Dr. Hahn GmbH & Co. KG pour portes métalliques … · l’extérieur avec inverseur de profilé et...

66
Hahn Produktkatalog für Metalltüren Catalogue Produits pour portes métalliques F Product Catalogue for metal doors GB

Transcript of Dr. Hahn GmbH & Co. KG pour portes métalliques … · l’extérieur avec inverseur de profilé et...

Dr. Hahn GmbH & Co. KGTrompeterallee 162 – 170 · D-41189 Mönchengladbach · Postfach 40 01 09 · D-41181 MönchengladbachPhone +49 (0)2166 /954-3 · Fax +49 (0)2166 /954-444 · Internet: www.dr-hahn.de · E-Mail: [email protected]

Hahn Produktkatalogfür Metalltüren

Catalogue Produits pour portes métalliques

FProduct Cataloguefor metal doors

GB

Prod

ukt-

MT

/D/F

/GB

04.0

8 LW

3’ T

echn

isch

e Ä

nder

unge

n vo

rbeh

alte

n/S

ous

rése

rve

de m

odifi

catio

ns t

echn

ique

s/Ri

ght

to a

lter

tech

nica

l det

ails

res

erve

d

Umschlag_Metall_1-4:Umschlag_Metall 01.04.2008 13:48 Uhr Seite 1

Bei diesen allgemeinen Bandbestückungsvor -schlägen wurden normal breite Rahmenprofile (ca.45 mm) mit Wandstärken von etwa 2 mm be rück -sichtigt. Da sich die einzelnen Profilsysteme in ihrenAnsichtsbreiten und Wandstärken jedoch deutlichunterscheiden und der Anschluss der Tür bänder amProfil eine wichtige Rolle spielt, empfehlen wir, inZweifelsfällen unseren kostenlosen Berechnungs-Service in Anspruch zu nehmen. Für die Ermittlungder notwendigen Bandbestückung benötigen wirvon Ihnen verschiedene Angaben. Fordern Sieunseren Fragebogen zur Bandbestück ung an. Achtung: Alle Aussagen und Berechnungen gel-ten ausschließlich für Original Hahn-Bänder undbe rücksichtigen deren spezielle Konstruktions-merkmale.

Ces préconisations générales concernant le nombre de paumelles à poser sont basées sur des largeurs deprofils normales (env. 45 mm) avec des épaisseurs deparois d'env. 2 mm. Mais puisque les systèmes de pro-fils se différencient clairement les uns des autres, dansleurs largeurs et leurs épaisseurs de parois, et que lapose des paumelles joue un rôle important, nous vousconseillons de faire appel à notre service-conseil gra-tuit, en cas de doute. Différentes données nous sontnécessaires pour un calcul précis. Demandez notrequestionnaire à ce sujet. Attention : toutes nos affirmations et tous nos calculssont valables uniquement pour l'utilisation de paumel-les Hahn et prennent en compte leurs caractéristiquesde construction spécifiques.

These general suggestions for hinge placement werebased on the frame sections of standard width (approx.45 mm) with wall thicknesses of roughly 2 mm. Werecommend that you contact our free design calculationservice, should you have any doubts, since the individualdoor-frame systems vary significantly in terms of projec-ted widths and wall thickness and the mounting of thehinges to the frame play a major role. To determinethe necessary hinge placement, we need some detailsfrom you. Please ask for our questionnaire about hingeplacement. Important: All information and calculations are onlyvalid for original Hahn hinges since they are based onthe specific design characteristics of Dr. Hahn hinges.

Für die Bandbestückung sind folgende Berechnungsgrundlagen maßgebend: Flügelgröße, Flügelgewicht, Profilwandstärke, Konstruktion des Blendrahmens,Türöffnungsart, Beanspruchungsart, Bandbefestigung. Zur genauen Berechnung werden diese Daten benötigt. Für alle gängigen Systeme steht das Hahn Bandbestückungsprogramm auf Diskette /CD-ROM zur Verfügung.

Les données suivantes sont nécessaires pour le calcul du nombre de paumelles à monter : dimensions et poids du vantail, épaisseur de la paroi du profil, conception du dor-mant, type d'ouverture de la porte, fréquence de sollicitation, mode de fixation de la paumelle. Ces données sont absolument nécessaires pour un calcul précis. Ce program-me est disponible sur disquette ou CD-ROM pour tous les systèmes de profils courants.

The following design fundamentals are authoritative for hinge placement: Size and weight of door, wall thickness of section, frame design, how the door opens, type of loading, hinge mounting. This information is essential for a precise design calculation. Hahn's hinge placement programme is available on disk /CD-ROM for all majorsystems.

max. max. Oben- Dreh- Schließ- Empfohlene

Objekt Flügel- Flügel- Tür- flügel- folge- Band- Anordnunggröße gewicht schließer antrieb regler bestückung[mm] [kg] OTS

Dimensions Poids Ferme- Fermeture Sélecteur Nombre

Projet max. max. porte et ouverture de de paumelle Dispositiondu vantail du vantail aérien motorisées fermeture préconisé des paumelles

[mm] [kg]

Max. Max. Upper Swing Closing Recommended

Object door door door door drive sequence hinge Arrangementsize weight closer mechanism controller placement[mm] [kg]

1250 x 2000 120

1250 x 2000 140

1250 x 2000 120

1250 x 2000 140

1250 x 2000 120 ■

1250 x 2000 140 ■

1250 x 2000 120 ■

1250 x 2000 140

1250 x 2000 120 ■

1250 x 2000 140 ■

1250 x 2000 120 ■

1250 x 2000 140 ■

Einfamilienhaus/Maison individuelle /Detached house

Einfamilienhaus/Maison individuelle /Detached house

Mehrfamilienhaus/Immeuble /Buildings with multiple dwellings

Mehrfamilienhaus/Immeuble /Buildings with multiple dwellings

Mehrfamilienhaus/Immeuble /Buildings with multiple dwellings

Mehrfamilienhaus/Immeuble /Buildings with multiple dwellings

Krankenhaus,Schule, ... /Hôpital, école ... /Hospital, school ...

Krankenhaus,Schule, ... /Hôpital, école ... /Hospital, school ...

Krankenhaus,Schule, ... /Hôpital, école ... /Hospital, school ...

Krankenhaus,Schule, ... /Hôpital, école ... /Hospital, school ...

Krankenhaus,Schule, ... /Hôpital, école ... /Hospital, school ...

Krankenhaus,Schule, ... /Hôpital, école ... /Hospital, school ...

2 Stück 2teilig2 paumelles à 2 lames2 units two-piece

3 Stück 2teilig3 paumelles à 2 lames3 units two-piece

2 Stück 3teilig2 paumelles à 3 lames2 units three-piece

3 Stück 3teilig3 paumelles à 3 lames3 units three-piece

3 Stück 3teilig3 paumelles à 3 lames3 units three-piece

4 Stück 3teilig4 paumelles à 3 lames4 units three-piece

3 Stück 3teilig3 paumelles à 3 lames3 units three-piece

4 Stück 3teilig4 paumelles à 3 lames4 units three-piece

3 Stück 3teilig3 paumelles à 3 lames3 units three-piece

4 Stück 3teilig4 paumelles à 3 lames4 units three-piece

3 Stück 3teilig3 paumelles à 3 lames3 units three-piece

4 Stück 3teilig4 paumelles à 3 lames4 units three-piece

Abstand von Flügelkante ca. 150 mmDistance du bord du vantail d'env. 150 mm

Distance from door edge approx. 150 mm

drittes Band ca. 150 mm unterhalb des oberenTroisième paumelle à env. 150 mm de la paumelle haute

Third hinge approx. 150 mm below the top hinge

Abstand von Flügelkante ca. 150 mmDistance du bord du vantail d'env. 150 mm

Distance from door edge approx. 150 mm

drittes Band ca. 150 mm unterhalb des oberenTroisième paumelle à env. 150 mm de la paumelle haute

Third hinge approx. 150 mm below the top hinge

drittes Band ca. 150 mm unterhalb des oberenTroisième paumelle à env. 150 mm de la paumelle haute

Third hinge approx. 150 mm below the top hinge

zwei oben untereinander, eins mittigDeux paumelles au-dessus,

l'une en-dessous de l'autre, et une paumelle au milieuTwo hinges with one below the other at the top and one in the middle

drittes Band ca. 150 mm unterhalb des oberenTroisième paumelle à env. 150 mm de la paumelle haute

Third hinge approx. 150 mm below the top hinge

zwei oben untereinander, eins mittigDeux paumelles au-dessus,

l'une en-dessous de l'autre, et une paumelle au milieuTwo hinges with one below the other at the top and one in the middle

drittes Band ca. 150 mm unterhalb des oberenTroisième paumelle à env. 150 mm de la paumelle haute

Third hinge approx. 150 mm below the top hinge

zwei oben untereinander, eins mittigDeux paumelles au-dessus,

l'une en-dessous de l'autre, et une paumelle au milieuTwo hinges with one below the other at the top and one in the middle

drittes Band ca. 150 mm unterhalb des oberenTroisième paumelle à env. 150 mm de la paumelle haute

Third hinge approx. 150 mm below the top hinge

zwei oben untereinander, eins mittigDeux paumelles au-dessus,

l'une en-dessous de l'autre, et une paumelle au milieuTwo hinges with one below the other at the top and one in the middle

Allgemeine BandbestückungsvorschlägePaumelles préconiséesGeneral suggestions for hinge placement

Für die Bandbestückung sind folgende Berech-nungsgrundlagen maßgebend: Flügel größe, Flü-gelgewicht, Profilwandstärke, Konstruktion desBlendrahmens, Türöffnungsart, Beanspruchungs-art, Bandbefestigung. Zur genauen Berechnungwerden diese Daten benötigt. Für alle gängigenSysteme steht das Hahn Bandbestückungspro-gramm auf Diskette /CD-ROM zur Verfügung.

Les données suivantes sont nécessaires pour le calcul dunombre de paumelles à monter : dimensions et poids du vantail, épaisseur de la paroi du profil, conception dudormant, type d'ouverture de la porte, fréquence de sollicitation, mode de fixation de la paumelle. Ces don-nées sont absolument nécessaires pour un calcul précis.Ce programme est disponible sur disquette ou CD-ROM pour tous les systèmes de profils courants.

The following design fundamentals are authoritative for hinge placement: Size and weight of door, wall thick -ness of section, frame design, how the door opens,type of loading, hinge mounting. This information isessential for a precise design calculation. Hahn's hingeplacement programme is available on disk/CD-ROMfor all major systems.

InhaltsverzeichnisTables des matières Table of contents

MT-1

MT-2

MT-5

MT-3

MT-4

Hahn Universalbänder für MetalltürenPaumelles universelles pour portes métalliques HahnHahn universal hinges for metal doors

Zubehör /Accessoires /Accessories

SERIE 60 AT

Hahn Universalbänder für MetalltürenPaumelles universelles pour portes métalliques HahnHahn universal hinges for metal doors

Zubehör /Accessoires /Accessories

TÜRBAND 4

Hahn Rollenband AL für MetalltürenHahn Rollenband AL – paumelle à rouleaux pour portes métalliquesHahn Rollenband AL – butt hinge for metal doors

Hahn Rollenband NG für AluminiumtürenHahn Rollenband NG – paumelle à rouleaux pour portes en aluminiumHahn Rollenband NG – butt hinge for aluminium doors

Hahn VL-Band AL für AluminiumtürenHahn VL-Band AL – paumelle invisible pour portes en aluminiumHahn VL-Band AL – concealed hinge for aluminium doors

Hahn VL-Band ST für StahltürenHahn VL-Band ST – paumelle invisible pour portes en acierHahn VL-Band ST – concealed hinge for steel doors

Hahn Klemmband für MetalltürenHahn Klemmband – paumelle à clamer pour portes métalliquesHahn Klemmband – clamp hinge for metal doors

NEU! NOUVEAU !

NEW!

Universalbänder für MetalltürenPaumelles universelles pour portes métalliquesHahn universal hinges for metal doors

Serie 60 AT

zweiteiligdeux lamestwo-piece

MT-1.1

Einsatzgebiete:

Das Türbandsystem bietet Kombinationsmöglich -keiten und Befestigungsvarianten für nach innenund nach außen zu öffnende Türen mit Wechsel -profil und Eckpfostenkonstruktionen.

Alle Metallteile des Bandes sind korrosionsgeschützt.Für außergewöhnliche Beanspruchung Niro-Aus führunglieferbar.

Sonderausführungen für Falttüren sowie einbruch-hemmende Türen.

Bohrlehren und Zubehör der SERIE 60 können aus-nahmslos für die SERIE 60 AT verwendet werden.

Erhältlich für alle gängigen Aluprofile. Bänder in Eloxaltönen und RAL-Farben lieferbar.

Technik /Anwendung:

2teiliges Aufschraubband aus Aluminium für Metalltüren.

Verschraubung über Befestigungsplatten.

In 6 Richtungen verstellbar, ohne Lösen der Befestigungsschrauben.

Horizontalverstellung stufenlos ± 2 mm.

Vertikalverstellung über integrierte Hebespindel, stufenlos + 3 mm/–2 mm.

Dichtungsandruck durch Verdrehen der Lagerbuchse ± 0,5 mm – einzelne Varianten ohneDichtungsandruckverstellung.

Öffnungswinkel 180°.

Wartungsfrei.

Universalbänder für MetalltürenPaumelles universelles pour portes métalliquesHahn universal hinges for metal doors

zweiteiligdeux lamestwo-piece

MT-1.2

Domaines d’utilisation:

Le système de paumelles offre des possibilités de combinai-sons et de fixation pour portes ouvrant à l’intérieur et àl’extérieur avec inverseur de profilé et constructionsd’angles.

Toutes les pièces en métal de la paumelle sont traitéescontre la corrosion. Exécution en acier inoxydable livrableen cas de sollicitation extraordinaire.

Exécutions spéciales pour portes repliables et anti-effraction.

Les gabarits de perçage et les accessoires de la SERIE 60peuvent être utilisés sans exception pour la SERIE 60 AT.

Disponibles pour tous les profilés aluminium courants. Paumelles livrables en teintes anodisées et laquées RAL.

Technique /Utilisation:

Paumelle 2 lames en applique, en aluminium, pour portes métalliques.

Fixation par contre-plaques.

Réglable dans 6 directions, sans dévisser les vis de fixation.

Réglage horizontal en continu ± 2 mm.

Réglage en hauteur continu + 3 mm/– 2 mm grâce à une douille filetée intégrée.

Réglage de la pression du joint d’étanchéité ± 0,5 mmgrâce au positionnement de la douille – modèles séparéssans réglage de la pression du joint.

Angle d’ouverture 180°.

Aucun entretien.

Areas of application:

The hinge system offers a variety of possible combinationsand mounting options for inward and outward openingdoors with reversible profile and corner post construction.

All metal parts of the hinge are protected against corro-sion. Stainless steel design available for abnormal stress.

Special designs for folding doors and anti-intruder doors.

Hole gauges and SERIE 60 accessories can be used with-out exception for SERIE 60 AT.

Available for all major aluminium sections: hinges come inanodised and RAL colours.

System/Application:

Two-piece screw-on aluminium hinge for metal doors.

Screw connection via mounting plates.

Adjustable in six directions, without having to loosen thefastening screws.

Horizontal adjustment, infinitely variable up to ± 2 mm.

Vertical adjustment using lifting and lowering spindle, infinitely variable + 3 mm/– 2 mm.

Sealing pressure adjusted by turning the bearing bushing± 0.5 mm – individual variations without fine-tuning ofsealing pressure.

Allows doors to open up 180°.

Maintenance-free.

Serie 60 AT

Befestigungsplatten 15 mm + 21 mm

Plaques de fixation 15 mm + 21 mm

Fixing plates 15 mm + 21 mm

Universalbänder für MetalltürenPaumelles universelles pour portes métalliquesHahn universal hinges for metal doors

Bestellschlüssel / Artikel-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / Item number

zweiteiligdeux lamestwo-piece

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

MT-1.3

A705 0000

A705 0001

A701 0000

A701 0001

A703 0000

A703 0001

A706 0000

A706 0001

A707 0000

A707 0001

A708 0000

A708 0001

A702 0000

A702 0001

A704 0000

A704 0001

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 901647 42

20

89

20,5 50

20

70,5

8947 42

36

70,520,5 50

36

17 42

20

59

20,5 42

36

62,5

17 42

36

59

20,5 42

20

62,5

A709 0000

A709 0001

A710 0000

A710 0001

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

6717 50

36

17 50

20

67

Serie 60 AT

Befestigungsplatten 15 mm + 21 mm

Plaques de fixation 15 mm + 21 mm

Fixing plates 15 mm + 21 mm

Universalbänder für MetalltürenPaumelles universelles pour portes métalliquesHahn universal hinges for metal doors

Bestellschlüssel / Artikel-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / Item number

zweiteiligdeux lamestwo-piece

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

MT-1.4

A711 0000

A711 0001

A712 0000

A712 0001

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

8442 42

36

42 42

20

84

A717 0000

A717 0001

A713 0000

A713 0001

A715 0000

A715 0001

A718 0000

A718 0001

A719 0000

A719 0001

A720 0000

A720 0001

A714 0000

A714 0001

A716 0000

A716 0001

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

20,5 57,5

20

78

47 50

20

97

20,5 57,5

36

78

47 50

36

97

9242 50

20

42 50

36

92

74,517 57,5

36

17 57,5

20

74,5

Serie 60 AT

Befestigungsplatten 15 mm + 21 mm

Plaques de fixation 15 mm + 21 mm

Fixing plates 15 mm + 21 mm

Universalbänder für MetalltürenPaumelles universelles pour portes métalliquesHahn universal hinges for metal doors

Bestellschlüssel / Artikel-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / Item number

zweiteiligdeux lamestwo-piece

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

MT-1.5

Serie 60 AT

A703 00017 42

20

59

20,5 42

36

62,5

A702 000

zweiteiligdeux lamestwo-piece

MT-1.6

Bestell-Schlüssel / Art.-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / item number

Ausführung Serie 60 AT für die Montage mit dem Hahn Schraub-Anker

Modèle Serie 60 AT pour utilisation avec la vis d’ancrage Hahn

Serie 60 AT model for installation with the Hahn screw anchor

1 = EV13 = Dunkelbronze/ Bronze foncé /Dark bronze6 = RAL 9016

T = 42 mm, Stahl /Acier / Steel,31 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

V = 42 mm, Niro / Inox /Stainless steel,31 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

W = 50 mm, Stahl /Acier / Steel,39 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

Y = 50 mm, Niro / Inox /Stainless steel,39 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

M = 55 mm, Stahl /Acier / Steel,48,5 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

S = 50 mm, Stahl /Acier / Steel,39 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

Beispiel / Exemple / Example:A735 1 T 000 �EV1, 42 mm, Stahl /Acier /Steel

Serie 60 AT

T V W Y M

S

Für AluminiumprofilePour profils en aluminiumFor aluminium profiles

Für StahlprofilePour profils en acierFor steel profiles

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

A712 00084

42 42

36

A721 00020

47 57,5104,5

A713 00078

20,5 57,5

20 A723 00020

99,542 57,5

A715 00074,5

17 57,5

20 A725 00020,5 67,5

20

88

A736 0005

5550

20

A735 0005 42

20

47

Einzelne Varianten ohne Dichtungsandruckverstellung · Modèles séparés sans réglage de la pression du jointIndividual variations without fine-tuning of sealing pressure

zweiteiligdeux lamestwo-piece

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

MT-1.7

Bestell-Schlüssel / Art.-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / item number

Ausführung Serie 60 AT für die Montage mit dem Hahn Schraub-Anker

Modèle Serie 60 AT pour utilisation avec la vis d’ancrage Hahn

Serie 60 AT model for installation with the Hahn screw anchor

T V W Y M

S

Serie 60 AT

Für AluminiumprofilePour profils en aluminiumFor aluminium profiles

Für StahlprofilePour profils en acierFor steel profiles

1 = EV13 = Dunkelbronze/ Bronze foncé /Dark bronze6 = RAL 9016

T = 42 mm, Stahl /Acier / Steel,31 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

V = 42 mm, Niro / Inox /Stainless steel,31 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

W = 50 mm, Stahl /Acier / Steel,39 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

Y = 50 mm, Niro / Inox /Stainless steel,39 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

M = 55 mm, Stahl /Acier / Steel,48,5 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

S = 50 mm, Stahl /Acier / Steel,39 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

Beispiel / Exemple / Example:A735 1 T 000 �EV1, 42 mm, Stahl /Acier /Steel

ZubehörAccessoiresAccessories

Artikel-Nr. · No. d’article · Item number

zweiteiligdeux lamestwo-piece

MT-1.8

Serie 60 AT

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

ZubehörAccessoiresAccessories

Artikel-Nr. · No. d’article · Item number

zweiteiligdeux lamestwo-piece

MT-1.9

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

Serie 60 AT

ZubehörAccessoiresAccessories

Artikel-Nr. · No. d’article · Item number

zweiteiligdeux lamestwo-piece

MT-1.10

Serie 60 AT

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

zweiteiligdeux lamestwo-piece

MT-1.11

Serie 60 AT

Höhenverstellung • Réglage en hauteur • Height adjustment

Dichtungsandruck verstellen • Réglage de la pression du joint • Adjusting the sealing pressure

Horizontalverstellung • Réglage horizontal • Horizontal adjustment

Abdeckkappe ab ziehen.Tür ausheben.

Enlevez le capuchon.Dégondez la porte.

Remove cap. Remove door.

6

Mit Druckspindel Lagerbuchse an hebenund heraus ziehen.

Soulevez la douille PVC en vissant la douille depoussée et retirez-la.

Use pressure spindle toraise bearing bushing andremove.

– 0,5

+ 0,5

– 0,5

+ 0,5

DIN RechtsDIN Links

Dichtungsandruck erhöhen – 0,5 mm Markierungzeigt zur Tür. Dichtungs andruck vermindern + 0,5 mm Markierung zeigt von der Tür weg.

Augmentez la pression du joint en positionnant la flèche– 0,5 mm en direction de la porte. Diminuez la pressiondu joint en positionnant la flèche + 0,5 mm dans le sensopposé de la porte.

Increase sealing pressure – 0.5 mm, mark points towardsthe door. Decrease sealing pressure + 0.5 mm, markpoints away from the door.

0

Lagerbuchse wiederin Nullstellungbringen.

Positionnez à nou-veau la douille sur laposition zéro.

Bring bearing bush-ing back to zeroposition.

Abdeckkappe ab ziehen.Tür ausheben.

Enlevez le capuchon.Dégondez la porte.

Remove cap.Remove door.

Abdeckkappeaufstecken.

Placez le capuchon.

Snap-on cap.

+ 3mm

– 2 mm

Mit Druckspindel Tür anheben + 3 mmoder absenken – 2 mm.

Soulevez la porte de + 3 mm ou abaissez-la de – 2 mm avec la douille de poussée.

Use pressure spindle to raise door + 3 mmor lower it – 2 mm.

+ 3mm

– 2 mm

6

Höhenverstellung immer nur am unteren Band vornehmen – obere Bänder nur nachstellenRéglage à effectuer uniquement sur la paumelle inférieure – seulement réajuster les paumelles supérieures

Caution: the bottom hinge should bear the weight, only readjust the top hinges.

33

Mit Standardwerkzeug,z.B. Inbusschlüssel „3“,Raststift entrasten.

Déclipsez le tenon avec unoutillage courant, p. ex.avec une clé Allen «3».

Using a standard tool, e.g.,“3” hexagon socket screwkey, release locking pin.

Lagerbolzen entsichern.

Débloquez l’axe.

Release bearing pin.

Abdeckstück abziehen.

Enlevez le cache-vis.

Remove cap.

+ 2 mm

– 2 mm

4Abdeckstück einrasten.

Clipsez le cache-vis.

Snap-on cover strip.

3

WICHTIG: Lagerbolzen sichern! IMPORTANT : Bloquez l’axe !NOTE: Secure bearing pin!

Tür horizontal verstel-len –2 mm/+ 2 mm

Réglez la portehorizontal ement de – 2 mm/+ 2 mm.

Adjust door horizontally –2 mm/+ 2 mm.

Lagerbuchsen aus absolut wartungs freiemteflon haltigem Kunststoff– keinesfalls schmieren.

Douille en matière plastique à teneuren téflon ne requérant aucun entretien– ne graisser en aucun cas.Bearing bushings made of absolutelymaintenance-free PVC containingTeflon – do not lubricate!

� � �

� � �

� � �

Universalbänder für MetalltürenPaumelles universelles pour portes métalliquesHahn universal hinges for metal doors

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-1.12

Einsatzgebiete:

Das Türbandsystem bietet Kombinationsmöglich -keiten und Befestigungsvarianten für nach innenund nach außen zu öffnende Türen mit Wechsel -profil und Eckpfostenkonstruktionen.

Alle Metallteile des Bandes sind korrosionsgeschützt.Für außergewöhnliche Beanspruchung Niro-Ausführunglieferbar.

Sonderausführungen für Falttüren sowie einbruch-hemmende Türen.

Bohrlehren und Zubehör der SERIE 60 können aus-nahmslos für die SERIE 60 AT verwendet werden.

Erhältlich für alle gängigen Aluprofile. Bänder in Eloxaltönen und RAL-Farben lieferbar.

Technik /Anwendung:

3teiliges Aufschraubband aus Aluminium für Metalltüren.

Verschraubung über Befestigungsplatten.

In 6 Richtungen verstellbar, ohne Lösen der Befestigungsschrauben Horizontalverstellung stufenlos ±2 mm.

Vertikalverstellung über integrierte Hebespindel, stufenlos +3 mm/–2 mm.

Dichtungsandruck durch Verdrehen der Lagerbuchse ±0,5 mm – einzelne Varianten ohneDichtungsandruckverstellung.

Öffnungswinkel bis zu 180°.

Belastbar bei zwei Bändern je nach Ausführung der Profile bis zu 220 kg.

DIN links /DIN rechts verwendbar.

Wartungsfrei.

Serie 60 AT

Universalbänder für MetalltürenPaumelles universelles pour portes métalliquesHahn universal hinges for metal doors

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-1.13

Domaines d’utilisation:

Le système de paumelles offre des possibilités de combinai-sons et de fixation pour portes ouvrant à l’intérieur et à l’extérieur avec inverseur de profilé et construcions d’angles.

Toutes les pièces en métal de la paumelle sont traitéescontre la corrosion. Exécution en acier inoxydable livrableen cas de sollicitation extraordinaire.

Exécutions spéciales pour portes repliables et anti-effraction.

Les gabarits de perçage et les accessoires de la SERIE 60peuvent être utilisés sans exception pour la SERIE 60 AT.

Disponibles pour tous les profilés aluminium courants. Paumelles livrables en teintes anodisées et laquées RAL.

Technique /Utilisation:

Paumelle 3 lames en applique, en aluminium, pour portes métalliques.

Fixation par contre-plaques.

Réglable dans 6 directions, sans dévisser les vis de fixation.

Réglage horizontal en continu ± 2 mm.

Réglage en hauteur continu + 3 mm/– 2 mm grâce à unedouille filetée intégrée.

Réglage de la pression du joint d’étanchéité ± 0,5 mmgrâce au positionnement de la douille – modèles séparéssans réglage de la pression du joint.

Angle d’ouverture 180°.

Poids admissible, pour deux paumelles, allant jusqu’à 220 kg, en fonction des profilés.

Utilisable DIN gauche /DIN droite.

Aucun entretien.

Areas of application:

The hinge system offers a variety of possible combinationsand mounting options for inward and outward openingdoors with reversible profile and corner post construction.

All metal parts of the hinge are protected against corro-sion. Stainless steel design available for abnormal stress.

Special designs for folding doors and anti-intruder doors.

Hole gauges and SERIE 60 accessories can be used with-out exception for SERIE 60 AT.

Available for all major aluminium sections: hinges come inanodised and RAL colours.

System/Application:

Three-piece screw-on aluminium hinge for metal doors.

Screw connection via mounting plates.

Adjustable in six directions, without having to loosen thefastening screws.

Horizontal adjustment, infinitely variable up to ± 2 mm.

Vertical adjustment using lifting and lowering spindle, infinitely variable + 3 mm/– 2 mm.

Sealing pressure adjusted by turning the bearing bushing± 0.5 mm – individual variations without fine-tuning ofsealing pressure.

Allows doors to open up 180°.

Two hinge applications can support up to 220 kg depend-ing on the design of the door frame.

Can be used for left/right-hand doors.

Maintenance-free.

Serie 60 AT

Befestigungsplatten 15 mm + 21 mm

Plaques de fixation 15 mm + 21 mm

Fixing plates 15 mm + 21 mm

Universalbänder für MetalltürenPaumelles universelles pour portes métalliquesHahn universal hinges for metal doors

Bestellschlüssel / Artikel-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / Item number

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-1.14

A755 0000

A755 0001

A751 0000

A751 0001

A753 0000

A753 0001

A756 0000

A756 0001

A757 0000

A757 0001

A758 0000

A758 0001

A752 0000

A752 0001

A754 0000

A754 0001

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 901647 42

20

89

20,5 50

20

70,5

8947 42

36

70,520,5 50

36

17 42

20

59

20,5 42

36

62,5

17 42

36

59

20,5 42

20

62,5

A760 0000

A760 0001

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

17 50

20

67

6717 50

36

Serie 60 AT

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

Universalbänder für MetalltürenPaumelles universelles pour portes métalliquesHahn universal hinges for metal doors

Bestellschlüssel / Artikel-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / Item number

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-1.15

A761 0000

A761 0001

A767 0000

A767 0001

A763 0000

A763 0001

A765 0000

A765 0001

A768 0000

A768 0001

A769 0000

A769 0001

A770 0000

A770 0001

A764 0000

A764 0001

A766 0000

A766 0001

A762 0000

A762 0001

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

42 42

20

84

8442 42

36

20,5 57,5

20

78

17 57,5

20

74,5

47 50

20

97

20,5 57,5

36

78

47 50

36

97

9242 50

20

42 50

36

92

74,517 57,5

36

Serie 60 AT

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

Befestigungsplatten 15 mm + 21 mm

Plaques de fixation 15 mm + 21 mm

Fixing plates 15 mm + 21 mm

Universalbänder für MetalltürenPaumelles universelles pour portes métalliquesHahn universal hinges for metal doors

Bestellschlüssel / Artikel-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / Item number

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-1.16

104,547 57,5

3620

47 57,5104,5

A771 0000

A771 0001

A773 0000

A773 0001

A772 0000

A772 0001

A774 0000

A774 0001

A775 0000

A775 0001

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 901620,5 67,5

20

88

42 57,5

20

99,5

42 57,5

36

99,5

555

50

20

562,5

20

57,5

572,5

67,5

20

A785 0000

A785 0001

A787 0000

A787 0001

A786 0000

A786 0001

A788 0000

A788 0001

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

1 EV13 Dunkelbronze / Bronze foncé / Dark bronze6 RAL 9016

5 42

20

47

Einzelne Varianten ohne DichtungsandruckverstellungModèles séparés sans réglage de la pression du jointIndividual variations without fine-tuning of sealing pressure

Serie 60 AT

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

Befestigungsplatten 15 mm + 21 mm

Plaques de fixation 15 mm + 21 mm

Fixing plates 15 mm + 21 mm

A752 00020,5 42

36

62,5

A753 00017 42

20

59

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-1.17

Ausführung Serie 60 AT für die Montage mit dem Hahn Schraub-Anker

Modèle Serie 60 AT pour utilisation avec la vis d’ancrage Hahn

Serie 60 AT model for installation with the Hahn screw anchor

Bestell-Schlüssel / Art.-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / item number

Serie 60 AT

T V W Y M

S

Für AluminiumprofilePour profils en aluminiumFor aluminium profiles

Für StahlprofilePour profils en acierFor steel profiles

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

1 = EV13 = Dunkelbronze/ Bronze foncé /Dark bronze6 = RAL 9016

T = 42 mm, Stahl /Acier / Steel,31 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

V = 42 mm, Niro / Inox /Stainless steel,31 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

W = 50 mm, Stahl /Acier / Steel,39 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

Y = 50 mm, Niro / Inox /Stainless steel,39 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

M = 55 mm, Stahl /Acier / Steel,48,5 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

S = 50 mm, Stahl /Acier / Steel,39 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

Beispiel / Exemple / Example:A735 1 T 000 �EV1, 42 mm, Stahl /Acier /Steel

A762 00084

42 42

36

A771 000104,5

20

47 57,5

A763 00078

20,5 57,5

20 A773 00042 57,5

20

99,5

A765 00074,5

17 57,5

20 A775 00020,5 67,5

20

88

A785 0005 42

20

47

A786 0005

5550

20

Einzelne Varianten ohne Dichtungsandruckverstellung · Modèles séparés sans réglage de la pression du jointIndividual variations without fine-tuning of sealing pressure

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-1.18

Bestell-Schlüssel / Art.-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / item number

Ausführung Serie 60 AT für die Montage mit dem Hahn Schraub-Anker

Modèle Serie 60 AT pour utilisation avec la vis d’ancrage Hahn

Serie 60 AT model for installation with the Hahn screw anchor

Serie 60 AT

T V W Y M

S

Für AluminiumprofilePour profils en aluminiumFor aluminium profiles

Für StahlprofilePour profils en acierFor steel profiles

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

1 = EV13 = Dunkelbronze/ Bronze foncé /Dark bronze6 = RAL 9016

T = 42 mm, Stahl /Acier / Steel,31 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

V = 42 mm, Niro / Inox /Stainless steel,31 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

W = 50 mm, Stahl /Acier / Steel,39 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

Y = 50 mm, Niro / Inox /Stainless steel,39 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

M = 55 mm, Stahl /Acier / Steel,48,5 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

S = 50 mm, Stahl /Acier / Steel,39 mm Nutzlänge/ longueur utile / effective length

Beispiel / Exemple / Example:A735 1 T 000 �EV1, 42 mm, Stahl /Acier /Steel

Schraubendreher BIT für Distanz-hülsen / Tournevis pour douillesd’écartement réglables / Screw-driver BIT for spacing collars

No. A650A0037

Spezialbit für Schraub-Anker undBefestigungsschrauben / Embouttournevis pour vis ancrage et visde fixation / Special bit for screwanchors and fastening screws

No. A750A0027

Safety mandrel

Sicherungsdorn /Broche de blocage /

No. A650A0017

Sicherungsdorn mit Kragen /Broche de blocage avec colle-rette / Safety mandrel with collar

No. A850A0000

No. A650A0035

Stufenbohrer / Foret étagé /Step drillØ 6 mm / Ø 11 mm

Spezial-Schraubendreher /Tournevis spécial / SpecialscrewdriverNo. A650A0036

Aushebewerkzeug / Outild’extraction / Extraction tool

No. A650A0050

Stahlkugeln / Billes en acier /Steel balls

No. A850A0011in special holder.

Verpackungseinheit 40 Stahlkugeln,jeweils 2 im Spezialhalter.

Unité d’emballage de 40 billes en acier,à raison de 2 dans support spécial.

Packing unit 40 steel balls, 2 each

VE = 1 Abreißschraube, 4 StahlkugelnUV = 1 vis avec tête s'arrachant, 4 billes en acierPU = 1 snap-off screw, 4 steel balls

Sicherheitsset (für 3teilige Bänder) /Kit de sécurité (pour paumelles3 lames) / Security set (for three-piece hinges)

No. A650A0107

Bei Bestellung Profilzeichnung beilegen.Werkseitige Montage erforderlich.

En cas de commande, veuillez joindrele plan des profilés. Le montage doit êtreeffectué en usine.

Attach profile drawing when ordering.Factory assembly necessary.

recouvrement / Hinge-foot

Bandfußunterfütterung /Rehausses pour porte à

spacing plates

combination when ordering.

Bei Bestellung bitte Profilsystem undProfilkombination angeben.

En cas de commande, veuillez indiquerla gamme et la combinaison de profilés.

Please determine profile system and

Eckpfosten-Konstruktion /Construction d’angle / Corner-post construction

max. 17 Nm

Schaft E 6,3 / Klinge SW6Tige E 6,3 / Lame SW 6Shaft E 6.3 / blade SW6

ZubehörAccessoiresAccessories

Artikel-Nr. · No. d’article · Item number

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-1.19

Serie 60 AT

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

97

Bitte nehmen Sie zur Bestellungeiner SchnellspannbohrlehreKontakt mit uns auf.

Veuillez-nous contacter avant decommander un gabarit à serrage rapide.

Please contact us for ordering rapid-clamping drilling jigs.

BohrlehrenGabarits de perçageDrilling jigs

BohrlehrenGabarits de perçageDrilling jigs

BohrlehrenGabarits de perçageDrilling jigs

Nachrüst-Setals SchnellspannbohrlehreSet de serragepour gabarit à serrage rapideRetrofit setas rapid-clamping drilling jig

No. T150A0001

SchnellspannbohrlehreGabarit à serrage rapideRapid-clamping drilling jig

Artikel-Nr. auf AnfrageNo. d’article sur demandeItem no. on request

Platzierungshilfe / Outild’insertion / Positioning aid

No. A650A0039

No. T259A0000 No. T261A0000 No. T263A0000 No. T265A0000

No. T251A0000 No. T253A0000 No. T255A0000 No. T257A0000

No. T267A0000 No. T269A0000 No. T271A0000 No. T273A0000

Zapfensenker / Mèche-fraise /Spot facers

No. A650A0033No. A650A0034

kurz / courte / short Ø 11 mm / Ø 15 mmlang / longue/long Ø 11 mm / Ø 15 mm

84

62,5

59

89 70,5

74,5

92 104,5 99,5

67

78

Steckbohrbuchse / Douille guideforet / Slip-type drill bush

Ø 5 mm / Ø 11 mm oder

Ø 5 mm / Ø 15 mm

No. A650A0056

No. A650A0040

ZubehörAccessoiresAccessories

Artikel-Nr. · No. d’article · Item number

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-1.20

Serie 60 AT

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

1 Verpackungseinheit = 24 Stück

1 unité d’emballage = 24 pièces

1 packing unit = 24 pieces

Verstellbare DistanzbuchsenDouilles d’écartement réglablesAdjustable spacing collars

13,5 – 17,5 mm

17,5 – 25 mm

25 – 32,5 mm

32,5 – 40 mm

40 – 47,5 mm

gelb / jaune / yellowStahl / Acier / SteelNiro / Inox / Stainless steel

A650A0020A650A0021

rot / rouge / redStahl / Acier / SteelNiro / Inox / Stainless steel

A650A0022A650A0023

grün / vert / greenStahl / Acier / SteelNiro / Inox / Stainless steel

A650A0024A650A0025

blau / bleu / blueStahl / Acier / SteelNiro / Inox / Stainless steel

A650A0026A650A0027

schwarz / noir / blackStahl / Acier / SteelNiro / Inox / Stainless steel

A650A0028A650A0029

ZubehörAccessoiresAccessories

Artikel-Nr. · No. d’article · Item number

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-1.21

Serie 60 AT

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-1.22

Serie 60 AT Dichtungsandruck verstellen • Réglage de la pression du joint • Adjusting the sealing pressure

Abdeckkappen abziehen.

Enlevez les capuchons.

Remove caps.

6

6

Druckspindel herausdrehen.

Dévissez la douille de poussée.

Screw-out pressure spindle.

Tür ausheben, Lagerbuchsenherausziehen, drehen und in Rah-

menbandteile einführen.

Dégondez la porte, retirez les douilles PVC, retournez-leset introduisez-les à nouveau dans les bras dormants.

Remove door, pull-out bearing bushing, turn and insertin frame hinge parts.

6

0

Druckspindel ein-schrauben undLagerbuchse wiederin Nullstellung brin-gen.

Vissez la douille depoussée et positionnezà nouveau la douillePVC sur la positionzéro.

Screw-in pressure spin-dle and bring bearingbushing back to zeroposition.

6

Abdeckkappen aufstecken.

Placez les capuchons.

Snap-on caps.

6

Unteres Lager-bolzenelementeinführen undmit 20 Nm festverschrauben.

Introduisezl’élément inférieurde l’axe et serrez-leavec 20 Nm.

Insert lower bearing pin-type elementand tighten to 20 Nm.

6

Oberes Lager -bolzenelement losschrauben.

Dévissez l’élémentsupérieur de l’axe.

Unscrew upperbearing pin-typeelement.

Aushebewerkzeug inLagerbolzenelementverschrauben und dieses herausziehen.

Vissez l’outil d’extractiondans l’élément supérieurde l’axe et retirez-le.

Screw drawing tool intobearing pin-type elementand pull out.

Tür einsetzen.

Posez la porte.

Mount door.

Obere Buchse nachschieben.

Introduisez ensuite la douille supérieure.

Insert upper bushing.

Unteres Lagerbolzenele-ment losschrauben undElement aufnehmen.

Dévissez l’élément inférieurde l’axe et rattrapez-le.

Unscrew lower bearing pin-type element and take element.

– 0,5

+ 0,5

– 0,5

+ 0,5

DIN RechtsDIN Links

Dichtungsandruck erhöhen – 0,5 mm, Markierung zeigt zurTür. Dichtungs andruck vermindern+ 0,5 mm, Markierung zeigt vonder Tür weg.

Augmentez la pression du joint en positionnant la flèche – 0,5 mm endirection de la porte. Diminuez lapression du joint en positionnant laflèche + 0,5 mm dans le sens opposéde la porte.

Increase sealing pressure – 0.5 mm,mark points towards the door.Decrease sealing pressure + 0.5 mm,mark points away from the door.

Oberes Lager-bolzenelement

einführen undmit 20 Nm festverschrauben.

Introduisezl’élément supé-

rieur de l’axe et vissez-leavec 20 Nm.

Insert upper bearing pin-type element and tighten

to 20 Nm.

Lagerbuchsen aus absolutwartungs freiem teflon -haltigem Kunststoff – keinesfalls schmieren.

Douille en matière plastique à teneuren téflon ne requérant aucun entretien– ne graisser en aucun cas.Bearing bushings made of absolutelymaintenance-free PVC containingTeflon – do not lubricate!

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-1.23

Serie 60 AT

Horizontalverstellung • Réglage horizontal • Horizontal adjustment

Höhenverstellung • Réglage en hauteur • Height adjustment

3

Mit Standard-werkzeug, z.B.Inbusschlüssel„3“, Raststift ent-rasten.

Déclipsez le tenonavec un outillage courant, p. ex. avecune clé Allen «3».

Using a standardtool, e.g. “3“ hexagon socketscrew key, releaselocking pin.

Tür horizontal verstellen –2 mm/+ 2 mm.

Réglez la porte horizontalementde – 2 mm/+ 2 mm.

Adjust door horizontally –2 mm/+ 2 mm.

3

Lagerbolzen entsichern.

Débloquez l’axe.

Release bearing pin.

Abdeckstück einrasten.

Clipsez lecache- vis.

Snap-on cover strip.

Abdeckstück abziehen.

Retirez le cache-vis.

Remove cap.

3

WICHTIG: Lagerbolzensichern!

IMPORTANT : Bloquez l’axe !

NOTE:Secure bearing pin!

+ 2mm

– 2mm

4

Abdeckkappe abziehen.

Enlevez le capuchon.

Remove cap.

Mit Druckspindel Tür anheben + 3 mm, oder absenken – 2 mm.

Soulevez la porte de + 3 mm ouabaissez-la de – 2 mm avec ladouille de poussée.

Use pressure spindle to raise door + 3 mm or lower it – 2 mm.

+ 3 mm

– 2 mm

6

Obere Buchsenachschieben.

Introduisez ensuite la douillesupérieure.

Insert upper bushing.

Abdeckkappe aufstecken.

Placez le capuchon.

Snap-on cap.

Höhenverstellung immer nur am unteren Band vornehmen – obere Bänder nur nachstellenRéglage à effectuer uniquement sur la paumelle inférieure – seulement réajuster les paumelles supérieures.

Caution: the bottom hinge should bear the weight, only readjust the top hinges.

Aufschraubband in Rollenoptik für Metalltüren

Paumelle aux formes cylindriques pour portes métalliques

Screw-on hinge with butt hinge look for metal doors

Türband 4

zweiteiligdeux lamestwo-piece

MT-2.1

Einsatzgebiete:

Repräsentative Objekt- und Funktionstüren

Lieferbar für alle gängigen Aluprofile

Kombinationsmöglichkeiten und Befestigungs -varianten für nach innen und nach außen zu öffnende Türen – auch bei Wechselprofil und Eckpfostenkonstruktionen

Varianten für Türen mit extremer Baubreite sowieTüren mit schmalen Blendrahmen

Sonderausführungen für Falttüren und einbruchhem-mende Türen (EN 1627)

Oberflächen in Eloxal und sämtlichen RAL-Farben

Technik /Anwendung:

Gefertigt aus stranggepresstem Aluminium

Befestigung über Anker-Schrauben oder alternativüber Profilverstärkungsplatten: 15 und 21 mm

Zwei Drehpunkte: 20 mm und 36 mm

Türflügel in 6 Richtungen verstellbar:

Horizontalverstellung, stufenlos, bei ein gehängtemTürflügel ± 2,5 mm

Vertikalverstellung, stufenlos, bei einge hängtem Türflügel + 3 / – 2 mm

Dichtungsandruckverstellung bei eingehängtem Türflügel ± 0,5 mm

Lagerstelle wartungsfrei

Geprüft an Rauch- und Brandschutztüren

Aufschraubband in Rollenoptik für Metalltüren

Paumelle aux formes cylindriques pour portes métalliques

Screw-on hinge with butt hinge look for metal doors

zweiteiligdeux lamestwo-piece

MT-2.2

Domaines d’utilisation:

Ouvrages architecturaux et fonctionnels

Disponible pour tous les profils courants

Nombreuses possibilités d’adaptation et variantes de fixation pour portes ouvrant à l’intérieur et à l’extérieur – aussi pour profils avec inverseur et constructions d’angle

Modèles pour portes extrêmement larges et portes avecdormants étroits

Modèles spécifiques pour portes accordéon et anti-effraction (EN 1627)

Finitions anodisées et laquées dans de nombreuses teintesRAL

Technique /Utilisation:

En aluminium extrudé

Fixation par vis d’ancrage directe ou par contreplaques: 15 et 21 mm

Deux axes de rotation: 20 mm et 36 mm.

Vantail réglable dans 6 directions:

Réglage horizontal, en continu, sur vantail gondé ± 2,5 mm

Réglage vertical, en continu, sur vantail gondé + 3 / – 2 mm

Compression du joint sur vantail gondé ± 0,5 mm

Douille ne requérant aucun entretien

Testée sur portes pare-fumée et sur portes coupe-feu

Areas of Application:

Representative commercial and functional doors

Available for all major aluminium sections

A variety of possible combinations and mounting optionsfor inward and outward opening doors, even forreversible profile and corner post constructions

Variations for doors with excessive overall width and doorswith narrow door frames

Special designs for folding doors and anti-burglar doors(EN 1627)

Surfaces in anodised and all RAL colours

Systems /Application:

Constructed of extruded aluminium

Fastened using screw anchors or as an alternative by usingsection reinforcement plates: 15 and 21 mm

Two pivot points: 20 mm and 36 mm

Door leaf adjustable in six directions:

Horizontal adjustment, variable, with door mounted onhinges ± 2.5 mm

Vertical adjustment, variable, with door mounted onhinges + 3 / – 2 mm

Adjustment of sealing pressure with door mounted onhinges ± 0.5 mm

Bearing maintenance-free

Tested on smoke-retardant and fire-proof doors

Türband 4

MT-2.3

Ausführung Türband 4 für die Montage mit der Hahn Anker-Schraube

Modèle Türband 4 pour utilisation avec la vis d’ancrage directe Hahn

Türband 4 model for installation with the Hahn anchor screw

Bestell-Schlüssel / Art.-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / item number

zweiteiligdeux lamestwo-piece

Türband 4

Beispiel / Exemple /Example:A901 B T 000 �EV1, 48 mm, Stahl /Acier /Steel

T = 48 mm, Stahl /Acier / Steel

V = 48 mm, Niro / Inox /Stainless steel

W = 58 mm, Stahl /Acier / Steel

Y = 58 mm, Niro / Inox /Stainless steel

S = 58 mm für Stahlprofile/Pour profils en acier /For steel profiles

M = 74 mm Stahl / Acier / Steel

N = 74 mm Niro / Inox /Stainless steel

T V 48 mm

Für AluminiumprofilePour profils en aluminiumFor aluminium profiles

S 58 mm

Für StahlprofilePour profils en acierFor steel profiles

Anker-Schraube

Vis d'ancrage directe

Anchor screw

W Y 58 mm

M N 74 mm

Befestigungsplatten 15 mm + 21 mm

Plaques de fixation 15 mm + 21 mm

Fixing plates 15 mm + 21 mm

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

B =EV1R =Elektrobraun matt /Brun électro satiné /

Electro-coated in matt brownG =RAL 9016

Ausführung Türband 4 für die Montage mit der Hahn Anker-Schraube

Modèle Türband 4 pour utilisation avec la vis d’ancrage directe Hahn

Türband 4 model for installation with the Hahn anchor screw

Bestell-Schlüssel / Art.-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / item number

zweiteiligdeux lamestwo-piece

www.Dr-Hahn.dewww.Dr-Hahn.de

www.Dr-Hahn.de

MT-2.4

Bestell-Schlüssel / Art.-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / item number

Türband 4

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

Beispiel / Exemple /Example:A901 B T 000 �EV1, 48 mm, Stahl /Acier /Steel

T = 48 mm, Stahl /Acier / Steel

V = 48 mm, Niro / Inox /Stainless steel

W = 58 mm, Stahl /Acier / Steel

Y = 58 mm, Niro / Inox /Stainless steel

S = 58 mm für Stahlprofile/Pour profils en acier /For steel profiles

M = 74 mm Stahl / Acier / Steel

N = 74 mm Niro / Inox /Stainless steel

T V 48 mm

Für AluminiumprofilePour profils en aluminiumFor aluminium profiles

S 58 mm

Für StahlprofilePour profils en acierFor steel profiles

Anker-Schraube

Vis d'ancrage directe

Anchor screw

W Y 58 mm

M N 74 mm

Befestigungsplatten 15 mm + 21 mm

Plaques de fixation 15 mm + 21 mm

Fixing plates 15 mm + 21 mm

B =EV1R =Elektrobraun matt /Brun électro satiné /

Electro-coated in matt brownG =RAL 9016

Ausführung Türband 4 für die Montage mit der Hahn Anker-Schraube

Modèle Türband 4 pour utilisation avec la vis d’ancrage directe Hahn

Türband 4 model for installation with the Hahn anchor screw

Bestell-Schlüssel / Art.-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / item number

zweiteiligdeux lamestwo-piece

www.Dr-Hahn.de

www.Dr-Hahn.de

www.Dr-Hahn.de

www.Dr-Hahn.de

MT-2.5

Bestell-Schlüssel / Art.-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / item number

Türband 4

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

Beispiel / Exemple /Example:A901 B T 000 �EV1, 48 mm, Stahl /Acier /Steel

T = 48 mm, Stahl /Acier / Steel

V = 48 mm, Niro / Inox /Stainless steel

W = 58 mm, Stahl /Acier / Steel

Y = 58 mm, Niro / Inox /Stainless steel

S = 58 mm für Stahlprofile/Pour profils en acier /For steel profiles

M = 74 mm Stahl / Acier / Steel

N = 74 mm Niro / Inox /Stainless steel

T V 48 mm

Für AluminiumprofilePour profils en aluminiumFor aluminium profiles

S 58 mm

Für StahlprofilePour profils en acierFor steel profiles

Anker-Schraube

Vis d'ancrage directe

Anchor screw

W Y 58 mm

M N 74 mm

Befestigungsplatten 15 mm + 21 mm

Plaques de fixation 15 mm + 21 mm

Fixing plates 15 mm + 21 mm

B =EV1R =Elektrobraun matt /Brun électro satiné /

Electro-coated in matt brownG =RAL 9016

No. T101A0000 No. T103A0000 No. T105A0000 No. T111A0000

65

62,5

91,5 86

76,5

74

83 104

BohrlehrenGabarits de perçageDrilling jigs

Nachrüst-Setals SchnellspannbohrlehreSet de serragepour gabarit à serrage rapideRetrofit setas rapid-clamping drilling jig

No. T150A0001

SchnellspannbohrlehreGabarit à serrage rapideRapid-clamping drilling jig

Artikel-Nr. auf AnfrageNo. d’article sur demandeItem no. on request

Platzierungshilfe / Outild’insertion / Positioning aid

No. A650A0039

Steckbohrbuchse /Douille guide foret /Slip-type drill bush

Ø 5 mm / Ø 11 mmNo. A650A0056

Stufenbohrer / Foret étagé /Step drillsØ 6 mm / Ø 11 mm

No. A650A0035

BohrlehrenGabarits de perçageDrilling jigs

Bitte nehmen Sie zur Bestellungeiner SchnellspannbohrlehreKontakt mit uns auf.

Veuillez-nous contacter avant decommander un gabarit à serragerapide.

Please contact us for ordering rapid-clamping drilling jigs.

No. T113A0000 No. T115A0000 No. T125A0000 No. T127A0000

ZubehörAccessoiresAccessories

Artikel-Nr. · No. d’article · Item number

Türband 4

zweiteiligdeux lamestwo-piece

MT-2.6

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

Verpackungseinheit 40 Stahlkugeln,jeweils 2 im Spezialhalter.

Unité d’emballage de 40 billes en acier,à raison de 2 dans support spécial.

Packing unit 40 steel balls, 2 eachin special holder.

Stahlkugeln / Billes en acier /Steel balls

No. A950A0011

Sicherungsdorn mit Kragen /Broche de blocage avec colle-rette / Safety mandrel with collar

No. A850A0000

No. A650A0017

Sicherungsdorn /Broche de blocage /Safety mandrel

Bei Bestellung Profilzeichnung beilegen.Werkseitige Montage erforderlich.

En cas de commande, veuillez joindrele plan des profilés. Le montage doit êtreeffectué en usine.

Attach profile drawing when ordering.Factory assembly necessary.

Bandfußunterfütterung /Rehausses pour porte à re-couvrement / Hinge-foot spacingplates

Eckpfosten-Konstruktion /Construction d’angle / Corner-post construction

combination when ordering.

Bei Bestellung bitte Profilsystem undProfilkombination angeben.

En cas de commande, veuillez indiquerla gamme et la combinaison de profilés.

Please determine profile system and

ZubehörAccessoiresAccessories

Artikel-Nr. · No. d’article · Item number

Türband 4

zweiteiligdeux lamestwo-piece

MT-2.7

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

Türband 4

zweiteiligdeux lamestwo-piece

Gewindestifte miteiner 1/2-Umdrehunglösen. Desserrer les vis poin-teaux en effectuant undemi-tour.Loosen set screws byhalf a turn.

3

Wichtig: Gewindestifte festziehen.Important :Serrrer les vis pointeaux.Important: Tighten the set screws.

3

Kappe entfernen. Durch Drehen derSpindel am oberen Bandteil Horizontal -verstellung vornehmen (± 2,5 mm).Kappe aufstecken.Retirer le capuchon. Procéder au réglagehorizontal en tournant la vis sans fin auniveau de la paumelle supérieure (± 2,5mm). Placer le capuchon.Remove cap. Adjust horizontally byturning the spindle on the upper hingesection (± 2.5 mm). Snap cap in place.

3

Horizontalverstellung • Réglage horizontal • Horizontal adjustment

Höhenverstellung • Réglage en hauteur • Adjusting the height

Untere Kappeentfernen.Höhenverstellung+ 3 /– 2 mm. Kappe aufsetzen.Retirer le capuchoninférieur. Réglagede la hauteur + 3/– 2 mm. Poserle capuchon.Remove bottomcap. Heightadjustment + 3 / – 2 mm. Snapon cap.

6

Dichtungsandruck verstellen • Régler la pression du joint d’étanchéité • Adjust sealing pressure

6

Untere Kappe entfer-nen. Hebespindel herausschrauben.Retirer le capuchon inférieur. Dévisser la broche de soulèvement.Remove bottom cap.Screw-out lifting andlowering spindle.

Hebespindel wiedereinschrauben. Kappe aufsetzen.Revisser la broche de soulèvement.Poser le capuchon.Screw lifting andlowering spindle back in. Snap on cap.

6

Lagerbuchse um ± 90°drehen bis sie spürbareinrastet (Dichtungs -andruck ± 0,5 mm)Tourner la douille de ±90° jusqu’à l’encliquetage sensible(pression du jointd’étanchéité ± 0,5 mm).Turn the bearingbushing ± 90° untilyou feel it catch (seal-ing pressure ± 0,5 mm)

Abdeckstück mussvon der Rückseitegesichert sein.Le cache-vis doit êtrebloqué par derrière.Covering cap must besecured from the rearside.

3

Höhenverstellung immer nur am unteren Band vornehmen – obere Bän-der nur nachstellen.Le réglage en hauteur s’effectue uniquement sur la paumelle basse les paumelles supérieures sont uniquementréajustées.Carry out height adjustment only on bot-tom hinge – Readjust only upper hinges.

MT-2.8

Lagerbuchse aus wartungs freiem teflon -haltigen Kunststoff – keinesfalls schmieren!Douille en matière plastique à teneur en téflonne requérant aucun entretien – ne graisser enaucun cas !Bearing bushes made of maintenance-free PVCcontaining Teflon – do not lubricate!

Markierung am Buchsen-kragen zeigt am oberenund unteren Rahmen-band nach der Verstellungnach hinten.

Après le réglage, les marquages des rondellesde douille haute et basse des bras dormantssont orienté vers l’arrière.After adjustment, the mark of the collar pointsto the back on the upper and bottom hinge.

Markierung am Buchsen-kragen zeigt am oberenund unteren Rahmenbandnach der Verstellung nachvorne.

Après le réglage, les marquages des rondellesde douille haute et basse des bras dormantssont orienté vers l’avant.After adjustment, the mark of the collar pointsto the front on the upper and bottom hinge.

NullstellungPosition zérozero position

0 mm

– 0,5 mm

+ 0,5 mm

Aufschraubband in Rollenoptik für Metalltüren

Paumelle aux formes cylindriques pour portes métalliques

Screw-on hinge with butt hinge look for metal doors

Türband 4

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-2.9

Einsatzgebiete:

Repräsentative Objekt- und Funktionstüren

Lieferbar für alle gängigen Aluprofile

Kombinationsmöglichkeiten und Befestigungsvarian-ten für nach innen und nach außen zu öffnendeTüren – auch bei Wechselprofil und Eckpfostenkon-struktionen

Varianten für Türen mit extremer Baubreite sowieTüren mit schmalen Blendrahmen

Sonderausführungen für Falttüren und einbruchhem-mende Türen (EN 1627)

Oberflächen in Eloxal und sämtlichen RAL-Farben

Technik /Anwendung:

Gefertigt aus stranggepresstem Aluminium

Befestigung über Anker-Schrauben oder alternativüber Profilverstärkungsplatten: 15 und 21 mm

Zwei Drehpunkte: 20 mm und 36 mm

Türflügel in 6 Richtungen verstellbar:

Horizontalverstellung, stufenlos, bei eingehängtemTürflügel ± 2,5 mm

Vertikalverstellung, stufenlos, bei eingehängtem Türflügel + 3 / – 2 mm

Dichtungsandruckverstellung bei eingehängtem Türflügel ± 0,5 mm

Stabil durch einstückigen massiven Lagerbolzen

Lagerstelle wartungsfrei

Geprüft an Rauch- und Brandschutztüren

Aufschraubband in Rollenoptik für Metalltüren

Paumelle aux formes cylindriques pour portes métalliques

Screw-on hinge with butt hinge look for metal doors

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-2.10

Domaines d’utilisation:

Ouvrages architecturaux et fonctionnels

Disponible pour tous les profils courants

Nombreuses possibilités d’adaptation et variantes de fixation pour portes ouvrant à l’intérieur et à l’extérieur– aussi pour profils avec inverseur et constructions d’angle

Modèles pour portes extrêmement larges et portes avecdormants étroits

Modèles spécifiques pour portes accordéon et anti-effraction (EN 1627)

Finitions anodisées et laquées dans de nombreuses teintesRAL

Technique /Utilisation:

En aluminium extrudé

Fixation par vis d'ancrage directe ou par contreplaques: 15 et 21 mm

Deux axes de rotation: 20 mm et 36 mm

Vantail réglable dans 6 directions:

Réglage horizontal, en continu, sur vantail gondé ± 2,5 mm

Réglage vertical, en continu, sur vantail gondé + 3 / – 2 mm

Compression du joint sur vantail gondé ± 0,5 mm

Stables grâce à un seul axe solide

Douille ne requérant aucun entretien

Testée sur portes pare-fumée et sur portes coupe-feu

Areas of Application:

Representative commercial and functional doors

Available for all major aluminium sections

A variety of possible combinations and mounting optionsfor inward and outward opening doors, even forreversible profile and corner post constructions

Variations for doors with excessive overall width and doorswith narrow door frames

Special designs for folding doors and anti-burglar doors(EN 1627)

Surfaces in anodised and all RAL colours

Systems /Application:

Constructed of extruded aluminium

Fastened using screw anchors or as an alternative by usingsection reinforcement plates: 15 and 21 mm.

Two pivot points: 20 mm and 36 mm

Door leaf adjustable in six directions:

Horizontal adjustment, variable, with door mounted onhinges ± 2.5 mm

Vertical adjustment, variable, with door mounted onhinges + 3 / – 2 mm

Adjustment of sealing pressure with door mounted onhinges ± 0.5 mm

Sturdy due to solid bearing pins made in one piece

Bearing maintenance-free

Tested on smoke-retardant and fire-proof doors

Türband 4

MT-2.11

Ausführung Türband 4 für die Montage mit der Hahn Anker-Schraube

Modèle Türband 4 pour utilisation avec la vis d’ancrage directe Hahn

Türband 4 model for installation with the Hahn anchor screw

dreiteiligtrois lamesthree-piece

Türband 4

Bestell-Schlüssel / Art.-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / item number

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

T V 48 mm

Für AluminiumprofilePour profils en aluminiumFor aluminium profiles

S 58 mm

Für StahlprofilePour profils en acierFor steel profiles

Anker-Schraube

Vis d'ancrage directe

Anchor screw

W Y 58 mm

M N 74 mm

Befestigungsplatten 15 mm + 21 mm

Plaques de fixation 15 mm + 21 mm

Fixing plates 15 mm + 21 mm

Beispiel / Exemple /Example:A951 B T 000 �EV1, 48 mm, Stahl /Acier /Steel

T = 48 mm, Stahl /Acier / Steel

V = 48 mm, Niro / Inox /Stainless steel

W = 58 mm, Stahl /Acier / Steel

Y = 58 mm, Niro / Inox /Stainless steel

S = 58 mm für Stahlprofile/Pour profils en acier /For steel profiles

M = 74 mm Stahl / Acier / Steel

N = 74 mm Niro / Inox /Stainless steel

B =EV1R =Elektrobraun matt /Brun électro satiné /

Electro-coated in matt brownG =RAL 9016

Ausführung Türband 4 für die Montage mit der Hahn Anker-Schraube

Modèle Türband 4 pour utilisation avec la vis d’ancrage directe Hahn

Türband 4 model for installation with the Hahn anchor screw

dreiteiligtrois lamesthree-piece

www.Dr-Hahn.dewww.Dr-Hahn.de

www.Dr-Hahn.de

www.Dr-Hahn.de

Türband 4

MT-2.12

Bestell-Schlüssel / Art.-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / item number

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

T V 48 mm

Für AluminiumprofilePour profils en aluminiumFor aluminium profiles

S 58 mm

Für StahlprofilePour profils en acierFor steel profiles

Anker-Schraube

Vis d'ancrage directe

Anchor screw

W Y 58 mm

M N 74 mm

Befestigungsplatten 15 mm + 21 mm

Plaques de fixation 15 mm + 21 mm

Fixing plates 15 mm + 21 mm

Beispiel / Exemple /Example:A951 B T 000 �EV1, 48 mm, Stahl /Acier /Steel

T = 48 mm, Stahl /Acier / Steel

V = 48 mm, Niro / Inox /Stainless steel

W = 58 mm, Stahl /Acier / Steel

Y = 58 mm, Niro / Inox /Stainless steel

S = 58 mm für Stahlprofile/Pour profils en acier /For steel profiles

M = 74 mm Stahl / Acier / Steel

N = 74 mm Niro / Inox /Stainless steel

B =EV1R =Elektrobraun matt /Brun électro satiné /

Electro-coated in matt brownG =RAL 9016

www.Dr-Hahn.de

www.Dr-Hahn.de

64,5

36

www.Dr-Hahn.de

44,5

MT-2.13

Ausführung Türband 4 für die Montage mit der Hahn Anker-Schraube

Modèle Türband 4 pour utilisation avec la vis d’ancrage directe Hahn

Türband 4 model for installation with the Hahn anchor screw

dreiteiligtrois lamesthree-piece

Türband 4

Bestell-Schlüssel / Art.-Nr. · Codes clés / No. d’article · Order key / item number

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

T V 48 mm

Für AluminiumprofilePour profils en aluminiumFor aluminium profiles

S 58 mm

Für StahlprofilePour profils en acierFor steel profiles

Anker-Schraube

Vis d'ancrage directe

Anchor screw

W Y 58 mm

M N 74 mm

Befestigungsplatten 15 mm + 21 mm

Plaques de fixation 15 mm + 21 mm

Fixing plates 15 mm + 21 mm

Beispiel / Exemple /Example:A951 B T 000 �EV1, 48 mm, Stahl /Acier /Steel

T = 48 mm, Stahl /Acier / Steel

V = 48 mm, Niro / Inox /Stainless steel

W = 58 mm, Stahl /Acier / Steel

Y = 58 mm, Niro / Inox /Stainless steel

S = 58 mm für Stahlprofile/Pour profils en acier /For steel profiles

M = 74 mm Stahl / Acier / Steel

N = 74 mm Niro / Inox /Stainless steel

B =EV1R =Elektrobraun matt /Brun électro satiné /

Electro-coated in matt brownG =RAL 9016

��

����

���� ��

���

�� ��

ZubehörAccessoiresAccessories

Artikel-Nr. · No. d’article · Item number

Türband 4

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-2.14

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

Sicherungsdorn / Broche deblocage / Safety mandrel

No. A650A0017

Sicherungsdorn mit Kragen /Broche de blocage avec colle-rette / Safety mandrel with collar

No. A850A0000

Stahlkugeln / Billes en acier /Steel balls

No. A950A0011

Verpackungseinheit 40 Stahlkugeln,jeweils 2 im Spezialhalter.

Unité d’emballage de 40 billes en acier,à raison de 2 dans support spécial.

Packing unit 40 steel balls, 2 eachin special holder.

Eckpfosten-Konstruktion /Construction d’angle / Corner-post construction

Bei Bestellung bitte Profilsystem undProfilkombination angeben.

En cas de commande, veuillez indiquerla gamme et la combinaison de profilés.

Please determine profile system andcombination when ordering.

Factory assembly necessary.

Bei Bestellung Profilzeichnung beilegen.Werkseitige Montage erforderlich.

En cas de commande, veuillez joindrele plan des profilés. Le montage doit êtreeffectué en usine.

Attach profile drawing when ordering.

Bandfußunterfütterung /Rehausses pour porte à re-couvrement / Hinge-foot spacingplates

ZubehörAccessoiresAccessories

Artikel-Nr. · No. d’article · Item number

Türband 4

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-2.15

Technische Änderungen vor behalten. Andere Oberflächen ausführungen auf Anfrage.Sous réserve de modifications techniques. Autres traitements de surface sur demande.Right to alter technical details reserved. Types with different surfaces available on request.

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

Türband 4

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-2.16

Hebespindel heraus-schrauben.Dévisser la broche de soulèvement.Screw-out lift-ing and lower-ing spindle.

Verstellstern herausneh-men, drehen

und einsetzen.Retirer, tourner etplacer l’étoile deréglage.Take out adjust-ment star, turnand insert.

Kappen entfernen.Retirer les capuchons.Remove caps.

Lagerbuchseum ± 90° drehen bis siespürbar einras -tet.Tourner la douillede ± 90° jusqu’àl’encliquetagesensible.Turn the bear-ing bushing ±90° until youfeel it catch.

Markierung am Buchsenkragen zeigt am oberen und unterenRahmenband nach der Verstellung nach hinten.Après le réglage, les marquages des rondelles de douille haute etbasse des bras dormants sont orienté vers l’arrière.After adjustment, the mark of the collar points to the back onthe upper and bottom hinge.

Markierung am Buchsenkragen zeigt am oberen und unterenRahmenband nach der Verstellung nach vorne.Après le réglage, les marquages des rondelles de douille haute etbasse des bras dormants sont orienté vers l’avant.After adjustment, the mark of the collar points to the front onthe upper and bottom hinge.

NullstellungPosition zérozero position

6

– 0,5 mm

0 mm

+ 0,5 mm

Mit Verstellsternuntere Lagerbuchseum ± 90° drehen bissie spürbar einrastet.Au moyen de l’étoilede réglage, tourner ladouille inférieure de ±90° jusqu’àl’encliquetage sensi-ble.Turn the bottombearing bushing ±90° using the adjust-ment star until youfeel it catch.

– 0,5 mm

Markierung am Buchsenkragen zeigt am oberen und unterenRahmenband nach der Verstellung nach hinten.Après le réglage, les marquages des rondelles de douille haute etbasse des bras dormants sont orienté vers l’arrière.After adjustment, the mark of the collar points to the back onthe upper and bottom hinge.

+ 0,5 mm

Markierung am Buchsenkragen zeigt am oberen undunteren Rahmenband nach der Verstellung nach vorne.Après le réglage, les marquages des rondelles de douille haute etbasse des bras dormants sont orienté vers l’avant.After adjustment, the mark of the collar points to the fronton the upper and bottom hinge part.

6

Verstellstern entnehmen und inunteres Bandteil einsetzen.Retirer l’étoile de réglage et l’introduiredans la partie inférieure de la paumelle.Take out adjustment star and insertin the bottom hinge.

Wichtig! Alle Markierungen an den Buchsen kragen müssen immer in die gleiche Richtung zeigen.Important! Tous les marquages au niveau des collets de douille doivent être orientés toujours dans le même sens.Important! All marks on the collars must always point in the same direction.

Dichtungsandruck verstellen • Régler la pression du joint d’étanchéité • Adjusting the sealing pressure

Verstellsternim oberenRahmenband-teil

positionieren.Positionner l’étoilede réglage dans lebras dormant supé-rieure.

Position the adjust-ment star in upperpart of hinge.

Hebespindel montieren.Revisser la broche de soulèvement.

Install liftingand loweringspindle.

Beide Kappen aufsetzen.Poser les deuxcapuchons.

Snap both caps inplace.

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

Türband 4

dreiteiligtrois lamesthree-piece

MT-2.17

Horizontalverstellung • Réglage horizontal • Horizontal adjustment

Höhenverstellung • Réglage en hauteur • Adjusting the height

Gewindestifte miteiner 1/2-Umdrehunglösen. Desserrer les vis poin-teaux en effectuant undemi-tour.Loosen set screws byhalf a turn.

3

Wichtig: Gewindestifte festziehen. Important : Serrer les vis pointeaux. Important: Tighten the setscrews.

3

Kappe entfernen. Horizontal -verstellung ± 2,5 mm. Kappe aufstecken.Retirer le capuchon. Réglage hori-zontal ± 2,5 mm. Placer le capu-chon.Remove cap. Horizontal adjust-ment ± 2.5 mm. Snap cap inplace.

Untere Kappe entfernen. Höhenverstellung + 3 / – 2 mm. Kappe aufsetzen.Retirer le capuchon inférieur. Réglage dela hauteur + 3 / – 2mm. Poser le capu-chon.Remove bottom cap.Height adjustment + 3 / – 2 mm. Snapon cap.

6

Höhenverstellung immer nur am unterenBand vornehmen – obere Bänder nurnachstellen.Le réglage en hauteur s’effectue unique-ment sur la paumelle basse les paumellessupérieures sont uniquement réajustées.Carry out height adjustment only on bot-tom hinge – Readjust only upper hinges.

Demontage an der Baustelle • Démontage sur le chantier • Disassembly on site

Kappen entfernen.Retirer les capuchons.Remove caps.

Gewindestiftelösen.Desserrer les vispointeaux.Loosen setscrews.

Verstellstern entnehmen.Retirer l’étoile de réglage.Take out adjust-ment star.

Bolzen vonunten austreiben.Chasser l’axe debas en haut.Knock pin outfrom below.

3

Tür aushängen.Dégonder la porte.Take door off itshinges.

Abdeckstück muss von der Rückseite gesichert sein.Le cache-vis doit êtrebloqué par derrière.Covering cap must besecured from the rearside.

3

Lagerbuchse aus wartungs freiem teflon -haltigen Kunststoff – keinesfalls schmieren!Douille en matière plastique à teneur en téflonne requérant aucun entretien – ne graisser enaucun cas !Bearing bushes made of maintenance-free PVCcontaining Teflon – do not lubricate!

Hebespindel herausschrauben.Dévisser la broche de soulèvement.Screw-out lifting andlowering spindle.

Hahn VL-Band AL für AluminiumtürenHahn VL-Band AL – paumelle invisible pour portes en aluminiumHahn VL-Band AL – concealed hinge for aluminium doors

MT-3.1

Einsatzgebiete:

Verdeckt liegendes Band für repräsentative Objekt -türen aus Aluminiumprofilen (VL-Band ST für Stahl-profile) als Architektenlösung.

Technik/Anwendung:

Die Fixierung erfolgt mittels spezieller Buchsen.

Das Band ist nach der Montage problemlos in vierRichtungen verstellbar – ohne Lösen der Befestigungs-schrauben.

Höhenverstellung am eingehängten Türflügel ± 3 mm.

Horizontalverstellung ± 2 mm.

Der lichte Durchgang beträgt 100%.

Bandteile aus stranggepresstem Aluminium.

Alle Befestigungsmittel bestehen aus nichtrostendenMaterialien.

Wartungs- und spielfreie Lager- und Führungs -elemente.

Komplett vormontiert.

Ohne Änderung DIN links / rechts verwendbar.

Bei VL-Bändern AL handelt es sich um systemange passte Bänder, die in enger Zusammenarbeit mit den Profil-herstellern entwickelt wurden. Verschiedene Profilkombinationen benötigen spezielle Varianten. Zur Anfrage- und Auftragsbearbeitung ist daher die genaue Angabe der jeweils verwendeten Profilkombi -nationen erforderlich.

Hahn VL-Band AL für AluminiumtürenHahn VL-Band AL – paumelle invisible pour portes en aluminiumHahn VL-Band AL – concealed hinge for aluminium doors

MT-3.2

Domaines d’utilisation:

Paumelle invisible pour portes repré sen tatives d’entrées et d’immeubles en profilés aluminium (pour portes enacier paumelle in visible ST) en tant que solution pour lesarchitectes.

Technique /Utilisation:

La fixation s'effectue à l'aide de douilles spéciales.

Après son montage, la paumelle est réglable sans problèmedans quatre directions sans dévisser les vis de fixation.

Réglage en hauteur de ± 3 mm sur battant de porte gondé.

Réglage horizontal ± 2 mm

Clair de passage 100%.

Eléments de la paumelle en aluminium extrudé

Toutes les pièces de fixation sont en matière inoxy dable.

Pas de jeu au niveau des éléments de guidage et de réglage.Pièces ne nécessitant aucun entretien.

Complètement prémontée en usine.

Réversible gauche/droite sans modification.

Les paumelles invisibles AL s’adaptent uniquement à certaines gammes de profils et ont été conçues en colla-boration avec les gammistes.

Différentes combinaisons de profils exigent des versionsspéciales.

C’est pourquoi nous vous prions de nous communiquerles combinaisons de profils exactes sur vos demandes d’offre de prix et vos commandes.

Areas of application:

Concealed hinge for representative residential and com-mercial doors of aluminium sections (VL-Band ST for steelsections).

Conceived especially for commercial objects because theyare invisible when doors are closed.

System/Application:

Fastening is carried out using special bushings.

After installation, the hinge can easily be adjusted in fourdirections without having to loosen the fastening screws.

Height adjustment of mounted door ± 3 mm.

Horizontal adjustment ± 2 mm.

It provides 100% clear width.

Hinge parts made of extruded aluminium.

All fastening elements are made of stainless steel materials.

No-maintenance fit of all bearing and guide elementswithout any play.

Completely pre-assembled.

No changes required for DIN left / right application.

The Hahn VL Hinge AL is a system-adapted hinge whichwas developed in close co-operation with door manu -facturers.

Different door/frame combinations require special solu-tions.

To help us process your enquiry and order, we requireaccurate information about the respective door/framecombination to be used.

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

MT-3.3

Horizontalverstellung • Réglage horizontal • Horizontal adjustment

� Klemmschrauben leichtlösen.

Desserrez légèrement les visde pincement .

Slightly loosen clampingscrews .

� Beide Sicherungsschraubenbis Anschlag lösen.

Desserrez complètement lesdeux vis de blocage .

Loosen both safety screws tillstop .

� Schattennut verstellen .

Réglez la rainure .

Adjust shadow groove .

� Beide Sicherungsschraubenanziehen.

Serrez les deux vis de blocage .

Tighten both safety screws .

� Klemmschrauben festziehen,1,5 bis 2 Nm.

Serrez les vis de pincement 1 de 1,5 à 2 Nm.

Tighten clamping screw(1.5 to 2 Nm).

Horizontalverstellung (nach Bedarf am oberen und/oder unteren Band)

Réglage horizontal (selon les besoins, sur la paumelle du haut et/ou du bas)

Horizontal adjustment (at the upper and/or lower hinge as required)

� �

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

MT-3.4

●�

●�

●�

●�

●�

●�

Vertikalverstellung– Klemmschrauben � an beiden Bändern leicht lösen.

Türe anheben: Höhenverstellschrauben � an beiden Bändern durch zwei Umdrehungen lösen. Am unteren Band Türflügel mit Höhen verstellschraube � anheben (max. + 3 mm).

Türe absenken: Am oberen Band Höhenverstellschraube � durch zwei Umdrehungen lösen. Am unteren Band Türflügel mit Höhenverstellschraube �absenken (max. – 3 mm).

– Am oberen Band Höhenverstellschrauben � nachstellen.– Verstellschrauben � an beiden Bändern 2 bis 4 Nm anziehen.– Klemmschrauben � an beiden Bändern 1,5 bis 2 Nm festziehen.

Réglage verticalDesserrez légèrement les vis de pincement � des deux paumelles.

Soulever la porte: desserrez les vis de réglage en hauteur �des deux paumelles en faisant deux tours. Soulevez le vantail (max. + 3 mm) en réglant la vis de réglage � sur la paumelle du bas.

Abaisser la porte: desserrez la vis de réglage en hauteur �sur la paumelle du haut en faisant deux tours. Abaissez le vantail (max. – 3 mm) en réglant la vis de réglage � sur la paumelle du bas.

– Ajustez la vis de réglage en hauteur � sur la paumelle du haut.– Serrez les vis de réglage � de 2 à 4 Nm sur les deux paumelles.– Serrez les vis de pincement � de 1,5 à 2 Nm sur les deux paumelles.

Vertical adjustmentSlightly loosen clamping screws � at both hinges.

Raising the door: Loosen vertical adjustment screws � by twoturns at both hinges. Raise the door using the vertical adjustmentscrew � at the lower hinge (max. + 3 mm).

Lowering the door: Loosen vertical adjustment screw � by two turns at the upper hinge, and lower the door using verticaladjustment screw � at the bottom hinge (max. – 3 mm).

– Reset vertical adjustment screws � at the upper hinge.– Tighten adjustment screws � 2 to 4 Nm at both hinges.– Tighten clamping screws � 1.5 to 2 Nm at both hinges.

Vertikalverstellung an der eingebauten Tür Réglage vertical sur porte montée • Vertical adjusting the mounted door

Hahn VL-Band ST für StahltürenHahn VL-Band ST – paumelle invisible pour portes en acierHahn VL-Band ST – concealed hinge for steel doors

MT-3.5

Einsatzgebiete:

Verdeckt liegendes Band für repräsentative Objekt -türen aus Aluminiumprofilen (VL-Band AL für Alu -miniumprofile) als Architektenlösung.

Das Hahn VL-Band ST ist zunächst systemgebunden.

Es erfüllt die Forderungen an Ästhetik, Sicherheitund Langlebigkeit.

Das renommierte Design Zentrum NRW hat die hohegestalterische Qualität des Produkts mit dem „reddotaward product design 2002“ ausgezeichnet.

Technik /Anwendung:

Montage durch Einschieben in den Blendrahmen.

Das Band ist nach der Montage problemlos in dreiRichtungen verstellbar – ohne Lösen der Befestigungs -schrauben.

Höhenverstellung am eingehängten Türflügel + 3 mm.

Horizontalverstellung ± 2 mm.

Der lichte Durchgang beträgt 100%.

Bandteile aus stranggepresstem Aluminium.

Alle Befestigungsmittel bestehen aus nichtrostendenMaterialien.

Wartungs- und spielfreie Lager- und Führungs -elemente.

Komplett vormontiert.

Ohne Änderung DIN links/rechts verwendbar.

Bei VL-Bändern ST handelt es sich um systemange passte Bänder, die in enger Zusammenarbeit mit den Profil-herstellern entwickelt wurden. Verschiedene Profilkombinationen benötigen spezielle Varianten. Zur Anfrage- und Auftragsbearbeitung ist daher die genaue Angabe der jeweils verwendeten Profilkombi -nationen erforderlich.

Hahn VL-Band ST für StahltürenHahn VL-Band ST – paumelle invisible pour portes en acierHahn VL-Band ST – concealed hinge for steel doors

MT-3.6

Domaines d’utilisation:

Paumelle invisible pour portes représentatives d'entrées et d’ouvrages architec turaux en profilés en acier (paumelleAL pour profilés aluminium) en tant que solution pour lesarchitectes.

La paumelle invisible ST Hahn est, pour l'instant, spéci-fique à chaque système.

Elle répond à nos exigences au niveau de l'esthétique, dela sécurité et de la durée de vie.

Le Centre de Design de la Westphalie du Nord, très réputéen Allemagne, a confirmé la haute qualité de cette pau-melle au niveau de sa forme en lui décernant le prix „red-dot award product design 2002“.

Technique /Utilisation:

Montage par introduction dans le dormant.

Après son montage, la paumelle est réglable sans problèmedans trois directions sans dévisser les vis de fixation.

Réglage en hauteur de + 3 mm sur battant de porte gondé.

Réglage horizontal ± 2 mm.

Clair de passage 100%.

Eléments de paumelle en aluminium extrudé.

Toutes les pièces de fixation sont en matière inoxy dable.

Pas de jeu au niveau des éléments de guidage et de réglage.Pièces ne nécessitant aucun entretien.

Complètement prémontée en usine.

Réversible gauche/droite sans modification.

Les paumelles invisibles AL s'adaptent uniquement à cer-taines gammes de profils et ont été conçues en collabora-tion avec les gammistes.

Différentes combinaisons de profils exigent des versionsspéciales.

C’est pourquoi nous vous prions de nous communiquerles combinaisons de profils exactes sur vos demandesd’offre de prix et vos commandes.

Areas of application:

Concealed hinge for representative residential and com-mercial doors of steel sections (VL-Band AL for aluminiumsections).

Conceived especially for commercial objects because theyare invisible when doors are closed.

Hahn VL hinge ST is tentatively system-bound.

It meets the demand for aesthetics, security, and durability.

Conferred by the renown Design Centre NRW, the “reddotaward product design 2002” confirms the high quality ofthe product's design.

System/Application:

Installation by sliding into the door frame.

After installation, the hinge can easily be adjusted in threedirections without having to loosen the fastening screws.

Height adjustment of mounted door + 3 mm.

Horizontal adjustment ± 2 mm.

It provides 100% clear width.

Hinge parts made of extruded aluminium.

All fastening elements are made of stainless steel materials.

No-maintenance fit of all bearing and guide elementswithout any play.

Completely pre-assembled.

No changes required for DIN left/right application.

The Hahn VL Hinge ST is a system-adapted hinge whichwas developed in close co-operation with door manu -facturers.

Different door/frame combinations require special solu-tions.

To help us process your enquiry and order, we requireaccurate information about the respective door/framecombination to be used.

MT-3.7

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

Horizontalverstellung • Réglage horizontal • Horizontal adjustmentAbbildung DIN links • Illustration DIN gauche • Figure shows left-hand door

Zum Verstellen der Schattennutzunächst Befestigungsschrauben1/4 Umdrehung lösen. Mit Exzenterbolzen (siehe kleineAbb.) kann die Schattennut nuneingerichtet werden. Achtung: Nach Ausrichtung derHorizontalen, Befestigungs schrau -ben wieder festziehen (Dreh -moment mind. 6 Nm, max. 8 Nm).

Um die Schattennut enger zustellen, Exzenterbolzen nach linksdrehen. Maximaler Ver stell wegaus Nullstellung – 2 mm.

Um die Schattennut weiter zustellen, Exzenterbolzen nachrechts drehen. Maximaler Ver -stell weg aus Nullstellung + 2 mm.

Pour régler la rainure, commencezpar desserrer les vis de fixation d’unquart de tour. Réglez maintenant larainure à l’aide des excentriques(voir petite illustr.). Attention : Après avoir ajusté à l’horizontale, resserrez les vis à fond(couple min. 6 Nm, max. 8 Nm).

Pour obtenir une rainure plus étroi-te tournez la l'axe excentrique versla gauche. Plage de réglage maxi. à partir de la position zéro: –2mm.

Pour obtenir une rainure plus largetournez l'axe excentrique vers ladroite. Plage de réglage maxi. à partir de la position zéro: +2mm.

Loosen fastening bolts a quarter ofa turn to adjust the shadow groove.Now the shadow groove can beadjusted using eccentric bolt (seesmall figure).IMPORTANT: Retighten the faste-ning bolts again once the horizontalshave been adjusted (torque min. 6 Nm, max. 8 Nm).

Turn eccentric bolts to the left tomake the shadow groove narrower.Maximum setting range from zeroposition –2 mm.

Turn eccentric bolts to the right to make the shadow groove wider.Maximum setting range from zeroposition +2 mm.

– 2 mm + 2 mm

4

Nullstellungposition zérozero position

– 2 mm + 2 mm

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

MT-3.8

Höhenverstellung • Réglage en hauteur • Height adjustmentAbbildung DIN links • Illustration DIN gauche • Figure shows left-hand door

Zum Ausrichten des Türflügelsin der Höhe Höhenverstell-schraube um das entsprechendeMaß drehen. Maximaler Verstellweg + 3 mm.Hinweis: Bei Flügelgewichtenüber 150 kg ist die Tür zu ent -lasten.Achtung: Unteres Band soll tragen, obere Bänder nurnach stellen

Pour régler le battant de porte enhauteur, vissez la vis de réglagehauteur tant que nécessaire.Déplacement maximum : + 3 mm.Remarque : pour les battants d’unpoids supérieur à 150 kg, réduirela charge exercée sur la porte. Attention : La paumelle inférieuredoit porter, ajustez uniquement lespaumelles supérieures

Turn vertical adjustment screw asnecessary to adjust the door interms of height. Maximum setting range +3 mm.NOTE: With doors weighing over150 kg, it is necessary to reducethe load of the door.Important: Lower hinge shouldbear weight, only adjust theupper hinges

+ 3 mm

4

Lichter Durchgang 100 %Clair de passage 100 %

Clear width 100%

Öffnungsbegrenzung zwingend erforderlich.

Limiteur d’ouverture absolumentnécessaire.

Opening limitation absolutelynecessary.

Hahn Klemmband für MetalltürenHahn Klemmband – paumelle à clamer pour portes métalliquesHahn Klemmband – clamp hinge

www.Dr-Hahn.de

MT-4.1

Bei Klemmbändern handelt es sich um system an ge -passte Bänder, die in enger Zusammenarbeit mit denProfilherstellern entwickelt wurden.

Verschiedene Profilkombinationen benötigen spezielle Varianten.

Zur Anfrage- und Auftragsbearbeitung ist daher die genaue Angabe der jeweils verwendeten Profil -kombinationen erforderlich.

Einsatzgebiete:

Geeignet für nahezu alle Metalltüren aus Profilenmit Klemmnut.

Ermöglicht die schnelle Befestigung ohne Bohren.

Technik /Anwendung:

Alle Verstellungen sind ohne Lösen von Befestigungs-schrauben von einer Person durchführbar.

Höhenverstellung am eingehängten Türflügel + 5 mm, Horizontalverstellung ± 1,5 mm.

Bandteile aus stranggepresstem Aluminium.

Die hochfesten Klemmsteine aus Aluminium lassensich problemlos an jeder Stelle der Klemmnut ein-bringen und fixieren.

Ergänzung von Bändern und Positionskorrekturenauch an der bereits eingebauten Tür ohne Mühemöglich.

Alle Montage-Zubehörelemente sind im Liefer -umfang enthalten.

Schnelle und einfache Montage.

Wartungs- und spielfreie Lager- und Führungs -elemente.

Bänder in allen Eloxal- und RAL-Farben lieferbar.

Hahn Klemmband für MetalltürenHahn Klemmband – paumelle à clamer pour portes métalliquesHahn Klemmband – clamp hinge

MT-4.2

Domaines d’utilisation:

Adaptée á presque toutes les portes métalliques avec profilés munis d'une gorge.

Permet une fixation rapide sans perçage.

Technique /Utilisation:

Une seule personne est capable d'effectuer tous les réglagessans dévisser les vis de fixation.

Réglage en hauteur de + 5 mm sur battant de porte gondé,réglage horizontal ± 1,5 mm.

Eléments de la paumelle en aluminium extrudé.

Les contre-plaques en aluminium à haute rigidité se laissentmonter sans problème à tout emplacement de la gorge.

Compléter des paumelles ou modifier leur position estégalement possible sans effort sur porte montée.

Tous les accessoires nécessaires au montage de la paumellesont livrés avec celle-ci.

Montage rapide et facile.

Pas de jeu au niveau des éléments de guidage et de réglage.Pièces ne nécessitant aucun entretien.

Paumelles livrables en teintes anodisées et laquées RAL.

Areas of application:

Suitable for almost all metal profile doors with clampgroove.

Allows for quick mounting without drilling.

System/Application:

All adjustments may be carried out by one person withouthaving to loosen the fastening screws.

Height adjustment of mounted door + 5 mm, horizontaladjustment ± 1.5 mm.

Hinge parts made of extruded aluminium.

The high-strength aluminium clamping blocks can easilybe placed and fastened at any point on the clamp groove.

Supplementation of hinges and position correction possi-ble even on already mounted doors without any effort.

All assembly components are included in the scope ofdelivery.

Quick and easy assembly.

No-maintenance fit of all bearing and guide elementswithout any play.

Hinges available in anodised and RAL colours.

www.Dr-Hahn.de

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

www.Dr-Hahn.de

MT-4.3

Einstellen an der eingehängten TürVerstellelement lösen

Réglage sur porte gondéeDébloquez l’élément de réglage

Making adjustments at the mounted door Loosen adjustment element

Horizontalverstellung ± 1,5 mm (Stopfen 1 abnehmen)Réglage horizontal ± 1,5 mm(Enlevez préalablement le cache 1)Horizontal adjustment ± 1,5 mm (remove plug 1)

Höhenverstellung + 5 mm (Kappe 2 abnehmen)Réglage en hauteur + 5 mm(Enlevez préalablement le capuchon 2)Height adjustment + 5 mm (remove cap 2)

1

2

MT-5.1

Einsatzgebiete:

Systemgebunden für repräsentative Haus- undObjekttüren aus Aluminiumprofilen.

Technik /Anwendung:

Alle Verstellungen sind am eingehängten Türflügelvon einer Person durchführbar – ohne Lösen vonBefestigungsschrauben.

Keine Spaltenbildung.

Keine Konturversätze.

Höhenverstellung ± 2,5 mm.

Horizontalverstellung ± 1,5 mm.

Bandteile aus stranggepresstem Aluminium.

Wartungs- und spielfreier Sitz aller Lager- und Führungselemente.

Nahezu alle Farb- und Oberflächengestaltungendurch Aufsteckhülsen lieferbar.

Bei Rollenbändern AL handelt es sich um systemangepasste Bänder, die in enger Zusammenarbeit mit den Profilherstellern entwickelt wurden.Verschiedene Profilkombinationen benötigen spezielle Varianten. Zur Anfrage- und Auftragsbearbeitung ist daher die genaue Angabe der jeweils verwendeten Profilkombi -nationen erforderlich.

Hahn Rollenband AL für Metalltüren

Hahn Rollenband AL – paumelle à rouleaux pour portes métalliques

Hahn Rollenband AL – butt hinge for metal doors

MT-5.2

Domaines d’utilisation:

Spécifique à chaque gamme pour portes représentativesd’entrée et d’ouvrages architecturaux en profilés alumi-nium.

Technique/Utilisation:

Une seule personne est capable d'effectuer tous les régla-ges sur la porte gondée sans dévisser les vis de fixation.

Pas d'espace visible.

Pas de modification des contours.

Réglage en hauteur ± 2,5 mm.

Réglage horizontal ± 1,5 mm.

Eléments de la paumelle en aluminium extrudé.

Pas de jeu au niveau des éléments de guidage et de réglage.Pièces ne nécessitant aucun entretien.

Livrable dans presque toutes les teintes grâce aux cache-fourreaux.

Les paumelles invisibles AL s’adaptent uniquement à cer-taines gammes de profils et ont été conçues en collabora-tion avec les gammistes.

Différentes combinaisons de profils exigent des versionsspéciales.

C’est pourquoi nous vous prions de nous communiquerles com binaisons de profils exactes sur vos demandesd’offre de prix et vos commandes.

Areas of application:

System-bound for representative residential and commer-cial doors of aluminium sections.

System/Application:

All adjustments can be carried out on the mounted doorby one person without having to loosen the fasteningscrews.

No gap.

No misalignment of contour.

Height adjustment ± 2.5 mm.

Horizontal adjustment ± 1.5 mm.

Hinge parts made of extruded aluminium.

No-maintenance fit of all bearing and guide ele mentswithout any play.

Almost all colours and surface finishes are available as aresult of cover plates.

The Hahn Rollenband AL is a system-adapted hinge whichwas developed in close co-operation with door manu -facturers.

Different door/frame combinations require special solu-tions.

To help us process your enquiry and order, we requireaccurate information about the respective door / framecombination to be used.

Hahn Rollenband AL für Metalltüren

Hahn Rollenband AL – paumelle à rouleaux pour portes métalliques

Hahn Rollenband AL – butt hinge for metal doors

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

MT-5.3

Höhenverstellung • Réglage en hauteur • Height adjustment

Horizontalverstellung • Réglage horizontal • Horizontal adjustment

Hülsen abziehen.

Enlevez les cachesfourreaux.

Pull out sleeve.

Sicherungsschraube

lockern.

Desserrez la vis pointeau.

Loosen safety bolt.

Türflügel verstellen.

Réglez le vantail.

Adjust door wing.

Sicherungsschraubefestziehen.

Bloquez la vis pointeau.

Tighten safety bolt.

Hülsen und Abdeck -kappe aufbringen.

Mettez les cachesfourreaux et les capuchons en place.

Position sleeves and covering cap.± 1,5 mm

Abdeckkappen ent-fernen, Spezialwerk-zeug einklicken,Hülsen abziehen.

Enlevez les capchons,encliquetezl’outilextracteur etenlevez les cachesfourreaux.

Remove coveringcaps, snap special toolin place, and pull offsleeves.

Sicherungsschraubenlockern.

Desserrez la vis pointeau.

Loosen safety bolt.

Flügelhöhe ein stellen.

Réglez la hauteur duvantail.

Adjust wing height.

Sicherungsschraubenfestziehen, Hülsenund Abdeckkappenaufbringen.

Bloquez les vis pointeaux. Mettez lescaches fourreaux etles capuchons en pla-ce.

Tighten safety bolt.Position sleeves andcovering caps.

± 2,5

Abdeckkappen ent-fernen, Spezialwerk-zeug einklicken.

Enlevez les capuchonset encliquetez l’outilextracteur.

Remove covering cap,snap in special tool.

AushebewerkzeugOutil d‘éxtractionExtraction tool

No. A150A0000

Einstellvorrichtung

Tringle à butées de positionnement

Adjusting device

Artikelnummer auf Anfrage!

Référence sur demande!

Item number on request!

Anschlag Stellringe Bague de butée réglableLimit stop of adjustment ringsStabTringle MouldingFeststeller Dispositif de serrage ImmobiliserBohrlehreGabarit de perçage Drilling jig

� � �

� �

� � �

MT-5.4

Einsatzgebiete:

Systemgebunden für repräsentative Haus- und Objekt -türen aus Aluminiumprofilen mit hoher Frequenz.

Technik /Anwendung:

Alle Verstellungen sind am eingehängten Türflügeldurch eine Person durchführbar – ohne Lösen vonBefestigungsschrauben.

20 mm Durchmesser der Bandrolle

Keine Spaltenbildung.

Keine Konturversätze.

Höhenverstellung ± 2,5 mm.

Die Horizontalverstellung ± 1,5 mm erfolgt durcheine im Türprofil integrierte Verstellbühne.

Max. Flügelgewicht: 120 kg (Flügelmaße 1000 x 2200 mm) bei zwei Bändern.

Die Bandkörper sind aus stranggepresstem Aluminium gefertigt.

Wartungs- und spielfreier Sitz aller Lager- und Führungselemente.

Bei Rollenbändern NG handelt es sich um systemangepasste Bänder, die in enger Zusammenarbeit mit denProfilherstellern entwickelt wurden.Verschiedene Profilkombinationen benötigen spezielle Varianten. Zur Anfrage- und Auftragsbearbeitung ist daher die genaue Angabe der jeweils verwendeten Profilkombi -nationen erforderlich.

Hahn Rollenband NG für Aluminiumtüren

Hahn Rollenband NG – paumelle à rouleaux pour portes en aluminium

Hahn Rollenband NG – butt hinge for aluminium doors

Hahn Rollenband NG für Aluminiumtüren

Hahn Rollenband NG – paumelle à rouleaux pour portes en aluminium

Hahn Rollenband NG – butt hinge for aluminium doors

MT-5.5

Domaines d’utilisation:

Spécifique à chaque gamme pour portes représentativesd’entrée et d’ouvrages architecturaux en profilés aluminium soumises à des sollicitations fréquentes.

Technique /Utilisation:

Une seule personne est capable d’effectuer tous les régla-ges sur la porte gondée sans dévisser les vis de fixation.

Diamètre de la paumelle à rouleaux 20 mm

Pas d’espace visible.

Pas de modification des contours.

Réglage en hauteur ± 2,5 mm.

Le réglage horizontal ± 1,5 mm s’effectue grâce à unepièce de réglage intégrée dans le profil.

Poids max. du vantail 120 kg (dimensions de l’ouvrant 1000 x 2000 mm) pour utilisation de deux paumelles.

Bras de paumelle en aluminium extrudé.

Pas de jeu au niveau des éléments de guidage et de réglage.Pièces ne nécessitant aucun entretien.

Les paumelles à rouleaux NG s’adaptent uniquement àcertaines gammes de profils et ont été conçues en colla-boration avec les gammistes.

Différentes combinaisons de profils exigent des versionsspéciales.

C’est pourquoi nous vous prions de nous communiquerles combinaisons de profils exactes sur vos demandesd’offre de prix et vos commandes.

Areas of application:

System-bound for representative residential and commer-cial doors of aluminium sections with high frequency.

System/Application:

All adjustments can be carried out on the mounted doorby one person without having to loosen the fasteningscrews.

Diameter of the butt hinge 20 mm

No gap.

No misalignment of contour.

Height adjustment ± 2.5 mm.

Horizontal adjustment ± 1.5 mm is carried out using anadjustment platform inside the door section.

Max. wing weight 120 kg (wing sizes of 1000 x 2000 mm)where 2 hinges are employed.

Hinge bodies are made of extruded aluminium.

No-maintenance fit of all bearing/guide elements withoutany play.

The Hahn Rollenband NG is a system-adapted hingewhich was developed in close co-operation with doormanu facturers.

Different door/frame combinations require special solutions.

To help us process your enquiry and order, we requireaccurate information about the respective door/framecombination to be used.

EinstellanleitungNotice de réglageAdjustment instructions

MT-5.6

Horizontalverstellung • Réglage horizontal • Horizontal adjustment

Horizontalverstellung ±1,5 mm über innen liegende Verstellbühne

Réglage horizontal ± 1,5 mm à l'aide de la table de réglage intégrée

Horizontal adjustment ± 1.5 mm using integrated adjustment platform

� Alle rahmenseitigen Befestigungsschrau-ben leicht lösen.

Desserrer légèrement toutes les vis de fixationsituées du côté du dormant.

Slightly loosen all fastening screws in the frame.

� Höhenverstellung durch Exzenter amunteren Band vornehmen (Verstellbereich±2,5 mm).Alle rahmenseitige Befestigungsschraubenfestziehen (5 – 9 Nm).

Procéder au réglage de la hauteur en modi-fiant la position de l’excentrique situé auniveau de la paumelle d'en bas (plage deréglage ±2,5 mm).Serrer à fond toutes les vis de fixation situéesdu côté du dormant (5 – 9 Nm).

Adjust height by moving the eccentric elementat the bottom hinge (Adjustment range ±2.5 mm).Tighten all fastening screws in the frame (5 – 9 Nm).

Vertikalverstellung / Réglage vertical / Vertical adjustment

+ 2,5 mm

– 2,5 mm

Hinweis: Bei Gewichten über 120 kg muss der Türflügel zur Höhenverstellung unterstützt werden.

Remarque:Pour les portes d'un poids supérieur à 120 kg, calez le battant pour effectuer le réglage en hauteur.

Note: In case of weights of more than 120 kg, additional support of the door wing is required for height adjustment.

+ 1,5 mm– 1,5 mm

Notizennotesnotes

Notizennotesnotes

Notizennotesnotes

Bitte Ihre Anschrift eintragenVeuillez compléter par votre adressePlease enter your address

Name, Nom, Name Telefon, Tel, Phone

Firma, Société, Company Fax, Fax, Fax

Straße, Rue, Street E-Mail, E-Mail, e-mail

PLZ/Ort, CP/Ville, ZIP/City

Faxantwort an Dr. HahnRéponse par fax à Dr. Hahn Fax reply for Dr. Hahn

Wir fertigen Türen aus Metallprofilen und benötigen passende Türbänder.Nous produisons des portes métalliques et avons besoin de paumelles adaptées.We manufacture doors/frames comprising metal sections and require matching door hinges.

Bitte senden Sie uns Informationsmaterial über folgende Bänder:Veuillez-nous faire parvenir votre documentationconcernant les paumelles suivantes:Please send us information about the following hinges:

Wir verarbeiten zur Zeit Actuellement nous utilisons We currently manufactureProfilsystem: la gamme de profils: profile system:

Wir benötigen Einbauzeichnungen für diefolgenden Bandtypen:Nous souhaitons recevoir les plans d’adaptiondes paumelles suivantes:We need installation drawings for the following hinge types:

Wir beziehen unsere Beschläge Actuellement notre fournisseur We currently buy our hingeszur Zeit von Distributeur: de quincaillerie est: from distributor:

Bitte senden Sie uns Ihren Katalog „Hahn-Bänder für Kunststofftüren“Veuillez nous faire parvenir votre catalogue„Paumelles Hahn pour portes PVC“Please send us your catalogue of door hinges for PVC doors.

Faxantwort (02166) 954-444Hahn-Bänder für MetalltürenRéponse par fax (02166) 954-444 Fax reply form (02166) 954-444Paumelles Hahn pour portes en métalliques Hahn hinges for metal doors

Dr. Hahn GmbH & Co. KGTrompeterallee 162 – 170 · D-41189 Mönchengladbach · Postfach 40 01 09 · D-41181 MönchengladbachPhone +49 (0)2166 /954-3 · Fax +49 (0)2166 /954-444 · Internet: www.dr-hahn.de · E-Mail: [email protected]

SERIE

60 A

TTÜRBAND 4

ROLL

ENBAND A

LROLL

ENBAND N

GVL-

BAND A

LVL-

BAND S

TKLE

MM

BAND

(02166) 954-444

(02166) 954-444

(02166) 954-444

(02166) 954-444

(02166) 954-444

(02166) 954-444

(02166) 954-444

(02166) 954-444

(02166) 954-444

Dr. Hahn GmbH & Co. KGTrompeterallee 162 – 170 · D-41189 Mönchengladbach · Postfach 40 01 09 · D-41181 MönchengladbachPhone +49 (0)2166 /954-3 · Fax +49 (0)2166 /954-444 · Internet: www.dr-hahn.de · E-Mail: [email protected]

Hahn Produktkatalogfür Metalltüren

Catalogue Produits pour portes métalliques

FProduct Cataloguefor metal doors

GB

Prod

ukt-

MT

/D/F

/GB

04.0

8 LW

3’ T

echn

isch

e Ä

nder

unge

n vo

rbeh

alte

n/S

ous

rése

rve

de m

odifi

catio

ns t

echn

ique

s/Ri

ght

to a

lter

tech

nica

l det

ails

res

erve

d

Umschlag_Metall_1-4:Umschlag_Metall 01.04.2008 13:48 Uhr Seite 1