EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet...

60
Mode d’emploi User instructions FR EN RILS 14853 DN

Transcript of EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet...

Page 1: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

Mode d’emploiUser instructions

FREN RILS 14853 DN

Page 2: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

2

FR

TOUS NOSCOMPLIMENTS

En achetant cet appareil ménagerRosieres, vous avez démontré quevous n’acceptez aucun compromis:vous voulez toujours ce qu’il y a demieux.

Rosieres a le plaisir de vous proposercette nouvelle machine à laver quiest le résultat d’années derecherches et d’études des besoinsdu consommateur.Vous avez fait lechoix de la qualité, de la fiabilité etde l’efficacité.

Rosieres vous propose une largegamme d’appareilsélectroménagers: machines à laverla vaisselle, machines à laver etsécher le linge, cuisinières, fours àmicro-ondes, fours et tables decuisson, hottes, réfrigerateurs etcongélateurs.

Demandez à votre Revendeur lecatalogue complet des produitsRosieres.

Cet appareil a pour vocation d’êtreutilisé au sein du foyer, ou dans cesdifférentes situations:

- zones réservées au personnel dansles magasins, bureaux et autresenvironnements de travail;

- exploitation agricoles;

- par les clients dans les hôtels, motelset autres environnements résidentiels;

- environnement de type bed andbreakfast.

Une utilisation autre que domestique,comme par exemple unedémonstration commerciale ou unesession de formation, est à exclureégalement dans les lieux cités ci-dessus. Une utilisation détournée del’appareil est proscrite.

Si l’appareil doit être utilise demanière incompatible comme définici-dessus, la durée de vie del’appareil pourrait être réduite et lagarantie du fabricant serait annulée.Tout dommage causé à l'appareil,résultant d’une mauvaise utilisationde l’appareil (même si l’utilisation enest faite au sein du foyer),ne permettrapas de recours auprès du fabriquant,comme il est établi par la loi.

Nous vous prions de lireattentivement les conseils contenusdans ce livret. Il contientd’importantes indicationsconcernant les procéduresd’installation, d’emploi, d’entretien etquelques suggestions utiles en vued’améliorer l’utilisation de lamachine à laver.

Conservez avec soin ce livret: vouspourrez le consulter bien souvent.

Quand vous communiquez avecRosieres, ou avec ses centresd’assistance, veuillez citer le Modèle,le n° et le numéro G(éventuellement).

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Rosiereshousehold appliance, you haveshown that you will not acceptcompromises: you want only thebest.

Rosieres is happy to present theirnew washing machine, the result ofyears of research and marketexperience through direct contactwith Consumers.You have chosenthe quality, durability and highperformance that this washingmachine offers.

Rosieres is also able to offer a vastrange of other householdappliances: washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue of Rosieresproducts.

This appliances is intended to beused in household and similarapplications such as:

- staff kitchen areas in shops, officesand other working environments;- farm houses; - by clients in hotels, motels andother residential typeenvironments; - bed and breakfast typeenvironments.

A different use of this appliancefrom household environment orfrom typical housekeepingfunctions, as commercial use byexpert or trained users, is excludedeven in the above applications.

If the appliance is used in amanner inconsistent with this it mayreduce the life of the applianceand may void the manufacturer’swarranty.Any damage to the appliance orother damage or loss arisingthrough use that is not consistentwith domestic or household use(even if located in a domestic orhousehold environment) shall notbe accepted by the manufacturerto the fullest extent permitted bylaw.

Please read this booklet carefullyas it provides important guide linesfor safe installation, use andmaintenance and some usefuladvise for best results when usingyour washing machine.

Keep this booklet in a safe placefor further consultation.

When contacting Rosieresor a Customer Services Centrealways refer to the Model, No., andG number (if applicable of theappliance see panel).

Page 3: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

FR

INDEX

Avant-propos

Notes générales à lalivraison

Garantie

Mesures de sécurité

Données techniques

Mise en place, installation

Description des commandes

Tableau des programmes

Sélection

Tiroir à lessive

Le produit

Lavage

Séchage

Cycle automatique de lavage/séchage

Nettoyage et entretien

Recherche des pannes

CHAPITRECHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

3

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Drying cycle

Automatic washing/Dryingcycle

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

Page 4: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

4

FR

CHAPITRE 1

NOTES GENERALESA LA LIVRAISON

A la livraison veuillez,contrôler que le matérielsuivant accompagne lamachine:

A) LIVRETD’INSTRUCTIONS

B) ADRESSES DE SERVICEAPRES VENTE

C) CERTIFICAT DEGARANTIE

D) BOUCHONS

E) COUDES POUR LE TUBEDE VIDANGE

F) BAC POUR LESPRODUITS LESSIVIELSLIQUIDES OU POUR LESPRODUITSBLANCHISSANTSLIQUIDES

LES CONSERVER

et contrôler que ce matérielsoit en bon état; si tel n’estpas le cas appelez le centreRosières le plus proche.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearestRosières Centre.

E

A B

C

F

D

ROZDZIAÄ 1

PRZECHOWUJ JE WBEZPIECZNYM MIEJSCU

Page 5: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

5

FR

CHAPITRE 2

GARANTIE

L’appareil est accompagnépar un certificat degàrantie.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

Page 6: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

6

FR

CHAPITRE 3

MESURES DESECURITE

ATTENTION:EN CASD’INTERVENTION DENETTOYAGE ETD’ENTRETIEN

● Débrancher la prise decourant.

● Fermer le robinetd’alimentation d’eau.

● Toutes les machinesRosières sont pourvues demise à la terre.Vérifier que l’installationélectrique soit alimentée parune prise de terre, en cascontraire demanderl’intervention du personnelqualifié.

Produit compatibleavec les DirectivesEuropéennes 73/23/EEC et89/336/EEC, remplacé par2006/95/EC et 2004/108/EC,et les amendementssuccessifs.

● Ne pas toucher l’appareilpieds nus.

● Autant que possible éviterl’usage de rallonges dans lessalles de bains ou lesdouches.

ATTENTION:PENDANT LE LAVAGEL’EAU PEUT ATTEINDRE90°C.

● Avant d’ouvrir le hublotvérifier que le tambour soitsans eau.

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Rosières appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

ROZDZIAÄ 3

UWAGA:PRZED PRZYSTÅPIENIEMDO JAKIEJKOLWIEKCZYNNOÉCICZYSZCZENIA LUBKONSERWACJIURZÅDZENIA NALEÃY

OSTRZEÃENIE:W CZASIE PRANIA WODA W PRALCEMOÃE OSIÅGNÅÇTEMPERATURË 90 C

Page 7: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

7

FR

● Ne pas utiliserd’adaptateurs ou de prisesmultiples.

● Cet appareil n’est pasdestiné à être utilisé par despersonnes (notamment lesenfants) incapables,irresponsables ou sansconnaissance sur l’utilisationdu produit, à moins qu’ellesne soient surveillées, ouinstruites sur l’utilisation del’appareil, par une personneresponsable de leur sécurité.

Surveillez les enfants pourêtre sûr qu’ils ne jouent pasavec l’appareil.

● Pour débrancher la prise,ne pas tirer sur le câble.

● Ne pas laisser la machineexposée aux agentsatmosphériques (pluie, soleil,etc...).

● En cas de déménagementne jamais soulever lamachine par les boutons oupar le tiroir des produitslessiviels.

● Pendant le transport nepas appuyer le hublot sur lechariot.

Important!Les ouvertures à la base del’appareil ne doivent enaucun cas être obstruées pardes tapis, moquette ouautres objets.

● 2 personnes pour souleverla machine (voir dessin).

● En cas de panne et/ou demauvais fonctionnementéteindre la machine, fermerle robinet d’alimentationd’eau et ne pas toucher à lamachine. Pour touteréparation adressez-vousexclusivement à un centred’assistance techniqueRosières en demandant despièces de rechangecertifiées constructeur. Le faitde ne pas respecter lesindications susmentionnéespeut compromettre lasécurité de l’appareil.

● Si le remplacement ducâble d’alimentation s’avèrenécessaire, il devra êtreremplacé par un câblespecial fourni par le serviceaprès-vente.

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should besupervised to ensure thatthey do not play with theappliance.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact aRosières Technical AssistanceCentre for any repairs andask for original Rosières spareparts. Avoidance of thesenorms may compromise thesafety of the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

Waãne!Waãne!

Page 8: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

8

FR EN

CHAPTER 4CHAPITRE 4

CAPACITE DE LINGE SEC

PUISSANCEABSORBEE

AMPERAGE

ESSORAGE(Tours/min.)

PRESSION DANS L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

TENSION

DONNÉES TECHNIQUES

MAXIMUM WASH LOAD DRY

POWER INPUT

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

5kg

1500

10

min. 0,05max. 0,8

220-240

W

A

MPa

V

8

LavageWashing

SéchageDrying

1400

82 cm

60 cm54 cm

82 cm

60 cm54 cm

Page 9: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

9

FR

CHAPITRE 5

MISE EN PLACEINSTALLATION

Placer la machine près dulieu d’utilisation sans la based’emballage.

Couper avec précaution lecordon qui maintient letuyeau d’évacuation et lecable d’alimentation

Enlever les 3 vis de fixationindiquées en (A) et enleverles espaces indiqués en (B)

Dévisser la vis (C).Un élément en plastiquetombera à l’intérieur de lamachine à laver.

Incliner la machine versl’avant et enlever l’élémentplastique ci-dessus.

Couvrir les quatre trous enutilisant les capuchonsprévus à cet effet dans lesachet où se trouve lanotice

ATTENTION:NE PAS LAISSER À LAPORTÉE DES ENFANTSDES ELEMENTSD’EMBALLAGE QUIPEUVENT CAUSER DESRISQUES.

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 3 fixing screwsmarked (A) and remove the3 spacers marked (B)

Remove the screw (C).A spacer will fall inside themachine.

By tilting the machine,remove the abovementioned spacer.

Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

ROZDZIAÄ 5

UWAGA:NIE NALEÃYPOZOSTAWIAÇELEMENTÓWOPAKOWANIA DOZABAWY DZIECIOM,GDYÃ ELEMENTY TEMOGÅ STANOWIÇPOTENCJALNE ÃRÓDÄONIEBEZPIECZEÑSTWA.

1

Page 10: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

10

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the water mainsusing new hose-sets. The oldhose-sets should not be reused.

The water-stop device protectsagainst water damagescaused by leaks on the fill hosewhich could develop due tonatural ageing of the hose.In the water-stop system theleaking water fills thecorrugated hose and activatesa stop valve which cuts off thewater supply to the machine.This fault is shown by a redsector on the window «A».Would this occur, please referto your Service Agent.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machinenext to the wall. Hook theoutlet tube to the edge of thebath tub, paying attention thatthere are no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50 cm.If is necessary to use the plasticsleeve supplied.

The appliance must not beinstalled behind a lockabledoor, a sliding door or a doorwith a hinge on the oppositeside to that of the washerdryer.

Appliquer la feuillesupplémentaire sur le fondcomme dans la figure.

Raccorder le tuyau d’arrivéed’eau au robinet.

L'appareil doit être relié àl'arrivée d'eau exlusivementavec les tuyaux fournis .Ne pas réutiliser les ancienstuyaux.

Le tuyau d’alimentation, doubléd’une gaine, est équipé d’undispositif de blocage de l’eau.Dans le cas où le tuyau sedétériorerait (usure naturelle ousurpression), l’eau s’écouleraitdans la gaine et actionnerait ledispositif de blocage de l’eaudirectement au robinet.Cet incident serait alors signalépar un témoin rouge situé dansla petite fenêtre “A”.Dans ce cas, fermez le robinetd’eau et changez le tuyau.

ATTENTION:NE PAS OUVRIR LE ROBINET

Approcher la machine contre lemur en faisant attention à ceque le tuyau n’ait ni coudes niétranglements.

Raccorder le tuyau de vidangeau rebord de la baignoire ou,mieux encore, à un dispositif fixed’évacuation, hauteur mini. 50cm, et de diamètre supérieur autuyau de la machine à laver.En cas de besoin, utiliser lecoude rigide livré avec lamachine.

L’appareil ne doit pas êtreinstallé derrière une portefermée à clef, une portecoulissante ou une porte avecune fermeture sur le côtéopposé à celui de l’appareil.

FR

Dispositif antidévissage(appuyer pour devisser l’embout)

Safety antitwistdevice (press andtwist to remove the washer)

A

Page 11: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

11

FR

Mettre la machine à niveauen reglant les 4 pieds:

a) Tourner dans le sens desaiguilles d’une montrel’écrou de façon àdévérouiller la vis du pied.

b) Tourner le pied et le fairemonter ou descendrejusqu’à obtenir une parfaiteadhérence au sol.

c) Enfin bloquer le pied enrevissant l’écrou dans le sensinverse des aiguilles d’unemontre et le faire adhérer aufond de la machine.

Vérifier que la manette soitsur la position “OFF” et que lehublot soit fermé.

Brancher la prise.

ATTENTION:Au cas où il serait nécessairede remplacer le cabled’alimentation, assurez vousde respecter les codes-couleur suivants dans lebranchement de chacundes fils:

BLEU - NEUTRE (N)

MARRON - PHASE (L)

VERT-JAUNE - TERRE ( )

Une fois l'appareil installé, laprise électrique doit resteraccessible.

EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is on the“OFF” position and the loaddoor is closed

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

A

B

C

Page 12: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

CHAPITRE 6

COMMANDES

Manette des programmes delavage avec OFF

Touche Selection Temperature

Touche Essorage

Touche Temps de lavage

Témoin de Bouton

Touche "Très Sale"

Touche Aquaplus

Touche Départ Différé

Touche de sélection duprogramme de séchage

Touche début/pause

Temoin de verrouillage deporte

12

FR

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

OP

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Wash Temperature button

Spin Speed button

“Wash Time” button

Buttons indicator light

Intensive button

Aquaplus button

Start Delay button

Drying programme selectionbutton

Start button

Door locked indicator light

Poignée d’ouverture du hublot Door handle

Bacs à produits Detergent drawer

Ecran Digital Digital Display

+ Pre

Eco 20°

Rapid14’-30’-44’

SENS RO

90 60 40 30 20 30’120’ 90’60’

A

P

F

D E

G H

N

CI L M B

O

Page 13: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

FR

DESCRIPTION DESCOMMANDES

“Kg MODE”(La fonction n’est active quepour les programmes Cotonet Synthétique)Le “Kg MODE” permet demesurer une séried’information sur le lingechargé dans le tambourdurant toutes les phases dulavage.Ainsi, durant les 4 premièresminutes du cycle de lavage,le “Kg MODE” :- régule la quantité d’eaunécessaire- détermine la durée ducycle de lavage- ajuste les rinçages

En fonction de la quantité etdu type de linge lavé:- régule le rythme desrotations du tambour pourl’adapter au type de tissu- reconnaît la présence demousse et augmenteéventuellement le niveaud’eau durant les rinçages- régule la vitesse d’essorageen fonction de la charge,pour éviter les déséquilibres

“Kg MODE” parvient ainsi àassurer systématiquement larecette de lavage la plusadaptée à la charge delinge parmi la centaine derecettes possibles.

“Kg MODE” répond auxexigences de simplicitéd’utilisation en permettantune sélection simplifiée duprogramme de lavage. Eneffet, l’utilisateur indiquesimplement le type de tissuchargé dans la machine et ledegré de salissure desvêtements, et il obtiendra unlinge parfaitement lavé etessoré dans le respect destextiles.

TOUCHE D’OUVERTURE PORTE

13

A

DESCRIPTION OFCONTROL

“Kg MODE”(Function active only onCotton and Syntheticsprogrammes)Through every wash phase“Kg MODE” allows to monitorinformation onthe wash load in the drum.So, as soon as the “Kg MODE”is set in motion, in the first 4minutes of the wash, it:- adjusts the amount of waterrequired- determines the length of thewash cycle- controls rinsingaccording to the type offabric selected to be washedit:- adjusts the rhythm of drumrotation for the type of fabricbeing washed- recognises the presence oflather, increasing, if necessary,the amount of water duringrinsing- adjusts the spin speedaccording to the load, thusavoiding any imbalance.

In this way “Kg MODE” is ableto decide, by itself, the mostsuitable programme for eachindividual wash from thehundreds of possible washcombinations.

“Kg MODE” meets the needfor easy use by permitting asimplified programmeselection. Infact, the user need only tellthe machine the type offabric in the drum and thedegree of soiling, to obtain aperfect wash with the highestlevel of drying possible with aspin which really cares foryour clothes.

DOOR OPEN BUTTON

EN

Page 14: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

14

EN

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

WHEN THE PROGRAMMESELECTOR IS TURNED THEDISPLAY LIGHTS UP TOSHOW THE SETTINGS FORTHE PROGRAMMESELECTED.TODAY, MOST DETERGENTSHAVE BEEN IMPROVED TOWASH EFFICIENTLY ATLOWER TEMPERATURES,THEREFORE WE HAVE SETTHE DEFAULT TEMPERATURESETTINGS OF EACHPROGRAMME TO A LOWERLEVEL, SAVING ELECTRICITYAND REDUCING THECARBON FOOTPRINT OFYOUR MACHINE.YOU CAN SELECT AN HIGHTEMPERATURE BY PRESSINGTHE TEMPERATURE BUTTON.PLEASE REFER TO THEPROGRAMME GUIDE FORTHE MAXIMUMTEMPERATURE TO WHICHEACH PROGRAMME CANBE SET.N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF, TURN THEPROGRAMME SELECTORTO THE “OFF” POSITION.

Press the "Start/Pause" buttonto start the selected cycle.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE END OFEACH CYCLE OR WHENSTARTING A SUBSEQUENTWASH CYCLE PRIOR TOTHE NEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

FR

MANETTE DES PROGRAMMESDE LAVAGE AVEC OFF

LORSQUE LE SELECTEUREST POSITIONNE SUR UNPROGRAMME, L’ECRANMONTRE LES DETAILS DUCYCLE CHOISI.LES LESSIVESD’AUJOURD’HUI SONTPLUS EFFICACES, MEMEA BASSE TEMPERATURE.POUR CETTE RAISON, LAMACHINE CONSEILLEL’UTILISATION DETEMPERATURES PLUSBASSES, MEME POUR LESPROGRAMMESINTENSIFS. DANS TOUSLES CAS, IL EST POSSIBLED’AUGMENTER LATEMPERATURE DELAVAGE EN APPUYANTSUR LA TOUCHETEMPERATURE. LA TABLEDES PROGRAMMESINDIQUE LATEMPERATURE MAXIMUMCONSEILLEE POURCHACUN DESPROGRAMMES.N.B. AFIN D’ETEINDRECOMPLETEMENT LAMACHINE, PLACER LESELECTEUR SUR " OFF "

Appuyez sur la touche"DEBUT/PAUSE" pourcommencer le cycle.

Le cycle de lavage seréalisera avec la manettedes programmes arrêtée surle programme sélectionnéjusqu'à la fin de celui-ci.

A la fin du lavage, mettez lamachine à l' arrêt entournant la manetteprogrammes sur la position"OFF"

NOTE: LORS DE LA MISE ENMARCHE DU CYCLE DELAVAGE SUIVANT, LESELECTEUR DEPROGRAMME DOIT ETREREMIS EN POSITION OFFAVANT DE SELECTIONNERET DE LANCER LEPROGRAMME SUIVANT.

BB

Page 15: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

15

CTOUCHE “SELECTIONTEMPERATURE”

Après sélection d’unprogramme, le voyantcorrespondant à latempérature correspondanteconseillée s’allume. Il estpossible de diminuer oud’augmenter cettetempérature en appuyantplusieurs fois sur la touche. Achaque pression de latouche, le voyantcorrespondant à latempérature sélectionnées’allume.

TOUCHE "ESSORAGE"

La phase d'essorage est trèsimportante pour lapréparation à un bonséchage et votre modèle estdoté d'une grande flexibilitépour satisfaire chaqueexigence.En agissant sur cette touchevous pouvez réduire la vitessemaximale possible pour leprogramme sélectionnée,jusqu'à une complèteélimination de l'essorage.Pour réactiver l'essorage, ilsuffit de presser la touche denouveau, jusqu'à atteindre lavitesse choisie.

Pour la sauvegarde des tissus,il n'est pas possibled'augmenter la vitessed'essorage, au-delà de cellequi est indiquéeautomatiquement aumoment de la sélection duprogramme.

Il est toujours possible demodifier la vitesse d'essorage,sans mettre la machine enPAUSE.

NOTE:LA MACHINE EST DOTEED’UN DISPOSITIFELECTRONIQUE QUIEMPECHE LE DÉPART DEL’ESSORAGE SI LESCHARGES SONT MALREPARTIES ET LIMITE LESVIBRATIONS ET LE BRUITDURANT LE LAVAGE.

“WASH TEMPERATURE” BUTTON

When a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe recommended washtemperature.The Temperature button canbe used to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shown onthe Wash TemperatureIndicator.

“SPIN SPEED” BUTTON

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycle isenough to press the buttonuntil you reach the spinspeed you would like to set.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitable duringthe selection of the program.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THE SPINCYCLE SHOULD THE LOADBE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISEAND VIBRATION IN THEMACHINE AND SOPROLONGS THE LIFE OFYOUR MACHINE.

ENFR

D

température sélectionnées’allume.

TOUCHE "ESSORAGE"

La phase d'essorage est trèsimportante pour lapréparation à un bonséchage et votre modèle estdoté d'une grande flexibilitépour satisfaire chaqueexigence.En agissant sur cette touche

Indicator.

“SPIN SPEED” BUTTON

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds

D

Après sélection d’unprogramme, le voyantcorrespondant à latempérature correspondanteconseillée s’allume. Il estpossible de diminuer oud’augmenter cettetempérature en appuyantplusieurs fois sur la touche. Achaque pression de latouche, le voyantcorrespondant à latempérature sélectionnée

Si vous souhaitez lancer unprogramme de lavage à froidtous les voyants doivent êtreéteints.

s’allume.

TOUCHE “SELECTIONTEMPERATURE”

FR

TOUCHE "ESSORAGE"

La phase d'essorage est trèsimportante pour lapréparation à un bonséchage et votre modèle estdoté d'une grande flexibilitépour satisfaire chaqueexigence.En agissant sur cette touchevous pouvez réduire la vitessemaximale possible pour leprogramme sélectionnée,jusqu'à une complèteélimination de l'essorage.Pour réactiver l'essorage, il estsuffisant de presser la touchede nouveau, jusqu'à atteindrela vitesse choisie.

Pour la sauvegarde des tissus,il n'est pas possibled'augmenter la vitessed'essorage, au-delà de cellequi est indiquéeautomatiquement aumoment de la sélection duprogramme.

Il est toujours possible demodifier la vitesse d'essorage,sans mettre la machine enPAUSE.

NOTE:LA MACHINE EST DOTEED’UN DISPOSITIFELECTRONIQUE QUIEMPECHE LE DÉPART DEL’ESSORAGE SI LESCHARGES SONT MALREPARTIES ET LIMITE LESVIBRATIONS ET LE BRUITDURANT LE LAVAGE.

“WASH TEMPERATURE” BUTTON

When a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe recommended washtemperature.The Temperature button canbe used to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shown onthe Wash TemperatureIndicator.If you want carry out a coldwash all the indicators mustbe off.

EN

“SPIN SPEED” BUTTON

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycle isenough to press the buttonuntil you reach the spinspeed you would like to set.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitable duringthe selection of the program.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THE SPINCYCLE SHOULD THE LOADBE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISEAND VIBRATION IN THEMACHINE AND SOPROLONGS THE LIFE OFYOUR MACHINE.

Page 16: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

16

EEN

“WASH TIME” BUTTON

By selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levelsof wash intensity, dependingon how much the fabricsare soiled.Once the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe wash time set for thatprogramme. Selecting adifferent wash time therelevant indicator will lightup. For example: Using thisbutton on the Rapid Washcycle will enable you toselect either a 14, 30 or 44minute wash cycle.

BUTTONS INDICATOR LIGHT

These light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

FR

TOUCHE “TEMPS DE LAVAGE”

L’activation de ce bouton(uniquement sur lesprogrammes COTON etMIXTES) permet le choix de 3niveaux d’intensité delavage selon le degré desalissure du linge.Lorsque le programme estselectionné, l’écranindiquera automatiquementà l’aide d’un voyant, letemps de lavage le plusadapté.En choisissant un temps delavage différent, le voyantindiquera le tempscorrespondant.En utilisant cette toucheaprès avoir sélectionné leprogramme Rapide, il estpossible de choisir parmi 3programmes de 14mn, 30mnet 44mn.

TEMOIN DE BOUTON

Ces témoins s’allumentlorsque qu’une option estchoisieSi une option estincompatible avec leprogramme, le témoin del’option clignotera puiss’éteindra.

F

Page 17: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

17

G

EN

The option buttons should beselected before pressing theSTART button

INTENSIVE BUTTON

By pressing this button,which can only beactivated in the Cottoncycles, the sensors in thenew “Sensor” system comeinto operation. They affectboth the selectedtemperature, keeping it at aconstant level throughoutthe wash cycle, and themechanical function of thedrum.The drum is made to turn attwo different speeds atcrucial moments. When thedetergent enters thegarments, the drum rotatesin such a way that thedetergent is distributed in auniform manner; during thewash and rinse procedures,however, the speedincreases in order tomaximise the cleaningaction. Thanks to this specialsystem, the efficiency of thewash procedure is improvedWITHOUT ANY INCREASE INTHE LENGTH OF THEPROGRAM.

FR

Les options doivent êtresélectionnées AVANT d’appuyersur la touche “DEBUT”.

TOUCHE "TRÈS SALE"

En pressant cette touche,activable uniquement pourles cycles coton, les capteursdu nouveau “Sensor” Systemagissent sur la températuresélectionnée pour lamaintenir constante duranttoutes les phases du cyclede lavage et sur la rotationdu tambour.En effet, le tambour tourne àdeux vitesses différentes dansles moments déterminants.Quand la lessive pénètredans le linge, le tambourtourne de manière à cequ’elle se répande de façonhomogène ; la vitesseaugmente au moment dulavage et du rinçage pourque l’action mécanique soitmaximale. Grâce à cetteoption, l’efficacité de lavagedes taches réputées difficilesest très largement amélioréeSANS AUGMENTER LA DUREEDU PROGRAMME.

Page 18: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

18

HEN

“AQUAPLUS” BUTTON

By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor System. This optiontreats with care the fibres ofgarments and the delicateskin of those who wearthem.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.

FR

TOUCHE "AQUAPLUS"

Grâce au nouveau SensorSystem, il est possible, enactivant la touche Aquaplus,d’effectuer un cycle delavage spécifique pour lestissus résistants et mixtes. Lelavage ainsi effectué permetd’éliminer tout résidu lessivielet donc de prendre soin despeaux délicates qui seronten contact avec ces fibres.L’ajout d’une plus grandequantité d’eau au lavageainsi que l’action renforcéede 5 rinçages avecessorages intermédiairespermettent d’obtenir unlinge propre parfaitementrincé. Afin d’obtenir unrésultat optimal de lavage, laquantité d’eau est accruependant cette phase ducycle garantissant uneparfaite dilution de la lessive.La quantité d’eau estégalement accrue aumoment du rinçage demanière à éliminer toutetrace de lessive des fibres.Cette fonction a étéspécialement étudiée pourles PEAUX DELICATES ETSENSIBLES pour lesquellesmême un minimum de résidude lessive peut causerirritations ou allergies.Il est aussi conseillé d’utilisercette fonction pour le LINGEDES ENFANTS, pour le LINGEDELICAT en général ainsi quepour le lavage des TISSUSEPONGE dont les fibrestendent à retenir la lessive.Pour assurer une meilleureprestation de lavage, cettefonction est toujours activependant les programmesDélicat et Laine/lavage a lamain.

Page 19: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

19

TOUCHE “DEPART DIFFERE”

Cette option permet deprogrammer le départ ducycle de lavage jusqu’à 24heures.Afin d’utiliser cette fonction,suivez la procédure ci-dessous :Choisissez le programme Pressez le bouton départdifféré pour l’activer (h00apparaît sur l’écran) puispressez le à nouveau pourchoisir un départ différéd’1 heure (h01 apparaît surl’écran) ; à chaque pressionle départ différé augmenterad’1 heure jusqu’à ce que 24happaraisse sur l’écran, unepression supplémentaireréinitialisera le départ différé.

Confirmez en appuyant sur"DEBUT/PAUSE" (la lumière surl’écran clignotera). Lecompte à rebourscommencera et à son termele programme débuteraautomatiquement.

Il est possible d’annuler ledépart différé selon laprocédure suivante :Maintenez le bouton appuyédurant 5 secondes jusqu’à ceque l’écran montre lesréglages du programmechoisi.A cette étape il est possiblesoit de lancer le programmeen appuyant sur"DEBUT/PAUSE" soit d’annulerle départ différé enpositionnant leprogrammateur sur OFF puisen sélectionnant un autreprogramme.

“DELAY START” BUTTON

This button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of the cyclefor up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Set the required programme.Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the display willshow the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.

ENFR

I

Page 20: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

20

LFR

TOUCHE DE SELECTION DUPROGRAMME DE SECHAGE

Assurez-vous que le sélecteurde programme n'est pas réglésur OFF, puis appuyez sur lebouton pour sélectionner leprogramme de séchagesouhaité. Chaque fois que vousappuyez sur le bouton, untémoin s'allume pour indiquerle type de séchagesélectionné.Si vous souhaitez annuler unesélection avant le démarragedu programme de séchage,appuyez plusieurs fois sur lebouton, jusqu'à ce que lestémoins s'éteignent, ou réglezle sélecteur sur OFF.Pour annuler un cycle pendantla phase de séchage,maintenez le bouton enfoncépendant 2 secondes jusqu'à ceque le témoin derefroidissement s'allume. Enraison de la températureélevée à l'intérieur du tambour,il est conseillé de patienterjusqu'à la fin de la phase derefroidissement avant de réglerle sélecteur de programme surOFF et de retirer le linge.NOTE:Ne pas sécher du linge nonlavé dans la lavante-séchante.Pour le linge taché desubstances comme l’huile decuisine, l’acétone, l’alcool,l’essence, le kérosène, lesdétachants, la térébenthine, lacire, et les substances pourretirer la cire, il convient de lelaver à l’eau chaude avec uneplus grande quantité de lessiveavant de le sécher dans lalavante-séchante.Les éléments comme lecaoutchouc, le latex, lescharlottes pour la douche, lestissus imperméables, les articlescontenant du caoutchouc oudu latex ne doivent pas êtreséchés dans la lavante-séchante.Adoucissants ou produitsassimilés, doivent être utilisésconformément aux instructionsrelatives aux adoucissants.La dernière partie du cycle sedéroule sans chaleur (cycle derefroidissement) pour s’assurerque les articles soient soumis àune température qui garantissequ’ils ne soient pas abîmés.

ATTENTION:Ne jamais arrêter la lavante-séchante avant la fin du cyclede séchage, à moins que tousles articles ne soient retirésrapidement et étendus pourdissiper la chaleur.

EN

DRYING PROGRAMMESELECTION BUTTON

With the programme selectornot in the OFF position, pressthe button to select therequired drying programme; anindicator will light to display thedrying result selected eachtime you press the button.To cancel the selection beforethe start of a dryingprogramme, press the buttonrepeatedly until the indicatorsgo out or return theprogramme selector to the OFFposition.To cancel the cycle during thedrying phase, hold the buttondown for 2 seconds until thecooling indicator lights up;given the high temperatureinside the drum, werecommend that you allow thedryer to complete the cooldown period before returningthe programme selector to theOFF position and removing thelaundry.

NOTE:Do not dry unwashed items inthe washer dryer.Items that have been soiledwith substances such ascooking oil, acetone, alcohol,petrol, kerosene, spot removers,turpentine, waxes and waxremovers should be washed inhot water with an extra amountof detergent before beingdried in the washer dryer.

Items such as foam rubber(latex foam), shower caps,waterproof textiles, rubberbacked articles and clothes orpillows fitted with foam rubberpads should not be dried in thewasher dryer.

Fabric softeners, or similarproducts, should be used asspecified by the fabric softenerinstructions.

The final part of a washer dryercycle occurs without heat(cool down cycle) to ensurethat the items are left at atemperature that ensures thatthe items will not be damaged.

WARNING:Never stop a washer dryerbefore the end of the dryingcycle unless all items arequickly removed and spreadout so that the heat isdissipated.

Page 21: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

FR

TOUCHE DEBUT/PAUSE

Appuyez sur la touche pourcommencer le cycle.

Note:QUELQUES SECONDESAPRES AVOIR APPUYE SURLA TOUCHE DEBUT, LAMACHINE MESURE PENDANTLES 4 PREMIERES MINUTESLA QUANTITE DE LINGE AL’INTERIEUR DU TAMBOURGRACE A LA FONCTION KGMODE (ACTIVEUNIQUEMENT SUR LESPROGRAMMES COTON ETSYNTHETIQUES) . AU COURSDE CETTE PHASE, LES LEDSDE L’ECRAN TOURNOIENT,EN AFFICHANT TOUTES LES 5SECONDES LA DUREE DUCYCLE MISE A JOUR AU FURET A MESURE DU CALCUL DELA MACHINE.PENDANT CETTE PHASE, LEVOYANT " KG MODE " ESTALLUME POUR INDIQUERQUE LA FONCTION ESTACTIVE.

CHANGER LAPROGRAMMATION APRES LEDEMARRAGE DE LA MACHINE(PAUSE)Maintenez la pression sur lebouton “DEBUT/PAUSE”durant 2 secondes, lestémoins des boutonsd’options clignoteront etl’indicateur du temps restantindiquera que la machine esten pause. Modifiez et pressezle bouton “DEBUT/PAUSE”pour relancer le programme.

Le voyant lumineux " Témoinde verrouillage de porte "reste allumé pendant environ2 minutes. Il est possibled’ouvrir la porte une fois levoyant lumineux éteint.Pour relancer le programme,appuyez une nouvelle foissur le bouton "DEBUT".

ANNULATION D’UNPROGRAMME SELECTIONNÉAfin d’annuler unprogramme, positionnez lesélecteur sur OFFSélectionnez un programmedifférentRepositionnez le sélecteur surOFF.

21

MSTART BUTTON

Press to start the selectedcycle.

NOTE:FEW SECONDS AFTERTHE START THE WASHCYCLE WILL BEGIN.DURING THE FIRST 4MINUTES OF THE WASHCYCLE, THE KG MODE(ACTIVE ONLY ONCOTTON ANDSYNTHETICSPROGRAMMES) WILLWEIGH THE CLOTHESAND UPDATE THEMAXIMUM WASH TIMEREMAINING ON THEDISPLAY EVERY FIVESECONDS UNTIL THEWEIGHT HAS BEENDETERMINED.WHILE THIS FUNCTION ISOPERATING THE “KgMODE” INDICATOR ISON.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMES HASSTARTED (PAUSE)Press and hold the“START/PAUSE” button forabout 2 seconds, the flashinglights on the options buttonsand time remaining indicatorwill show that the machinehas been paused, adjust asrequired and press the“START/PAUSE” button againto cancel the flashing lights.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safety deviceunlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme, setthe selector to the OFFposition.Select a different programme.Re-set the programmeselector to the OFF position.

EN

Page 22: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

FR

TEMOIN DE VERROUILLAGE DEPORTELe voyant lumineux s’allumelorsque la porte esttotalement fermée et que lamachine est en marche.Lorsque la touche "MARCHE"est enfoncée sur la machineet que la porte est fermée,l’indicateur clignotetemporairement puiss’allume.

Si la porte n’est pasfermée, le voyant lumineuxcontinue de clignoter.

Un dispositif de sécuritéspécial vous empêched’ouvrir la porteimmédiatement après la findu cycle. Attendez2 minutes après la fin ducycle de lavage et assurez-vous que le témoin est éteintavant d’ouvrir la porte. Parmesure de sécurité, vérifiezqu’il n’y a plus d’eau dans letambour. A la fin du cycle,tournez le sélecteur deprogrammes à la positionOFF.

22

NDOOR LOCKED INDICATOR

The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.

If the door is not closed theindicator will continue toflash.

A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .

EN

POIGNEE D’OUVERTURE DUHUBLOTPour ouvrir le hublot,actionner la poignée enfaisant levier commeindiqué dans la figure.

ATTENTION:UN DISPOSITIF SPECIALDE SECURITE EMPECHEL’OUVERTUREIMMEDIATE DU HUBLOTA LA FIN DU LAVAGE.APRES LA PHASED’ESSORAGE, ATTENDRE2 MINUTES AVANTD’OUVRIR LE HUBLOT.

FR

EMOIN DE VERROUILLAGE DEPORTELe voyant lumineux s’allumelorsque la porte esttotalement fermée et que lamachine est en marche.Lorsque la touche "MARCHE"est enfoncée sur la machineet que la porte est fermée,l’indicateur clignotetemporairement puiss’allume.

Si la porte n’est pasfermée, le voyant lumineuxcontinue de clignoter.

Un dispositif de sécuritéspécial vous empêched’ouvrir la porteimmédiatement après la findu cycle. Attendez2 minutes après la fin ducycle de lavage et assurez-vous que le témoin est éteintavant d’ouvrir la porte. Parmesure de sécurité, vérifiezqu’il n’y a plus d’eau dans letambour. A la fin du cycle,tournez le sélecteur deprogrammes à la positionOFF.

DOOR LOCKED INDICATOR

The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.

If the door is not closed theindicator will continue toflash.

A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .

EN

HANDLE DOOR

To open the door turn thehandle in the mannerillustrated in fig.

IMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR.

HANDLE DOOR O

2 min.

Page 23: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

23

EN

“DIGITAL” DISPLAYThe display’s indicator systemallows you to be constantlyinformed about the status ofthe machine:

1) WASH TEMPERATUREWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe recommended washtemperature. TheTemperature button can beused to decrease or increasethe temperature of yourchosen wash cycle. Eachtime the button is pressed, thenew temperature level isshown on the WashTemperature Indicator.

2) DOOR LIGHTOnce the START/PAUSE buttonhas been pressed the lightfirst flashes then stops flashingand remains on until the endof the wash.2 minutes after the end of thewash the light goes off toshow that the door can nowbe opened.

3) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, the maximumspin speed allowed for thatprogramme appears on thedisplay. Pressing the spinbutton will reduce the speedby 100 rpm each time thebutton is pressed. Theminimum speed allowed is400 rpm, or it is possible toomit the spin by pressing thespin button repeatedly.

4) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

FR

ECRAN DIGITAL

Cet écran électroniquepermet une informationconstante envers l’utilisateur:

1) TEMPERATURE DE LAVAGEAprès sélection d’unprogramme, le voyantcorrespondant à latempérature conseillées’allume automatiquement. Ilest possible de diminuer oud’augmenter cettetempérature en appuyantplusieurs fois sur la touche. Achaque pression de latouche, le voyantcorrespondant à latempérature sélectionnées’allume.

2) TEMOIN DE PORTEDès le début du lavage letémoin clignote puis resteallumé jusqu’à la fin dulavage.2 minutes après la fin dulavage le témoin s’éteintsignifiant que la porte peutêtre ouverte.

3) VITESSE D’ESORAGELors de la sélection duprogramme un voyantindiquera la vitessed’essorage maximum.Chaque pression du boutonentrainera une réduction de100 tours/minute jusqu’à à lavitesse minium de 400tours/minutes ou jusqu’àune complète élimination del’essorage.

4) TEMOIN DEPART DIFFERECe témoin clignote lorsquele départ différé à été activé

O

7

4

12

3

65{{ { {

8{

{1

2

3{

4

FR

ECRAN DIGITAL

Cet écran électroniquepermet une informationconstante envers l’utilisateur:

1) TEMPERATURE DE LAVAGEAprès sélection d’unprogramme, le voyantcorrespondant à latempératurecorrespondante conseillées’allume automatiquement. Ilest possible de diminuer oud’augmenter cettetempérature en appuyantplusieurs fois sur la touche. Achaque pression de latouche, le voyantcorrespondant à latempérature sélectionnées’allume.Si vous souhaitez lancer unprogramme de lavage à froidtous les voyants doivent êtreéteints.

2) TEMOIN DE PORTEDès le début du lavage letémoin clignote puis resteallumé jusqu’à la fin dulavage.2 minutes après la fin dulavage le témoin s’éteintsignifiant que la porte peutêtre ouverte.

3) VITESSE D’ESORAGELors de la sélection duprogramme un voyantindiquera la vitessed’essorage maximum.Chaque pression du boutonentrainera une réduction de100 tours/minute jusqu’à à lavitesse minium de 400tours/minutes ou jusqu’àune complète élimination del’essorage.

4) TEMOIN DEPART DIFFERECe témoin clignote lorsquele départ différé à été activé

EN

“DIGITAL” DISPLAYThe display’s indicator systemallows you to be constantlyinformed about the status ofthe machine:

1) WASH TEMPERATUREWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe recommended washtemperature. TheTemperature button can beused to decrease or increasethe temperature of yourchosen wash cycle. Eachtime the button is pressed, thenew temperature level isshown on the WashTemperature Indicator.If you want carry out a coldwash all the indicators mustbe off.

2) DOOR LIGHTOnce the START/PAUSE buttonhas been pressed the lightfirst flashes then stops flashingand remains on until the endof the wash.2 minutes after the end of thewash the light goes off toshow that the door can nowbe opened.

3) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, the maximumspin speed allowed for thatprogramme appears on thedisplay. Pressing the spinbutton will reduce the speedby 100 rpm each time thebutton is pressed. Theminimum speed allowed is400 rpm, or it is possible toomit the spin by pressing thespin button repeatedly.

4) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

SENS RO

90 60 40 30 20 30’120’ 90’60’

90 60 40 30 20

9

9

P

7

4

12

3

65{

{ { {8{

{1

2

3{

4

Page 24: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

30’90’

60 40 30 20

90 60 40 30 2

24

EN

5) CYCLE DURATIONWhen a programme isselected the displayautomatically shows thecycle duration, which canvary, depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash.The appliance calculates thetime to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.If is selected the automaticwashing/drying cycle, at theend of the wash phase, thedrying time remaining to theend will be shown on thedisplay.

7) WASH TIMEOnce the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe wash time set for thatprogramme. Selecting adifferent wash time therelevant indicator will light up.

FR

5) DUREE DU CYCLEAu moment de la sélectiond’un programme, la duréemaximum du cycle à pleinecharge s’afficheautomatiquement. Cettedurée pourra varier enfonction des options quiseront choisies.La machine calcule la duréedu programme sélectionnésur la base d’une chargestandard; pendant le cycle,la machine rectifie cettedurée selon la taille et lacomposition de lacharge.Dans le cas où le séchageautomatique a été activé, ladurée du programme deséchage choisi apparaîtralors de la fin du cycle delavage.

7) TEMPS DE LAVAGELorsque le programme estselectionné, l’écranindiquera automatiquementà l’aide d’un voyant, letemps de lavage le plusadapté.En choisissant un temps delavage différent, le voyantindiquera le tempscorrespondant.

6

}7

{ 5

h mm

6) PROGRAMME START LIGHTThis lights up when the STARTbutton has been pressed.

6) TEMOIN DE PROGRAMMEEN COURSCe témoin s’allume dès quela touche START est pressée.

Page 25: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

SENS RO

30’120’ 90’60’

8) VOYANTS PROGRAMMES DESECHAGE

Les voyants indiquent le typede programme de séchage.

Programmes automatiques: sivous sélectionnez l'un des 3programmes automatiques, lamachine calcule le tempsnécessaire pour le séchage ainsique le degré d'humiditérésiduelle requis,en fonction dela charge et du type deséchage choisi.Une fois le bouton DEBUTenclenché, le temps restant deséchage apparaîtra sur l’écran.La machine calcule la duréedu programme sélectionné surla base d’une chargestandard; pendant le cycle, lamachine rectifie cette duréeselon la taille et lacomposition de la charge.

= programme deséchage extra sec(recommandé pour lesserviettes, les peignoirs et lescharges volumineuses)

= programme deséchage prêt-à-ranger

= programme deséchage prêt-à-repasser

CONSEILS UTILES :Pour les petites charges de linge(inférieures à 1 kg) ou lescharges légèrement humides, ilest recommandé de choisir leprogramme de séchage de 30minutes.La machine interromptautomatiquement le cyclelorsque le degré de séchagesélectionné est atteint.Pour garantir le bonfonctionnement de la machine,il est préférable d'interrompre laphase de séchage uniquementlorsque cela est absolumentnécessaire.

Programmes minutés:120 minutes – 90 minutes – 60minutes – 30 minutes Ces témoins peuvent servir àsélectionner des programmesde séchage minutés.

Phase de refroidissement :Cette phase est déclenchée aucours du refroidissement final,lors des 10 dernières minutes dechaque phase de séchage.

25

EN

8) DRYING PROGRAMMEINDICATORS

The indicators display thetype of the dryingprogramme:Automatic Programmes: Byselecting one of these 3automatic programmes, thewasher-dryer will calculatethe time needed for dryingand the residual dampnessrequired, according to theload and drying typeselected.After pressing the STARTbutton, the display will shownthe drying time remaining.The appliance calculates thetime to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.

= Extra dry dryingprogramme (recommendedfor towels, bathrobes andbulky loads)

= Cupboard drydrying programme

= Iron dry dryingprogramme

USEFUL TIPS:The 30 minute dryingprogramme is recommendedfor small loads (less than 1 kg)or slightly damp loads.Your washer-dryer ends thecycle automatically when itreaches the drying levelselected.For the correct operation ofthe appliance, it is preferablenot to interrupt the dryingphase unless it is reallynecessary.

Timed programmes:120 minutes – 90 minutes – 60minutes – 30 minutes:They may be used to selecttimed drying programmes.

Cool down phase :Switched on during the finalcool down period, in the last10 minutes of each dryingphase.

{ 8

FR

Page 26: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

II I

8

8

8

4

2,5

2

-

-

-

1,5

1,5

2,5

3,5

8

5

4

1)

1)

1)

1)

2)

TEMPERATURECONSEILLEE

°C

60°

40°

40°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

20°

-

-

TEMP.MAXIMUM

°C

Jusqu’à:90°

Jusqu’à:60°

Jusqu’à:60°

Jusqu’à:60°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:40°

-

-

-

Jusqu’à:30°

Jusqu’à:30°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:20°

-

-

***

*

*

*

*

CHAPITRE 7 FR

TABLEAU DES PROGRAMMES

CHARGEMAXI

kg

CHARGE DE LESSIVEPROGRAMME POUR: MANETTE DESPROGRAMME DE

LAVAGE SUR:

Tissus résistantsCoton, lin, chanvre

avec prélavage

Coton, mixtes résistants,Couleurs

Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants

Tissus très délicatsSynthétiques

acryliques

Laine “lavable en machine”

Rinçage

Essorage Energique

Uniquement vidange

Lavage main

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

Cycle rapide 14’

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

Cycle rapide 30’

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

Cycle rapide 44’

Eco 20°

Coton - Séchage

Mixtes - Séchage

*

*

*

*+ Pre

Eco 20°

Rapid14’-30’-44’

4 30° Jusqu’à:30°

Coton, mixtes résistants,Couleurs

Mixtes, Synthétiques délicats

26

Page 27: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

27

Notes importantes

Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 4 kg maxi.

INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE(Selon norme EN 50229)

LavageUtiliser le programme ** en sélectionnant le temps de lavage maximum, la vitessemaximale d’essorage et la température de 60°C.Le programme est également recommandé pour les tests comparatifs à températureinférieure.

SéchagePremier séchage effectué avec 5kg (composition du linge = taies d’oreiller et serviettes)en sélectionnant le programme séchage coton ( ) prêt-à-rager ( ).Le second séchage effectué avec 3kg (composition du linge = 3 draps e serviettes) ensélectionnant le programme séchage coton ( ) prêt-à-rager ( ).

Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selonles conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vouspouvez essorer à la vitesse maximale.

Le bouton température permet de laver à toutes les températures inférieures aumaximum autorisé.

* Programmes pour un séchage automatique.

1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du lavage enutilisant le bouton de temps de lavage

2) En sélectionnant le programme rapide avec la manette des programmes et enappuyant sur la touche “temps de lavage” il est possible de choisir un des troisprogrammes rapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn.

Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produitblanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans lasection "II" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produitblanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ).Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter àces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.

+ Pre

Eco 20°

Rapid14’-30’-44’

Page 28: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

II I

8

8

8

4

2,5

2

-

-

-

1,5

1,5

2,5

3,5

8

4

4

5

1)

1)

1)

2)

RECOMMENDEDTEMP.

°C

60°

40°

40°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

20°

-

30°

MAX TEMP.°C

Up to:90°

Up to:60°

Up to:60°

Up to:60°

Up to:40°

Up to:40°

-

-

-

Up to:30°

Up to:30°

Up to:40°

Up to:40°

Up to:20°

-

- -

Up to:30°

***

*

*

*

*

Resistant fabricsCotton, linen

with Prewash

Cotton, mixedresistant,Coloureds

Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics

Very delicate fabrics

“MACHINE WASHABLE”woollens

Rinse

Fast spin

Drain only

Hand wash

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 14 minute

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 30 minute

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 44 minute

Eco 20°

Cotton - Drying

Mixed - Drying

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

PROGRAMME SELECTOR ON:

PROGRAM FOR: WEIGHTMAXkg

CHARGE DETERGENT

*

*

*

*

Cotton, mixedresistant,Coloureds

Mixed, delicate synthetics

+ Pre

Eco 20°

Rapid14’-30’-44’

28

Page 29: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

29

Please read these notes

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum.

Information for the test laboratories(Ref. EN 50229 Standards)

WashingUse the programme ** with the maximum wash time selected, maximum spin speed and atemperature of 60°C.Programme recommended also for test with a lower temperature.

DryingFirst drying with 5kg (the load consist: pillowcases and hand-towels) selecting the cottondrying programme ( ) cupboard dry ( ).Second drying with 3kg (the load consist: 3 sheets and hand towels) selecting the cottondrying programme ( ) cupboard dry ( ).

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label,orfor very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speedbutton.

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature belowthe maximum allowed.

* Programmes for automatic drying.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using theWash Time button.

2) Using the Wash Time button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,30 or 44minute wash cycle.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquidbleaching agents,preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked "II"in the detergent drawer,and set the special programme "RINSE" .

When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, addthe rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.

+ Pre

Eco 20°

Rapid14’-30’-44’

Page 30: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

30

FR

CHAPITRE 8

SELECTION

L’appareil dispose degroupes de programmesdifférents pour laver toustypes de tissus et selondifférents degrés de salissureen attribuant au type delavage, la température et ladurée (voir tableau desprogrammes de lavage).

TISSUS RÉSISTANTSCes programmes sontdestinés à accomplir deslavages et des rinçages avecle maximum d’efficacité.Ils sont entrecoupés de cyclesd’essorages qui offrent desrésultats parfaits sur lerinçage.L’essorage final retire lemaximum d’eau contenuedans les tissus.

LAVAGE “A” 59 MNCe programme spécialementconçu maintient laperformance de lavage dehaute qualité identifiée par leclassement “A”, tout enréduisant considérablementla période de lavage. Leprogramme est conçu pourun lot maximum de 3 kg et ilest prévu pour le linge encoton ou en fibres nonrésistantes à 60°C. Leprogramme se termine avec2 rinçages et un essorage dehaute vitesse.

TISSUS MIXTES ETSYNTHÉTIQUESLa combinaison d’un systèmede lavage efficace, unerotation optimum du tambouret l’autogestion du niveaud’eau assurent des résultatsde lavage excellents,pendant qu’un rinçagedélicat évite les faux plis.

EN

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types offabrics and various degreesof dirt the washing machinehas different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycleprogrammes).

RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, withspin intervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

“A” WASH 59 'This specially designedprogramme maintains thehigh quality washperformance identified withthe “A” rating whilst greatlyreducing the wash time. Theprogrramme is designed fora maximum load of 3 kgwith a temperature of 60°Cand concludes with 2 rinsesand a high speed spinsequence.

MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

TISSUS MIXTES ETSYNTHÉTIQUESLa combinaison d’un systèmede lavage efficace, unerotation optimum du tambouret l’autogestion du niveaud’eau assurent des résultatsde lavage excellents,pendant qu’un rinçagedélicat évite les faux plis.

MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

+ Pre

SPECIAL DELICATE FIBRES

This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinsesare carried out with highwater levels to ensure bestresults.

Il s’agit d’un nouveauconcept de lavage quialterne des moments debrassage et de trempage dulinge; ce processus estparticulièrement indiqué pourle lavage de tissusextrêmement délicats.Le lavage et le rinçage sonteffectués à pleine eau afind’obtenir les meilleuresprestations.

TISSUS TRÈS DÉLICATS

Page 31: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

31

FR

3. TISSUS TRÈS DÉLICATS

Il s’agit d’un nouveauconcept de lavage quialterne des moments debrassage et de trempage dulinge; ce processus estparticulièrement indiqué pourle lavage de tissusextrêmement délicats.Le lavage et le rinçage sonteffectués à pleine eau afind’obtenir les meilleuresprestations.

PROGRAMME LAINE

Ce programme spécial,certifié par WOOLMARK,permet de laver enprofondeur les fibres délicatessans les endommager.Ce cycle alterne les périodesd’activités et de pauses avecune température de 40°C etconclu par 3 rinçages et uncourte phase d’essorage.

PROGRAMME SPÉCIAL“RINÇAGE”Ce programme effectue troisrinçages et un essorageintermédiaire (qui peut êtreréduit ou supprimé enagissant sur la toucheappropriée). Il peut être utilisépour rincer tous types detissus, par exemple après unlavage à la main.

Ce programme peut être enoutre utilisé comme cycle deBLANCHISSAGE (voir letableau des programmes).

PROGRAMME SPÉCIAL“ESSORAGE ENERGIQUE”

Ce programme effectue unessorage à la vitessemaximale (qui peut êtreréduit en agissant sur latouche appropriée).

EN

3 SPECIAL DELICATE FIBRES

This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinsesare carried out with highwater levels to ensure bestresults.

WOOLMARK PROGRAMME

The special cycle, certifiedby WOOLMARK, enables tothoroughly wash garmentswithout damaging them.The cycle comprises ofalternate periods of activityand pauses with a maximumtemperature of 40°C andconcludes with 3 rinses anda short spin.

SPECIAL “RINSE”PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (whichcan be reduced orexcluded by using thecorrect button). It can beused for rinsing any type offabric, eg. use after hand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMME

Programme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).

PROGRAMME LAINECe programme spécial,certifié par WOOLMARK,permet de laver enprofondeur les fibresdélicates sans lesendommager.Ce cycle alterne lespériodes d’activités et depauses avec unetempérature de 40°C etconclu par 3 rinçages et uncourte phase d’essorage

PROGRAMME LAINEUn programme spécialisé pourlaver les articles ontl’étiquette Woolmark . Le cycleconsiste en périodes alternéesd’activité et de repos avec unetempérature maximum de 40°Cet se termine par 3 rinçages,dont un pour l’assouplissant, etun essorage court.

WOOLMARK PROGRAMMEThe special cycle, certified byWOOLMARK, enables tothoroughly wash garmentswithout damaging them.The cycle comprises ofalternate periods of activityand pauses with a maximumtemperature of 40°C andconcludes with 3 rinses and ashort spin.

WOOLMARK PROGRAMMEA programme dedicated towashing fabrics labelled withthe woolmark . The cyclecomprises of alternateperiods of activity andpauses. The programme has amaximum temperature of 40°and concludes with 3 rinsesand a short spin.

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMME

Programme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).

PROGRAMME LAINECe programme spécial,certifié par WOOLMARK,permet de laver enprofondeur les fibresdélicates sans lesendommager.Ce cycle alterne lespériodes d’activités et depauses avec unetempérature de 40°C etconclu par 3 rinçages et un

PROGRAMME LAINEUn programme spécialisé pourlaver les articles ontl’étiquette Woolmark . Le cycleconsiste en périodes alternéesd’activité et de repos avec unetempérature maximum de 40°Cet se termine par 3 rinçages,dont un pour l’assouplissant, etun essorage court.

WOOLMARK PROGRAMMEThe special cycle, certified byWOOLMARK, enables tothoroughly wash garmentswithout damaging them.The cycle comprises ofalternate periods of activityand pauses with a maximumtemperature of 40°C andconcludes with 3 rinses and ashort spin.

WOOLMARK PROGRAMMEA programme dedicated towashing fabrics labelled withthe woolmark . The cyclecomprises of alternateperiods of activity andpauses. The programme has amaximum temperature of 40°and concludes with 3 rinsesand a short spin.

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMME

Programme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).

PROGRAMME SPÉCIAL“ESSORAGE ENERGIQUE”

Ce programme effectue unessorage à la vitessemaximale (qui peut êtreréduit en agissant sur latouche appropriée).

PROGRAMME SPÉCIAL“RINÇAGE”Ce programme effectue troisrinçages et un essorageintermédiaire (qui peut êtreréduit ou supprimé enagissant sur la toucheappropriée). Il peut être utilisépour rincer tous types detissus, par exemple après unlavage à la main.

Ce programme peut être enoutre utilisé comme cycle deBLANCHISSAGE (voir letableau des programmes).

SPECIAL “RINSE”PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (whichcan be reduced orexcluded by using thecorrect button). It can beused for rinsing any type offabric, eg. use after hand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

DRAIN ONLY

This programme drains outthe water.

UNIQUEMENT VIDANGE

Ce programme vous permetd’effectuer la vidange del’eau.

Page 32: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

32

EN

DRAIN ONLY

This programme drains outthe water.

SPECIAL SILK PROGRAMME

This washing machine alsohas a gentle Silk and HandWash programme cycle. Thisprogramme allows acomplete washing cycle forgarments specified as ‘HandWash only’ and laundryitems made from Silk on thefabric label.The programme has amaximum temperature of30° and concludes with 3rinses and no final spin.

RAPID PROGRAMME The Rapid programmeallows a washing cycle tobe completed in just 14minutes! This programme isparticularly suited to slightlydirty cottons and mixedfabrics.Using the Wash Time buttonon the Rapid cycle willenable you to select eithera 14, 30 or 44 minute washcycle.When selecting the rapidprogramme, please notethat we recommend youuse only 20% of therecommended quantitiesshown on the detergentpack.For information about theseprogrammes please refer tothe programmes table.

FR

UNIQUEMENT VIDANGE

Ce programme vous permetd’effectuer la vidange del’eau.

SOIE

Cette machine à laver estégalement équipée d’unprogramme Soie et Lavageà la main. Ce programmepermet d’effectuer un cyclede lavage complet pour lesvêtements “Lavage à lamain” et le linge en soie oudont l’étiquette stipule“Traiter comme de la soie”.Le programme a unetempérature maximum de30°C etse termine par 3 rinçages,dont un pour l’assouplissant,et pas d’essorage final.

PROGRAMME RAPIDE

En sélectionnant leprogramme rapide avec lamanette des programmeset en appuyant sur latouche “temps de lavage” ilest possible de choisir undes trois programmesrapides à disposition: 14mn,30mn et 44mn.Pour les indications relativesà chacun des programmesrapides, consultez la tabledes programmes.Si vous sélectionnez leprogramme rapide, nousvous recommandonsd’utiliser 20% de lessive enmoins par rapport à laquantité conseillée par lefabricant.

Eco 20°"Eco 20°" PROGRAMMEThis innovative programme,allows you to wash differentfabrics and colourstogether, such as cottons,synthetics and mixed fabricsat only 20°C and providesan excellent cleaningperformance.Consumption on thisprogram is about 40% of aconventional 40°C. cottonswash.

PROGRAMME "Eco 20°"Ce programme innovantpermet de mélanger les couleurset les textiles tels que le coton,les mixtes et les synthétiques àune température de 20°C, avecun résultat impeccable.Ce programme permet deréduire la consommation de 40%par rapport à un programmecoton normal à 40°C.

LAVAGE A LA MAIN Cette machine à laver estégalement équipée d’unprogramme de Lavage à lamain.Ce programme vous permetd’effectuer un cycle delavage complet pour lesvêtements qui exigentd’être lavés à la main.Le programme a unetempérature de 30°C et setermine par 3 rinçages et unessorage rapide.

SPECIAL “HAND WASH”

This washing machine alsohas a gentle Hand Washprogramme cycle. Thisprogramme allows acomplete washing cycle forgarments specified as “HandWash only” on the fabric carelabel. The programme has atemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses and aslow spin.

RAPID PROGRAMME The Rapid programmeallows a washing cycle tobe completed in just 14minutes! This programme isparticularly suited to slightlydirty cottons and mixedfabrics.Using the Wash Time buttonon the Rapid cycle willenable you to select eithera 14, 30 or 44 minute washcycle.When selecting the rapidprogramme, please notethat we recommend youuse only 20% of therecommended quantitiesshown on the detergentpack.For information about theseprogrammes please refer tothe programmes table.

PROGRAMME RAPIDE

En sélectionnant leprogramme rapide avec lamanette des programmeset en appuyant sur latouche “temps de lavage” ilest possible de choisir undes trois programmesrapides à disposition: 14mn,30mn et 44mn.Pour les indications relativesà chacun des programmesrapides, consultez la tabledes programmes.Si vous sélectionnez leprogramme rapide, nousvous recommandonsd’utiliser 20% de lessive enmoins par rapport à laquantité conseillée par lefabricant.

Rapid14’-30’-44’

Page 33: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

33

SPORT

Grâce à Hoover, lesvêtements de sport ontdésormais leur propreprogramme d’entretien.La machine à laver estéquipée d’un programmeVêtements de sport.Elle est spécialement conçuepour laver des vêtements desport de fibres mixtes qui nepeuvent pas être lavés àhaute température et elle estconçue pour éliminer lessaletés et les taches résultantdes activités sportives.Ce programme lave à 30°C,rince et essore lentementpour l’entretien optimal devos vêtements délicats et trèssales.

SECHAGE COTONSèchage de tissus en coton,éponge, lin, chanvre, etc...

SECHAGE MIXTESSèchage de tissus mélangés(synthétiques/coton), tissussynthétiques.

59’ TOUT EN 1Un programme de lavage etde séchage complet d’unedurée de 59min environ. C’estle programme idéal pourobtenir des vêtementspropres et secs prêts à êtreportés immédiatement.

- Pour des petites charges de1,5 kg maxi (pour 4 chemisespar exemple)

- Pour des vêtements peusales (coton et mixte)

Il est recommandé de réduirele dosage de lessive (parrapport à la charge normale)pour éviter tout gaspillage.

FR EN

SPORTS

Hoover has given sportsitems their own wash careprogramme.The washing machine has aunique Sportswearprogramme. It is speciallydesigned to wash mixedsportswear fabrics thatcannot be washed onhotter programmes and isdesigned to remove the soiland staining created byparticipation in sportsactivities. This programmewashes at a cool 30°C, rinsesand spins slowly for the bestcare of your heavily soiled,delicate garments.

COTTON DRYINGCotton, terry towelling, linen,hemp fabrics, etc...

SYNTHETICS DRYINGMixed fabrics(synthetics/cotton), syntheticfabrics.

RAPID 59’A complete express washingand drying cycle lasting only59'. This is an ideal programfor having dry, refreshedand ready-to-wear clothesas soon as the cycle isfinished.

- Maximum load: 1,5 kg (4shirts for example)

- Lightly soiled fabrics(cotton and mixed fabrics)

With this program werecommend that youreduce the detergentloading dose (compared tothe normal one), in order toavoid detergent waste.

FR EN

COTTON DRYINGCotton, terry towelling, linen,hemp fabrics, etc...

SYNTHETICS DRYINGMixed fabrics(synthetics/cotton), syntheticfabrics.

PROGRAMME CHEMISESCycle de lavage completpour chemises.Le lavage et le rinçage sontoptimisés au niveau desrythmes de rotation dutambour et des niveauxd’eau.Le programme atteint unetempérature maximale de30°C et se termine par 3rinçages ainsi qu’un essoragedélicat.

SECHAGE COTONSèchage de tissus en coton,éponge, lin, chanvre, etc...

SECHAGE MIXTESSèchage de tissus mélangés(synthétiques/coton), tissussynthétiques.

“SHIRTS” PROGRAMMEThis programme allows acomplete washing cycle forshirts.The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the water levels.The programme has amaximum temperature of40°C and concludes with 3rinses and a short spin.

Page 34: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

34

FR

CHAPITRE 9

TIROIR A LESSIVELe tiroir à lessive est divisé en3 petits bacs:– le bac marquée du

symbole “I” sert pour lalessive destinée auprélavage;

– le bac marquée du

symbole “✿✿” sert pourdes additifs spéciaux:adoucisseurs, parfums,amidon, produits pourl’azurage, etc;

– le bac marquée dusymbole “II” sert pour lalessive destinée aulavage.

Si vous souhaitez utiliser unelessive liquide, un récipientspécial peut être insérédans la section “II” du tiroir àlessive. Grâce à ce système,la lessive s’écoulera dans letambour seulement au bonmoment.Ce bac doit être introduitdans la section "II" du tiroir àlessive, également lorsquel’on désire utiliser leprogramme "RINÇAGE"comme cycle deBLANCHISSAGE.

ATTENTION :NOUS RAPPELONS QUECERTAINS PRODUITSONT DES DIFFICULTÉS AÊTRE ÉVACUÉS; DANSCE CAS NOUS VOUSCONSEILLONS D’UTILISERLE DOSEUR QUI VADIRECTEMENT DANS LETAMBOUR.

ATTENTION :DANS LE BAC MARQUÉDU SYMBOLE“✿✿” N’INTRODUIREQUE DES PRODUITSLIQUIDES. LA MACHINEEST PROGRAMMÉE DEMANIÈRE À ABSORBERAUTOMATIQUEMENTLES PRODUITSCOMPLÉMENTAIRESPENDANT LE DERNIERRINÇAGE DE TOUS LESCYCLES DE LAVAGE.

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"I" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “✿✿” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"II" is for main washdetergent.

If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “II” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.

This special container mustbe inserted into thecompartment marked "II" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

Page 35: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

FR EN

35

CHAPITRE 10

LE PRODUIT

ATTENTION:si vous devez laver des tapis,des couvre-lits ou d’autrespièces lourdes, nousconseillons de ne pasessorer.

Pour laver à la machine desvêtements et de la lingeriese reporter à l’étiquette quidoit mentionner “pure lainevierge” et l’indication “ne sefeutre pas” ou “peut êtrelavé en machine”.

ATTENTION:Au cours de la phasede sélection vérifierque:- aucun objet

métallique ne setrouve dans le linge àlaver (boucles,épingles de nourrice,épingles, monnaie,etc.);

- les taies d’oreillersoient boutonnées, lesfermetures à glissière,les crochets, les oeilletssoient fermés, lesceintures et les rubansdes robes de chambresoient noués;

- les anneaux soientenlevés des rideaux;

- n’oublier pas de lireattentivementl’étiquette sur les tissus;

- Si, au cours de lasélection, vous trouvezdes taches résistantes,les enlever à l’aided’un nettoyantspécial.

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

Page 36: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

✿ ✿✿ ✿

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

BEFORE USING A DRYINGPROGRAMME...

SAVE energy and time byselecting a high spin speedto reduce the water contentin laundry before using adrying programme.

36

FR

CHAPITRE 11

CONSEILS UTILESPOUR L’UTILISATEUR

SUGGESTION POUR L’UTILISATION DEVOTRE LAVE-LINGEDans le souci du respect del’environnement et avec lemaximum d’économie d’énergie,charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuelsgaspillages d’énergie et d’eau.Nousrecommandons d’utiliser la capacitémaximale de chargement de votrelave-linge.Vous pouvez ainsi économiserjusqu’à 50% d’énergie si vouspratiquez le chargement maximal.Effectuez un lavage unique àl’opposé de 2 lavages en 1/2charge.

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-ILVRAIMENT NÉCESSAIRE ? Seulement dans le cas d’un lingeparticulièrement sale.Dans le casd’un linge normalement sale,nesélectionnez pas l’option " prélavage ",ceci vous permettraune économie d’énergie de 5 à15%.

QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGESÉLECTIONNER ?L’utilisation des détachants avant lelavage en machine ne rend pasnécessaire le lavage au-delà de60°C.L’utilisation de la températurede 60°C permet de diminuer laconsommation d’énergie de 50%.

AVANT D’UTILISER UNPROGRAMME DE SÉCHAGE.Sélectionnez une vitessed’essorage élevée avant dedébuter le séchage.Vousdiminuerez ainsi l’humiditérésiduelle du linge. Grâce àcette opération vousobtiendrez des substantielleséconomies d’énergie etd’eau

Page 37: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

FR

LAVAGE

CAPACITÉ VARIABLEAUTOMATIQUE

Cette machine peut adapterautomatiquement le niveaud’eau au type et à laquantité de linge.Vouspouvez ainsi obtenir unlavage “personnalisé”, mêmedu point de vue énergétique.Ce système permet dediminuer la consommationd’énergie et réduit nettementles temps de lavage.

EXEMPLE:

Pour les tissus extrêmementdélicats nous conseillonsd’utiliser un filet.Supposons que le linge àlaver soit en COTONEXTREMEMENT SALE (s’il a destaches particulièrementrésistantes les enlever avecun detachant).

Nous vous conseillons de nepas faire un lavageexclusivement de serviettes-éponge qui, absorbantbeaucoup d’eau, deviennenttrop lourdes.

● Ouvrir le tiroir à produitslessiviels (P).

● Remplir le bac de lavage IIavec 120 g de produit.

● En cas de besoin, remplir lebac des additifs avec 50 mlde produit ✿✿ .

● Fermer le tiroir (P).

37

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

● Open the detergentdrawer (P).

● Put 120 g in the main washcompartment marked II.

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer (P).

✿ ✿ ✿

ZMIENNY POZIOMWODY

PRZYKÄAD:

✿ ✿

Page 38: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

38

EN

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTIONRefer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the wash temperature ifnecessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Warning: If there is any breakin the power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off.

● When the programme hasended the word “End” willappear on the display

● Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).

● Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF” position.

● Open the door and removethe laundry.

● Turn off the water supplyafter every use.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

FR

● Vérifier que le robinet d’eausoit ouvert.

● Vérifier que la vidange soitplacée correctement.

SÉLECTION DU PROGRAMMESélectionnez le programme entournant le sélecteur deprogrammes et en alignant lenom du programme surl’indicateur.

L’écran affichera les réglagesdu programme sélectionné.

Ajustez la température sinécessaire

Pressez les boutons d’options sibesoin

Appuyez sur le bouton " DEBUT "et quelques secondes plustard, le programme se lance.

Le cycle de lavage se réaliseraavec la manette desprogrammes arrêtée sur leprogramme sélectionné jusqu'àla fin de celui-ci.

Attention: En cas de coupurede courant pendant unprogramme de lavage, unemémoire spéciale restaure leprogramme sélectionné et,lorsque le courant est rétabli,reprend le cycle là où il s’estarrêté.

● A la fin du programme, lemot “End” apparaitra surl’écran.

● Lorsque le programme estterminé:

● Attendez que le verrou deporte se désactive. Le voyantlumineux "" Témoin deverrouillage de porte " s’éteintaprès environ 2 minutes;

● Mettez la machine à l’arrêten tournant le sélecteur deprogramme à la position OFF.

● Ouvrez la porte.

● Enlevez le linge.

● Fermer le robinet d’eau.

POUR TOUS LES TYPES DELAVAGE CONSULTERTOUJOURS LE TABLEAUDES PROGRAMMES ETSUIVRE LA SEQUENCEDES OPERATIONSINDIQUEE.

Page 39: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

39

CHAPITRE 12

SECHAGE

NE SÈCHER JAMAIS DESVÊTEMENTS ENCAOUTCHOUC MOUSSEOU DES TISSUSINFLAMMABLES.

IMPORTANT:DANS CETTE MACHINE ÀLAVER SÉÇHANTE, PEUTÊTRE SÉCHÉEXCLUSIVEMENT LELINGE ESSORÉ ET LAVÉ ÀL’EAU.

IMPORTANTLes indications fournies sontgénérales et il seranécessaire de s’exercer unpeu pour un fonctionnementoptimal du sèchage. Audébut, nous recomandonsde régler des temps inférieursà ceux qui sont indiqués, defaçon à pouvoir définir ledegré de sèchage voulu.Nous vous recommandonsde ne pas sècher les tissusqui s’effilochent souvent, dugenre carpette ouvêtements à poils longs, pourne pas obstruer les conduitesd’air. Le dispositif de sèchagepermet un sèchage parfaitdes tissus sans aucuneémission de vapeur àl’extérieur. Un puissant souffled’air, idealemént chauffé,pénètre le linge humide, l’airsaturé d’humidité est recycléà travers une conduite danslaquelle l’eau froidecondense l’humiditecontenue dans l’air; tout lecircuit est fermé et étanche,donc il n’y a aucuneémission de vapeur àl’extérieur.

FR

CHAPTER 12

DRYING

DON’T DRY GARMENTSMADE FROM FOAMRUBBER ORFLAMMABLEMATERIALS.

IMPORTANT: THIS DRYER CAN ONLYBE USED FOR LAUNDRYWHICH HAS BEENWASHED AND SPINDRIED.

WARNING:Indications given aregeneral, therefore somepractice is needed for thebest drying results. Werecommend setting a lowerdrying time than indicated,when first using, so as toestablish the degree ofdryness required. Werecommend not to dryfabrics that fray easily, suchas rugs or garments with adeep pile, to avoid air ductclogging.The water is then conveyedto the drain circuit, wich issealed and therefore, nosteam can be releasedoutside.

EN

Page 40: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

40

ATTENTION:N'OUVREZ JAMAIS LEHUBLOT DE LAMACHINE PENDANT UNCYCLE DE SÉCHAGE.PATIENTEZ JUSQU'À LAPHASE DEREFROIDISSEMENTPRÉVUE POUR LECYCLE.

Il est possible de sècheruniquement le linge qui adéjà été essoré.

Avec la machine àlaver/séchante, deux typesde sèchage peuvent êtreaccomplis:

1 Sèchage de tissus encoton, éponge, lin, chanvre,etc...

Note d’informationPendant la phase deséchage, le tamboureffectue des rotations àgrande vitesse pour brasserle linge et ainsi optimiser lecycle.

2 Sèchage de tissusmélangés(synthétiques/coton), tissussynthétiques.

FR

IMPORTANTNEVER OPEN THE DOORAFTER THE DRYINGCYCLE HAS BEGUN -WAIT UNTIL THE COOLDOWN PERIODPROVIDED FOR BY THECYCLE.

Only dry pre-spun laundry

The washer/dryer canperform two types of drying:

1 Cotton, terry towelling,linen, hemp fabrics, etc...

Advisory noteDuring drying phase thedrum will accelerate to ahigher speed todistribute the load and tooptimize the dryingperformance

2 Mixed fabrics(synthetics/cotton), syntheticfabrics.

EN

Page 41: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

41

EXEMPLE D’UTILISATION ENSECHAGE UNIQUEMENT

Ouvrez le hublot de lamachine.

Remplissez la machine(5 kg max.). En cas de lingede maison de grande taille(draps, etc.) ou de linge trèsabsorbant (peignoirs,pantalons en jean, etc.), ilest préférable de réduire lacharge.

Refermez le hublot de lamachine.

Réglez le sélecteur deprogramme surcoton.

Sélectionner le degré deséchage désiré.Les possibilités disponiblescomprennent l’option Lingeextra sec ( ), idéal pourserviettes et peignoirs,l’option Linge sec prêt àranger ( ) pour du lingequi ne nécessite pas d’êtrerepassé, et Linge sec àrepasser ( ) pour du lingeprêt à être repassé.

Si vous désirez sélectionnerun séchage minuté,appuyez sur la touche "Séchage " jusqu’à atteindrele niveau de temps désiré.

PROTECTION DE HUBLOTLa machine-à-laver disposed’un dispositif de protectionpour le verre du hublot quirejoint des températuresélevées durant la phase deséchage.

ATTENTION:NE TOUCHER L’HUBLOTEN AUCUN CAS.

S’assurer que le robinetd’eau est ouvert.

S’assurer que le tuyau devidange soit en positioncorrecte.

FR

DRYING CYCLE

Open door.

Fill with up to 5 kg - in caseof large items (e.g. sheets) orvery absorbent items (e.g.towels or jeans), it is a goodidea to reduce the load.

Close door.

Turn programme dial to cotton.

Select the degree ofdryness that you require.This ranges from Extra Dry ( ) for bath towels andbathrobes, throughCupboard Dry ( ) foritems that will be put awaywithout ironing, to iron dry ( ) that leaves the laundrysuitablefor ironing.

If you wish to select a timeddrying cycle, press the “dryingprogramme selection” buttonuntil the required timeindicator lights up.

DOUBLE-SKIN DOORThe appliance door is fittedwith a protective shield toprevent contact with theglass door which can reachhigh temperatures, during thedrying cycle.

WARNING: DO NOTTOUCH DOOR FOR ANY REASON.

Make sure water inlet valveis open.

Make sure water drain iscorrectly positioned.

EN

MAX 5 kg

Page 42: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

42

ATTENTION:NE PAS SECHER LESVETEMENTS EN LAINE,LES VETEMENTS AVECDES REMBOURRAGESPARTICULIERS (DUVET,ANORAKS, ETC...), LESVETEMENTS TRESDELICATS . SI LESVETEMENTS SONT DUGENRE “LAVE-REPASSE”,IL EST RECOMMANDEDE REDUIRE ENCORE LECHARGEMENT POUREVITER LA FORMATIONDE PLIS.

Appuyez sur le boutonDEBUT.

La phase de séchagedémarre avec le sélecteurde programme réglésur jusqu'à la fin ducycle de séchage.

Le voyant du programmede séchage restera alluméjusqu’à la phase derefroidissement ( ).

Lorsque le programme estterminé, les lettres " END "s’inscrivent sur l’écran.

Attendez que le verrou deporte se désactive. Levoyant lumineux "" Témoinde verrouillage de porte "s’éteint après environ 2minutes;

Mettez la machine àl’arrêt en tournant lesélecteur de programme àla position OFF.

Ouvrez la porte et enlevezle linge.

Fermer le robinet d’eau.

FR

WARNING:DO NOT DRY WOOLLENGARMENTS OR ARTICLESWITH SPECIAL PADDING,(E.G. QUILTS, QUILTEDANORAKS, ETC.).DELICATE FABRICS IFGARMENTS AREDRIP/DRY, LOAD LESSITEMS AO AS TO PREVENTCREASING.

Press the START button.

The drying phase willbegin with the programmedial fixed on thesymbol until the end ofdrying.

The drying programmeindicator will be on until thecool down phase will beginand the indicator ( ) willgo on.

At the end of theprogramme the word “END”will appear on the display.

Wait for the door lock tobe released (about 2minutes after theprogramme has finished).The "Door Security" indicatorlight will go out.

Switch off the machine byturning the programmeselector on the “OFF”position.

Open the door andremove the laundry.

Turn off the water supplyafter every use.

EN

Page 43: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

43

CHAPITRE 13

CYCLEAUTOMATIQUELAVAGE/SECHAGE

ATTENTION : LE CYCLECOMPLET PEUT ÊTREUTILISE UNIQUEMENTAVEC UNE CHARGEMAXIMALE DE 5KG DELINGE SEC. DANS LE CASCONTRAIRE LE RESULTATDU SECHAGE NE SERAPAS SATISFAISANT.

Lavage:Ouvrir le bac à produits etintroduire la lessive dans lescompartiments appropriés.

Consulter la liste desprogrammes de lavage et,selon les tissus à laver (parexemple, coton très sale) etsans presser sur la touche dela mise en marche, préparerle lavage comme décrit:

Sélectionnez le programmeen tournant le sélecteur deprogrammes et en alignant lenom du programme surl'indicateur .

L’écran affichera les réglagesdu programme sélectionné.

Ajustez la température sinécessaire

Pressez les boutons d’options sibesoin

Vérifiez que le robinet estouvert et que le tuyaud'évacuation est bien enplace.

Sechage:Sélectionner le degré deséchage désiré.Les possibilités disponiblescomprennent l’option Lingeextra sec ( ), idéal pourserviettes et peignoirs,l’option Linge sec prêt àranger ( ) pour du lingequi ne nécessite pas d’êtrerepassé, et Linge sec àrepasser ( ) pour du lingeprêt à être repassé.

FR

CHAPTER 13

AUTOMATICWASHING/DRYING

WARNING: ONLY AMAXIMUM 5 KG OF DRYLAUNDRY CAN BELOADED OTHERWISE THEDRIED LAUNDRY WILL BENOT SATISFACTORY.

Washing:Open the drawer, choosethe detergent and put in thecorrect amount.

Refer to the list of washingprogrammes according tofabrics to be washed (e.g.very dirty cotton) andwithout pressing Startbutton, prepare wash asdescribed:

Turning the selector knob,the required programme isactivated.

The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the wash temperature ifnecessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Check that the tap is turnedon and that the dischargehose is positioned correctly.

Drying:Select the degree of drynessthat you require.This ranges from Extra Dry ( ) for bath towels andbathrobes, throughCupboard Dry ( ) foritems that will be put awaywithout ironing, to iron dry( ) that leaves thelaundry suitable for ironing.

EN

Page 44: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

44

Si vous désirez sélectionner unséchage minuté, appuyez surla touche " Séchage " jusqu’àatteindre le niveau de tempsdésiré.

Appuyer sur la touche"DÉBUT/PAUSE".

Le cycle de lavage seréalisera avec la manettedes programmes arrêtée surle programme sélectionnéjusqu'à la fin de celui-ci.

Une fois le programmeterminé, les voyants desfonctions de lavages’éteignent et le temps deséchage s’inscrit sut l’écran.

La machine exécute alors latotalité du programme deséchage.

Le voyant du programme deséchage restera alluméjusqu’à la phase derefroidissement ( ).

Lorsque le programme estterminé, les lettres " END "s’inscrivent sur l’écran.

Attendez que le verrou deporte se désactive. Le voyantlumineux "" Témoin deverrouillage de porte "s’éteint après environ 2minutes;

Mettez la machine à l’arrêten tournant le sélecteur deprogramme à la position OFF.

Ouvrez la porte et enlevez lelinge.

Fermer le robinet d’eau.

FR

If you wish to select a timeddrying cycle, press the“drying programmeselection” button until therequired time indicator lightsup.

Press the "Start/Pause"button.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

At the end of the washphase the display will shownthe drying time remaining.

The washer-dryer will thencomplete the entire dryingprogramme.

The drying programmeindicator will be on until thecool down phase will beginand the indicator ( ) willgo on.

At the end of theprogramme the word “END”will appear on the display.

Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).The "Door Security" indicatorlight will go out.

Switch off the machine byturning the programmeselector on the “OFF”position.

Open the door and removethe laundry.

Turn off the water supplyafter every use.

EN

Page 45: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES):

45

PROGRAMME

Extra secPrêt-à-rangerPrêt-à-repasser

1 Kg Min

30’30’30’

1 Kg Min

30’30’30’

4 Kg Max

à 170’à 150’à 80’

ETXIM NOTOC

5 Kg Max

à 230’à 220’à 170’

FR

La machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une chargestandard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et lacomposition de la charge.

TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES):EN

PROGRAMME

ExtraCupboardIron

Min 1 Kg

from 30’from 30’from 30’

Min 1 Kg

from 30’from 30’from 30’

Max 4 Kg

to 170’to 150’to 80’

DEXIM NOTTOC

Max 5 Kg

to 230’to 220’to 170’

The appliance calculates the time to the end of the selected programme basedupon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to thatapplicable to the size and composition of the load.

Page 46: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

FR

CHAPITRE 14

NETTOYAGE ETENTRETIENORDINAIRE

Ne jamais utiliser de produitsabrasifs, d’alcool et/ou dediluant, pour laver l’extérieurde votre machine; il suffit depasser un chiffon humide.

La machine n’a besoin quede peu d’entretien:

● Nettoyage des bacs.

● Nettoyage filtre.

● Déménagements oulongues périodes d’arrêt dela machine.

NETTOYAGE DES BACS

Même si cette opérationn’est pas strictementnécessaire, il vaut mieuxnettoyer de temps en tempsles bacs à produits lessiviels.

Il suffit de tirer légèrementsur le tiroir pour l’extraire.

Nettoyer le tiroir sous un jetd’eau.

Remettre le tiroir dans saniche.

46

EN

CHAPTER 14

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

ROZDZIAÄ 14

CZYSZCZENIE PRZEGR DEKSZUFLADY NA PROSZKI

Page 47: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

47

FR

NETTOYAGE FILTRELa machine à laver estéquipée d’un filtre spécialqui peut retenir les résidus lesplus gros qui pourraientbloquer le tuyaud’évacuation (pièces demonnaie, boutons, etc.). Cedispositif permet de lesrécupérer facilement. Pournettoyer le filtre, suivre lesindications ci-dessous:

● Avant de retirer le filtre,placez un tissue absorbanten dessous de ce dernierafin de récupérer le résidud’eau contenu dans lapompe

● Tourner le filtre dans lesens contraire des aiguillesd’une montre jusqu’à l’arrêt,en position verticale.

● Enlever et nettoyer.

● Apres avoir nettoyé,utilisez l’entaille et remontezle filtre en faisant toutes lesopérations précédentesdans le sens inverse.

DEMENAGEMENTS OULONGUES PERIODES D’ARRETDE LA MACHINE

En cas de déménagement,ou de longues périodesd’arrêt de la machine dansdes endroits non chauffés, ilfaut vidangersoigneusement tous sestuyaux.

Débrancher le courant et seservir d’un seau.Enlever la bague sur le tuyauet le plier vers le bas, dans leseau, jusqu’à ce qu’il nesorte plus d’eau.

Après cette opération, larépéter en sens inverse.

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

● Remove and clean.

● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

CZYSZCZENIE FILTRA

PRZEPROWADZKI I OKRESYDÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI

Page 48: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

48

Note d’informationPendant la phase de séchage, le tambour effectue des rotations à grande vitesse pour brasserle linge et ainsi optimiser le cycle.

CHAPITRE 15

ANOMALIE

1. Aucunfonctionnementsur n’importe quelprogramme

2. Absenced’alimentationd’eau

3. L’eau n’est pasévacuèe

4. Présence d’eau surle sol tout autourde la machine

5. La machinen’essore pas

6. De fortes vibrationspendant la phasede centrifugation

7. L’affichageindique l’erreur:0,1,5,7,8,9

8. L’affichageindique l’erreur 2

9. L’affichageindique l’erreur 3

10. L’affichageindique l’erreur 4

La fiche n’est pas introduite dans laprise de courant

L’interrupteur géneral n’est pas branché

L’énergie électrique est coupée

Les valves de l’installation électriquesont défectueuses

Portillon ouvert

Voir cause 1

Robinet de l’eau fermé

Programmateur mal positionné

Tuyau de vidange plié

Présence de corps étrangers dans lefiltre

Fuite du joint se trouvant entre le robinetet le tuyau de remplissage

La machine n’a pas encore évacuél’eau

La fonction “suppression d’essorage” estintroduite (exclusivement sur certainsmodèles)

La machine n’est pas à niveau

Les étriers de transport n’ont pas étéenlevés

La charge de linge n’est pas répartiede façon uniforme

Pas de remplissage d’eau.

Pas de pompage.

Trop-plein d’eau dans la machine.

Brancher la fiche

Brancher l’interrupteur général

Contróler

Contróler

Fermer le portillon

Contróler

Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau

Positionner correctement le timer

Redresser le tuyau de vidange

Inspecter le filtre

Remplacer le joint et serrer à fond letube sur le robinet

Attendre quelques minutes et lamachine évacuera l’eau

Relever la touche “exclusioncentrifugation”

Régler les pieds

Enlever les étriers de transport

Répartir le linge de façon uniforme

Appelez le service technique.

Vérifiez que les robinets d’eau sont bienouverts.

Vérifiez que le tuyau d’évacuationn’est pas obstrué.Vérifiez que le tuyau d’évacuationn’est pas coudé.

Coupez l’alimentation en eau de lamachine. Appelez le service technique.

CAUSE REMEDE

FR

Page 49: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

49

Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Rosières;communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie àl’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.

1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:

- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité durinçage n’est absolument pas compromis;

- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètrepas dans le tissu et n’en altère pas la couleur;

- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvaisrinçage;

- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèventdifficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importantsphénomènes de formation de mousse;

- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.

2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Rosières, si votre machine ne fonctionne pas,effectuer les contrôles susmentionnés.

Recommandations sur l’utilisation de la lessive à différentes températuresPour le linge blanc très sale, il est recommandé d’utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d’excellents résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré de salissure. En général, il est recommandé d’utiliser une lessive en poudre pour le linge «blanc» résistant très sale. Pour le linge de couleurs avec un léger degré de salissure, il est conseillé d’utiliser une lessive liquide ou en poudre«respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il estrecommandé d’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse température. Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialement formulées pour ces tissus. Respectez les instructions de dosage qui fi gurent sur les emballages de votre lessive.

Page 50: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

50

Advisory noteDuring drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and tooptimize the drying performance

CHAPTER 15 EN

FAULT

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

CAUSE REMEDY

Page 51: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

If the fault should persist, contact a Rosières Technical Assistance Centre. For prompt servicing,give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside ofthe porthole or on the guarantee certificate.

Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following

effects:

- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension.This does not compromise the efficiency of the rinses.

- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. Thisdoes not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.

- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequaterinsing.

- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machinedetersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities,may produce visible signs of the formation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.

2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before callingthe Rosières Technical Assistance Service.

51

Recommendations on the use of detergent at various temperaturesWhen washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergents or detergents specifi cally labeled as suitable for low temperature washing. For washing wool or silk, only use detergents specifi cally formulated for these fabrics. For dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label.

Page 52: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

07.1

0 -

9258

998.

5.D

- P

rinte

d in

Ital

y -

Impr

imé

en It

alie

IT

ISTRUZIONIMONTAGGIOPORTA

Forare la portautilizzando la dima incartone comeindicato in figura perapplicare le cernieree la calamita dichiusura, in posizionedx o sx secondo vs.esigenza. La posizionedelle cerniere ériferita al bordosuperiore.

Applicare le cernieremediante le 4 viti (A).Applicare la calamita(B) mediante vite (C).

Montare sullalavatrice in posizionedx o sx secondo le vs.esigenze la piastrina(D) interponendo leguarnizioni in gomma(E) ed avvitando leviti (G). Montare ascatto il tappo (H)nella posizioneinferiore.

Solo per alcuni modelli

Disponible sur certainsmodèles uniquement

Sólo algunos modelos

Tylko w niektórychmodelach

Only available on certainmodels

Nur bei einigen Modellen

Apenas disponível emalguns modelos

4x

1x

2x

A

C

G

4x

L

Page 53: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

FR ES NL

INSTRUCTION POURLE MONTAGE DELA PORTE

Percer la porte enutilisant le gabarit encarton suivant lesindication fig. 1 pourmonter les charnières etl’aimant de fermeture àdroite, ou à gauche,suivant votre exigence.La position descharnières est référée aubord supérieur.

Monter les charnières àl’aide des 4 vis (A).Monter l’aimant (B) parles vis (C).

Monter sur la machine àlaver, à droite ou àgauche suivant vosexigences, la plaque (D)en interposant les jointsen caoutchouc (E) etvissant la vis (G). Monterpar enclenchement lebouchon (H) sur laposition ìnférieure.

INSTRUCCIONES DEMONTAJE DE LAPUERTA

Perfore la puertautilizando la plantilla decartón tal como vieneindicado en la fig. 1 paracolocar las bisagras y elimán de cierre, enposición dcha. o izqda.según sus necesidades.La posición de lasbisagras se muestra en elborde superior.

Fije las bisagras mediantelos 4 tornillos (A).Coloque el imán (B)mediante el tornillo (C).

Coloque la placa (D)sobre la lavadora enposición dcha. o izqda.según sus necesidades,interponiendo lasguarniciones de goma(E) y enroscando eltornillo (G). Coloque apresión el tapón (H) en laposición inferior.

AANWIJZINGENVOOR HETMONTEREN VAN DE DEUR

Boor gaten in de deurGebruike hiervoor de kartonnen sjabloon zoalsaangegeven in Fig. 1 omde magneetsluiterdesgewenst rechts oflinks aan te brengen. Deplaats van descharnieren verwijst naarde bovenkant.

Schroef de scharnierenop de plaats met de 4schroeven (A). Schroefde magneet (B) op metschroef (C).

Breng de plaat (D)naargelang uw behoefterechts-of linksdraaiendaan. Zet de rubberenringen onder de plaat enschroef ze aan metschroef (G). Druk hetkapje (H) in de laagstestand.

Nawierciç drzwiczkiu˝ywajàc p∏ytykartonowej, jakprzedstawiono narysunku, abyzamocowaç zawiasy imagnes zamka,w pozycji prawostronnejlub lewostronnej wzale˝noÊci odpotrzeby.Pozycjazawiasu odnosi si´ dobrzegu górnego.

Przymocowaç zawiasy zapomocà 4 Êrub A.Przymocowaç magnes Bza pomocà Êruby C.

Zamontowaç na pralcew pozycji prawo lublewostronnej , zgodnie zpotrzebà, p∏ytk´ D,podk∏adajàc uszczelkigumowe E i przykr´cajàcÊrubami G.Zamontowaç skokowokorek H na dolnej p∏ytce.

Przymocowaç zawiasy zapomocà 4 Êrub A.Przymocowaç magnes Bza pomocà Êruby C.

PL

INSTRUKCJAMONTA˚UDRZWICZEK

Page 54: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

GB DE PT

INSTRUCTIONS FORMOUNTING DOOR

Drill holes in the doorusing the cardboardtemplate as indicated inFig. 1 to mount the hingesand closure magnet inthe right or left-handposition according toyour requirements. Theposition of the hingesrefers to the upper edge.

Screw the hinges in placewith the 4 screws (A).Screw on the magnet (B)with screw (C).

Mount the plate (D) in theright or left-hand position,according to yourrequirements. Place therubber washers under theplate and screw in placewith screw (G).Snapmount cap (H) in thelower position.

ANLEITUNG ZURTÜRMONTAGE

Türbohrungen unterZuhillfenahme derPappschablonevornehmen wie inZeichnung 1 gezeigt, umdie Scharniere und denVerschlußmagnetennach Ihren Wünschen inPosition dx oder sx (mitRechts-oderLinksanschlag)anzubringen. Die Positionder Scharniere ist an derOberkante angezeigt.

Die Scharniere mit den 4Schrauben (A)befestigen.Den Magneten (B) mitSchraube (C) befestigen.

Nach Wunsch dasBlechstück (D) an derrechten (dx) oder linken(sx) Seite der Maschineanbringen, dabei dieGummidichtungen (E)einlegen und mit derSchraube (G) befestigen.Unten amSchnappverschluß denZapfen (H) anbringen.

INSTRUÇÕES DEMONTAGEM DAPORTA

Regendo-se pela figura 1e utilizando o escantilhãode cartão fornecidojuntamente com amáquina, perfure osorifícios na porta paramontar as dobradicas e oimã de fecho, do ladodireito ou do ladoesquerdo, dependendodo lado escolhido para aabertura da porta.A posição dasdobradicas reporta-se àborda superior.

Aparafuse as dobradiçasna posição com os 4parafusos (A).Aparafuse o imã (B) como parafusó (C).

Monte a placa (D) namáquina, do lado direitoou do lado esquerdo,dependendo do ladoescolhido para aabertura da porta,intercalando asguarnições de borracha(E) e aparafusando-ascom o parafuso (G).Monte o tampão (H) naposição inferior.

EN

Page 55: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

IT

Montare la portacorredata di cerniereavvitando le viti (L) sulfrontale dellalavabiancheria.

Nota: È consigliabilemontare la porta con ilsenso di apertura verso sxcome è l’aperturadell’oblò per daremigliore spazio alcaricamento dei panni.

Incassare lalavabiancheria nel vanodi dimensioni opportune.Lo zoccolo inferiore puòessere applicato nelmodo da voi preferitoentro le dimensionipreviste.

I 4 piedini regolabiliconsentono di variarel’altezza dellalavabiancheria da 820mm (togliendo i dadi indotazione e sostituendolicon dadi altezza 5 mm)a 840 mm max, alzando ipiedini ricordarsi dibloccare il controdadoal fondo della lamiera.

Page 56: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

FR ES NL

Monter la porte et sescharnières en vissant lesvis (L) sur le devant de lamachine à laver.

Remarque: Nousconseillons de monter laporte s’ouvrant vers lagauche, commel’ouverture du hublot,pour laìsser plusd’espace auchargement du linge.

Emboîter la machinedans la niche prévue. Lesocle inférieur peut êtreappliqué selon vosexigences en respectantles dimensions prévues.

Le 4 pattes réglablespermettent de varier lahauteur de la machine àlaver en passant de820 mm (enlever lesécrous et les remplacerpar des écrous de 5 mm)à 840 mm maxi. Enhaussant les pattes nepas oublier de bloquerles contreécrous sur lefond en tôle

Coloque la puertaprovista de bisagrasroscando los tornillos (L)en la parte delantera dela lavadora.

Nota: Se aconsejamontar la puerta en elsentido de aperturahacia la izqda. igual a laapertura del ojo de bueypara disponer de másespacio al cargar laropa.

Encajar la lavadora enun hueco dedimensiones justas.El zócalo inferior puedefijarse del modo queusted prefiera sin quesobrepase lasdimensiones previstas.

Las 4 patas regulablespermiten variar la alturade la lavadora de820 mm (quitando lastuercas adjuntas ysustituyéndolas portuercas de 5 mm dealtura) a 840 mm máx., allevantar las patas noolvide fijar lacontratuerca por detrásde la plancha.

Breng de deur metscharnieren op devoorkant van dewasautomaat aan doordie met de schroeven (L)aan te schroeven.

N.B.: Om meerlaadruimte te krijgenadviseren wij u de deurzodanig aan te brengendat deze naar linksopent, in dezelfderichting als de vuldeurvan de wasautomaat.

Schuif de wasautomaatin een opening die ruimgenoeg is.De onderste afdekplaatkan aangebrachtworden als er voldoenderuimte voor is.

Met de vier verstelbarevoetjes kan de hoogtevan de wasautomaatworden ingesteld van820 mm (door debijgeleverde moeren eraf te halen en teverwisselen met de 5 mmmoeren) tot eenmaximum hoogte van840 mm door de voetjesuit te trekken en decontramoer vast tezetten tot aan deonderkant van de plaat.

4 regulowane nó˝ki s∏u˝àdo regulacji wysokoÊciod 820 mm (po zdj´ciuza∏o˝onych nakr´tek i pozastàpieniu ichnakr´tkami o wys. 5 mm)do 840 mm max.podwy˝szajàc nó˝ki iblokujàc je nakr´tkà odspodu blachy.

Wsunàç pralk´ w otwórw meblu odpowiedniejwielkoÊci.Dolny cokó∏ mo˝e byçmontowany wg uznania,w ramach przewidzianychwymiarów.

PL

Zamontowaç drzwiczkiwyposa˝one w zawiasy,przykr´cajàc Êruby L dofrontu pralki.

Uwaga: Doradza si´montowanie drzwiczek zotwieraniem w kierunkulewym, tak jak otwiera si´okienko pralki, aby by∏owygodniej za∏adowywaçbielizn´.

Page 57: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

GB DE PT

Mount the door withhinges by screwing withscrews (L) to the front ofthe washing machine.

NOTE: You are advised tomount the door so that itopens towards the left, inthe same direction as thewashing machine loaddoor for more loadingspace.

Slide the washingmachine into an openingof adequate size.The lower skirting may beapplied as preferred butwithin the size providedfor.

The four adjustable feetallow the height of thewashing machine to beadjusted from 820 mm(by removing the nutssupplied and substitutingwith 5 mm nuts) to amax. 840 mm by raisingthe feet and blocking thelock nut to the base ofthe plate.

Die Tür mit denScharnieren an dasVorderteil derWaschmachinemontieren, die Schrauben(L) anziehen.

Achtung: Die Tür sollte, wiedas Bullauge, nach links zuöffnen sein, um dasEinfüllen der Wäsche zuerleichtern.

Die Waschmaschine in diepassende Öffnungeinsetzen. Innerhalb dervorgesehenen Maße kannder Sockel IhrenWünschen entsprechendangepaßt werden.

Mittels der vierregulierbaren Füße kanndie Höhe derWaschmaschine von 820mm auf max. 840 mmgeändert werden (dazudie zur AusstattunggehörendenSchraubenmutternentfernen und durch die 5mm hohenSchraubenmutternersetzen). Nach demAusrichten dieKontermuttern an derGeräteunterseiteanziehen.

Monte a porta com asdobradiçasaparafusando-a à parteda frente da máquinade lavar roupa com osparafusos (L).

ATENÇÃO:Recomendamos que aporta seja montada demodo a abrir para aesquerda, tal como aporta da máquina delavar, a fim de dispor demais espaço paracarregar a máquina.

Introduza a máquina delavar no espaço previstopara o encastre, cujasdimensões deverão seras adequadas. O rodapépode ser montado daforma que melhor lheconvenha, mas dentrodas dimensões definidas.

Os quatro pés reguláveispermitem ajustar a alturada máquina entre820 mm (para o quedeverá remover asporcas fornecidas com amáquina e substituí-laspor porcas de 5 mm) e840 mm (altura máxima),para o que deveráregular a altura dos pés efixá-los em posição coma respectivacontraporca de aperto,aparafusando-a contrao fundo de chapa.

EN

Page 58: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:
Page 59: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimeriecontenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apportertoutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autanten compromettre les caractéristiques essentielles.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

Page 60: EN FR Mode d’emploi User instructions RILS 14853 DN · 2 FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Rosieres,vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis:

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets deséquipements électriques et électroniques (DEEE).En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention desconséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une miseau rebut inappropriée de ce produit.Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit êtrerapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementalesconcernant la mise au rebut de ce type de déchets.Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci decontacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ceproduit.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local cityoffice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

FR

EN

13.0

7 -

4103

9766

- C

anon

Ital

ia -

Bus

ines

s S

ervi

ces

Cha

nnel

- P

rinte

d in

Ital

y -

Impr

imé

en It

alie