ENTRETIEN - planet-mini-bourgogne.com · Schéma de graissage et légende Système de...

31
simples Jumelés ENTRETIEN TABLE DES MATIERES Carrosserie et Inspection générale Direction Embrayage: Jeu de la fourchette de débrayage Equipement électrique - Entretien périodique: Phares Batterie Freins: Entretien préventif Filtre du servo Plaquettes des freins à disque Réglage, vérification des garnitures Graissage - Entretien périodique: Carburateur Moteur et transmission Suspension avant, arrière, frein à main Liquides et produits anti-gel recommandés - Contenances Lubrifiants à utiliser pour le service Moteur et Transmission: Allumage - Allumeur 25D4 - Allumeur 45D4 Epurateur à air Jeu des culbuteurs Mise au point des carburateurs Réservoirs de frein et d'embrayage: Niveau de liquide Résumé des opérations d'entretien Roues et pneus Schéma de graissage et légende Système de refroidissement: Rétablissement du niveau de liquide Réglage de la courroie du ventilateur Entretien 29 Entretien 25 Entretien 11 Entretien 26 Entretien 27 Entretien 24 Entretien 24 Entretien 23 Entretien 22 Entretien 10 Entretien 8-9 Entretien 10 Entretien 7 Entretien 6 Entretien 15 Entretien 28 Entretien 13 Entretien 14 Entretien 17-18 Entretien 19-21 Entretien 12 Entretien 2-4 Entretien 25 Entretien 5 Entretien 11 Entretien 11 1]"'''&- ~ Edi tion 3 LEVLANC 91458 Entretien 1

Transcript of ENTRETIEN - planet-mini-bourgogne.com · Schéma de graissage et légende Système de...

simplesJumelés

ENTRETIEN

TABLE DES MATIERES

Carrosserie et Inspection générale

Direction

Embrayage:Jeu de la fourchette de débrayage

Equipement électrique - Entretien périodique:Phares

Batterie

Freins:

Entretien préventifFiltre du servo

Plaquettes des freins à disque

Réglage, vérification des garnitures

Graissage - Entretien périodique:Carburateur

Moteur et transmission

Suspension avant, arrière, frein à main

Liquides et produits anti-gel recommandés - Contenances

Lubrifiants à utiliser pour le service

Moteur et Transmission:

Allumage - Allumeur 25D4- Allumeur 45D4

Epurateur à airJeu des culbuteurs

Mise au point des carburateurs

Réservoirs de frein et d'embrayage:

Niveau de liquide

Résumé des opérations d'entretien

Roues et pneus

Schéma de graissage et légende

Système de refroidissement:Rétablissement du niveau de liquide

Réglage de la courroie du ventilateur

Entretien 29

Entretien 25

Entretien 11Entretien 26

Entretien 27

Entretien 24

Entretien 24Entretien 23Entretien 22

Entretien 10

Entretien 8-9Entretien 10Entretien 7Entretien 6

Entretien 15

Entretien 28Entretien 13Entretien 14Entretien 17-18Entretien 19-21

Entretien 12

Entretien 2-4Entretien 25Entretien 5

Entretien 11

Entretien 11

1]"'''&-~ Edi tion 3LEVLANC 91458

Entretien 1

ENTRETIEN

OPERATIONS D'ENTRETIEN - RESUME

Service après-vente = 1.500 km (1.000 miles)

A: Tous les 10.~00 km (6.000 miles) ou tous les 6 mois

B: Tous les 20.000 km (12.000 miles) ou tous les 12 mois

Les postes inclus dans l'inspection facultative à effectuer après 5.000 km (3.000 miles)

ou après 3 mois, sont indiqués dans la colonne C

x1 xx 1x

xx

x

xxx

x

xxx

xx

xxxX

xX

0

0

xx

~ 1

x0

0 0

Entretien 2

0 000

X

XXX

X

XXX

X

XXX

X

XXX

X

XXX

X

XXX

X

XXX

X X

XX

0

000

0

000

0

0

0

0

xxx

x

xxx

xxx

x

xxx

x

xxx

x

xxxx

Mettre des housses sur les sièges

Vérifier l'état et la fixation des sièges et des ceintures desécurité

Amener la voiture sur l'élévateur; arrêter le moteur

Vérifier le fonctionnement des lampesVérifier le fonctionnement des avertisseurs

Vérifier le fonctionnement des clignoteurs

Vérifier le fonctionnement des lave-glace et les régler

Vérifier le fonctionnement des essuie-glace

Vérifier le fonctionnement du frein à main; desserrer complètement

)e frein après la vérification

Examiner si les rétroviseurs sont fêlés ou rayés

Vérifier le fonctionnement des lève-glaceVérifier le boulon de la bride de la colonne de direction

Ouvrir le capot-moteur et poser des housses sur les ailes. Soulever

l'élevateur à hauteur de travail commode, les roues étant dégagées du

sol et pouvant tourner librement

Enlever l'enjoliveur de roue )

Repérer la position de la roue sur ses goujons )

Enlever la roue )

Vérifier si le pneu est conforme aux spécifications )

du fabricant )

Vérifier la profondeur des sculptures du pneu )

Examiner visuellement si les toiles du pneu )

présentent des coupures externes )

Examiner visuellement si les toiles ou les cordes )

sont mises à nu )

Examiner visuellement si le pneu présente des )

boursouflures ou des protubérances )En commençant

Vérifier et régler la pression des pneus )par la roue

A l'avant: Enlever le tambour de frein, enlever )avant droite,

la poussière par lavage, examiner le degré d'usure )effectuer ces

des garnitures et l'état du tambour et reposer le )opérationstambour )successivement

A l'avant: Régler les freins )sur chaque

A l'avant: Examiner si les plaquettes de frein sont )roue

usées et si les disques sont en bon état )

Examiner si des fuites d'huile proviennent de la )

direction, et des fuites de liquide de la suspension)

Vérifier l'état et la fixation des articulations de )

la direction et des gaines de protection )

A l'arrière: Enlever le tamùour de frein, enlever la)

poussière par lavage, examiner le degré d'usure des)

garnitures et l'état du tambour et reposer celui-ci)

A l'arrière: Régler les freins )

Injecter de la graisse dans tous les graisseurs )

(à l'exclusion des moyeux) )

Reposer la roue danB sa position d'origine )

Vérifier le serrage des écrous fixant la roue )

Reposer l'enjoliveur de roue )

AprèsVente

o

A

ox

B

ox

c

ox

PREPARATION 0

OPERATION X

MINJj FRl~NGH

BRITISH

LE"vLANC

91458

LeycareService

Edition 3

Aprèsvente

oX

X

x

x

xX

oooo

X

X

X

X

X

X

X

X

X

xX

X

X

x

xox

x

x

A

oxx

x

x

x

x

oooox

x

xxx

xX

xxxX

xX

o

xoX

x

X

B

oX

X

x

x

x

x

oooox

xx

xxxx

x

x

xxxxxxx

x

xxx

o

xox

x

x

C

o

x

x

x

o

o

x

x

xxxx

ENTRETIEN

PREPARATION 0

OPERATION x

Lever l'élévateur à sa hauteur maximale

Vidanger l'huile de l'ensemble moteur et transmission

Vérifier visuellement les tuyauteries de frein et leurs raccords

pour déceler les traces de frottement, les fuites et la corrosion

Vérifier visuellement les tuyauteries à essence et d'embrayage pour

déceler les traces de frottement, les fuites et la corrosion

Vérifier le circuit d'échappement pour déceler les fuites et

s'assurer qu'il est bien fixé

Lubrifier la timonerie mécanique et les câbles du frein à main

Vérifier la fixation des silentblocs supports-moteur accessibles

Vérifier la fixation des attaches de la suspension

Remplacer l'élémènt du filtre à huile du moteur (boîte de vitesses

manuelle)

Reposer le bouchon de vidange du moteurAbaisser l'élevateur

Adapter une conduite pour l'évacuation des gaz d'échappement

Déposer l'écran de protection de l'allumeur (Clubman et 1275 GT)

Remplacer l'élément du filtre à huile du moteur (transmission auto­

matique)

Vérifier et corriger le serrage des écrous de culasse

Vérifier et corriger le serrage des écrous de l'axe des culbuteursVérifier le serrage des écrous du collecteur

Vérifier et régler les jeux des soupapes

Faire le plein d'huile du moteur

Vérifier et compléter le niveau d'huile du moteur

Lubrifier la pompe à eau (anciens modèles seulement)

Lubrifier le roulement de la dynamo (anciens modèles seulement)

Faire l'appoint dans les amortisseurs de piston des carburateursLubrifier la timonerie de la commande d'accélérateur et l'axe de

la pédale

Remplacer les éléments de l'épurateur à air

Vérifier la fixation des supports-moteur accessibles

Vérifier la courroie d'entraînement; la régler ou la remplacer

Nettoyer et régler les bougies

Remplacer les bougies

Vérifier et compléter le niveau du réservoir de liquide d'embrayage

Vérifier et compléter le niveau du réservoir de liquide des freins

Vérifier et compléter le plein du réservoir du lave-glace

Vérifier et compléter le plein du circuit de refroidissement

Nettoyer le filtre du servo-frein

Nettoyer et vérifier le clapet du reniflard du carter-moteur

(s'il existe)

Remplacer le filtre du reniflard du moteur ou le bouohon de

remplissage d'huile (s'il existe)

Nettoyer le filtre du reniflard du moteur (s'il existe)

Vérifier et régler la garde de la butée de rappel d'embrayage

Vérifier les circuits de refroidissement et du climatiseur pourdéceler les fuites éventuelles

Mettre le moteur en marche et vérifier l'étanchéité du filtre à huile;arrêter le moteur

Revérifier et recompléter le niveau d'huile du moteur

Brancher les appareils électroniques

Vérifier visuellement les contacts du rupteur; les remplacer sic'est nécessaire

Vérifier la chute de tension entre la borne CB de la bobine

d'allumage et la masseLubrifier l'allumeur

Edition 3 91458 MTIU/FfV;NCH Entretien 3

Voir

DONNEES DE

MISE AU

POINT

Aprèsvente

ox

xxx

x

x

x

ooo

ooo

x

xx

xo

x

xxx

xx

o

A

ox

xxX

x

x

xx

oooo

oooX

X

X

X

X

X

o

X

X

x.

xx

xx

o

B

ox

xxx

x

x

xx

oooo

oooxxx

xx

xo

xxxxx

xx

o

c

x

oo

o

oxxx

xx

x,0

x

x

xx

o

ENTRETIEN

PREPARATION 0

OPERATION x

Mettre le moteur en marche

Débrancher le tube de dépression, vérifier l'angle de )

came et régler les grains de contact suivant besoin )

Vérifier le calage stroboscopique de l'allumage )

Vérifier l'avance automatique de l'allumeur )

Vérifier l'augmentation d'avance lorsqu'on rebranche )

le tube de dépression )

Vérifier ]e fonctionnement de la commande d'accélérateur; faire

tourner le moteur au régime de ralenti accéléré jusqu'à ce qu'il

ait atteint sa température de fonctionnement normale

Lubrifier toutes les serrures et charnières (mais non le verrou

de direction)

Vérifier et, si nécessaire, remplacer les balais de l'essuie-glace

Vérifier et régler le régime de ralenti ainsi que la richesse du

mélange

Arrêter le moteur et débrancher les appareils de contrÔle

Reposer l'écran de proiection de l'allumeur (Clubman et 1275 GT)

Retirer les housses placées sur les ailes

Remplir les étiquettes Uni part appropriées et les coller sous le

capot-moteur

Refermer le capot-moteur

Débrancher la conduite d'évacuation des gaz d'échappementEnlever la roue de secours

Vérifier si le pneu est conforme aux spécifications du fabricant

Vérifier la profondeur des sculptures du pneu

Examiner visuellement si les toiles du pneu présentent des coupuresexternes

Examiner visuellement si les toiles ou les cordes sont mises à nu

Examiner visuellement si le pneu présente des boursouflures ou des

protubérances

Vérifier et régler la pression du pneu

Remettre la roue de secours en place. Retirer la voiture del'élévateur

Vérifier et compléter le niveau d'électrolyte de la batterie

Nettoyer et graisser les bornes de la batterie

Vérifier et corriger le réglage des phares

Vérifier et régler le parallèlisme des roues avant

Effectuer un essai sur route ou au dynamomètre et vérifier lefonctionnement de tous les instruments

Signaler tous travaux complémentaires éventuellement nécessaires

S'assurer de la propreté des commandes, des poignées de porte, du

volant, etc.

Retirer les housses posées sur les sièges

Entretien 4 MINI/FRENCH 91458 Edition 3

LEGENDE DU SCHEMA DE GRAISSAGE

Vérifier le niveau d'huile avec la jauge et le compléter sic'est nécessaire.

Tous les 5.000 km (3.000 miles) ou tous les 3 mois - Graissage facultatif

(1) MOTEUR-TRANSMISSION.

Tous les 10.000 kilomètres (6.000 miles) ou tous les 6 mOlS

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

MOTEUR-TRANSMISSION. Vidanger l'huile et refaire le plein avec de l'huile fraiche.

FILTRE A HUILE. Installer une cartouche neuve ou un élément de filtre neuf.

CARBURATEUR. Enlever le bouchon de la chambre d'aspiration et compléter le plein

d'huile jusqu'au niveau correct.

ACCELERATEUR.Graisser la timonerie de commande de l'accélérateur et l'axe de la pédale.

ALLUMEUR. Lubrifier la came, le pivot du rupteur, les masselottes et l'axe central.

Ne péèS huiler le tampon essuie-came.

DYNAMO. Déposer quelques gouttes d'une huile à moteur recommandée par le trou de

graissage du palier côté collecteur.

Les alternateurs n' ont pas à être graissés. périod i quement.(8 )

(9)

FREIN A MAIN. Graisser les axes du secteur et la timonerie.

ROTULES DE DIRECTION.

Lubrifier selon les indications données à "ENTRETIEN".(10) BRAS DE POUSSEE DE LA

SUSPENSION ARRIERE.

SERRURES ET CHARNIERES. Lubrifier la commande de déverrouillage du capot-moteur,son crochet de sécurité et toutes les serrures et charnières •

NOTA:.Ne pas huiler le verrou de direction.

Le graisseur correspondant au repère 11 est monté sur les anciens véhicules et ce graisseur

n'est à utiliser pour injecter de la graisse que lors des révisions générales. Les nouvelles

voitures sont équipées du mécanisme de changement de vitesse à tringle unique et elles ne

possèdent pas ce graisseur.

Les huiles et graisses recommandées sont indiquées au verso

•...•...

M

o•...

g11)

U:2

""

Edition 3 MINI/FRENCH Entretien 5

~"j,'j(-,.'1CD

crI~­(lJ

::s

0"\

8i:i~rs~;:?(=)ëG

,0f-I+'­V10:

L'JP.1-'­c+1-'­o::s

w

)

LUBRIFIANTS DE SERVICE

Organe

Ensemble Moteur et Transmission

GraisseursGraissage des

Allumeur, Amortisseur du Carburateur, Burette

hauts de cylindre

Conditions

Toutes températuresTempératures entreToutes températures

Climatiques

au-dessus de -10°C10°C et -ZooCen dessous de -10°CToutes conditionsToutes conditions

(lS0F)(SOOF et -soF)(lsoF)

Niveau de

Spécification British Leyland des huiles de graissage àMultipurposeUpper Cylinder

performance

utiliser dans les moteurs à essence des voitures de tourismeLithium GreaseLubricant

minimalet des véhicules commerciaux légers: B.L.S. OL.02. N.L.G.l.

Consistance N°2Mobiloil Special

Mobiloil SuperMobiloil SW/ZOMobilgrease M.P.Mobil UpperlubeMOBIL

ZOW/SOou 10W/SO

Super 10W/SOShell Super

Shell SuperShell SuperShell Retinax AShell UpperSHELL

20W/SO10W/SOSW/30 CylinderLubricant

BP Super

BP SuperBP SuperBP Energrease L.2BPUpperBP

Visco-StaticVisco-StaticVisco-Static Cylinder

20W/SO ou 10W/4010W/30 ou 10W/40SW/20 Lubricant

CASTROL

CastraI GTXCastroliteCastrol GTZCastrol LM GreaseCastrollo

DUCKHAMS

Duckhams Q.20-S0Duckhams Q.SSOODuckhams Q.S-30Duckhams L.B.10Duckhams

GreaseAdcoid Liquid

Esso UnifIa

Esso UnifIaEsso Extra MotorEsso MultipurposeEsso UpperESSO

10W/SO10W/SOOil SW/20GreaseH CylinderLubricant

Havoline

HavolineHavolineMarfakSpecial UpperTEXACO

20W/SO ou10W/405W/30AlI purposeCylinder

10W/40

Lubricant

Fina Super grade

Fina SupergradeFina SupergradeFinaFina

PETROFINA20W/SO ou 10W/5010W/SO ouSW/20HTL2 Cyltonic

ou 10W/40

10W/40

~:z~~~~~~:z

ENTRETIEN

GRAISSAGE

Les systèmes de graissage de votre voiture neuve contiennent des huiles de haute qualité.

Vous devrez toujours utiliser une huile de haute qualité possèdant une marge de viscosité

correcte dans le moteur et la transmission lors des opérations d'entretien ultérieures ou

quand vous.recompléterez les niveaux. L'emploi d'huiles ne répondant pas à la spécification

correcte peut entraîner une consommation d'huile et d'essence exagérée et provoquer finale­ment des avaries dans le moteur ou la boîte de vitesses.

Les huiles de spécification correcte contiennent des additifs qui dispersent les acides cor­

rosifs formés par la combustion et qui empêchent aussi la formation de dépots pouvant obstruer

les canaux de passage d'huile. On ne devra pas utiliser d'additifs supplémentaires. Les pério­dicités d'entretien devront être respectées.

Ensemble moteur

et transmissionUtiliser une huile de marque réputée répondant aux normes

B.L.S. OL.02 ou MIL-L-2104B ou A.P.1, SE, ayant une marge de

viscosité couvrant l'intervalle de températures de votre

région.

VISCOSITE S.A.E. 800

20w/SO

20W/40

10w/SO

10W/40

10w/30

Sw/40

Sw/30

Sw/20

i! !1

1

1

i

1

!j

1

!!"! 1

1

1

111 1

1

1

4NA05iA

Crémaillère de direction Utiliser une huile E.P.90 (MIL-L-21 05) au-dessus de -150C (100F)

Utiliser une huile E.P.80 (MIL-L-2105) en dessous de -150C (100F)

Graisseurs Utiliser la Multipurpose Lithium Grease N.L.G.1. consistance N° 2.

Bdi tion ..J "1451:5 b:ntretien 7

ENTRETIEN

LIQUIDES ET ANTI-GEL RECOMMANDES - CONTENANCES

SOLUTIONS ANTI-GEL

Jtiliser Bluecol Anti-freeze ou un produit anti-gel conforme aux Normes Anglaises B.S.

3151 ou B.S. 3152. Les quantités d'anti-gel nécessaires pour assurer différents degrés de

protection contre le froid sont indiquées ci-dessous:

Anti-Début de

1 C~ngélationGel

Quantité d'anti-gelCongélationa coeur

%

LitresPintesPintes U.S.°CoF°CoF

25

0,85H1,8-139-26-15

33,1/3

1,222,5-19-2-36-33

50

1,83,1/43,75-36-33-48-53,

LIQUIDE POUR FREINS ET EMBRAYAGE

Véhicules avec freins uniquement à tambours: Utiliser le liquide UNIPART 410 ou 550 Brake

Fluid. On peut également utiliser un liquide pour freins conforme à la spécification S.A.E.J1703c.

Véhicules avec freins à disques et tambours: Utiliser UNIPART 550 Brake Fluid ou un liquide

pour freins conforme à la spécification S.A.E. J1703c ayant un point d'ébullition minimal de

260°C (500°F). N'UTILISER aucun autre type de liquide pour freins.

CONTENANCESLitres

PintesPintes U.S.

Moteur à boîte de vitesses manuelle

(filtrecompris)4,828,1/210,2

Moteur à transmission automatique

(filtre compris):Contenance totale

7,3813 16

Contenance au remplissage

59 11

Système de refroidissement:

Sans réchauffeur35,1/46,3Avec réchauffeur

3,556,1/47,5

Entretien ,g

rr------------------- .....-----~~------~~~-------=~-----.",...-------------~-~-----~-------

ENTRETIEN

ENTRETIEN SYSTEMATIQUE

GRAISSAGE

MOTEUR ET TRANSMISSION (Synchronisée)

Vérification du niveau d'huile

NOTA: S'assurer que le véhicule se trouvesur une surface horizontale.

(1) Tenir le niveau d'huile à hauteur de la

marque "MAX" gravée sur la jauge. La

différence entre les marques "MIN" et

"lvlAX"équivaut approximativement à 0,6

litre (1 pinte).

~~

2NC 478

Vidange et remplissage

(2) Vidanger l'huile pendant que le moteur

est chaud. Nettoyer le bouchon de vi­

dange magnétique et mettre un jointneuf si c'est nécessaire. Serrer le

bouchon au couple spécifié aux "CARAC­

TERISTIQUES GENERALES".

(3) Refaire le plein avec une huile recom­

mandée (voir "LUBRIFIANTS RECOMMANDES")

jusqu'à la marque "MAX" de la jauge.

Faire tourner le moteur pendant un

court instant puis le laisser arrêté

quelques minutes avant de revérifier

le niveau. Ajouter de l'huile si c'estnécessaire.

Remplacement de l'élément du filtre

(4) Dévisser le boulon fixant le bol et en-

lever le filtre complet.

(5) Rejeter l'élément usagé.

(6) Retirer le circlip du boulon central.

(7) Sortir le boulon central et enlever le

plateau presseùr, les rondelles en ca­outchouc et en acier et le ressort.

(8) Nettoyer soigneusement le bol et les

pièces dans un liquide de nettoyage.

(9) Examiner les rondelles d'étanchéité et

les remplacer si c'est nécessaire.

(10) Extraire le join~ d'étanchéité encastrédans l'évidement de la tête du filtre

et poser un joint neuf.

(11) Réassembler les pièces composant le boldu filtre et installer un élément neuf.

(12) Reposer le filtre. Faire tourner le

bol pendant qu'on serre le boulon pour

assurer qu'il porte correctement sur le

joint. Serrer le boulon de fixation au

couple spécifié aux "CARACTERISTIQUESGENERALES" .

(13) S'assurer de l'absence de fuites dès

que le moteur a été mis en marche.

3NC 059A

Filtre à cartouche rebutable

(14) Dévisser la cartouche usagée de la tête

du. filtre et la rebuter ainsi que son

joint.

(15) Lubrifier le joint posé sur la cartou­che neuve avec de l'huile à moteur et

visser la cartouche sur la tête du fil­

tre. SERRER LA CARTOUCHE A LA MAIN SEU­

LEMENT. NE PAS FORCER EXCESSIVEMENT .

..'jdi ti on 2 l~ntret ien 9

ENTRETIEN

MOTEUR ET TRANSMISSION (Automatique)

Vérification du niveau d'huile

NOTA: S'assurer que le véhicule se trouve

sur une surface horizontale.

(1) Mettre le moteur en marche et le faire

tourner pendant 1 à 2 minutes. Arrêter

le moteur et attendre 1 minute puis

vérifier le niveau d'huile avec la jau­

ge. Tenir le niveau d'huile à hauteur

de la marque "IViAX"gravée sur la jauge.

La différence entre les marques "MIN"

et "MAX" équivaut approximativement à0,6 litre (1 pinte).

Vidange et remplissage

(2) La vidange d'huile se fait comme il a

été dit pour la transmission synchroni­

sée sauf que toute l'huile ne s'écoule

pas lors des vidanges.

(3) Refaire le plein avec la quantité

d'huile correcte, voir "CARACTERISTI­

QUES GENERALES". Utiliser une des hui­

les figurant au tableau des "LUBRI­FIANTS RECOMMANDES".

(4) Faire marcher le moteur pendant 1 ou 2

minutes, vérifier le niveau d'huile et

le compléter si c'est nécessaire.

Remplacement de l'élément du filtre

(5) Tous les modèles sauf le "Clubman".

Enlever la grille avant (16 vis) et

placer un récipieift sous le bol du

filtre. Sur les modèles "Clubman", il

existe un espace suffisant pour déposerle bol du filtre.

(6) Le remplacement de l'élément du filtre

s'effectue comme il est indiqué pour

la transmission synchronisée sauf que

le bol du filtre s'enlève et se repose

en travaillant par l'ouverture de la

grille (selon le cas).

DYNAMO

(1) Injecter quelques gouttes d'huile par

le trou central du flasque porte-rou­

lement arrière. Ne pas graisser avecexcès.

Entretien 10 91458 Scli ti on 2

r-

ENTRETIEN

CARBURATEUR

(1) Dévisser le bouchon et sortir l'amor­

tisseur.

(2) Vérifier le niveau d'huile et le com­

pléter si c'est nécessaire jusqu'à ce

qu'il arrive à 13 mm (1/2 in) au-dessus

du haut de la tige creuse du piston.

NOTA: N'utiliser en aucun cas une huile

épaisse.

\3) Remettre l'amortisseur en place et

serrer énergiquement le bouchon à la

main sur la chambre d'aspiration.

SUSPENSION AVANT

Rotules de moyeux de fusée

(1) Utiliser l'une des graisses préconiséesau tableau des "Ll13RIFIA:\TS RECOMMANDES"

et en injecter par les deux graisseurs

de chaque moyeu. Si les rotules sont

déja pleines de graisse, on ne peut pas,

normalement, en injecter davantage.

Pivot intérieur ~e bras support supérieur

(2) Injecter de la graisse par le graisseur

de chaque bras des deux côtés du véhi­cule.

SUSPENSION ARRIERE

Bras de poussée

(1) En utilisant la même graisse recomman­

dée que pour la "SUSPENSION AVANT", en

injecter par le graisseur de chaque

bras jusqu'à ce que l'excès de graisse

ressorte par la bague intérieure de

l'autre côté du bras de poussée.

CABLE DU FREIN A MAIN

(1) Mettre de la graisse dans les ralnures

formant guide câble.

(2) Graisser les axes des secteurs PlVO­tants avec de l'huile.

(3) Mettre de la graisse autour de l'axe dulevier de manoeuvre et sur le câble

dans la partie voisine des ferrures

d'ancrage des ressorts.

1

~

2

2NC493

I;"lcliti on 2 91458

ENTRETIEN

ENTRETIEN SYSTEMATIQUE

ORGANES MECANIQUES

SYSTEME DE REFROIDISSEMENT

Le système de refroidissement est sous

pression pendant que le moteur est chaud.

Laisser le système se refroidir avant d'en­

lever le bouchon de remplissage.

NOTA: S'il est indispensable d'enlever le

bouchon pendant que le moteur est CHAUD,

prendre grand soin de se protéger les mains

et les bras pour ne pas se faire ébouillan­

ter par le jet de vapeur et tourner le bou­

chon jusqu'à la butée de sécurité pour faire

tomber la pression.

(1) Enlever le bouchon de remplissage duradiateur.

(2) Ajouter suffisamment d'eau pour .amenerla surface à hauteur de l'indicateur de

niveau se trouvant à l'intérieur du

collecteur supérieur. Lorsque le sys­

tème contient de l'anti-gel, s'assurer

que la densité du mélange est conservée.

REGLAGE DE LA COURROIE DU VENTILATEUR

Lorsque la courroie est correctement ten­

due, il doit être possible, sous un effort

modéré de la main, de faire fléchir le plus

long brin de 13 mm (1/2 in).

Réglage

(1) Desserrer les boulons de fixation de la

dynamo ou de l'alternateur.

(2) Desserre+ l'écrou de la glissière de

réglage.

(3) Amener la dynamo ou l'alternateur à la

position voulue. S'il est nécessaire

d'utiliser un levier, faire porter

celui-ci sur le flasque côté entraîne­

ment et non sur toute autre partie de

l'alternateur. Le levier devra de pré­férence être en bois ou en métal tendre.

NE PAS EXERCER UNE TRACTION EXAGEREE

ce qui imposerait une charge excessivesur les roulements d'entraînement et

étirerait la courroie.

(4) Serrer le boulon de la glissière de ré­

glage ainsi que les boulons de fixation

de la dynamo ou de l'alternateur et re­vérifier la tension de la courroie.

Ent ret ien 12 91458

ENTRETIEN

EMBRAYAGE

~ 4

Niveau du liquide

RESERVOIRS DE FREIN ET D'EMBRAYAGE

Frein. Le maître-cylindre peut être de

trois types différents suivant les règle­

ments en vigueur dans le pays pour lequel levéhicule a été construit.

Réservoir du Maître-cylindre

Réglage

(2) Desserrer le contre-écrou.

(3) Tourner la butée jusqu'à ce que l'écar­tement correct soit obtenu et resserrer

le contre-écrou.

(1) Tirer le levier de débrayage vers l'ex­

térieur jusqu'à ce que tout mouvement

soit rattrapé et mesurer l'écartement"A".

Voir "RESERVOIRS DE FREIN ET D'EMBRAYAGE".

Garde du levier de débrayage

Une garde de 0,5 mm (0,020 in) doit être

conservée entre le levier de débrayage et

sa butée de rappel. Mesurer cet écartement

au moyen d'une jauge d'épaisseur.

Vérification

Vérification

(1) Le niveau du liquide dans les réser­

voirs des maîtres-cylindres de frein

"B" et d'embrayage "C" doit être main­

tenu à hauteur du bas du goulot de

remplissage.

(2) Réservoir de frein avec goulot transpa­rent: Le niveau du liquide doit être

maintenu à hauteur de la marque "FLUID

LEVEL" visible sur le goulot.

(3) Réservoir du système de freinage à cir­

cuit divisé: Le niveau du liquide doitêtre maintenu à hauteur de la marque"FLUID LEVEL" visible sur le côté du

réservoir (montrée par une flèche).

Recomplètement du niveau

(4) Enlever le bouchon de remplissage en

plastique et compléter le plein avecUNI PART 410 ou 550* BRAKE FLUID. On

peut également utiliser un liquide pour

frein à point d'ébullition élevé con­

forme à la spécification S.A.E. J1703c

et ayant un point d'ébullition minimal

de 260°C (500oF). N'UTILISER aucun au­

tre type de liquide.

)r-2NC496

* Utiliser UNIPART 550 BRAKE FLUID pour les

modèles à freins à disque.

Bdj tien 2 Ent l'et ien 13

ENTRETIEN

La nécessité d'un recomplètement fré­

quent indique l'existence dans le cir­

cuit d'une fuite qui devra être décelée

et réparée.immédiatement.

NOTA: Le liquide pour freins peut avoir

une action nuisible sur les peintures.

Veiller à ne pas en laisser couler sur

les surfaces peintes.

(5) S'assurer que les trous d'évent des

bouchons de remplissage ne sont pasobstrués et visser les bouchons en

place.

EPURATEUR A AIR

Remplacer l'élément filtrant de l'épura­

teur à air aux intervalles spécifiés au"RESUME D'ENTRETIEN". En cas d'utilisation

en atmosphère poussièreuse, il peut être

nécessaire de remplacer l'élément plus fré­

quemment qu'il n'est recommandé.

Remplacement de l'élément

(1) Dévisser l'écrou (ou les écrous) àoreilles et débrancher le tube reni­

flard (s'il est monté).

(2) Type à boîtier métallique: Retirer lecouvercle.

Type à boîtier en plastique: Introduireun tournevis dans les fentes (montrées

par des flèches) pour déboîter le cou­

vercle et le dégager ensuite de son

ergot de fixation (montré par une flè­

che) situé à côté du tuyau d'entréed'air.

(3) Enlever et rejeter le vieil élément

(ou les vieux éléments) et nettoyer

soigneusement le boîtier.

(4) S'assurer que le joint en caoutchouc

est placé correctement. Sur les épura­

teurs à boîtier en plastique, il doit

se trouver dans la gorge située sur laface de dessous du couvercle. Sur les

épurateurs à boîtier métallique il

doit être placé autour du bossage cen­tral du boîtier.

(5) Installer des éléments neufs et reposerle couvercle selon les indications

ci-dessous:

Petit type en plastique. Engager l'er­

g9t de fixation (5) dans le couvercle\voir flèche) et emboîter le couvercle

sur le boîtier. Reposer et serrerl'écrou à oreilles .

2NC 502

Gros type en plastique. Aligner laflèche visible sur le couvercle avec

l'ergot de maintien (5) et emboîter le

couvercle sur le boîtier. Reposer etserrer les deux écrous à oreilles.

(6) Rebrancher le tube reniflard (s'il est

monté) .

.~ntce;tien 1 Lr- 91458

ENTRETIEN

JEUX DES CULBUTEURS

Vérification

(1) Débrancher le tube reniflard (s'il est

monté).

(2) Dévisser les vis de fixation et enleverle couvercle des culbuteurs.

(3) Paire tourner le moteur. Sur les modè­

les automatiques, faire tourner la cou­

ronne dentée de démarrage au moyen d'un

tournevis qu'on introduira par l'ouver­

ture du carter du convertisseur (à côté

de la jauge à huile).

(4) Glisser une jauge d'épaisseur de 0,305

mm (0,012 in) entre chaque culbuteur et

la queue de soupape correspondante et

vérifier les jeux dans l'ordre suivant:

Vérifier la soupape X01avecla soupape

N°8complètementouverte.

Vérifier la soupape X03 avec

la soupapeN°6

complètement ouverte.Vérifier la

soupape X05aveclasoupapeN°4 complètement ouverte. Vérifier la

soupape X02 aveclasoupapeN°7

complètement ouverte.

Vérifier la soupape N°8 avec

la soupapeN°1

complètementouverte.Vérifier la

soupape N°6aveclasoupapeN°3

complètement ouverte.

Vérifier la soupape N°4 avec

la soupape1°5

complètement ouverte.

Vérifier la soupape N°7 avec

la soupape

X02 complètement ouverte.

Réglage

(5) Desserrer le contre-écrou de la vis de

réglage et tourner la vis en sens ho­

raire pour diminuer le jeu et en sens

anti-horaire pour l'augmenter. Resser­

rer le contre-écrou lorsque la jauge

coulisse grassement tout en maintenant

la vis avec un tournevis pour l'empê­cher de tourner.

5

1Ne 348A

(6) Après s'être assuré que le joint en

liège est bon état, reposer le couver­cle des culbuteurs et brancher le tube

reniflard (s'il est monté).

Bdition 2

ENTRETIEN

2NC 491

ALLUMAGE

Allumeur

Rupteur - nettoyage

(1) Déposer l'écran d'allumage (Clubman et

1275 GT).(2) Enlever le distributeur et le doigt

rotatif.

(3) Tourner le moteur jusqu'à ce que les

grains de contact soient complètementouverts.

(4) Examiner les grains de contact et s'ils

sont brûlés ou noircis, les nettoyeravec de la toile émeri fine ou une lime

au carborandum fine. On nettoie plus

facilement les grains de contact après

les avoir démontés, voir opérations

(13) à (20).(5) Après les avoir nettoyés, essuyer les

grains de contact avec un chiffon hu­mecté d'essence et vérifier leur écar­

tement.

Rupteur - Vérification de l'écartement

(6) Les grains de contact étant complète­

ment ouverts, vérifier leur écartement

avec une jauge d'épaisseur. Cet écar­

tement doit être compris entre 0,35 et

0,40 mm (0,014 et 0,016 in).

Rupteur - Réglage de l'écartement

(7) Desserrer la vis de fixation de la pla­tine des contacts.

(8) Placer un tournevis dans le trou à en­

coche de la platine et le tourner en

sens horaire pour diminuer et en sens

anti-horaire pour augmenter l'écarte~ment.

(9) Serrer la vis de fixation et revérifier

l'écartement des grains de contact.

Rupteur - Graissage

(10) Mettre une très légère couche de grais­

se sur le pivot et sur la came.

(11) Lubrifier les masselottes centrifuges

en déposant quelques gouttes d'huile

dans le trou de la platine.

(12) Enlever le doigt rotatif et déposer

quelques gouttes d'huile à moteur au­tour de la vis de l'axe de la came.

Ne pas enlever cette vis car un inter­

stice permet le passage de l'huile.

IMPORTANT. Eviter de graisser avec excès,

essuyer le surplus de lubrifiant et s'assu­

rer que les grains de contact sont propreset secs.

Rupteur - Remplacement

(13) Dévisser l'écrou et enlever la bague

isolante supérieure et les deux fils

électriques connectés à la borne.

(14) Enlever la vis fixant la platine du

rupteur ainsi que la rondelle grower

et la rondelle plate.

(15) Enlever le jeu de contacts.

(16) Avant d'installer un rupteur neuf, es­

suyer les grains de contact.

(17) Lubrifier le rupteur et la came comme

il est dit dans les opérations (10) à

(12) .

(18) Mettre le jeu de contacts en position

sur la platine de l'allumeur et reposerla vis de fixation et ses rondelles.

(19) Placer les cosses des fils électriques

sur la bague isolante et poser la bague

de sorte que les cosses fassent contactavec le ressort du contact mobile. Re­

poser et serrer l'écrou de la borne.

(20) Régler l'écartement des grains de con­

tact selon les instructions des opéra­

tions (6) à (9).

Entret ien 16 58 :2dition 2

ENTRETIEN

NOTA: Après pose d'un rupteur neuf, tou­

jours refaire la vérification de l'écarte­

ment des grains de contact après les 800

premiers kilomètres (500 miles). Pendant

cette période le toucheau du contact mobile

se rode sur la came ce qui a pour effet de

réduire l'écartement des grains de contact.

Bougies

Entretien

(1) Déposer les bougies et les nettoyer,

de préférence au moyen d'un appareil

à jet de sable.

(2) Nettoyer les isolants extérieurs.

(3) Vérifier et régler l'écartement des

électrodes à 0,65 mm (0,025 in). Utili­

ser un outil de réglage calibré et agir

sur l'électrode latérale pour obtenirl'écartement voulu.

(4) Remplacement. Lorsqu'on monte des bou­

gies neuves, veiller à n'utiliser que

le type recommandé, voir "CARACTERISTI­

QUES GENERALES". Vérifier l'écartementdes électrodes avant l'installation.

Serrer les bougies au couple de 2,5

m.kgf (18 lbf ft).

Edition 2 ~(\')0 Entretien 17

ENTRETIEN

MISE AU POINT DU CARBURATEUR (SIMPLE)

Le bon fonctionnement du moteur et de tout

équipement de contrôle des émanations de

l'échappement pouvant être installé dépend

non seulement du réglage correct du carbura­

teur mais aussi du réglage de l'allumage,

des jeux de culbuteurs, de l'écartement des

grains de contact de l'allumeur et de celui

des électrodes des bougies. Il importe que

tous ces points soient vérifiés avant qu'on

ne procède au réglage du carburateur.

La mise au point du carburateur doit être

limitée au réglage des régi=es de ralentiet de ralenti accéléré et de la richesse du

mélange au ralenti. Utiliser si possible

un tachymètre de précisicL.

IMPORTANT. Lorsque les véhicules doivent

être conformes à une régle=entation sur le

contrôle des émanaticlls de l'échappement,

les réglages ne doivellc être effectués que

si l'on dispose d'un cac~~7_ètre de précision

et d'un analyseur ,"-e gaz d'échappement (ap­

pareil à mesurer la ,eneur en CO).

(1) Compléter le :=leillde liquide de l'a­mortisseur du ,~stOL du carburateur si

c'est nécessaire.

(2) S'assurer que l'accélérateur fonctionnecorrectement:.

(3) S'assurer que la co==ande de mélange

(starter) revien, à :ond et que le câ­

ble (3) a un jeu li'c'rede 2 mm (1/16 in)avant de commencer à tirer sur le le­

vier.

(4) Vérifier qu'il existe en petit espaceentre la vis de ralenti accéléré et la

came.

(5) Vérifier si le pist:cn reto~be librement

sur le pont du carourat:eur. Soulever

le poussoir de soulèverDent du piston

(5); lorsqu'on le relâche. le piston

doit retomber librement:, ce qui est in­

diqué par un bruit métallique nettement

perceptible.

(6) Sur les véhicules équipés de la trans­

mission automatique, mettre le sélec­teur sur "N" et serrer le frein à main.

(7) Mettre le moteur en marche et le faire

tourner au ralenti accéléré jusqu'à ce

qu'il atteigne sa température de fonc­tionnement normale et continuer encore

pendant cinq minutes.

(8) Augmenter le régime du moteur à 2.500

tr/mn pendant 30 secondes.

!

j

1

91458 Bdi ti on 2

ENTRETIEN

NOTA: On peut alors commencer la mise au

point. Si l'on ne peut pas terminer les ré­

glages dans les trois minutes, accélérer le

moteur à 2.500 tr/mn pendant 30 secondes et

continuer la mise au point. Répéter ce dé­

crassage toutes les trois minutes jusqu'à ce

que la mise au point soit achevée.

(9) Vérifier le régime de ralenti avec un

tachymètre (voir "DO:NNEES DE MISE AU

POINT DU MOTEUR") et le régler au moyen

de la vis de réglage du papillon.

Si l'on ne peut pas obtenir un ralenti

régulier au régime correct, régler la

richesse du mélange de ralenti en pro­cédant comme suit:

(10) Tourner la vis de réglage du gicleur

d'un seul méplat à la fois, vers le

haut pour enrichir le mélange, ou vers

le bas pour l'appauvrir, jusqu'à ce

qu'on obtienne le régime le plus rapide.Tourner ensuite l'écrou lentement vers

le haut jusqu'à ce que le régime com­

mence juste à décroître puis le tourner

vers le bas jusqu'à la position la plus

pauvre correspondant au régime le plusélevé.

(11) Vérifier à nouveau le régime de ralenti

et le corriger suivant besoin.

(12) Tirer le bouton de la commande de mé­

lange jusqu'à ce que la timonerie soit

sur le point d'agir sur le gicleur.

(13) Tourner la vis de ralenti accéléré (4)

pour obtenir le régime de ralenti accé­

léré correct (voir "DONNEES DE MISE AU

POINT DU MOTEUR") .

Edi tion 2 :Entreti(~n 19

ENTRETIEN

MISE AU POINT DES CARBURATEURS (JUMELES)

Le bon fonctionnement du moteur et de tout

équipement de contrôle des émanations de

l'échappement pouvant être installé dépend

non seulement du réglage correct des carbu­

rateurs mais aussi du réglage correct de

l'allumage, des jeux des poussoirs, de l'é­

cartement des grains de contact de l'allu­

meur et de celui des électrodes des bougies.

Il importe que tous ces points soient véri­

fiés avant qu'on ne procède au réglage descarburateurs.

La mise au point des carburateurs doit

être limitée au réglage des régimes de ra­lenti et de ralenti accéléré et de la ri­

chesse du mélange au ralenti. On devra

utiliser, si possible, un tachymètre de

précision et un appareil à équilibrer l'ad­mission des carburateurs.

IMPORTANT. Lorsque les véhicules doivent

être conformes à une réglementation sur le

contrôle des émanations de l'échappement,

les réglages ne doivent être effectués que

si l'on dispose d'un tachymètre de préci­

sion, d'un appareil d'équilibrage et d'un

analyseur de gaz d'échappement (appareil à

mesurer la teneur en CO).

(1) Compléter le plein de liquide de l'a­

mortisseur du piston de chaque carbu­rateur si c'est nécessaire.

(2) S'assurer que l'accélérateur fonctionnecorrectement.

(3) Déposer l'épurateur à air.

(4) Déposer'le collecteur d'admission d'air.

(5) S'assurer que la commande de mélange

(starter) revient à fond et que le

câble (5) a un jeu libre de 2 mm (1/16

in) avant de commencer à tirer sur lelevier.

(6) Vérifier qu'il existe un petit espaceentre les vis de ralenti accéléré et

leur came.

(7) Soulever le poussoir de soulèvement de

chaque carburateur (7), relâcher le

poussoir et s'assurer que le piston

retombe librement sur le pont du carbu­

rateur, ce qui est indiqué par un bruit

métallique nettement perceptible.

(8) Mettre le moteur en marche et le faire

tourner au ralenti accéléré jusqu'à ce

qu'il atteigne sa température de fonc­tionnement normale et continuer encore

pendant cinq minutes.

(9) Augmenter le régime du moteur à 2.500

tr/mn pendant trente secondes.

INDI84B

5

Entretien 20 914f)8 Edi Hon 2

ENTRETIEN

NOTA: On peut alors commencer la mise au

point. Si l'on ne peut pas terminer les ré­

glages dans les trois minutes, accélérer le

moteur à 2.500 tr/mn pendant 30 secondes et

continuer la mise au point. Répéter ce dé­

crassage toutes les trois minutes jusqu'à ce

que la mise au point soit achevée.

Réglage du ralenti et synchronisation

(10) Vérifier le régime de ralenti au moyen

d'un tachymètre, voir "DONNEES DE MISE

AU POINT DU MOTEUR", et contrôler sil'admission d'air des carburateurs est

équilibrée en utilisant un appareil

d'équilibrage.

(11) Si l'équilibrage est mauvais, l'ajuster

en tournant la vis de réglage du papil­

lon de l'un des carburateurs. Régler

ensuite le régime de ralenti en tour­

nant la vis de réglage du papillon de

chaque carburateur de la même quantité

jusqu'à ce que le régime de ralenticorrect soit obtenu.

(12) Vérifi~r le jeu de l'ergot de l'axe des

papillons et l'ajuster si c'est néces­

saire; voir alinéas (21) à (23).

Si l'on ne peut pas obtenir un fonc­

tionnement régulier quand l'équilibrage

et le régime de ralenti sont corrects,

arrêter le moteur et régler la richesse

du mélange au ralenti en procédantcomme suit:

Réglage du mélange

(13) Desserrer le boulon de l'une des brides

de conjugaison des papillons.

(14) Desserrer le boulon de l'une des brides

de conjugaison de la commande des gi­cleurs.

(15) Déposer chacune des chambres d'aspira­

tion avec son piston et visser les gi­

cleurs vers le haut jusqu'à ce qu'ils

affleurent le pont du carburateur ou

qu'ils soient aussi haut que possible.

(16) Tourner l'écrou de réglage du gicleur

de chaque carburateur de deux tours

complets vers le bas.

(17) Reposer les pistons et les chambres

d'aspiration et compléter le niveau

d'huile des amortisseurs des pistons.

NOTA: Il est inutile d'effectuer les opé­

rations (15) à (17) si l'on sait que les

gicleurs sont dans la même position relative.

(18) Remettre le moteur en marche et lefaire tourner au ralenti.

3di tian 2 S'145ôEntretien 21

ENTRETIEN

Réglage

(19) Tourner l'écrou de réglage (16) dans le

même sens sur les deux carburateurs,

d'un seul Méplat à la fois, vers le

haut pour appauvrir ou vers le bas pour

enrichir le mélange jusqu'à ce que le

régime le plus élevé soit indiqué par

le tachymètre. Tourner ensuite lente­

ment les écrous vers le haut jusqu'à ce

que le régime commence juste à décroî­

tre; finalement, tourner de manière

égale chacun des écrous vers le bas,

très lentement, de la quantité minimale

jusqu'à ce que le moteur revienne au

régime maximal.

(20) Revérifier le régime de ralenti et

l'équilibrage de l'admission des car­burateurs. Effectuer les corrections

nécessaires au moyen des vis de régla-

ge des papillons (11).Voitures à émanations contrôlées.

Utiliser l'analyseur des gaz d'échappe­

ment et vérifier si le pourcentage deCO se trouve à l'intérieur des limites

prescrites. Si le pourcentage relevé

est en dehors des limites, agir de

manière égale sur les écrous de régla­

ge des deux gicleurs et de la quantité

mi~imale nécessaire pour amener le

pourcentage juste à l'intérieur de ceslimites.

Réglage de la tringlerie de commande des gaz

(24) Tirer le bouton dela commande de mé-

lange

(starter)jusqu'à ce que la timo-nerle

soit sur le point d'agir surla

position des gicleurs.

Bloquer le(27)bouton dans

cette position. (28)

Réglage du ralenti accéléré

( 21 )

( 22)

(23 )

Desserrer les vis de bridage des le­

viers de l'arbre des papillons.

Placer une jauge d'épaisseur de 0,31 mm

(0,012 in) entre la queue du levier de

commande de l'arbre des papillons et la

tige de conjugaison de la commande destarter.

Aba~csser chaque levier de l'arbre des

papillons jusqu'à ce que le levier (ou

l'ergot) repose sur la branche infé­rieure de la fourchette de commande de

l'axe du papillon. Maintenir cette

position et, la jauge d'épaisseur étant

toujours en place, serrer les deux vis

de bridage des leviers de l'arbre des

papillons (21) et retirer la jauge

d'épaisseur. Les leviers (ou ergots)

doivent alors présenter un jeu "A"dans les fourchettes.

(25) Tourner chaque vis de ralenti accéléré

(6) jusqu'à ce qu'elle vienne justetoucher sa came.

(26) Remettre le moteur en marche et tourner

les deux vis de ralenti accéléré par

quantités égales pour obtenir le régimede ralenti accéléré correct. Voir

"DONNEES DE MISE AU POINT DU MOTEUR".

Arrêter le moteur.

Reposer le collecteur d'entrée d'air.

Reposer l'épurateur à air.

914515 tion 2

ENTRETIEN

FREINS

/2 Ne 483

Réglage

(1) Soulever le véhicule et placer des sup­

ports sous les faux-châssis. Travail­

ler sur une seule vis de réglage à lafois.

Avant

(2) Tourner la vis de réglage dans le sensde rotation de la roue en marche avant

jusqu'à ce que celle-ci soit bloquée.

Ramener la vis en arrière juste du mi­

nimum nécessaire pour que la roue puis­se tourner librement.

(3) Lancer vivement la roue, serrer énergi­

quement le frein au pied pour centrer

les mâchoires et revérifier le réglage.

(4) Opérer de la même manière avec chaque

vis de réglage et répéter la même opé­ration sur l'autre roue avant.

Arrière

(5) Tourner l'unique ,is de réglage à tête

carrée en sens horaire (vue du centre

de la voiture) jusqu'à ce que la roue

soit bloquée. Ra8ener la vis en arriè­

re du minimum juste nécessaire pour que

la roue puisse courner librement.

(6) Répéter l'opéracion sur l'autre rouearrière.

Frein à main

(7) Régler les Jâchoires de frein selon les

instrucLiors (1) à (6).

(8) Tirer le frein à main jusqu'au troisiè­me cran du secteur.

(9) Tourner l'écrou de réglage de chaquecâble sicué sur le tourillon du levier

,~ jusqu'à ce gu'on ne puisse faire tour-

ner les roues qu'en forçant énergique­ment à la main.

(10) S'assurer que les roues tournent libre­

ment lorsque le frein à main est des­serré.

GARNITURES DE FREIN

Vérification

-

(1) Soulever le véhicule eL placer des sup­

ports sous les faux-châssis.

(2) Desserrer les vis de réglage des freins

et relâcher le frein à main pour tra­vailler sur les freins arrière.

(3) Enlever les vis fixant les tambours defrein et retirer les tambours.

(4) Examiner si les garnitures sont usées

ou salies et enlever la poussière sur

les garnitures, sur le plateau et surle tambour.

Edition 2 9145t) Entretien 23

ENTRETIEN

IMPORTANT. S'assurer ~ue l'épaisseur

des garnitures est suffisante pour per­

mettre d'utiliser le véhicule jus~u'à

la prochaine vérification sans ~ue

cette épaisseur tombe en dessous de lalimite de sécurité.

(5) S'il est nécessaire de remplacer des

mâchoires de frein, les remplacer par

jeux d'essieu complets et voir SectionM.

(6) Reposer les tambours, régler les mâ­choires et remonter les roues.

PLAQUETTES DES FREINS A DISQUES

Inspection

(1) Soulever l'avant de la voiture, placer

des supports sous le faux-châssis etenlever les roues.

(2) Mesurer l'épaisseur des pla~uettes et

les remplacer si leurs garnitures s'ap­

prochent de l'épaisseur minimale de 1,6

mm (1/16 in). Toujours s'assurer ~u'il

reste une épaisseur suffisante pour

~u'on puisse utiliser la voiture jus~u'

à la prochaine inspection.

Remplacement

(3) Enlever les goupilles fendues retenant

les pla~uettes.

(4) Retirer les pla~uettes et les calesanti-bruit.

(5) Enfoncer les pistons dans l'étrier enutilisant l'outil 18G 672.

(6) Installer des pla~uettes neuves en pla­

çant correctement les cales anti-bruit

et poser des goupilles fendues neuves.

NE PAS remplacer les pla~uettes d'unseul côté de la voiture.

(7) Freiner énergi~uement à plusieurs re­

prises pour ~ue les pla~uettes s'ajus­

tent selon le jeu du dis~ue. Aucun

autre réglage n'est nécessaire.

(8) Vérifier le niveau du li~uide dans le

réservoir du maître-cylindre des freins

et le compléter si c'est nécessaire.

8ntret ien 2Lf-91451:5 Edi tion 2

ENTRETIEN

FILTRE DU SERVO-FREIN

Ce filtre doit être nettoyé aux interval­les recommandés au "RESUME D'ENTRETIEN".

Dépose

(1) Déboîter le chapeau du couvercle du

clapet au moyen d'un tournevis (montré

par une fl~che).

(2) Enlever le filtre et le nettoyer àl'air comprimé à basse pression.

N'UTILISER aucun liquide de nettoyage

ni aucun lubrifiant de quelque sorte

que ce soit sur ce filtre.

Repose

(3) S'assurer que le ressort du clapet àair tient solidement sur le clapet.

(4) Reposer le filtre et accrocher le cha-

peau sur le couvercle du clapet.

FREINS (ENTRETIEN PREVENTIF)

En complément aux inspections périodiques

recommandées pour les éléments du syst~me

de freinage il est bon, quand la voiture

viellit et à titre de précaution contre les

-effets de l'usure et des détériorations,

d'inspRcter le syst~me de façon plus détail­

lée et de remplacer les pi~ces quand c'estnécessaire.

Il est recommandé:

(1) D'examiner les plaquettes des freins àdisques, les garnitures des freins àtambours, les tuyauteries souples et

les tuyaux rigides selon des interval­

les non supérieurs à ceux qui sont

spécifiés au IfRESill'lED'ENTRETIEN".

(2) De renouveler compl~tement le liquidedes freins tous les 30.000 kilom~tres

(18.000 miles) ou tous les 18 mois,

selon la premi~re limite atteinte.

(3) D'examiner tous les joints de liquide

et toutes les tuyauteries souples du

~ syst~me hydraulique et de les remplacersi c'est nécessaire tous les 60.000 ki­

lom~tres (36.000 miles) ou tous les

trois ans, selon la premi~r8 limite

atteinte. Examiner en même temps les

surfaces travaillantes des pistons et

des alésages du maître-cylindre, des

cylindres de roue et des autres cylin­

dres asservis et monter des pi~ces neu­

ves quand c'est nécessaire.

On devra veiller à toujours observer les

points suivants:

(a) Toujours utiliser le liquide de freinrecommandé.

(b) Ne jamais laisser de liquide de frein

dans des bidons ouverts. Ce liquide

absorbe rapidement l'humidité et il

peut être dangereux s'il est utilisé

dans cet état dans le syst~me de

freinage.

(c) Il est préférable de rejeter le liquide

provenant d'une vidange ou d'une purge.

(d) On ne saurait trop insister sur la né­

cessité d'une propreté absolue dans

toutes les opérations.

Edition 2 91458 Entretien 25

ENTRETIEN

ROUES ET PNEUS

Vérification

(1) S'assurer ~ue les pneus montés sur lemême essieu sont de mêmes dimensions et

de la même marque et que des pneus àcarcasse croisée et à carcasse radiale

n'ont pas été inconsidérément mélangés,voir le NOTA ci-dessous.

(2) Examiner les pneus pour déceler les

coupures des toiles, les nappes ou les

cordes dénudées, l'état de la structure,

les boursuflures ou protubérances.

(3) Mesurer la profondeur des sculptures de

la bande de roulement. Lorsque sur un

pneu les sculptures s'approcheront de

la profondeur minimale de 1 mm ou se­

ront usées jusqu'à cette limite avant la

prochaine inspection, le pneu devra

être remplacé.

(4) Vérifier et corriger éventuellement la

pression de gonflage des pneus, y com­

pris la roue de secours; effectuer cet­

te opération à froid, voir "CARACTERIS­

TIQUES GENERALES".

(5) Vérifier le serrage des écrous de fixa­

tion des roues; le couple de serrage

est de 5,8 m.kgf (42 Ibf ft).

NOTA: Les pneus à carcasse radiale ne doi­

vent être montés que par jeu de quatre bien

que, dans certaines circonstances, il soit

permis d'en monter une paire sur les seules

roues arrière. Des pneus de constructiondifférente NE DOIVENT PAS être montés sur

le même essieu. Des pneus à carcasse radia­

le ne doivent jamais être montés sur les

roues avant avec des pneus à carcasse croi­

sée classique sur les roues arrière.

DIRECTION

Parallèlisme des roues avant

(1) Vérifier le parallèlisme des rouesavant avec la voiture à vide et avec

les pneus gonflés à la pression correc­

te, voir "CARACTERISTIQUES GENERALES".

(2) Effectuer le contrôle du parallèlismeselon les instructions de la Section

J.4.

Contrôle d'usure

(3) Vérifier toutes les pièces mobiles au

p6iht de vue usure et fixation.

(4) Examiner les gaines de protection de lacrémaillère de direction et des arbres

d'entraînement pour déceler leur étatet s'assurer de l'absence de fuites

d'huile.

(5) Vérifier le serrage du boulon fixant la

colonne de direction sur le pignon de

la crémaillère. Le couple de serrage

est de 1 à 1,2 m.kgf (8 à 9 Ibf ft).

F;ntretien 2691458

Edition 2

ENTRETIEN SYSTEMATIQUE

ORGANES ELECTRIQUES

ENTRETIEN

(5) Reposer les cercles de phare ou les

rallonges suivant le modèle.

Vérifications générales

(1) Vérifier le fonctionnement de toutes

les lampes, des avertisseurs, des cli­gnoteurs et des essuie-glace.

(2) Vérifier les balais des essuie-glace et

les remplacer s'ils montrent des signesde détérioration.

Réglage des phares

Régler les faisceaux des phares avec la

voiture en condition de charge normale.

Les faisceaux doivent être parallèles l'un

par rapport à l'autre dans la position de

marche en ligne droite et ils doivent former

un angle de 1/20 ± 1/40 en dessous de l'ho­

rizontale ou être réglés conformément aux

règlements en vigueur dans le pays pour

lequel la voiture à été construite.

Réglage

(1) Modèles Clubman et 1275 GT: Pour rendre

les vis de réglage des phares accessi­

bles, déposer les rallonges de la calan­

dre (quatre vis sur chaque).

(2) Tous autres modèles: Enlever la vis de

fixation du cercle de phare, tirer lecercle en avant et vers le haut et le

dégager des ergots le retenant sur le

phare.

(3) Utiliser un appareillage de réglage du

faisceau pour contrôler l'alignement.

Tourner la vis supérieure pour corriger

le réglage vertical.

(4) Tourner la vis placée sur le côté du

phare pour corriger le réglage horizon­tal.

Batterie

Entretien général

(1) Essuyer toute la poussière et l'humidi­té se trouvant sur la batterie. Véri­

fier le serrage des bornes et les en~

duire de graisse minérale.

NOTA: Deux types de batterie peuvent être

utilisés; en conséquence, pour compléter le

niveau de l'électrolyte, se reporter à la

méthode applicable suivant le type qui estinstallé.

Recomplètement du niveau de l'électrolyte

(2) Lucas Pacemaker (Type A7, A9, A11/9).

Le niveau de l'électrolyte (1) est visi­

ble à travers le bac transparent de la

batterie, on peut aussi le vérifier en

soulevant complètement le couvercle des

orifices d'aération (2) et en l'incli­

nant sur le côté. Dans chaque élément

le niveau de l'électrolyte doit être

maintenu de sorte que les plaques de

séparation (3) soient juste recouvertes.

Pour éviter de la noyer, on ne devra

pas recompléter le niveau de la batte­

rie moins d'une demi-heure après qu'el­

le aura été rechargée par une autre

source que le système de charge de lavoiture.

Pour recompléter le niveau, souleverle couvercle d'aération et verser de

l'eau distillée dans la rigole (4) jus­

qu'à ce que toutes les cavités de rem­

plissage rectangulaires (5) soient

pleines et que le fond de la rigole

soit juste recouvert. Enfoncer ferme­

ment le couvercle en place. La quantité

Edi tion 2 91458Erd:retieE 27

ENTRETIEN

Indications de l'hydrom~tre:

Climats en dessous de 27°C (800P):

correcte d'eau distillée sera automati­

quement répartie dans chaque élément.

Par temps tr~s froid, faire fonctionner

le moteur aussitôt apr~s le recompl~te­

ment pour mélanger l'électrolyte.

NOTA: Ne pas utiliser l'eau du robinet et

ne pas se servir d'une flamme nue pour exa­

miner les éléments. Il peut être nécessaire

de procéder au recompl~tement du niveau de

façon plus fréquente sous les climats chauds

ou lorsqu'on effectue quotidiennement de

longs trajets.

2NC 480

270C (800P)

DegrésBaumé

3

Densité

1,050-1,070 7,0-9,5

Les chiffres indiqués sont corrigés

pour une température d'électrolyte de

16°C (600P) et les valeurs relevées

devront également être corrigées en

fonction de la température réelle de

l'électrolyte.

Pour chaque tranche de 3°C (5°P) au­

dessus de 16°C (600P), augmenter la

densité de 0,002 et les degrés Baumé

de 0,2°,

PODr chaque tranche de 3°C (5°P) en

dessous de 16°C (600P), diminuer la

densité de 0,002 et les degrés Baumé

de 0,2°.

Tous les éléments doivent accuser ap­

proximativement la même densité. Si un

élément diff~rc anormalement des autres,

au point de vue du niveau ou de la den­

sité de l'électrolyte, il est possible

que cet élément soit endommagé.=--

(5 )

Climats fréquemment au-dessus de

Elément chargé ~ bloc 1,210-1,230 25,0-27,0

Elément chargé àmoitié environ 1,130-1,150 16,5-19,0

Elément compl~tement

déchargé

DegrésBaumé

30,5-32,5

Densité

1,110-1,130 14,5-16,5

1,190-1,210 23,0-25,0

1 ,270-1 ,290Elément chargé ~ bloc

Elément chargé ~moitié environ

Elément compl~tement

déchargé

Contrôle de la densité de l'électrolyte

(4) Relever la densité dans chaque élément

au moyen d'un hydrom~tre. Si le niveau

de l'électrolyte est trop bas, faire

l'appoint avec dé l'eau distillée et

recharger la batterie pendant au moins40 minutes.

Recompl~tement du niveau de l'électrolyte

(3) Lucas (Type CL7, CL9). Enlever le col­lecteur (1) et vérifier le niveau de

l'électrolyte (2) dans chaque élément.

Compléter le niveau si c'est nécessaire

avec de l'eau distillée jusqu'~ ce que

le séparateur soit juste recouvert. Ne

pas mettre d'eau en exc~s.

IMPORTANT. Le couvercle d'aération doit

être tenu fermé en permanence, sauf pendant

que l'on rétablit le niveau. L'électrolyte

débordera si le couvercle est soulevé pen­

dant que la batterie reçoit une charge d'ap­

point. On ne peut pa.s utiliser un appareil

de contrôle ~ forte décharge d'un seul élé­

ment sur ce type de batterie. En aucun ca.s,le couvercle d'aération ne devra être déta­

ché de la batterie.

Entretien 2.3 I;di tion 2

ENTRETIEN

CARROSSERIE ET INSPECTION GENERALE

Graissage

(1) Injecter une légère quantité d'huile àmoteur dans les trous de serrure et

autour des boutons-poussoirs.

(2) Graisser les charnières des portes avecde l'huile à moteur.

(3) Mettre de la graisse sur les surfaces

mobiles du mécanisme de déverrouillage

du capot-moteur et de l'huile sur les

points d'articulation du levier de dé­

verrouillage et du crochet de sécurité.

Vérifications générales

(4) Vérifier l'état et la fixation des

sièges et des ceintures de sécurité.

Signaler les réparations nécessaires.

(5) S'assurer que les trous de drainage de

la carrosserie et des portes ne sont

pas bouchés. Utiliser un morceau de

fil de fer rigide pour sonder les ou­

vertures et pour enlever les matières

pouvant les obstruer.

INSPECTION GENERALE

VérificationB visuelles

(1) Examiner les tuyauteries et raccords

d'essence et d'embrayage pour déceler

les traces de frottement, les fuites

et la corrosion.

(2) Vérifier la fixation du système d'é­

chappement et rechercher les fuites ou

les points de corrosion profonds sus­

ceptibles de provoquer des fuites avant

la prochaine inspection.

':::di tion 2 ~)1458

ENTRETIEN

13~

15~ ;fJ

~....'.=...@.'•.• ~ z

14

ALLUMAGE

Allumeur - type 45D4

Rupteur - nettoyage

1. Enlever l'écran de protection de l'allu­

meur (Clubman et 1275 GT).

2. Enlever le distributeur et le doigt ro­tatif .

3. Tourner le vilebrequin jusqu'à ce que le

rupteur soit complètement ouvert.

4. Examiner les grains de contact et, s'ils

sont brûlés ou noircis, les nettoyeravec de la toile émeri fine ou avec une

lime au carborundum douce. Il est plus

facile de nettoyer les grains si le jeu

de contacts est déposé, voir instruc-tions 13 à 19.

5. Après le nettoyage, essuyer les grainsde contact avec un chiffon humecté d'es­

sence et vérifier leur écartement.

Rupteur - écartement des grains de contact

6. Les grains de contact étant complètement

ouverts, vérifier leur écartement avec

une jauge d'épaisseur; cet écartement

doit être compris entre 0,014 et 0,016

in (0,35 à 0,40 mm).

Rupteur - réglage

7. Desserrer la vis fixant la platine descontacts.

8. Placer l'extrémité. d'un tournevis dans

le trou encoché de la platine et prendre

appui contre l'ergot de la platine d'em­base.

a. Tourner à gauche pour diminuer l'é­cartement.

b. Tourner à droite pour augmenter l'é­cartement.

9. Serrer la vis de fixation et revérifier

l'écartement des grains de contact.

10. Tourner le vilebrequin jusqu'à ce que letoucheau du contact se trouve sur le

point le plus élevé d'une autre came.

11. Revérifier l'écartement des grains decontact.

12. Répéter les instructions 10 et 11 pourchacune des autres cames.

Rupteur - remplacement

13. Enlever la vis, la rondelle grower et la

rondelle plate fixant la platine descontacts.

14. Séparer le ressort de rupteur de la bor­ne isolée et détacher la cosse terminale.

15. Enlever le jeu de contacts.

16. Essuyer les grains du nouveau jeu decontacts avec un chiffon humecté d'es­

sence.

17. Connecter la cosse terminale avec le

ressort du rupteur.

18. Mettre le jeu de contacts en place sur

la platine d'embase et poser la vis defixation avec ses rondelles.

19. Mettre le ressort en position sur la

borne isolée entre les deux épaulements.

Lubrification

20. Enduire la came et le pivot d'une très

légère couche de graisse.

21. Déposer quelques gouttes d'huile sur le

tampon de feutre situé en haut de l'axe

de la came, ainsi que dans l'interstice

formé entre la platine des contacts etl'axe de came afin de lubrifier les mas­

selottes centrifuges. Ne pas huiler le

tampon essuie-came.

22. Tous les 24.000 miles (40.000 km): Dépo­

ser une goutte d'huile dans chacun des

deux trous de la platine d'embase pourlubrifier le roulement central.

Entretien 30 MINI/FREnCH 9145è) Edition 2

~

ENTRETIEN

~ 23. Essuyer tout lubrifiant en excès et

s'assurer que les grains de contact sont

propres et secs.

24. Reposer le doigt rotatif, essuyer l'in­térieur et l'extérieur du distributeur

et le remettre en place.

Généralités

Après pose d'un jeu de contacts neuf, le

rupteur devra être vérifié, réglé et lubri­fié conformément aux instructions données.

Chaque fois que l'on aura posé un jeu de

contacts neuf, revérifier l'écartement après

l~s 500 premiers miles (800 km). Pendant

cette période le êoucheau du rupteur se rode,

ce qui a pour effet de réduire l'écartementdes contacts.

~

Edition l 91451:) ];:)ntretien 31