FM Stereo FM-AM Receiverdownload.sony-europe.com/pub/manuals/tvhc/4238376211.pdf2FR AVERTISSEMENT...
Transcript of FM Stereo FM-AM Receiverdownload.sony-europe.com/pub/manuals/tvhc/4238376211.pdf2FR AVERTISSEMENT...
FM StereoFM-AM Receiver
4-238-376-21(1)
STR-DE585STR-DE485ESTR-DE485© 2002 Sony Corporation
Mode d’emploi FR
2FR
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie oud’électrocution, ne pas exposer cetappareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir lesailettes de ventilation de cet appareil avec des papiersjournaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poserde bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ouautre, sur l’appareil.
Ne jetez pas de piles avec lesordures ménagères, mais respectezla procédure locale d’éliminationdes déchets chimiques.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné,par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
A l’attention de la clientéle canadienne
ATTENTIONPOUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEEAVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DECOURANT OU UNE AUTRE SORTIE DECOURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENTETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSERAUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
ENERGY STAR® est une marquedéposée aux Etats-Unis.En tant que partenaire d’ENERGYSTAR®, Sony atteste que sonproduit répond auxrecommandations d’ENERGYSTAR® en matière d’économied’énergie.
L’ampli-récepteur intègre les systèmes Dolby*Digital, Pro Logic Surround et DTS** DigitalSurround.* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double Dsont des marques commerciales de DolbyLaboratories.
**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont desmarques commerciales de Digital Theater Systems,Inc.
3FR
Table des matières
FR
Liste de l’emplacement destouches et pages deréférence
Appareil principal .................................. 5
Raccordement des appareilsCordons nécessaires .............................. 6Raccordement des antennes ................... 7Raccordement d’appareils audio ........... 8Raccordement d’appareils vidéo ........... 9Raccordement d’appareils numériques ... 10Raccordement à l’entrée multicanaux1) .. 11Autres raccordements .......................... 12
Raccordement et configurationdu système acoustique
Raccordement du système acoustique .... 13Configuration initiale .......................... 15Configuration du surround
multicanaux ................................... 15Vérification des raccordements ........... 20
Opérations de baseSélection d’un appareil ........................ 21Changement de l’affichage .................. 22
Écoute du son surroundDécodage automatique du signal audio
émis ............................................... 23Sélection d’un champ sonore .............. 23Utilisation des enceintes avant
uniquement (stéréo 2 canaux) ....... 25Profiter du son stéréo en multicanal
(Dolby Pro Logic II) ...................... 25Signification de l’affichage surround
multicanal ...................................... 26Personnalisation des champs sonores .. 27
Réception de stations radioPrésélection automatique des stations
FM (AUTOBETIQUE)2) ............... 30
Accord direct ....................................... 30Accord automatique ............................ 31Accord d’une station préréglée ............ 31Utilisation du RDS
(Radio Data System)2) ................... 33
Autres opérationsIndexation des stations préréglées et
des sources de programme ............ 35Enregistrement ..................................... 35Utilisation de la minuterie sommeil .... 36Réglages effectués avec la touche
SET UP ......................................... 36
Opérations effectuées avecla télécommande RM-PP5063)
Avant d’utiliser la télécommande ........ 38Nomenclature de la télécommande ..... 38Sélection du mode de la
télécommande ............................... 41Programmation de la télécommande ... 42
Opérations effectuées avecla télécommande RM-U3064)
Avant d’utiliser la télécommande ........ 45Nomenclature de la télécommande ..... 45Changement des réglages par
défaut des touches de fonction ...... 48
Informations complémentairesPrécautions .......................................... 49En cas de problème .............................. 49Caractéristiques techniques ................. 52Tableaux des réglages effectués avec
les touches SURR, LEVEL,SET UP, BASS et TREBLE ......... 54
Paramètres réglables pour chaquechamp sonore ................................ 55
1) STR-DE585 et STR-DE485 seulement.2) Modèles à code régional CEL, CEK seulement.3) STR-DE585 à code régional CA seulement.4) Sauf STR-DE585 à code de zone CA.
4FR
À propos de ce manuelLes instructions de ce manuel couvrent les modèlesSTR-DE585, STR-DE485E et STR-DE485. Vérifiezle numéro de votre modèle dans le coin inférieur droitdu panneau avant. Dans ce manuel, les illustrationsreprésentent le STR-DE585, sauf mention contraire.Toute différence de fonctionnement entre les deuxmodèles est indiquée clairement dans le texte, parexemple, “STR-DE485E seulement”.
À propos des codes régionauxLe code régional de l’ampli-récepteur que vousavez acheté est indiqué au bas du panneau arrière(voir l’illustration ci-dessous).
Toute différence de fonctionnement dépendant ducode régional est clairement indiquée dans letexte, par exemple “Modèle à code régional AAseulement”.
ConseilLes instructions dans ce manuel décrivent lescommandes de l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussiutiliser les touches de la télécommande fournie quiont le même nom ou un nom similaire. Pour obtenirdes détails sur l’utilisation de votre télécommande,consulter les• pages 38–44 pour le RM-PP506 (STR-DE585
à code régional CA seulement)• pages 45–48 pour le RM-U306 (sauf STR-DE585
à code de zone CA)
Code régional
Remarque sur latélécommande fournie
Pour le RM-PP506 (STR-DE585 àcode à code régional CA seulement)Les touches VIDEO 3, TV/SAT, AUX,PHONO, AUDIO SPLIT, NIGHT MODE, EQ/TONE, ON SCREEN, /10, /11, /12, 3RD, 2NDROOM et SOURCE de la télécommande nesont pas opérationnelles.
Pour le RM-U306 (STR-DE485Eseulement)La touche MULTI CH de la télécommande estdésactivée.
Mode de démonstrationLa démonstration des fonctions de l’appareilcommence la première fois que vous mettezl’appareil sous tension. Lorsque la démonstrationcommence, le message suivant apparaît dans lafenêtre d’affichage :
“NOW DEMONSTRATION MODE IFYOU FINISH DEMONSTRATIONPLEASE PRESS POWER KEY WHILETHIS MESSAGE APPEARS IN THEDISPLAY THANK YOU”
Pour annuler la démonstrationAppuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteurpendant l’affichage du message ci-dessus. A laprochaine mise sous tension de l’ampli-récepteur, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstrationMaintenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur?/1 pour mettre l’ampli-récepteur sous tension.
Remarques• L’activation de la démonstration supprime la
mémoire de l’ampli-récepteur. Pour les détailssur ce qui est supprimé, voir “Effacement dela mémoire de l’ampli-récepteur” en page 15.
• Aucun son n’est diffusé lorsque le mode dedémonstration est activé.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstrationsi vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque lemessage ci-avant est affiché. Pour annuler ladémonstration après l’apparition de cemessage, appuyez deux fois sur ?/1 pouractiver de nouveau la démonstration. Appuyezensuite sur ?/1 lorsque le message s’affiche.
4-XXX-XXX-XX AA
FRONTTER
R L
R L
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 8 – 16Ω
Liste
de
l’em
pla
ce
me
nt d
es to
uc
he
s et p
ag
es d
e ré
fére
nc
e
5FR
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Appareil principal
Comment utiliser cette pageUtilisez cette page pour trouver l’emplacement des toucheset des autres pièces de la chaîne mentionnées dans le texte.
Numéro de l’illustration r
NAME 8 (35) R R
Nom de la touche/pièce Page de référence
g
wdwfwhwjwkwlesedefegehek ej e; ea wg
1 7 84 qs0qa523 6 qfqg qjqh qkqlw;qd waws9
FM MODE (Modèles à coderégional CEL, CEK seulement)ed, (Sauf modèles à coderégional CEL, CEK) ef (31)
INPUT MODE qg (21)IR (récepteur) 4 (38, 45, 51)LEVEL 0 (20, 27, 55)
MMASTER VOLUME wd (20, 49)MD/TAPE qj (21)MEMORY eh (30, 32)MENU +/– e; (16, 27, 35, 36)MENU </> ea (16, 27, 35, 36)MODE wj (24, 50)MULTI CHANNEL DECODING
(indicateur) (Sauf STR-DE485E)7 (21)
MULTI CH IN (SaufSTR-DE485E) qf (21)
MUTING wf (21, 49)
N – SNAME 8 (35)PHONES (jack) ek (21)
PRESET/PTY SELECT +/–(Modèles à code régional CEL,CEK seulement) 3 (32, 33)
PRESET TUNING +/– (Saufmodèles à code régional CEL,CEK) 3 (32, 53)
PTY (Modèles à code régionalCEL, CEK seulement) ef (33)
SET UP 6 (4, 16, 36, 54)SHIFT eg (32)SLEEP (STR-DE485E seulement)qf (36)
SURR qd (27, 54)
T – ZTREBLE +/– qh (29, 54)TUNER ws (21, 30-32, 35)TUNING +/– 5 (31)VIDEO 1 qk (21)VIDEO 2 w; (21)
DESCRIPTION DES TOUCHES
`/1 (alimentation) 1 (4, 15, 20,29, 30, 53)
CLASSEMENT ALPHABETIQUE
0 – 92 CH wh (25)
A – DA.DEC wk (23–25)Affichage qa (22)AM (Sauf modèles à code
régional CEL, CEK) es (30, 31)BASS +/– wg (29, 54)CD ql (21)CINEMA STUDIO EX A, B, C9 (23, 24)
Digital Cinema Sound (indicateur)qs (23)
DIMMER ej (22)DISPLAY 2 (22, 33, 51)DVD/LD wa (21)
E – LENTER wl (35)FM (Sauf modèles à code régional
CEL, CEK) ed (30, 31)FM/AM (Modèles à code régional
CEL, CEK seulement) es (30,31)
6FR
Cordons nécessaires
ACordon audio (non fourni)Blanc (gauche) Blanc (gauche)
Rouge (droit) Rouge (droit)
BCordon audio/vidéo (non fourni)Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (gauche/audio) Blanc (gauche/audio)Rouge (droit/audio) Rouge (droit/audio)
CCordon vidéo (non fourni)Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
DCordon numérique optique (non fourni)Noir Noir
ECordon numérique coaxial (non fourni)Orange Orange
FCordon audio monophonique (non fourni)Noir Noir
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur :jaune (vidéo) à jaune, blanc (gauche, audio) à blanc et rouge (droit, audio) à rouge.
• Lorsque vous raccordez des câbles optiques numériques, insérez les fiches du câble bien droit jusqu’à cequ’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques.
Raccordement des appareils
Ra
cc
ord
em
en
t de
s ap
pa
reils
7FR
Raccordement des antennes
Antenne fil FM*(fournie)
Antenne cadre AM(fournie)
* La forme de la prise varie selon le code de zone.
Remarques sur leraccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignezl’antenne cadre AM de l’ampli-récepteur et desautres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-ladans la mesure du possible à l’horizontale.
IN OUT IN
CD MD//TAPE
R
L
SUBWOOFER
MULTI CH INFRONT SURROUND
R
L
CENTER
ANTENNA
AM
FM75Ω
COAXIALDVD/LD
IN
COAXIAL
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
DVD//LD
MONITOR
VIDEO 2SUB
WOOFER
OPTICAL
VIDEO 2IN
DIGITAL
8FR
Platine MD ou àcassette
Lecteur CD
SUBWOOFER
MULTI CH INFRONT SURROUND
R
L
CENTER
ANTENNA
AM
FM75Ω
COAXIALDVD/LD
IN
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO 2IN
DIGITAL
LINE
L
R
OUTPUT
A
INOUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
ç
ç
AA
IN OUT IN
CD MD//TAPE
R
L
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
DVD//LD
MONITOR
VIDEO 2SUB
WOOFER
Raccordement d’appareils audio
Ra
cc
ord
em
en
t de
s ap
pa
reils
9FR
Remarque sur leraccordement des appareilsvidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortieaudio du téléviseur aux prises VIDEO 2AUDIO IN de l’ampli-récepteur pour appliquerles effets sonores au son du téléviseur. Dans cecas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo dutéléviseur à la prise VIDEO 2 VIDEO IN del’ampli-récepteur. Si vous raccordez unrécepteur TV (ou récepteur satellite), reliez lesprises de sortie audio et vidéo à l’ampli-récepteur de la façon indiquée ci-dessus.
Moniteur TV
Lecteur DVD ou LD
Récepteurtéléviseur,récepteursatellite
oumagnétoscope Magnétoscope
SUBWOOFER
MULTI CH INFRONT SURROUND
R
L
CENTER
ANTENNA
AM
FM75Ω
COAXIALDVD/LD
IN
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO 2IN
DIGITAL
VIDEOIN
INPUT
C
IN
VIDEOOUT
R
AUDIOOUT
OUTPUT
L
Ç
B
VIDEOOUT
R
AUDIOOUT
VIDEOIN
AUDIOIN
OUTPUTINPUT
L
INOUT
Ç
Ç
B B
AUDIO OUT VIDEO OUTLR
OUTPUT
B
IN OUT IN
CD MD//TAPE
R
L
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
DVD//LD
MONITOR
VIDEO 2SUB
WOOFER
Raccordement d’appareils vidéo
10FR
SUBWOOFERFRONT SURROUND
R
L
CENTER
ANTENNA
AM
FM75Ω
COAXIALDVD/LD
IN
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO 2IN
DIGITAL
IN OUT IN
CD MD//TAPE
R
L
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
DVD//LD
MONITOR
VIDEO 2SUB
WOOFER
VIDEOOUT
R
AUDIOOUT
OUTPUT
LDIGITALOPTICAL
OUTPUT
BD
DIGITALCOAXIAL
OUTPUTVIDEOOUT
R
AUDIOOUT
OUTPUT
L
E B
MULTI CH IN
Raccordement d’appareils numériquesReliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et de votre récepteur satellite (etc.) auxprises d’entrée numérique de l’ampli-récepteur pour restituer chez vous le son surround multicanauxd’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vouspouvez en outre raccorder un lecteur LD par la prise RF OUT via un démodulateur RF, par exemplele Sony MOD-RF1 (non fourni).
Remarques• La prise DOLBY DIGITAL RF OUT d’un lecteur LD ne peut pas être reliée directement aux prises d’entrée
numérique de cet appareil. Le signal RF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Pourle détail, voir “En cas de problème” page 49.
• Les prises OPTICAL et COAXIAL sont compatibles arec les fréquences d’echantillonnage de 96 kHz, 48 kHz,44,1 kHz et 32 kHz.
* Vous pouvez effectuer des connexions coaxiales ou optiques. Les connexions coaxiales sont toutefoisrecommandées.
Lecteur DVD ou LD (etc)*
Récepteur téléviseur,récepteur
satellite oulecteur DVD*
Ra
cc
ord
em
en
t de
s ap
pa
reils
11FR
SUBWOOFERFRONT SURROUND
R
L
CENTER
ANTENNA
AM
FM75Ω
COAXIALDVD/LD
IN
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO 2IN
DIGITAL
IN OUT IN
CD MD//TAPE
R
L
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
DVD//LD
MONITOR
VIDEO 2SUB
WOOFER
A FA F
L
R
FRONT SURROUNDSUB
WOOFER
MULTI CH OUT
CENTER
MULTI CH IN
Raccordement à l’entrée multicanauxSTR-DE585 et STR-DE485 seulement
Bien que cet ampli-récepteur intègre un décodeur multicanaux, il est aussi pourvu de prises d’entréemulticanaux. Ces prises vous permettent d’écouter des enregistrements multicanaux dans d’autresformats que le Dolby Digital et le DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises desortie multicanaux, vous pourrez le raccorder directement à l’ampli-récepteur pour écouter le son devos DVD par le décodeur multicanaux de votre lecteur DVD. Ces prises peuvent aussi être utiliséespour raccorder un autre décodeur multicanaux.
Pour obtenir un son surround multicanaux optimal, cinq enceintes (deux enceintes avant, deuxenceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur DVD, du décodeur multicanaux, etc. pour le détail sur lesraccordements à l’entrée multicanaux.
Remarques• Lorsque vous utilisez les liaisons mentionnées ci-dessus, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson
de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.• Voir page 13 pour le détail sur le raccordement des enceintes.
Lecteur DVD, décodeurmulticanaux, etc.
12FR
Autres raccordements
Raccordement du cordond’alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentationsecteur de l’ampli-récepteur à une prise secteur,raccordez le système acoustique à l’ampli-récepteur (page 13).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentationsecteur de l’autre ou des autres appareils audio/vidéo à une prise secteur.
Réglage du sélecteur detension
Si votre l’ampli-récepteur est pourvu d’unsélecteur de tension sur le panneau arrière,assurez-vous que celui-ci est bien réglé sur latension secteur locale. Sinon, mettez lesélecteur sur la bonne position à l’aide d’untournevis avant de brancher le cordond’alimentation sur une prise secteur.
Cordon d’alimention secteurÀ une prisesecteur
120V 240V 220V
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
b
FRONTCENTERSURROUNDR L
R L
R L
R L
SPEAKERSSPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 8 – 16Ω
Ra
cc
ord
em
en
t et c
on
figu
ratio
n d
u systè
me
ac
ou
stiqu
e
13FR
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
ACordons d’enceintes (non fournis)(+) (+)
(–) (–)
BCordon audio monophonique (non fourni)Noir Noir
Raccordement et configuration du système acoustique
Enceinte avant(D)
Enceinte avant(G)
Enceinte centraleEnceintesurround (G)
Enceintesurround (D)
Caisson de graveamplifié
voir page suivante
FRONTCENTERSURROUNDR L
R L
R L
R L
SPEAKERSSPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
AUDIO OUT
SUBWOOFER
VIDEO OUT
MONITOR
E eE e
A A
INPUTAUDIO
IN
B
E e E e E e
A A A
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
14FR
Remarques• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillezà insérer les cordons d’enceinte dans les bornesappropriées des appareils : + à + et – à –. Si lescordons sont inversés, le son présentera de ladistorsion et les graves feront défaut.
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissancemaximale, réglez soigneusement le volume pouréviter toute sortie de son excessive des enceintes.
Pour éviter de court-circuiterles enceintes
Un court-circuit des enceintes peutendommager l’ampli-récepteur. Pour évitercela, veillez à prendre les mesures suivantes aumoment du raccordement des enceintes.
Vérifiez que les extrémités dénudéesde chaque cordon d’enceinte netouchent aucune autre borned’enceinte, l’extrémité dénudée d’unautre cordon d’enceinte ou lesparties métalliques du récepteur.
Exemples de branchementdangereux d’un cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche uneautre borne d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact carune partie trop importante de leur gaine aété enlevée.
Après le raccordement de tous lesappareils, des enceintes et ducordon d’alimentation, générez unsignal de test pour vérifier si toutesles enceintes ont été raccordéescorrectement. Pour les détails surl’émission d’un signal de test, voirpage 20.
Si aucun son n’est fourni par une enceintependant l’émission d’un signal de test ou si unsignal de test est émis par une enceintedifférente de celle indiquée sur l’ampli-récepteur, il est possible que l’enceinte soitcourt-circuitée. Dans ce cas, vérifiez denouveau le raccordement de l’enceinte.
Pour éviter d’endommagerles haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volumeavant de mettre l’ampli-récepteur hors tension.Lorsque vous mettez l’ampli-récepteur soustension, le volume reste au niveau sur lequel ilétait réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
Raccordement du systèmeacoustique (suite)
Ra
cc
ord
em
en
t et c
on
figu
ratio
n d
u systè
me
ac
ou
stiqu
e
15FR
Configuration initialeLorsque toutes les enceintes ont été raccordéeset l’amplificateur allumé, effacez la mémoirede l’ampli-récepteur. Spécifiez ensuite lesparamètres des enceintes (taille, position, etc.)et effectuez les réglages nécessaires pour réglerle système.
ConseilPour écouter le son pendant les réglages (ou poureffectuer des réglages pendant l’écoute), vérifiezd’abord les liaisons (page 20).
Effacement de la mémoire del’ampli-récepteurLa première fois que vous utilisez l’ampli-récepteur, ou lorsque vous voulez effacer lamémoire de l’ampli-récepteur, effectuez lesopérations suivantes.
Ces opérations sont inutiles si la démonstrations’active lors de la mise sous tension del’ampli-récepteur.
1 Eteignez l’ampli-récepteur.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.La démonstration commence (page 4) ettous les paramètres suivants reviennent àleurs réglages d’usine :
• Toutes les stations préréglées sontréinitialisées ou effacées.
• Tous les paramètres originaux deschamps sonores sont rétablis.
• Tous les noms d’index (des stationspréréglées et des sources deprogramme) sont effacés.
• Tous les paramètres SET UP originauxsont rétablis.
• Les champs sonores mémorisés pourchaque source de programme et stationpréréglée sont effacés.
• Le volume général revient à VOL MIN.
Configuration initiale dusystème acoustiqueLa première fois que vous mettez l’ampli-récepteur en marche, réglez les paramètres SETUP pour que l’ampli-récepteur soit configuré pourvotre système acoustique. Les paramètres quipeuvent être ajustés sont indiqués dans le tableaude la page 54. Voir pages 16 à 20 pour les réglagesd’enceintes et les pages 36 à 37 pour les autresréglages.
Configuration du surroundmulticanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible,toutes les enceintes doivent être à égaledistance de la position d’écoute (A).
Toutefois, avec cet ampli-récepteur l’enceintecentrale (B) peut être rapprochée de 1,5 mètre(5 pieds) et les enceintes surround (C) de4,5 mètres (15 pieds) au maximum par rapportà la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0à 12,0 mètres (3 à 40 pieds) de la positiond’écoute (A).
Les enceintes surround peuvent être placéesderrière l’auditeur ou de chaque côté, selon ladisposition de la pièce.
Enceintes surround installées de chaque côté
voir page suivante
45°
90°
20°
A A
B
CC
16FR
Enceintes surround installées derrière vous
RemarqueL’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée dela position d’écoute que les enceintes avant.
Enceinte normale et enceintemicro satelliteSi vous utilisez Sélectionnez
Enceintes normales NORM. SP.
Enceintes micro satellite MIRCO SP.
La taille de l’enceinte et la sélection du caissonde grave ont été préréglées sur NORM. SP.Vous pouvez ajuster la taille de l’enceinte et lasélection du caisson de grave lorsque voussélectionnez NORM. SP. (page 17 à 18).Pour sélectionner MICRO SP., mettezl’appareil hors tension, puis de nouveau soustension en appuyant sur LEVEL. (Suivez lamême procédure pour revenir à NORM. SP.)Lorsque vous sélectionnez MICRO SP., lataille de l’enceinte et la sélection du caisson degrave sont configurées comme suit :
Enceinte Réglages
FRONT SMALL
CENTER SMALL
SURROUND SMALL
SUB WOOFER YES
Il est impossible de modifier la configuration si voussélectionnez MICRO SP.
ConseilLe réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.)a été programmé pour optimiser la balance acoustique.Si vous utilisez des enceintes Micro Satellite Sony,sélectionnez MICRO SP.
AttentionLorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite etque la taille de l’enceinte est réglée sur “LARGE”, ilse peut que vous n’obteniez pas un niveau sonorecorrect. L’enceinte peut également être endommagéesi le volume est élevé.
Spécification des paramètresdes enceintes
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur MENU ou MENU pour sélectionner le paramètre quevous voulez régler.
3 Appuyez sur MENU + ou MENU – poursélectionner le réglage souhaité.Le réglage est automatiquement validé.
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ceque tous les paramètres suivantssoient réglés.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
L R (FRONT) LARGE*
C (CENTER) LARGE*
SL SR (SURROUND) LARGE*
SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES*
L R DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
C DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
SL SR DIST. XX.X m (ft.)** 3,5 m (11 ft.)**
SL SR PL. XXX BEHD.
SL SR HGT. XXX LOW
* Vous pouvez uniquement régler ce paramètre ensélectionnant NORM. SP.
** Modèles à code régional U, CA seulement.
Configuration du surroundmulticanaux (suite)
45°
90°
20°
A A
B
CC
Ra
cc
ord
em
en
t et c
on
figu
ratio
n d
u systè
me
ac
ou
stiqu
e
17FR
x Taille des enceintes avant ( L R )
• Si vous raccordez des enceintes avant de grandetaille qui restituent efficacement les bassesfréquences, sélectionnez “LARGE”.Normalement, sélectionnez “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il voussemble que les effets surround sont insuffisantsquand vous utilisez le son surround multicanaux,sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit deréaiguillage des graves. Les basses fréquences dela voie avant seront restituées par le caisson degrave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”,l’enceinte centrale et les enceintes surround serégleront également sur “SMALL” (si elles n’ontpas été réglées sur “NO”).
x Taille de l’enceinte centrale ( C )• Si vous raccordez une enceinte centrale de
grande taille qui reproduit efficacement lesbasses fréquences, sélectionnez “LARGE”.Normalement, sélectionnez “LARGE”.Cependant, si les enceintes avant sont régléessur “SMALL”, vous ne pourrez pas réglerl’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il voussemble que les graves sont insuffisants quandvous utilisez le son surround multicanaux,sélectionnez “SMALL” pour activer le circuitde réaiguillage des graves. Les bassesfréquences de la voie centrale seront restituéespar les enceintes avant (si elles ont été régléessur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,sélectionnez “NO”. Le son de la voie centralesera fourni par les enceintes avant.*2
x Taille des enceintes surround ( SL SR )• Si vous raccordez des enceintes de grande taille
qui reproduisent efficacement les bassesfréquences, sélectionnez “LARGE”.Normalement, sélectionnez “LARGE”.Cependant, si les enceintes avant sont régléessur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler lesenceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il voussemble que les graves sont insuffisants quandvous utilisez le son surround multicanaux,sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit deréaiguillage des graves. Les basses fréquences dela voie surround seront restituées par le caisson degrave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,sélectionnez “NO”.*3
Conseil*1–*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logicsuivants*1 NORMAL*2 PHANTOM*3 3 STEREO
ConseilEn interne, les réglages LARGE et SMALL dechaque enceinte déterminent si le processeur de soninterne doit couper ou non le signal grave de cettevoie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuitde réaiguillage du grave transmet les bassesfréquences correspondantes au caisson de grave ou àd’autres enceintes réglées sur “LARGE”.Cependant, comme les sons de basses fréquences secaractérisent par une certaine directivité, il vautmieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisezdes enceintes de petites dimensions, vous pouvezsélectionner “LARGE” si vous voulez que cesenceintes fournissent les basses fréquences. Si, parcontre, vous utilisez des enceintes de grandesdimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissentles basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”.Si le niveau général du son est à votre avis trop faible,réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. S’il n’y apas assez de graves, vous pouvez utiliser BASS +/–pour augmenter le niveau des graves. Pour ajuster lesgraves, reportez-vous à la page 29.
voir page suivante
18FR
x Sélection du caisson de grave
( SW S.W. XXX)• Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez “YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillagedes graves s’activera et fournira les signauxLFE aux autres enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit deréaiguillage des graves du Dolby Digital, nousvous conseillons de régler la fréquence decoupure du caisson de grave au maximum.
x Distance des enceintes avant
( L R DIST. XX.X m (ft.))Sert à régler la distance entre votre positiond’écoute et les enceintes avant (A page 15).
x Distance de l’enceinte centrale
( C DIST. XX.X m (ft.))
Sert à régler la distance entre votre positiond’écoute et l’enceinte centrale. La distance del’enceinte centrale doit être égale à la distance desenceintes avant (A page 15) ou rapprochée de 1,5mètre (5 pieds) au maximum de la positiond’écoute (B page 15).
x Distance des enceintes surround
( SL SR DIST. XX.X m (ft.))
Sert à régler la distance entre votre positiond’écoute et les enceintes surround. La distance desenceintes surround doit être égale à la distance desenceintes avant (A page 15) ou rapprochée de 4,5mètres (15 pieds) au maximum de la positiond’écoute (C page 15).
ConseilL’ampli-récepteur vous permet d’indiquer la position desenceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est paspossible d’installer l’enceinte centrale plus loin que lesenceintes avant par rapport à la position d’écoute.L’enceinte centrale ne doit pas non plus être rapprochée deplus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux enceintes avant.De même, les enceintes surround ne peuvent pas être pluséloignées de la position d’écoute que les enceintes avant,et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plusde 4,5 mètres (15 pieds).En effet, une mauvaise disposition des enceintes nepermet pas d’obtenir un son surround adéquat.Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceintepar rapport à sa position réelle entraînera un retard de lasortie du son sur cette enceinte. En d’autres termes, vousaurez l’impression que le son vient de plus loin.Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 mètres (3 ~ 6pieds) la distance de l’enceinte centrale par rapport à saposition réelle, vous aurez l’impression d’être “dans”l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effetsurround satisfaisant parce que les enceintes surroundsont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plusample en réduisant le réglage de la distance des enceintessurround.Le réglage de ces paramètres en écoutant le son donnesouvent de bien meilleurs résultats. Faites un essai !
Configuration du surroundmulticanaux (suite)
Ra
cc
ord
em
en
t et c
on
figu
ratio
n d
u systè
me
ac
ou
stiqu
e
19FR
x Position des enceintes surround
( SL SR PL. XXX)*
Ce paramètre vous permet de spécifierl’emplacement de vos enceintes surround pourune mise en place correcte des modes surroundDigital Cinema Sound. Voir l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position desenceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “MID” si la position des enceintessurround correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHD.” si la position desenceintes surround correspond à la section C.
x Hauteur des enceintes surround
( SL SR HGT. XXX)*
Ce paramètre vous permet de spécifier lahauteur de vos enceintes surround pour unemise en ceuvre correcte des modes surroundDigital Cinema Sound. Voir l’illustrationci-dessous.
• Sélectionnez “LOW” si la position desenceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si la position desenceintes surround correspond à la section B.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand leparamètre “Taille des enceintes surround( SL SR )” est réglé sur “NO”.
ConseilLe paramètre de position de l’enceinte surround estspécifiquement conçu pour la mise en ceuvre desmodes Digital Cinema Sound avec des élémentsvirtuels.Lorsque les modes Digital Cinema Sound sontsélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussiimportante que dans les autres modes. Tous les modesconcernant des éléments virtuels ont été conçus enpartant du fait que l’enceinte surround est placéederrière la position d’écoute mais la présentation restequasiment uniforme, même si les enceintes surroundsont placées suivant un angle relativement large.Toutefois, si les enceintes sont dirigées vers l’auditeurdepuis les positions situées tout de suite à gauche ou àdroite de la position d’écoute, les champs sonoresprovenant d’éléments virtuels ne sont pas actifs, saufsi le paramètre de position de l’enceinte surround estréglé sur “ PL. SIDE ”.Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépendde nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs,et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultatsavec “PL. BEHD.” ou “PL. MID” si vos enceintes setrouvent plus haut que la position d’écoute, même sielles sont immédiatement à gauche et à droite.C’est pourquoi, il est conseillé d’écouter unenregistrement surround multicanaux pour voir l’effetobtenu avec chaque réglage, et le résultat pourra êtrecontraire aux explications de “Position des enceintessurround”. Choisissez le réglage qui procure la plusgrande sensation d’espace et qui parvient le mieux àcréer un espace homogène entre le son surround desenceintes surround et le son des enceintes avant. Sivous ne parvenez pas à déterminer le meilleurréglage, sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez ladistance et le niveau des enceintes pour obtenir labalance adéquate.
60
30A
B
A
B
60°
90°
20°
A
B30°BC C
A
voir page suivante
20FR
Réglage du niveau desenceintesUtilisez la télécommande pour régler le volumede chaque enceinte depuis votre positiond’écoute.
RemarqueCet ampli-récepteur présente un nouveau générateurde signal de test dont la fréquence est centrée autourde 800 Hz. Ce générateur permet de régler plusaisément le volume des enceintes.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli-récepteur.
2 Appuyez sur TEST TONE de latélécommande.“T. TONE” apparaît sur l’afficheur et lesignal de test sort successivement de chaqueenceinte.
3 Ajustez les paramètres LEVEL de sorteque le signal de test soit au mêmeniveau sur chaque enceinte depuisvotre position d’écoute.Appuyez sur LEVEL pour régler la balanceet le niveau des enceintes. Pour le détail surle menu LEVEL, voir page 27 à 28.Pendant le réglage, le signal de test sort del’enceinte que vous êtes en train de régler.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TESTTONE pour arrêter le signal de test.
ConseilVous pouvez régler le niveau de volume de toutes lesenceintes en même temps. Tournez MASTERVOLUME sur l’ampli-récepteur ou appuyez surMASTER VOL +/– de la télécommande.
Remarques• Le signal de test ne peut pas être émis quand
l’ampli-récepteur est réglé sur MULTI CH IN(STR-DE585 et STR-DE485 seulement).
• Les valeurs réglées sont indiquées sur l’afficheurpendant le réglage.
• Bien que les réglages puissent aussi être effectuéssur le panneau avant par le menu LEVEL (lorsquele signal de test est transmis, le menu LEVELapparaît automatiquement), il est conseilléd’effectuer les réglages des niveaux d’enceintesdepuis votre position d’écoute avec latélécommande.
Vérification desraccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-récepteur, procédez de la façon suivante pourvérifier si tous les raccordements sont corrects.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli-récepteur.
2 Allumez l’appareil raccordé (ex. lecteurCD ou platine à cassette) à l’ampli-récepteur.
3 Appuyez sur le bouton de fonction poursélectionner le composant (source del’émission).
4 Commencez la lecture.Si la sortie sonore n’est pas normale après cesvérifications, reportez-vous à “En cas deproblème” à la page 49 et prenez les mesuresnécessaires.
Configuration du surroundmulticanaux (suite)
Op
éra
tion
s de
ba
se
21FR
Opérations de base
Sélection d’un appareil
Touches de fonction
Appuyez sur la touche de fonction poursélectionner le composant que vous souhaitezutiliser.
Pour sélectionner Appuyez sur
Un magnétoscope VIDEO 1 ou VIDEO 2
Le récepteur téléviseur VIDEO 2ou un récepteur satellite
Un lecteur DVD ou LD DVD/LD
Une platine à cassette MD/TAPEou MD
Un lecteur CD CD
Le tuner intégré TUNER
Après avoir allumé l’appareil souhaité,sélectionnez-le et activez la lecture.
• Après avoir sélectionné le magnétoscope, lelecteur DVD ou le lecteur LD, allumez letéléviseur et réglez l’entrée vidéo correspondantà l’appareil sélectionné sur le téléviseur.
INPUT MODE
Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionnerle mode d’entrée pour les appareilsnumériques. A chaque pression de cette touche,le mode d’entrée de l’appareil actuellementsélectionné change.
Sélectionnez Pour
AUTO IN Donner priorité aux signauxnumériques en présence deliaisons numériques etanalogiques. S’il n’y a pas designaux numériques, les signauxanalogiques seront sélectionnés.
COAX IN Spécifier les signaux audionumériques transmis aux prisesd’entrée DIGITAL COAXIAL.
Sélectionnez Pour
OPT IN Spécifier les signaux audionumériques transmis aux prisesd’entrée DIGITAL OPTICAL.
ANALOG Spécifier les signaux audioanalogiques transmis aux prisesAUDIO IN (L/R).
RemarqueSi un signal numérique 96 kHz est émis, lesparamétres de la tonalité du champ acoustique et del’effet surround ne fonctionnent pas
MULTI CH IN(STR-DE585 et STR-DE485seulement)Appuyez sur MULTI CH IN pour écouter lasource sonore raccordée aux prises MULTI CHIN. Vous pouvez ajuster la balance et le niveaude toutes les enceintes. Lorsque cette fonctionest activée, les effets égaliseur et surround sontdésactivés.
Indicateur MULTI CHANNELDECODING(STR-DE585 et STR-DE485seulement)Cet indicateur s’allume quand l’appareildécode des signaux enregistrés dans le formatmulticanal.
MUTING
Appuyez sur MUTING pour couper le son. Lafonction de sourdine est désactivée lorsquevous mettez l’appareil sous tension ou lorsquevous tournez la commande MASTERVOLUME dans le sens des aiguilles d’unemontre pour augmenter le volume.
PHONES
Utilisez cette prise pour brancher un casque.
• Lorsque vous branchez un casque, la sortie desenceintes est automatiquement annulée et“SP. OFF” s’allume sur l’afficheur.
22FR
Changement de l’affichage
DISPLAY
À chaque pression de DISPLAY, l’affichagechange de la façon suivante :
Nom d’index de l’appareil* t Appareilsélectionné t Champ sonore appliqué à lasource de programme
Lorsque le tuner est sélectionnéNom d’index de la station préréglée* ou nomde la station** t Fréquence t Type deprogramme** t Texte alphanumérique** tHeure actuelle** t Champ sonore appliqué àla gamme ou à la station préréglée
* Le nom d’index n’apparaît que si l’appareil ou lastation préréglée a été désigné par un nom(page 35). Le nom d’index n’apparaît pas si desespaces seulement ont été introduits à la place dunom, ou si c’est le nom originel de la fonction.
** Pendant la réception RDS seulement. (Modèles àcode régional CEL, CEK seulement. Voirpage 33.)
DIMMER
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIMMERpour ajuster la luminosité de l’afficheur(3 niveaux).Toutefois, lorsque vous appuyez sur unetouche, ils se rallument au niveau maximal deluminosité.
Éc
ou
te d
u so
n su
rrou
nd
23FR
Écoute du son surround
Vous pouvez obtenir un son surround ensélectionnant simplement un des modespréprogrammés de l’ampli-récepteur. Ainsi,vous pourrez restituer chez vous le son vivantet puissant d’une salle de cinéma ou de concert.Vous pouvez également personnaliser leschamps sonores pour obtenir le son souhaité enmodifiant le paramètre surround.Pour bénéficier d’un son optimal, il fautspécifier le nombre et l’emplacement de vosenceintes. Voir “Configuration du surroundmulticanaux” à partir de la page 15 pour réglerles paramètres des enceintes.
Décodage automatique dusignal audio émis
Appuyez sur A.DEC.“AUTO DEC.” apparaît sur l’afficheur.
Ce mode détecte automatiquement le type designal audio émis (Dolby Digital, DTS oustéréo 2 canaux standard) et procède, sinécessaire, au décodage correspondant. Cemode présente le son tel qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter d’effets, réverbération ouautres.
Toutefois, en l’absence de signaux bassefréquence (Dolby Digital LFE, etc.), un signalbasse fréquence est généré et émis vers lecaisson de grave.
Sélection d’un champ sonoreVous pouvez bénéficier du son surround ensélectionnant simplement le champ sonorepréprogrammé le mieux adapté au programmeécouté.
Champ sonore Afficheur
Surround normal NORM.SURR.
Cinema Studio EX A C.ST.EX A DCS
Cinema Studio EX B C.ST.EX B DCS
Cinema Studio EX C C.ST.EX C DCS
Salle HALL
Club de jazz JAZZ
Concert live CONCERT
Jeu GAME
A propos du DCS (Digital CinemaSound)Les champs sonores portant le repèreDCS utilisent la technologie DCS. Lorsquevous sélectionnez ces champs sonores,l’indicateur “Digital Cinema Sound” s’allumesur l’afficheur.
En collaboration avec Sony PicturesEntertainement, Sony a mesurél’environnement sonore de ses studios et aintégré les données de mesure ainsi que latechnologie DSP (Digital Signal Processor,processeur de signaux numériques) pourélaborer le son “Digital Cinema Sound”. Latechnique “Digital Cinema Sound” permet desimuler un environnement sonorecinématographique idéal chez vous, sur la basedes critères du réalisateur.
Profiter des films avecCinema Studio EX
Cinema Studio EX est idéal pour utiliser lelogiciel de films codés au format multicanal,comme le Dolby Digital DVD. Ce modereproduit les caractéristiques sonores desstudios Sony Pictures Entertainement.
Appuyez sur CINEMA STUDIO EX A, B ouC.Le champ sonore sélectionné est indiqué surl’afficheur.
voir page suivante
24FR
x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A)Reproduit les caractéristiques sonores desstudios de production cinématographique“Cary Grant Theater” de Sony PicturesEntertainment. Il s’agit d’un mode standard,parfait pour regarder la plupart des films.
x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B)Reproduit les caractéristiques sonores desstudios de production cinématographique“Kim Novak Theater” de Sony PicturesEntertainment. Ce mode est idéal pour regarderles films de science-fiction ou d’actioncomportant de nombreux effets sonores.
x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C)Reproduit les caractéristiques sonores desscènes musicales de Sony PicturesEntertainment. Ce mode est idéal pour regarderdes comédies musicales ou des films classiquescomportant de la musique sur la bande son.
À propos de Cinema Studio EXCinema Studio EX se compose des troiséléments suivants :
• Virtual Multi Dimension
Crée 5 séries d’enceintes virtuelles autour del’auditeur à partir d’une seule paired’enceintes surround.
• Screen Depth Matching
Dans un cinéma, les sons semblent venir del’intérieur de l’image projetée. Cette optioncrée la même impression chez vous endéplaçant le son des enceintes avant “sur”l’écran.
• Cinema Studio Reverberation
Reproduit l’écho spécifique d’une salle decinéma.
Cinema Studio EX est le mode intégré activantces éléments simultanément.
ConseilVous pouvez sélectionner Cinema Studio EX enappuyant plusieurs fois sur MODE.
Remarques• Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent
accroître le bruit présent sur le signal de lecture.• Pendant l’écoute de champs sonores employant des
enceintes virtuelles, vous m’entendez aucun sonsortir directement des enceintes surround.
Sélection d’autres champssonores
Appuyez plusieurs fois de suite sur MODEpour sélectionner le champ sonoresouhaité.Le champ sonore actuellement sélectionné estindiqué sur l’afficheur.
x NORM.SURR. (surround normal)Un son enregistré en surround multicanaux estreproduit tel qu’il a été enregistré. Lesenregistrements stéréo à 2 voies sont décodés enDolby Pro Logic pour créer des effets surround.
x HALLReproduit l’acoustique d’une salle de concertrectangulaire.
x JAZZ (Club de jazz)Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (Concert live)Reproduit l’acoustique d’un concert live de300 places.
x GAMEProduit un impact audio maximal pour les jeuxvidéo.
Pour désactiver le champ sonoreAppuyez sur A.DEC ou 2CH.
Sélection d’un champ sonore (suite)
Éc
ou
te d
u so
n su
rrou
nd
25FR
Conseils• Le récepteur vous permet d’appliquer le dernier
champ sonore sélectionné à une source d’émissiondès sa sélection (Sound Field Link). Par exemple, sivous écoutez un CD avec le champ sonore “JAZZ”et changez de source de programme, puis réécoutezle CD, “JAZZ” sera à nouveau appliqué au CD.
• Vous pouvez identifier le système de codage d’unprogramme en regardant l’indication sur la boîted’emballage.Les disques en Dolby Digital sont indiqués par lelogo et les programmes enregistrés en DolbySurround sont indiqués par le logo .
• Les signaux dont la fréquence d’échantillonnage estde 96 kHz sont automatiquement restitués en stéréoet le champ sonore est désactivé.
Utilisation des enceintesavant uniquement (stéréo2 canaux)
Appuyez sur 2CH.“2CH ST.” apparaît sur l’afficheur.
Ce mode émet le son depuis les enceintes avantdroite et gauche uniquement. Les signauxrépartis sur deux canaux (stéréo) ne passent paspar le circuit de traitement des champs sonores.Les signaux de type surround multi-canauxsont mixés et répartis sur 2 canaux.
Remarques• Aucun son n’est fourni par le caisson de grave
lorsque “2CH ST.” est sélectionné. Pour écouter dessources 2 canaux (stéréo) à l’aide des enceintesavant gauche et droite et un caisson de grave,appuyez sur A.DEC pour sélectionner“AUTO DEC.”
• Lorsque vous sélectionnez “Micro SatelliteSpeaker” (page 16), un processeur de son interneredirige automatiquement les graves vers le caissonde grave. Si vous souhaitez écouter des sources àdeux canaux (stéréophoniques) avec ce réglage,nous vous recommandons de sélectionner le mode“AUTO DEC.” pour pouvoir bénéficier d’un signalde grave correct avec votre caisson de grave.
Profiter du son stéréo enmulticanal (Dolby ProLogic II)
(STR-DE585 seulement)Le récepteur peut reproduire le son stéréo enmulticanal avec l’option Dolby Pro Logic II.Vous pouvez activer le décodeur à l’aide dumenu SET UP. Pour plus de détails, voir pages36–37.
26FR
1 ; DIGITAL : S’allume quand l’ampli-récepteur décode les signaux enregistrés dansle format Dolby Digital.
2 PRO LOGIC : S’allume quand l’ampli-récepteur traite en Pro Logic les signaux à 2canaux pour fournir les signaux des voiescentrale et surround. Cet indicateur nes’allume pas si les enceintes centrale etsurround sont réglées sur “NO” et si “AUTODEC.” ou “NORM.SURR.” est sélectionné.
Remarque
Le décodage Pro Logic ne fonctionne pas pourles signaux de format MPEG.
3 DTS : S’allume quand des signaux DTS sontfournis.
Remarque
Lors de la lecture d’un disque au format DTS,veillez à avoir réalisé les connexions numériqueset à ce que INPUT MODE ne sois PAS réglé sur“ANALOG” (page 21).
4 MPEG : S’allume lorsque des signaux MPEGsont transmis.
Remarque
Seuls les 2 canaux avant acceptent le formatMPEG. Le son surround multi-canaux est répartisur 2 canaux.
5 Indicateurs radio : Ces indicateurss’allument quand des stations radio sontaccordées, etc. Voir pages 30–34 pour lefonctionnement de la radio.
RemarqueL’indication “RDS” apparaît uniquement pourles modèles ayant un code de zone CEL et CEK.
6 D.RANGE : S’allume quand la compressionde plage dynamique est validée. Voir page 28pour ajuster la compression de la plagedynamique.
7 COAX : S’allume quand le signal source estun signal numérique entrant par la priseCOAXIAL.
8 OPT : S’allume quand le signal source est unsignal numérique entrant par la priseOPTICAL.
9 Indicateurs de canaux actifs : Les lettres(L, C, R, etc.) indiquent les canaux envoyantun signal. Les lettres sont encadréesdifféremment selon la façon dont la source estdécomposée (et selon les réglagesd’enceintes). Lorsque vous utilisez deschamps sonores de type “C.ST.EX”, de laréverbération est ajoutée à la source sonore.
L (avant gauche), R (avant droite), C (Centre(mono)), SL (surround gauche), SR (surrounddroite), S (surround (mono ou lescomposantes surround obtenues par letraitement Pro Logic)).
Exemple :Format d’enregistrement (avant/surround): 3/2Canal de sortie: Enceintes surround absentesChamp sonore: AUTO DEC.
Signification de l’affichage surround multicanal
PRO LOGIC
D.RANGE
MONO RDSMPEGDTS STEREO
OPTSP. OFF
SL S SR
L
SW
C R
MEMORY
L F E
DIGITALa
COAX
1qa qs 2 3 4
67
5
8
90
SL SR
L C R
Éc
ou
te d
u so
n su
rrou
nd
27FR
3 Appuyez sur MENU + ou MENU – poursélectionner le réglage souhaité.Le réglage est automatiquement validé.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
EFFECT (dépend du champ sonore)
Niveau de l’effet (EFFECT)Réglage de la “présence” de l’effet surroundactuel.
Réglage des paramètres deniveau
Le menu LEVEL contient les paramètres quipermettent de régler la balance et le volume dechaque enceinte. Ces réglages sont valides pourtous les champs sonores.
1 Activez la lecture de la source deprogramme codée en surroundmulticanaux.
2 Appuyez sur LEVEL.La touche s’allume et le premier paramètres’affiche.
3 Appuyez sur MENU ou MENU pour sélectionner le paramètre quevous voulez ajuster.
4 Appuyez sur MENU + ou MENU – poursélectionner le réglage souhaité.Le réglage est automatiquement validé.
0 L F E : S’allume lorsque le disquereproduit contient un canal LFE (LowFrequency Effect) et lorsque le signal ducanal LFE est en cours de lecture.
qa SW : S’allume lorsque l’option caisson de graveest réglée sur “YES” (page 18) et le signal audioest transmis par les prises SUB WOOFER.
qs SP. OFF : S’allume lorsqu’un casque estbranché.
Personnalisation deschamps sonores
En ajustant les paramètres surround et lescaractéristiques de tonalité des haut-parleursavant, vous pouvez personnaliser les champssonores pour qu’ils s’adaptent à votre situationd’écoute en particulier.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, leschangements restent mémorisés indéfiniment.Vous pouvez changer un champ sonorepersonnalisé quand vous voulez en effectuantsimplement de nouveaux réglages.
Voir le tableau à la page 55 pour les paramètresdisponibles pour chaque champ sonore.
Pour tirer le meilleur parti duson surround multicanaux
Positionnez les enceintes et effectuez lesopérations décrites dans “Configuration dusurround multicanaux” à partir de la page 15avant de personnaliser un champ sonore.
Réglage des paramètressurround
Le menu SURR contient un certain nombre deparamètres qui permettent de personnaliserdivers aspects du champ sonore sélectionné.Les réglages disponibles dans ce menu sontsauvegardés individuellement pour chaquechamp sonore.
1 Commencez la lecture d’une source deprogramme codée avec le sonsurround multicanaux.
2 Appuyez sur SURR.La touche s’allume et le premier paramètreapparaît.
voir page suivante
28FR
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
L R BAL. L/R XXX* BALANCE
CTR XXX dB* 0 dB
SUR.L. XXX dB* 0 dB
SUR.R. XXX dB* 0 dB
S.W. XXX dB* 0 dB
L.F.E. XXX dB 0 dB
D. RANGE COMP. XXX OFF
* Les paramétres peuvent être ajustés séparémentpour MULTI CH IN (STR-DE585 et STR-DE485seulement)
Balance avant ( L R BAL. L/R XXX)
Réglage de la balance des enceintes avantgauche et droite.
Niveau central (CTR XXX dB)Réglage du niveau de l’enceinte centrale.
Niveau surround gauche(SUR.L. XXX dB)Réglage du niveau des enceintes surroundgauche.
Niveau surround droite (SUR.R. XXXdB LEVEL)Réglage du niveau des enceintes surrounddroite.
Niveau du caisson de grave(S.W. XXX dB)Réglage du niveau du caisson de grave.
Niveau de mixage LFE (Effet bassefréquence) (L.F.E. XXX dB)Sert à atténuer le niveau du signal LFE (Effetbasse fréquence) fourni par le caisson de gravesans affecter le niveau des basses fréquencesenvoyées au caisson de grave par les canauxavant, centre ou surround par l’intermédiaire ducircuit de réaiguillage des graves du DolbyDigital ou DTS.
• “0 dB” fournit le signal LFE complet au niveaude mixage voulu par l’ingénieur du son.
• Pour couper le signal LFE fourni par le caissonde grave, sélectionnez “OFF”. Toutefois, lesbasses fréquences des enceintes avant, centraleou surround sont fournies par le caisson degrave selon les réglages effectués pour chaqueenceinte lors de la configuration des enceintes(pages 15–18).
Compression de la plage dynamique( D. RANGE COMP. XXX)Sert à compresser la plage dynamique de labande sonore. Cette fonction est utile lorsque l’onveut regarder des films la nuit à volume réduit.Il est conseillé d’utiliser le réglage “MAX”.
• Pour reproduire la bande sonore sanscompression, sélectionnez “OFF”.
• Pour reproduire la bande sonore avec la plagedynamique voulue par l’ingénieur du son,sélectionnez “STD”.
• Pour compresser la plage dynamique par petitsincréments jusqu’à obtenir le son souhaité,sélectionnez “0.1”–“0.9”.
• Pour fournir une compression maximale de laplage dynamique, sélectionnez “MAX”.
RemarqueLa compression de la plage dynamique n’est possiblequ’avec les sources Dolby Digital.
Personnalisation des champssonores (suite)
Éc
ou
te d
u so
n su
rrou
nd
29FR
Réglage des graves et aiguës
La touche BASS +/– et TREBLE +/– vouspermet d’ajuster la tonalité (graves ou aiguës)des haut-parleurs avant pour un son optimal.Vous pouvez ajuster la tonalité de chaquechamp sonore séparé.
1 Commencez la lecture d’une source deprogramme codée dans le formatsurround multicanal.
2 Appuyez sur BASS +/– ou TREBLE +/–pour régler la tonalité.Le réglage est sauvegardé automatiquement.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
BASS 0 dB
TREB. 0 dB
BASS (graves)Vous permet de régler les graves.
TREB. (aigués)Vous permet de régler les aigus.
Rétablissement des réglagesusine des champs sonorespersonnalisés
1 Si la chaîne est allumée, appuyez sur?/1 pour l’éteindre.
2 Tout en tenant MODE enfoncée,appuyez sur ?/1.“SF. CLR.” apparaît et tous les réglagesd’usine sont rétablis.
30FR
Réception de stations radio
Avant d’écouter la radio, assurez-vous que lesantennes FM et AM sont bien raccordées àl’ampli-récepteur (page 7).
Présélection automatiquedes stations FM(AUTOBETIQUE)
(Modèles à code régional CEL, CEKseulement)Cette fonction permet de mémoriser jusqu’à 30stations FM et FM RDS sans redondance dansl’ordre alphabétique. Seules les stations dont lesignal est suffisamment puissant sontprésélectionnées.Si vous voulez présélectionner des stations FMou AM une à une, reportez-vous à “Préréglagede stations radio” à la page 32.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-récepteur.
2 Tout en tenant MEMORY enfoncée,appuyez sur ?/1 pour rallumer l’ampli-récepteur.“AUTO-BETICAL SELECT” apparaît surl’afficheur et l’ampli-récepteur parcourt etmémorise toutes les stations FM et FM RDSémises dans cette zone.Pour les stations RDS, le tuner recherched’abord les stations diffusant le mêmeprogramme, mais mémorise seulement lastation qui a le meilleur signal. Les stationsRDS sélectionnées sont ensuite classéesdans l’ordre alphabétique en fonction dunom de la chaîne de programme, puis uncode de préréglage à deux caractères leurest attribué. Pour des informations plusdétaillées sur le RDS, voir page 33.Les stations FM ordinaires reçoivent uncode de préréglage à deux caractères et sontmémorisées après les stations RDS.Quand la présélection est terminée,“FINISH” apparaît un moment surl’afficheur et le fonctionnement normal del’ampli-récepteur est rétabli.
Remarques• N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-récepteur
ou de la télécommande fournie pendant laprésélection autobétique des stations.
• Si vous changez de région, refaites l’opérationprécédente pour mémoriser les stations émises dansla nouvelle région.
• Pour le détail sur l’accord des stationsprésélectionnées, voir page 32.
• Si vous changez la position de l’antenne après laprésélection automatique des stations, les réglagesobtenus risquent de ne plus être valides. Le caséchéant, répétez l’opération pour présélectionner ànouveau les stations.
Accord directVous pouvez indiquer directement la fréquencede la station souhaitée à l’aide des touchesnumériques de la télécommande fournie. Pourplus de détails sur les touches utilisées danscette section, voir pages 38–44 pour latélécommande RM-PP506 et les pages 45–48pour la télécommande RM-U306.
1 Appuyez sur TUNER de latélécommande.La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM* ou AM* poursélectionner la gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur D. TUNING de latélécommande.
4 Appuyez sur les touches numériquespour entrer la fréquence.Exemple 1 : FM 102,50 MHz
Exemple 2 : AM 1350 kHz(Il n’est pas nécessaire d’entrer le dernier “0”lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.)
Si vous ne pouvez pas accorder unestation et si les nombres entrésclignotent.Vérifiez si vous avez indiqué la bonnefréquence. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.Si les nombres entrés continuent de clignoter,la fréquence n’est pas utilisée dans la région.
* Pour les modèles à code régional CEL, CEK : FM/AM.
b b b b1 0 2 5 0
b b b1 3 5 0
Ré
ce
ptio
n d
e sta
tion
s rad
io
31FR
5 Si vous avez accordé une station AM,ajustez la direction de l’antenne cadreAM pour améliorer la réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoird’autres stations.
Conseils• Si vous ne vous souvenez pas de la fréquence
précise, appuyez sur TUNING + ou TUNING –après avoir indiqué une valeur proche de la fréquencesouhaitée. La station sera automatiquement accordée.Si la station semble supérieure à la valeur indiquée,appuyez sur TUNING +, et si la station sembleinférieure, appuyez sur TUNING –.
• Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et que laréception stéréo FM est médiocre, appuyez sur FMMODE pour passer en monaural (MONO). Le son nesera pas en stéréo, mais la distorsion sera plus faible.Pour repasser en mode stéréo, appuyez de nouveausur FM MODE.
La gamme de réglage dépend du code de zone,comme indiqué dans le tableau suivant. Pour le détailsur les codes régionaux, voir page 4.
Code régional FM AM
U, CA 100 kHz 10 kHz*
AU, SP, CEL, CEK, TW 50 kHz 9 kHz
E2/E3, MX, AR 50 kHz 9 kHz*
* L’intervalle d’accord AM peut être changé (page 53).
Accord automatiqueSi vous ne connaissez pas la fréquence de lastation souhaitée, vous pouvez parcourir toutesles stations disponibles dans votre région jusqu’àce que vous trouviez la station souhaitée.
1 Appuyez sur TUNER.La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM** ou AM** poursélectionner la gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.Appuyez sur TUNING + pour localiser unefréquence dans le sens ascendant et surTUNING – pour localiser une fréquencedans le sens descendant.Lorsqu’une station est reçue, le balayages’arrête.
Quand une extrémité de la gamme estatteinteLe balayage se poursuit automatiquementdans le même sens.
4 Pour poursuivre le balayage, appuyez ànouveau sur TUNING + ou TUNING –.
** Pour les modèles à code régional CEL, CEK :FM/AM.
Accord d’une stationpréréglée
Après avoir accordé une station en utilisantl’accord direct ou automatique, vous pouvez laprérégler. Il vous suffira ensuite d’entrer un codede 2 caractères sur la télécommande fournie pouraccorder cette station. Vous pouvez préréglerjusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli-récepteurbalayera toutes les stations que vous avezpréréglées.Avant d’accorder une station, il faut la préréglercomme indiqué dans “Préréglage de stationsradio” (page 32).
voir page suivante
32FR
Préréglage de stations radio1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous voulezprérégler en utilisant soit l’accorddirect (page 30) soit l’accordautomatique (page 31).
3 Appuyez sur MEMORY.“MEMORY” apparaît sur l’afficheurpendant quelques secondes.Effectuez les étapes 4 à 6 avant que“MEMORY” s’éteigne.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionnerune page mémoire (A, B ou C).A chaque pression de SHIFT, la lettre “A”,“B” ou “C” apparaît sur l’afficheur.
5 Appuyez sur PRESET TUNING +* ouPRESET TUNING –* pour sélectionnerun numéro de préréglage.Si l’indicateur “MEMORY” s’éteint avantque vous appuyiez sur un numéro depréréglage, recommencez à partir de l’étape3.
6 Appuyez une nouvelle fois surMEMORY pour enregistrer la station.Si l’indication “ MEMORY ” s’éteint avantque vous n’ayez appuyé sur le numéroprésélectionné, recommencez à partir del’étape 3.
7 Répétez les étapes 2 à 6 pour préréglerune autre station.
* Pour les modèles à code régional CEL, CEK:PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTYSELECT–.
Pour changer la station mémoriséesur un numéro de préréglageEffectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler lanouvelle station sur ce numéro.
Accord d’une stationpréréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée desdeux manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1 Appuyez sur TUNER.La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite surPRESET TUNING +* ou PRESETTUNING –* pour sélectionner la stationpréréglée souhaitée.A chaque pression de la touche, une stationpréréglée est accordée dans l’ordrecorrespondant et la direction suivante :
* Pour les modèles à code régional CEL, CEK:PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTYSELECT–.
Utilisation des codes préréglésUtilisez la télécommande fournie et procédezde la façon suivante. Pour plus de détails sur lestouches utilisées dans cette section, voirpages 38–44 pour la télécommandeRM-PP506 et les pages 45–48 pour latélécommande RM-U306.
1 Appuyez sur TUNER de latélécommande.La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionnerune page mémoire (A, B ou C), puisappuyez sur le numéro de préréglagede la station souhaitée à l’aide destouches numériques.
Accord d’une station préréglée (suite)
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Ré
ce
ptio
n d
e sta
tion
s rad
io
33FR
Utilisation du RDS (RadioData System)
(Modèle à code régional CEL, CEKseulement)Le RDS (Radio Data System) est un service de laradiodiffusion qui émet des informationsparticulières parallèlement aux programmes radioordinaires. Ce tuner présente les fonctions RDSsuivantes :– Affichage d’informations RDS– Balayage des stations préréglées par type de
programmeLe système RDS ne fonctionne qu’avec lesstations FM.*
* Toutes les stations FM ne fournissent pas un serviceRDS et celles qui en fournissent n’offrent pasforcément les mêmes types de services. Si vous neconnaissez pas bien les services RDS disponiblesdans votre région, consultez les stations radiolocales pour tout renseignement à ce sujet.
Réception des stations RDSSélectionnez simplement une station surla gamme FM en utilisant l’accord direct(page 30), l’accord automatique (page 31),ou l’accord d’une station préréglée(page 31).Lorsque vous syntonisez une station offrant desservices RDS, l’indicateur RDS s’allume et lenom de la station s’affiche généralement surl’écran.
RemarqueLe RDS peut ne pas fonctionner correctement si lastation accordée ne retransmet par correctement lesignal RDS ou si le signal est trop faible.
Affichage des informations RDS
Pendant la réception d’une station RDS,appuyez sur DISPLAY.A chaque pression de la touche, les informationsRDS changent de la façon suivante :
Nom de la station émettrice t Fréquence tIndication du type d’émissiona) tIndication du texte radiob) t Indication del’heure (format 24 heures) t Champ sonoreactuel
a) Type de programme diffusé (page 34).b) Messages alphanumériques diffusés par la station
RDS.
Remarques• En cas d’annonce urgente, émanant d’un service
national, “ALARM” clignote sur l’afficheur.• Quand le message comprend 9 caractères ou plus,
les caractères défilent sur l’affichage.• Quand une station ne fournit pas de service RDS
particulier, “NO XXX” (par ex. “NO PTY”)apparaît sur l’afficheur.
Balayage des stationspréréglées selon le type deprogramme
Vous pouvez accorder une station préréglée enfonction d’un type de programme choisi aupréalable. L’ampli-récepteur recherche parmiles stations préréglées celles qui diffusent letype de programme désigné.
1 Appuyez sur PTY.
2 Appuyez sur PRESET/PTY SELECT +ou PRESET/PTY SELECT – poursélectionner le type de programme.Voir la liste de la page suivante pour le détailconcernant chaque type de programme.
3 Appuyez sur PTY.Lorsque le récepteur balaie les stations,l’indication “SEARCH” et le typed’émission s’affichent tour à tour.Lorsqu’une station est localisée, le balayages’arrête. Si aucune station prérégléediffusant le type de programme sélectionnéne peut être localisée, “NO PTY” apparaîtsur l’afficheur.
voir page suivante
34FR
Utilisation du RDS (Radio DataSystem) (suite)
Opérations diverses
Indication du type Descriptionde programme
NEWS Programmes d’actualités
AFFAIRS Programmes thématiquesrelatifs aux actualités
INFO Programmes offrant desinformations sur un grandnombre de sujets, y comprisles informations pour lesconsommateurs et les avismédicaux
SPORT Programmes sportifs
EDUCATE Programmes éducatifs, genre“Comment faire ?” et conseils
DRAMA Pièces radiophoniques etfeuilletons
CULTURE Programmes culturelsnationaux ou régionaux,comme les langues et lesproblimes sociaux
SCIENCE Programmes sur les sciencesnaturelles et la technologie
VARIED Autres types de programmesavec interview depersonnalités, jeux, comédies
POP M Programmes de musiquepopulaire
ROCK M Programmes de musique rock
EASY M Musique légère
LIGHT M Musique instrumentale,vocale et chorale
CLASSICS Concerts de grandsorchestres, musique dechambre, opéra, etc.
OTHER M Musique ne rentrant dansaucune catégorie précédente,comme le blues ou le reggae
WEATHER Météorologie
FINANCE Rapports de la bourse etcommerce, etc.
CHILDREN Programmes pour les enfants
Indication du type Descriptionde programme
SOCIAL Programmes au sujet desgens et de leurs problèmes
RELIGION Programmes à contenureligieux
PHONE IN Programmes où les membresdu public expriment leuropinion par téléphone ou lorsde forum public
TRAVEL Programmes touristiques. Necontient pas d’annonces.Celles-ci sont sur TP/TA
LEISURE Programmes sur les hobbys,comme le jardinage, lapêche, la cuisine, etc.
JAZZ Programmes de jazz
COUNTRY Programmes de musiquecountry
NATION M Programmes de musiquepopulaire d’un pays ou d’unerégion
OLDIES Programmes diffusantd’anciennes chansons àgrand succès
FOLK M Programmes de musiquefolklorique
DOCUMENT Documentaires
NONE Tout autre type deprogramme non mentionnéci-dessus
Au
tres o
pé
ratio
ns
35FR
Autres opérations
Indexation des stationspréréglées et des sourcesde programme
Vous pouvez entrer un nom (nom d’index)allant jusqu’à 8 caractères pour les stationspréréglées et les sources de programme. Cenom d’index (par exemple, “VHS”) apparaîtrasur l’afficheur de l’ampli-récepteur quand unestation ou une source de programme serasélectionnée. Un seul nom peut être enregistrépour chaque station préréglée ou chaque sourcede programme.Cette fonction permet de distinguer desappareils de même type, par exemple deuxmagnétoscopes pourront être désignésrespectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sertaussi à identifier les appareils raccordés auxprises prévues pour d’autres types d’appareils,par exemple, un second lecteur CD raccordéaux prises MD/TAPE.
1 Pour nommer une stationprérégléeAppuyez sur TUNER.La dernière station reçue est accordée.Si vous ne savez pas bien comment accorderune station préréglée, reportez-vous à“Accord d’une station préréglée” à la page32.
Pour nommer une source deprogrammeSélectionnez la source de programme(appareil) que vous voulez désigner parun nom.
2 Appuyez sur NAME.
3 Créez un nom d’index en utilisant
MENU + ou MENU – et MENU ouMENU :Appuyez sur MENU + ou MENU – poursélectionner un caractère, puis appuyez sur
MENU pour faire avancer le curseur à laposition suivante.
Pour nommer un espace
Appuyez sur MENU + ou MENU – jusqu’àce que l’espace apparaisse sur l’afficheur.
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU
ou MENU jusqu’à ce que le caractèrequi doit être corrigé clignote et appuyez surMENU + ou MENU – pour sélectionner lebon caractère.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour désignerune autre station ou source deprogramme.
Remarque(Modèles à code régional CEL, CEKseulement)Vous ne pouvez pas changer le nom d’une station RDS.
EnregistrementAvant d’enregistrer, assurez-vous que tous lesappareils sont raccordés convenablement.
Enregistrement sur unecassette audio ou unminidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassetteanalogique ou sur un minidisque via l’ampli-récepteur. Reportez-vous au besoin au moded’emploi de la platine à cassette ou de laplatine MD.
1 Sélectionnez la source devant êtreenregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.Par exemple, insérez un CD dans le lecteurCD.
3 Insérez une cassette ou un MD viergedans l’enregistreur et ajustez le niveausonore, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement surl’enregistreur, puis la lecture sur lelecteur.
Remarques• Les réglages sonores n’ont aucune influence sur le
signal sortant par les prises MD/TAPE OUT.• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les signaux
audio analogiques de la fonction en cours sont sortisvia les prises REC OUT (STR-DE585 etSTR-DE485 seulement).
voir page suivante
36FR
Enregistrement sur unevidéocassette
Vous pouvez enregistrer les signaux d’unmagnétoscope, d’un téléviseur, d’un lecteurDVD ou d’un lecteur LD sur une vidéocassettevia l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussiajouter une bande sonore de diverses sourcesaudio lors du montage d’une vidéocassette.Consultez au besoin le mode d’emploi dumagnétoscope ou du lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme àenregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.Par exemple, insérez le disque laser quevous voulez enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dansle magnétoscope (VIDEO 1) pourl’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur lemagnétoscope enregistreur, puis lalecture de la vidéocassette ou dudisque laser que vous voulezenregistrer.
ConseilVous pouvez enregistrer une autre bande sonore surune vidéocassette pendant la copie d’unevidéocassette ou d’un disque laser. Localisez le pointoù l’enregistrement de l’autre source doit commencer,sélectionnez la source de programme, puiscommencez la lecture. Le son de cette source seraenregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieudu son de la bande originale. Pour continuerl’enregistrement audio de la bande originale,sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Remarques• Veillez à raccorder analogiquement et
numériquement les entrées VIDEO 2 et DVD/LD.L’enregistrement analogique n’est pas possible sivous n’effectuez que des liaisons numériques.
• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les signauxaudio analogiques de la fonction en cours sont sortisvia les prises REC OUT (STR-DE585 etSTR-DE485 seulement).
Utilisation de la minuteriesommeil
Vous pouvez régler l’ampli-récepteur pourqu’il s’éteigne à l’heure préréglée, ce qui vouspermettra de vous endormir en musique.
Appuyez sur SLEEP du panneau avant(STR-DE485E seulement) ou de latélécommande lorsque l’ampli-récepteurest allumé.A chaque pression de la touche, l’affichagechange comme suit :
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00t OFF
L’affichage s’éteint lorsque le temps a étéspécifié.
Conseils• Vous pouvez spécifier un autre temps. Après avoir
appuyé sur SLEEP, spécifiez le temps souhaité àl’aide de MENU / ou MENU +/– de l’ampli-récepteur. La durée de veille change par intervallesde 1 minute. Vous pouvez spécifier jusqu’à 5heures.
• Pour vérifier le temps restant avant l’extinction del’ampli-récepteur, appuyez sur SLEEP. Le tempsrestant est indiqué sur l’afficheur.
Réglages effectués avecla touche SET UP
Vous pouvez effectuer les réglages suivantsavec la touche SET UP.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur MENU ou MENU pour sélectionner le paramètre quevous voulez ajuster.
3 Appuyez sur MENU + ou MENU – poursélectionner le réglage souhaité.Le réglage est automatiquement enregistré.
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce quetous les paramètres suivants soit réglés.
Enregistrement (suite)
Au
tres o
pé
ratio
ns
37FR
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
C.MODE.AVX AV2
PRO LOGIC * II MOVIE
* STR-DE585 seulement
x Sélection du mode de commande de latélécommande (C.MODE.AVX)
Permet de sélectionner le mode de commandede la télécommande. Changez de mode lorsquevous utilisez 2 amplis-récepteur Sony dans lamême pièce.
x Mode de décodage 2 canaux
( PRO LOGIC )Ce mode sert à spécifier le type de décodagepour une source à 2 canaux. Ce récepteurintègre la technologie Dolby Surround ProLogic II, comportant le mode cinéma et lemode musique et il peut reproduire le son 2canaux en canal 5.1 grâce à la technologieDolby Pro Logic II.
• Lorsque DOLBY PL est sélectionné, l’ampli-récepteur effectue le décodage Pro Logic. Lasource enregistrée sur 2 canaux est décodée sur4 canaux.
• Lorsque “II MOVIE” est sélectionné, l’ampli-récepteur effectue le décodage dans le modefilm Pro Logic II. Ce réglage est idéal pour lesfilms enregistrés en Dolby Surround. Ce modepeut aussi reproduire le son de vieux films oude films bilingues sur 5.1 canaux.
• Lorsque “II MUSIC” est sélectionné, l’ampli-récepteur effectue le décodage dans le modemusique Pro Logic II. Ce réglage est idéal pourles sources stéréo normales, comme les CD.
RemarqueLa technologie Dolby Pro Logic II ne fonctionne paspour les signaux au format DTS ou MPEG.
38FR
STR-DE585 à code régional CAseulementVous pouvez utiliser la télécommandeRM-PP506 pour commander les composants devotre système.
Avant d’utiliser latélécommande
Mise en place des piles dansla télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisantcorrespondre les bornes + et – avec le schémadans le logement. Pour utiliser la télécommande,dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-récepteur.
ConseilDans des conditions d’utilisation normales, les pilesdurent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plusfaire fonctionner l’ampli-récepteur avec latélécommande, remplacez toutes les piles par desneuves.
Remarques• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons
directs du soleil ni à un éclairage puissant quipourraient provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser latélécommande pendant un certain temps, enlevezles piles pour éviter tout dommage dû à une fuited’électrolyte et à la corrosion.
Nomenclature de latélécommande
>10
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
MONITOR 2ND ROOM
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
AUX
TV/VIDEO INPUT MODE
CLEAR
– SUB CH +
– VOL +
POSITION SWAP
SEARCHMODE
AUDIOSPLIT
ENTERANT
TV/VTR
D. SKIP/CH/PRESET
MD/TAPE CD/SACD TUNER PHONO
SHIFT
DISCJUMP
AUTO DEC
AVDISPLAY
TESTTONE
NIGHTMODE
ON SCREEN
MAINMENU
EXIT/RETURN
AVMENU
TITLE/GUIDE
ENTER/EXEC
MULTI/2CH A. DIRECT
EQ/TONE
MUTING
MUTING
MODE 2CH PRESET
P IN P
– /– –
SOUND FIELD
D.TUNING
AV1 AV2 3RD
(SOURCE)
WIDE
/11 /10 /12
SLEEP? / 1
SYSTEMSTANDBY
USE MODE
MASTERVOL
.Mm
n N X
>
x
AV ? / 1
Les tableaux suivants illustrent les réglages dechacune des touches.
Touche de la Appareil Functiontélécommande commandé
SLEEP ampli-récepteur Active la fonctiond’extinctionprogrammée (SLEEP)ainsi que la durée devants’écouler avant quel’ampli-récepteur nes’éteigne.
?/1 ampli-récepteur Met l’ampli-récepteurhors/sous tension.
Opérations effectuées avec la télécommande RM-PP506
Op
éra
tion
s effe
ctu
ée
s ave
c la
télé
co
mm
an
de
RM
-PP
50
6
39FR
Touche de la Appareil Functiontélécommande commandé
VIDEO 1 ampli-récepteur Pour utiliser lemagnétoscope.(mode 3 VTR)
VIDEO 2 ampli-récepteur Pour utiliser lemagnétoscope.(mode 1 VTR)
VIDEO 3 ampli-récepteur Pour utiliser lemagnétoscope.(mode 2 VTR)
DVD/LD ampli-récepteur Pour regarder un DVDou un disque laser.
TV/SAT ampli-récepteur Pour regarder lesprogrammes de télévisionou de diffussion parsatellite.
AUX ampli-récepteur Pour écouter unappareil audio.
MD/TAPE ampli-récepteur Pour écouter unmini Disc ou unecassette audio.
CD/SACD ampli-récepteur Pour écouter un disquecompact.
TUNER ampli-récepteur Pour écouter la radio.
PHONO ampli-récepteur Pour écouter le tourne-disque.
INPUT ampli-récepteur Sélectionne le modeMODE d’entrée de vos composants
numériques.
AUDIO ampli-récepteur Affectation de l’entréeSPLIT audio pour chaque
fonction.
SHIFT ampli-récepteur Appuyez plusieurs foispour sélectionner unepage de mémoire pourprérégler des stationsradio ou syntoniser desstations radio préréglées.
D.TUNING ampli-récepteur Mode de saisie directede station radio.
AUTO DEC ampli-récepteur Sélectionne le modeAUTO DECODING.
MODE +/– ampli-récepteur Sélectionne le mode duchamp de son.
2CH ampli-récepteur Sélectionne le mode 2CH.
PRESET ampli-récepteur Sélectionne un champsonore préréglé (parexemple Cinema StudioEX A, B, C).
TEST ampli-récepteur Appuyez sur cette toucheTONE pour émettre la tonalité
d’essai.
Touche de la Appareil Functiontélécommande commandé
NIGHT ampli-récepteur Pour sélectionnerMODE NIGHT MODE.
EQ/ ampli-récepteur EQ ON/OFF.TONE
MULTI/2CH ampli-récepteur Sélectionne la sourceA. DIRECT MULTI CH IN.
ON ampli-récepteur Pour afficher les menusSCREEN du récepteur l’écran
du téléviseur.
MUTING ampli-récepteur Coupe le son del’ampli-récepteur.
U/u ampli-récepteur Sélectionne un élément demenu.
I/i ampli-récepteur Permet d’effectuer unajustement ou demodifier le réglage.
MAIN ampli-récepteur Appuyez plusieurs foisMENU sur cette touche pour
sélectionner l’undes quatre modes decurseur : SURR,LEVEL, SET UPet NAME.
MASTER ampli-récepteur Ajuste le volume principalVOL +/– de l’ampli-récepteur
AV ?/1 téléviseur/ Marche ou arrêt desmagnétoscope/ appareils audio etlecteur CD/ vidéo.lecteur VCD/lecteur LD/lecteur DVD/platine MD/platine DAT
SYSTEM ampli-récepteur/ Met le récepteur et lesSTANDBY téléviseur/ autres composants audio/(Appuyez en magnétoscope/ vidéo Sony hors tension.même temps récepteur satellite/sur AV ?/1 lecteur CD/et ?/1) lecteur VCD/
lecteur LD/lecteur DVD/platine MD/platine DAT/platine à cassette
voir page suivante
40FR
Nomenclature de la télécommande(suite)
Touche de la Appareil Functiontélécommande commandé
0-9 ampli-récepteur Utilisez la touche “SHIFT”pour sélectionner l’entréenumérique de stationprésélectionnée sur lesyntoniseur en modeDIRECT TUNING ouMEMORY.
lecteur CD/ Sélection des numéroslecteur VCD/ de plage. 0 sélectionnelecteur LD/ la plage 10.platine MD/platine DAT
téléviseur/ Sélection des numérosmagnétoscope/ de canal.récepteur satellite
ENTER téléviseur/ Après avoir sélectionnémagnétoscope/ un canal, un disque ourécepteur une plage à l’aide dessatellite/ touches numériques,platine VCD/ appuyez pour entrer lalecteur LD/ valeur.platine MD/platine DAT/platine à cassette
>10 lecteur CD/ Sélection des numéroslecteur VCD de plage supérieurs à 10.lecteur LD/platine MD/platine à cassette/
m/M lecteur CD/ Recherche de plageslecteur VCD/ (avant ou arrière).lecteur DVD
magnétoscope/ Avance rapide oulecteur LD/ rebobinage.platine MD/platine DAT/platine à cassette
./> magnétoscope/ Omission de plages.lecteur CD/lecteur VCDlecteur LD/lecteur DVD/platine MD/platine DAT/platine à cassette
Touche de la Appareil Functiontélécommande commandé
D.SKIP/ ampli-récepteur Balayage et sélectionCH/ des stations préréglées.PRESET +/– téléviseur/ Sélection des canaux
magnétoscope/ préréglés.récepteur satellite
lecteur CD/ Ommission de disqueslecteur VCD/ (changeur multi-disquelecteur DVD/ seulement).platine MD
N magnétoscope/ Démarrage de la lecture.lecteur CD/lecteur VCD/lecteur LD/lecteur DVD/platine MD/platine DAT/platine à cassette
X magnétoscope/ Pause de lecture oulecteur CD/ d’enregistrement.lecteur VCD/ (Également pourlecteur LD/ démarrer l’enregistrementlecteur DVD/ sur les composants enplatine MD/ attente d’enregistrement.)platine DAT/platine à cassette
x magnétoscope/ Arrêt de la lecture.lecteur CD/lecteur VCD/lecteur LD/lecteur DVD/platine MD/platine DAT/platine à cassette
AV téléviseur/ Sélectionne lesDISPLAY magnétoscope/ informations affichées à
lecteurVCD/ l’écran du téléviseur.lecteur LD/lecteur DVD
TITLE/ magnétoscope/ Affiche le titre et lesGUIDE récepteur instructions.
satellite/lecteur DVD
AV MENU magnétoscope/ Affiche le menu.récepteursatellite/lecteur DVD
U/u/I/i magnétoscope/ Sélectionne un élément derécepteur menu.satellite/lecteur DVD
Op
éra
tion
s effe
ctu
ée
s ave
c la
télé
co
mm
an
de
RM
-PP
50
6
41FR
Touche de la Appareil Functiontélécommande commandé
ENTER/ magnétoscope/ Entre la sélection.EXEC récepteur satellite/
lecteur DVD
EXIT/ magnétoscope/ Revient au menu précédentRETURN récepteur ou referme le menu.
satellite/lecteur DVD
n Platine à Début de la lecture surcassette la face arrière.
ANT magnétoscope Sélectionne du signal deTV/VTR sortie de la borne
d’antenne : signal dutéléviseur ou dumagnétoscope.
DISC lecteur CD/ Sélectionne de disqueslecteur VCD (changeur multi-disque
seulement).
O lecteur VCD Appuyez sur cettetouche pour revenir aumenu précédent.
TV/ téléviseur/ Sélectionne du signalVIDEO magnétoscope d’entrée: téléviseur ou
magnétoscope.
-/-- téléviseur/ Sélectionne du modemagnétoscope d’entrée de canal, soit
un ou deux chiffres.
SEARCH lecteur DVD Sélectionne le mode deMODE recherche.
CLEAR lecteur DVD Appuyez sur cettetouche si vous avezsélectionné une touchenumérique inappropriée.
MONITOR téléviseur Appuyez sur cettetouche pour activer lestouches de commandedu téléviseur. Appuyezde nouveau pourrestaurer les catégoriesinitiales.
WIDE téléviseur Sélectionne le modeécran large.
JUMP téléviseur Permute le canal encours et le canal précédent.
SUB téléviseur Sélectionne les canauxCH+/–* présélectionnés pour la
petite image.
POSITION* téléviseur Changement de positionde l’image incrustée.
SWAP* téléviseur Inversion de l’imagesecondaire et de l’imageprincipale.
VOL +/–* téléviseur Réglage du volume dutéléviseur.
Touche de la Appareil Functiontélécommande commandé
MUTING téléviseur Coupe le son de(avec PAUSE) téléviseur.
P IN P* téléviseur Activation de la fonctionimage dans l’image.
USE télécommande Permet de programmer laMODE télécommande.
AV 1 télécommande Sélectionnez le modede la télécommande.
AV 2
3RD
2ND ROOM
SOURCE télécommande Sélectionnez la secondesortie AV.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de lafonction image dans l’image.
Remarques• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines
fonctions expliquées dans cette section ne fonctionnentpas.
• L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exempleuniquement. Aussi, selon le composant, il se peut quel’opération ci-dessus soit impossible ou qu’ellefonctionne d’une façon différente de la description.
• Les fonctions VIDEO 3, TV/SAT, AUX, PHONO,AUDIO SPLIT, NIGHT MODE, EQ/TONE, ONSCREEN, /10, /11, /12, 3RD, 2ND ROOM etSOURCE ne sont pas disponibles pour l’opération deréglage.
Sélection du mode de latélécommande
Réglez le mode de la télécommande à l’aide dela touche USE MODE et des touches de modede la télécommande.
Sélection du mode de commandeVous pouvez modifier le mode de commande(AV1 ou AV2) de la télécommande. Si lesmodes de commande du récepteur et de latélécommande sont différents, il est impossiblede commander le récepteur à l’aide de latélécommande.
Appuyez sur 1 (AV1) (ou 2 (AV2)) tout enmaintenant USE MODE enfoncée.Le témoin s’allume une fois (deux fois pourAV2) puis le mode de commande change.
voir page suivante
42FR
3 Appuyez sur les touches numériquespour saisir le code numérique (ou l’undes codes s’il en existe plusieurs)correspondant au composant et aufabricant du composant que voussouhaitez commander.Reportez-vous aux tableaux des pages 43 et44 pour plus d’informations sur le(s) code(s)numérique(s) correspondant au composant etau fabricant du composant (le premierchiffre et les deux derniers chiffres du codenumérique correspondent respectivement àla catégorie et au code du fabricant).
4 Appuyez sur ENTER.Lorsque le code numérique a été vérifié, letémoin clignote deux fois lentement et latélécommande quitte automatiquement lemode de programmation.
5 Recommencez les étapes 1 à 4 pourcommander d’autres composants.
Pour annuler une programmationAppuyez sur USE MODE à n’importe quelleétape de la procédure. La télécommande quitteautomatiquement le mode de programmation.
Pour activer la fonction après laprogrammation.Appuyez sur la touche programmée pouractiver la fonction souhaitée.
Si la programmation échoue, vérifiezles points suivants :• Si le témoin ne s’allume pas à l’étape 1, les piles
sont faibles. Remplacez les deux piles.• Si le témoin clignote 4 fois de suite rapidement
lorsque vous saisissez le code numérique, uneerreur s’est produite. Recommencez à l’étape 1.
Remarques• Le témoin s’éteint lorsque vous appuyez sur une
touche valide.• Si vous avez appuyé sur plusieurs touches de
fonction à l’étape 2, seule la dernière touche estvalide.
• Si vous avez appuyé sur une touche de fonction àl’étape 3, la nouvelle fonction est sélectionnée et laprocédure de programmation revient au début del’étape 3.
• Seuls les trois premiers chiffres saisis pour lescodes numériques sont valides.
Pour vérifier le mode de latélécommandeAppuyez sur USE MODE. Vous pouvez vérifier lemode de la télécommande à l’aide du témoin.
Mode Le témoin s’allume :
AV1 une fois
AV2 deux fois
Pour réinitialiser la télécommandeaux paramètres par défaut
Appuyez en même temps sur =/1, AV =/1,et MASTER VOL –.Le témoin s’allume trois fois puis s’éteint.
Programmation de latélécommande
Vous pouvez programmer la télécommandepour commander des composants autres queSony en modifiant le code. Lorsque les signauxde commande ont été mémorisés, vous pouvezutiliser ces composants comme des éléments devotre système.
Vous pouvez également programmer latélécommande pour des composants Sonyqu’elle ne peut normalement pas commander.Notez que la télécommande peut uniquementcommander des composants qui acceptent dessignaux de commande sans fil à infrarouges.
RemarqueLorsque vous attribuez un composant à la toucheMONITOR, vous pouvez commander le composantprogrammé sans modifier le fonctionnement durécepteur.
1 Appuyez sur AV ?/1 tout en maintenantUSE MODE enfoncée.Le témoin s’allume.
2 Appuyez sur la touche de fonction(MONITOR comprise) du composantque vous souhaitez commander.Par exemple, si vous souhaitez commanderun lecteur de CD, appuyez sur CD/SACD.
Sélection du mode de latélécommande (suite)
Op
éra
tion
s effe
ctu
ée
s ave
c la
télé
co
mm
an
de
RM
-PP
50
6
43FR
Pour effacer la mémoire de latélécommandePour supprimer tous les signaux programmés etenregistrés, suivez la procédure suivante afinde réinitialiser la télécommande aux paramètrespar défaut.
Appuyez en même temps sur ?/1, AV ?/1,et MASTER VOL –.L’indicateur clignote 3 fois puis s’éteint.
Codes numériques correspondant aucomposant et au fabricant ducomposant
Utilisez les codes numériques donnés dans lestableaux ci-dessous pour commander lescomposants autres que Sony et les composantsSony que la télécommande ne peutnormalement pas commander. Étant donné quele signal à distance accepté par un composantvarie en fonction du modèle et de l’année ducomposant, il est possible que plusieurs codesnumériques soient attribués à un composant. Sivous ne parvenez pas à programmer votretélécommande avec l’un de ces codes, essayezavec d’autres codes.
Remarques• Les codes numériques sont basés sur les dernières
informations disponibles de chaque marque. Il estcependant possible que votre composant neréagisse pas à certains voire à aucun des codesdonnés.
• Il est possible que toutes les fonctions de cettetélécommande ne soient pas disponibles en casd’utilisation avec un composant spécifique.
Commande à distance d’un lecteur CD
Marque Code(s)
SONY 101, 102, 103
DENON 104, 123
JVC 105, 106, 107
KENWOOD 108, 109, 110
MAGNAVOX 111, 116
MARANTZ 116
ONKYO 112, 113, 114
PANASONIC 115
PHILIPS 116
PIONEER 117
TECHNICS 115, 118, 119
YAMAHA 120, 121, 122
Commande à distance d’une platineDAT
Marque Code(s)
SONY 203
PIONEER 219
Commande à distance d’une platineMD
Marque Code(s)
SONY 301
DENON 302
JVC 303
KENWOOD 304
Commande à distance d’une platine àcassette
Marque Code(s)
SONY 201, 202
DENON 204, 205
KENWOOD 206, 207, 208, 209
NAKAMICHI 210
PANASONIC 216
PHILIPS 211, 212
PIONEER 213, 214
TECHNICS 215, 216
YAMAHA 217, 218
Commande à distance d’un lecteurLD
Marque Code(s)
SONY 601, 602, 603
PIONEER 606
Commande à distance d’un lecteurVCD
Marque Code(s)
SONY 605
voir page suivante
44FR
Commande à distance d’unetéléviseur
Marque Code(s)
SONY 501
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515,544
FISHER 508
GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534,544
GRUNDIG 517, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544
ITT/NOKIA 521, 522
JVC 516
MAGNAVOX 503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
NEC 503, 520, 544
PANASONIC 509, 524
PHILIPS 515, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544
SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533,534, 544
SANYO 508, 545
SHARP 535
TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538
THOMSON 530, 537, 539
TOSHIBA 535, 540, 541
ZENITH 542, 543
Commande à distance d’unerécepteur satellite ou d’un décodeur
Marque Code(s)
SONY 801, 802, 803
JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810,811, 812, 813, 814
PANASONIC 818
RCA 804, 805
S. ATLANTA 815, 816, 817
Programmation de la télécommande(suite)
Commande à distance d’unemagnétoscope
Marque Code(s)
SONY 701, 702, 703, 704, 705,706
AIWA 710, 750, 757, 758
AKAI 707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT 740
EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,716, 750
FISHER 717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730
GOLDSTAR 723, 753
GRUNDIG 724
HITACHI 722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA 717
JVC 726, 727, 728, 736
MAGNAVOX 730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735
NEC 736
PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,740
PHILIPS 729, 730, 731
PIONEER 729
RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,747
SAMSUNG 742, 743, 744, 745
SANYO 717, 720, 746
SHARP 748, 749
TELEFUNKEN 751, 752
TOSHIBA 747, 755, 756
ZENITH 754
Commande à distance d’une lecteurDVD
Marque Code(s)
SONY 401
PANASONIC 402, 406
PHILIPS 407
PIONEER 403
TOSHIBA 404
DENON 405
Op
éra
tion
s effe
ctu
ée
s ave
c la
télé
co
mm
an
de
RM
-U3
06
45FR
Sauf STR-585 à code de zone CAVous pouvez utiliser la télécommandeRM-U306 pour commander les composants devotre système.
Avant d’utiliser latélécommande
Mise en place des piles dansla télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisantcorrespondre les bornes + et – avec le schémadans le logement. Pour utiliser la télécommande,dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-récepteur.
ConseilDans des conditions d’utilisation normales, les pilesdurent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plusfaire fonctionner l’ampli-récepteur avec latélécommande, remplacez toutes les piles par desneuves.
Remarques• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons
directs du soleil ni à un éclairage puissant quipourraient provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser latélécommande pendant un certain temps, enlevezles piles pour éviter tout dommage dû à une fuited’électrolyte et à la corrosion.
Nomenclature de latélécommande
N X
m M
. >
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
MD/TAPE CD TUNER
TV/VIDEO
VIDEO 2VIDEO 1 DVD/LD
SYSTEMSTANDBY
>10SHIFT
CH/PRESET-
ANTTV/VTR
SOUND FIELD
– +
MASTERVOL
TEST TONE MAIN MENU MULTI CH
ENTER
D.SKIP
A.DEC 2CHMODE
D.TUNING
TOP MENU DVD MENU
ENTER
RETURN
f
F
G g
SLEEPAV?/1
?/1
MENU
TV VOL TV CH
MUTING
O
x
]
]
voir page suivante
Les tableaux suivants illustrent les réglages dechacune des touches.
Touche de la Appareil Functiontélécommande commandé
SLEEP ampli-récepteur Active la fonctiond’extinction programmée(SLEEP) ainsi que la duréedevant s’écouler avant quel’ampli-récepteur nes’éteigne.
?/1 ampli-récepteur Met l’ampli-récepteurhors/sous tension.
Opérations effectuées avec la télécommande RM-U306
46FR
Touche de la Appareil Functiontélécommande commandé
VIDEO 1 ampli-récepteur Pour utiliser lemagnétoscope.(mode 3 VTR)
VIDEO 2 ampli-récepteur Pour utiliser lemagnétoscope.(mode 1 VTR)
DVD/LD ampli-récepteur Pour regarder un DVDou un disque laser.
MD/TAPE ampli-récepteur Pour écouter unminidisque ou unecassette audio.
CD ampli-récepteur Pour écouter un disquecompact.
TUNER ampli-récepteur Pour écouter la radio.
SHIFT ampli-récepteur Appuyez plusieurs foispour sélectionner unepage de mémoire pourprérégler des stationsradio ou syntoniser desstations radio préréglées.
D.TUNING ampli-récepteur Mode de saisie directede station radio.
A.DEC ampli-récepteur Sélectionne le modeAUTO DECODING.
MODE ampli-récepteur Sélectionne le mode duchamp de son.
2CH ampli-récepteur Sélectionne le mode 2CH.
TEST ampli-récepteur Appuyez sur cette toucheTONE pour émettre la tonalité
d’essai.
MAIN ampli-récepteur Appuyez plusieurs foisMENU sur cette touche pour
sélectionner l’un desquatre modes de curseur :SURR, LEVEL, SET UPet NAME.
MULTI CH ampli-récepteur Sélectionne de la sourceMULTI CH IN.
MENU </> ampli-récepteur Sélectionne un élémentde menu.
MENU +/– ampli-récepteur Permet d’effectuer unajustement ou demodifier le réglage.
MUTING ampli-récepteur Coupe le son del’ampli-récepteur.
Touche de la Appareil Functiontélécommande commandé
MASTER ampli-récepteur Ajuste le volume principalVOL +/– de l’ampli-récepteur.
AV ?/1 téléviseur/ Marche ou arrêt desmagnétoscope/ appareils audio etlecteur CD vidéo.lecteur VCD/lecteur LD/lecteur DVD/platine MD/platine DAT
SYSTEM ampli-récepteur/ Met le récepteur et lesSTANDBY téléviseur/ autres composants audio/(Appuyez en magnétoscope/ vidéo Sony hors tension.même temps récepteur satellite/sur AV ?/1 lecteur CD/et ?/1) lecteur VCD/
lecteur LD/lecteur DVD/platine MD/platine DAT/platine à cassette
0-9 ampli-récepteur Utilisez la touche“SHIFT” poursélectionner l’entréenumérique de stationprésélectionnée sur lesyntoniseur en modeDIRECT TUNING ouMEMORY.
lecteur CD/ Sélection du numéro delecteur VCD/ plage. 0 sélectionne lalecteur LD/ plage 10.platine MD/platine DAT
téléviseur/ Sélection des numérosmagnétoscope/ de canal.récepteur satellite
>10 lecteur CD/ Sélection des numéroslecteur VCD/ de plage supérieurslecteur LD/ à 10.platine MD/platine à cassette
ENTER téléviseur/ Après avoir sélectionnémagnétoscope/ un canal, un disque ourécepteur une plage à l’aide dessatellite/ touches numériques,lecteur LD/ appuyez pour entrer laplatine MD/ valeur.platine DAT/platine à cassette
Nomenclature de la télécommande(suite)
Op
éra
tion
s effe
ctu
ée
s ave
c la
télé
co
mm
an
de
RM
-U3
06
47FR
Touche de la Appareil Functiontélécommande commandé
RETURN lecteur VCD Retour au menuprécédent.
CH/ ampli-récepteur Balayage et sélectionPRESET +/– des stations préréglées.
téléviseur/ Sélection des canauxmagnétoscope/ préréglés.récepteur satellite
./> magnétoscope/ Omission de plages.lecteur CD/lecteur VCD/lecteur LD/lecteur DVD/platine MD/platine DAT/platine à cassette
m/M lecteur CD/ Recherche de plageslecteur VCD/ (avant ou arrière).le lecteur DVD
magnétoscope/ Avance rapide oulecteur LD/ rebobinage.platine MD/platine DAT/platine à cassette
N magnétoscope/ Démarrage de la lecture.lecteur CD/lecteur VCD/lecteur LD/lecteur DVD/platine MD/platine DAT/platine à cassette
X magnétoscope/ Pause de lecture oulecteur CD/ d’enregistrement.lecteur VCD/ (Également pourlecteur LD/ démarrerlecteur DVD/ l’enregistrementplatine MD/ sur les composants enplatine DAT/ attenteplatine à cassette d’enregistrement.)
x magnétoscope/ Arrêt de la lecture.lecteur CD/lecteur VCD/lecteur LD/lecteur DVD/platine MD/platine DAT/platine à cassette
Touche de la Appareil Functiontélécommande commandé
ANT magnétoscope Sélection du signal deTV/VTR sortie de la borne
d’antenne : signal dutéléviseur ou dumagnétoscope.
D.SKIP lecteur CD/ Omission de disqueslecteur VCD/ (changeur multi-disquelecteur DVD/ seulement).platine MD
TOP lecteur DVD Affichage du titre duMENU DVD.
DVD lecteur DVD Affichage du menuMENU DVD.
ENTER lecteur DVD Entre la sélection.
O lecteur DVD Revient au menuprécédent ou referme lemenu.
V/v/B/b lecteur DVD Sélectionne un élémentde menu.
- téléviseur Sélection du modemagnétoscope d’entrée de canal, soit
un ou deux chiffres.
TV/VIDEO téléviseur Sélection du signald’entrée: téléviseur oumagnétoscope.
TV VOL téléviseur Réglage du volume du+/– téléviseur.
TV CH téléviseur Sélection des canaux+/– préréglés du téléviseur.
Remarques• Lorsque vous appuyez sur les touches de fonction
(VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/LD), le mode d’entréedu téléviseur risque de ne pas commuter sur lemode d’entrée correspondant souhaité. Dans ce cas,appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuterle mode d’entrée du téléviseur.
• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certainesfonctions expliquées dans cette section ne fonctionnentpas.
• L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exempleuniquement. Aussi, selon le composant, il se peut quel’opération ci-dessus soit impossible ou qu’ellefonctionne d’une façon différente de la description.
• La touche MULTI CH de la télécommande estdésactivée (STR-DE485E seulement).
48FR
Changement des réglagespar défaut des touches defonction
Si les réglages usine des touches FUNCTION necorrespondent pas à vos appareils, vous pouvez leschanger. Par exemple, si vous avez une platine àcassette mais pas de lecteur MD, vous pouvezaffecter la platine à cassette à la toucheMD/TAPE.
Notez que les réglages des fonctions TUNERne peuvent pas être changés.
1 Appuyez en continu sur la touche dontla fonction doit être changée (parexemple, MD/TAPE).
2 Appuyez sur la touche correspondantede l’appareil qui doit être affecté à latouche de fonction (par exemple,4 – platine à cassette).Les appareils suivants sont affectés auxfonctions :
Pour contrôler Appuyez sur
Lecteur CD 1
Platine DAT 2
Platine MD 3
Platine à cassette A 4
Platine à cassette B 5
Lecteur LD 6
Magnétoscope (mode de commande VTR 1*) 7
Magnétoscope (mode de commande VTR 2*) 8
Magnétoscope (mode de commande VTR 3*) 9
Téléviseur 0
DSS (récepteur numérique satellite) >10
Lecteur DVD ENTER
Lecteur VCD .
* Les magnétoscopes Sony sont contrôlés par lesréglages VTR1, 2 ou 3 qui correspondent auxsystèmes Beta, 8mm et VHS.
Maintenant vous pouvez utiliser la toucheMD/TAPE pour la commande de la platineà cassette.
Pour rétablir le réglage d’usine d’unetouche de fonctionRefaites les mêmes opérations.
Pour rétablir tous les réglagesd’usine des touches de fonctionAppuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 etMASTER VOL –.
Info
rma
tion
s co
mp
lém
en
taire
s
49FR
Informations complémentaires
Précautions
SécuritéSi un objet ou du liquide pénètre dans le coffret,débranchez l’ampli-récepteur et faites-le vérifier parun professionnel avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation• Avant de mettre l’ampli-récepteur en service,
vérifiez que sa tension de fonctionnementcorrespond à celle du courant secteur local. Latension de fonctionnement est indiquée sur laplaque signalétique à l’arrière de l’ampli-récepteur.
• L’ampli-récepteur n’est pas déconnecté de la sourced’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à uneprise de courant, même s’il a été éteint.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-récepteurpendant un certain temps, débranchez-le de la prisede courant. Pour débrancher le cordon, tirez sur lafiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• (Modèles à code régional U, CA seulement)Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est pluslarge que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dansun sens. Si vous avez du mal à enfoncer complètementla fiche dans la prise, contactez votre détaillant.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacéuniquement par un professionnel.
Surchauffe interneLa chaîne devient chaude lorsqu’elle est allumée, cequi est normal. Si toutefois vous utilisez la chaîne àun volume très élevé pendant longtemps, latempérature du coffret (faces supérieure et inférieure,côtés) risque d’augmenter considérablement. Afind’éviter toute brûlure, ne touchez pas le coffret.
Installation• Installez l’ampli-récepteur dans un endroit bien
ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interneet prolonger sa durée de vie.
• N’installez pas l’ampli-récepteur près d’une sourcede chaleur, dans un endroit exposé aux rayons dusoleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer lesorifices de ventilation et provoquer un mauvaisfonctionnement.
FonctionnementAvant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-récepteur hors tension et débranchez-le.
NettoyageNettoyez le coffret, le panneau et les commandesavec un chiffon doux légèrement imprégné d’unesolution détergente douce. N’utilisez pas de tamponabrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcoolou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant l’ampli-récepteur, consultez votre détaillant Sony.
En cas de problèmeSi vous rencontrez un des problèmes suivantsquand vous utilisez l’ampli-récepteur, utilisezce guide pour essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à “Vérification des raccordements” àla page 20 pour voir si toutes les liaisons sontcorrectes. Si le problème persiste, consultezvotre détaillant Sony.
Il n’y a aucun son ou uniquement un son trèsfaible, quel que soit le composant sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les composants sontraccordés solidement et de façon correcte.
• Vérifiez si l’ampli-récepteur et tous les appareilssont allumés.
• Vérifiez si la commande MASTER VOLUMEn’est pas réglée sur VOL MIN.
• Appuyez sur MUTING pour annuler la coupuredu son.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé àl’ampli-récepteur.
• Le dispositif de protection de l’ampli-récepteurs’est déclenché à cause d’un court-circuit(“PROTECT” clignote). Mettez l’ampli-récepteur hors tension, éliminez la cause ducourt-circuit, puis remettez l’ampli-récepteursous tension.
voir page suivante
50FR
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Vérifiez si l’appareil est raccordé correctementaux prises d’entrée audio correspondantes.
• Vérifiez si les fiches des cordons utilisés pour lesliaisons sont bien enfoncées dans les prises del’ampli-récepteur et de l’appareil.
• Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareilsur l’ampli-récepteur.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
Raccordez un casque à la prise PHONES pourvérifier si le son est fourni au casque (page 21).Si un seul canal sonore parvient aux écouteurs, ilse peut que l’appareil ne soit pas bien raccordé àl’ampli-récepteur.Assurez-vous que tous les cordons sont bienenfoncés dans les prises de l’ampli-récepteur etde l’appareil.Si les deux canaux sont audibles au niveau ducasque, l’enceinte avant n’est probablement pasbien raccordée à l’ampli-récepteur. Vérifiez lesliaisons de l’enceinte avant ne fournissant aucunson.
Les sons des canaux gauche et droit sontdéséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sontraccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menuLEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sontraccordés correctement.
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sontpas à proximité d’un transformateur ou d’unmoteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètresd’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son ou seul un son très faible est audiblevia les enceintes centrale ou ambiophoniques.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé(appuyez sur MODE).
• Sélectionnez un champ sonore contenant le terme“C.ST.EX” (page 24).
• Réglez le volume des enceintes correctement(page 20).
• Assurez-vous que la taille de l’enceinte centraleou ambiophonique a été réglée sur “SMALL” ou“LARGE” (page 17).
Aucun son ne sort du caisson de grave amplifié.
Aucun signal n’est fourni par la priseSUB WOOFER avec certain champ sonore(page 55).
Aucun effet ambiophonique.
Assurez-vous que le champ sonore a été activé(appuyez sur MODE).
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’estpas reproduit.
• Assurez-vous que le DVD, etc. en cours delecture a bien été enregistré en Dolby Digital ouDTS.
• Lorsque vous raccordez un lecteur DVD, etc. auxprises d’entrée numérique de l’ampli-récepteur,vérifiez le réglage sonore (réglages de la sortieaudio) de l’appareil raccordé.
Enregistrement impossible.
• Vérifiez si les appareils sont raccordéscorrectement.
• Sélectionnez le composant source à l’aide destouches de fonction.
• Vérifiez que INPUT MODE est réglé sur“ANALOG” (page 21) avant de procéder à unenregistrement depuis un composant numériqueraccordé aux bornes MD/TAPE analogiques.
Pour raccorder un lecteur LD par undémodulateur RF.
Raccordez le lecteur LD au démodulateur RFpuis raccordez la sortie numérique coaxiale ouoptique du démodulateur RF à la prise del’ampli-récepteur. Lorsque vous effectuez cesliaisons, veillez à régler INPUT MODEmanuellement (page 21). L’ampli-récepteur nefonctionne pas correctement si INPUT MODEest réglé sur “AUTO IN”.Pour plus de détails sur les raccordementsDOLBY DIGITAL RF, voir le mode d’emploifourni avec le démodulateur RF.
En cas de problème (suite)
Info
rma
tion
s co
mp
lém
en
taire
s
51FR
La réception FM est de mauvaise qualité.
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (en option)pour raccorder l’ampli-récepteur à une antenneFM extérieure, comme indiqué ci-dessous. Sivous raccordez l’ampli-récepteur à une antenneextérieure, raccordez-le à la terre par mesure deprotection contre la foudre. Pour éviter touteexplosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terreà un tuyau de gaz.
Impossible d’accorder des stations radio.
• Vérifiez si les antennes sont raccordéescorrectement. Réglez les antennes et raccordezau besoin une antenne extérieure.
• Le signal des stations est trop faible (lors del’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a étéréglé correctement (lors de l’accord de stationsAM par l’accord direct).
• Vous n’avez pas préréglé de stations ou celles-ciont été supprimées (lors du balayage des stationspréréglées). Préréglez des stations (page 32).
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficherla fréquence.
Le RDS ne fonctionne pas.*
• Vérifiez si une station FM RDS a été accordée.• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées n’apparaissentpas.*
Contactez la station radio pour savoir si leservice en question est bien diffusé. Le servicepeut temporairement ne pas être programmé.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité àl’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli-récepteur.
• Réglez le téléviseur sur le mode d’entréeapproprié.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Pour le RM-PP506 (STR-DE585 à code régionalCA seulement).Les touches VIDEO 3, TV/SAT, AUX, PHONO,AUDIO SPLIT, NIGHT MODE, EQ/TONE, ONSCREEN, /10, /11, /12, 3RD, 2ND ROOM etSOURCE de la télécommande ne sont pasopérationnelles.
• Por le RM-U306 (STR-DE485E seulement)La touche MULTI CH de la télécommande estdésactivée.
• Dirigez la télécommande vers le détecteurinfrarouge g de l’ampli-récepteur.
• Vérifiez que le mode de la télécommandecorrespond à celui du récepteur (pages 36 et 41)(RM-PP506 seulement).
• Vérifiez que vous avez sélectionné le mode decommande AV2 pour le récepteur (pages 36)(RM-U306 seulement).
• Enlevez tout obstacle éventuel entre latélécommande et l’ampli-récepteur.
• Si les piles de la télécommande sont faibles,remplacez-les par des neuves.
• Veillez à sélectionner la fonction appropriée surla télécommande.
• Si la télécommande est réglée pour le téléviseurseulement, utilisez la télécommande poursélectionner une source ou un appareil autre quele téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-récepteur ou un autre appareil.
* Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
Nettoyage de la mémoire du récepteur
Pour effacer Voir
Tous les réglages mémorisés page 15
Les champs sonores page 27personnalisés
Antenne FM extérieureAmpli-récepteur
Fil de terre(en option)
Vers la mise àla terre
ANTENNA
AM
FM75Ω
COAXIAL
52FR
Caractéristiquestechniques
AmplificateurPuissance de sortieModèles à code régional U, CAPuissance de sortie nominale en mode stéréo(8 ohms 40 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %,)STR-DE585*: 100 W + 100 WSTR-DE485 : 80 W + 80 W
Puissance de sortie de référence(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)STR-DE585*: FRONT1) : 100 W/canal
CENTER1) : 100 WSURR1) : 100 W/canal
STR-DE485 : FRONT1) : 80 W/canalCENTER1) : 80 WSURR1) : 80 W/canal
* Modèles à code régional CA seulement.
Modèles à code régional CEL, CEKPuissance de sortie nominale en mode stéréo(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)STR-DE585 : 100 W + 100 W2)
STR-DE485E : 80 W + 80 W2)
Puissance de sortie de référence2)
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)STR-DE585 : FRONT1) : 100 W/canal
CENTER1) : 100 WSURR1) : 100 W/canal
STR-DE485E : FRONT1) : 80 W/canalCENTER1) : 80 WSURR1) : 80 W/canal
Modèles à autre code régionalPuissance de sortie nominale en mode stéréo(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)STR-DE485 : 80 W + 80 W2)
Puissance de sortie de référence2)
(8 ohms 1 kHz, DHT 10 %)STR-DE485 : FRONT1) : 100 W/canal
CENTER1) : 100 WSURR1) : 100 W/canal
1) Avec certains réglages de champ sonore etcertaines sources, le son peut être absent.
2) Mesuré dans les conditions suivantes :
Code régional Alimentation
E2/E3, AU 240 V CA, 50 Hz
SP, CEL, CEK, AR 230 V CA, 50 Hz
TW 110 V CA, 60 Hz
MX 120 V CA, 60 Hz
Réponse en fréquence
MULTI CH IN (STR-DE585 et STR-DE485seulement), CD,MD/TAPE, DVD/LD,VIDEO 1, 2
Entrées (analogiques)MULTI CH IN (STR-DE585 et STR-DE485seulement), CD,MD/TAPE, DVD/LD,VIDEO 1, 2
3) INPUT SHORT (champ sonore et son contournés)4) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Entrées (numériques)DVD/LD (coaxiale)
VIDEO 2 (optique)
Sorties
MD/TAPE (OUT),VIDEO 1(AUDIO OUT)
SUB WOOFER
ToneNiveaux de gain : ±6 dB, incréments de 1 dB
Syntoniseur FMPlage d’accord 87,5 – 108,0 MHz
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence 10,7 MHzintermédiaire
10 Hz – 50 kHz+0,5/–2dB (champ sonoreet son contournés)
Sensibilité : 250 mVImpédance : 50 kilohmsS/N 3) : 96 dB(A, 250 mV4))
Tension : 250 mVImpédance : 10 kilohm
Tension : 2 VImpédance : 1 kilohm
Sensibilité : –Impédance : 75 ohmsS/B : 100 dB(A, 20 kHz LPF)
Sensibilité : –Impédance : –S/B : 100 dB(A, 20 kHz LPF)
Info
rma
tion
s co
mp
lém
en
taire
s
53FR
SensibilitéMono : 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohmsStéréo : 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms
Sensibilité utile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
S/BMono : 76 dBStéréo : 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHzMono : 0,3 %Stéréo : 0,5 %
Séparation 45 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 Hz – 15 kHz,+0,5/–2 dB
Sélectivité 60 dB à 400 kHz
Syntoniseur AMPlage d’accordModèles à code régional U, CAIntervalle d’accord de 10 kHz :
530 – 1710 kHz5)
Intervalle d’accord de 9 kHz :531 – 1710 kHz5)
Modèles à code régional E2/E3, MX, ARIntervalle d’accord de 10 kHz :
530 – 1610 kHz5)
Intervalle d’accord de 9 kHz :531 – 1602 kHz5)
Modèles à code régional AU, SP, CEL,CEK, TWIntervalle d’accord de 9 kHz :
531 – 1602 kHz
Antenne Antenne-cadre
Fréquence 450 kHzintermédiaire
Sensibilité utile 50 dB/m (à 1000 kHz ou999 kHz)
S/B 54 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
SélectivitéÀ 9 kHz : 35 dBÀ 10 kHz : 40 dB
5) L’intervalle d’accord AM peut être changé à 9 kHzou 10 kHz. Après avoir accordé une station,éteignez l’ampli-récepteur. Tout en tenantPRESET TUNING + enfoncée, appuyez sur ?/1.Toutes les stations préréglées sont effacées lorsquevous changez l’intervalle d’accord. Pour revenir à10 kHz (ou 9 kHz), procédez de même.
Section vidéoEntréesVidéo : 1 Vc-c, 75 ohms
SortiesVidéo : 1 Vc-c, 75 ohms
GénéralitésAlimentation
Code régional Alimentation
U, CA, MX 120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz
SP, AR 220 – 230 V CA, 50/60 Hz
E2/E3 120/220/240 V CA, 50/60 Hz
TW 110 V CA, 50/60 Hz
AU 240 V CA, 50 Hz
Consommation
Code régional Consommation
U, MX STR-DE485: 180 W
CA STR-DE585: 300 VASTR-DE485: 260 VA
CEL, CEK STR-DE585: 180 WSTR-DE485E: 155 W
AU, SP, E2/E3, AR STR-DE485: 155 W
TW STR-DE485: 400 W
Consommation d’énergie (en mode d’attente)0,5 W
Dimensions 430 × 145 × 298 mmProjections et commandescomprises
Poids (approx.) 7,0 kg
Accessoires fournisAntenne fil FM (1)Antenne cadre AM (1)• STR-DB585 seulement
• Modèles à code régional CATélécommande RM-PP506 (1)Piles R6 (taille AA) (2)
• Modéles à code régional CEL, CEKTélécommande RM-U306 (1)Piles R6 (taille AA) (2)
• STR-DE485E/DE485 seulementTélécommande RM-U306 (1)Piles R6 (taille AA) (2)
Pour plus de détails sur le code régional del’appareil utilisé, voir page 4.
La conception et les caractéristiques techniquespeuvent être modifiées sans préavis.
54FR
Tableaux des réglages effectués avec les touches SURR,LEVEL, SET UP, BASS et TREBLE
Vous pouvez effectuer divers réglages avec les touches LEVEL, SURR, SET UP, MENU +/– etMENU / . Les tableaux suivants donnent un aperçu des réglages qui peuvent être effectués avecces touches.
Appuyez sur Appuyez sur MENU ou Appuyez sur MENU + ou MENU – Page
MENU pour sélectionner pour sélectionner
SURR EFFECT selon le champ sonore (15 paliers) 27
LEVEL L R BAL. L/R XXX L +8 à R +8 (1 paliers) 28
CTR XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
SUR.L. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
SUR.R. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
S.W. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
L.F.E. XXX dB OFF, –20 dB à 0 dB (paliers de 1 dB)
D. RANGE COMP. XXX OFF, 0,1 à 0,9 (0,1 paliers), STD, MAX
SET UP L R (FRONT) LARGE, SMALL 16
C (CENTER) LARGE, SMALL, NO
SL SR (SURROUND) LARGE, SMALL, NO
SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES, NO
L R DIST. XX.X m entre 1,0 mètres et 12,0 mètres(paliers de 0,1 mètre)1)
C DIST. XX.X m entre L R DIST. et 1,5 mètres(paliers de 0,1 mètre)2)
SL SR DIST. XX.X m entre L R DIST. et 4,5 mètres(paliers de 0,1 mètre)3)
SL SR PL. XXX SIDE, MID, BEHD.
SL SR HGT. XXX HIGH, LOW
C.MODE.AVX AV1, AV2 37
PRO LOGIC 4) DOLBY PL, MOVIE, MUSIC
1) Pour les modéles à code de zone U, CA: 3 pieds à 40 pieds (paliers de 1 pied)2) Pour les modèles à code de zone U, CA : entre L R DIST. et 5 pieds (paliers de 1 pied)3) Pour les modèles à code de zone U, CA : entre L R DIST. et 15 pieds (paliers de 1 pied)4) STR-DE585 seulement
Vous pouvez effectuer divers réglages avec les touches BASS +/– et TREBLE +/–. Les tableauxsuivants donnent un aperçu des réglages qui peuvent être effectués avec ces touches.
Appuyez sur Pour sélectionner Page
BASS +/– -6 dB à + 6 dB (paliers de 1 dB) 29
TREBLE +/– -6 dB à + 6 dB (paliers de 1 dB) 29
Info
rma
tion
s co
mp
lém
en
taire
s
55FR
Paramètres réglables pour chaque champ sonoreLes paramètres SURR, BASS et TREBLE sont mémorisés pour chaque champ sonore.
<SURR> <BASS> <TREBLE>
EFFECTLEVEL
2CH ST. z z
AUTO DEC. z z
NORM.SURR. z z
C.ST.EX A z z z
C.ST.EX B z z z
C.ST.EX C z z z
HALL z z z
JAZZ z z z
CONCERT z z z
GAME z z z
MULTI CH IN1)
PCM 96K
Les paramètres LEVEL ajustés sont valides pour tous les champs sonores.
< LEVEL >
FRONT CENTER SUR.L SUR.R S. WOOFER LFE D.RANGEBAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX2) COMP2)
2CH ST. z z z
AUTO DEC. z z z z z z z
NORM.SURR. z z z z z z z
C.ST.EX A z z z z z z z
C.ST.EX B z z z z z z z
C.ST.EX C z z z z z z z
HALL z z z z z3) z z
JAZZ z z z z z3) z z
CONCERT z z z z z3) z z
GAME z z z z z z z
MULTI CH IN1) z z z z z
PCM 96K z
1) STR-DE585 et STR-DE485 seulement2) Ces paramètres peuvent ne pas fonctionner avec certaines sources ou certains réglages. Pour plus de détails,
voir chaque option dans “Réglage des paramètres de niveau” (page 27).3) Lorsque ces champs sonores sont sélectionnés, aucun son n’est fourni par le caisson de grave si la taille de
I’enceinte avant est réglée sur “LARGE”. Toutefois, le son sera fourni par le caisson si le signal d’entréenumérique contient des signaux L.F.E.
Sony Corporation Printed in Indonesia