FOROM DES LANGUES DU MONDE - sft.fr · À Marseille, la ville française cosmopolite par...

17
FOROM DES LANGUES DU MONDE ~ 1 er édition à Marseille

Transcript of FOROM DES LANGUES DU MONDE - sft.fr · À Marseille, la ville française cosmopolite par...

FOROM DES

LANGUES DU

MONDE

~

1er édition à Marseille

2

L’EDITO

Pourquoi un Forom des Langues à Marseille ?

À Marseille, la ville française cosmopolite par excellence, il semblerait naturel que chaque citoyen

soit convaincu de l’importance de cette diversité et encourage les relations entre les langues en

présence, c’est à dire entre ceux qui les parlent.

Le parler marseillais nous réunit, nous sert de véhicule à nos rapports au quotidien. Dans les faits

chacun se contente d’exprimer son respect pour les autres cultures mais trop peu d’échanges réels

ont lieu.

Notre association, Bouléguez ! s’est donnée pour mission en 2017, d’organiser le premier Forom

des langues à Marseille afin de réunir toutes ces associations en un même lieu.

Il s’agira de rassembler le plus grand nombre d’associations, d’artistes, de spécialistes des langues

au sens le plus large, d’organiser des rencontres et conférences et des discussions autour de

thèmes qui aborderont les questions qui se posent actuellement sur le vivre et construire ensemble

une société à la fois plurielle et unie à partir de ce trésor que sont nos langues.

Papet-J

3

TABLE DES MATIERES

Le concept ……………………………………………………………p 4

Déroulement de la journée…………..……………………………...p 5

Programmation des ateliers…………………………………………p 7

Programmation des conférences…………………………………...p 8

Présentation des conférenciers……………………………………..p 9

Programmation des concerts………………………………………..p10

Plan de situation………………………………………………...……p 10

Langues représentées……………………………………………….p 11

Annexe 1 : Programmation des animations de 10h00 à 17h00…p 13-18

4

LE CONCEPT

Le Forom des Langues du Monde est organisé depuis 25 ans à Toulouse sur la place du Capitole à travers Le Carrefour culturel Arnaud Bernard dirigé par Claude Sicre et a inventé cette fête au début des années 90. Le Forom réunit aujourd’hui plus de 120 langues. La grande participation des acteurs locaux et les retombées d’une telle manifestation sur la ville ont poussé plus de trente de villes en France et huit en Europe dans le monde à reprendre le concept (certaines ont arrêté, de nouvelles se lancent chaque année). Une foire aux langues installée en plein air où des locuteurs/promoteurs des langues parlées à Marseille illustrent leur patrimoine sur des stands (initiation aux langues, présentations de livres, vidéos, calligraphie, cartes, chansons, discussions, etc.). Parallèlement, si possible en intérieur, des débats de haut niveau, mélangeant les contributions d'experts internationaux et celles de la population, sur toutes ces questions. Des concerts, déambulations et animations autour des cultures présentes auront lieux durant la journée. En amont de l’événement nous prévoyons d’organiser dans des lieux proches de la manifestation, des conférences, expos, pièces de théâtre pour amener l’événement et en comprendre la portée. Principes fondamentaux Principes de bases posés par le Carrefour culturel Arnaud Bernard et Claude Sicre. Déclinés par la suite par chaque forom. Nous demandons à tous les foroms de France et d’ailleurs de respecter cette charte. Nous ne sommes pas là pour représenter un parti, une religion ou faire le commerce de ses activités. Le but n’est pas de vendre son association, ses cours de langues mais bien de représenter défendre et faire découvrir sa langue et sa culture à travers divers ateliers. Nous installons toutes les langues/cultures à égalité sur la place (pas de grands stands pour les « grandes » langues et de petits stands pour les « petites » langues), établissant ainsi en acte la vérité scientifique de l'égalité linguistique des langues et la revendication de leur égalité en droit. Nous considérons tout ce qui est parlé par les Hommes comme des langues (pas de dialectes, de patois, etc.) pour combattre l'idée qu'existeraient des « sous langues », qui mène toujours à l'idée qu'il existerait des « sous hommes ». Enfin, notre forom n'est pas un salon : non seulement parce qu'il se déroule en plein air et qu'il est libre d'accès mais aussi parce que le commerce n'y est pas le but, et que les stands ne sont pas tenus par des entreprises mais par des représentants de chaque langue/culture, bénévoles d'associations.

5

LE DEROULEMENT DE LA JOURNEE Les horaires

Ateliers 10h00 à 17h00 pour les animations proposées au public sous les stands installés en plein air à la Friche Belle de Mai, (41 rue Jobin, 13003 Marseille).

Conférences (LaboMix/AMI)

1. Première conférence de 11h00 à 12h15 2. Deuxième conférence de 14h00 à 15h00 3. Troisième conférence de 15h30 à 16h30 4. Quatrième conférence de 17h00 à 18h00

Concerts :

18h00 à 20h30, concerts de musique du monde

Les Objectifs 200 visiteurs en instantané, 40 associations participantes, 60 bénévoles, 20 artistes et conférenciers.

6

LA PROGRAMMATION

Des ateliers et Initiations aux langues

Les associations proposeront sur les stands une initiation à la langue proposée ainsi que des ateliers imaginés par chacune des associations.

La programmation des ateliers, des initiations et des animations se complète au fur et à mesure du temps et des réunions (Voir document en pièce jointe, annexe 1).

Des ateliers ludiques et numériques seront proposés en parallèle dans différents lieux (Ex : Jeux traditionnels, présentation de machines pour les non-voyants, quizz, jeux linguistiques, Scrapbooking…) Horaire : 10h00 à 17h00 Lieu : La cour, La Friche Belle de Mai, 41 rue Jobin, 13003 Marseille.

7

LA PROGRAMMATION

Des Conférences

Le thème : "Marseille polyglotte depuis trois millénaires" Conférence n°1 Sous-thème: « Du monde vers le Lacydon» Horaires : 11h00 - 12h15 - 11h00 - 11h15 : Introduction - Présentation des foroms des langues et de leur philosophie. - 11H15 - 12H15 : Interventions (15 mn par intervenant) enchevêtrées de questions. Intervenants : Claude Sicre, Michel Alessio (DGLFLF), Renaud L’Escuyer Conférence n°2 Sous-thème: Enjeux et pouvoirs des Langues Horaires : 14h00 - 15h00 - 14h00-14h20 : L’écriture arménienne. - 14h20 – 14h40: La langue des signes française. - 14h40 - 15h00 : Enjeux de la langue Espéranto. Intervenants: Patrick Donabedian, Quentin Bernard, Thierry Spanjaard Conférence n°3 Sous thème : Langage, machine et cerveau Horaires : 15h30 - 16h30

Qu'est ce qui est commun à toutes les langues dans le cerveau et ce qui les différencie ? Comment un même cerveau traite-t-il plusieurs langues, quelle est la différence entre le bilinguisme et l'apprentissage d'une langue seconde ? Comment un ordinateur traite-t-il les langues, peut-on comparer ce fonctionnement à celui de l'homme ? Comment un ordinateur apprend-il une langue ?

Intervenant : Philippe Blache Conférence n°4 Sous thème : « Du Lacydon vers le Monde » Horaires : 17h00 - 18h00 - 17h00 – 17h15 : Remerciements - 17H15 - 17h50 : Interventions (7mn par intervenant) - 17h50 - 18h00 : Conclusion Intervenants : Patrice Gauthier, Jo Corbeau et Manu Théron

8

Les conférenciers

Claude Sicre

Fondateur du Forom des Langues et Chanteur des Fabulous Troubadours.

Parrain du projet « Forom des Langues du Monde » à Marseille.

Michel Alessio

Chargé de Mission à la Délégation Générale à la Langue Française et aux Langues de

France (DGLFLF). Il s’est activement occupé du Forom des Langues à Toulouse et des

Foroms qui ont suivi.

Renaud Lescuyer

Créateur du Forom des Langues à Lyon.

Jo Corbeau

Chanteur français de reggae, auteur compositeur d'origine arménienne, né à Marseille.

Créateur du concept Rock/Reggae méditerranéen au début des années 80.

Papet J

Chevalier des Arts et des Lettres, parolier et MC du Massilia Sound System. Porteur du

projet.

Médéric Gasquet-Cyrus

Linguiste de France Bleu Provence et d'Aix-Marseille Université.

Patrice Gauthier

Majoral du Felibrige, Grand Prix Littéraire de Provence en 2015.

Philippe Blache

Directeur de Recherche au CNRS (Laboratoire Parole & Langage)

Directeur du Brain and Language Research Institute

Patrick Donabedian

Chercheur associé à l’Iremam (2010). Maître de conférences HDR à l’Université d’Aix-

Marseille. Responsable de la Section d’Etudes Arméniennes.

Quentin Bernard

President de l’association CLS (Cours de Langues des signes)

Thierry Spanjaard

Président de l’association Espéranto

9

LA PROGRAMMATION

Des Concerts de 18h00 à 20h30

Concerts de musiques du monde. Artistes Programmés

Papet J (Occitan) Claude Sicre David Walters Batucada Jo Corbeau (Arménie) Sergio Bacalahau (Brésil) Tambores de Libertad Ahmad Comparoé (Egypte/Burkina Faso) Jagdish Kinnoo (Maurice) Meloreys (Cap Vert) Térésa de Jesus Fadaa (World) Fanfare vagabontu (Tsigane/Moldave)

10

PLAN DE SITUATION La Friche Belle de Mai, 41 rue Jobin, 13003 Marseille.

Lieux demandés : La cour, Locaux de l’AMI (LaboBox +autres boxes), Le petit Théâtre, local de Bouléguez, Hall 7 (entre l’AMI et

Bouléguez)

Espace animation

11

LANGUES REPRESENTEES

Associations

Langues

1 Amicale des Déficients Visuels de Provence A.D.V.P

Braille

2 AMICI - Action méditerranéenne interculturelle identités

Italien

3 Aram

Arménien

4

Association Franco Kabyle/ Amazigh provençale/ Association Tifin-art

Berbère et dérivés

5 Association Franco-roumaine

Roumain

6 Azad

Turque

7 Centre Culturel Indien Tagore

Hindi

8 Cercle Català de Marseille

Catalan

9

Chinafi

Chinois

10 CLS: Cours de Langues des Signes

Langues des signes

11 Destino

Espagnol

12 ENSEMBLE POUR LA TRADITION CAPVERDIENNE

Capverdien

13 Espéranto

Espéranto

14 Fonk’er

Créole Réunionnais

15 Franco-Japonaise - AFJM

Japonais

16

Institut Goethe

Allemand

17 Jagdish

Kréol Maurisien

12

18 L'Arca Delle Lingue

Langues Romanes (italien/espagnol/Latin/français)

19 Le mille e una Italia

Italien

20 Le parler marseillais

Marseillais

21 Maison de la Corse

Corse

22 Marseillako Euskaletxea - Maison Basque de Marseille

Basque

23 MDH Association

Comorien

24 Nour d'egypte

Arabe

25 Ostau dau País Marselhés

Occitan

26 Provence Bulgarie

Bulgare

27

SFT

Traduction

28 Tambores de Libertad

Brésilien

29

TRANSCULTURES

Français

30

Journal retour arabe

Arabe classique

13

Annexe 1 : Animation sur stands

Langues Associations Animations de 10h00 - 17h00

Allemand

Goethe Institut

10h00 à 12h00 : Atelier d’écriture

proposé par Georgia Doll, poésie

et prose courte.

Présentation de Vinyles par Luc

Guillaume

Arabe Classique

Journal retour Arabe

Initiation à la langue par le biais

des mots français d’origine Arabe

Café linguistique tout au long de la

journée dans le but de converser

avec les mots appris

Arabe Littéral et

dialecte Egyptien

Nour d'Egypte

Atelier d'initiation à l'arabe littéral

et au dialecte égyptien

Atelier d'initiation à la calligraphie

arabe

Dégustation de spécialités

égyptiennes

Arménien

Aram

Conférence

Basque

Marseillako Euskaletxea

Maison Basque de Marseille

Initiation à la langue basque à

travers le chant

Apprendre à vivre Basque à

marseille

Initiation dédiabolisation de la

langue sous forme de jeu de cartes

Atelier mus (jeu de cartes

traditionnel avec des codes et

annonces en basque)

Apprentissage de chansons pour

adultes et enfants

Pas de danse à la volée

14

Ateliers: initiation mutxikoak (danse

traditionnelle)

Dégustation de plats traditionnels et

recettes

Berbère et dérivés

Tifin’Art

Atelier calligraphie berbère

exposition

Chants

Braille Amicale des Déficients Visuels de

Provence A.D.V.P

Initiation individuel du braille

Histoire de l'écriture Braille

Accès à la culture

Présentation des machines (Perkins -

Tablette braille)

Différences entres les machines

Bulgare

Provence Bulgarie

Apprentissage de l'alphabet

cyrillique

Catalan Cercle Català de Marseille

Initiation à la langue toute la

journée

Initiation de danse traditionnelle

Apéro Catalan

Chinois

Chinafi

Initiation à la langue

Calligraphie

Peinture

Comorien

MDH

Initiation

Histoires locales

Exposition vêtements

Coiffures tresses

Danse

Dégustation

15

Corse

Maison de la Corse

Initiation toute la journée

Historique des familles corses

Espagnol

Destino Madrid

Initiation et Perfectionnement de la

langue au travers de la chanson

Espagnole Atelier « La canción

española »

Compréhension du texte, écoute,

prononciation, articulation, phrasé,

rythme, intonation et interprétation

Espéranto

Espéranto

Cours express plusieurs fois dans la

journée

- Une présentation de la

langue

- Livres et magazines en

Espéranto

- 1 quiz sur les langues

- Exposition de photos et tableaux

liés à l’Espéranto

Français TRANSCULTURES

La langue française comme outil de

communication orale

Les différences oral/écrit

Les mots les plus courants traduits

dans d'autres langues

Les mots français d'origines

étrangères

Hébreux Personne physique

Initiation à l’alphabet

Poterie

Calligraphie

Hindi

Centre Culturel Indien Tagore

Initiation de hindi (30 mn)

11h00 à 11h30 Carte politique de

l’Inde : étiquettes des langues à

positionner sur la carte

12h00 à 12h30 Initiation à l’oral :

Parlez-vous le hindi ?

À imiter : phrases utiles ; une recette

de cuisine.

16

13h00 à 13h30 Chanson de

Bollywood (cinéma populaire)

14h00 à 14h30 Initiation : Écriture

devanagari sur supports divers

(argile/papier)

15h00 à 15h30 Jeunesse : Autour

de Ganesh, un dieu populaire, le

dieu à la tête d’éléphant…

16h00 à 16h30 Scrapbooking :

Soyez créatifs ! Légendes en hindi

ou titres en Hindi – on vous aidera!

Italien

AMICI - Action méditerranéenne

interculturelle identités

Initiation

Exposition de livres, DVD,

Quotidiens, revues

Parler de Venise

Les faux amis, particularité de la

langue

Dégustation de plat

Italien / Sicilien

Le Mille e una Italia

initiation à la langue italienne (le

premier quart d’heure de chaque

heure)

Jeux linguistiques (tout au long de

la journée)

Concours d’écriture (tout au long de

la journée)

« Origine et étymologie de

quelques expressions et dictons de

l’italien et influence de l’italien oral

sur le parler marseillais » : causerie

animée par M. Maurizio Longano

Durée : 30 minutes (de 12h à 12h30)

Projection du court métrage « Solo

andata » de Erri De Luca, sur le

thème de l’immigration.

Durée : 4’50 (à 10h30 et à 15h) ;

Exposition des livres didactiques et

de littérature, ainsi que des films en

V.0. et des exemplaires de presse

italienne)

Karaoké (de 17h à 17h30), animé

par Daniela Poggetti (bénévole).

17

Apéritif italien « Stuzzicando » (de

16h30 à 17h)

Japonais

Association Franco-japonaise

Découverte de la langue

Atelier pour se présenter

Langue des signes

Française

Association CLS

10h00-11h30 /14h00-16h30 :

Atelier Découverte de la langue

des signes française (LSF) suivi

d'1/2h de mise en situation,

(communiquer sans voix ni son)

Manjak de Guinée

Bissau

Programmation à venir

Occitan

Ostau dau País Marselhés

Ateliers de toponymie sur les noms

des quartiers (visite de quartier)

Portugais/ Capverdien

Ensemble pour la tradition Capverdienne

Initiation à la langue toute la

journée

Jeu traditionnel du Cap-Vert (Oril)

Dégustation de plat « Cachupa »

Roumain

Association Franco-roumaine

Initiation de langue roumaine

présentation artisanat, poterie,

céramique, tapis

Chants et danses folkloriques

Documentation touristique

Présentation de la langue

Chants et danses traditionnels