Du dictionnaire informatisé au système d’information lexical intégré

17
Du dictionnaire informatisé au système d’information lexical intégré Serge Verlinde Institut des langues vivantes K.U.Leuven X papier Le dictionnaire nouveau est arrivé!

description

papier. X. Du dictionnaire informatisé au système d’information lexical intégré. Le dictionnaire nouveau est arrivé!. Serge Verlinde Institut des langues vivantes K.U.Leuven. offre. demande. utilisateurs. intuition citations. statique. données. accès. corpus. dynamique. interaction. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Du dictionnaire informatisé au système d’information lexical intégré

Page 1: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Du dictionnaire informatisé au système d’information lexical intégré

Serge VerlindeInstitut des langues vivantes

K.U.Leuven

Xpapier

Le dictionnaire nouveau est arrivé!

Page 2: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

utilisateurs

données accès

interaction

offre demande

dispersion intégration

intuitioncitations

corpus

statique

dynamique

Page 3: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Utilisateurs

• Analyse des besoins• Stratégies de consultation• Compétences linguistiques

“uses and users of dictionaries remain for the moment relatively unknown” (Bogaards 2003)“overestimated linguistic intuition”

(Gouws 2007)

Page 4: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Données_1

corpus monolingues dicos monolinguescorpus parallèles dicos bilinguescorpus comparables

Page 5: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Données_2

corpus parallèlesprojet Opus> alignement lexical

corpus comparablesCorporator> profil combinatoire

‘trends verbs’

Page 6: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Données_3

‘trends verbs’

Page 7: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Données_4

corpus parallèles corpus comparables

‘trends verbs’

Page 8: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Données_5

“We have at our disposal the knowledge to plan, and the computational and linguistic capabilities to implement, a radically new type of bilingual dictionary.”

(Atkins

1996)

Page 9: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Accès/interaction_1

Page 10: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Accès/interaction_2

Page 11: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Accès/interaction_3

“… [users’] needs in the relevant situations of use.”+ “… users’ linguistic and factual competences …”

(Nielsen & Mourier 2007)

Page 12: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Je veux des informations Je veux une traduction

Je veux vérifier A l’aide… (Perdu?)

Je veux apprendre Je veux faire des exercices

= besoin communicatif = besoin communicatif

= besoin communicatif/cognitif

= besoin cognitif = besoin cognitif

= recherche dirigée, ponctuelle = recherche dirigée, ponctuelle

= recherche libre= recherche dirigée, ponctuelle

= dico: mono/bil., syn., collocs, … = dico bil., corpus alignés

= Google, corpus alignés = Check my words, Alexandria

= manuels, sites web = livres d’exercices, sites web

= besoin communicatif/cognitif

(Fainéant?)

Page 13: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

I want to get information on…

> a word:

How is the word written?How is it pronounced?Is the noun masculine or feminine?How is the word marked?What does it mean?… cf. Hausmann 1977

> a word combination:

What does it mean?…

Page 14: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Utilisateurs_1

• Traces:– Date– Heure– Session– Mot(s)– Identification page accédée– Variables– Adresse IP serveur– Nom serveur– Url page de départ– Url page d’arrivée

Page 15: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Utilisateurs_2

Page 16: Du dictionnaire informatisé  au système d’information lexical intégré

Conclusions