Expositions temporaires et permanentes

52
bâle mu sées GUIDE 2015 français

description

 

Transcript of Expositions temporaires et permanentes

Page 1: Expositions temporaires et permanentes

bâlemu

séesGuide 2015 français

Page 2: Expositions temporaires et permanentes

Pour plus d’informations ou un entretien personnel, veuillez contacter :

�� Dr. Jessica Stiburek Tel.: +41 44 560 31 42 Mobil: +41 79 822 77 03 E-Mail: [email protected] Lavaterstrasse 85, 8002 Zürich

�� Thomas Steinruck Tel.: +41 44 560 31 41 Mobil: +41 79 279 14 30 E-Mail: [email protected] Lavaterstrasse 85, 8002 Zürich

est unePASSION,quel’artpartageons

nousvolontiers.

Pensez

Phot

o: S

täde

l Mus

eum

www.artuniqa.at

Assurance d‘art

UNIQA est un assureur d’art international basé à Vienne et qui possède des filiales à Zürich, Cologne et Londres. Nous offrons des solutions innovantes et compétentes, à la mesure de vos exigences dans ce segment hautement spécialisé.

767-14 Inserat Kunst 95x164 F.indd 1 10.10.14 06:18

Page 3: Expositions temporaires et permanentes

Bienvenue dans les musées de Bâle. Nous vous souhaitons de bellesvisites. Le Guide de A à Z: vue d’ensemble, expositions temporaires

et informations pratiques.

Herzlich willkommen und viel Vergnügen in den museen basel!Der Guide von A bis Z: Übersicht, Sonderausstellungen

und Serviceteil.

We would like to wish you a warm welcome and hope you enjoy the museums of Basel. The A–Z Guide: overview, special

exhibitions and essentials.

Benvenuti e buon divertimento nei musei di Basilea!L’opuscolo Guide dall’A alla Z: panoramica, esposizioni speciali, informazioni generali.

Bienvenidos. Esperamos que disfruten de los museos de Basilea.Guide de la A a la Z: Sinopsis, exposiciones

especiales y oferta de servicios.

Bem-vindo! Divirta-se nos museus de Basel!O Guide de A a Z: panorama, exposições

especiais e diversos serviços.

Добро пожаловать и приятного времяпрепровождения в музеях Базеля!

Путеводитель от A до Я: обзоры мероприятий, тематические выставки и информация для посетителей.

バーゼルにようこそ!同市にある数々の博物館をお楽しみください!AからZまでガイド: 概要、特別展示、各種サービスまで。

欢迎光临巴塞尔博物馆,祝您在此度过愉快的时光!完全指南:概览,特别展览和服务。

Informations supplémentaires:

www.museenbasel.ch

Page 4: Expositions temporaires et permanentes

L’ART DE LA SÉDUCTION

300 MUSÉES – 3 PAYS – 1 PASSEPORTEN VENTE DANS TOUS LES SITES MEMBRES

OFFREZ (VOUS) LE MUSEUMS-PASS-MUSÉES

www.passmusees.com

Gab

riel

Co

rnel

ius

von

Ma

x, D

er G

eruc

h, 1

90

0, K

unst

mus

eum

Bas

el, D

epo

situ

m d

er

Pro

f. J.

J. B

acho

fen-

Bur

ckha

rdt-

Stif

tung

192

1, F

oto

: Mar

tin P

. Büh

ler

Page 5: Expositions temporaires et permanentes

– TABLE DES MATIÈRES –

1/Anatomisches Museum der Universität Basel 62/Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig 63/Augusta Raurica 74/Ausstellungsraum Klingental 75/Basler Papiermühle 76/Cartoonmuseum Basel 97/Dreiländermuseum 98/Fondation Beyeler 109/HeK (Haus der elektronischen Künste Basel) 1310/HMB – Museum für Geschichte / Barfüsserkirche 1311/HMB – Museum für Musik / Im Lohnhof 1512/HMB – Museum für Pferdestärken / Merian Gärten 1513/HMB – Museum für Wohnkultur / Haus zum Kirschgarten 1514/Jüdisches Museum der Schweiz 1515/Kunst Raum Riehen 1516/Kunsthalle Basel 1817/Kunsthaus Baselland 1818/Kunstmuseum Basel 1919/Kunstmuseum Basel, Museum für Gegenwartskunst 2020/Mühlemuseum 2221/Museum.BL 2222/Museum der Kulturen Basel 2223/Museum für Musikautomaten 2624/Museum Kleines Klingental 2625/Museum Tinguely 2626/Naturhistorisches Museum Basel 2827/Pharmazie-Historisches Museum der Universität Basel 3128/S AM Schweizerisches Architekturmuseum 3129/Sammlung Hörnli 3130/Schaulager 3431/Schweizerisches Feuerwehrmuseum Basel 3632/Skulpturhalle Basel 3633/Spielzeugmuseum, Dorf- und Rebbaumuseum Riehen 3634/Spielzeug Welten Museum Basel 3635/Sportmuseum Schweiz 3736/Verkehrsdrehscheibe Schweiz und unser Weg zum Meer 3737/Vitra Design Museum 38HIGHLIGHTS 2015 4SOUVENIRS 8GOURMET 16PLAN 24PARFAIT POUR UNE PROMENADE 30PROUESSES ARCHITECTURALES 32INFORMATIONS PRATIQUES 40CRÉDIT ICONOGRAPHIQUE / IMPRESSUM 46

Page 6: Expositions temporaires et permanentes

– 4 –

H IGHLIGHTS 2015

FÉVRIERJANVIER MARS AVRIL MAI JUIN

18.01.2015Gustave Courbet FONDATIONBEYELER

01.02.2015Caspar Wolf et la conquête esthétique de la nature KUNSTMUSEUM BASEL

16.01.2015NUIT DES MUSÉES BÂLOIS

18. – 21.06.2015ART BASEL

01.03.2015Alvar AaltoVITRA DESIGN MUSEUM

22.03.2015Peter DoigFONDATION BEYELER

26.04.2015Parasites. Life undercoverNATURHISTORISCHES MUSEUM BASEL

11.01.2015La poésie de lamétropole. Les affichistes MUSEUM TINGUELY

15.02.201514/18 – La Suisse et la Grande GuerreHMB – MUSEUM FÜR GESCHICHTE / BARFÜSSERKIRCHE

14.02.2015 – 21.02.2016

De Cézanne à Richter. Chefs d’œuvre du Kunstmuseum Basel

Paul Gauguin

09.05. – 30.08.2015

Frank Stella. Peinture &Dessin

18.01.2015La malle aux perroquets. Art populaire d'Amérique latineMUSEUM DER KULTUREN BASEL

29.03.2015Une mer de fleurs. Renaissance dans les tombes des PharaonsANTIKENMUSEUM BASEL UND SAMMLUNG LUDWIG

31.05. – 06.09.2015

13.06.2015 – 31.01.2016

08.02. – 28.06.2015

FONDATION BEYELER

MUSEUM TINGUELY

Belle Haleine – L'odeur de l'art

11.02. – 17.05.2015

13.03. – 16.08.2015

Football. Foi, amour, espérance

14.03. – 13.09.2015

Making Africa. A Continent of Contemporary Design

20.03.2015 – 24.01.2016

Opium

Page 7: Expositions temporaires et permanentes

– 5 –

JUILLET AOÛT SEPTEMBRE OCTOBRE NOVEMBRE DÉCEMBRE

22.01.2016NUIT DES MUSÉES BÂLOIS

KUNSTMUSEUM BASEL, MUSEUM FÜR GEGENWARTSKUNST

KUNSTMUSEUM BASEL, MUSEUM FÜR GEGENWARTSKUNST

Marlene Dumas

FONDATION BEYELER

La collection de la Fondation Emanuel Hoffmann

SCHAULAGER

04.10.2015 – 17.01.2016

Kasimir Malewitsch

FONDATION BEYELER

10.2015 –03.2016

ANTIKEN-MUSEUM BASEL

Trésors sous-marins.L'épave d'Anticythère

21.10.2015 – 01.2016

Ben Vautier

MUSEUM TINGUELY

09.2015 –03.2016

Bauhaus. Design duXXIe siècle

VITRA DESIGN MUSEUM

12.09.2015 – 31.01.2016

Cy Twombly. Peinture &Sculpture

KUNSTMUSEUM BASEL, MUSEUM FÜR GEGENWARTSKUNST

HMB – MUSEUM FÜR GESCHICHTE / BARFÜSSERKIRCHE

VITRA DESIGN MUSEUM

MUSEUM DER KULTUREN BASEL

Page 8: Expositions temporaires et permanentes

– 6 –

1/ANATOMISCHESMUSEUM DER UNIVERSITÄT BASELD’authentiques pièces anatomi-ques et organes humains d’intérêt historique capital, p. ex.la première préparation anato-mique authentifiée: un squelettede 1543.

> 08.03.2015500 ans Andreas Vesalius

2/ANTIKENMUSEUMBASEL UND SAMMLUNG LUDWIGLe plus grand musée suisse consacré à l’art antique et à la culture méditerranéenne. Avecdes œuvres d’art égyptiennes,grecques, italiques, étrusques etromaines provenant d’une col-lection exceptionnelle.

> 18.01.2015Roma Eterna

> 29.03.2015Un mer des fleurs. Renaissancedans les tombes des Pharaons

Highlights d’Antikythère

10.2015 – 03.2016Trésors sous-marins. L'épave d'AnticythèreAutomne 1900: Des plongeurs d‘éponges trouvent au large de l’île grecque d’Anticythère une épave datant du 1er siècle av.J.-C. La découverte est sensationnelle et comporte des chefs-d’œuvre de l’art grec ainsi qu’un mystérieux objet en bronze: le mécanisme d’Anticythère.

Page 9: Expositions temporaires et permanentes

– 7 –

3/AUGUSTA RAURICAPour admirer le plus grand trésor d’argenterie de l’Antiquité,savourer les spectacles du théâ-tre antique, s’émerveiller dansla maison romaine et s’essayer à la confection de pain romain.Et pour participer, fin août, à laplus grande fête romaine deSuisse!

> 01.2016Parc aux animaux d’AugustaRauricaAvec les animaux domestiquesque l’on élevait déjà à l’époqueromaine.

> 31.01.2016Des enfants? Des enfants! À la recherche de leurs tracesà Augusta RauricaComment les enfants vivaient-ils il y a 2000 ans?

4/AUSSTELLUNGS-RAUM KLINGENTALLa création contemporaine dans la région de Bâle. Depuis1974 un lieu de rencontre présentant des expositions ex-périmentales et des projets internationaux réalisés en rése-aux. Le programme se perpétuegrâce à une équipe sans cesserenouvelée d’artistes engagés etde curateurs.

5/BASLER PAPIERMÜHLEComprendre le fonctionnementd’un moulin à papier du Moyen-Âge. Pour tout savoir, de la fabrication du papier à la mainau livre fini. L’exposition et lesateliers de production propo-sent aux visiteurs de toucher etde participer.

17.04. – 30.08.2015Un voyage autour du mondeFigures de papier à travers lemonde, le procédé d'impressiontibétain et les systèmes d'écri-ture dans le monde entier.

Page 10: Expositions temporaires et permanentes

– 8 –

BLOC À SPIRALE CHF 9 – Basler Papiermühle | FIOLES MÉDICALES CHF 1.50 – Pharmazie-HistorischesMuseum | BLUE HIPPO D’ÉGYPTE CHF 24 – Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig |MINI-SQUELETTEarticulé CHF 340 – Naturhistorisches Museum Basel | CARTE POSTALE «Le monde selon Plonk & Replonk»(2014), © Plonk & Replonk CHF 2.50 – Cartoonmuseum Basel | SAC «If You’re So Smart, Why Aren’t You Rich?»CHF 8 – Kunsthalle Basel | ANIMAL POUSSOIR CHF 9 – Spielzeugmuseum,Dorf- und Rebbaumuseum Riehen |BLOCKITECTURE cubes peints à la main James Paulius CHF 38 – Kunstmuseum Basel, Museum für Gegen-wartskunst | HEXYFLEX cube inversible CHF 22 – Fondation Beyeler | DARUMA CHF 59 – Museum derKulturen Basel | ELEPHANT PAD BROWN Jongerius (2010) EUR 21,40 – Vitra Design Museum | PETITEBOÎTE À MUSIQUE AVEC MANIVELLE CHF 13.50 – Museum für Musikautomaten | SWATCH JELLY RenzoPiano CHF 60 – Fondation Beyeler | «TRACTOR» Voiture à pédale CHF 290 – Museum Tinguely | «CHEFANTONIO» pièce unique, Joan Woesser CHF 169 – Spielzeug Welten Museum Basel | RUBANS DE SOIEBÂLOIS entre CHF 4 et 18 – Museum.BL

– SOUVENIRS –

Page 11: Expositions temporaires et permanentes

– 9 –

6/CARTOONMUSEUMBASELLe seul musée de Suisse entière-ment dédié à l’art de la satire –de la caricature à la B.D. Avecdes expositions temporaires surdes thèmes sociopolitiques, inspirées entre autres du fondspropre constitué de 4000 œuvresoriginales.

> 22.02.2015Joost Swarte. Dessinateur et designer

07.03. – 21.06.2015Peter GutRétrospective complète consa-crée au talentueux dessinateuret virulent commentateur deWinterthour.

03.07. – 25.10.2015Atak (Georg Barber). Spécial: la collection de caricatures etde bandes dessinées – le nouvel accrochage signé AtakDes peintures oniriques et fantastiques à la frontière entrela bande dessinée et l’art. Ledessinateur Atak a suivi une for-mation de peintre publicitaireet de graphiste en RDA. Ses raci-nes se situent dans la scènepunk locale.

07.11.2015 – 04.2016Joe SaccoJournalisme dessiné qui convainc par des reportages B.D.extrêmement précis sur les territoires en crise tel que laBosnie ou la Palestine.

7/DREILÄNDER-MUSEUMPassé et présent de la région des trois pays, Allemagne,Suisse et France. Une expositionen allemand et en français.

> 18.01.2015Dorothea Schappacher –Images des Trois Pays. Exposi-tion d'œuvres au profit de la fondation Museumsstiftung

> 03.05.2015Max Laeuger. L'œuvre intégraleL’œuvre de ce grand artiste uni-versel badois du XXe siècle.

23.01.– 13.04.2015Inspiration 3. EauInspirées d’œuvres de la collection: des réalisations depersonnes atteintes d’un handicap.

Page 12: Expositions temporaires et permanentes

– 10 –

8/FONDATIONBEYELERLe musée a été construit parl’architecte Renzo Piano dans le superbe parc Berower. En2015, trois grandes expositions y seront présentées, dont deschef-d’œuvre de Paul Gauguin.La légendaire Collection Beyelerréunit plus de 300 œuvres de l’art classique moderne à l’époque contemporaine, p.ex.de Monet, Picasso, Matisse, Cézanne, Giacometti, Bacon.

> 18.01.2015Gustave CourbetLe peintre rebelle était une des figures-clés de l’histoire del’art et un précurseur de l’artmoderne.

> 22.03.2015Peter DoigL’un des artistes majeurs del’époque actuelle présente sesmystérieux tableaux grand format. Il réalisera une peinturemurale pour le musée.

> 06.09.2015Alexander Calder Gallery IIILa peinture abstraite de la jeunesse de Calder sous formed’un dialogue captivant avec ses célèbres sculptures: ces ta-bleaux abstraits rarement exposés marquent la transitiondéterminante à l’abstractiondans la création de l’artiste, in-troduisant en même temps sespremières sculptures abstraites.

04.10.2015–17.01.2016Kasimir MalewitschKasimir Malewitsch a peint en 1915 son célèbre tableau «Carré noir», qui allait devenir l’une desicônes de l’art moderne. Cette vaste exposition célè-bre le centenaire de ce chef-d’œuvre.

Kasimir Malewitsch: Composition suprématiste (1915)

Page 13: Expositions temporaires et permanentes

– 11 –

31.05. – 06.09.2015Marlene DumasMarlene Dumas (*1953) est l’une des peintres les plus influen-tes de notre époque. La plus vaste rétrospective qu’un pays européen ait jamais consacrée à cette artiste jusqu’à cejour offre un aperçu unique de sa création remarquable, du milieu des années 1970 à aujourd’hui.

Marlene Dumas: Nuclear Family (2013)

Page 14: Expositions temporaires et permanentes

– 12 –

08.02. – 28.06.2015Paul GauguinLa Fondation Beyeler présente, avec Paul Gauguin (1848 –1903),l’un des artistes les plus célèbres et fascinants de tous lestemps. Offrant l’un des grands sommets culturels européens del’année 2015, l’exposition de la Fondation Beyeler rassemble de nombreux chefs-d’œuvre de Gauguin provenant des muséeset des collections particulières les plus renommés du monde.Les tableaux avant-gardistes de Gauguin sont devenus des icônes de l’art moderne et comptent parmi les trésors culturelsmajeurs. Avec leurs couleurs vives et leurs formes élémen-taires, ils ont révolutionné l’art et enthousiasment aujourd’huiencore.

Paul Gauguin: Arearea (1892)

Page 15: Expositions temporaires et permanentes

– 13 –

9/HEK (HAUS DERELEKTRONISCHENKÜNSTE BASEL)Centre de compétences nationaldédié aux formes d’art recou-rant aux nouvelles technologieset aux nouveaux médias, d’orientation interdisciplinaire. Expositions, festivals petit format, performances et concertsabordant des thèmes sociauxactuels et des évolutions esthé-tiques et technologiques.

> 29.03.2015Ryoji Ikeda. Exposition inauguralePaysages de données immersifscomposés à partir de sons et demotifs visuels.

29.05. – 30.08.2015Exploring Data CulturesPrises de position dans l’art et le design: exposition collectivesur le phénomène «Big Data» etsur les évolutions sociopoliti-ques qui en résultent.

10 – 13/HMB – HISTORISCHES MUSEUM BASELAvec ses quatre bâtiments, leplus grand musée d’histoire culturelle du Rhin supérieur.

10/HMB – MUSEUMFÜR GESCHICHTE / BARFÜSSERKIRCHEHistoire de la ville du Moyen-Âge à l’époque contemporaine,une collection marquante com-prenant le trésor de la cathé-drale de Bâle, des fragments dela Danse macabre de Bâle, destapisseries médiévales, un cabi-net de curiosités, le butin desBourguignons, des curiosités archéologiques.

> 08.02.2015La télé. 60 ans de télévision,entre illusion et réalité

> 15.02.201514/18 – La Suisse et la Grande GuerreLes répercussions de la Première Guerre mondiale surla societé Suisse.

Page 16: Expositions temporaires et permanentes

– 14 –

13.03.–16.08.2015Football. Foi, amour, espéranceL‘exposition itinérante internationale présente les relationsentre le football, la religion et la société. Des photos, des vidéos, des objets historiques, des articles pour supporters etdes souvenirs personnels témoignent des héros du foot, dematchs dramatiques et de la passion pour ce sport.

Joueurs de l’équipe nationale espagnole, autocollants pour l’album «Tschuttiheftli» du championnat du monde de football 2014

Page 17: Expositions temporaires et permanentes

– 15 –

27.11.2015 – 17.04.2016Reflets d'or et d'argentŒuvres créées par des orfèvresbâlois de différentes époques.

14/JÜDISCHES MUSEUM DER SCHWEIZL’une des meilleures collectionsd'objets représentatifs du patrimoine juif ouverte au pub-lic dans l’espace germanophone.L’histoire des juifs dans la région, en Suisse et en Europe,dans l’unique musée juif deSuisse.

> 09.2015Chercher pour trouver. Match-making, partenariat et amourdans la religion juiveLes différents moyens de trouverun partenaire, l’importancepour toutes les générations, dela Bible à l’online dating dansun environnement multiculturel.

15/KUNST RAUM RIEHENCréation artistique contempo-raine régionale en tous genres dans des expositionstemporaires.

16.01. –01.03. 2015Paradis de particulesLe désir, un puissant moteur etl’une des motivations princi-pales de l’aspiration humaine etde l’action artistique.

11/HMB – MUSEUMFÜR MUSIK / IM LOHNHOFLa plus importante collectiond’instruments de musique deSuisse, avec instruments de cinqsiècles, aborde des thèmes com-muns à l’histoire de la musiqueeuropéenne.

16.01. – 19.04.2015Guitarorama. Guitares de Stradivari à StratocasterUn panorama de la guitare etd’une musique aux sonoritésmultiples.

12/HMB – MUSEUMFÜR PFERDE-STÄRKEN / MERIAN GÄRTENCalèches et traîneaux de famil-les bâloises datant des XIXe etXXe siècles.

13/HMB – MUSEUMFÜR WOHNKULTUR /HAUS ZUM KIRSCHGARTENMusée de l'habitat installé dansl’immeuble commercial et rési-dentiel d’un riche fabricant derubans de soie bâlois du XVIIIe

siècle. Une plongée dans l’art devivre et l’univers de la richebourgeoisie bâloise.

17.04. – 30.08.2015Museum of Broken Relationships Des ruptures autour du monde:objets témoins silencieux desrelations passées.

Page 18: Expositions temporaires et permanentes

– GOURMET –

Vue sur la merPour un brunch dominical dans une jolie cour intérieure ou pour unrepas à l’italienne accompagné d’un verre de vin devant une mosaïquehellénique représentant des poissons.2/Bistro Antikenmuseum

Près du moulinPour un petit ou un gros appétit, une part de gâteau ou le brunch dudimanche – se faire bercer par le clapotis de l’eau du «Dych».5/Restaurant und Café Papiermühle

Chef-d’œuvre au vertLa villa Berower, classée monument historique et située dans le parcdu même nom, propose une cuisine internationale aux influences locales, avec option végétalienne, et vue sur la Fondation Beyeler et lessculptures d’Alexander Calder et Ellsworth Kelly.8/Restaurant Berower Park, Fondation Beyeler

Café et art numériqueWLAN gratuit et ambiance décontractée invitent à s’attarder et fontdu café du HeK le nouveau lieu de RDV du quartier Dreispitz.9/HeK (Haus der elektronischen Künste Basel)

Soupe à l’égliseDes soupes variées servies dans l’ancienne salle de prière des moines mendiants.10/Café Bar Füsserkirche,HMB –Museum für Geschichte/Barfüsserkirche

En bonne compagniePour une petite ou une grosse faim, dans la cour avec vue sur les«Bourgeois de Calais» d’Auguste Rodin.19/Bistro Kunstmuseum

Un restaurant au cadre historiqueDéguster un bon repas sous les plafonds en stuc d’une demeure du XIVe siècle.22/Museumsbistro Rollerhof, Museum der Kulturen Basel

Un verre à la santé de TinguelyTraversée avec le bac, promenade le long du Rhin, apéritif et plats desaison à savourer au milieu de dessins et d’affiches de Jean Tinguely –ou sur la terrasse qui offre une magnifique vue sur le Rhin.25/Museumsbistro Chez Jeannot, Museum Tinguely

– 16 –

Page 19: Expositions temporaires et permanentes

MESSE

MÜNSTER

RATHAUS

Du

fou

rstrasse

Wettsteinallee

Riehenstrasse

Riehenring

Grenzacherstrasse

St. Jakobs-Strasse

Hardstrasse

Zürcherstrasse

WET

TSTE

INBR

ÜCK

EMITTLERE BRÜCKE

Ham

merstrasse

Claragraben

Clarastrasse

Th

eate

rstr

asse

Steinenberg

Rittergasse

Freie Strasse

Münsterplatz

St. Alban-Vorstadt

Mühleberg

St. Alban-Rheinweg

Schaffhauserrheinweg

rer Rheinweg

Aeschenvorstadt

St. Alban-Anlage

Barfüsser-platz

Markt-platz

Claraplatz

Messeplatz

Aeschenplatz

HR

E

FÄH

RE

22

25

8

5

34

1019

2

37

9

Heures d’ouverture: voir les heures d’ouverture des musées, p. 40

– 17 –

Un intermezzo italienSe détendre au cœur du monde des jouets en savourant des spécialitésitaliennes ultra-fraîches.34/Ristorante La Sosta und Boulevard Restaurant, Spielzeug Welten Museum Basel

Au cœur du designBoissons et spécialités fraîches. Les mois d’été, la caravane AirstreamGlobetrotter 20’ de 1968 propose paniers, couvertures et pique-niquespour une promenade sur le «Verner-Panton-Weg» jusqu’ à l’aire depique-nique de la colline de Tüllingen.37/VitraHaus Café, Vitra Design Museum

Page 20: Expositions temporaires et permanentes

– 18 –

16/KUNSTHALLE BASELDès son ouverture en 1872, laKunsthalle Basel s'est consacréeà l’art contemporain. Fière de sa longue tradition, cette institu-tion active a continuellementsoutenu l’avant-garde en repous-sant les limites de l’acceptableen matière d’art contemporain.

> 30.04.2015Nevin Aladag. MarschInstallation à l’arrière de laKunsthalle Basel.

30.01. – 15.02.2015Zhana Ivanova. Ongoing Retrospective (Part1)La première exposition solo de Zhana Ivanova (*1977). Inspi-rée par les performances de l’artiste qui s’applique à démas-quer des règles sociales tacites,cette ‘rétrospective’ défait à son tour les règles et se construità l’envers, par chapitres, au fil du temps.

13.02. – 24.05.2015Vincent Meessen /Thela Tendu.Patterns for (Re)cognitionUne exposition de travaux abs-traits rares de Thela Tendu,artiste congolais des années 30,avec l’artiste Vincent Meessen(*1971, BE) comme curateur.Conçue comme une œuvre d’art,avec une mise en scène mûre-ment réfléchie, elle illustre aussile travail artistique de Meessen.

06.03.–31.05.2015Mark Leckey. UniAddDumThsUne nouvelle installation deMark Leckey (*1964 GB) compo-sée d’artefacts rares trouvés sur Internet par l’artiste et en-suite répliqués et reproduits en 3D. Elle montre l’importanceque revêt la convoitise pour les objets dans le travail artisti-que de Leckey.

17/KUNSTHAUS BASELLANDLe Kunsthaus est un lieu d'ex-position de premier plan pourl'art contemporain régional, national et international dans larégion de Bâle. Sur plus de 1400 mètres carrés, il offre unespace d'exception pour la réalisation et l'appréciation deprojets artistiques.

23.01. – 15.03.2015Jan Hostettler, Oliver Minder,Katharina Anna Wieser

À partir du 23.01.2015 Projet annuel du KunsthausBaselland: Kilian Rüthemann

27.03. – 26.04.2015 Projets de recherche pour lenouveau Kunsthaus au Dreispitz. Une exposition

27.03. – 26.04.2015 Et plus encore. Travaux de lacollection dotMov.bl

Page 21: Expositions temporaires et permanentes

– 19 –

18/KUNSTMUSEUMBASEL

Des chef-d’œuvre importants duKunstmuseum Basel serrontentre-temps présentés dans lesexpositions suivantes:

De Cézanne à Richter. Chefs-d’œuvre du Kunstmu-seum Basel au Museum für Gegenwartskunst, voirpage 20.

Holbein. Cranach. Grünewald.Chefs-d’œuvre du Kunstmu-seum Basel au Museum derKulturen Basel, voir page 22.

À Madrid le Museo NacionalCentro de Arte Reina Sofía etle Museo Nacional del Pradoexposeront eux aussi des fondsimportants du KunstmuseumBasel.

À voir dans le bâtiment princi-pal jusqu’en janvier / février:

> 04.01.2015For Your Eyes Only. Une collection privée entremaniérisme et surréalisme

> 01.02.2015Caspar Wolf et la conquête esthétique de la nature

> 01.02.2015Dürer et son temps. Dessins

Le Kunstmuseum Basel, qui abrite l’une des collections d’artpubliques les plus anciennes etles plus importantes au monde,va fermer les portes de son bâti-ment principal en février 2015afin de le rénover et de le relierà son extension actuellement en travaux.

Dès l’inauguration du bâtimentannexe en avril 2016 et la ré-ouverture du bâtiment principal,le public des amateurs d’artaura trois bâtiments pour l’ac-cueillir en comptant le Museumfür Gegenwartkunst.

Visualisation de l’extension

Page 22: Expositions temporaires et permanentes

– 20 –

19/KUNSTMUSEUMBASEL, MUSEUM FÜRGEGENWARTSKUNSTDurant la fermeture du bâtiment principal du Kunst-museum Basel, le Museum für Gegenwartskunst présentera,outre des œuvres contempo-raines du Kunstmuseum Baselet de la Fondation EmanuelHoffmann, des œuvres du mo-dernisme.

> 05.04.2015One Million Years – système etsymptômeDes œuvres d’art qui rendent visibles des normes et systèmessociaux invisibles.

14.02.2015 – 21.02.2016De Cézanne à Richter.Chefs d’œuvre du Kunst-museum BaselEnviron 70 chefs d’œuvrede Paul Cézanne à GerhardRichter du KunstmuseumBasel constituent une vued’ensemble panoramiquequi illustre les dévelop-pements artistiques essen-tiels de la peinture euro-péenne des temps modernes,à partir du XIXe siècle tardif.

> 31.01.2016Joseph Beuys. Installations, actions & vitrines Beuys est présenté comme un artiste ayant appréhendé etcultivé des processus immaté-riels et l’action communicativecomme médias artistiques.

25.04. – 16.08.2015Martin BoyceInstallations à caractère somnambulique du sculpteur et créateur d’installations écossais.

29.08.2015 – 10.01.2016Von Bildern. Stratégies de l’appropriation Art dont l’approche repose sur la réutilisation (réappropria-tion) d’images et de genres préexistants.

Edgar Degas: Jockey blessé (1896/1898)

Page 23: Expositions temporaires et permanentes

– 21 –

09.05. – 30.08.2015Frank Stella. Peinture & DessinFrank Stella (*1936) a con-quis la scène artistique new-yorkaise en 1959 avec sa peinture radicalement abstraite. L’exposition pré-sente des peintures de sonœuvre précoce et fulguranteet ses «working drawings», à l’aide desquels il a déve-loppé ses idées de tableaux.

12.09.2015 – 31.01.2016Cy Twombly. Peinture & SculptureL’accent est mis sur des peintures et des sculptures des années50 et 70 de l’important artiste américain, qui appartiennent au Kunstmuseum Basel, complétées par des prêts sélectionnés.Les œuvres cristallisent un cheminement artistique qui comprend les phases essentielles de Twombly.

Cy Twombly: Untitled (Roma) (1961)

Frank Stella: West Broadway (1958)

Page 24: Expositions temporaires et permanentes

– 22 –

20/MÜHLEMUSEUMMoulin à eau du XVIe siècle aucœur des Jardins Merian. Avec une petite exposition docu-mentant le développement de la meunerie depuis l’âge debronze jusqu’à l’industrialisa-tion.

21/MUSEUM.BLUn musée vivant destiné à desvisiteurs de tous âges. Mêlantles sciences naturelles et lessciences humaines, ses exposi-tions innovantes et ludiquessont une expérience inoubliable qui plaira beaucoup aux famil-les.

> 14.02.2016La cerise ... et une balade àfleurs jusqu'à TokyoDe Bâle-Campagne au Japon: les fruits de luxe sous toutes lesfacettes.

13.06. – 31.07.2015Patrimoine industriel de la région de BâleL’exposition itinérante de l’ARIASIndustriekultur présente les thèmes Gares frontières, papier,matières premières, pierre, mécanique de précision, sel etligne ferroviaire du Hauenstein.Voir également Museum Kleines Klingental, page. 26.

22/MUSEUM DERKULTUREN BASELLe plus grand musée ethnologi-que de Suisse et l’une des principales collections d’Europesur les cultures européennes et d’autres continents. Exposi-tions sur des thèmes ethnologi-ques et des questions socialesd’actualité.

> 11.01.2015Triste Noël

> 18.01.2015La malle aux perroquets. Artpopulaire d'Amérique latine

> 22.03.2015Du patchwork à l'illumination – la robe desmoines bouddhistes

> 12.2016Expéditions. Et le monde dans vos valises

> 27.10.2019Paille-d'or – transformationsculturelles rendues visibles

11.04.2015 – 28.02.2016Holbein. Cranach. Grünewald.Chefs-d’œuvre du Kunst-museum Basel

20.11.2015 – 17.01.2016Charrettes, ânes et oranges. La culture populaire sicilienne

Page 25: Expositions temporaires et permanentes

– 23 –

22.05. – 04.10.2015Mission possible? La collectionde la mission de Bâle – miroirdes rencontres culturellesEn 1981 la mission de Bâle, aujourd’hui mission 21, a remiscomme dépôt de longue durée au MKB sa collection ethnogra-phique comprenant près de 12 000 objets provenant de pres-que toutes les régions du monde.

20.03.2015 – 24.01.2016OpiumMédicament, drogue, inspiration pour les artistes, motif de guerre. L'exposition suit cette masse collante à travers lesmultiples perceptions et opinions changeantes que l'on en a et présente l'opium sous ses dimensions mythiques, fiction-nelles, poétiques, anxiogènes, répugnantes et inspiratrices.

20.11.2015 – 10.07.2016Tessel, cuisine et coutumes.«L'Europe» sous forme de collections et d'expositionsL'exposition dévoile un éventailde culture populaire européennehaut en couleur. Elle permet defaire une comparaison au niveaunational et raconte des histoires«insolites» sur la créativité denos ancêtres, la culture du quo-tidien, le travail, la vie d'antan etles heures de joie et de tristesse.

L'opium brut est obtenu à partir des capsules de graines immatures du pavot somnifère.

Page 26: Expositions temporaires et permanentes

Basel SBB

ST. JOHANNSPARK

UNIVERSITÄTS-SPITAL BASEL

ZOOLOGISCHER GARTEN

MÜNSTER

RATHAUS

SPALEN-TOR

Wettsteinallee

Rieh

Grenzacherstr

JOHANNITERBRÜCKE

Feldbergstrasse

Elsässerstrasse

St. Johannsri

ngSc

hanz

enst

rass

e

Mittlere Strasse

Missionsstrasse

Spitalstrasse

Sch

ützen

grab

en

Steinenring

Viaduktstrasse

Heuwaage

Stei

nenv

orst

adt

Steinengraben

St. Jakobs-Strasse

Grosspeterst

Dorenbachviadukt

Mar

gare

then

stra

sse

Binningerstr

asse

DornacherstrasseGundeldingerstrasse

Thie

rste

iner

alle

e Münchenstein

WET

TSTE

INBR

ÜCK

E

Klyb

eckstrasse

MITTLERE BRÜCKE

Ham

merstrasse

Claragraben

Clarastrasse

Th

eate

rstr

asse

Steinenberg St. Albangr.

Rittergasse

Freie Strasse

August.g.

Münsterplatz

St. Alban-Vorstadt

Mühleberg

Schaff

Unterer Rheinw

eg

Elis

abet

hens

tras

seAeschenvorstadt

St. Alban-Anlage

Barfüsser-platz

Marktplatz

Kornh

ausg

.Pe

ters

grab

enN

adel

ber

g

Spalenvorstadt

St. Johanns-VorstadtBlum

enrain

Claraplatz

Klingental

Messe-platz

Aeschenplatz

Pesta

lozz

i-

stras

se

Du

fou

rstrasse

Leonhardsgraben

Kohlenb.

FÄHRE

FÄHRE

1

36

34

2

18

196

28 16

3

13

22

21 23

32

31

14

27

24

4

26

i

i 1011

K

T

Page 27: Expositions temporaires et permanentes

Bad Bf

MESSE

ST. CLARASPITAL

STADIONST. JAKOB PARK

RHEINPARK

ehenstrasse

Riehenstrass

e

rasse

Grenzacherstrasse

Bäumlihofstra

sse Allm

endstrasse

SC

HW

AR

ZWA

LDB

CK

E

trasse

Hardstrasse

Adlerstrasse

Zürcherstrasse

inerstrasse

St. Jakobs-Strasse

Bir

seck

stra

sse

Bir

sstr

asse

Lehen

mattstrasse

Kirchstrasse

t

St. Alban-Rheinweg

fhauserrheinweg

Hauptstrasse

Muttenzerstrasse

HR

E

7 29

5

12 20

Musées de A à ZBeaux Arts | Architecture | DesignHistoire | EthnologieSciences naturelles | Technologie

1 Anatomisches Museum2 Antikenmuseum Basel3 Augusta Raurica, Augst4 Ausstellungsraum Klingental5 Basler Papiermühle6 Cartoonmuseum Basel7 Dreiländermuseum, DE-Lörrach8 Fondation Beyeler, Riehen / Basel9 HeK (Haus der elektronischen

Künste Basel), Münchenstein / Basel10 HMB – Museum für Geschichte /

Barfüsserkirche11 HMB – Museum für Musik /

Im Lohnhof12 HMB – Museum für Pferdestärken /

Merian Gärten13 HMB – Museum für Wohnkultur /

Haus zum Kirschgarten14 Jüdisches Museum der Schweiz15 Kunst Raum Riehen16 Kunsthalle Basel17 Kunsthaus Baselland, Muttenz / Basel18 Kunstmuseum Basel19 Museum für Gegenwartskunst20 Mühlemuseum21 Museum.BL, Liestal22 Museum der Kulturen Basel23 Museum für Musikautomaten, Seewen24 Museum Kleines Klingental25 Museum Tinguely26 Naturhistorisches Museum Basel27 Pharmazie-Historisches Museum 28 S AM Schweizerisches

Architekturmuseum29 Sammlung Hörnli, Riehen / Basel30 Schaulager, Münchenstein / Basel31 Schweizerisches Feuerwehrmuseum 32 Skulpturhalle Basel33 Spielzeugmuseum Riehen34 Spielzeug Welten Museum Basel35 Sportmuseum Schweiz, Münchenstein / Basel36 Verkehrsdrehscheibe Schweiz37 Vitra Design Museum, DE-Weil a. Rh.

K Kaserne BaselT Theater Baseli Bâle Tourisme

25

37

17

P

Inzlingerstrasse

Schmiedgasse

Baslerstrasse

Baslerstrasse

Bahnh

ofstrasse

Erlensträsschen

Spitalweg

Rössligasse

Gartengasse

Schützeng

asse

Bahnhof Riehen

8

15

33

RIEHEN

Mai

land

-Str

asse

Rein

acherstrasse

Vene

dig-

Stra

sse

Ruchfeldstrasse

Rigiw

eg

Schw

ertrainstrasse

Ruchfeldstrasse

Em

il Fr

ey-S

tras

se

Genuastrasse

Neapel-Stra

sse

Park im Grünen

Flor

enz-

Stra

sse O

slo-S

trasse

Helsin

ki-Strasse

9

30

35

DREISPITZ

Page 28: Expositions temporaires et permanentes

– 26 –

23/MUSEUM FÜR MUSIKAUTOMATENLa mise en scène musicale d’une collection mondialementcélèbre. Les automates à musi-que mécaniques, rencontre de latechnique de précision et ducharme des mélodies anciennes.Visite guidée d’une heure.

> 30.08.2015L'Age d'or du juke-box – Des automates jouent de lamusiqueLes facettes de l’histoire de cesautomates du XXe siècle

À partir du 22.10.2015Automates enchantés. L’héritage de Franz OehrleinLe facteur d’automates de Mayence Franz Oehrlein et sespersonnages animés.

24/MUSEUM KLEINESKLINGENTALLe musée, situé dans l’anciencouvent de Klingental, témoignede son histoire et abrite dessculptures médiévales de la ca-thédrale de Bâle, de mêmequ’une maquette représentantla ville au XVIIe siècle.

> 29.03.2015Patrimoine industriel de la région de BâleL’exposition itinérante de l’ARIASIndustriekultur présente les thèmes Gares frontières, papier,matières premières, pierre, mécanique de précision, sel etligne ferroviaire du Hauenstein.Voir également Museum.BL, page 22.

25/MUSEUM TINGUELYDes machines sculptures quicliquètent et pétaradent. Une vue d’ensemble complètesur 40 ans de création. Avec des expositions temporaires surdes thèmes et artistes prochesde l’œuvre de Jean Tinguely.

> 11.01.2015La poésie de la métropole. Les affichistes

10.06. – 06.09.2015Haroon MirzaHaroon Mirza crée des instal-lations atmosphériques, mêlantson, rythme et vidéo, faitesd’objets trouvés, d’articles tech-niques usagés ou de meubles à musique vintage. Cette exposi-tion, la plus grande jamais consacrée à cet artiste, présentetoute l’étendue de son travail.

Page 29: Expositions temporaires et permanentes

– 27 –

11.02. – 17.05.2015Belle Haleine – L'odeur de l'artQuelle est l’odeur de l’art? Pour la première fois, l’expositionplace l’odorat au centre de notre perception esthétique et montre des œuvres et installations de Marcel Duchamp, DieterRoth, Ed Ruscha, Valeska Soares ou Sissel Tolaas, entre autres.

21.10.2015 – 01.2016Ben VautierDepuis la fin des années 50,Ben Vautier est présent sur la scène linguistique etartistique, intervenant aus-si bien comme artiste, «performer», organisateuret inventeur. Il fait partiedes pionniers du Fluxus enEurope. Le Musée Tinguelyconsacre à Ben Vautier sa première rétrospectivecomplète en Suisse.

Sissel Tolaas: The FEAR of smell – the smell of FEAR (2006 à aujourd’hui)

Ben Vautier

Page 30: Expositions temporaires et permanentes

– 28 –

26/NATUR-HISTORISCHES MUSEUM BASELLes archives de la vie sur terreavec des collections inter-nationales et régionales: dino-saure, baleine naine, félin à dents de sabre, quagga, dodo,papillons et seiches. Choix parmi d’un Fonds de 7,7 mil-lions d’objets. Thèmes très divers allant de la formation dela Terre au développement desmammifères.

> 26.04.2015Parasites. Life undercoverMystérieux microcosme: acteurs essentiels de l’évolution, lesparasites accompagnent l’être humain. L’exposition présenteleurs étonnantes capacités et leurs stratégies de reproduction,mais aussi leur importance médicale et leur propagation dans un monde globalisé.

27.11.2015 – 03.04.2016Wildlife Photographer of the YearLe concours international«Wildlife Photographer of theYear» est depuis longtemps une référence reconnue en ma-tière de photographies de la nature et de la faune. Le muséeaccueille les meilleures photosde l’année en exclusivité enSuisse.

Antilope d’Afrique australe et pique-boeuf

Page 31: Expositions temporaires et permanentes

14|15

WWW.KASERNE-BASEL.CH

MUSIK | TANZ | THEATER

Page 32: Expositions temporaires et permanentes

– PARFAIT POUR UNE PROMENADE –

Thom

as Sch

ütte: L

ièvr

e (201

3), C

ollection Be

yeler, ph

oto: A

ndri Pol

* «Seewen SO – 21 Wandertipps rund ums Museum für Musikautomaten», verfasst und bebildert von Franz Baumann.

Au cœur du joli paysagejurassien, partir directe-ment du musée pour découvrir l’une des 21idées de promenade* autour du musée sonore.23/Museum für Musik-automaten

Pique-niquer dans desruines, des champs et desforêts – l’aire récréativeinvite à prendre son temps.3/Augusta Raurica

Des collections florissan-tes, un jardin potager luxuriant, des prairiesmaigres rares, les décou-vertes ne manquent pas.12/HMB – Museum für Pferdestärken/ Merian Gärten20/Mühlemuseum / MerianGärten

Dans un jardin anglaispaysagé avec d’anciensarbres et une belle vuesur les collines environ-nantes, on part à la rencontre de sculpturesd’Alexander Calder,d’Ellsworth Kelly et deThomas Schütte (photo).8/Fondation Beyeler

Page 33: Expositions temporaires et permanentes

– 31 –

27/PHARMAZIE-HISTORISCHES MUSEUM DER UNI-VERSITÄT BASELL’une des plus importantes col-lections sur l’histoire de lapharmacie. Avec d’anciens mé-dicaments, d’ustensiles de laboratoire et faïences du XVe

au XIXe siècle.

> 31.01.2015Rayons: les deux visages de la radioactivité

28/S AM SCHWEIZERISCHESARCHITEKTUR-MUSEUMElargit la vision à l’architectureet l’urbanisme. Par des expo-sitions internationales et théma-tiques, les aspects sociopoli-tiques et transdisciplinaires dudiscours de l’architecture aboutissent à une réflexion en-richissante sur le paysage ur-bain contemporain.

> 22.02.2015Construisant le texte. L’architecture suisse en dialogue

07.03. – 26.04.2015Spatial Positions 9 «AristideAntonas: Athènes invisible»

09.05. – 23.08.2015Bernard TschumiAperçu complet de l’œuvre de l’architecte et théoricien del’architecture (*1944).

05.09. – 18.10.2015Spatial Positions 10 «Le Son de l'Architecture»

31.10.2015 – 02.2016Construisant le film: L’architecture suisse dansl’image mouvementéeLe potentiel de l’image mouve-mentée comme instrumentd’analyse et outil de représenta-tion de l’architecture.

29/SAMMLUNGHÖRNLICollection unique et expositionpermanente d’objets issus de rituels funéraires. Histoirede l’incinération.

Page 34: Expositions temporaires et permanentes

– PROUESSES ARCHITECTURALES –

L’ancienne fabri-que de papier du XIXe siècle aété transforméepar Katharina et Wilfrid Steib.19/KunstmuseumBasel, Museum fürGegenwartskunst

La construction des architectesRudolf Christ et Paul Bonatz de1936 était uniquement destinée à la collection d’art publique, avecune surface d’exposition de 5000 m2.18/Kunstmuseum Basel

L’extension des architectes Christ &Gantenbein accueillera dès 2016 desexpositions temporaires de très grandequalité sur une surface de 2740 m2.18/Kunstmuseum Basel

Le toit aux plis irréguliers signéHerzog& de Meuron surplombeles autres bâtisses du quartierde la cathédrale.22/Museum der Kulturen Basel

Un ancien bâtiment dugothique flamboyantcache une réalisation ar-chitecturale signée Herzog& de Meuron.6/Cartoonmuseum Basel

Le Schaulager, entant que lieu de con-servation de l’art,trouve toute son ex-pression dans l’ar-chitecture de Herzog& de Meuron.30/Schaulager

Traveaux d’extension du Kunstmuseums Basel, le chantier en janvier 2014. Photo: Christian Kahl

Page 35: Expositions temporaires et permanentes

photo:

Le bâtiment conçu par Mario Botta abrite vingt machines sculptures.25/Museum Tinguely

Cette constructionsculpturale fut le pre-mier projet de FrankO. Gehry en Europe.37/Vitra Design Museum

Un ensemble architectural avec, entreautres, des réalisations de Tadao Ando,Richard Buckminster Fuller, Frank O.Gehry, Nicholas Grimshaw, Zaha Hadid,Herzog & de Meuron, Sanaa, Alvaro Siza.37/Vitra Campus

Au XIXe siècle, le premier musée bâloisde Melchior Berri abritait l’ensembledu fonds public.26/Naturhistorisches Museum Basel

La juxtaposition prévue par Renzo Piano et Ernst Beyelerentre art, nature, architecture etlumière naturelle gage d’inter-actions captivantes, trouve ici saparfaite application.8/Fondation Beyeler

Page 36: Expositions temporaires et permanentes

– 34 –

13.06.2015 – 31.01.2016La collection de la Fondation Emanuel HoffmannLa Fondation Emanuel Hoffmann collectionne depuis 1933 del’art contemporain qu’elle entend rendre accessible au public.Cette collection, qui s’est considérablement accrue ces derniè-res années, est présentée pour la première fois dans son en-semble au Schaulager pendant la fermeture du KunstmuseumBasel en raison de travaux.

Thomas Demand: Daily #12 (2009)

30/SCHAULAGERLe Schaulager, qui abrite la col-lection de la Fondation EmanuelHoffmann, a pour mission à lafois d’entreposer, étudier et pré-senter l’art moderne et contem-porain. Il s’adresse d’abord auxspécialistes, ainsi qu’aux en-seignants et étudiants. Les ex-positions et manifestations ouvertes à un public plus largesont occasionnelles.

David Claerbout: Oil workers (from the Shell company of Nigeria) returning home from work,caught in torrential rain (2013)

Page 37: Expositions temporaires et permanentes

– 35 –

Robert Delaunay: La Tour Eiffel (1910 – 1911)

Bruce Nauman: Sex and Death by Murderand Suicide (1985)

Monika Sosnowska: Handrail (2008)

Page 38: Expositions temporaires et permanentes

– 36 –

31/SCHWEIZERI-SCHES FEUERWEHR-MUSEUM BASELExposition permanente surl’histoire des pompiers. L’évolu-tion du matériel de lutte contrele feu, de la pompe à main duMoyen Âge aux appareils à oxy-gène en circuit fermé modernes.

32/SKULPTURHALLEBASELL’une des plus grandes collec-tions de moulages de sculpturesantiques. La réplique de l’en-semble des sculptures du Par-thénon d’Athènes est unique aumonde.

> 01.02.2015Auguste. Pouvoir, morale, marketing d’il y a 2000 ans

33/SPIELZEUG-MUSEUM, DORF- UNDREBBAUMUSEUMRIEHENL’une des collections de jouetseuropéens les plus prestigieuses,présentée dans la maison Wettstein datant du XVIIe siècle.Vie quotidienne à Riehen audébut du XXe siècle dans lemusée du village, importance dela vigne à Riehen et dans la région dans la cave vigneronne.

> 01.03.2015La guerre dans la chambred'enfants

34/SPIELZEUG WELTEN MUSEUMBASELUnique en Europe: une col-lection de plus de 6000 ours enpeluche, poupées, petits maga-sins, maisons de poupée, manè-ges. La plus grande collectionau monde d’ours en peluche.

> 08.02.2015Icônes de Russie. Images sacrées et images saintes del’Église orientale

> 06.04.2015L’histoire sous les pieds. 3000 ans de chaussures

Page 39: Expositions temporaires et permanentes

– 37 –

18.04. – 11.10.2015Voyage pittoresque aux bordsdu Rhin des sources jusqu’àl’embouchure. Les peinturespaysagistes exceptionnelles deJohann Ludwig Bleuler

24.10.2015 – 03.04.2016Ombrelles et Parapluies – duquotidien à l’art. Michel Heurtault, Maître d’Art, pré-sente ses pièces muséologi-ques de 1770 à 1970 ainsi queses créations contemporaines

21.11.2015 – 14.02.2016Cinq siècles d’histoire de lacuisine. La collection unique delivres de recettes et de cartesde menus d’Anton Mosimann

35/SPORTMUSEUMSCHWEIZCoup de projecteur sur l’héri-tage culturel du sport suisse.L’une des plus importantes col-lections consacrées à l’histoiredu sport.

16.01. – 07.06.2015Retrospective 45. Les 70 ans SportmuseumSchweiz

12.06. – 30.08.2015Speed Up II.L'art contemporain et le sport

36/VERKEHRSDREH-SCHEIBE SCHWEIZUND UNSER WEGZUM MEERMusée maritime mettant l’ac-cent sur le transport des mar-chandises et les modes actuelsde circulation des biens. Navi-gation maritime et transport depassagers à partir de Bâle.

Ombrelles et parapluies – du XVIIe au XXe siècle

Page 40: Expositions temporaires et permanentes

– 38 –

37/VITRA DESIGNMUSEUMMusée sur le design de réputa-tion mondiale. Le design d’hieret d’aujourd’hui ainsi que sesrelations avec l’architecture,l’art et la vie quotidienne.

> 08.02.2015Source MaterialObjets ou souvenirs d’environt65 créatifs.

Olalekan Jeyifous: Idumota Market (Escape New Lagos series), illustration for the lookbook ofthe Ikiré Jones Heritage Men’s Fashion Collection (2013)

> 01.03.2015Alvar AaltoRétrospective: l’œuvre de l’ar-chitecte finnois le plus connu(1898–1976).

20.02. – 22.05.2015Modernisme africainPhotographies d’architecturedans la Vitra Design MuseumGallery.

14.03. – 13.09.2015Making Africa. A Continent of Contemporary DesignLe design en Afrique de nos jours. S’appuyant sur de nombreuxexemples, l’exposition «Making Africa» souligne comment ledesign accompagne, voire favorise, le tournant économique etpolitique du continent.

Page 41: Expositions temporaires et permanentes

– 39 –

09.2015 – 03.2016 Bauhaus. Design du XXIe siècleL’exposition présente cette institution légendaire comme uneexpérimentation complexe en quête de nouvelles formes d’expression de la société industrielle. Replacé dans le contextedes évolutions actuelles, le Bauhaus dévoile de nouvelles facettes et s’avère d’une actualité suprenante.

Josef Albers: Park (vers 1923 – 1924)

Page 42: Expositions temporaires et permanentes

– 40 –

1/Anatomisches Museum der Universität Baselanatomie.unibas.ch/museum / Pestalozzistrasse 20 / T + 41 (0)61 267 35 35lu – ve 14 –17 h; di 10 –16 h / CHF 8/5 / tram 11 > St. Johanns-Torbus 30/33 > Kinderspital UKBB, bus 31/36/38 > Metzerstrasse

2/Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwigantikenmuseumbasel.ch / St. Alban-Graben 5 / T + 41 (0)61 201 12 12ma – di 10 –17 h / CHF 10 /5 prix majorés pour expositions temporairestram 2/15 > Kunstmuseum

3/Augusta Rauricaaugustaraurica.ch / Giebenacherstrasse 17 / Augst / T + 41 (0)61 552 22 22musée, maison romaine, monuments sur le site au plain air et parc anima-liers lu –di 10 –17 h / CHF 8/6 / RER 1 au départ de Bâle CFF > Kaiseraugst,bus 81 au départ de Bâle/Aeschenplatz > Augst

4/Ausstellungsraum Klingentalausstellungsraum.ch / Kasernenstrasse 23 / T + 41 (0)61 681 66 98ma, me, ve 15–18 h; je 15–20 h, sa, di 12–17 h / entrée libre tram 8 > Kaserne ou Rheingasse

Café

Bistro/Restaurant

Shop

Pass-Musées: entrée libre

Passeport Musées Suisses: entrée libre

Accès aux fauteuils roulants

Accès aux fauteuils roulants sur demande

Accès aux fauteuils roulants, sauf aux toilettes

– INFORMATIONS PRATIQUES –

Page 43: Expositions temporaires et permanentes

– 41 –

5/Basler Papiermühlepapiermuseum.ch / St. Alban-Tal 37 / T + 41 (0)61 225 90 90 ma – ve, di 11–17 h; sa 13–17 h / CHF 15/13/9, familles 30/38 tram 2/15 > Kunstmuseum

6/Cartoonmuseum Basel cartoonmuseum.ch / St. Alban-Vorstadt 28 / T + 41 (0)61 226 33 60ma – di 11–17 h; je 11–20 h / CHF 9/7 / tram 2/15 > Kunstmuseum

7/Dreiländermuseumdreilaendermuseum.eu / Basler Strasse 143 / DE-LörrachT + 49 (0)7621 41 51 50 / me – sa 14 –17 h; di 11–17 h / EUR 2/1RER 6 de Bâle Badischer Bahnhof > Lörrach Museum/Burghof ou bus 6/16/Ü3 de Riehen Grenze > Museum/Burghof

8/Fondation Beyelerfondationbeyeler.ch / Baselstrasse 101 / Riehen/Basel / T + 41 (0)61 645 97 00Chaque jour 10 –18 h; me 10–20 h / CHF 25/20/12/6 / tram 6 > FondationBeyeler, RER 6 au départ de Bâle CFF > Riehen ou parking Zentrum

9/HeK (Haus der elektronischen Künste Basel)hek.ch / Freilager-Platz 9 (Dreispitz, Einfahrt Tor 13) / Münchenstein/Basel T + 41 (0)61 283 60 50 / me, ve – di 12–18 h; je 12–20 h / CHF 9/6 tram 10/11 > Ruchfeld, Bus 36 > Dreispitz

10/HMB – Museum für Geschichte / Barfüsserkirchehmb.ch / Barfüsserplatz / T + 41 (0)61 205 86 00 / ma – di 10 –17 h CHF 12/7 prix majorés pour expositions temporaires / tram 3/6/8/11/14/16 > Barfüsserplatz, tram 10 > Theater

11/HMB – Museum für Musik / Im Lohnhofhmb.ch / Im Lohnhof 9 / T + 41 (0)61 264 91 60 / me – sa 14 –18 h di 11–17 h / CHF 10/5 prix majorés pour expositions temporairestram 3 > Musik-Akademie

Page 44: Expositions temporaires et permanentes

– 42 –

12/HMB – Museum für Pferdestärken / Merian Gärten hmb.ch / Scheune bei der Villa Merian / Merian Gärten T + 41 (0)61 205 86 00me, sa, di 14 –17 h / entrée libre / tram 10 > Neuewelt, tram 14, bus 36 > St. Jakob, RER 3 > Basel Dreispitz

13/HMB – Museum für Wohnkultur / Haus zum Kirschgartenhmb.ch / Elisabethenstrasse 27–29 / T + 41 (0)61 205 86 78ma – ve, di 10 –17 h; sa 13–17 h / CHF 10/5 prix majorés pour expositionstemporaires / tram 2 > Kirschgarten

14/Jüdisches Museum der Schweizjuedisches-museum.ch / Kornhausgasse 8 / T + 41 (0)61 261 95 14 lu, me 14 –17 h; di 11–17 h / CHF 8/5/3 expositions temporaires incl. tram 3, bus 30/34 > Universität

15/Kunst Raum Riehenkunstraumriehen.ch / Im Berowergut / Baselstrasse 71 / Riehen/Basel T + 41 (0)61 641 20 29 / me – ve 13–18 h; sa, di 11–18 h / entrée libre tram 6 > Fondation Beyeler, RER 6 au départ de Bâle CFF > Riehen ou parking Zentrum

16/Kunsthalle Baselkunsthallebasel.ch / Steinenberg 7 /T+ 41 (0)61 206 99 00 / ma, me, ve 11–18hje 11–20.30 h; sa, di 11–17 h / CHF 12/8 y compris S AM Schweiz. Architek-turmuseum / tram 2/3/8/10/11/14/15 > Bankverein, tram 6/10/16 > Theater

17/Kunsthaus Basellandkunsthausbaselland.ch / St. Jakob-Strasse 170 / Muttenz/BaselT + 41 (0)61 312 83 88 / ma, je – di 11–17 h; me 14–20 h / CHF 9/6 / tram 14bus 36 > St. Jakob

18/Kunstmuseum Baselkunstmuseumbasel.ch / St. Alban-Graben 16 / T + 41 (0)61 206 62 62ma – di 10 –18 h; fermée février 2015 – mars 2016 / CHF 15/8 prix majoréspour expositions temporaires / tram 2/15 > Kunstmuseum

Page 45: Expositions temporaires et permanentes

– 43 –

19/Kunstmuseum Basel, Museum für Gegenwartskunstkunstmuseumbasel.ch/mgk / St. Alban-Rheinweg 60 / T + 41 (0)61 206 62 62ma – di 11 –18 h; à partir du 14.02.2015: 10–18 h / CHF 12/5 tram 2/15 > Kunstmuseum

20/Mühlemuseummeriangaerten.ch / Merian Gärten / Vorder Brüglingen 5 T + 41 (0)61 319 97 80 / Tous les jours 8 h jusqu'au crépuscule / entrée libre tram 10/11 > Dreispitz, tram 14, bus 36 > St. Jakob

21/Museum.BLmuseum.bl.ch / Zeughausplatz 28 / Liestal / T + 41 (0)61 552 50 90/59 86ma – di 10 –17 h / CHF 8/6 / train au départ de Bâle CFF > Liestal, bus 80/81départ de Bâle Aeschenplatz > Liestal

22/Museum der Kulturen Baselmkb.ch / Münsterplatz 20 / T + 41 (0)61 266 56 00 / ma – di 10 –17 h Premier me du mois: Musée ouvert jusqu'à 20 h / CHF 16/5 / tram6/8/11/14/15/16, bus 31/33/34/36/38 > Schifflände, tram 2/15 > Kunstmuseum

23/Museum für Musikautomatenmusikautomaten.ch / Bollhübel 1 / Seewen / T + 41 (0)58 466 78 80 ma – di 11–18 h / CHF 15/6 avec visite guidée / train de Bâle CFF > Liestal ou Dornach/Arlesheim, puis bus > Seewen, Musikautomaten

24/Museum Kleines Klingentalmkk.ch / Unterer Rheinweg 26 / T + 41 (0)61 267 66 25/42 / me, sa 14 –17 hdi 10 –17 h / CHF 8/5 / tram 6/8/14/15/17, bus 31/34/38 > Rheingasse

25/Museum Tinguelytinguely.ch / Paul Sacher-Anlage 1 / T + 41 (0)61 681 93 20 ma – di 11–18 h / CHF 18/12 / bus 31/36/38 > Tinguely-Museum

Page 46: Expositions temporaires et permanentes

– 44 –

26/Naturhistorisches Museum Basel nmb.bs.ch / Augustinergasse 2 / T + 41 (0)61 266 55 00 / ma – di 10 –17 h CHF 7/5 / tram 6/8/11/14/16 > Schifflände, tram 2/15 > Kunstmuseum

27/Pharmazie-Historisches Museum der Universität Baselpharmaziemuseum.ch / Totengässlein 3 / T + 41 (0)61 264 91 11 ma – ve 10 –18 h; sa 10 –17 h / CHF 8/5 / tram 6/8/11/14/15/16 > Marktplatz

28/S AM Schweizerisches Architekturmuseumsam-basel.org / Steinenberg 7 / T + 41 (0)61 261 14 13 / ma, me, ve 11–18 hje 11–20.30 h; sa, di 11–17 h / CHF 12/8 y compris Kunsthalle Baseltram 2/3/8/10/11/14 > Bankverein, tram 6/10/16 > Theater

29/Sammlung Hörnlisammlunghoernli.ch / Hörnliallee 70 / Riehen/Basel / T + 41 (0)61 601 50 68 1er & 3e di du mois 10 –16 h / entrée libre / bus 31 > Friedhof am Hörnli

30/Schaulagerschaulager.org / Ruchfeldstrasse 19 / Münchenstein/Basel T + 41 (0)61 335 32 32 / Ouvert au public seulement pendant les expositionset les manifestations spéciales. Pour élèves, étudiants et chercheurs, visitespossibles sur réservation. / Tram 11 > Schaulager

31/Schweizerisches Feuerwehrmuseum Baselrettung.bs.ch/feuerwehrmuseum / Spalenvorstadt 11 T + 41 (0)61 268 14 00 / di 14 –17 h / entrée libre / tram 3, bus 34 > Universität, bus 30/33 > Spalentor

32/Skulpturhalle Baselskulpturhalle.ch / Mittlere Strasse 17 / T + 41 (0)61 260 25 00ma – ve 10 –17 h; sa, di 11–17 h / CHF 10/5 prix majorés pour expositionstemporaires / tram 3 > Spalentor, bus 30/33 > Bernoullianum

Page 47: Expositions temporaires et permanentes

– 45 –

33/Spielzeugmuseum, Dorf- und Rebbaumuseum Riehen spielzeugmuseumriehen.ch / Baselstrasse 34 / Riehen/BaselT + 41 (0)61 641 28 29 / lu, me – di 11–17 h / CHF 7/5 / tram 6 > Riehen Dorf

34/Spielzeug Welten Museum Baselspielzeug-welten-museum-basel.ch / Steinenvorstadt 1 /T + 41 (0)61 225 95 95lu – di 10 –18 h / CHF 7/5, enfants jusqu’à 16 ans: entrée libre; les enfantsjusqu’à 16 ans ne sont admis au musée que s’ils sont accompagnés d’unepersonne adulte / tram 3/6/8/11/14/15/16 > Barfüsserplatz, tram 10 > Theater

35/Sportmuseum Schweizsportmuseum.ch / Reinacherstrasse 1 / Münchenstein/BaselT + 41 (0)61 261 12 21 / me, ve 14 –17 h / CHF 6/4 / tram 10/11 > Dreispitztram 16, bus 36/37 > Leimgrubenweg, env. 10' à pied

36/Verkehrsdrehscheibe Schweiz und unser Weg zum Meerverkehrsdrehscheibe.ch / Westquaistrasse 2 / T + 41 (0)61 631 42 61 mars à novembre: ma – di 10 –17 h; décembre à février: ma, sa, di 10 –17 hCHF 6/4 / tram 8 > Kleinhüningen

37/Vitra Design Museumdesign-museum.de / Charles-Eames-Strasse 2 / DE-Weil am Rhein T + 49 (0)7621 702 32 00 / lu – di 10 –18 h / EUR 10/8bus 55 de Claraplatz > Vitra

i Bâle Tourisme, Information touristique au Stadtcasino à laBarfüsserplatz et à la gare CFFT + 41 (0)61 268 68 68, [email protected] www.basel.com

Informations supplémentaires:www.museenbasel.chwww.museumsnacht.chwww.artbasel.com

Page 48: Expositions temporaires et permanentes

– CRÉDIT ICONOGRAPHIQUE –

– IMPRESSUM –

Highlights d’Anticythère, Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig | Kasimir Male-

witsch: Composition suprématiste (1915), Collection Beyeler, photo: Robert Bayer, Bâle |

Marlene Dumas: Nuclear Family (2013), Collection Fondation Beyeler, © 2014, Marlene Du-

mas | Paul Gauguin: Arearea (1892), Paris, Musée d'Orsay, © RMN-Grand Palais (Musée

d'Orsay) / Hervé Lewandowski | Joueurs de l’équipe nationale espagnole, autocollants du

championnat du monde de football 2014, © Michael Allocca | Visualisation de l’extension

du Kunstmuseum Basel, © bildbau Zurich 2014 | Edgar Degas: Jockey blessé (1896 /1898),

photo: Martin P. Bühler | Cy Twombly: Untitled (Roma) (1961) | Frank Stella: West Broadway

(1958), © 2014, ProLitteris, Zurich | L'opium brut, Museum der Kulturen Basel | Sissel

Tolaas: The FEAR of smell – the smell of FEAR (2006 jusqu’à aujourd’hui), photo: Poul

Buchard © Louisiana Museum of Modern Art | Ben Vautier, © photo: Benoît Barbagli | An-

tilope d’Afrique australe et pique-boeuf, © Carola Radke, Museum für Naturkunde Berlin |

Thomas Schütte: Lièvre (2013), Collection Beyeler, photo: Andri Pol | Travaux d’extension

du Kunstmuseum Basel, le chantier en janvier 2014, photo © Christian Kahl | Thomas De-

mand, Daily #12 (2009), Fondation Emanuel Hoffmann, prêt permanent à la Öffentliche

Kunstsammlung Basel, © 2014, ProLitteris, Zurich | David Claerbout, Oil workers (from

the Shell company of Nigeria) returning home from work, caught in torrential rain (2013),

Fondation Emanuel Hoffmann, prêt permanent à la Öffentliche Kunstsammlung Basel, ©

2014, ProLitteris, Zurich | Monika Sosnowska: Handrail (2008), Fondation Emanuel Hoff-

mann, prêt permanent à la Öffentliche Kunstsammlung Basel, © Monika Sosnowska, photo:

Tom Bisig | Robert Delaunay: La Tour Eiffel (1910 –1911), Fondation Emanuel Hoffmann,

prêt permanent à la Öffentliche Kunstsammlung Basel, photo: Martin P. Bühler | Bruce

Nauman: Sex and Death by Murder and Suicide (1985), Fondation Emanuel Hoffmann,

prêt permanent à la Öffentliche Kunstsammlung Basel, © Bruce Naumann / 2014, ProLit-

teris, Zurich, photo: Martin P. Bühler | Ombrelles et parapluies – XVIIe au XXe siècle | Ola-

lekan Jeyifous: Idumota Market (Escape New Lagos series), illustration for the lookbook

of the Ikiré Jones Heritage Men’s Fashion Collection (2013), © Olalekan Jeyifous and Wale

Oyejide | Josef Albers: Park (vers 1923 –1924), photo © Tim Nighswander / Art Resource,

NY, © The Josef and Anni Albers Foundation, 2014, ProLitteris, Zurich

Rédaction et édition: Service de la culture de Bâle-Ville

Marktplatz 30a, CH-4001 Bâle, T + 41 (0)61 267 84 01

[email protected], www.museenbasel.ch

Conception artistique: WOMM | Impression: Birkhäuser & GBC AG

Clôture rédactionnelle: 25.09.2014, © Service de la culture de Bâle-Ville

photos © musées. Sous réserve de modifications.

Page 49: Expositions temporaires et permanentes
Page 50: Expositions temporaires et permanentes

Votre sécuriténous tient à cœur.www.baloise.ch

Un malheur arrive rarement seul. Apprenez-en plus sur notre module de sécurité Doublegarantie sur www.baloise.ch.

67571

Page 51: Expositions temporaires et permanentes

bâle

séesDES ŒUVRES DE LA MODERNITÉ CLASSIQUE JUSQU’À L’ART CONTEMPORAIN

www.schaulager.org

du 13 juin 2015 au 31 janvier 2016

Robert Delaunay, La Tour Eiffel, 1910-1911, huile sur toile, 195.5 × 129 cm, Fondation Emanuel Hoffmann, prêt permanent à la Öffentliche Kunstsammlung Basel, photo: Martin P. Bühler, Öffentliche Kunstsammlung Basel

La collection de la Fondation Emanuel Hoffmann

RZ_Schaulager_Museumsguide.indd 3 31.10.14 11:17

Page 52: Expositions temporaires et permanentes

manor.ch

BAZ_Museen_Basler_Guide_2015_95x165_rz.indd 1 13.10.14 14:29