionando la guarnizione (10) e l’anello di ritegno (12) o (12a) della guarnizione- Posizionare la staffa a monte (2) (scanalatura a T verso il basso) con la sua guarnizione (3) sulla valvola di chiusura (4)- Posizionare la staffa a valle (6) (scanalatura a T verso il basso) con la sua guarnizione (5) sulla valvola di chiusura (4)- Inserire le 4 viti (1a) attraverso i componenti e i 4 dadi M5 (7) (coppia: 2,5 Nm)- Riavvitare il silenziatore o il collegamento dello spurgo
SMONTAGGIO – RIMONTAGGIO
VALVOLA DI CHIUSURA SINGOLA- Rimuovere l’alimentazione elettrica e pneumatica, spurgare la rete pneumatica della macchina- Disinnestare l’elettrovalvola (8) svitando le 2 viti- Svitare il silenziatore o il collegamento dello spurgo- Svitare i 4 dadi M5 (7) e le 4 viti (1a)- Rimuovere la valvola di chiusura (4) delle staffe a monte (2), a valle (6) nonché le guarnizioni (3) e (5)- Rimuovere e gettare le guarnizioni (3) e (5) nonché le viti corte (1) ed i dadi (7)- Pulire le aree delle guarnizioni- Rimuovere dal sacchetto di ricambio le guarnizioni (3), (5) le 4 viti corte (1), e i dadi (7)- Ingrassare le guarnizioni con l’olio lubrificante Parker- Rimettere a posto e posizionare la nuova valvola di chiusura (4) rispettando la direzione delle frecce- Posizionare la staffa a monte (scanalatura a T verso il basso) con la sua guarnizione (3) sulla valvola di chiusura (4)- Posizionare la staffa a valle (6) (scanalatura a T verso il basso) con la sua guarnizione (5) sulla valvola di chiusura (4)- Inserire le 4 viti (1) attraverso i componenti e i 4 dadi M5 (7) (coppia: 2,5 Nm)- Rimontare l’elettrovalvola (8) di comando rispettando il senso di montaggio (posizionamento)- Riavvitare il silenziatore o il collegamento dello spurgo- Eseguire un test funzionale (pneumatico e elettrico) della valvola di chiusura
VALVOLA DI CHIUSURA SU UNA LINEA FRL O MONTAGGIO PER LOTTO DI MONTAGGIO- Rimuovere l’alimentazione elettrica e pneumatica, spurgare la rete pneumatica della macchina- Svitare le viti (A) delle chiavi di giustapposizione (B) a monte e/o a valle per disinnestare la valvola del gruppo FRL, attenzione alleguarnizioni toroidali (conservarle), per la sostituzione procedere come di seguito.
Procedura di sostituzione della valvola di chiusura Modulair 112
AB
NELL’AMBITO DI QUESTO SCAMBIO GRATUITO, È OBBLIGATORIORESTITUIRE LA VALVOLA DI CHIUSURA (4) ALL’INDIRIZZO SEGUENTE:
ASCO JOUCOMATIC SA - Service après vente - 53 rue de Beauce -B.P. 17 - 28 111 LUCE Cedex - France
765
10 9
8
4
321a
12
65
9
8
4
321
10
7
SMONTAGGIO MODELLO CORPOLAVORATO A MACCHINA
VALVOLA DI CHIUSURA + MOTORINO DI AVVIAMENTO PROGRESSIVO
Anello stretto(4,5 mm)
RIMONTAGGIO MODELLO CORPO STAMPATO+ LAVORATO A MACCHINA
8
4
3
765
9
21a
10 12a
SMONTAGGIO/RIMONTAGGIO MODELLO CORPO STAMPATO
Anello largo(8 mm)
Procedura di sostituzione della valvola di chiusura Modulair 112
C
D
E
Pezzi da sostituireValvola di chiusura (4)e guarnizione (5) fornitacon la valvola
+Pezzi (1a, 3, 10, 12, 7)Sacchetto di ricambiocodice: 343 03 075- 1 anello largo- 1 anello stretto (12)- 2 guarnizioni (3) e (10)- 4 viti corte- 4 viti lunghe (1a)- 4 dadi (7)
Pezzi da sostituireValvola di chiusura (4)e guarnizione (5) fornitacon la valvola
+Pezzi (1a, 3, 10, 12a, 7)Sacchetto di ricambiocodice: 343 03 075- 1 anello largo (12a)- 1 anello stretto- 2 guarnizioni (3) e (10)- 4 viti corte- 4 viti lunghe (1a)- 4 dadi (7)
Il pezzo 4 deveessere restituito
Il pezzo 4 deveessere restituito
Corpo lavorato amacchinacon facciata liscia
Corpo stampato conmascherina di plastica
Corpo stampatocon mascherina diplastica
Corpo stampatocon mascherina diplastica
1716
765
10 9
8
4
321a
12
65
9
8
4
321
10
7
DESMONTAJE MODELO CUERPOMECANIZADO
VÁLVULA DE CORTE + ARRANQUE PROGRESIVO
Anillo estrecho(4,5 mm)
MONTAJE MODELO CUERPO MOLDEADO +MECANIZADO
8
4
3
765
9
21a
10 12a
DESMONTAJE/MONTAJE MODELO CUERPO MOLDEADO
Anillo ancho(8 mm)
Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112
C
D
E
Piezas a cambiarválvula de corte (4)y junta (5) provista con laválvula
+Piezas (1a, 3, 10, 12, 7)Bolsa de recambiocódigo: 343 03 075- 1 anillo ancho- 1 anillo estrecho (12)- 2 juntas (3) y (10)- 4 tornillos cortos- 4 tornillos largos (1a)- 4 tuercas (7)
Piezas a cambiarválvula de corte (4)y junta (5) provista con laválvula
+Piezas (1a, 3, 10, 12a, 7)Bolsa de recambiocódigo: 343 03 075- 1 anillo ancho (12a)- 1 anillo estrecho- 2 juntas (3) y (10)- 4 tornillos cortos- 4 tornillos largos (1a)- 4 tuercas (7)
La pieza 4 espara devolver
La pieza 4 espara devolver
Cuerpomecanizadocon cara lisa
Cuerpo moldeadocon cubierta deplástico
Cuerpo moldeadocon cubierta deplástico
Cuerpo moldeadocon cubierta deplástico
Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112
IDENTIFICACIÓN DE SU MATERIAL
Válvula de cortemodelo cuerpo mecanizado
Válvula de cortemodelo cuerpo moldeado
Válvula de corte + arranquemodelo cuerpo mecanizado
Válvula de corte + arranquemodelo cuerpo moldeado
Desmontaje ver figura AMontaje ver figura B
Desmontaje y montajever figura B
Desmontaje ver figura Cmontaje ver figura D
Desmontaje y montajever figura E
4
32
8
5 6
7
1
5 6
8
4
7
321
VÁLVULA DE CORTE SOLA
DESMONTAJE MODELO CUERPOMECANIZADO
DESMONTAJE/MONTAJE MODELO CUERPOMOLDEADO
La pieza 4 espara devolver
Cuerpo moldeadocon cubierta deplástico
Cuerpomecanizadocon cara lisa
A B
Pieza a cambiarválvula de corte (4)
+Piezas (1, 3, 5, 7)Bolsa de recambiocódigo: 343 03 075- 1 anillo ancho- 1 anillo estrecho- 2 juntas (3) y (5)- 4 tornillos cortos (1)- 4 tornillos largos- 4 tuercas (7)
ES
1918
Procedure voor het vervangen van de Modulair 112 afsluitklep
IDENTIFICATIE VAN UW UITRUSTING
Afsluitklepversie met bewerkt klephuis
Afsluitklepversie met gegoten klephuis
Afsluitklep + softstart-klepversie met bewerkt klephuis
Afsluitklep + softstart-klepversie met gegoten klephuis
Voor demontage, zie figuur AVoor montage, zie figuur B
Voor demontage en montage,zie figuur B
Voor demontage, zie figuur CVoor montage, zie figuur D
Voor demontage en montage,zie figuur E
4
32
8
5 6
7
1
5 6
8
4
7
321
ENKEL AFSLUITKLEP
DEMONTEREN VAN VERSIE METBEWERKT KLEPHUIS
DEMONTEREN/HERMONTEREN VAN VERSIE METGEGOTEN KLEPHUIS
Onderdeel 4 moet naar onsworden teruggestuurd
Gegoten klephuismet plastic bekle-
ding
Bewerkt klephuismet onbedekt oppervlak
A B
Het te vervangen onderdeelis de afsluitklep (4)
+Onderdelen (1, 3, 5 en 7)Vervangingskitcode: 343 03 075- 1 brede ring- 1 smalle ring- 2 pakkingen (3) en (5)- 4 korte schroeven (1)- 4 lange schroeven- 4 moeren (7)
NL
AB
VÁLVULA DE CORTE + ARRANQUE PROGRESIVO- Cortar la alimentación eléctrica y neumática, purgar la red neumática de la máquina- Desmontar la electroválvula (8) desatornillando los 2 tornillos- Desatornillar el silencioso o la conexión de la purga- Desatornillar las 4 tuercas M5 (7) y los 4 tornillos (1a)- Retirar la válvula de corte (4) de las bridas de entrada (2), salida (6) y del arranque progresivo (9),
eventualmente el anillo (12) o (12a) de retención de la junta (10)- Retirar y tirar todas las juntas así como los tornillos largos (1a), tuercas (7) y eventualmente el anillo (12) o (12a)- Limpiar los emplazamientos de las juntas- Retirar de la bolsa de recambio las juntas (3), (10) así como los tornillos largos (1a), tuercas (7) y el anillo correspondiente (12) o (12a)- Engrasar las juntas (3), (5), (10) con la Parker O Lube- Colocar en su lugar la nueva válvula de corte (4) en el arranque (9)
posicionando la junta (10) y el anillo de retención (12) o (12a) de la junta- Posicionar la brida de entrada (2) (ranura en T hacia abajo) con su junta (3) en la válvula de corte (4)- Posicionar la brida de salida (6) (ranura en T hacia abajo) con su junta (5) en el arranque (9)- Insertar los 4 tornillos (1a) a través de los componentes y las 4 tuercas M5 (7) (par: 2,5 Nm)- Volver a montar la electroválvula (8) de mando respetando el sentido de montaje (guía)- Reatornillar el silencioso o la conexión de la purga- Realizar un test funcional (neumático y eléctrico) de la válvula de corte
DESMONTAJE - MONTAJE
VÁLVULA DE CORTE SOLA- Cortar la alimentación eléctrica y neumática, purgar la red neumática de la máquina- Desmontar la electroválvula (8) soltando los 2 tornillos- Desatornillar el silencioso o la conexión de la purga- Desatornillar las 4 tuercas M5 (7) y los 4 tornillos (1)- Retirar la válvula de corte (4) de las bridas de entrada (2) y salida (6) así como las juntas (3) y (5)- Retirar y tirar las juntas (3) y (5) así como los tornillos cortos (1) y tuercas (7)- Limpiar los emplazamientos de las juntas- Retirar de la bolsa de recambio las juntas (3), (5) y los 4 tornillos cortos (1), tuercas (7)- Engrasar las juntas con la Parker O Lube- Colocar en su lugar la nueva válvula de corte (4) respetando el sentido de las flechas- Posicionar la brida de entrada (ranura en T hacia abajo) con su junta (3) en la válvula de corte (4)- Posicionar la brida de salida (6) (ranura en T hacia abajo) con su junta (5) en la válvula de corte (4)- Insertar los 4 tornillos (1) a través de los componentes y las 4 tuercas M5 (7) (par: 2,5 Nm)- Volver a montar la electroválvula (8) de mando respetando el sentido de montaje (guía)- Atornillar el silencioso o la conexión de la purga- Realizar un test funcional (neumático y eléctrico) de la válvula de corte
VÁLVULA DE CORTE EN UNA LÍNEA FRL O MONTAJE MEDIANTE LOTE DE ACOPLAMIENTO- Cortar la alimentación eléctrica y neumática, purgar la red neumática de la máquina- Desatornillar los tornillos Chc (A) de las llaves de juxtaposición (B) de entrada y/o salida para desmontar la válvula del conjunto FRL,
Atención a las juntas toro (conservarlas) , para la sustitución proceder como sigue.
Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112
AB
PARA REALIZAR ESTE CAMBIO GRATUITO, ES OBLIGATORIODEVOLVER LA VÁLVULA DE CORTE (4) A LA DIRECCIÓN SIGUIENTE:
ASCO JOUCOMATIC SA - Servicio post-venta - 53 rue de Beauce -B.P. 17 - 28 111 LUCE Cedex
2120
AB
AFSLUITKLEP + SOFTSTART-KLEP- Ontkoppel de elektrische en pneumatische voeding en laat de lucht uit het pneumatische systeem van de machine.- Maak de elektromagnetische klep los (8) door de twee schroeven los te draaien.- Draai de schroeven van de geluiddemper of van de aansluiting van de ontluchting los.- Draai de vier M5-moeren (7) en de vier schroeven (1a) los.- Haal de afsluitklep (4) van de stroomopwaartse (2) en stroomafwaartse (6) jukken en van de softstart-klep (9) en, in voorkomend
geval, ook dering (12) of (12a) en de borgring (10).
- Verwijder alle pakkingen alsook de lange schroeven (1a), de moeren (7) en, in voorkomend geval, de ring (12) of (12a).- Reinig de zittingen van de pakkingen.- Neem de pakkingen (3) en (10), de lange schroeven (1a), de moeren (7) en de overeenstemmende ring (12) of (12a) uit de
vervangingskit.- Smeer de pakkingen (3, 5 en 10) met Parker-O-Lube.- Plaats de nieuwe afsluitklep (4) op de softstart-klep (9).- Monteer de pakking (10) en de borgring (12 of 12a) van de pakking.- Plaats het stroomopwaartse juk (T-groef naar beneden gericht) met zijn pakking (3) op de afsluitklep (4).- Plaats het stroomafwaartse juk (6) (T-groef naar beneden gericht) met zijn pakking (5) op de afsluitklep (9).- Steek de vier schroeven (1) door de componenten en draai de vier M5-moeren (7) aan (aanspanmoment: 2,5 Nm).- Hermonteer de elektromagnetische stuurklep (8), erop lettend dat deze juist georiënteerd is (gepolariseerd).- Hermonteer de geluiddemper of de aansluiting van de ontluchting.- Voer een functionele test uit (pneumatisch en elektrisch) van de afsluitklep.
DEMONTAGE EN MONTAGE
ENKEL AFSLUITKLEP- Ontkoppel de elektrische en pneumatische voeding en laat de lucht uit het pneumatische systeem van de machine.- Maak de elektromagnetische klep los (8) door de twee schroeven los te draaien.- Draai de schroeven van de geluiddemper of van de aansluiting van de ontluchting los.- Draai de vier M5-moeren (7) en de vier schroeven (1) los.- Haal de afsluitklep (4) van de stroomopwaartse (2) en stroomafwaartse (6) jukken en van de pakkingen (3 en 5).- Verwijder de pakkingen (3 en 5), de korte schroeven (1) en de moeren (7).- Reinig de zittingen van de pakkingen.- Neem de pakkingen (3 en 5), de vier korte schroeven (1) en de moeren (7) uit de vervangingskit.- Smeer de pakkingen met Parker-O-Lube.- Plaats de nieuwe afsluitklep (4) met de pijlen in de juiste richting wijzend.- Plaats het stroomopwaartse juk (T-groef naar beneden gericht) met zijn pakking (3) op de afsluitklep (4).- Plaats het stroomafwaartse juk (6) (T-groef naar beneden gericht) met zijn pakking (5) op de afsluitklep (4).- Steek de vier schroeven (1) door de componenten en draai de vier M5-moeren (7) aan (aanspanmoment: 2,5 Nm).- Hermonteer de elektromagnetische stuurklep (8), erop lettend dat deze juist georiënteerd is (gepolariseerd).- Hermonteer de geluiddemper of de aansluiting van de ontluchting.- Voer een functionele test uit (pneumatisch en elektrisch) van de afsluitklep.
AFSLUITKLEP OP DRUKREGELLEIDING (FRL-LEIDING) OF INSTALLATIE MET MONTAGEKIT- Ontkoppel de elektrische en pneumatische voeding en laat de lucht uit het pneumatische systeem van de machine.- Draai de inbusschroeven (A) van de stroomopwaartse en/of stroomafwaartse aansluitstukken (B) los om de klep uit het drukregel-
systeem te halen. Wees voorzichtig bij het hanteren van de O-ringen (te bewaren) en voer de hierboven beschreven vervangings-procedure uit.
Procedure voor het vervangen van de Modulair 112 afsluitklep
AB
OM TE KUNNEN GENIETEN VAN DE GRATIS VERVANGING, MOET DE AFSLUITKLEP (4)NAAR ONS WORDEN TERUGGESTUURD OP HET ONDERSTAANDE ADRES:
ASCO JOUCOMATIC SA, Service après-vente, 53 rue de Beauce, B.P. 17, 28111 Luce Cedex, France
ASCO/JOUCOMATIC reserves the right to alter the availability and specifications without notice.
ASCO JOUCOMATIC SABP 312, 92506 RUEIL Cedex - FRANCE
☎ (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.ascojoucomatic.com
765
10 9
8
4
321a
12
65
9
8
4
321
10
7DEMONTEREN VAN VERSIE METBEWERKT KLEPHUIS
AFSLUITKLEP + SOFTSTART-KLEP
Smalle ring(4,5 mm)
HERMONTEREN VAN DE VERSIES MET GEGOTEN EN BE-WERKT KLEPHUIS
8
4
3
765
9
21a
10 12a
DEMONTEREN/HERMONTEREN VAN VERSIE MET GE-GOTEN KLEPHUIS
Brede ring(8 mm)
Procedure voor het vervangen van de Modulair 112 afsluitklep
C
D
E
De te vervangen onderdelenzijn de afsluitklep (4)en de pakking (5) die met deklep is meegeleverd
+Onderdelen (1a, 3, 10, 12en 7)Vervangingskitcode: 343 03 075- 1 brede ring- 1 smalle ring (12)- 2 pakkingen(3) en (10)- 4 korte schroeven- 4 lange schroeven (1a)- 4 moeren (7)
De te vervangen onderdelenzijn de afsluitklep (4)en de pakking (5) die met deklep is meegeleverd
+Onderdelen (1a, 3, 10, 12aen 7)Vervangingskitcode: 343 03 075- 1 brede ring (12a)- 1 smalle ring- 2 pakkingen (3) en (10)- 4 korte schroeven- 4 lange schroeven (1a)- 4 moeren (7)
Onderdeel 4 moet naar onsworden teruggestuurd
Bewerkt klep-huis
met onbedektoppervlak
Gegoten klephuismet plastic bekle-ding
Gegoten klephuismet plastic bekle-ding
Gegoten klephuis metplastic bekleding
Onderdeel 4 moet naar onsworden teruggestuurd