Final pdf mobilité à bordeaux

4
Visite de la région dont le “Château Pape Clément" et le bassin d’Arcachon : information sur la culture de l’huître à Gujan-Mestras puis visite architecturale de la ville d’Arcachon et découverte de la forêt des Landes et de la dune du Pyla. MOBILITE EN FRANCE Bordeaux et sa région Décembre 2012 Dîner accueil : Jeu de découverte de la région, repas avec dégustation de produits et vins régio- naux. Cette soirée permet la rencontre en- tre le personnel de l’école et les partenai- res. Welcome dinner: The aim of this dinner is to meet each other and to taste local food. Visit of Arcachon, city of the XIX century, situ- ated in the Landes of Gascony. Visit of the Pyla Dune, the highest dune of Europe. It measures 107 meters.. Visit of cellars of a castle : The castle of Pope Clement is a wellknown Graves’ vineyard. It’s a Graves’ Grand Cru Classé.

Transcript of Final pdf mobilité à bordeaux

Page 1: Final pdf mobilité à bordeaux

Visite de la région dont le “Château Pape Clément" et le bassin d’Arcachon : information sur la culture de l’huître à Gujan-Mestras puis visite architecturale de la ville d’Arcachon et découverte de la forêt des Landes et de la dune du Pyla.

MOBILITE EN FRANCE Bordeaux et sa région

Décembre 2012

Dîner accueil : Jeu de découverte de la région, repas avec dégustation de produits et vins régio-naux. Cette soirée permet la rencontre en-tre le personnel de l’école et les partenai-res. Welcome dinner: The aim of this dinner is to meet each other and to taste local food.

Visit of Arcachon, city of the XIX century, situ-ated in the Landes of Gascony. Visit of the Pyla Dune, the highest dune of Europe. It measures 107 meters..

Visit of cellars of a castle : The castle of Pope Clement is a wellknown Graves’ vineyard. It’s a Graves’ Grand Cru Classé.

Page 2: Final pdf mobilité à bordeaux

Réception à la Mairie de Bordeaux, rencontre avec les différents partenaires institutionnels de l’école. All the partners are invited by the Mayor and are able to speak with the city councillors in charge of education in Bordeaux.

Visite du C.A.P.C., musée d’art contemporain, dans un ancien entrepôt de den-rées coloniales au XIX ème siècle.

Présentation des outils mis à disposition des classes.

Visite du Musée d’Aquitaine retraçant l’histoire

de la région.

Two famous museums are visited: a contemporary art museum , the “C.A.P.C.” and a museum dealing with the history of our area. The aim is also to see how to explore the museums with the pupils and their families.

Page 3: Final pdf mobilité à bordeaux

Parallèlement aux visites culturelles choisies en fonction de notre projet Come-nius « découvrir l’Europe en comparant nos arts et culture s » différents mo-ments de travail ont permis de faire connaître notre système éducatif et sa mise en œuvre dans notre école maternelle.

All the visits are linked to our Comenius Project “Discover and Understand our European partners through the Study and Implementation of our traditional and contemporary Arts”. At school the partners discover our school system and what we have done with the pupils.

We present our School Project and all the rooms and their specific functions, for example the canteen, the playground, etc... The partners hear our choirs, especially with a medley of all the Christmas songs from the different countries.

Afin de mieux comprendre notre fonctionnement, nous leur expliquons notre pro-jet d’école en lien avec les programmes du ministère et leur montrons les appli-cations dans l’école.

Page 4: Final pdf mobilité à bordeaux

Pendant les 2 jours dans l’é-cole, les enseignants euro-péens visitent les classes, échangent, observent, jouent avec les élèves... The partners are speaking or play-ing with the pupils in each class. With the teachers, we speak about different topics/subjects such as children’s rhymes, welcoming foreign pupils, teaching English and teaching about hygiene and health...

Pour le repas d’adieu, nous avons choisi un restaurant particulier, où les em-ployés sont de jeunes adultes en situation de rejet de la société et qui cherchent à s’insérer par le biais de cette école un peu particulière. The final dinner: We invited our partners to a restaurant on the riverbanks of the Garonne. It is a special restaurant because it helps young people to fit into society. It was a very enjoyable evening and we all sang our national anthems.