Festival de Pâques 2015...10 11 un moment musical de premier ordre Aix-en-Provence, terre de...
Transcript of Festival de Pâques 2015...10 11 un moment musical de premier ordre Aix-en-Provence, terre de...
3
Aix-en-Provence, terre de musiques 04
2015, troisième édition 08
un moment musicAl de Premier ordre 10
un festivAl Pour tous 12
concerts 14
rétrosPective 2014 60
informAtions PrAtiques 65
réservAtionsBooking informationKartenverkauf
707375
cAlendrierCalendar / Spielplan
85
Festival de Pâques 2015
4 5
aix-en-provence, terre de musiques
Située au cœur du pays provençal, Aix-en-Provence rayonne
par son patrimoine architectural exceptionnel, l’harmonie et la
force de son environnement naturel et son dynamisme culturel.
Autant d’éléments qui en font une destination privilégiée.
Le Festival de Pâques s’inscrit dans une tradition musicale remar-
quable et positionne désormais la ville comme une métropole
européenne incontournable.
Set in the heart of Provence, Aix is all color, music and sensation: the light of the sky, the golden stone of the facades, the transparent green of the fountains, the shade of the plane trees and an out-standing musical tradition…
Everything concurs to make Aix-en-Provence unique!
6 7
8 9
2015, troisième édition
Déjà trois années sont passées depuis l’éclosion du Festival de
Pâques. Ce sont trois années de travail frénétique et passionné
qui permettent aujourd’hui l’épanouissement de ce rendez-vous
musical majeur.
Cette aventure forge une complicité, une fraternité, qui sont une
des marques de ce festival : complicité entre des hommes, Michel
Lucas et nous, complicité entre des entreprises, le Grand Théâtre
et le Crédit Mutuel-CIC, complicité avec les spectateurs, com-
plicité enfin avec nos partenaires de ce territoire extraordinaire
qu’est Aix-en-Provence.
Avoir le sentiment que tout le monde est derrière nous, la
Communauté du Pays d’Aix et la ville, mais aussi et surtout les
artistes, ce qui donne lieu à de prodigieuses rencontres comme
Martha Argerich et Daniel Barenboïm, ces moments magiques où
l’on se retrouve autour d’un verre après le concert et ces rêves
qui se dessinent, et ces projets qui fusent… La grande caravane
de la musique classique prend ses quartiers de Pâques à Aix-en-
Provence et c’est pour nous un immense bonheur que d’arriver
devant vous pour vous présenter des rêves réalisés et vous dire
voilà, ils seront là.
C’est ce programme que vous allez maintenant découvrir, fruit du
travail de toute une équipe, du soutien sans faille et exceptionnel
d’un mécène et de l’adhésion d’un territoire.
Soyez les bienvenus au festival ! Que la musique soit !
2015, third edition… Three years have gone by since the birth of the Easter Festival. Three years of frenetic and passionate work that has enabled this major musical event to come into its own.
This adventure has forged a complicity and a fraternity that are the marks of this festival: complicity between men, Michel Lucas and ourselves, complicity between companies, the Grand Théâtre and the Crédit Mutuel-CIC, com-plicity with the audience, and finally complicity with our partners in the extraordinary region of Aix-en-Provence.
The feeling that everyone supports us and above all the artists means we have experienced magi-cal moments where dreams begin. The huge travelling caravan of classical music wil l be spending Easter in Aix-en-Provence and it gives us immense joy to be able to present our dreams come true to you and say yes, they’ll be here.
You are about to discover a programme which is the result of hard work by the entire team, constant and exceptional backing from a patron and unfailing support from the region.
Welcome to the Festival! Let there be music!
Dominique Bluzet, directeur exécutif / Managing director Renaud Capuçon, directeur artistique / Artistic director
10 11
un moment musical de premier ordre
Aix-en-Provence, terre de culture et de musique, se prépare à
accueillir son Festival de Pâques 2015 avec une programmation
dont la haute qualité devrait confirmer le succès de ce qui s’inscrit
déjà comme un moment musical de premier ordre.
L’édition Pâques 2014 a remporté les suffrages tant des critiques
que des mélomanes avertis et d’un large et nombreux public,
national et international, conquis par la richesse et la diversité des
œuvres données et la maestria de leurs interprètes.
Le Crédit Mutuel-CIC s’est associé à la création de cet événement
et lui apporte des moyens propres à assurer sa pérennité, dans le
droit fil de son engagement dans le rayonnement de la culture au
plan des régions.
La musique classique est, pour le CM-CIC, un axe majeur de
mécénat, avec pour objectif de favoriser l’éclosion de jeunes
talents : le groupe leur donne la possibilité, au-delà des Victoires
de la Musique Classique, de se produire à l’Hôtel national des
Invalides et dans toute la France.
Il soutient notamment le Prix Long-Thibault-Crespin qui tous les
ans récompense de jeunes pianistes, violonistes et chanteurs
lyriques. Il est impliqué régionalement dans les festivals de Colmar,
Ribeauvillé, Les Folles Journées de Nantes, les Flâneries Musicales
de Reims… et, depuis sa naissance, dans le Festival d’Art Lyrique
d’Aix-en-Provence via CIC Lyonnaise de Banque.
Je me réjouis que le Festival de Pâques, en s’ouvrant à de nou-
veaux lieux de concerts – le Conservatoire Darius Milhaud en
2015, après les églises en 2014 – ait la volonté permanente
d’élargir son audience.
Le travail de ses metteurs en scène – Renaud Capuçon, Dominique
Bluzet et ses équipes – permet d’offrir au plus grand nombre
découverte, plaisir et émotions magiques.
Je suis fier que ce festival contribue dès sa jeunesse à faire
d’Aix-en-Provence un lieu phare de la musique classique en Europe.
An outstanding musical moment
Aix-en-Provence, land of culture and music, is get-ting ready to welcome the 2015 Easter Festival with a programme of such high quality that it should confirm the success of what is already considered to be an exceptional musical event.
The 2014 Easter edition was a winner with critics, music-lovers from home and abroad, who were won over by the wealth and diversity of the pieces performed and the mastery of the performers.
The Crédit Mutuel-CIC has been associated with the event since its inception and provides the festival with the means to ensure its longevity, in line with the bank’s commitment to spreading culture on a regional level.
The work of the directors – Renaud Capuçon, Dominique Bluzet and his teams – provides dis-covery, pleasure and magical emotions to as many people as possible.
I am proud that this festival is already contribut-ing to making Aix-en-Provence a shining exam-ple for classical music in Europe.
Michel Lucas Président du Crédit Mutuel-CIC / CEO of Crédit Mutuel-CIC group
12 13
un festival pour tous
Le Festival de Pâques est avant tout une aventure humaine qui
se construit et s’enrichit à travers les rencontres qu’il suscite ;
non seulement entre les artistes et le public, mais aussi entre les
solistes confirmés et les talents naissants, que ce soit à l’occasion
du concert Génération @ Aix ou de quatre masterclass.
Ce moment exceptionnel, nous entendons le partager avec ceux
qui ne peuvent se déplacer en proposant un concert à la Maison
de Gardanne (centre de soins palliatifs).
Et pour ceux qui souhaitent prolonger le plaisir des concerts,
les Salons de musique et les émissions publiques de Radio
Classique offrent la possibilité de porter un regard singulier sur
le festival.
Dominique Bluzet et Renaud Capuçon
Retrouvez l’ensemble des actions proposées autour du Festival
de Pâques à partir du 16 mars 2015 sur www.festivalpaques.com
14 15
concerts30 MARS - 20H30 martha Argerich - Gidon Kremer 16
31 MARS - 20H30 scottish chamber orchestra - Robin Ticciati, Renaud Capuçon 18
1er AVRIL - 18H00 menahem Pressler 20
1er AVRIL - 20H30 the english Baroque soloists - monteverdi choir - Sir John Eliot Gardiner 22
2 AVRIL - 20H30 quatuor modigliani - michel dalberto 24
3 AVRIL - 18H00 Génération @ Aix - Renaud Capuçon, Raphaëlle Moreau, Léa Hennino, Bruno Philippe, Menahem Pressler
26
3 AVRIL - 20H30 Gabrieli consort and Players - Paul McCreesh 28
4 AVRIL - 12H00 Hélène mercier - louis lortie 30
4 AVRIL - 20H30 orchestre national du capitole de toulouse - Tugan Sokhiev, Renaud Capuçon 32
5 AVRIL - 20H30 maxim vengerov - itamar Golan 34
6 AVRIL - 18H00 frères et sœurs - Les Capuçon, Chilemme, La Marca et Moreau 36
6 AVRIL - 20H30 Gustav mahler Jugendorchester - chœur régional Provence-Alpes-côte d’Azur Jonathan Nott
38
7 AVRIL - 18H00 les talens lyriques - Christophe Rousset 40
7 AVRIL - 20H30 european union Youth orchestra - Vladimir Ashkenazy, Francesco Piemontesi 42
8 AVRIL - 18H00 lise Berthaud - Andreas ottensamer - Adam laloum 44
8 AVRIL - 20H30 Augustin dumay - maria João Pires 46
9 AVRIL - 18H00 Philippe Jaroussky - Jérôme ducros - quatuor ébène 48
9 AVRIL - 20H30 café Zimmermann - Sophie Karthäuser, Christian Immler 50
10 AVRIL - 20H30 Krystian Zimerman 52
11 AVRIL - 12H00 Portrait dusapin 54
11 AVRIL - 20H30 orchestra del teatro regio di torino - Gianandrea Noseda, Khatia Buniatishvili 56
12 AVRIL - 17H00 carte Blanche à renaud capuçon - Le carnaval des animaux 58
Après un inoubliable Concerto n°1 de Beethoven au Festival de
Pâques 2014, Martha Argerich revient avec l’un de ses complices
de toujours, Gidon Kremer. Le violoniste et la pianiste mettent à
l’honneur Mieczyslaw Weinberg, compositeur polonais naturalisé
russe dont la vie fut marquée par les soubresauts politiques et
humains du XXe siècle.
En réponse aux œuvres de Weinberg, la Sonate pour violon et
piano n°8 de Beethoven, immortalisée par les deux artistes dans
un enregistrement légendaire, et la Sonate en mi bémol majeur
de Strauss, d’un chaud lyrisme.
The Argerich/Kremer duo have been at the top of their game for thirty years in music for violin and piano. Both amply fulfilled the expectations and their meeting inaugurated a string of successes, with Kremer’s flex-ibility counterpointing Argerich’s fugue, the curiosity of one feeding that of the other. They share the same devotion to young talent. They will be honouring Mieczyslaw Weinberg Polish-born but naturalised Russian composer and friend of Shostakovich whose life was marked by the political and human upheaval of the 20th century. Following the warmly lyrical early Sonata in E-flat major by Strauss they will play Beethoven’s Sonata number 8 for violin and piano.
Martha Argerich, piano
Gidon Kremer, violon
Mieczyslaw Weinberg (1919-1996) Sonate pour violon seul n°3, op. 126 Sonate pour violon et piano n°5, op. 53
Richard Strauss (1864-1949) Sonate pour violon et piano en mi bémol majeur, op. 18
Ludwig van Beethoven (1770-1827) Sonate pour violon et piano n°8 en sol majeur, op. 30 n°3
16 17
lundi 30 mArs 2015 - 20H30
GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE
Martha argerichgidon KreMer
Tarif ★★★★ de 10 à 66 € Soirée Premium : 95 €
Décidément, tout sourit à Robin Ticciati, ancien protégé de Colin
Davis et Simon Rattle. S’il vient tout juste d’être nommé à la tête du
prestigieux Festival de Glyndebourne, le jeune chef anglais continue
néanmoins d’entretenir une relation des plus réjouissantes avec le
Scottish Chamber Orchestra : « plus nous travaillons et plus nous
avons le désir d’explorer la musique ensemble. J’ai l’impression
que nous venons juste de commencer ! ».
Considéré comme l’un des meilleurs orchestres de chambre au
monde, l’ensemble écossais interprète deux monuments de la lit-
térature musicale du début du XIXe siècle : la « Grande » Symphonie
en ut de Schubert, sommet de l’art orchestral, et le Concerto pour
violon de Beethoven. L’occasion de retrouver Renaud Capuçon
dans l’une de ses œuvres fétiches.
Robin Ticciati, ex-protégé of Colin Davis and Simon Rattle can do no wrong. He has just been hired to head the prestigious Glyndebourne Festival and has one of the most delightful relationships with the Scottish Chamber Orchestra – the Daily Telegraph described their association as “one of the greatest collaborations in English music”.
The Orchestra just turned forty and is considered to be one of the world’s best chamber orchestras. It will tackle two monuments of musical litera-ture from the early 19th century: Schubert’s Symphony n°9, the peak of the composer’s orchestral art, and the Concerto for violin by Beethoven, with no less than Renaud Capuçon.
18 19
Scottish Chamber Orchestra
Robin Ticciati, direction
Renaud Capuçon, violon
Ludwig van Beethoven (1770-1827) Concer to pour violon en ré majeur, op. 61
Franz Schubert (1797-1828) Symphonie n°9 en ut majeur, D. 944
Tarif ★★★★ de 10 à 66 € Soirée Premium : 95 €
mArdi 31 mArs 2015 - 20H30
GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE
scottish chaMber orchestraROBin TiCCiATi - RenAuD CApuçOn
Menahem Pressler est une légende vivante. Un pianiste d’une rare
élégance dont le jeu apaisé a conservé la pureté juvénile mêlée à
la rondeur de la maturité, un pianiste qui prend le temps d’écouter
toujours plus la musique sans laquelle, comme il le dit, « le monde
serait beaucoup plus pauvre ». Depuis 2008, il a mis fin à l’une des
plus grandes aventures musicales du XXe siècle, celle du Beaux-
Arts Trio, l’étalon-or des trios avec piano, la référence absolue du
répertoire classique et romantique. Mais le monde de la musique y
a ainsi gagné le retour sur la scène du pianiste en soliste : il se per-
met aujourd’hui de jouer ce que bon lui semble, ce qui lui parle au
cœur comme le Rondo en la mineur de Mozart ou l’atmosphérique
Sonate n° 18 en sol majeur de Schubert.
Menahem Pressler is a living legend. He is a pianist of a rare elegance whose playing has retained its youthful purity now blended with the roundness of maturity, a pianist who takes time for listening to even more music, without which he says “the world would be so much poorer”. In 2008, he put an end to one of the greatest musical adventures of the 20th century, the Beaux-Arts Trio but the music world gained the return to the stage of the pianist as a soloist. He will play Mozart youthful Rondo and the atmospheric Piano Sonata n° 18 in G major by Schubert.
Menahem pressler, piano
Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Rondo en la mineur, KV 511
Claude Debussy (1862-1918) Estampes (Pagodes, La soirée dans Grenade, Jardins sous la pluie)
Franz Schubert (1797-1828) Sonate n° 18 en sol majeur, D. 894
20 21
Tarif A de 10 à 42 €
MenaheM Pressler
mercredi 1er Avril 2015 - 18H00
THÉÂTRE DU JEU DE PAUME
« À Bach seul la gloire » : telle pourrait être, en paraphrasant le Soli
Deo gloria dont Bach signait ses œuvres, la devise de John Eliot
Gardiner et de ses compagnons de route, le Monteverdi Choir et les
English Baroque Soloists.
À l’occasion du 250e anniversaire de la mort du compositeur, ils
s’étaient ainsi lancés dans une immense interprétation intégrale des
cantates du cantor. Plus récemment, c’est à des « marathons Bach »
que les publics londonien et parisien ont pu assister. Gardiner réaf-
firmait sa fascination pour un univers qu’il connaît en profondeur.
Les deux événements culminaient avec la Messe en si mineur que
l’un des plus grands connaisseurs de Bach, Carl Friedrich Zelter,
considérait comme « l’œuvre musicale la plus grandiose que le
monde ait jamais vue ». L’interprétation au Grand Théâtre de
Provence de cet apogée de l’art choral baroque, composé à la fin
des années 1740 pour Leipzig, est donc un événement !
“Bachmaniacs”: John Eliot Gardiner and his travelling companions, the Monteverdi Choir and the English Baroque Soloists launched themselves into immense – from every point of view – “Bach Cantata Pilgrimage” and “Bach Marathons”, musical feasts where they reaffirmed their fas-cination for a composer that few can claim to know as well as they do. Both events culminated with the Mass in c minor, considered by Carl Friedrich Zelter to be “the most grandiose musical work the world has ever seen”.
The performance at the Grand Théâtre de Provence of this peak of baroque choral art, composed at the end of the 1740s in Leipzig, prom-ises to be a highlight of the Festival.
22 23
The english Baroque Soloists
Monteverdi Choir
Sir John eliot Gardiner, direction
Johann Sebastian Bach (1685-1750) Messe en si mineur, BWV 232
mercredi 1er Avril 2015 - 20H30
GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE
Tarif ★★★★ de 10 à 66 € Soirée Premium : 95 €the english baroque soloists
Monteverdi choirSiR JOhn eLiOT GARDineR
« Ton devoir réel est de sauver ton rêve ». La devise d’Amadeo
Modigliani convient parfaitement à ces quatre amis du Conservatoire
national supérieur de musique de Paris réunis en quatuor depuis
une dizaine d’années.
Leur concert au Festival de Pâques se place dans la lignée de
leur superbe disque consacré à Saint-Saëns, Debussy et Ravel :
ils interprèteront le Quatuor n° 1 du premier, et lui adjoindront le
monumental et passionné Quintette avec piano de Franck (d’ail-
leurs dédié à Saint-Saëns). Au clavier, Michel Dalberto, leur par-
tenaire depuis déjà plusieurs années, donnera quelques extraits
des Images de Debussy, compositeur avec lequel il entretient une
relation privilégiée.
The four musicians have been playing together for over ten years, inspired by German music from Haydn, Mendelssohn, Brahms to Schubert, that forms the lion’s share of their repertoire. But from time to time the Modigliani Quartet does not hesitate to plunge the listener into a “Frencher” sound : Saint-Saëns’ Quartet n°1 and the monumental and passionate Piano quintet by Franck. On the piano we will hear their part-ner for many years now, Michel Dalberto who will perform some extracts from Debussy’s Images, a composer with whom he maintains a privileged relationship.
Quatuor Modigliani
Michel Dalberto, piano
Camille Saint-Saëns (1835-1921) Quatuor à cordes n° 1 en mi mineur, op. 112
Claude Debussy (1862-1918) Images : « Et la lune descend sur le temple qui fut » « Cloches à travers les feuilles » « Hommage à Rameau » « Ref lets dans l’eau »
César Franck (1822-1890) Quintette pour piano, deux violons, alto et violoncelle en fa mineur, FWV 7
Jeudi 2 Avril 2015 - 20H30
CONSERVATOIRE DARIUS MILHAUD
24 25
Tarif A de 10 à 42 €
quatuor ModiglianiMichel dalberto
Le Festival de Pâques propose pour la troisième année un rendez-
vous attendu : « Génération @ Aix ». Un concert particulier où les
générations se croisent : la possibilité pour les jeunes d’apprendre
de leurs aînés et de profiter de leur expérience inestimable – et
pour les grands noms de la musique, le moyen de se rafraîchir à
la source vive des talents de demain. Cette année, c’est Menahem
Pressler qui se prête au jeu. Pédagogue investi, il s’impose avec la
force d’une évidence. Autour de lui, la violoniste Raphaëlle Moreau,
qui n’a pas encore vingt ans mais qui prend déjà un chemin aussi
prometteur qu’Edgar, son violoncelliste de grand frère ; l’altiste Léa
Hennino, chambriste passionnée déjà appréciée plusieurs fois sur
la scène du Théâtre du Jeu de Paume ; et Bruno Philippe au violon-
celle, ancien élève de Raphaël Pidoux.
The Easter Festival will propose “Génération @ Aix” for the third time. This is a special concert where generations meet and talents unite to serve music, providing young musicians with the opportunity to play with their elders, learning from their inestimable experience – and for the great names in music who take part, a chance for a breath of fresh air from the talents of tomorrow. This year, Menahem Pressler will be joined by violin-ist Raphaëlle Moreau, who is not yet twenty, viola player Léa Hennino, a passionate chamber music performer and Bruno Philippe on the cello.
Génération @ Aix
Renaud Capuçon, violon
Raphaëlle Moreau, violon
Léa hennino, alto
Bruno philippe, violoncelle
Menahem pressler, piano
Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Sonate pour violon et piano
Ludwig van Beethoven (1770-1827) Tr io avec piano en mi bémol majeur, op. 1 n°1
Robert Schumann (1810-1856) Quatuor avec piano en mi bémol majeur, op. 47
génération @aix
vendredi 3 Avril 2015 - 18H00
THÉÂTRE DU JEU DE PAUME
26 27
Tarif B de 10 à 34 €
Nés au début des années 1980, dans le giron des ensembles dédiés
à l’interprétation sur instruments anciens, les Gabrieli Consort and
Players fréquentent l’œuvre de Bach depuis leurs débuts.
En 2003, ils ont ainsi enregistré, aux côtés de leur fondateur
Paul McCreesh et avec certaines des plus grandes voix du monde
baroque, une Passion selon Saint-Matthieu mémorable, devenue
une référence incontestée. Depuis, cette œuvre monumentale,
portée par un souffle puissant mêlant en un perpétuel balance-
ment la technique la plus aboutie à l’expressivité la plus poignante,
n’a plus quitté leur répertoire.
Une pléiade de jeunes voix les rejoint, en ce Vendredi saint, pour
cette Passion, tradition du Festival de Pâques d’Aix-en-Provence.
On this Good Friday, Paul McCreesh and his Gabrieli Consort and Players perform the St Matthew Passion by Bach. A monumental piece, carried by a powerful breath, this work blends the most accomplished technique with an expressiveness that is in turn soothing or poignant in a constant balance between sovereign freedom and writing tradition.
Dedicated to playing on period instruments and respecting the com-poser’s intentions without falling into the constraints of specialisation, the Gabrieli Consort and Players have been – for many years now – one of the prominent British ensembles.
Gabrieli Consort and Players
Paul McCreesh, direction
Johann Sebastian Bach (1685-1750) Passion selon Saint-Matthieu, BWV 244
28 29
Gabrieli Consort and PlayersPaul MCCreesh
vendredi 3 avril 2015 - 20h30
GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE
Tarif ★★★★ de 10 à 66 € Soirée Premium : 95 €
hélène Mercier louis lortie
sAmedi 4 Avril 2015 - 12H00
THÉÂTRE DU JEU DE PAUME
30 31
Ils se connaissent depuis l’enfance et jouent ensemble depuis tou-
jours : Louis Lortie et Hélène Mercier partagent une rare proximité –
il suffit de les voir, face à face d’un piano à l’autre ou au coude
à coude sur un même clavier ! Dans leurs carrières respectives,
chacun représente pour l’autre un port d’attache et leurs concerts
dessinent un espace où l’ego du soliste est mis entre parenthèses
afin de créer un son commun.
La Fantaisie en fa mineur de Schubert, pierre angulaire du réper-
toire à quatre mains, joue un rôle essentiel dans leur vie artistique.
Les deux pianistes l’interprètent sans relâche. « Nous continuons
de découvrir des choses dans cette pièce. Elle possède une rare
profondeur, et elle est pleine de tendresse, de passion et de
drame » dit ainsi Louis Lortie. Ils complètent leur programme par la
flamboyante Rapsodie espagnole de Ravel et les Danses sympho-
niques de Rachmaninov.
They’ve known each other since childhood, and have been playing together for almost as long: Louis Lortie and Hélène Mercier share a rare closeness – one only needs to see them play together, facing one another on two pianos or side by side. In their respective careers, each one represents an anchor for the other and their concerts depict a space where they create a common, blended sound. They play a piece which had a fundamental role in their career, Schubert’s Fantasy en F minor D 940. Born in the intimacy of salons where music was made between friends, it has become a cornerstone of the four-handed repertoire.
31
hélène Mercier, piano
Louis Lortie, piano
Franz Schubert (1797-1828) Fantaisie en fa mineur, D. 940
Maurice Ravel (1875-1937) Rapsodie Espagnole (version pour piano à 4 mains)
Sergueï Rachmaninov (1873-1943) Danses symphoniques (version pour 2 pianos)
Tarif B de 10 à 34 €
Tugan Sokhiev dirige l’Orchestre national du Capitole de Toulouse
depuis presque dix ans, et Renaud Capuçon a été l’un de ses pre-
miers invités. Le jeune chef ossète, courtisé de tous, et le violoniste
ont exploré ensemble le répertoire pour violon, de Mendelssohn
à Tchaïkovski en passant par Bruch. Ils se consacrent cette fois –
soucieux de contribuer, avec le Festival de Pâques, à la vitalité de la
musique contemporaine – à une création du compositeur allemand
Wolfgang Rihm.
En regard, le Capitole et son chef interprètent la Quatr ième
Symphonie de Tchaïkovski, confession musicale d’une âme tour-
mentée, qui avait révélé chez les Toulousains une sensibilité russe
des plus prometteuses et jamais démentie !
Tugan Sokhiev has been directing the Orchestre national du Capitole de Toulouse for almost ten years, and Renaud Capuçon was invited to play with them almost from the beginning. Since then, the Ossetian conduc-torand the violinist have explored all of the concerto repertoire for violin together from Mendelssohn to Tchaikovsky via Bruch. This time – keep-ing in mind the need to contribute, through the Easter Festival, to the vitality of contemporary music – they will tackle a new piece by the very prolific composer Wolfgang Rihm.
Orchestre national du Capitole de Toulouse
Tugan Sokhiev, direction
Renaud Capuçon, violon
Felix Mendelssohn (1809-1847) Les Hébr ides
Wolfgang Rihm (né en 1952) Concer to pour violon - création française, commande du Festival de Pâques
Piotr Ilitch Tchaïkovski (1840-1893) Symphonie n°4 en fa mineur, op. 36
sAmedi 4 Avril 2015 - 20H30
GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE
32 33
Tarif ★★★★ de 10 à 66 € Soirée Premium : 95 €
orchestre national du caPitole de toulouse TuGAn SOKhiev - RenAuD CApuçOn
En 2007, une blessure à l’épaule marque une cassure nette dans un
parcours sans faute, entamé presque vingt-cinq ans plus tôt. Mais
Maxim Vengerov a su profiter de cette période incertaine pour se
lancer dans une carrière de chef tout en préparant son grand retour
en tant que soliste sur les scènes internationales. Aujourd’hui, le
violoniste est au faîte de sa virtuosité, pas moins prestidigitateur qu’il
y a dix ans ; les événements lui ont aussi apporté une concentration
inédite, une nouvelle maturité, une profondeur inégalée. Au Festival
de Pâques, il se produit avec le pianiste Itamar Golan, un partenaire
de très longue date, dans des sonates de Prokofiev et Elgar ainsi
que dans les pages les plus acrobatiques que la seconde partie du
concert mettra à l’honneur.
In 2007, a shoulder injury caused a break in a faultless career that began twenty five years previously. But Maxim Vengerov used this period of uncertainty to launch a career as a conductor and his great return as a soloist on the world scene. Today the violinist is still at the height of his virtuosity, no less a magician than ten years ago; but he has gained an unprecedented level of concentration, a new maturity, an unsuspected depth. In Aix, Vengerov will play with Itamar Golan, a long-term music partner.
Maxim vengerov, violon
itamar Golan, piano
Edward Elgar (1857-1934) Sonate pour violon et piano en mi mineur, op. 82
Serge Prokofiev (1891-1953) Sonate pour violon et piano n°1 en fa mineur, op. 80
Et des œuvres de Johannes Brahms, Fritz Kreisler, Henry Wienawski, Niccolo Paganini, Eugène Ysaÿe et Camille Saint-Saëns
34 35
MaxiM vengerov itaMar golan
dimAncHe 5 Avril 2015 - 20H30
GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE
Tarif ★★★★ de 10 à 66 € Soirée Premium : 95 €
Bach, Mozart ou Mendelssohn : la musique fut pour eux une aven-
ture de famille. Transmission d’un père à ses enfants et partage
au sein de la fratrie nourrirent le talent de chacun. Les temps ont
changé, mais cette réalité demeure.
Renaud Capuçon est bien placé pour le savoir, lui qui reconnaît
l’intense proximité qui le lie à son frère Gautier, depuis Chambéry
jusqu’aux scènes du monde entier. En un subtil réseau d’amitiés
et de rencontres, les deux musiciens sont rejoints pour l’occasion
par d’autres fratries. Celle des La Marca, enfants du pays ; celle
des Chilemme dont le jeune Quatuor Cavatine compte parmi les
formations de cordes à suivre absolument ; celle des Moreau, enfin.
Tous ensemble, ils interprètent le Quintette à deux violoncelles
en ut de Schubert et l’Octuor de Mendelssohn, chef-d’œuvre d’un
jeune homme d’alors seize ans.
Bach, Mozart and Mendelssohn: for all three, music was a family affair, passed down from father to children, shared with siblings feeding off one another’s talent. Times have changed but this reality remains. Renaud Capuçon should know as he is aware of the intense closeness that links him to his brother Gautier, from their childhood in Chambéry to the stages of the world. Through a subtle network of friendships and encounters, the two musicians will be joined by other families for the occasion: the “Aixois” La Marcas, the Chilemmes, whose young quar-tet Cavatine forms one of the string formations to be watched and the Moreaus. Together, they will perform two pieces from composers who also experienced music “en famille”: the Quintet in C major by Schubert and the Octet by Mendelssohn, a masterpiece by a young man of only sixteen.
Renaud Capuçon, violon
Gautier Capuçon, violoncelle
Guillaume Chilemme, violon
Marie Chilemme, alto
Adrien La Marca, alto
Christian-pierre La Marca, violoncelle
David Moreau, violon
Raphaëlle Moreau, violon
edgar Moreau, violoncelle
Franz Schubert (1797-1828) Quintette à cordes en ut majeur, D. 956
Felix Mendelssohn (1809-1847) Octuor à cordes en mi bémol majeur, op. 20
Frères et sœurs LeS CApuçOn, ChiLeMMe, LA MARCA eT MOReAu
lundi 6 Avril 2015 - 18H00
CONSERVATOIRE DARIUS MILHAUD
36 37
Tarif A de 10 à 42 €
L’un des deux grands orchestres de jeunes européens (avec
l’Orchestre des jeunes de l’Union européenne, également présent
au Festival de Pâques), le Gustav Mahler Jugendorchester repré-
sente un formidable vivier de jeunes talents. L’ensemble fondé en
1986 par le regretté Claudio Abbado a, au fil des années, colla-
boré avec Bernard Haitink, Mariss Jansons, Herbert Blomstedt…
ou Jonathan Nott qui en prend la tête pour ce concert au Grand
Théâtre.
Le chef britannique conduit la jeune phalange dans la Deuxième
Symphonie de Mahler, trajectoire du désespoir jusqu’à l’éblouisse-
ment et la ferveur, avec le Chœur Régional Provence-Alpes-Côte
d’Azur et les voix solistes de la grande wagnérienne Christa Mayer
et de Chen Reiss récemment révélée en France.
One of the greatest European youth orchestras (along with the European Union Youth Orchestra, also at Aix this year), the Gustav Mahler Jugendorchester represents a formidable breeding ground for young talent. The orchestra was founded in 1986 by the much-missed Claudio Abbado, and over the years collaborated with Bernard Haitink, Mariss Jansons… and Jonathan Nott who will conduct the concert at the Grand Théâtre. The British conductor will lead the orchestra in Mahler’s Second Symphony, following the path from despair to glaring light and fervour.
Gustav Mahler Jugendorchester
Chœur Régional provence-Alpes-Côte d’Azur
Jonathan nott, direction
Chen Reiss, soprano
Christa Mayer, mezzo-soprano
Gustav Mahler (1860-1911) Symphonie n°2 en ut mineur « Résurrection »
lundi 6 Avril 2015 - 20H30
GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE
38 39
Tarif A de 8 à 42 € Soirée Premium : 95 €
gustav Mahler JugendorchesterJOnAThAn nOTT - ChœuR RéGiOnAL pROvenCe-ALpeS-CôTe D’AzuR
40 41
Associées aux offices des Ténèbres célébrés lors des Mercredi,
Jeudi et Vendredi saints, les leçons sont à l’origine d’une tradition
vocale où se mêlent intimement les orientations divergentes de l’air
de cour, lieu de la virtuosité, et d’une musique religieuse caractéri-
sée par l’humilité. Elles connurent leur apogée durant le règne de
Louis XIV.
Christophe Rousset, meneur inspiré depuis vingt ans des Talens
Lyriques et claveciniste reconnu, consacre ce concert en la
cathédrale Saint-Sauveur à des extraits des leçons de Charpentier
et Couperin. Il s’entoure pour l’occasion des voix de Céline Scheen,
révélée à la musique ancienne par la bande originale du film Le Roi
danse et d’Hasnaa Bennani, l’une des étoiles montantes du chant.
Associated with the Divine Office, once celebrated on Holy Week, the Leçons de Ténèbres are at the origin of a vocal tradition that intimately blends the diverging orientations of the air de cour, a place for virtuosity and religious music characterised by humility. The genre reached its peak under Louis XIV. Christophe Rousset, the inspired leader of Les Talens Lyriques for over twenty years and a harpsichordist of note, is tackling extracts from Charpentier and Couperin Leçons. He will be surrounded by Céline Scheen and Hasnaa Bennani, who are both at home in the sacred baroque repertoire.
Les Talens Lyriques
Christophe Rousset, orgue, clavecin et direction
Céline Scheen, dessus I
hasnaa Bennani, dessus II
François Joubert-Caillet, viole de gambe
Marc-Antoine Charpentier (1643-1704) Seconde leçon du jeudi (H103) « Lamed. Matr ibus suis dixerunt »
Septième répons après la première leçon du troisième nocturne (H117) « Seniores populi »
Cinquième répons après la seconde leçon du second nocturne (H115) « Eram quasi agnus »
Second répons après la seconde leçon du premier nocturne (H112) « Tr ist is est anima mea »
François Couperin (1668-1733) Trois Leçons de Ténèbres pour le Mercredi saint
Tarif B de 10 à 34 €
les talens lyriquesChRiSTOphe ROuSSeT
mArdi 7 Avril 2015 - 18H00
CATHÉDRALE SAINT-SAUVEUR
Fondé à la fin des années 1970 par Claudio Abbado, l’Orchestre des
jeunes de l’Union européenne n’a pas dévié de l’objectif fixé : réunir
les jeunes musiciens les plus talentueux et œuvrer à la paix et la
compréhension entre les pays d’Europe.
Depuis 2000, c’est Vladimir Ashkenazy qui le mène. Le grand
chef et pianiste russe invite Francesco Piemontesi, encore rare en
France. Le Concerto pour piano n° 4 de Beethoven devrait donner
sous ses doigts la pleine mesure de sa sérénité mystérieuse, de
sa modernité et de sa bondissante énergie finale. En réponse, la
Symphonie n° 4 « Italienne » de Mendelssohn, toute de joie de
vivre, donnera à ce concert un éclat lumineux, porté par la fougue
et la fraîcheur de l’un des meilleurs orchestres de jeunes au monde.
Set up at the end of the seventies by the great Claudio Abbado, the EU Youth Orchestra has never strayed from the original path it set itself: to bring together the most talented young musicians out there while working to improve understanding and peace between all countries. Since 2000, the orchestra has been led by Vladimir Ashkenazy. The great Russian pianist and conductor has invited Francesco Piemontesi to join them, a performer with whom he shares the same level of sin-cere humility and musical intelligence. They will play Beethoven’s Piano Concer to N° 4, full of mysterious serenity and Mendelssohn’s joyful “Italian” Symphony.
european union Youth Orchestra
vladimir Ashkenazy, direction
Francesco piemontesi, piano
Joseph Haydn (1732-1809) Symphonie n°49 en fa mineur « La Passione » Hob 1/49
Ludwig van Beethoven (1770-1827) Concer to pour piano n°4 en sol majeur, op. 58
Felix Mendelssohn (1809-1847) Symphonie n°4 en la majeur, op. 90 « Italienne »
4342
euroPean union youth orchestravLADiMiR AShKenAzY - FRAnCeSCO pieMOnTeSi
mArdi 7 Avril 2015 - 20H30
GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE
Tarif A de 8 à 42 € Soirée Premium : 95 €
Andreas Ottensamer est l’un des clarinettistes les plus en vue.
Soliste du prestigieux Philharmonique de Berlin, le Viennois fait
preuve d’une exceptionnelle profondeur de son, d’une virtuosité
sans brusquerie et d’une rare plasticité.
Il invite Lise Berthaud et Adam Laloum, musiciens liés par une vraie
connexion : « Nous nous perdons ensemble dans les méandres de
la musique avant de trouver tout naturellement notre chemin »,
explique ainsi le second.
Trois artistes transportés par le même souffle, comme habités par
les compositeurs qu’ils ont choisi : Schumann, mais aussi Bruch
et Mozart. Un concert chaud et rond, où sourd parfois une douce
mélancolie…
Andreas Ottensamer, one of the most seductive clarinettists of his gen-eration, has been soloist at the prestigious Berliner Philharmoniker since 2011. The Austrian is highly praised for the depth of sound, the smooth virtuosity and the plasticity of his style. He invites pianist Adam Laloum and violist Lise Berthaud. All three will envelope the audience in the warm, rounded sound, imbued at times with a diffuse melancholy of Mozart, Schumann and Bruch.
45
Lise Berthaud, alto
Andreas Ottensamer, clarinette
Adam Laloum, piano
Max Bruch (1838-1920) Huit pièces pour clar inette, alto et piano, op. 83 (extraits)
Robert Schumann (1810-1856) Märchenerzählungen (Récit de contes de fée) pour clar inette, alto et piano, op. 132 Fantasiestücke, op.73
Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Tr io Kegelstatt (Les Quilles) pour clar inette, alto et piano en mi bémol majeur, KV 498
44
lise berthaudandreas ottensaMeradaM lalouM
mercredi 8 Avril 2015 - 18H00
THÉÂTRE DU JEU DE PAUME
Tarif A de 10 à 42 €
46
Maria João Pires et Augustin Dumay jouent ensemble depuis vingt-
cinq ans. Ils forment un couple musical incroyable dont la compli-
cité n’est en rien entamée par les années : au contraire, elle atteint
une profondeur et une plénitude rares.
L’une, discrète, explique préférer le jeu à plusieurs à l’exercice péril-
leux du récital et avoue n’avoir rien d’une machine à notes à la tech-
nique irréprochable ; l’autre, très souvent au Japon comme soliste ou
chef, est extraverti et porte haut les couleurs d’un classicisme abouti.
Ces deux artistes hors pair se retrouvent sous l’égide de Beethoven,
qu’ils donnent à entendre en ce soir, treize ans après un enregis-
trement mémorable qui avait remporté les prix les plus prestigieux.
Maria João Pires and Augustin Dumay have been playing together since 1989. She is a discreet presence and much prefers the studio to the stage and playing together to the perilous exercise of the recital, claim-ing to be anything by a note-producing machine with a flawless tech-nique; the latter is very often in Japan as a soloist or conductor and is an extrovert who wears proudly the colours of a rounded classicism. This April in Aix, we will witness this meeting of two personalities, this extraordinary union under the aegis of Beethoven, thirteen years after their memorable recording that won the prestigious music critic’s prizes.
Augustin Dumay, violon
Maria João pires, piano
Ludwig van Beethoven (1770-1827) Sonate n°1 en ré majeur, op. 12 n°1
Sonate n°5 en fa majeur dite « Sonate du Pr intemps », op. 24
Sonate n°10 en sol majeur, op. 96
47
augustin duMayMaria João Pires
mercredi 8 Avril 2015 - 20H30
CONSERVATOIRE DARIUS MILHAUD
Tarif ★★★★ de 10 à 66 €
48
PhiliPPe JaroussKy JérôMe ducros quatuor ébène
Jeudi 9 Avril 2015 - 18H00
THÉÂTRE DU JEU DE PAUME Philippe Jaroussky mène une carrière florissante dans la musique
baroque ; mais le musicien qui s’était un temps rêvé peintre a mon-
tré qu’il pouvait être tout aussi éloquent dans le genre – encore
inexploré par les contre-ténors – de la mélodie française. Dans
son album Opium, enregistré avec Jérôme Ducros, les qualités de
l’interprète – timbre rond, projection et expressivité – répondent à
celles du mélomane, curieux de pépites oubliées, bâtissant un pro-
gramme où piliers du genre et mélodies méconnues se complétent
avec bonheur.
Pianiste et chanteur réitèrent ici l’expérience en s’adjoignant les
archets d’un autre partenaire privilégié, le Quatuor Ébène. Cette
fois, c’est Verlaine qui joue le rôle de fil conducteur dans un voyage
qui mène de Fauré à Ferré.
Philippe Jaroussky leads a flourishing career in baroque music; but the musician, who once dreamed of being a painter, has shown that he could be just as eloquent in the genre of French melody – a genre that has remained unexplored by countertenors.
In Opium, the qualities of the performer – a full timbre, projection and expressiveness – were balanced by those of the music lover, curious for forgotten gems, building a programme where pillars of the genre and little-known melodies complete one another in a joyous blend. The pianist Jérôme Ducros and the singer are repeating the experience, add-ing the bows of the Quatuor Ébène. This time, the underlying theme is Verlaine, in a journey from Fauré to Ferré.
49
philippe Jaroussky, contre-ténor
Jérôme Ducros, piano
Quatuor ébène
Opium II, de Gabr iel Fauré à Léo Ferré
Tarif ★★★★ de 10 à 66 €
Jeudi 9 Avril 2015 - 20H30
ÉGLISE SAINT-JEAN-DE-MALTE
caFé ZiMMerMannSOphie KARThäuSeR - ChRiSTiAn iMMLeR
50
Café Zimmermann propose une soirée autour de cantates de
Bach. L’ensemble de Céline Frisch et Pablo Valetti, dédié à la
musique du XVIIIe siècle et tout particulièrement à Bach, invite
Sophie Karthäuser et Christian Immler. L’occasion de retrouver la
soprano dans le répertoire qui l’a fait connaître et apprécier. Quant
au second, c’est l’un des plus grands barytons-basses que l’on
connaisse ; l’ancien petit chanteur du Tölzer Knabenchor de Munich
le reconnaît bien volontiers, c’est la musique de Bach – ses messes,
ses passions, ses cantates – qui marque sa carrière. Il interprète
notamment la célébrissime Ich habe genug, composée en 1727
pour Leipzig, et rejoint Sophie Karthäuser pour Liebster Jesu, mein
Verlangen.
Café Zimmermann proposes an evening of Bach cantatas. The com-poser is their anchor and they owe their name indirectly to Bach as his Collegium Musicum could often be heard in Gottfried Zimmermann’s Leipzig café. The ensemble of Céline Frisch and Pablo Valetti, dedi-cated to the music of the 18th century will give pride of place to Sophie Karthäuser and Christian Immler. A chance to hear these two great Bach voices in the immensely well-known “Ich habe genug”, “Liebster Jesu, mein Ver langen” and “Jauchzet Gott in allen Landen”, a music-lover’s favourite.
51
Café zimmermann
Sophie Karthäuser, soprano
Christian immler, baryton basse
Johann Sebastian Bach (1685-1750) Cantate BWV 82 « Ich habe genug »
Cantate BWV 32 « Liebster Jesu, mein Ver langen »
Cantate BWV 51 « Jauchzet Gott in allen Landen »
Sonate pour violon et basse continue en sol majeur, BWV 1021
Tarif B de 10 à 34 €
« Jouer comme si la vie en dépendait » : tel est le credo de Krystian
Zimerman. Il y a chez le pianiste polonais un mélange absolument
inédit entre fougue irrépressible, jalouse liberté, croyance inalté-
rable en la musique et un côté méticuleux jusqu’à l’extrême, qui
le pousse à ne donner et n’enregistrer qu’une infime partie de son
répertoire. Mais c’est précisément cette exigence qui lui permet
d’oublier les contingences pour se consacrer entièrement à la
musique. Aujourd’hui, chacun de ses concerts est un événement :
on ne sait en général pas ce qu’il y jouera (car Zimerman refuse
d’annoncer ses programmes à l’avance, préférant interpréter les
œuvres qui lui paraissent une nécessité), mais on sait que ce sera
un moment d’émotion rare.
“Play as if your life depends on it” is Krystian Zimerman’s motto. The Polish pianist is the absolutely unprecedented blend of overpower-ing passion and freedom, unfailing belief in what he is playing, and an extremely meticulous nature. But it is precisely this demanding nature that enables him to forget all other contingencies to give himself entirely to music: for him, it is out of the question to “only” play the piano. Each of his recitals is a musical event; in general one never knows what will be played (as Zimerman refuses to announce his programmes in advance, preferring to play the pieces that seem to him to be necessary at that particular time), but we know it will be a moment of rare emotion.
Krystian zimerman, piano
Programme annoncé ultérieurement
52 53
Krystian ZiMerMan
vendredi 10 Avril 2015 - 20H30
GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE
Tarif ★★★★ de 10 à 66 € Soirée Premium : 95 €
54 55
Après Henri Dutilleux en 2013 et Bruno Mantovani en 2014, le
Festival de Pâques propose en 2015 un portrait de Pascal Dusapin.
C’est à travers des pièces de musique de chambre que le compo-
siteur français, parmi les plus joués de sa génération, est présenté ;
un univers peut-être un peu moins connu des mélomanes que
celui de ses grandes œuvres pour l’orchestre ou la scène. Dusapin
propose ainsi de découvrir ou redécouvrir quelque vingt ans de
création pour instruments solistes ou petits effectifs, d’Invece ou
Ipso, composés dans les années 1990, jusqu’à Wolken, écrit pour
piano et voix sur des poèmes météorologiques de Goethe, donné
en première mondiale au Festival Musica 2014. On y retrouve ses
instruments de prédilection, comme la clarinette ou le violoncelle,
auxquels il a consacré nombre de pages, tout comme certains de
ses musiciens favoris.
After the concerts dedicated to Henri Dutilleux in 2013 and Bruno Mantovani in 2014, the Easter Festival intends to continue its promotion of contemporary music by proposing a portrait of Pascal Dusapin. The French composer, one of the most often played of his generation, will be evoked through chamber music; a universe perhaps less well-known by fans of the composer compared to his big orchestral or stage work. The audience will have the opportunity to discover or rediscover twenty years of work for solo instruments or small groups, with some of the composer’s favourite musicians.
Karen vourc’h, soprano
Gérard Caussé, alto
Anssi Karttunen, violoncelle
paul Meyer, clarinette
vanessa Wagner, piano
Pascal Dusapin (né en 1955)
In Nomine
Canto
Wolken
Invece
Ipso
Étude n°3
Tarif B de 10 à 34 €
Portrait dusaPin
sAmedi 11 Avril 2015 - 12H00
THÉÂTRE DU JEU DE PAUME
orchestra del teatro regio di torinoGiAnAnDReA nOSeDA - KhATiA BuniATiShviLi
56 57
sAmedi 11 Avril 2015 - 20H30
GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE
Loué pour son interprétation du répertoire italien, qu’il pratique
avec constance et défend avec panache, Gianandrea Noseda
montre également une véritable prédilection pour les composi-
teurs russes : Prokofiev, Chostakovitch, Moussorgski ou – à de mul-
tiples reprises et dans tous les genres (opéra, orchestre, musique
vocale) – Rachmaninov. Il faut dire que Noseda a été à bonne école,
passant près de dix ans au Mariinsky de Saint-Pétersbourg en tant
que chef principal invité.
Ce programme, taillé sur mesure pour le chef milanais, marie le
Concerto pour piano n°2 de Rachmaninov à la fascinante Shéhérazade
du père de la musique russe moderne, Rimski-Korsakov. Il permet de
découvrir un des plus prestigieux orchestres italiens et de retrouver la
comète Khatia Buniatishvili, pianiste pleine de lyrisme, de puissance
mais aussi d’une douce fragilité.
Unanimously lauded for his performance of the repertoire of his native Italy, Gianandrea Noseda manifests also a real predilection for Russian composers, having spent ten years in the prestigious Mariinsky Theatre in St Petersburg as main guest conductor. This programme brings together Rachmaninov’s Second Piano Concerto with Rimski-Korsakov’s Scheherazade. Khatia Buniatishvili should give Rachmaninov’ Concerto the full measure of its lyricism and strength but also its sweet fragility.
Orchestra del Teatro Regio di Torino
Gianandrea noseda, direction
Khatia Buniatishvili, piano
Sergueï Rachmaninov (1873-1943) Concer to pour piano n°2 en do mineur, op. 18
Nikolaï Rimski-Korsakov (1844-1908) Shéhérazade, op. 35
Tarif ★★★★ de 10 à 66 € Soirée Premium : 95 €
L’œuvre n’a pas loin de cent trente ans, mais elle a gardé toute sa
fraîcheur. Elle a pourtant risqué la disparition pure et simple, Saint-
Saëns l’ayant jugée indigne d’être interprétée. Quelle œuvre ?
Le Carnaval des animaux, composé en 1886 et interprété en
public seulement en 1922. Aujourd’hui, la « fantaisie zoologique »
représente pourtant l’un des piliers du répertoire pour la jeunesse et
offre aux oreilles plus adultes tout autant de plaisirs musicaux. C’est
à elle – ainsi qu’au superbe Quintette « La Truite » de Schubert –
que Renaud Capuçon consacre cette carte blanche animalière. Elle
lui offre le loisir de s’entourer d’amis et partenaires : Gérard Caussé,
Edgar Moreau et Alois Posch, la flûtiste Mathilde Calderini ou le
clarinettiste Paul Meyer. Aux pianos, enfin, David Kadouch pour
La Truite et les sœurs Labèque pour Le Carnaval des animaux.
The piece is almost one hundred and thirty years old, but it has retained all of its freshness. Nevertheless, it almost disappeared entirely as Saint-Saëns deemed it did not deserve to be performed. What piece you may ask? The Carnival of the Animals of course, composed in 1886 but only performed in public in 1922. Today however, the “zoological fan-tasy” represents one of the pillars of the repertoire for families. Renaud Capuçon will dedicate his “animal” carte blanche to this piece as well as Schubert’s superb Quintet “The Trout” that owes its nickname to the com-poser’s lied, a sweet fable on innocence lost from the fourth movement.
Carte blanche à Renaud Capuçon
Renaud Capuçon, violon
Alexandra Conunova-Dumortier, violon
Gérard Caussé, alto
edgar Moreau, violoncelle
Alois posch, contrebasse
Mathilde Calderini, flûte
paul Meyer, clarinette
Katia et Marielle Labèque, pianos
David Kadouch, piano
Guillaume Gallienne, récitant
Camille Saint-Saëns (1835-1921) Le Carnaval des animaux
Franz Schubert (1797-1828) Quintette en la majeur, D. 667 « La Truite »
dimAncHe 12 Avril 2015 - 17H00
GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE
58 59
Tarif ★★★★ de 10 à 66 € Soirée Premium : 95 €
carte blanche à renaud caPuçonLe CARnAvAL DeS AniMAux
rétrospective 2014
60 61
62 63
64 65
inForMations Pratiques
tArifs 66
formulesSubscription packagesAbonnements
687274
réservAtionsBooking informationKartenverkauf
707375
venir à Aix-en-ProvenceComing to Aix-en-Provence
76
séJourner à Aix-en-ProvenceStaying in Aix-en-Provence
78
entrePrises : les soirées PrivilèGes du festivAl de PÂques
81
66 67
GALERIE III
GALERIE II
GALERIE I
PARTERRE
SCÈNE
Premium
Grand Théâtre de Provence
PARTERRE
SCÈNE
Théâtre du Jeu de Paume
Tarif réduit : détenteurs d’une Formule 2014 et 2015 Grand Théâtre de Provence / Théâtre du Jeu de Paume / Théâtre du Gymnase / Clients du Crédit Mutuel-CIC.
Tarif léger : - de 26 ans, demandeurs d’emploi, bénéficiaires des minima sociaux sur présentation d’un justificatif lors du retrait des places.
Dernière minute : réservé aux bénéficiaires du tarif léger, 1 heure avant chaque représentation et dans la limite des places disponibles.
tarifs
votre soirée Premium* au grand théâtre de Provence : 95 €
• placement dans le carré premium au centre du parterre
• Traitement prioritaire de la réservation
• Accueil personnalisé sur place
• Coupe de champagne dans l’espace privatif du bar d’entracte
• Accès coupe-file au vestiaire
• parking inclus de 19h à minuit et de15h30 à 20h30 pour le concert de clôture
Contact et réservation : [email protected] – 08 2013 2013
* Soirée-concert organisée dans des conditions privilégiées dans la limite des places disponibles
tArif ★★★★
catégorie Plein tarif Tarif réduit Tarif légerTarif
- de 13 ans
e 66 € 60 € 30 € 18 €
r 56 € 50 € 26 € 16 €
t 46 € 42 € 22 € 14 €
u 24 € 20 € 16 € 12 €
i 14 € 14 € 14 € 10 €
Dernière minute : 10 €
tArif A
catégorie Plein tarif Tarif réduit Tarif légerTarif
- de 13 ans
e 42 € 38 € 18 € 12 €
r 38 € 34 € 16 € 12 €
t 34 € 30 € 14 € 12 €
u 20 € 18 € 12 € 10 €
i 10 € 10 € 10 € 8 €
Dernière minute : 10 €
tArif B
catégorie Plein tarif Tarif réduit Tarif légerTarif
- de 13 ans
e 34 € 28 € 16 € 10 €
r 28 € 25 € 14 € 10 €
t 24 € 22 € 12 € 10 €
Dernière minute : 10 €
68 69
WeeK-end de Pâques3 concerts en catégorie 1 > 140 €
vendredi 3 avril à 20h30 - Grand Théâtre de ProvenceJohann Sebastian BachGabrieli Consort and players paul McCreesh, direction
Samedi 4 avril à 12h00 - Théâtre du Jeu de PaumeFranz Schubert, Maurice Ravel, Sergueï Rachmaninovhélène Mercier, piano Louis Lortie, piano
Samedi 4 avril à 20h30 - Grand Théâtre de ProvenceFelix Mendelssohn, Wolfang Rihm, Piotr Ilitch TchaïkovskiOrchestre national du Capitole de ToulouseTugan Sokviev, directionRenaud Capuçon, violon
trois Jours à aix3 concerts en catégorie 1 > 130 €
Mardi 31 mars à 20h30 - Grand Théâtre de provenceLudwig van Beethoven, Franz SchubertScottish Chamber OrchestraRobin Ticciati, directionRenaud Capuçon, violon
Mercredi 1er avril à 18h00 - Théâtre du Jeu de PaumeWolfgang Amadeus Mozart, Claude Debussy, Franz SchubertMenahem pressler, piano
Jeudi 2 avril à 20h30 - Conservatoire Darius MilhaudCamille Saint Saëns, César Franck, Claude DebussyQuatuor ModiglianiMichel Dalberto, piano
Parcours baroque4 concerts en catégorie 1 > 170 €
Mercredi 1er avril à 20h30 - Grand Théâtre de ProvenceJohann Sebastian BachThe english Baroque Soloists Monteverdi ChoirSir John eliot Gardiner, direction
vendredi 3 avril à 20h30 - Grand Théâtre de ProvenceJohann Sebastian BachGabrieli Consort and playerspaul McCreesh, direction
Mardi 7 avril à 18h00 - Cathédrale Saint-SauveurMarc-Antoine Charpentier, François CouperinLes Talens LyriquesChristophe Rousset, orgue, clavecin et direction
Jeudi 9 avril à 20h30 - Église Saint-Jean-de-MalteJohann Sebastian BachCafé zimmermannSophie Karthäuser, sopranoChristian immler, baryton basse
Parcours beethoven4 concerts en catégorie 1 > 180 €
Mardi 31 mars à 20h30 - Grand Théâtre de ProvenceLudwig van Beethoven, Franz SchubertScottish Chamber OrchestraRobin Ticciati, directionRenaud Capuçon, violon
vendredi 3 avril à 18h00 - Théâtre du Jeu de PaumeLudwig van Beethoven, Robert SchumannGénération @ AixRaphaëlle Moreau, violonLéa hennino, altoBruno philippe, violoncelleMenahem pressler, piano
Mardi 7 avril à 20h30 - Grand Théâtre de ProvenceLudwig van Beethoven, Felix Mendelssohneuropean union Youth Orchestravladimir Ashkenazy, directionFrancesco piemontesi, piano
Mercredi 8 avril à 20h30 - Conservatoire Darius MilhaudLudwig van BeethovenAugustin Dumay, violonMaria João pires, piano
formulesLe Festival de Pâques vous propose quatre formules adaptées à vos envies musicales ou à votre séjour à Aix-en-Provence.
Réservez la formule de votre choix et bénéficiez d’un tarif préférentiel en première catégorie !
70 71
réservationspar internet : www.festivalpaques.com À partir du mardi 21 octobre 2014 à 11h
par téléphone : +33 (0)8 2013 2013 (0,12 € TTC/mn, depuis un poste fixe)
À partir du mardi 21 octobre 2014 à 11h puis du mardi au samedi de 11h à 19h
Sur place dans les trois théâtres :
Grand Théâtre de provence 380 avenue Max Juvénal - 13100 Aix-en-ProvenceMardi 21 octobre 2014 exceptionnellement de 11h à 18h puis du mardi au samedi de 13h à 18h
Théâtre du Jeu de paume 17-21 rue de l’Opéra - 13100 Aix-en-ProvenceMardi 21 octobre 2014 de 13h à 18h puis du mardi au samedi de 13h à 18h
Théâtre du Gymnase 4 rue du Théâtre français - 13001 MarseilleMardi 21 octobre 2014 de 13h à 18h puis du mardi au samedi de 13h à 18h
modes de PAiement
Carte bancaire : Bleue, Visa, MasterCard, American Express en euros.
Chèque bancaire en euros compensables en France libellé à l’ordre du GIE ACTE.
Chèque cadeau des trois théâtres, Chèque vacances, Carte l’Attitude 13, pass Culture+.
Modalités de venteLes billets non réglés dans les 48 heures sont automatiquement annulés. Les billets ne sont ni repris, ni échangés. Les billets sont remboursés uniquement en cas d’annulation ou d’interruption avant la moitié du concert.Retrait des billets :• Tarif léger :
sur présentation d’une pièce d’identité pour les moins de 26 ans et d’un justificatif de moins de 3 mois pour les demandeurs d’emploi et bénéficiaires des minima sociaux ;
• Réservation par Internet : sur présentation de l’email de confirmation ;
• Billet électronique imprimé à domicile.
Autres Points de vente
Fnac : www.fnac.com / 0892 68 36 22 (0,34 €/mn)
Classictic : www.classictic.com
informAtions PrAtiques
navettes Un service de navettes entre le Théâtre du Jeu de Paume et le Grand Théâtre de Provence est mis gratuitement à la disposition des spectateurs lorsque deux concerts s’enchaînent. La réservation est obligatoire au moment de l’achat de vos places.
Retardataires Les concerts commencent à l’heure. En cas de retard, vous pourrez rejoindre la salle lors d’une pause ou à l’entracte, cependant vous perdrez le bénéfice de la numérotation de votre place.
personnes à mobilité réduite Pour vous accueillir dans les meilleures conditions, merci de nous prévenir lors de votre réservation.
personnes déficientes auditives Le Grand Théâtre de Provence et le Théâtre du Jeu de Paume sont équipés d’une boucle sonore.
Services
vestiaire : au Grand Théâtre de Provence uniquement.
Teddy Bar (Grand Théâtre de provence) : ouvert avant, après les concerts et durant les entractes.
Taxi : un service d’appel est proposé à la fin de chaque concert. Merci de vous adresser aux hôtes d’accueil.
Le présent programme est communiqué sous réserve d’éventuelles modifications.
72 73
How to order?
Online: www.festivalpaques.com Call: +33 8 2013 2013 Beginning 21 October 2014
oPeninG Hours
Phone Tuesday to Saturday from 11am to 8.30pmAt our box offices Tuesday to Saturday from 1pm to 6pm
Grand Théâtre de provence 380 avenue Max Juvénal - F-13100 Aix-en-Provence
Théâtre du Jeu de paume 17-21 rue de l’Opéra - F-13100 Aix-en-Provence
Théâtre du Gymnase 4 rue du Théâtre français - F-13001 Marseille
PAYment
You may pay by Credit Card (Visa, MasterCard and American Express), cheques in Euros made out to “GIE Acte” or by cash (at the box-office only).
Terms and conditions of saleTickets must be paid for within 48 hrs or booking will automatically be cancelled.
Tickets cannot be refunded except on the cancellation or interruption before the first half of the concert.
If you are collecting tickets from the box office please bring with you the credit card used for the transaction (plus a copy of the email booking confirmation for bookings made online). If you have selected concession seating you should additionally bring with you proof of concession.
Tickets are sold subject to the Festival’s right to make any alterations to the programme or cast.
PrActicAl informAtion
Latecomers will not be admitted to the theatre until a suitable break or interval.
Disabled visitors
Seating for customers in wheelchairs and companion seating is available in our venues. Thank you for informing the box office at time of booking.
hearing impaired
The theatres are equipped with a sound enhancement system.
Services
Coat check at Grand Théâtre de Provence.
Light snacks and a full-service bar are available before the concerts and during intermissions at the Theater’s bar « Teddy Bar ».
Taxi: Arrangements can be made with the theatres’ customer service.
Premium exclusive package: 95 €
(Grand Théâtre de Provence only)
Priority booking ; Top priced seats ; Complimentary glass of champagne ; Cloackroom ; Parking.
Contact: [email protected]
booking information
easter WeeKend3 concerts in first section > 140 €
Friday, April 3 - 8.30pm
Saturday, April 4 - 12 noon
Saturday, April 4 - 8.30pm
three days in aix3 concerts in first section > 130 €
Tuesday, March 31 - 8.30pm
Wednesday, April 1 - 6pm
Thursday, April 2 - 8.30pm
baroque Music4 concerts in first section > 170 €
Wednesday, April 1 - 8.30pm
Friday, April 3 - 8.30pm
Tuesday, April 7 - 6pm
Thursday, April 9 - 8.30pm
beethoven4 concerts in first section > 180 €
Tuesday, March 31 - 8.30pm
Friday, April 3 - 6pm
Tuesday, April 7 - 8.30pm
Wednesday, April 8 - 8.30pm
SubScription packageSSuited to your musical tastes or to your stay in Provence, chose among our four subscription packages and benefit from a discount on the price of your concert tickets!
See page 68-69 for details.
74 75
KArtenverKAuf
Online-Kartenverkauf: www.festivalpaques.com Telefonische Kartenbestellung: +33 8 2013 2013 Ab 21. Oktober. 2014
ÖffnunGsZeiten
Telefon: Dienstag – Samstag 11 – 20:30 UhrTheaterkassen: Dienstag – Samstag 13 – 18 Uhr
Grand Théâtre de provence Avenue Max Juvénal, 380 - F-13100 Aix-en-Provence
Théâtre du Jeu de paume Rue de l’Opéra, 17/21 - F-13100 Aix-en-Provence
Théâtre du Gymnase Rue du Théâtre français, 4 - F-13001 Marseille
ZAHlunGsmittel
Wir akzeptieren folgende Zahlungsmittel: Bargeld in Euro, Mastercard, Visa und American Express Kreditkarten.
Allgemeine GeschäftsbedingungenEinmal reserviert, werden Eintrittskarten für 48h aufgehoben. Reser-vierte Karten, die bis dahin nicht bezahlt worden sind, gehen wieder in den Verkauf. Es liegt in Ihrer Verantwortung, die Angaben auf Ihren Eintrittskarten zu überprüfen. Ein Abbruch des Konzertes in der zwei-ten Hälfte gibt keinen Anspruch auf Umtausch, Rückerstattung oder Entschädigung. Ermäßigungsberechtigungen sind beim Einlass zur Vorstellung vorzulegen.
Online-Kartenkauf wird über E-mail automatisch bestätigt.
BesucHer
zuspätkommendeNach Beginn einer Veranstaltung können Besucher/Besucherinnen nicht oder erst zu der Konzertspause auf Anweisung des Einlasspersonals in den Zuschauerraum eingelassen werden. Ein Anspruch auf den auf der Eintrittskarte angegebenen Sitzplatz besteht dann nicht mehr.
Rollstuhlplätze
Bitte geben Sie bei der Bestellung ihres Rollstuhlplatzes an, ob Sie einen Sitzplatz für Ihre Begleitperson in unmittelbarer Nähe benötigen.
Schwerhörigenanlage
Grand Théâtre de Provence und Théâtre du Jeu de Paume sind mit einer Höranlage ausgestattet.
Service
Eine kostenlose Garderobe wird für alle Besucher des Grand Théâtre de Provence zur Verfügung gestellt. Bar des Grand Théâtre de Provence – Leichte Snacks und Getränke „Teddy Bar“.
Premium vip paket (Grand Théâtre de Provence) – 95 € inbegriffen : Sitzplatz der besten Kategorie ; Champagne ; Private Garderobe ; Parkplatz.
Kontakt: [email protected]
kartenverkauf
osterWochenende3 Konzerte in erster Kategorie > 140 €
3. April - 20:30
4. April - 12:00
4. April - 20:30
drei tage in aix3 Konzerte in erster Kategorie > 130 €
31. März - 20:30
1. April - 18:00
2. April - 20:30
barocKMusiK4 Konzerte in erster Kategorie > 170 €
1. April - 20:30
3. April - 20:30
7. April - 18:00
9. April - 20:30
beethoven4 Konzerte in erster Kategorie > 180 €
31. März - 20:30
3. April - 20:30
7. April - 20:30
8. April - 20:30
abonnementSHörgenuss pur: als Liebhaber der Musik und der Provence bieten ihnen die Osterfestspiele vier verschiedenen Konzert-Abos. Sie sparen bis 16% gegenüber Einzeltickets!
Für Details siehe Seiten 68-69.
MIGNET
CARNOT
SNCF
ROTONDE
ROTONDE
MÉJANES
BELLEGARDE
PASTEUR
THÉÂTRE DUJEU DE PAUME
ÉGLISE SAINT-JEAN DE MALTE
CATHÉDRALESAINT-SAUVEUR
Palaisde Justice
Hôtelde Ville
MuséeGranet
La Rotonde
Office duTourisme
Cité du LivreBibliothèque
Méjanes
Gareroutière
GareSNCF
CONSERVATOIREDARIUS MILHAUD
Bd Aristide Briand
Av. Pasteur
Bd de la République
Av. Maréchal de Lattre de Tassigny
Av. Bonaparte Cours MirabeauRue de l’Opéra
Cours Saint-Louis
Cours Gambetta
Bd du Roi René
Av. V
ictor Hugo
Av. d
es B
elge
s
Bd
Bd
Carn
ot
Carnot
Bd Jean Jaurès
Rue de La Molle
Cour
s Se
xtiu
s
Placedes Prêcheurs
Av. Max Juvénal
Av. W.A. Mozart
Av. M
ax Ju
véna
l
Av. G
. Pom
pidou Rue Espariat
Rue Cardinal
Rue du 4
Septembre
Rue Méjanes
Rue G. de Saporta
Rue Matheron
Rue M
ignet
Rue M
al Foch
Fabrot
Rue
Vers Marseille,Gare Aix TGVet Aéroport
Vers Nice,Aubagneet Toulon
Vers Avignonet Sisteron
Vers Puyricard
GRAND THÉÂTREDE PROVENCE
76 77
En voiture Autoroutes : A51, A7 ou A8, sortie Aix Centre
En avionAéroport Marseille Provence : 30 mn en bus ou voiture
En TGVGare Aix TGV : 20 mn en bus ou voiture
Transport en communGare routière Aix : 5 à 20 mn à piedGare SNCF Aix Centre : 10 à 20 mn à pied
coming to Aix-en-Provence
Driving directions Motorways: A51, A7 or A8, exit Aix Centre
By planeMarseille Provence Airport: 30 min by bus or car
By high speed rail station TGVAix TGV: 20 min by bus or car
Public transportationBus station Aix: 5 or 20 min by footTrain station Aix Centre: 10 or 20 min by foot
grAnd théâtre de Provence
380 avenue Max Juvénal - 13100 Aix-en-Provence
GPS : Latitude : 43.5261077 – Longitude : 5.4406942
Parkings : Méjanes et Rotonde
théâtre du Jeu de PAume
17-21 rue de l’Opéra - 13100 Aix-en-Provence
GPS : Latitude : 43.5272334 – Longitude : 5.4532395
Parking : Carnot
égLiSe SAint-JeAn-de-mALte
24 rue d’Italie - 13100 Aix-en-Provence
GPS : Latitude : 43.52574 – Longitude : 5.452952
Parking : Carnot
cAthédrALe SAint-SAuveur
34 place Martyrs de la Résistance - 13100 Aix-en-Provence
GPS : Latitude : 43.531769 – Longitude : 5.447089
Parking : Pasteur
conServAtoire dAriuS miLhAud
380 avenue Wolfgang Amadeus Mozart - 13100 Aix-en-Provence
GPS : Latitude : 43.525788 – Longitude : 5.439137
Parkings : Méjanes et Rotonde
Venir à Aix-en-ProVence
78
Découvrir Aix-en-provence
L’office de tourisme d’Aix-en-Provence offre une gamme étendue de services pour organiser votre séjour à l’occasion du Festival de Pâques :
www.aixenprovencetourism.com
Séjours musicaux
Euridice Opéra propose d’organiser votre séjour dans des hébergements de charme, avec vos billets en première catégorie pour assister aux plus grands concerts du Festival de Pâques.
Pour réserver l’un de ces séjours haut de gamme :
www.euridice-opera.fr
stAYinG in Aix-en-Provence
Discover Aix-en-provence
Aix-en-Provence tourist office offers a large array of services to help you prepare your stay in beautiful Aix during the Easter Festival.
visit www.aixenprovencetourism.com to organize your visit!
Musical stays in Aix-en-provence
Euridice Opera Travel – cultural events and opera tours, will help you create your own voyage or à la carte musical stay in Aix-en-Provence during the Easter Festival.
Book your upscale musical tour at www.euridice-opera.com
séjourner à aix-en-provence
Hôtel Renaissance Aix-en-Provence 320 avenue W.A Mozart 13100 Aix-en-Provence
+33 (0)486 915 500 - www.marriott.frLatitude : 43.526513 | Longitude : 5.437883
www.renaissanceaix-gourmand.fr
133 chambres et suites, bar-lounge, bistrot chic et restaurant gastronomique,spa & fitness center, 700m² de salons dédiés aux évènements, garage privé de 100 places,
1000 m² de jardin provençal
au coeur du nouveau forum culturel aixois
UNE EXPÉRIENCE EXQUISE
81
entreprises : les soirées privilèges du festival de pâques
Le Festival de Pâques accueille vos soirées de relations publiques et vous fait vivre des moments exceptionnels.
Dynamisez et valorisez l’image de votre entreprise en partageant avec vos clients, vos partenaires, vos relations d’affaires, une programmation musicale de prestige !
Avec les Soirées Privilèges du Festival, bénéficiez de services exclusifs :
• accès prioritaire à la réservation de places ;
• garantie de places groupées en première catégorie ;
• accueil et accompagnement de vos invités par les hôtesses du Grand Théâtre ;
• privatisation d’un espace de réception les soirs de concerts pour vos cocktails dînatoires ou dîners ;
• soirées sur mesure de 8 à 150 personnes.
Le service des relations aux entreprises est à votre écoute pour organiser avec vous votre soirée.
Contacts Soirées Privilèges
Delphine Pipereau : [email protected]
Cécilia Fridoski : [email protected]
T. +33 (0)4 42 91 69 70
LEQUOTIDIENDEL'ÉCONOMIE //VENDREDI 12ETSAMEDI 13SEPTEMBRE2014//LESECHOS.FR
ISSN0153.4831 106e ANNÉENUMÉRO 21770 383 PAGES
Antilles-Réunion 2,70 €. Guyane 3,50 €.Belgique 2 ,40 €. Espagne 3 €. Grande-Bretagne 2£30. Grèce 2 ,60 €. Italie 3 €Luxembourg 2,50 €.Maroc 22 DH.Niger 2.300CFA Roumanie 2,60 €. Suisse 4,20 FS. Tunisie3.000 TNM. Zone CFA 2.000 CFA.
www.dncafinance.com
DNCA Invest Miuri
DOMINIQUE SEUX DANS « LE DÉBAT ÉCO »À 7H45LE VENDREDI
SUR
france_inter_vendredi_Mise en page 1 06/09/13 13:04
LES COURS DES CÉRÉALESPLONGENT SUR LES MARCHÉSAprès deux années de récoltesrecord,lesstocksmondiauxattein-dront un niveau inégalé depuisquinze ans, selon la FAO. // P. 31
LeshypothèsesoptimistesdeBercypourrevenirà3 %dedéficiten2017
CONJONCTURE Il faudrait que le PIBaugmente de 1,7 % en 2016 et de 1,9 %l’année suivante pour atteindre l’objectif.
Legouvernementespèreque lastagnationde l’économie françaiseces trois dernières années touche à sa fin. Après une reprise pro-gressiveen2015 (1 %), il devrait tabler surunecroissanceduPIBde1,7 % en 2016 puis de 1,9 % en 2017 dans la loi de programmationbudgétaire. Une telle progression permettrait, si les économiessontaurendez-vous,deramener ledéficitpublicàmoinsde3 %dePIB dans trois ans. Mais des économistes jugent ces hypothèsesoptimistes et notent qu’elles sous-tendent une conjonction favora-ble (euro faible, reprise mondiale). La France a, néanmoins, déjàconnuen2010eten2011unecroissancede2%etleFMItablesurunscénario proche de celui de Bercy. // PAGE 3
Lesprofessionsréglementéesàl’offensivecontreleprojetderéforme
Libre installation, ouverture du capital :les sujets qui fâchent s’accumulent.
CONCURRENCE Les huissiers de justice ont lancé un appel à lagrève pour lundi, les notaires manifestent mercredi et l’Unapl, lesyndicat des professions libérales, doit présenter son plan d’actioncematin.Unedémonstrationdeforcealorsquelaconcertationdoitcommencer lundi avec la chancellerie et Bercy. // PAGE 2
L es lignes commencent à bouger dans lagrande distribution sous l’effet de la guerredes prix que se livrent sans relâche les deux
géants français Carrefour et Leclerc, avec un troi-sièmebelligérant surprise,GéantCasino. Lesgrou-pes Auchan et Système U ont annoncé hier un« accorddecoopérationà l’achat »quiviseàconsti-tuer la première centrale d’achats en France. Avec21,6 % de parts de marché cumulées dans les pro-duits de grande consommation dans l’univers desgrandes surfaces, elle pèsera un peu plus que lesdeuxleaders(CarrefouretLeclerc) ,quisontautour
de 20 %. Dans une interview aux « Echos », SergePapin, président de Système U, et Jean-DenisDeweine, directeur des achats de Groupe Auchan,affirmentqueleuraccordvarééquilibrerlepaysageconcurrentiel et réduire la dépendance aux deuxleaders des industriels. Ces derniers s’inquiètentdeseffetsdéflationnistesdelaguerredesprixetpré-disent faillites et destructions d’emplois. Lesconsommateurs,eux,entirentavantagepourache-termieux, selon les analystes de l’institut IRI.// PAGES 16-17 ET L’ÉDITORIALDE JEAN-MARCVITTORI PAGE 9
Commerce:laguerredesprixestrelancéel Depuis janvier, les prix des produits de grandeconsommation ont baissé de 1,5 %.l Auchan et Système U s’allient pour constituerla première centrale d’achats en France.
Commentbienrenégociersoncréditimmobilier
CRÉDIT Adesniveauxdéjà très bas, les tauxdes prêts immobiliers ontencore reculé cet été. La période ouvre de nouvelles opportunités derenégociations. Pour que l’opération soit rentable, l’emprunteur doitrespecteruncertainnombrede conditions.// LES ÉCHOS PATRIMOINE PAGES 35 À 37
L’ESSENTIEL
OBAMA VEUT FRAPPERL’ÉTAT ISLAMIQUE EN SYRIELa stratégie américaine prévoitdes raids aériens accrus en Irak,mais aussi des actions en Syrie.// P. 6 ET L’ÉDITORIAL DEJACQUESHUBERT-RODIERP. 9
LES CADRES VEULENT PLUSD’AUTONOMIE AU TRAVAILS’ils sont attachés à leur entre-prise, les cadres demandent plusde souplesse, selon une étudeTNS Sofres pour ITG. // P. 5
AIR FRANCE-KLM SE VOITTRÈS RENTABLE D’ICI À 2017Le groupe adévoilé hier l’intégra-lité de son plan stratégique, quiprévoit une forte hausse de sesprofits à trois ans.// P. 20 ET « CRIBLE » P. 38
LE BIG BANG DES PAIEMENTSINQUIÈTE LES BANQUESLes acteurs non bancaires mon-tentenpuissancedans lesservicesde paiement. Régulateurs et ban-quiers sont sur le qui-vive. // P. 30
Les nouveauxlieux de
gourmandise// SUPPLÉMENTDE10PAGES
Le trail, la nouvellemanne desmontagnes //P. 25
AFP
aveccenuméro
LaclassepolitiqueenproieaudouteL’analyse deCécile Cornudet
Rarement pouvoir en place n’a parusi fragile. Et rarement l’oppositionn’a semblé aussi désarmée. Il n’estdésormais plus rare de croiser parmile personnel politique une espècenouvelle : le dirigeant dépassé, écritCécile Cornudet. Dans ce contexteinédit, tout paraît possible. //PAGE9
ArnaudPoilleux/«LesEchos»
LeshypothèsesoptimistesdeBercypourrevenirà3 %dedéficiten2017
Lesprofessionsréglementéesàl’offensivecontreleprojetderéformeréglementéesàl’offensivecontreleprojetderéformeréglementéesàl’offensive
Libre installation, ouverture du capital :les sujets qui fâchent s’accumulent.
CONCURRENCE Les huissiers de justice ont lancé un appel à lagrève pour lundi, les notaires manifestent mercredi et l’Unapl, lesyndicat des professions libérales, doit présenter son plan d’actioncematin.Unedémonstrationdeforcealorsquelaconcertationdoitcommencer lundi avec la chancellerie et Bercy.
es lignes commencent à bouger dans lagrande distribution sous l’effet de la guerredes prix que se livrent sans relâche les deux
géants français Carrefour et Leclerc, avec un troi-sièmebelligérant surprise,GéantCasino. Lesgrou-pes Auchan et Système U ont annoncé hier un« accorddecoopérationà l’achat »quiviseàconsti-tuer la première centrale d’achats en France. Avec21,6 % de parts de marché cumulées dans les pro-duits de grande consommation dans l’univers desgrandes surfaces, elle pèsera un peu plus que lesdeuxleaders(CarrefouretLeclerc) ,quisontautour
Commerce:laguerredesprixestrelancée
Depuis janvier, les prix des produits de grandeconsommation ont baissé de 1,5 %.
Auchan et Système U s’allient pour constituerla première centrale d’achats en France.
Commentbienrenégocier
Supplément gratuit au numéro 21770 | ISSN0.153.4831Ne peut être vendu séparément
Vendredi 12 septembre et samedi 13 septembre 2014
W.E.
Lesnouveauxlieuxde
gourmandise
BoutiqueLesGrandsD’Eespagne.PhotoLollWillems
WQuandla Biennale
se met à l’heure...//MONTRESPAGE06
ChiaraMastroianni,
la forcejoyeuse
//RENCONTRE
PAGE10
PhilippeQuaisse/Pasco
Glasgow, la marmite écossaiseA une semaine du référendum, détour par une ville qui bouillonne
//VOYAGEPAGE07
KennethWilliamson/AgeFotostock
BOTTES,SACS,
FOULARDS :l’accessoire dans tous ses états
//SPÉCIALMODEPAGES04ET05
BottinesHugoBoss,bottesPradaetsacLadyDior.PhotoDR
Les événements dédiésà la gastronomiese multiplient, les épiceriesse réinventent, les produitsmontent en gamme... Retoursur les dernières tendances//ÉVÉNEMENTPAGES02ET03
Cartier-MontreàsecretCollectionCartierRoyal.PhotoDR
Cahier week-endavec Les Echos
Chaque vendredi chez
votre marchand de journaux
LesEchos-WE1409-210x150mm.indd 1 18/09/2014 10:49
82 83
Direction de la publication : Dominique Bluzet et Mafalda Kong-Dumas
Coordination : Gilles Moriceau
Textes : Angèle Leroy, Gilles Moriceau
Traductions : Tresi Murphy (textes GB), Gilles Moriceau (pages pratiques GB et DE)
Conception et réalisation : Vivacitas, Paris (www.vivacitas.fr)
Fabrication : Imprimerie Escourbiac, Graulhet (France)
photos (dans l’ordre d’apparition) : Aix-en-Provence © Caroline Doutre ; Montagne Sainte-Victoire DR OT Aix-en-Provence ; Mimet © R. Cintas Flores ; Dominique Bluzet et Renaud Capuçon / Michel Lucas / Un festival pour tous © Caroline Doutre ; Martha Argerich © Caroline Doutre ; Scottish Chamber Orchestra © Marco Borggreve ; Menahem Pressler © Alain Barker ; Sir John Eliot Gardiner © Chris Christodoulou ; Quatuor Modigliani © Sylvie Lancrenon ; Raphaëlle Moreau © Luc Jennepin ; Bruno Philippe © Elise ; Léa Hennino © Caroline Doutre ; Menahem Pressler © Alain Barker ; Paul McCreesh © Ben Wright ; Hélène Mercier © DR ; Louis Lortie © Élias ; Tugan Sokhiev © Patrice Nin ; 107 colour hi-res - Maxim Vengerov © Benjamin Ealovega ; Adrien La Marca © Hervé Martin ; Edgar Moreau © Chernyshov Victor ; Gautier Capuçon © DR ; Marie Chilemme © François Sechet / Sunejee ; Gustav Mahler Jugendorchester © Cosimo Filippini ; Christophe Rousset © Eric Larrayadieu ; Vladimir Ashkenazy © Keith Saunders ; Andreas Ottensamer © Anatol Kotte / Mercury Classics / DG ; Augustin Dumay @ Elias ; Maria João Pires © Felix Broede DR ; Philippe Jaroussky © Marc Ribes / Erato - Warner Classics ; Café Zimmermann © Sylvain Couzinet-Jacques ; Krystian Zimerman © Hiromichi Yamamoto and DGG ; Pascal Dusapin © Philippe Gontier ; Khatia Buniatishvili © Caroline Doutre ; Renaud Capuçon © Caroline Doutre ; Rétrospective 2014 / Pages pratiques © Caroline Doutre.
le GrAnd tHéÂtre de Provence
EURL Mirabeau - 380 avenue Max Juvénal - FR 13100 Aix-en-Provence SIRET 489 940 080 00026 - RCS Aix-en-Provence - NAF 9004Z - TVA FR 10 489 940 080 00026 Licences d’entrepreneur de spectacles 1-1004553, 2-1004551, 3-1004552. Déclaration CNIL n°1241878
partenaires du festival de pâques
AveC Le SOuTien D’AiR FRAnCe
pARTenAiReS MéDiA