GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement...

10
Modulair 112 shut-off valve replacement procedure Page 3 Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112 Page 6 Austausch des Stoppventils Modulair 112 Page 9 Procedura di sostituzione della valvola di chiusura Modulair 112 Page 12 Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112 Page 15 Procedure voor het vervangen van de Modulair 112 afsluitklep Page 18 GB FR DE IT ES NL (383 46 32) MS-P710-11

Transcript of GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement...

Page 1: GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement procedure Page 3 Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112 Page

Modulair 112 shut-off valve replacement procedurePage 3

Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112Page 6

Austausch des Stoppventils Modulair 112Page 9

Procedura di sostituzione della valvola di chiusura Modulair 112 Page 12

Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112 Page 15

Procedure voor het vervangen van de Modulair 112 afsluitklep Page 18

GB

FR

DE

IT

ES

NL

(383 46 32)MS-P710-11

Page 2: GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement procedure Page 3 Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112 Page

54

65

9

8

4

321

10

7

DISASSEMBLY OF MACHINEDBODY VERSION

SHUT-OFF VALVE + SOFT START VALVE

REASSEMBLY OF MOULDED AND MACHINEDBODY VERSIONS

DISASSEMBLY/REASSEMBLY OF MOULDEDBODY VERSION

Modulair 112 shut-off valve replacement procedure

C

D

E

Parts to be replaced:shut-off valve (4)and seal (5) supplied withthe valve

+Parts (1a, 3, 10, 12 and 7)Replacement kitcode: 343 03 075- 1 wide ring- 1 narrow ring (12)- 2 seals (3 and 10)- 4 short screws- 4 long screws (1a)- 4 nuts (7)

Parts to be replaced:shut-off valve (4)and seal (5) supplied withthe valve

+Parts (1a, 3, 10, 12a and 7)Replacement kitcode: 343 03 075- 1 wide ring (12a)- 1 narrow ring- 2 seals (3) and (10)- 4 short screws- 4 long screws (1a)- 4 nuts (7)

Part 4 is to bereturned to us

765

10 9

8

4

321a

12

Narrow ring(4.5 mm)

Machined bodywith plainsurface

Moulded body withplastic cover

8

4

3

765

9

21a

10 12a

Wide ring(8 mm)

Moulded body withplastic cover

Moulded body withplastic cover

Part 4 is to bereturned to us

Modulair 112 shut-off valve replacement procedure

IDENTIFYING YOUR EQUIPMENT

Shut-off valvemachined body version

Shut-off valvemoulded body version

Shut-off valve + soft-start valvemachined body version

Shut-off valve + soft-start valvemoulded body version

For disassembly, see Figure AFor reassembly, see Figure B

For disassambly andreassembly, see Figure B

For disassembly, see Figure CFor reassembly, see Figure D

For disassambly andreassembly, see Figure E

4

32

8

5 6

7

1

5 6

8

4

7

321

SHUT-OFF VALVE ONLY

DISASSEMBLY OF MACHINEDBODY VERSION

DISASSEMBLY/REASSEMBLY OF MOULDEDBODY VERSION

Part 4 is to bereturned to us

Moulded body withplastic cover

Machined bodywith plain surface

A B

Part to be replaced:shut-off valve (4)

+Parts (1, 3, 5 and 7)Replacement kitcode: 343 03 075:- 1 wide ring- 1 narrow ring- 2 seals (3 and 5)- 4 short screws (1)- 4 long screws- 4 nuts (7)

Page 3: GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement procedure Page 3 Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112 Page

76

Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112

IDENTIFICATION DE VOTRE MATERIEL

Vanne de coupuremodèle corps usiné

Vanne de coupuremodèle corps moulé

Vanne de coupure + démarreurmodèle corps usiné

Vanne de coupure + démarreurmodèle corps moulé

Démontage voir figure ARemontage voir figure B

Démontage et remontagevoir figure B

Démontage voir figure CRemontage voir figure D

Démontage et remontagevoir figure E

4

32

8

5 6

7

1

5 6

8

4

7

321

VANNE DE COUPURE SEULE

DEMONTAGE MODELE CORPS USINE DEMONTAGE/REMONTAGE MODELE CORPS MOULE

La pièce 4 està nous retourner

Corps moulé aveccache plastique

Corps usinéavec face lisse

A B

Pièce à changervanne de coupure (4)

+Pièces (1, 3, 5, 7)Sachet de rechangecode: 343 03 075- 1 bague large- 1 bague étroite- 2 joints (3) et (5)- 4 vis courtes (1)- 4 vis longues- 4 écrous (7)

FR

AB

SHUT-OFF VALVE + SOFT START VALVE- Cut off the electrical and pneumatic power supplies, then vent the pneumatic system of the machine.- Detach the solenoid valve (8) by undoing the two screws.- Unscrew the silencer or the venting connection.- Undo the four M5 nuts (7) and the four screws (1a).- Remove the shut-off valve (4) from the upstream (2) and downstream (6) flanges and from the soft-start valve (9),

and possibly the retaining ring (12) or (12a) for the seal (10).- Remove and discard all the seals as well as the long screws (1a), the nuts (7) and, possibly, the ring (12) or (12a).- Clean the seal seatings.- Take the seals (3) and (10), the long screws (1a), the nuts (7) and the corresponding ring (12) or (12a) from the replacement kit.- Lubricate the seals (3, 5 and 10) with Parker-O-Lube.- Position the new shut-off valve (4) on the soft-start valve (9), positioning the seal (10) and the retaining ring (12 or 12a) for the seal.- Position the upstream flange (2) (T-groove downwards) with its seal (3) on the shut-off valve (4).- Positioning the downstream flange (6) (T-groove downwards) with its seal (5) on the shut-off valve (9).- Insert the four screws (1a) through the components and fit the four M5 nuts (7) (screwing torque 2.5 Nm).- Reinstall the solenoid pilot valve (8), be sure to orient it correctly (polarised).- Screw the silencer or the venting connection back on.- Carry out a functional test (pneumatic and electrical) of the shut-off valve.

DISASSEMBLY AND REASSEMBLY

SHUT-OFF VALVE ONLY- Cut off the electrical and pneumatic power supplies, then vent the pneumatic system of the machine.- Detach the solenoid valve (8) by undoing the two screws.- Unscrew the silencer or the venting connection.- Undo the four M5 nuts (7) and the four screws (1).- Remove the shut-off valve (4) the seals (3 and 5) from the upstream (2) and downstream (6) flanges.- Remove and discard the seals (3 and 5), the short screws (1) and the nuts (7).- Clean the seal seatings.- Take the seals (3 and 5), the four short screws (1) and the nuts (7) from the replacement kit.- Lubricate the seals with Parker-O-Lube.- Position the new shut-off valve (4) with the arrows correctly orientated.- Position the upstream flange (T-groove downwards) with its seal (3) on the shut-off valve (4).- Position the downstream flange (6) (T-groove downwards) with its seal (5) on the shut-off valve (4).- Insert the four screws (1) through the components and fit the four M5 nuts (7) (screwing torque 2.5 Nm).- Reinstall the solenoid pilot valve (8), be sure to orient it correctly (polarised).- Screw the silencer or the venting connection back on.- Carry out a functional test (pneumatic and electrical) of the shut-off valve.

SHUT-OFF VALVE ON FRL LINE OR INSTALLATION WITH ASSEMBLY KIT- Cut off the electrical and pneumatic power supplies, then vent the pneumatic system of the machine.- Undo the socket head screws (A) of the upstream and/or downstream connecting pieces (B) to detach the valve from the FRL system,

be sure to retain the O-rings (do not discard) , and proceed with replacement as indicated above.

Modulair 112 shut-off valve replacement procedure

AB

FOR REPLACEMENT FREE OF CHARGE, THE SHUT-OFF VALVE (4)MUST BE RETURNED TO US AT THE FOLLOWING ADDRESS:

ASCO JOUCOMATIC SA, After-sales service, 53 rue de Beauce, B.P. 17, 28111 Luce Cedex, France

Page 4: GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement procedure Page 3 Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112 Page

98

AB

VANNE DE COUPURE + DEMARREUR PROGRESSIF- Couper l’alimentation électrique et pneumatique, purger le réseau pneumatique de la machine- Désaccoupler l’électrovanne (8) en dévissant les 2 vis- Dévisser le silencieux ou la connection de la purge- Dévisser les 4 écrous M5 (7) et les 4 vis (1a)- Retirer la vanne de coupure (4) des brides amont (2), aval (6) et du démarreur progressif (9),

éventuellement la bague (12) ou (12a) de retenue du joint (10)- Retirer et jeter tous les joints ainsi que les vis longues (1a), écrous (7) et éventuellement la bague (12) ou (12a)- Nettoyer les emplacements des joints- Retirer du sachet de rechange les joints (3), (10) ainsi que les vis longues (1a), écrous (7) et la bague correspondante (12) ou (12a)- Graisser les joints (3), (5), (10) à la Parker O Lube- Remettre en lieu et place la nouvelle vanne de coupure (4) sur le démarreur (9)

en positionnant le joint (10) et la bague de retenue (12) ou (12a) du joint- Positionner la bride amont (2) (rainure en T vers le bas) avec son joint (3) sur la vanne de coupure (4)- Positionner la bride aval (6) (rainure en T vers le bas) avec son joint (5) sur le démarreur (9)- Insérer les 4 vis (1a) au travers des composants et les 4 écrous M5 (7) (couple: 2,5 Nm)- Remonter l’électrovanne (8) de commande en respectant le sens de montage (détrompage)- Revisser le silencieux ou la connection de la purge- Faire un test fonctionnel (pneumatique et électrique) de la vanne de coupure

DEMONTAGE - REMONTAGE

VANNE DE COUPURE SEULE- Couper l’alimentation électrique et pneumatique, purger le réseau pneumatique de la machine- Désaccoupler l’électrovanne (8) en dévissant les 2 vis- Dévisser le silencieux ou la connection de la purge- Dévisser les 4 écrous M5 (7) et les 4 vis (1)- Retirer la vanne de coupure (4) des brides amont (2) et aval (6) ainsi que les joints (3) et (5)- Retirer et jeter les joints (3) et (5) ainsi que les vis courtes (1) et écrous (7)- Nettoyer les emplacements des joints- Retirer du sachet de rechange les joints (3), (5) et les 4 vis courtes (1), écrous (7)- Graisser les joints à la Parker O Lube- Remettre en lieu et place la nouvelle vanne de coupure (4) en respectant le sens des flèches- Positionner la bride amont (rainure en T vers le bas) avec son joint (3) sur la vanne de coupure (4)- Positionner la bride aval (6) (rainure en T vers le bas) avec son joint (5) sur la vanne de coupure (4)- Insérer les 4 vis (1) au travers des composants et les 4 écrous M5 (7) (couple: 2,5 Nm)- Remonter l’électrovanne (8) de commande en respectant le sens de montage (détrompage)- Revisser le silencieux ou la connection de la purge- Faire un test fonctionnel (pneumatique et électrique) de la vanne de coupure

VANNE DE COUPURE SUR UNE LIGNE FRL OU MONTAGE PAR LOT D'ASSEMBLAGE- Couper l’alimentation électrique et pneumatique, purger le réseau pneumatique de la machine- Dévisser les vis Chc (A) des clés de juxtaposition (B) amont et/ou aval pour désaccoupler la vanne de l'ensemble FRL, Attention aux

joints tore (les conserver) , pour le remplacement procéder comme ci-dessus.

Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112

AB

DANS LE CADRE DE CET ECHANGE GRATUIT, IL EST OBLIGATOIREDE NOUS RETOURNER LA VANNE DE COUPURE (4) A L'ADRESSE SUIVANTE:

ASCO JOUCOMATIC SA - Service après vente - 53 rue de Beauce -B.P. 17 - 28 111 LUCE Cedex

765

10 9

8

4

321a

12

65

9

8

4

321

10

7

DEMONTAGE MODELE CORPS USINE

VANNE DE COUPURE + DEMARREUR PROGRESSIF

Bague étroite(4,5 mm)

REMONTAGE MODELE CORPS MOULE + USINE

8

4

3

765

9

21a

10 12a

DEMONTAGE/REMONTAGE MODELE CORPS MOULE

Bague large(8 mm)

Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112

C

D

E

Pièces à changervanne de coupure (4)et joint (5) fournie avec lavanne

+Pièces (1a, 3, 10, 12, 7)Sachet de rechangecode: 343 03 075- 1 bague large- 1 bague étroite (12)- 2 joints (3) et (10)- 4 vis courtes- 4 vis longues (1a)- 4 écrous (7)

Pièces à changervanne de coupure (4)et joint (5) fournie avec lavanne

+Pièces (1a, 3, 10, 12a, 7)Sachet de rechangecode: 343 03 075- 1 bague large (12a)- 1 bague étroite- 2 joints (3) et (10)- 4 vis courtes- 4 vis longues (1a)- 4 écrous (7)

La pièce 4 està nous retourner

La pièce 4 està nous retourner

Corps usinéavec face lisse

Corps moulé aveccache plastique

Corps moulé aveccache plastique

Corps moulé aveccache plastique

Page 5: GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement procedure Page 3 Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112 Page

1110

765

10 9

8

4

321a

12

65

9

8

4

321

10

7

DEMONTAGE DES BEARBEITETENGEHÄUSES

STOPPVENTIL + PROGRESSIVES ANFAHRVENTIL

Schmaler Ring(4,5 mm)

ZUSAMMENBAU DES GUSSGEHÄUSES SOWIE DES BEARBEITETEN GEHÄUSES

8

4

3

765

9

21a

10 12a

DEMONTAGE/ZUSAMMENBAU DES GUSSGEHÄUSES

Breiter Ring(8 mm)

Austausch des Stoppventils Modulair 112

C

D

E

Auszutauschende Teile:Stoppventil (4)und die im Lieferumfang desStoppventils enthalteneDichtung (5)

+Teile (1a, 3, 10, 12, 7)Bestell-Code desErsatzteilsatzes: 343 03 075- 1 Breiter Ring- 1 Schmaler Ring (12)- 2 Dichtungen (3) und (10)- 4 kurze Schrauben- 4 lange Schrauben (1a)- 4 Muttern (7)

Auszutauschende Teile:Stoppventil (4)und die im Lieferumfang desStoppventils enthalteneDichtung (5)

+Teile (1a, 3, 10, 12a, 7)Bestell-Code desErsatzteilsatzes: 343 03 075- 1 Breiter Ring (12a)- 1 Schmaler Ring- 2 Dichtungen (3) und (10)- 4 kurze Schrauben- 4 lange Schrauben (1a)- 4 Muttern (7)

Teil Nr. 4 ist anuns einzusenden.

Teil Nr. 4 ist anuns einzusenden.

BearbeitetesGehäuse mitglatterOberfläche

Gussgehäuse mitKunststoffblende

Gussgehäuse mitKunststoffblende

Gussgehäuse mitKunststoffblende

Austausch des Stoppventils Modulair 112

PRODUKT-BEZEICHNUNG

Stoppventil- bearbeitetes Gehäuse -

Stoppventil- Guss-Gehäuse -

Stoppventil + progr. Anfahr-ventil - bearbeitetes Gehäuse

Stoppventil + progressivesAnfahrventil - Gussgehäuse -

Demontage siehe Abb. AZusammenbau siehe Abb. B

Demontage und Zusammenbausiehe Abb. B

Demontage siehe Abb. CZusammenbau siehe Abb. D

Demontage und Zusammenbausiehe Abb. E

4

32

8

5 6

7

1

5 6

8

4

7

321

STOPPVENTIL ALLEIN

DEMONTAGE DES BEARBEITETENGEHÄUSES

DEMONTAGE/ZUSAMMENBAU DES GUSSGEHÄUSES

Teil Nr. 4 ist anuns einzusenden.

Gussgehäuse mitKunststoffblende

BearbeitetesGehäuse mitglatter Oberfläche

A B

Auszutauschendes Teil:Stoppventil (4)

+Teile (1, 3, 5, 7)Bestell-Code desErsatzteilsatzes: 343 03 075- 1 Breiter Ring- 1 Schmaler Ring- 2 Dichtungen (3) und (5)- 4 kurze Schrauben (1)- 4 lange Schrauben- 4 Muttern (7)

DE

Page 6: GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement procedure Page 3 Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112 Page

1312

Procedura di sostituzione della valvola di chiusura Modulair 112

IDENTIFICAZIONE DEL MATERIALE

Valvola di chiusura modellocorpo lavorato a macchina

Valvola di chiusuramodello corpo stampato

Valvola di chiusura + motorinod’avviamento

modello corpo lavorato a macchina

Valvola di chiusura + motorinod’avviamento

modello corpo stampato

Smontaggio vedere la figura ARimontaggio vedere la figura B

Smontaggio e rimontaggiovedere la figura B

Smontaggio vedere la figura CRimontaggio vedere la figura D

Smontaggio e rimontaggiovedere la figura E

4

32

8

5 6

7

1

5 6

8

4

7

321

VALVOLA DI CHIUSURA SINGOLA

SMONTAGGIOMODELLO CORPO LAVORATO A MAC-CHINA

SMONTAGGIO/RIMONTAGGIOMODELLO CORPO STAMPATO

Il pezzo 4 deveessere restituito

Corpo stampatocon cache di pla-

stica

Corpo lavorato macchinacon facciata liscia

A B

Pezzo da sostituireValvola di chiusura (4)

+Pezzi (1, 3, 5, 7)Sacchetto di ricambiocodice: 343 03 075- 1 anello largo- 1 anello stretto- 2 guarnizioni (3) e (5)- 4 viti corte (1)- 4 viti lunghe- 4 dadi (7)

IT

AB

AUSBAU - EINBAU

Austausch des Stoppventils Modulair 112

AB

FÜR DEN KOSTENLOSEN AUSTAUSCH IST DAS STOPPVENTIL (4)DIREKT AN DIE NACHSTEHENDE ADRESSE EINZUSENDEN:

ASCO JOUCOMATIC SA – Service après vente (Kundendienst) - 53 rue de Beauce -B.P. 17 – F-28 111 LUCE Cedex, Frankreich

STOPPVENTIL ALLEIN- Trennen Sie die elektrische und pneumatische Versorgung ab und entlüften Sie den pneumatischen Kreis der Anlage.- Bauen Sie das Magnetventil (8) ab, indem Sie die 2 Schrauben lösen.- Schrauben Sie den Schalldämpfer bzw. die Ablassverbindung ab.- Lösen Sie die 4 M5-Muttern (7) und die 4 Schrauben (1).- Entfernen Sie das Stoppventil (4) sowie die Dichtungen (3) und (5) vom jeweiligen Flansch eingangsseitig (2) und ausgangsseitig (6).- Entfernen Sie die Dichtungen (3) und (5) sowie die kurzen Schrauben (1) und Muttern (7). Diese sind komplett auszutauschen.- Reinigen Sie die Auflageflächen der Dichtungen.- Nehmen Sie die Dichtungen (3), (5) und die 4 kurzen Schrauben (1) sowie die Muttern (7) aus der Ersatzteilpackung heraus.- Schmieren Sie die Dichtungen mit Parker O’Lube ein.- Setzen Sie das neue Stoppventil (4) wieder in Pfeilrichtung ein.- Positionieren Sie den eingangsseitigen Flansch (T-Nut nach unten) sowie die dazugehörige Dichtung (3) auf das Stoppventil (4).- Positionieren Sie den ausgangsseitigen Flansch (T-Nut nach unten) sowie die dazugehörige Dichtung (5) auf das Stoppventil (4).- Schieben Sie die 4 Schrauben (1) in die Komponenten und schrauben Sie die 4 M5-Muttern (7) fest (Anziehmoment: 2,5 Nm).- Montieren Sie wieder das magnetisch betätigte Pilotventil (8) und beachten Sie dabei die Montagerichtung (Montagesicherung)- Schrauben Sie den Schalldämpfer bzw. die Ablassverbindung wieder auf.- Führen Sie sowohl eine pneumatische als auch eine elektrische Funktionsprüfung des Stoppventils durch.

STOPPVENTIL + PROGRESSIVES ANFAHRVENTIL- Trennen Sie die elektrische und pneumatische Versorgung ab und entlüften Sie den pneumatischen Kreis der Anlage.- Bauen Sie das Magnetventil (8) ab, indem Sie die 2 Schrauben lösen.- Schrauben Sie den Schalldämpfer bzw. die Verschraubung ab.- Lösen Sie die 4 M5-Muttern (7) und die 4 Schrauben (1a).- Entfernen Sie das Stoppventil (4) vom jeweiligen Flansch eingangsseitig (2) und ausgangsseitig (6) und vom progressiven Anfahrventil,

sowie eventuell auch den Haltering (12) bzw. (12a) für die Dichtung (10).- Entfernen Sie alle Dichtungen sowie die langen Schrauben (1a), Muttern (7) und eventuell den Ring (12) bzw. (12a). Diese sind komplett

auszutauschen.- Reinigen Sie die Auflageflächen der Dichtungen.- Nehmen Sie die Dichtungen (3), 10) sowie die langen Schrauben (1a), die Muttern (7) und den entsprechenden Ring (12) bzw. (12a) aus

der Ersatzteilpackung heraus.- Schmieren Sie die Dichtungen (3), (5) und (10) mit Parker O’Lube ein.- Setzen Sie das neue Stoppventil (4) wieder auf das progressive Anfahrventil auf. Legen Sie dabei die Dichtung (10) und den Haltering

(12) bzw. 12a) für die Dichtung ein.- Positionieren Sie den eingangsseitigen (2) Flansch (T-Nut nach unten) sowie die dazugehörige Dichtung (3) auf das Stoppventil (4).- Positionieren Sie den ausgangsseitigen (6) Flansch (T-Nut nach unten) sowie die dazugehörige Dichtung (5) auf das progressive Anfahr-

ventil (9).- Schieben Sie die 4 Schrauben (1a) in die Komponenten und schrauben Sie die 4 M5-Muttern (7) fest (Anziehmoment: 2,5 Nm).- Montieren Sie wieder das magnetisch betätigte Pilotventil (8) und beachten Sie dabei die Montagerichtung (Montagesicherung)- Schrauben Sie den Schalldämpfer bzw. die Ablassverbindung wieder auf.- Führen Sie sowohl eine pneumatische als auch eine elektrische Funktionsprüfung des Stoppventils durch.

STOPPVENTIL IN EINER WARTUNGSEINHEIT ODER MONTAGE MIT VERBINDUNGSSATZ- Trennen Sie die elektrische und pneumatische Versorgung ab und entlüften Sie den pneumatischen Kreis der Anlage.- Lösen Sie die Innensechskantchrauben (A) von den Verbindungsteilen (B) an der Eingangs- und/oder Ausgangsseite, um das Ventil aus

der Wartungseinheit zu entfernen.Achten Sie darauf, die O-Ringe nicht zu verlieren, und führen Sie den Austausch wie oben angegeben durch.

Page 7: GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement procedure Page 3 Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112 Page

1514

AB

VALVOLA DI CHIUSURA + MOTORINO DI AVVIAMENTO PROGRESSIVO- Rimuovere l’alimentazione elettrica e pneumatica, spurgare la rete pneumatica della macchina- Disinnestare l’elettrovalvola (8) svitando le 2 viti- Svitare il silenziatore o il collegamento dello spurgo- Svitare i 4 dadi M5 (7) e le 4 viti (1a)- Rimuovere la valvola di chiusura (4) delle staffe a monte (2), a valle (6) e del motorino di avviamento progressivo (9), eventualmente l’anello (12) o (12a) di ritegno della guarnizione (10)- Rimuovere e gettare tutte le guarnizioni, nonché le viti lunghe (1a), i dadi (7) ed eventualmente l’anello (12) o (12a)- Pulire le aree delle guarnizioni- Rimuovere dal sacchetto di ricambio le guarnizioni (3), (10) nonché le viti lunghe (1a), i dadi (7) e l’anello corrispondente (12)o (12a)- Ingrassare le guarnizioni (3), (5), (10) con l’olio lubrificante Parker- Rimettere a posto e posizionare la nuova valvola di chiusura (4) sul motorino di avviamento (9)

posizionando la guarnizione (10) e l’anello di ritegno (12) o (12a) della guarnizione- Posizionare la staffa a monte (2) (scanalatura a T verso il basso) con la sua guarnizione (3) sulla valvola di chiusura (4)- Posizionare la staffa a valle (6) (scanalatura a T verso il basso) con la sua guarnizione (5) sulla valvola di chiusura (4)- Inserire le 4 viti (1a) attraverso i componenti e i 4 dadi M5 (7) (coppia: 2,5 Nm)- Riavvitare il silenziatore o il collegamento dello spurgo

SMONTAGGIO – RIMONTAGGIO

VALVOLA DI CHIUSURA SINGOLA- Rimuovere l’alimentazione elettrica e pneumatica, spurgare la rete pneumatica della macchina- Disinnestare l’elettrovalvola (8) svitando le 2 viti- Svitare il silenziatore o il collegamento dello spurgo- Svitare i 4 dadi M5 (7) e le 4 viti (1a)- Rimuovere la valvola di chiusura (4) delle staffe a monte (2), a valle (6) nonché le guarnizioni (3) e (5)- Rimuovere e gettare le guarnizioni (3) e (5) nonché le viti corte (1) ed i dadi (7)- Pulire le aree delle guarnizioni- Rimuovere dal sacchetto di ricambio le guarnizioni (3), (5) le 4 viti corte (1), e i dadi (7)- Ingrassare le guarnizioni con l’olio lubrificante Parker- Rimettere a posto e posizionare la nuova valvola di chiusura (4) rispettando la direzione delle frecce- Posizionare la staffa a monte (scanalatura a T verso il basso) con la sua guarnizione (3) sulla valvola di chiusura (4)- Posizionare la staffa a valle (6) (scanalatura a T verso il basso) con la sua guarnizione (5) sulla valvola di chiusura (4)- Inserire le 4 viti (1) attraverso i componenti e i 4 dadi M5 (7) (coppia: 2,5 Nm)- Rimontare l’elettrovalvola (8) di comando rispettando il senso di montaggio (posizionamento)- Riavvitare il silenziatore o il collegamento dello spurgo- Eseguire un test funzionale (pneumatico e elettrico) della valvola di chiusura

VALVOLA DI CHIUSURA SU UNA LINEA FRL O MONTAGGIO PER LOTTO DI MONTAGGIO- Rimuovere l’alimentazione elettrica e pneumatica, spurgare la rete pneumatica della macchina- Svitare le viti (A) delle chiavi di giustapposizione (B) a monte e/o a valle per disinnestare la valvola del gruppo FRL, attenzione alleguarnizioni toroidali (conservarle), per la sostituzione procedere come di seguito.

Procedura di sostituzione della valvola di chiusura Modulair 112

AB

NELL’AMBITO DI QUESTO SCAMBIO GRATUITO, È OBBLIGATORIORESTITUIRE LA VALVOLA DI CHIUSURA (4) ALL’INDIRIZZO SEGUENTE:

ASCO JOUCOMATIC SA - Service après vente - 53 rue de Beauce -B.P. 17 - 28 111 LUCE Cedex - France

765

10 9

8

4

321a

12

65

9

8

4

321

10

7

SMONTAGGIO MODELLO CORPOLAVORATO A MACCHINA

VALVOLA DI CHIUSURA + MOTORINO DI AVVIAMENTO PROGRESSIVO

Anello stretto(4,5 mm)

RIMONTAGGIO MODELLO CORPO STAMPATO+ LAVORATO A MACCHINA

8

4

3

765

9

21a

10 12a

SMONTAGGIO/RIMONTAGGIO MODELLO CORPO STAMPATO

Anello largo(8 mm)

Procedura di sostituzione della valvola di chiusura Modulair 112

C

D

E

Pezzi da sostituireValvola di chiusura (4)e guarnizione (5) fornitacon la valvola

+Pezzi (1a, 3, 10, 12, 7)Sacchetto di ricambiocodice: 343 03 075- 1 anello largo- 1 anello stretto (12)- 2 guarnizioni (3) e (10)- 4 viti corte- 4 viti lunghe (1a)- 4 dadi (7)

Pezzi da sostituireValvola di chiusura (4)e guarnizione (5) fornitacon la valvola

+Pezzi (1a, 3, 10, 12a, 7)Sacchetto di ricambiocodice: 343 03 075- 1 anello largo (12a)- 1 anello stretto- 2 guarnizioni (3) e (10)- 4 viti corte- 4 viti lunghe (1a)- 4 dadi (7)

Il pezzo 4 deveessere restituito

Il pezzo 4 deveessere restituito

Corpo lavorato amacchinacon facciata liscia

Corpo stampato conmascherina di plastica

Corpo stampatocon mascherina diplastica

Corpo stampatocon mascherina diplastica

Page 8: GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement procedure Page 3 Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112 Page

1716

765

10 9

8

4

321a

12

65

9

8

4

321

10

7

DESMONTAJE MODELO CUERPOMECANIZADO

VÁLVULA DE CORTE + ARRANQUE PROGRESIVO

Anillo estrecho(4,5 mm)

MONTAJE MODELO CUERPO MOLDEADO +MECANIZADO

8

4

3

765

9

21a

10 12a

DESMONTAJE/MONTAJE MODELO CUERPO MOLDEADO

Anillo ancho(8 mm)

Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112

C

D

E

Piezas a cambiarválvula de corte (4)y junta (5) provista con laválvula

+Piezas (1a, 3, 10, 12, 7)Bolsa de recambiocódigo: 343 03 075- 1 anillo ancho- 1 anillo estrecho (12)- 2 juntas (3) y (10)- 4 tornillos cortos- 4 tornillos largos (1a)- 4 tuercas (7)

Piezas a cambiarválvula de corte (4)y junta (5) provista con laválvula

+Piezas (1a, 3, 10, 12a, 7)Bolsa de recambiocódigo: 343 03 075- 1 anillo ancho (12a)- 1 anillo estrecho- 2 juntas (3) y (10)- 4 tornillos cortos- 4 tornillos largos (1a)- 4 tuercas (7)

La pieza 4 espara devolver

La pieza 4 espara devolver

Cuerpomecanizadocon cara lisa

Cuerpo moldeadocon cubierta deplástico

Cuerpo moldeadocon cubierta deplástico

Cuerpo moldeadocon cubierta deplástico

Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112

IDENTIFICACIÓN DE SU MATERIAL

Válvula de cortemodelo cuerpo mecanizado

Válvula de cortemodelo cuerpo moldeado

Válvula de corte + arranquemodelo cuerpo mecanizado

Válvula de corte + arranquemodelo cuerpo moldeado

Desmontaje ver figura AMontaje ver figura B

Desmontaje y montajever figura B

Desmontaje ver figura Cmontaje ver figura D

Desmontaje y montajever figura E

4

32

8

5 6

7

1

5 6

8

4

7

321

VÁLVULA DE CORTE SOLA

DESMONTAJE MODELO CUERPOMECANIZADO

DESMONTAJE/MONTAJE MODELO CUERPOMOLDEADO

La pieza 4 espara devolver

Cuerpo moldeadocon cubierta deplástico

Cuerpomecanizadocon cara lisa

A B

Pieza a cambiarválvula de corte (4)

+Piezas (1, 3, 5, 7)Bolsa de recambiocódigo: 343 03 075- 1 anillo ancho- 1 anillo estrecho- 2 juntas (3) y (5)- 4 tornillos cortos (1)- 4 tornillos largos- 4 tuercas (7)

ES

Page 9: GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement procedure Page 3 Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112 Page

1918

Procedure voor het vervangen van de Modulair 112 afsluitklep

IDENTIFICATIE VAN UW UITRUSTING

Afsluitklepversie met bewerkt klephuis

Afsluitklepversie met gegoten klephuis

Afsluitklep + softstart-klepversie met bewerkt klephuis

Afsluitklep + softstart-klepversie met gegoten klephuis

Voor demontage, zie figuur AVoor montage, zie figuur B

Voor demontage en montage,zie figuur B

Voor demontage, zie figuur CVoor montage, zie figuur D

Voor demontage en montage,zie figuur E

4

32

8

5 6

7

1

5 6

8

4

7

321

ENKEL AFSLUITKLEP

DEMONTEREN VAN VERSIE METBEWERKT KLEPHUIS

DEMONTEREN/HERMONTEREN VAN VERSIE METGEGOTEN KLEPHUIS

Onderdeel 4 moet naar onsworden teruggestuurd

Gegoten klephuismet plastic bekle-

ding

Bewerkt klephuismet onbedekt oppervlak

A B

Het te vervangen onderdeelis de afsluitklep (4)

+Onderdelen (1, 3, 5 en 7)Vervangingskitcode: 343 03 075- 1 brede ring- 1 smalle ring- 2 pakkingen (3) en (5)- 4 korte schroeven (1)- 4 lange schroeven- 4 moeren (7)

NL

AB

VÁLVULA DE CORTE + ARRANQUE PROGRESIVO- Cortar la alimentación eléctrica y neumática, purgar la red neumática de la máquina- Desmontar la electroválvula (8) desatornillando los 2 tornillos- Desatornillar el silencioso o la conexión de la purga- Desatornillar las 4 tuercas M5 (7) y los 4 tornillos (1a)- Retirar la válvula de corte (4) de las bridas de entrada (2), salida (6) y del arranque progresivo (9),

eventualmente el anillo (12) o (12a) de retención de la junta (10)- Retirar y tirar todas las juntas así como los tornillos largos (1a), tuercas (7) y eventualmente el anillo (12) o (12a)- Limpiar los emplazamientos de las juntas- Retirar de la bolsa de recambio las juntas (3), (10) así como los tornillos largos (1a), tuercas (7) y el anillo correspondiente (12) o (12a)- Engrasar las juntas (3), (5), (10) con la Parker O Lube- Colocar en su lugar la nueva válvula de corte (4) en el arranque (9)

posicionando la junta (10) y el anillo de retención (12) o (12a) de la junta- Posicionar la brida de entrada (2) (ranura en T hacia abajo) con su junta (3) en la válvula de corte (4)- Posicionar la brida de salida (6) (ranura en T hacia abajo) con su junta (5) en el arranque (9)- Insertar los 4 tornillos (1a) a través de los componentes y las 4 tuercas M5 (7) (par: 2,5 Nm)- Volver a montar la electroválvula (8) de mando respetando el sentido de montaje (guía)- Reatornillar el silencioso o la conexión de la purga- Realizar un test funcional (neumático y eléctrico) de la válvula de corte

DESMONTAJE - MONTAJE

VÁLVULA DE CORTE SOLA- Cortar la alimentación eléctrica y neumática, purgar la red neumática de la máquina- Desmontar la electroválvula (8) soltando los 2 tornillos- Desatornillar el silencioso o la conexión de la purga- Desatornillar las 4 tuercas M5 (7) y los 4 tornillos (1)- Retirar la válvula de corte (4) de las bridas de entrada (2) y salida (6) así como las juntas (3) y (5)- Retirar y tirar las juntas (3) y (5) así como los tornillos cortos (1) y tuercas (7)- Limpiar los emplazamientos de las juntas- Retirar de la bolsa de recambio las juntas (3), (5) y los 4 tornillos cortos (1), tuercas (7)- Engrasar las juntas con la Parker O Lube- Colocar en su lugar la nueva válvula de corte (4) respetando el sentido de las flechas- Posicionar la brida de entrada (ranura en T hacia abajo) con su junta (3) en la válvula de corte (4)- Posicionar la brida de salida (6) (ranura en T hacia abajo) con su junta (5) en la válvula de corte (4)- Insertar los 4 tornillos (1) a través de los componentes y las 4 tuercas M5 (7) (par: 2,5 Nm)- Volver a montar la electroválvula (8) de mando respetando el sentido de montaje (guía)- Atornillar el silencioso o la conexión de la purga- Realizar un test funcional (neumático y eléctrico) de la válvula de corte

VÁLVULA DE CORTE EN UNA LÍNEA FRL O MONTAJE MEDIANTE LOTE DE ACOPLAMIENTO- Cortar la alimentación eléctrica y neumática, purgar la red neumática de la máquina- Desatornillar los tornillos Chc (A) de las llaves de juxtaposición (B) de entrada y/o salida para desmontar la válvula del conjunto FRL,

Atención a las juntas toro (conservarlas) , para la sustitución proceder como sigue.

Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112

AB

PARA REALIZAR ESTE CAMBIO GRATUITO, ES OBLIGATORIODEVOLVER LA VÁLVULA DE CORTE (4) A LA DIRECCIÓN SIGUIENTE:

ASCO JOUCOMATIC SA - Servicio post-venta - 53 rue de Beauce -B.P. 17 - 28 111 LUCE Cedex

Page 10: GB Modulair 112 shut-off valve replacement procedure · Modulair 112 shut-off valve replacement procedure Page 3 Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112 Page

2120

AB

AFSLUITKLEP + SOFTSTART-KLEP- Ontkoppel de elektrische en pneumatische voeding en laat de lucht uit het pneumatische systeem van de machine.- Maak de elektromagnetische klep los (8) door de twee schroeven los te draaien.- Draai de schroeven van de geluiddemper of van de aansluiting van de ontluchting los.- Draai de vier M5-moeren (7) en de vier schroeven (1a) los.- Haal de afsluitklep (4) van de stroomopwaartse (2) en stroomafwaartse (6) jukken en van de softstart-klep (9) en, in voorkomend

geval, ook dering (12) of (12a) en de borgring (10).

- Verwijder alle pakkingen alsook de lange schroeven (1a), de moeren (7) en, in voorkomend geval, de ring (12) of (12a).- Reinig de zittingen van de pakkingen.- Neem de pakkingen (3) en (10), de lange schroeven (1a), de moeren (7) en de overeenstemmende ring (12) of (12a) uit de

vervangingskit.- Smeer de pakkingen (3, 5 en 10) met Parker-O-Lube.- Plaats de nieuwe afsluitklep (4) op de softstart-klep (9).- Monteer de pakking (10) en de borgring (12 of 12a) van de pakking.- Plaats het stroomopwaartse juk (T-groef naar beneden gericht) met zijn pakking (3) op de afsluitklep (4).- Plaats het stroomafwaartse juk (6) (T-groef naar beneden gericht) met zijn pakking (5) op de afsluitklep (9).- Steek de vier schroeven (1) door de componenten en draai de vier M5-moeren (7) aan (aanspanmoment: 2,5 Nm).- Hermonteer de elektromagnetische stuurklep (8), erop lettend dat deze juist georiënteerd is (gepolariseerd).- Hermonteer de geluiddemper of de aansluiting van de ontluchting.- Voer een functionele test uit (pneumatisch en elektrisch) van de afsluitklep.

DEMONTAGE EN MONTAGE

ENKEL AFSLUITKLEP- Ontkoppel de elektrische en pneumatische voeding en laat de lucht uit het pneumatische systeem van de machine.- Maak de elektromagnetische klep los (8) door de twee schroeven los te draaien.- Draai de schroeven van de geluiddemper of van de aansluiting van de ontluchting los.- Draai de vier M5-moeren (7) en de vier schroeven (1) los.- Haal de afsluitklep (4) van de stroomopwaartse (2) en stroomafwaartse (6) jukken en van de pakkingen (3 en 5).- Verwijder de pakkingen (3 en 5), de korte schroeven (1) en de moeren (7).- Reinig de zittingen van de pakkingen.- Neem de pakkingen (3 en 5), de vier korte schroeven (1) en de moeren (7) uit de vervangingskit.- Smeer de pakkingen met Parker-O-Lube.- Plaats de nieuwe afsluitklep (4) met de pijlen in de juiste richting wijzend.- Plaats het stroomopwaartse juk (T-groef naar beneden gericht) met zijn pakking (3) op de afsluitklep (4).- Plaats het stroomafwaartse juk (6) (T-groef naar beneden gericht) met zijn pakking (5) op de afsluitklep (4).- Steek de vier schroeven (1) door de componenten en draai de vier M5-moeren (7) aan (aanspanmoment: 2,5 Nm).- Hermonteer de elektromagnetische stuurklep (8), erop lettend dat deze juist georiënteerd is (gepolariseerd).- Hermonteer de geluiddemper of de aansluiting van de ontluchting.- Voer een functionele test uit (pneumatisch en elektrisch) van de afsluitklep.

AFSLUITKLEP OP DRUKREGELLEIDING (FRL-LEIDING) OF INSTALLATIE MET MONTAGEKIT- Ontkoppel de elektrische en pneumatische voeding en laat de lucht uit het pneumatische systeem van de machine.- Draai de inbusschroeven (A) van de stroomopwaartse en/of stroomafwaartse aansluitstukken (B) los om de klep uit het drukregel-

systeem te halen. Wees voorzichtig bij het hanteren van de O-ringen (te bewaren) en voer de hierboven beschreven vervangings-procedure uit.

Procedure voor het vervangen van de Modulair 112 afsluitklep

AB

OM TE KUNNEN GENIETEN VAN DE GRATIS VERVANGING, MOET DE AFSLUITKLEP (4)NAAR ONS WORDEN TERUGGESTUURD OP HET ONDERSTAANDE ADRES:

ASCO JOUCOMATIC SA, Service après-vente, 53 rue de Beauce, B.P. 17, 28111 Luce Cedex, France

ASCO/JOUCOMATIC reserves the right to alter the availability and specifications without notice.

ASCO JOUCOMATIC SABP 312, 92506 RUEIL Cedex - FRANCE

☎ (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.ascojoucomatic.com

765

10 9

8

4

321a

12

65

9

8

4

321

10

7DEMONTEREN VAN VERSIE METBEWERKT KLEPHUIS

AFSLUITKLEP + SOFTSTART-KLEP

Smalle ring(4,5 mm)

HERMONTEREN VAN DE VERSIES MET GEGOTEN EN BE-WERKT KLEPHUIS

8

4

3

765

9

21a

10 12a

DEMONTEREN/HERMONTEREN VAN VERSIE MET GE-GOTEN KLEPHUIS

Brede ring(8 mm)

Procedure voor het vervangen van de Modulair 112 afsluitklep

C

D

E

De te vervangen onderdelenzijn de afsluitklep (4)en de pakking (5) die met deklep is meegeleverd

+Onderdelen (1a, 3, 10, 12en 7)Vervangingskitcode: 343 03 075- 1 brede ring- 1 smalle ring (12)- 2 pakkingen(3) en (10)- 4 korte schroeven- 4 lange schroeven (1a)- 4 moeren (7)

De te vervangen onderdelenzijn de afsluitklep (4)en de pakking (5) die met deklep is meegeleverd

+Onderdelen (1a, 3, 10, 12aen 7)Vervangingskitcode: 343 03 075- 1 brede ring (12a)- 1 smalle ring- 2 pakkingen (3) en (10)- 4 korte schroeven- 4 lange schroeven (1a)- 4 moeren (7)

Onderdeel 4 moet naar onsworden teruggestuurd

Bewerkt klep-huis

met onbedektoppervlak

Gegoten klephuismet plastic bekle-ding

Gegoten klephuismet plastic bekle-ding

Gegoten klephuis metplastic bekleding

Onderdeel 4 moet naar onsworden teruggestuurd