French survival kit Guía de supervivencia en francés

16
Rugby FRANCE 2007 French survival kit Guía de supervivencia en francés Kit de survie en français Rugby Une initiative du ministère des Affaires étrangères et européennes pour promouvoir la langue française à l’occasion de la Coupe du Monde 2007. An initiative of the French Ministry of Foreign and European Affairs, in order to promote French on the occasion of the World Cup 2007. Una iniciativa del Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos de Francia con miras a la promoción de la lengua francesa en oportunidad de la Copa del Mundo 2007. Rugby © Ministère des Affaires étrangères, 2007

Transcript of French survival kit Guía de supervivencia en francés

Page 1: French survival kit Guía de supervivencia en francés

RugbyF R A N C E 2 0 0 7

French survival kit

Guía de supervivencia en francés

Kit de survieen français

Rugby

Une initiative du ministère

des Affaires étrangères

et européennes

pour promouvoir la langue françaiseà l’occasion de la Coupe du Monde 2007.

An initiative of the FrenchMinistry of Foreign and European Affairs, in order to promoteFrench on the occasion of the World Cup 2007.

Una iniciativa del Ministerio deAsuntos Exteriores y Europeosde Francia con miras a lapromoción de la lenguafrancesa en oportunidad de la Copa del Mundo 2007.

Rugby

© M

inis

tère

des

Affa

ires

étra

ngèr

es, 2

007

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 32

Page 2: French survival kit Guía de supervivencia en francés

3

¡¡BBiieennvveenniiddooss aa FFrraanncciiaa!!

Francia le da la bienvenida en oportunidad de la Copa del Mundo 2007, que se celebra por primeravez en un país francófono. Para facilitar su vida cotidiana y sus contactos en francés, el Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos haelaborado esta “guía” original y práctica que,además de las informaciones esenciales sobre elcampeonato, contiene todo el vocabulario necesariopara “sobrevivir” durante su estadía en el país.

WWeellccoommee ttoo FFrraannccee !!

Here you are in France for the World Cup 2007, whichhas been organised for the first time ever in a French-speaking country. To make your participationand interactions in French a little easier, the FrenchMinistry of Foreign and European Affairs hasprepared this handy and original “kit”. It is designedto give you, along with essential information aboutthe event, a “survival guide” to help you get by inFrench while you are here.

C O N T E N T S

4 Practical French

Vocabulary

17 Rugby Glossary

20 Qualified Teams

22 Match Schedule

24 The 12 cities hosting

the RWC

30 Worth knowing

Í N D I C E4 Francés práctico17 Léxico del rugby20 Los equipos

calificados22 Los partidos24 Las 12 ciudades

anfitrionas30 Informaciones

útiles

BBiieennvveennuuee !!

Vous voici en France, à l’occasion de la Coupe du Monde 2007, organisée pour la première fois en pays francophone. Pour faciliter vos rencontres et vos échanges en français, le ministère des Affairesétrangères et européennes a conçu ce « kit » original et pratique. Il vous livre, avec les informations sur la compétition, tout le vocabulaire nécessaire pour« survivre » en français durant votre séjour.

S O M M A I R E4 Le français pratique17 Le lexique du rugby20 Les équipes qualifiées22 Calendrier des matchs 24 Les 12 villes d’accueil30 Informations utiles

Bienvenue…

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 2

Page 3: French survival kit Guía de supervivencia en francés

THE BASICS

do you speakFrench/English/Spanish ?

I don’t understand

I don’t speak French

can you say that again ?

yes / no

hello, good morning

hi

have a nice day

goodbye

good evening

good night

see you soon

see you tomorrow

how are you ?

fine, thank you

please

thank you

INDISPENSABLE

vous parlez français/anglais/espagnol ?je ne comprends pasje ne parle pas françaisvous pouvez répéter ?oui / nonbonjoursalutbonne journéeau revoirbonsoirbonne nuità bientôtà demaincomment allez-vous ?bien, merci s’il vous plaîtmerci

LO INDISPENSABLE

¿habla usted francés /inglés / español?

no entiendo

no hablo francés

¿puede repetir, por favor?

sí / no

buenos días

hola

que tenga un buen día

adiós, hasta la vista

buenas tardes

buenas noches

hasta pronto

hasta mañana

¿qué tal? ¿cómo está?

bien, gracias

por favor

gracias

excuse me

I’m sorry

I don’t know

what is it ?

I’d like

could I have…

when ?

where ?

why ? / because

how ?

how much ? how many ?

MEETING PEOPLE

what is your name ?

my name is...

where are you from ?

I’m from England

where do you live ?

I live...

Sir / Madam / Miss

I’m single

I’m married

it’s my first time in France

do you practise any sport ?

I play rugby union

which team do you support ?

pardonje suis désolé(e)je ne sais pasqu’est-ce que c’est ?je voudraispourrais-je avoir…quand?où?pourquoi ? / parce quecomment ?combien?

FAIRE CONNAISSANCE

comment vous appelez-vous ?je m’appelle…d’où venez-vous ?je suis Anglais(e)je suis Argentin(e)où habitez-vous ?j’habite…Monsieur / Madame /Mademoiselleje suis célibataireje suis marié(e)c’est la première fois que je viens en Francefaites-vous du sport ?je joue au rugbyvous êtes pour quelleéquipe ?

perdón, disculpe

lo siento

no sé

¿qué es?

me gustaría, querría

querría, me puede dar…

¿cuándo?

¿dónde?

¿por qué? / porque

¿cómo?

¿cuánto(s)?

CONOCERSE

¿cómo se llama

me llamo…

¿de dónde es?

soy argentino (a)

¿dónde vive?

vivo en…

Señor / Señora / Señorita

soy soltero (a)

soy casado (a)

es la primera vez quevengo a Francia

¿practica algún deporte?

juego rugby

¿a favor de qué equipoestá?

54

www.diplomatie.gouv.fr/rugby2007

Practical French Vocabulary

Francés práctico

Le français pratique

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 4

Page 4: French survival kit Guía de supervivencia en francés

can you tell me where to get off ?

the bus stop

the ticket

tthhee uunnddeerrggrroouunndd

the underground station

the connection

line 1, 2, 3

the ticket

tthhee ccaarr

can I hire a car ?

where’s the nearest garage ?

the petrol station

the petrol

fill it up, please

the insurance

the driving licence

the (car) documents

the car park

où dois-je descendre ?

l’arrêt d’autobus le billet

llee mmééttrroo

la station de métrola correspondanceligne 1, 2, 3…le billet

llaa vvooiittuurree

je voudrais louer une voitureoù est le garage le plusproche?la station-service

l’essencele plein, s’il vous plaît

l’assurancele permis de conduireles papiersle parking

¿me puede indicar dóndetengo que bajarme?

la parada de autobús

el billete

eell mmeettrroo

la estación de metro

la conexión, combinación

línea 1, 2, 3

el ticket, el billete

eell aauuttoommóóvviill,, eell ccoocchhee

querría alquilar un coche

¿dónde está la estación de servicio más cercana?

la gasolinera, la estación de servicio

la gasolina

llénelo completamente,por favor

el seguro

el permiso de conducir

los documentos del coche

el aparcamiento

TRAVELLING

tthhee ppllaannee

the airport

I’d like to confirm my flight

where do I check in ?

my luggage hasn’t arrived

customs

a visa

a passport

arrivals/departures

the boarding pass

the airline ticket

the flight number

the booking

timetable / schedule

canceled / delayed

tthhee ttrraaiinn

where can I buy a ticket ?

a single ticket for Paris,please

a return ticket

the railway station

the ticket office

the track

the platform

tthhee bbuuss

is this the right bus for… ?

VOYAGER

ll’’aavviioonn

l’aéroportje voudrais confirmermon voloù enregistrer mesbagages ?mes bagages ne sont pasarrivésla douaneun visaun passeportarrivées / départsla carte d’embarquementle billet d’avionle numéro de volla réservationl’horaireannulé / retardé

llee ttrraaiinn

où puis-je acheter un billet ?puis-avoir un aller simplepour Paris ?un aller-retourla garele guichetla voiele quai

ll’’aauuttoobbuuss

c’est bien le bus pour…?

VIAJAR

eell aavviióónn

el aeropuerto

querría confirmar mi vuelo

¿dónde se factura /despacha el equipaje?

mi equipaje no ha llegado,se ha perdido

aduanas

un visado

un pasaporte

llegadas / salidas

la tarjeta de embarque

un billete de avión

el número de vuelo

la reserva

el horario

anulado / retrasado

eell ttrreenn

¿dónde puedo comprar un billete?

un billete de ida para París,por favor

ida y vuelta

estación de ferrocarril

la ventanilla

la vía

el andén

eell aauuttoobbúúss,, eell óómmnniibbuuss

¿éste es el autobús para…?

6

Le français pratique

7

www.diplomatie.gouv.fr/rugby2007

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 6

Page 5: French survival kit Guía de supervivencia en francés

GETTING TO

THE STADIUM

can you help me, please ?

I’m lost

where is the stadium/the tourist office ?

can you show me on the map ?

how far is it ?

on the left / on the right

straight ahead

cross… / follow…

the first

the second

the third

the fourth

the crossroad, junction

the traffic lights

next to

in front of / behind

the street

the square

the roadthe motorway

ALLER

AU STADE

pouvez-vous m’aider, s’il vous plaît ?je suis perdu(e)où est le stade /l’office de tourisme?pouvez-vous me montrersur le plan ?c’est loin ? à gauche / à droitetout droit traversez… / suivez…le premier / la premièrele / la deuxièmele / la troisième le / la quatrièmele carrefour les feux près dedevant / derrière la ruela placela route l’autoroute

IR AL ESTADIO

¿me puede ayudar, por favor?

estoy perdido(a), me perdí

¿dónde está el estadio / la oficina turística?

¿me lo puede mostrar en el mapa / el plano?

¿es lejos?

a la izquierda / a la derecha

todo recto…

cruce… / siga…

el primero / la primera

el segundo / la segunda

el tercero / la tercera

el cuarto / la cuarta

el cruce

el semáforo

cerca de

frente, delante / detrás

la calle

la plaza

la carreterala autopista

9

FINDING

ACCOMMODATION

do you have a room ?

I’m looking for a room for two people

…a single room

one/two night(s)

can I see the room ?

we’re full

is there another hotelnearby ?

the breakfast

is breakfast included ?

could you wake me up at seven ?

what can you do at night ?

bed and breakfast

cheap / expensive

the key

the room number

the bathroom

the shower

the toilet

everything is OK

SE LOGER

avez-vous une chambre ?je cherche une chambrepour deux personnes…pour une personneune/deux nuit(s)puis-je voir la chambre ?c’est complet

vous connaissez un autrehôtel par ici ?le petit-déjeunerle petit-déjeuner estcompris ?pouvez-vous me réveillerà 7 heures ?qu’est-ce qu’on peut fairele soir ?chambre d’hôtespas cher / cherla cléle numéro de la chambrela salle de bainsla doucheles toilettestout va bien

HOSPEDARSE

¿tiene una habitación?

busco una habitación para dos personas

…para una persona

una / dos noche(s)

¿puedo ver la habitación?

está completo, no hayhabitaciones

¿conoce otro hotel poraquí?

el desayuno

¿desayuno incluido?

¿me puede despertar a las siete?

¿qué se puede hacer por la noche?

hospedaje

barato / caro

la llave

el número de habitación

el baño

la ducha

los aseos, los servicios

todo bien

8

Le français pratique www.diplomatie.gouv.fr/rugby2007

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 8

Page 6: French survival kit Guía de supervivencia en francés

BANK, POST OFFICE,

TELEPHONE

tthhee bbaannkk

I want to change money

the foreign exchange

the money

the credit card

the exchange rate

tthhee ppoosstt ooffffiiccee

can I have a stamp ?

the postcard

the letter

the envelope

tthhee tteelleepphhoonnee

the telephone number

hold on

can he/she call me back ?

my number is…

LA BANQUE, LA POSTE,

LE TELEPHONE

llaa bbaannqquuee

je veux changer del’argentle bureau de changel’argentla carte de créditle cours du change

llaa ppoossttee

je voudrais un timbrela carte postalela lettrel’enveloppe

llee ttéélléépphhoonnee

le numéro de téléphonene quittez pas peut-il / elle me rappeler ?mon numéro est le…

BANCO, CORREOS,

TELÉFONO

eell bbaannccoo

quiero cambiar dinero

la ventanilla de cambio

el dinero

la tarjeta de crédito

el tipo de cambio

eell ccoorrrreeoo

querría un sello

la tarjeta postal

la carta

el sobre

eell tteellééffoonnoo

el número de teléfono

no corte

¿me puede volver a llamar?

mi número es…

11

EATING

enjoy your meal

I’m hungry / thirsty

I’m not hungry / thirsty

this isn’t cooked enough

the bill, please

yes, it’s very good

the meal

the lunch / dinner

sweet, dessert

take away

the price

fish

meat

beef

rare

medium

well done

veal

chicken

pork

lamb

the delicatessen

vegetables

chips

cheese

fruit

bread

salt / pepper

dressing

MANGER

bon appétit

j’ai faim / soif

je n’ai pas faim / soif

ce n’est pas assez cuit

l’addition, s’il vous plaît ?

oui, c’est très bon

le repas

le déjeuner / le dîner

le dessert

à emporter

le prix

le poisson

la viande

le bœuf

saignant

à point

bien cuit

le veau

le poulet

le porc

l’agneau

la charcuterie

les légumes

les frites

le fromage

les fruits

le pain

le sel / le poivre

la vinaigrette

COMER

buen provecho

tengo hambre / sed

no tengo hambre / sed

no está bien cocido

la cuenta, por favor

sí, es muy rico

la comida

el almuerzo / la cena

el postre

para llevar

el precio

pescado

carne

vaca

poco cocido

en su punto

bien cocido

ternera

pollo

cerdo

cordero

la fiambrería

verduras, hortalizas

patatas fritas

queso

fruta

pan

sal / pimienta

vinagreta

10

Le français pratique www.diplomatie.gouv.fr/rugby2007

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 10

Page 7: French survival kit Guía de supervivencia en francés

the tobacconist

the newsagent

the bookshop

the flea market

the travel agent

perfume

GETTING HELP WITH

MINOR PROBLEMS

I have a headache

I have a hangover

I don’t feel well

I feel dizzy

I have a (high) temperature

I need to see a doctor

the hospital

is there a chemist openaround there ?

help !

please, call…

an ambulance

the fire brigade

le tabacle marchand de journauxla librairie le marché aux pucesl’agence de tourismele parfum

REGLER DES PETITS

PROBLEMES

j’ai mal à la têtej’ai la gueule de boisje ne me sens pas bienj’ai la tête qui tournej’ai de la fièvreil me faut un médecinl’hôpitalil y a une pharmacieouverte près d’ici ?au secours !s’il vous plaît, appelez…une ambulanceles pompiers

el estanco

el vendedor de periódicos

la librería

el mercado de pulgas

la agencia de viajes

el perfume

SOLUCIONAR

PROBLEMAS

me duele la cabeza

tengo resaca

no me siento bien

estoy mareado(a)

tengo fiebre

necesito un médico

el hospital

¿hay una farmacia abiertapor aquí?

¡socorro!

por favor, llame a…

una ambulancia

los bomberos

13

SHOPPING

where’s the main shoppingarea ?

how much is it ?

I would like to buy thisrugby jersey

can I try this on ?

do you have it in……a small size?

…a medium size

…a large size

small / big

I need a bigger size

do you have it in anothercolour ?

it doesn’t suit me

that’s fine, I’ll take it

the shop

the department store

open / close

the cash register

the shirt

the pullover, the jersey

the dress

the trousers

the fitting room

the market

the bakery

a kilogram

the gift shop

FAIRE DES ACHATS

où sont les magasins ?

ça coûte combien?je voudrais acheter ce maillot de rugbyje peux essayer ?vous avez… …une petite taille ? …une taille moyenne…une grande taillepetit / grandil me faut plus grand

vous avez une autrecouleur ?ça ne me va pastrès bien, je le prendsle magasin le grand magasinouvert / fermé la caisse la chemisele pull la robe le pantalon la cabine d’essayage le marché la boulangerie un kilo cadeaux

HACER COMPRAS

¿dónde están las tiendas?

¿cuánto cuesta?

querría comprar estacamiseta de rugby

¿puedo probarlo /a?

¿tiene… …una talla más pequeña?

…una talla media

…una talla grande

pequeño / grande

me hace falta una talla más grande

¿lo tiene en otro color?

no me queda bien

muy bien, lo compro

la tienda

los grandes almacenes

abierto / cerrado

la caja

la camisa

el pulóver, el jersey

el vestido

los pantalones

el probador

el mercado

la panadería

un kilo

regalos

12

Le français pratique www.diplomatie.gouv.fr/rugby2007

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 12

Page 8: French survival kit Guía de supervivencia en francés

I’m very happy !

can I see the menu ?

where do I pay ?

I’ll get this

where’s the toilet ?

cheers !

beer (bootled)beer (draught)

a coffee

a fruit juice

a mineral water

a still water / fizzy water

a glass of red wine

a bottle of white wine

with ice

do you know a good placeto……go dancing ?…listen to music ?…eat ?…go for a drink ?

the entertainment guide

the nightclub, the club

the disco

a show, an entertainment

the guide book

the tour

the museum

the exhibition

je suis très content(e) !je peux voir la carte ? on paie où? c’est moi qui paie où sont les toilettes ? à ta/votre santé ! la bière la pression, le demi un café un jus de fruit l’eau minérale l’eau plate / gazeuse un verre de vin rouge une bouteille de vin blancavec des glaçons vous connaissez un endroit bien pour……danser ?…écouter de la musique?…manger ?…prendre un pot ?le programme desspectaclesla boîte (de nuit)la discothèque le spectacle

le guidela visitele muséel’exposition

¡ estoy muy contento (a)!

el menú, por favor

¿dónde se paga?

yo invito

¿dónde está el baño?

¡salud!

cerveza (en botella)cerveza (presión), caña

un café

un zumo / jugo de fruta

agua mineral

agua sin gas / con gas

un vaso de vino tinto

una botella de vino blanco

con hielo

¿conoce(s) un buen lugarpara……ir a bailar?…escuchar música?…comer?…ir a tomar una copa?

el programa / la guía de espectáculos

la boite, el club nocturno

la discoteca

un espectáculo

la guía

la visita

el museo

la exposición

15

ENJOYING THE MATCH

when’s the kick-off ?

the kick-off is at 3 p.m…

who’s your favourite player ?

what’s the score ?

who’s winning ?

we wan ! / we have lost !

THIRD HALF-TIME

we’re going to celebrate !

let’s have a drink

how about a beer ?

It’s my round !

what do you want to drink ?

VIVRE LE MATCH

à quelle heure çacommence?le coup d’envoi est à 15 heures…quel est ton joueur favori ?où en est le match ?qui gagne?on a gagné ! / on a perdu !

TROISIEME MI-TEMPS

on va fêter ça !allons boire un coupon prend une bière ?c’est ma tournée !qu’est-ce-que tu veuxboire ?

VIVIR EL PARTIDO

¿a qué hora empieza?

empieza a las 3 de la tarde/ a las 15…

¿cuál es tu jugadorfavorito?

¿cómo van?

¿quién va ganando?

¡ganamos! / ¡perdimos!

TERCER TIEMPO

¡ vamos a festejar!

vamos a tomar una copa

¿nos tomamos una cerveza?

invito yo!

¿qué quieres beber?

14

Le français pratique www.diplomatie.gouv.fr/rugby2007

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 14

Page 9: French survival kit Guía de supervivencia en francés

THE WEEK

monday, tuesday

wednesday, thursday

friday, saturday

sunday

THE TIME

what time is it ?

it’s one o’clock

it’s two o’ clock

half past two

today

tonight

tomorrow

(in the) morning

(in the) afternoon

(in the) evening

LA SEMAINE

lundi, mardimercredi, jeudivendredi, samedi dimanche

L’HEURE

quelle heure est-il ?il est une heureil est deux heuresdeux heures et demie aujourd’huice soirdemainle matinl’après-midile soir

LA SEMANA

lunes, martes

miércoles, jueves

viernes, sábado

domingo

LA HORA

¿qué hora es?

es la una

son las dos

las dos y media

hoy

esta noche

mañana

(a la) mañana

(a la) tarde

(a la) noche

16

Le français pratique

0 zéro1 un2 deux3 trois4 quatre5 cinq6 six7 sept8 huit 9 neuf

Nombres | numbers | números

10 dix11 onze12 douze13 treize14 quatorze15 quinze16 seize17 dix-sept18 dix-huit 19 dix-neuf

20 vingt 21 vingt-et-un22 vingt-deux23 vingt-trois30 trente40 quarante50 cinquante60 soixante70 soixante-

dix

80 quatre-vingts

90 quatre-vingtdix

100 cent101 cent un200 deux cents300 trois cents1 000 mille

tthhee rreeffeerreeee

he touch judgetthhee tteeaamm

the coach

the medic

team-mate

opposing side/team

the captain

the players

substitutetthhee ffoorrwwaarrddss

prop 1/3

hooker 2

second row 4/5

flanker 6/7

ll’’aarrbbiittrree

le juge de touchell’’ééqquuiippee

l’entraîneur le soigneurco-équipierl’équipe adversele capitaineles joueurs remplaçantlleess aavvaannttss

pilier 1/3 talonneur 2deuxième ligne 4/5troisième ligne : aile 6/7

eell áárrbbiittrroo

el juez de líneaeell eeqquuiippoo

el entrenador

el asistente médico

compañero de equipo

el equipo contrario

el capitán

los jugadores

suplentellooss ddeellaanntteerrooss

pilar 1/3

talonador / hooker 2

segunda línea 4/5

tercera línea / ala 6/7

Le lexique du Rugby

Léxico del rugby

Rugby Glossary

17

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 16

Page 10: French survival kit Guía de supervivencia en francés

lock 8

scrum half 9

tthhee tthhrreeeeqquuaarrtteerrss

fly half 10

centre 12/13

winger 11/14

fullback 15

tthhee ggaammee

the field

the 22-meter zone

the changing-room

the tee

the clothes

the gum-shield

kick off

pass

forward pass

tackle

tackler / tackled player

hand / foot penalty

penalty goal

yellow / red card

scrum

line-out

touch line

try

kicker

conversion

numéro huit 8demi de mêlée 9

lleess aarrrriièèrreess oouu lleess ttrrooiiss--qquuaarrttss

demi d’ouverture 10centre ou trois- quarts centre 12/13ailier 11/14arrière 15

llee jjeeuu

le terrainla zone des 22 mètresles vestiairesle teela tenuele protège-dentsle coup de pied d’envoiune passeune passe en avantun placageplaqueur/plaquépénalité main/piedun coup de pied depénalitécarton jaune/rougeune mêléeune touchela ligne de toucheun essaile buteurune transformation

octavo 8

medio scrum 9

llooss ttrreess ccuuaarrttooss

medio apertura 10

centro o tres cuartos 12/13

ala 11/14

zaguero 15

eell jjuueeggoo

el terreno

los 22 metros

los vestuarios

el tee

la indumentaria

el protector bucal

el puntapié inicial, el kick-off

un pase

un pase adelante

un placaje / tackle

placador / placado

castigo mano / pie

un golpe de castigo, un penal

tarjeta amarilla / roja

una melé

un saque de lateral, de touche

la línea de touche

un ensayo / try

pateador

una transformación

www.diplomatie.gouv.fr/rugby2007Le lexique du Rugby

18

un poteaul'en-butun dropune chandelleun maul / un ruckhors-jeucoup franccôté ouvert / côté ferméles arrêts de jeula remise en jeusifflet (coup de)blessureles prolongationsla mi-tempschanterapplaudirarbitrage vidéola hola

post

the in-goal area

drop(ped) goal

up und under

maul / ruck

off-side

free kick

open side / blind side

injury time

throw-in

whistle

injury

extra time

half-time

to sing

to clap, to applaud

video refereeing

the Mexican wave

un palo

in goal

un botepronto, un drop

up und under

maul / ruck

fuera de juego

golpe franco

lado abierto / lado cerrado

interrupciones del juego

saque

silbato

lesión

prórroga, tiempo adicional

medio tiempo

cantar

aplaudir

arbitraje vídeo

la ola

19

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 18

Page 11: French survival kit Guía de supervivencia en francés

ÉTATS-UNISJe suis Américain

CANADAJe suis Canadien

ARGENTINEJe suis Argentin

NAMIBIEJe suis Namibien

AFRIQUE DU SUDJe suis Sud-Africain

NOUVELLE ZÉLANDEJe suis Néo-Zélandais

AUSTRALIEJe suis Australien

SAMOAJe suis Samoan

TONGAJe suis Tongien

FIDJIJe suis Fidjien

JAPONJe suis Japonais

PORTUGALJe suis Portugais

ANGLETERREJe suis Anglais

PAYS DE GALLESJe suis Gallois

IRLANDEJe suis Irlandais

ÉCOSSEJe suis Ecossais

GÉORGIEJe suis Géorgien

ITALIEJe suis Italien

ROUMANIEJe suis Roumain

FRANCEJe suis Français

Les 20 équipes qualifiées

2120

La Coupe du Monde

2007 en chiffres :

48 matchsmatchespartidos

20 équipes

teamsequipos

600 joueurs

playersjugadores

12 villescities

ciudades

450000 touristes

touriststuristas

6000 volontaires

volunteersvoluntarios

4milliardsdetéléspectateurs

billion TV viewers

mil millones detelespectadores

250chaînes TVTV channelscanales de TV

2,4millionsde spectateurs

millionspectatorsmillones de

espectadores

Los equipos calificados

Qualified teams

www.diplomatie.gouv.fr/rugby2007

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 20

Page 12: French survival kit Guía de supervivencia en francés

Calendrier des matchs

23

DDaattee MMaattcchh VViillllee

08/09 Angleterre | États-Unis Lens

09/09 Afrique du Sud | Samoa Paris

12/09 États-Unis | Tonga Montpellier

14/09 Angleterre | Afrique du Sud Saint-Denis

16/09 Samoa | Tonga Montpellier

22/09 Afrique du Sud | Tonga Lens

22/09 Angleterre | Samoa Nantes

26/09 Samoa | États-Unis Saint-Étienne

28/09 Angleterre | Tonga Paris

30/09 Afrique du Sud | États-Unis Montpellier

Poule A

DDaattee MMaattcchh VViillllee

08/09 Nlle-Zélande | Italie Marseille

09/09 Ecosse | Portugal Saint-Étienne

12/09 Italie | Roumanie Marseille

15/09 Nlle-Zélande | Portugal Lyon

18/09 Écosse | Roumanie Édimbourg

19/09 Italie | Portugal Paris

23/09 Écosse | Nlle-Zélande Édimbourg

25/09 Roumanie | Portugal Toulouse

29/09 Nlle-Zélande | Roumanie Toulouse

29/09 Écosse | Italie Saint-Étienne

Poule C

DDaattee MMaattcchh VViillllee

13/10 Vainq 1/4 finale 1 | Vainq 1/4 finale 2 Saint-Denis

Demi-finale 1

DDaattee MMaattcchh VViillllee

20/10 Finale Saint-Denis

FINALE

DDaattee MMaattcchh VViillllee

19/10 Petite finale Paris

Petite finaleDDaattee MMaattcchh VViillllee

14/10 Vainq 1/4 finale 3 | Vainq 1/4 finale 4 Saint-Denis

Demi-finale 2

DDaattee 06/10

MMaattcchh 1er poule B | 2e poule A

VViillllee Marseille

Quart de finale 1

DDaattee 06/10

MMaattcchh 1er poule C | 2e poule D

VViillllee Cardiff

Quart de finale 2

DDaattee 07/10

MMaattcchh 1er poule A | 2e poule B

VViillllee Marseille

Quart de finale 3

DDaattee 07/10

MMaattcchh 1er poule D | 2e poule C

VViillllee Saint-Denis

Quart de finale 4

DDaattee MMaattcchh VViillllee

08/09 Australie | Japon Lyon

09/09 Pays de Galles | Canada Nantes

12/09 Fidji | Japon Toulouse

15/09 Pays de Galles | Australie Cardiff

16/09 Fidji | Canada Cardiff

20/09 Pays de Galles | Japon Cardiff

23/09 Australie | Fidji Montpellier

25/09 Canada | Japon Bordeaux

29/09 Australie | Canada Bordeaux

29/09 Pays de Galles | Fidji Nantes

Poule B

DDaattee MMaattcchh VViillllee

07/09 France | Argentine Saint-Denis

09/09 Irlande | Namibie Bordeaux

11/09 Argentine | Géorgie Lyon

15/09 Irlande | Géorgie Bordeaux

16/09 France | Namibie Toulouse

21/09 France | Irlande Saint-Denis

22/09 Argentine | Namibie Marseille

26/09 Géorgie | Namibie Lens

30/09 France | Géorgie Marseille

30/09 Irlande | Argentine Paris

Poule D

22

www.diplomatie.gouv.fr/rugby2007

Los partidos

Match Schedule

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 22

Page 13: French survival kit Guía de supervivencia en francés

Les principaux atouts de la « Ville lumière », hautlieu du tourisme mondial : la mode, le luxe, lagastronomie, quelque 150 musées, un patrimoinearchitectural exceptionnel.Le Parc des Princes, crééen 1972, a une capacité de44283 places.

Paris

All the delights of the “City of Light”, one of the world’s most visitedcities: fashion, luxury,gastronomy, some 150museums and outstandingarchitecture.The Parc des Princes,created in 1972, can hold44,283 spectators.

La “Ciudad Luz”, faro del turismo mundial,centro de la moda, el lujo y la gastronomía; unos 150 museos y unpatrimonio arquitectónicoexcepcional. El Estadio Parc des Princes, creadoen 1972, acoge a 44.283espectadores.

MATCHS

09/09 Afrique du Sud | Samoa19/09 Italie | Portugal28/09 Angleterre | Tonga30/09 Irlande | Argentine19/10 Petite Finale

.

Cité des rois de France et temple du sport.C’est au Stade deFrance®, le plus grand du pays, conçu en 1989pour recevoir jusqu’à80000 spectateurs, que se disputera la finale de la Coupe du Monde 2007.

Saint-Denis

Place of kings and templeof sport. It is here, at the Stade de France®stadium, designed in 1989to host 80,000 spectators,where the tournament will kick off and where the Final of the World Cup2007 will be battled out.

Ciudad de los reyes deFrancia y templo deldeporte. En el Stade deFrance®, el más grandedel país, ideado en 1989con una capacidad dehasta 80.000 espectadores,se jugarán los partidosinicial y final de la Copa del Mundo 2007.

MATCHS

07/09 France | Argentine14/09 Angleterre | Afr. du Sud21/09 France | Irlande07/10 1er poule D | 2e poule C13/10 Vainq. 1/4 finales 1 | 214/10 Vainq. 1/4 finales 3 | 420/10 Finale

.

25

La renommée de sonvignoble prestigieux a faitle tour du monde. À ne pas manquer : la cathédrale Saint-André et deux basiliques, sitesclassés au patrimoinemondial de l’humanité. Le Stade Chaban-Delmascompte 35200 places.

Bordeaux

Its prestigious vineyards are of great renownthroughout the world. Not to be missed: the Saint-André Cathedraland two Basilicas,designated as WorldHeritage sites. TheChaban-Delmas stadiumboasts 35,200 places.

El renombre de susprestigiosos viñedos hadado la vuelta al mundo.Visite la catedral SanAndrés y dos basílicas,monumentos inscritos enel patrimonio mundial dela humanidad. El estadioChaban-Delmas tiene lugarpara 35.200 espectadores.

MATCHS

9/09 Irlande | Namibie15/09 Irlande | Géorgie25/09 Canada | Japon29/09 Australie | Canada

.

Ville de tradition minière,prochaine antenne duMusée du Louvre.Le Stade Bollaert, symboled’une ville conviviale et sportive, offre 41275places – pour 35000habitants ! Il suffira auxBritanniques de traverser le tunnel sous la Manche.

Lens

A mining town, soon tobecome home to theLouvre’s satellite museum.The Bollaert Stadium, asymbol of this friendly town,has room for 41,275 people– not bad for a town of35,000! English supportersneed only take a short tripunder the Channel.

Ciudad de tradición minera,donde se instalará unsatélite del Museo delLouvre. El estadio Bollaert,emblema de una ciudadcálida, brinda 41.275 plazas -¡en una ciudad de 35.000habitantes! Los británicos notendrán más que atravesarel túnel bajo de la Mancha.

MATCHS

08/09 Angleterre | États-Unis22/09 Afrique du Sud | Tonga26/09 Géorgie | Namibie

.

24

©O

TC

Bor

deau

Vill

e de

Len

s

©M

AE

©M

AE

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 24

Page 14: French survival kit Guía de supervivencia en francés

Les frères Lumière y ontinventé le cinéma en 1895.L’industrie de la soie a faitsa renommée. À ne pasmanquer : les «bouchons»pour goûter les spécialitéset les vins du Beaujolais. Le Stade Gerland est enpartie classé monumenthistorique (40829 places).

Lyon

The Lumière brothersinvented the cinema herein 1895. The city is famousfor its silk industry. Try the “bouchons”, so asto sample the gourmetspecialities and Beaujolaiswines. The Gerland Stadium hasa capacity of 40,829.

La ciudad donde loshermanos Lumièreinventaron el cine en 1895,renombrada por suindustria de la seda. Pruebelos “bouchons”, dondepodrá apreciar la cocina y los vinos del Beaujolais. El Estadio Gerland acoge a 40.829 espectadores.

MATCHS

08/09 Australie | Japon11/09 Argentine | Géorgie15/09 Nelle-Zélande | Portugal

.

La ville cosmopolite, sonVieux Port, les calanques.Spécialités : la bouillabaisseet l’aïoli, le pastis. Et aussila pétanque… le football(Zidane, un enfant du pays!).Au Stade Vélodrome :football, vélo et rugby avec le XV de France (60031 places).

Marseille

The cosmopolitan city, its Old Port, its rockyMediterranean inlets.Specialities: pastis, fishbouillabaisse soup andaïoli. As well as football(soccer star Zidane is fromthis region!). TheVélodrome Stadium canhold 60,031spectators.

La ciudad cosmopolita, su Puerto Viejo, sus bellascalas marinas.Especialidades: el “pastis”la “bouillabaisse” (sopa de pescado), el alioli. Y también el fútbol(¡Zidane es de Marsella!).El Velódromo acoge a60.031 espectadores.

MATCHS

08/09 Nelle-Zélande | Italie12/09 Italie | Roumanie22/09 Argentine | Namibie30/09 France | Géorgie06/10 1er poule B | 2e poule A07/10 1er poule A | 2e poule B

.

27

À ne pas manquer danscette dynamique ville de tradition universitaire : le quartier médiéval del’Écusson, la place de la Comédie. Les plages à proximité. Le Stade de La Mosson,créé en 1972, a unecapacité de 33900 places.

Montpellier

Not to be missed in thisdynamic university town:the mediaeval district ofEcusson, the famous Placede la Comédie and thenearby beaches. The Mosson Stadium, built in 1972, holds 33,900people.

En esta dinámica ciudad de tradición universitaria,visite el barrio medieval del Ecusson, la plaza de la Comedia, las playascircundantes. El Estadio de La Mosson, construidoen 1972, puede acoger a 33.900 espectadores.

MATCHS

12/09 États-Unis | Tonga16/09 Samoa | Tonga23/09 Australie | Fidji30/09 Afr. du Sud | États-Unis

.

Capitale historique desDucs de Bretagne et patriede Jules Verne, l’un desauteurs français les plustraduits au monde.Spécialités : poissons demer et de rivière arrosés deGros Plant et de MuscadetLe Stade de La Beaujoirepropose 38500 places.

Nantes

Historical capital of theDucs de Bretagne andhomeland to Jules Verne,one of the most-translatedFrench authors ever.Specialities: fresh-waterand salt-water fish, soakedin white wines. The La Beaujoire Stadiumcan house 38,500 people.

Capital histórica de losDuques de Bretaña y patriade Julio Verne, uno de losautores franceses mástraducidos. Especialidades:pescado de mar y rìo, vinosGros Plant y Muscadet. El Estadio de La Beaujoiretiene capacidad para38.500 personas.

MATCHS

09/09 Pays de Galles | Canada22/09 Angleterre | Samoa29/09 Pays de Galles | Fidji

.

26

©Ly

on /

Mar

ie P

errin

©O

ffice

de

Tour

ism

e de

Mon

tpel

lier

– C

. E

scol

ano

©N

ante

s / A

lain

Gui

llard

©O

TC

Mar

seill

e

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 26

Page 15: French survival kit Guía de supervivencia en francés

29

Capitale du Pays de Galles.À ne pas manquer : lequartier des docks, depuis1999, le Wales CenterMillennium (théâtre, balletset opéras) et surtout le Millennium Stadium(74500 places) pour tous les amoureux duballon ovale.

Cardiff

Capital of Wales. Not to be missed: the Docks area,since 1999, the WalesMillennium Centre(theatre, ballet and opera)and above all theMillennium Stadium(capacity 74,500) for fansof the oval ball.

Capital del País de Gales.Visite el barrio de losmuelles, el Wales CenterMillennium creado en 1999(teatro, ópera y ballet) ysobre todo el MillenniumStadium (74.500 plazas)para todos los aficionadosdel balón oval.

MATCHS

15/09 Pays de Galles |Australie

16/09 Canada | Fidji20/09 Pays de Galles | Japon06/10 1er poule C | 2e poule C

Cité médiévale, capitale de l’Écosse. Patrie de Conan Doyle et de… Tony Blair. Le fameux XV du Chardonévolue au Stade deMurrayfield (aujourd’hui67500 places) où il est si difficile de s’imposerdevant un public fervent.

Edimbourg

Mediaeval city, capital ofScotland. Homeland ofConan Doyle and … Tony Blair. The famousChardon XV train at the Murrayfield Stadium(current capacity of67,500) where the fervourof the crowd almost dwarfsthe players.

Ciudad medieval, capital de Escocia. Patria de ConanDoyle y de… Tony Blair. El famoso XV del Chardonjuega en el Estadio deMurrayfield (capacidad67.500 espectadores)donde resulta muy difícilimponerse frente a un público ferviente.

MATCHS

18/09 Écosse | Roumanie23/09 Écosse | Nelle-Zélande

Saint-Étienne

Ciudad de tradiciónindustrial, actual la capitalfrancesa del diseño. En el Estadio Geoffroy-Guichard (35.616 plazas),resuena el eco de lostriunfos del equipo defútbol local, “los Verdes”.Como los estadios ingleses,no tiene curvas.

MATCHS

09/09 Écosse | Portugal26/09 Samoa | États-Unis29/09 Écosse | Italie

. .

La « Ville rose », ville d’art,d’histoire et de hautetechnologie (Airbus).Spécialités : le canard, lecassoulet. Le « bel canto »…et le rugby ! Le StadeToulousain, le club le plustitré de France, évolue au Stadium Municipal(37000 places).

Toulouse

The “Ville rose” (Pink City),is a city of art, history andhigh technology (home toAirbus). Specialities: duck,cassoulet, bel canto and…rugby ! The StadeToulousain, the club withthe most wins under itsbelt, trains at the MunicipalStadium (capacity 37,000).

La “Ciudad Rosa”,emblema de arte, historia y alta tecnología (Airbus).Sus especialidades: el“cassoulet”, el pato, el “belcanto” y… ¡el rugby! El Stade Toulousain, clubque más títulos detenta enFrancia, juega en el EstadioMunicipal (37.000 plazas).

MATCHS

12/09 Fidji | Japon16/09 France | Namibie25/09 Roumanie | Portugal29/09 Nelle-Zélande | Roumanie

..

Ville de tradition industrielle,capitale française du design.Le mythique stadeGeoffroy-Guichard(35616 spectateurs),surnommé « le Chaudronvert », résonne encore desexploits des Verts. Commeles stades anglais, il necomporte pas de virages.

28

©O

TC

Sai

nt-É

tienn

OT

C T

oulo

use

©E

CB

/Edi

nbur

gh B

rand

©C

ardi

ff

This former industrial cityhas become the Frenchdesign capital. TheGeoffroy-GuichardStadium (capacity of 35,616people) is home to thelegendary soccer team, “the Greens”. Like Englishstadiums, the seating issquare around the field.

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 28

Page 16: French survival kit Guía de supervivencia en francés

30

Informations

Con

cept

ion

et ré

alis

atio

n :

BB OO NN ÀÀ SS AA VV OO II RR

Téléphoner de France versl’étranger : préfixe 00Téléphoner de l’étrangervers la France: indicatif 33[Ajouter le N° de l’abonné à 10 chiffres sans le 0 ]

International calls from France : 00Calls to France fromabroad : contry code 33[followed by the numberwithout the 0 ]

Llamadas internacionalesdesde Francia 00Llamadas a Francia desdeel extranjero prefijo 33[seguido por el nùmero sin el 0 ]

NN UU MM ÉÉ RR OO SS UU TT II LL EE SS

➜ SecoursEmergency | Emergencias

• Police | Police | Policìa 17• PompiersFire Brigade Bomberos 18• SAMU Medical emergenciesAmbulancia 15

➜ Aéroport www.aeroport.fr

Airport | AeropuertoParis 3950Bordeaux 0556345050Lille 0 891673210Lyon 0826800826Nantes 0240848000Marseille 0442141414Toulouse 0825380000

➜ Eurostar 0892353539

➜ SNCF 3615www.sncf.fr

➜ Métro Paris0892687717www.ratp.fr

➜ Conseils aux voyageurswww.diplomatie.gouv.fr

➜ Tourismewww.annuaire-du-tourisme.com

www.franceguide.comwww.hotelguide.com

Afrique du SudTél. : 0153592323

ArgentineTél. : 0144052700

AustralieTél. : 0140593300

CanadaTél. : 0144432900

États-UnisTél. : 0143122222

FidjiTél. : (32.2).736.90.50

GéorgieTél. : 0145021616

Grande-Bretagne/Irlande du NordTél. : 0144513100

IrlandeTél. : 0144176700

ItalieTel. : 0149540300

JaponTél. : 0148886200

NamibieTél. : 0144173265

Nouvelle-ZélandeTél. : 0145014343

PortugalTél. : 0147273529

RoumanieTél. : 0147051046

Samoa (Bruxelles) Tél. : 00.32.2660.84.54

Tonga (Londres) Tél. : (44-71) 724.58.28

31

www.diplomatie.gouv.fr/rugby2007

AMBASSADES | EMBASSIES | EMBAJADAS

Illustrations de Blachon

◗ Interdit de fumerInterdiction de fumer danstous les lieux collectifs saufzones « fumeurs ».

◗ Smoking banin all public places, exceptspecially-designated areas.

◗ Prohibido fumaren todos los lugarespúblicos, con excepción de las zonas especiales de “fumadores.”

◗ Vitesses - limiteautorisées– 50 km/h en

agglomération

– 90 km/h sur route

– 110 ou 130 km/h sur autoroute

◗ Speed limits– 50 km /hr in urban areas

– 90 km /hr on open roads

– 110 or 130 km /hr onmotorways

◗ Velocidades máximasautorizadas– 50 km /h en población

– 90 km /h en carretera

– 110 o 130 km /h en autopista

➜ Équivalences1 pouce = 1 inch = 2.54 centimètres1 pied = 1 foot = 30.48 centimètres1 mille = 1 mile = 1.6093 kilomètres

➜ Equivalents1 pouce = 1 inch = 2.54 centimetres1 pied = 1 foot = 30.48 centimetres1 mille = 1 mile = 1.6093 kilometre

➜ Equivalencias 1 pulgada = 1 inch = 2,54 centímetros1 pie = 1 foot = 30,48 centímetros1 milla = 1 mile = 1,6093 kilómetro

Météo en FranceWeather in FranceEl tiempo en Francia

◗ Température moyenne en septembre-octobre18 °C (60 °F)◗ Average temperature in September-October18 °C (60 °F)◗ Temperatura media en septiembre-octubre18 °C (60 °F)

Monnaie | CurrencyMoneda◗ France : l’euro Royaume-Uni : la livresterling.

◗ France : euro For the United Kingdom :British pound.

◗ Francia: el euroEn el Reino Unido: la libraesterlina.

• Décalage horaireTime differencesDiferencia horaria

Angleterre GMTFrance +1Afrique du Sud +2Argentine –3Australie +8 à +10États-Unis –5 à –10 Japon +9Nlle-Zélande +12

KITdeSurvie-32p.xp 22/06/07 14:26 Page 30