Docteur d’État en relations تاقلاعلا يف ةلود روتكد ...
Transcript of Docteur d’État en relations تاقلاعلا يف ةلود روتكد ...
العلاقات الإقتصادية لا أحد يجهل اليوم مكانة
في الجامعات قتصاديةلإفي الدراسات ا الدولية
. المغربية
غالبية المؤلفات التي تعنى فإن ، رغم كثرتهاو
بكونها شديدة التخصص. تتميز المجال هذاب
لعلاقات لمعرفة المبادئ العامة أنغير
لا يجب أن تبقى فقط قضية الإقتصادية الدولية
متخصصين.
إن الهدف الأساس الذي كان وراء إصدار هذه
ين القارئ من أساسيات السلسلة هو تمك
التي أصبحت اليوم لعلاقات الإقتصادية الدوليةا
واقعا لا يمكن البتة تجاهله.
والقصد من وراء ذلك هو جعل هذه المادة في متناول المبتدئين الذين يجدون صعوبة في
اتصالهم الأ ول بها.
سيجد القارئ في كل عدد شرحا مفصلا يمكنه من الإحاطة به للموضوع المعني بالأمر،
من جميع جوانبه.
تتوجه هذه السلسلة على الخصوص إلى طلبة
العلوم الاقتصادية، وكذلك إلى كل الفاعلين في
. لعلاقات الإقتصادية الدولية امجال
الفراغ ءآمل صادقا أن يساهم هذا العمل في مل
في الاقتصاديةالرهيب الذي تشكو منه مكتبتنا
هذا الميدان البالغ الأهمية.
Nul n’ignore aujourd’hui la place des relations
économiques internationales dans les études
économiques dans les universités marocaines.
Nombreux qu’ils soient, la plupart des ouvrages
qui s’intéressent à ce domaine présentent le
désavantage d’être très spécialisées.
Toutefois, la connaissance des grands principes
des relations économiques internationales ne
doit plus rester seulement une affaire de
spécialistes.
L’objectif principal derrière la publication de
cette série est de doter le lecteur des bases des
relations économiques internationales qui
deviennent aujourd’hui une réalité
incontournable.
L’objectif étant de rendre cette matière
accessible aux débutants dont le premier
contact avec elle est souvent difficile.
Le lecteur trouvera dans chaque numéro une explication détaillée du thème en question, lui permettant d’entourer ses différentes facettes.
Cette série s’adresse essentiellement aux étudiants de sciences économiques, mais aussi à tous les acteurs dans le domaine des relations économiques internationales.
J’espère sincèrement que ce travail contribuera à combler le vide impitoyable dont souffre notre bibliothèque dans ce nouveau domaine extrêmement important.
دكتور دولة في العلاقات
قتصادية الدولية وصاحب الا
العديد من المؤلفات، فؤاد
بنصغير أستاذ بكلية الحقوق
منذ عدة المحمدية حيث يدرس
قتصادية العلاقات الامادة سنوات
.الدولية
Docteur d’État en relations
économiques internationales et
auteur de plusieurs ouvrages,
Fouad BENSEGHIR est professeur à
la faculté de droit de Mohammedia
où il enseigne depuis quelques
années les relations économiques
internationales.
الدكتور فؤاد بنصغيرD. Fouad benseghir
أستاذ التعليم العاليProfesseur de l’enseignement supérieur
النظام النقدي الأوربي
Système monétaire europeen
-2020-
العلاقات الإقتصادية الدولية : سلسلة
Série : Les Relations Economiques Internationales
حمس ب نالر ـ م ح هالر يماللـ
:قالتعالى » قال رب اشرح لي صدري ويسر لي أمري واحلل عقدة من لساني يفقهوا قولي «
صدقاللهالعظيم
النظام النقدي الأوروبي : عنوان الكتاب
الدكتور فؤاد بنصغير : الناشر
دار النجاح الجديدة : المطبعة
2020 : الطبعة الأولى
: ر . د . م . ك
: رقم الإيداع القانوني
: الترقيم الدولي
Titre de l’ouvrage : Système monétaire europeen
Publication : Docteur Fouad benseghir
Imprimerie : Annajah Al Jadida
Première édition : 2020
ة وسيلة من الوسائل يمنع نشر أو نسخ كل أو جزء من هذا المؤلف بأي
وكيفما كانت الدعامة دون الموافقة الكتابية المسبقة من المؤلف أو الناشر.
E-mail : [email protected] Tel : 0661935783 /0644317558
Il est interdit de diffuser ou de reproduire tout ou partie de cet
ouvrage par quelque moyen que ce soit et quelque soit le support
sans l’accord écrit préalable de l’auteur ou de l’éditeur.
جميع الحقوق محفوظة
©© Tous droits réservés
: فهرس
Sommaire :
: مقدمةIntroduction :
وبيالباب الأول : النظام النقدي الأورLe système monétaire européen
: اليورو الباب الثانيL’Euro
: خاتمةConclusion :
: مقدمةIntroduction :
إن أهم أهداف النظام النقدي الأوربي هي :
Les principaux objectifs du système monétaire européen
sont :
ة أسعار صررف اابةرة فري في المدى القريب : خلق منطق -
مرحلة تميزت بةعويم عام لأسعار الصرف ؛
- A court terme : créer, dans une période d’instabilité et de
flottement généralisé des taux de change, une zone de
parités fixes ;
في المدى البعيد : إنشاء منطقرة نقديرة تةروفر علرل عملرة -
( بإمكانهرا ملرة الأوربيرة الموحردم ارم اليروروالع خاصرة
منافسة ومعادلة سلطان الدولار.
- A long terme : constituer une zone monétaire disposant
d’une monnaie propre (E.C.U puis Euro) de nature à
concurrencer et contrebalancer la puissance du dollar.
فري البراا الأو ت ترم نقدي الأوروبيالنظام السنةحدث عن
عن اليورو الذي تمخض عن هذا النظام في الباا الثاني.
On discutera du système monétaire européen dans un
premier chapitre, et de l’Euro qui est l’aboutissement de ce
système dans un deuxième.
وروبيالباب الأول : النظام النقدي الأ
Le système monétaire européen
قبل أن نعرض للنظام النقدي الأوربيت سنةحدث عن العملة
سبقت الةكوين الرسمي لهذا الأوروبية الموحدم الةي
النظام.
Avant de presenter le système monétaire européen, on
discutera de l’ECU qui à constitué le préalable de la
constitution officiel de ce système.
العملة الأوروبية الموحدةالفصل الأول : L’ ECU
تعةبر العملة الأوربية الموحدم عنصرا أساسيا في النظام
النقدي الأوربي.
L’E.C.U est un élément central du Système Monétaire
Européen.
موحدم تدور عملة مرجعية امةلاكوقد تم خلقها بهدف
.بين البلدان الأعضاء حولها مجموع علاقات الصرف
Sa création répond à l’objectif de disposer d’un instrument
de référence commun, autour duquel s’articulent
l’ensemble des relations de change entre les pays membres.
من جهةت ة الموحدم الأوربي لةالعمسنةحدث عن أنواع
ة هذه من جهوسيلة الأداء خلق بها يةم الةي يةكيفوعن ال
أخرى.
On discutera des types d’ECU d’une part, et de la facon
dont est crée cet instrument de paiement de l’autre.
أنواع العملات الأوربية الموحدة : المبحث الأولLes types d’ECU
علينا الواقع الةمييز بين الاتة أنواع من العملات يفرض
العملة الأوربية الموحدم كسلة الأوربية الموحدم المخةلفة :
و العملة الأوربية الموحدم العمومية أو الرسمية و للعملات
العملة الأوربية الموحدم الخاصة.
La réalité nous impose la distinction de trois types d’ECU
radicalement différents : l’E.C.U panier, l’E.C.U public ou
officiel et l’E.C.U privé.
الفقرة الأولى : العملة الأوربية الموحدة كسلة للعملات L’E.C.U panier
تعةبر العملة الأوربية الموحدم عبارم عن سلة تضم عملات
الدو الأعضاء في النظام النقدي الأوربي. L’E.C.U est un panier constitué des monnaies des Etats
membres du système monétaire européen.
مكانة الاعةباربعين كل عملة داخل هذه السلة ويأخد وزن
الأوربي : نصيب كل دولة في الناتج الاقةصاد كل دولة في
الداخلي الإجمالي والمبادلات الأوربية البينية.
Le poids des différentes monnaies qui composent l’E.C.U
est établi de façon à tenir compte de la place de chaque
pays dans l’économie européenne : part dans le produit
intérieur brut et dans les échanges intra-communautaires.
السلة يةم تغيير نصيب كل عملة داخلبطبيعة الحا ت و
الةطورات النسبية الاعةبارليأخد بعين بانةظام
الأوربية من جهةت وتغيرات أسعار صرف تللاقةصاديا
العملات في أسواق الصرف من جهة أخرى.
Naturellement, les pondérations sont modifiées
régulièrement pour tenir compte des évolutions relatives
des économies européennes d’une part, et des variations
des cours des monnaies sur les marchés des changes d’autre
part.
الفقرة الثانية : العملة الأوربية الموحدة العمومية أو
الرسمية L’ E.C.U public ou officiel
نعرف الآن أن علل كل دولة مشاركة في النظام النقدي
الرسمية من احةياطاتهامن 20 %تضع الأوربي أن
الذهب والعملات في الصندوق الأوربي للةعاون النقدي
لةحصل في المقابل علل عملات أوربية موحدم رسمية يةم
ية الحسابات بين الأبناك المركزية.سولة اسةعمالها
On sait maintenant que chaque pays est tenu de déposer 20
% de ses réserves officielles en or et en devises auprès du
F.E.C.O.M ( fonds européen de coopération monétaire) et
reçoit en contrepartie des E.C.U officiels qui peuvent servir
aux règlements entre Banques centrales.
مجرد خلق للسيولة النقدية الدوليةت ولكن اإذليس هناك
من العملات الاحةياطاتتحويل يث يةم حب تتحويل لها فقط
إلل عملات أوربية للدو الأعضاء والذهب الأجنبية
رسمية.عمومية أو موحدم
Il n’y a donc pas réellement une création de liquidités
internationales, mais une simple transformation des réseves
en devises étrageres et en or des pays menbres en E.C.U
public ou officiel.
حقوق السحب الخاصة الةي يةم يخةلف عنالأمر هذا و
من قبل صندوق بموجبها خلق سيولة نقدية دولية إضافية
.النقد الدولي
Cela est différent des Droits de Tirage Spéciaux qui sont
une création ex-nihilo de liquidités internationales par le
Fonds Monétaire International.
الفقرة الثالثة : العملة الأوربية الموحدة الخاصة E.C.U privé
إلل جانب العملة الأوربية الموحدم الرسمية الةي أنشأتها
وتديرها السلطات الأوربيةت ظهر للوجود بمبادرم من
خصوصي للعملة اسةعما الية المقاولات والمؤسسات الم
الأوربية الموحدم.
A côté de l’E.C.U officiel crée et administré par les
autorités européennes, s’est développé à l’initiative des
entreprises et des institutions financières, un usage privé de
l’E.C.U.
وحدم الخاصة من عملات الدو تةكون العملة الأوربية المو
الأعضاء في النظام النقدي الأوربي بنسب تحةرم مكانة كل
عملة في سلة العملات.
L’E.C.U - privé est constitué par les monnaies du système
monétaire européen dans des proportions respectant la
définition de l’E.C.U- panier lui même.
من الناحية ن قيمة العملة الأوربية الموحدم الخاصة هي إ
.نفس قيمة العملة الأوربية الرسميةالنظرية
La valeur de l’E.C.U privé est identique en théorie à celle
de l’E.C.U officiel.
تةحدد من خلا نفس الاانةينكون قيمة إلل ذلك عود و ي
سلة العملات.
Cela s’explique par le fait que la valeur des deux est
détéeminée par le méme le panier de devises.
العملة الأوربية و العملة الأوربية الموحدم الخاصة غير أن
: تخةلفان في نقطةين رسميةالموحدم ال
En revanche, l’E.C.U privé et l’E.C.U officiel diffèrent sur
deux points :
إذا كان إصدار العملة الأوربية الموحدم الرسمية يةم في -
الدو من الذهب والعملاتت فإن احةياطاتمقابل نسبة من
العملة الأوربية الموحدم الخاصة يةم تركيبها من العملات
الةي تكون العملة الأوربية الموحدم الرسمية.
- Alors que l’E.C.U officiel est émis en contrepartie des
résrves d’or et de devises des pays membres, l’E.C.U privé
est fabriqué à partir des monnaies qui composent l’E.C.U
officiel.
إذا كانت العملة الأوربية الموحدم الرسمية تروج -
بصعوبة بين عدد محدود من المؤسسات الرسميةت فإن
اصة تسةعمل يوميا من طرف العملة الأوربية الموحدم الخ
لخواص.ا الاقةصاديينن الفاعليعدد كبير من
- Alors que le premier circule péniblement entre un très
petit nombre d’institutions, le second est utilisé
quotidiennement par une multitude d’agents économiques
privés.
ف يتم خلق العملة الأوربية الموحدة كي : المبحث الثاني
الخاصة ؟Comment crée - t - on de l’E.C.U privé ?
تلجأ الأبناك إلل طريقةين لخلق العملة الأوربية الموحدم
العملات المكونة للعملة الأوربية الموحدم دمج الخاصة :
.خلق العملة الأوربية الموحدم الخاصة من العدمالرسمية و
Les banques créent l’E.C.U privé en utilisant deux
méthodes : assemblage des devises composants l’E.C.U
officiel et création de l’E.C.U privé ex-nihilo.
العملات المكونة للعملة الأوربية دمج :الفقرة الأولى
الرسميةالموحدة Assemblage des devises composants l’E.C.U officiel
جمع العملات بل الأبناك من خلا الطريقة الأول تقوم
المكونة للعملة الأوربية الموحدم الرسمية بحسب أهمية كل
واحدم منها.
A travers la première méthode, les banques réunissent les
devises composants l’E.C.U officiel à concurrence de leur
part dans ce drnier.
العملة ت كما أشرنا إلل ذلك سابقاتيسملهو الذي هذا الدمج
الأوربية الموحدم الخاصة.
C’est cet assemblage qui s’appelle, comme on l’à indiqué
avant, E.C.U privé.
خلق العملة الأوربية الموحدة الخاصة من : الفقرة الثانية
العدمCréation de l’E.C.U privé ex-nihilo
تهدف الطريقة الثانية إلل خلق العملة الأوربية الموحدم
الخاصة من العدم عن طريق القروض البنكية.
Elle consiste à créer des E.C.U privé ex-nihilo, par le biais
des crédits bancaires.
تخلقان انالطريقة أن هي هاتين الطريقةين الةقاءونقطة
موحدم خاصة لم يكن لها وجود. عملات أوربية
Le point commun des deux méthodes c’est que les deux
créent des E.C.U privés qui n’existaient pas.
نهما تخةلفان في كون البنك في الطريقة الأولل يقوم غير أ
فقط بةحويل كةلة نقدية كانت موجودم ويعطيها إسما آخرت
لطريقة الثانية يةم خلق نقود جديدم في حين نجد أنه في ا
ترفع من حجم النقود المةداولة.
Elles sont toutefois fondamentalement différentes dans la
mesure où dans le premier cas, la banque ne fait que
transformer en lui donnant un autre nom une masse
monétaire qui existait déjà, alors que dans le second cas il y
a une création de monnaie contribuant ainsi à accroître la
quantité de monnaies en circulation.
لنظام النقدي الأوربيا: الثانيالفصل Le système monétaire européen
في الثعبان النقدي الأوروبي خلف النظام النقدي الأوروبي
. 1978سنة
Le système monétaire européen à succédait au serpent
monétaire européen en 1978.
الةجربة الأكةر نجاحا في في ذلك الحينت مثل هذا النظام
الةعاون في مجا أسعار الصرف منذ انةهاء نظام بريةون
وودز.
A ce jour, il constitue l’exemple le plus abouti de
coopération en matière de taux de change depuis la
disparition du système de Bretton Woods.
للنظرام النقردي الأوربريت سرنعرض للثعبران لغاية فهم جيرد
النقدي الأوربي من جهةت ولمميزات النظام النقدي الأوربي
في حد ذاته من جهة أخرى.
Pour bien comprendre le système monétaire européen, On
présentera le serpent monétaire européen d’une part, et les
caractéristiques du système monétaire européen en tant que
tel, d’autre part.
الثعبان النقدي الأوربي :المبحث الأول Le serpent monétaire européen
راء خلق الثعبان النقدي الهدف الأساس الذي كان و
الأوروبي هو إنشاء منطقة اسةقرار نقدي في أوروبا.
L’objectif principal recherché par le serpent monétaire
européen était la constitution d’une zone de stabilité
monétaire en Europe.
ذلك أنه منذ نهاية سنوات السبعينيات لم يعد الدولار
الأمريكي جدير بالثقة بصفةه عملة دولية محورية في
النظام النقدي الدولي.
En effet, à la fin des années 1970, le dollar américain ne
paraissait plus totalement crédible en tant que monnaie
internationale pivot dans le Système Monétaire
International.
إنشاء نظام خاص ان علل بعض البلدان الأوروبيةلذلك ك
بها يضمن اسةقرارها النقديت فكان الثعبان الأوروبي هو
هذا النظام.
C’est pourquoi il était nécessaire pour certains pays
européens de créer un système qui leur est propre, qui
assure une certaine stabilité monétaire, le serpent monétaire
était ce système.
النقرردي يجررب هنررا الةميررز بررين مرررحلةين : مرحلررة الثعبرران
الأوربرري النقررديالثعبرران مرحلررة الأوربرري داخررل النفررق و
خارج النفق.
On doit distinguer entre deux périodes : la période du
serpent monétaire dans le tunnel et celle du serpent
monétaire sans le tunnel.
: الثعبان النقدي داخل النفق ىالأول الفقرةLe serpent monétaire dans le tunnel
بريةررون وودزت كانررت اتفاقيرراتفرري النظررام المنبةررق عررن
مخةلف العملات مرتبطة بالدولار مع هامش تغيرر لا يزيرد
إلرررل ( ترررم توسررريعه أي الهرررامش والرررذي +1%علرررل
.1971سنة + %2,25
Dans le système issu des accords de Bretton Woods, les
différentes monnaies étaient rattachées au dollar avec une
marge de fluctuation de +1% qui fut élargit à +2,25% en
1971.
غيرررةأن يكررل عملررة هررذا يعنرري أنرره بإمكرران سررعر صرررف
%. 4,5ع الدولار بما مجموعه مقارنة م
Cela veut dire que le taux de change de chacune des
monnaies pouvait fluctuer de 4,5 % au total par rapport au
dollar.
ت فرإن أسرعار صررف المرجعيرةوبما أن الدولار هو العملة
.% 9بما مجموعه قد تةغيرالعملات الأوربية فيما بينها
Et puisque le dollar est la monnaie de référence, les taux de
change des monnaies européennes peuvent variées de 9%.
بلدان المجموعة الأوربية أن هرذا الفرارق لا اعةبرتحينما
برا اتفاقيرةيةماشل مع أهدافها الخاصةت قررت فري إطرار
فيمرا بينهرا الالةرزام 1972الةي تم الةوقيع عليهرا فري مراي
بهوامش تقلب أسعار صررف عملاتهرا بمرا لا يزيرد علرل
% في المجموع. 4,5أي %2,25
Jugeant cet écart incompatible avec leurs propres objectifs,
les pays de la communauté européenne décident dans le
cadre de l’accord de Bâle signé en Mai 1972, de s’imposer
entre eux une marge de +2,25% soit 4,5% au total.
لأن '' الثعبرران الأوربرري داخررل النفررق'' وهررذا مررا سررمي ا
الرردولار كعملررة اعةمرراد فرري اسررةمرتالبلرردان الأوربيررة
مرجعية.
C’est ce que l’on a appelé le " serpent européen dans le
tunnel " puisque la référence au dollar était maintenue par
les pays européens.
الررواق الأو لذاخر ( الثعبران م إذن خلرق رواق اراني ت
(. النفق بريةون وودز اتفاقياتالذي أنشأ بموجب
Il y avait ainsi création d’un second couloir (le serpent) à
l’intérieur du premier crée par le système de Bretton
Woods (le tunnel).
النفرق لذاخر ي محصرورا وقد ظل الثعبان النقدي الأوربر
: اانين( لسببين هوامش الةقلب حو الدولار
Le serpent monétaire européen est resté dans le tunnel
(marges de fluctuations au tour du dollar) du fait que :
ر كرران المعيررار المشررةرك لمجمرروع العمررلات لأن الرردولا -
؛ الأوربية- le dollar était l’étalon commun pour toutes les monnaies
européennes ;
الصرف في البلدان الأوربية كانت تةكرون احةياطاتلأن -
من الدولار. أساسا
- les réserves de changes des pays européens étaient
constituées essentiellement en dollars.
: الثعبان النقدي خارج النفق ةالثاني الفقرةLe serpent monétaire sans le tunnel
قررد أدى إلررل 1973إذا كرران الةعررويم العررام للعمررلات سررنت
نهيار نظام بريةون وودزت فإن الأمر لم يكن كذلك بالنسربة ا
ذي أصرب الثعبران النفرق الر لذا خر للثعبان النقدي الأوربي
النقدي الأوربي خارج النفق. Le flottement généralisé des monnaies en 1973 a entamé la
faillite du système de Bretton Woods mais pas le serpent
monétaire européen devenant alors le serpent sans tunnel.
ت قررر 1973س مرار 11بروكسيل في اجةماعذلك أنه بعد
وزراء مالية الدو الأعضاء في السوق الأوربية المشةركة
الةوقررف عررن الرردفاع عررن سررعر صرررف الرردولار فرري حررين
قرروا الإبقاء علل حدود تقلب العملات الأوربية فيما بينها.
En effet, à l’issue de la réunion de Bruxelles le 11 Mars
1973, les ministres des finances des pays membres de la
Communauté Economique Européenne ont décidé que tout
en maintenant à leurs niveaux les limites de fluctuation des
monnaies européennes entre elles, le cours du dollar par
contre ne serait plus obligatoirement défendu.
النفررق الررذي كرران الثعبرران ذلررك اخةفرراء ةوقررد كانررت نةيجرر
.هذا خلالأوربي حةل ذلك الوقت محبوسا
La conséquence en est la disparition du tunnel à l’intérieur
duquel était jusqu’alors confiné le serpent monétaire
européen.
النظام النقدي الأوربيمميزات الثاني : المبحث Les caractéristiques du système monétaire européen
بميزات خاصة لا نجردها فري تميز النظام النقدي الأوروبي
نظام بريةون وودز نظام المعيار الدولاري (.
Le Système Monétaire Européen présentait des
caractéristiques uniques que l’on ne retrouvait pas dans le
système de Bretton Woods ( System d’étalon Dollar ).
منطقرة : عنصررين وجرود النظام النقدي الأوربي ب ةميزي و
جهاز للةمويل. للعملات و منسقةعوم
Le système monétaire européen se caractérise deux
éléments : une zone de flottement concerté des monnaies et
un mécanisme de financement.
للعملات منسقةمنطقة عوم : ىالأول الفقرةUne zone de flottement concerté des monnaies
فرري النظررام النقرردي للعمررلات المنسررقعرروم المنطقررة رتكررز ت
عناصر : لااةعلل االأوروبي
La zone de flottement concerté des monnaies du Système
Monétaire Européen repose sur trois éléments :
أسعار محورية واسطة د قيمة العملات الأوربية بيتحد -أ
ثنائيةDéfinition des monnaies européennes par des cours
pivots bilatéraux
تحدد قيمة العملات الأوربية بأسعار محورية انائيرة بحيرث
أن كل عملة أوربية لها قيمة رسرمية محرددم نسربة إلرل كرل
دم من العملات الأوربية الأخرى.واح
Les monnaies européennes sont définies par des cours
pivots bilatéraux, en ce sens que chaque monnaie a une
valeur officielle par rapport à chacune des autres monnaies.
أن نكشف الفرق بين نظام بريةرون وودز الرذي انسةطيع إذ
الذهب أو يز بأسعار تعاد اابةة نسبة إلل معيار معينيةم
( والنظررام النقرردي الأوربرري حيررث القرريم المرجعيررة الرردولار
محددم بالنسبة لكل زوج من العملات.
On peut donc déceler à ce niveau la différence entre le
système de Bretton Woods dans lequel les parités fixes sont
définies par rapport à un étalon (l’or ou le dollar) et le
système monétaire européen où les valeurs de référence
sont déterminées pour chaque couple de monnaies prises
deux à deux.
ذلك أنه في وقت نظام بريةون وودزت كان للفرنك الفرنسري
مقارنرة مرع الردولار فري حرين أنره مثلا قيمة رسمية محددم
النظام النقدي الأوربيت تةحدد القيمة الرسمية للفرنرك داخل
الفرنسي مقارنة مع مخةلف العملات الأوربية.
Ainsi, dans le système de Bretton Woods le Franc Français
par exemple avait une valeur officielle définie par rapport
au dollar, tandis que dans le Système Monétaire Européen
la valeur officielle du Franc Français est définie par rapport
aux différentes monnaies européennes.
فكل دولة داخل النظام النقدي الأوربي تحردد لعملةهرا سرعر
": تعاد رسمي نسبة إلل العملة الأوربية الموحدم يسرمل
." السعر المحوري المركزي
Chaque pays du système monétaire européen définit pour
sa monnaie une parité officielle par rapport à l’E.C.U, qui
s’appelle : " le cours pivot central ".
شرربكة مررن ت يمكررن أن نسررةنةج مررن هررذا السررعر المحرروريو
ي أسررعارا تررربط العمررلات الأسررعار المحوريررة الثنائيررةت أ
الأوربية فيما بينها.
Il est alors possible de déduire de ce cours-pivot une grille
de cours-pivots bilatéraux, c’est- à- dire des cours reliant
les monnaies européennes entre elles.
+2,25%هوامش تقلب قصوى يدحدت -بDétermination des marges de fluctuation maximales de
+2,25%
حرو هرذه الأسرعار المحوريرة السرلطات النقديرة حددت قد
. +2,25% بنسبةفي ما بين عملاتها هوامش تقلب قصوى
Au tour de ces cours pivots, les autorités monétaires ont
déterminés des marges de fluctuation maximales de
+2,25%.
بالردفاع بلد عضو فري آليرة الصررف الأوروبيرة ويلةزم كل
عررن قيمررة عملةرره فرري علاقةهررا بكررل العمررلات المشرراركة
الأخرى. Chaque pays adhérant au mécanisme de change s’engageait
à défendre la valeur de sa devise par rapport à toutes les
autres devises participantes.
هررذا أن علررل السررلطات النقديررة الةرردخل فرري سرروق يعنرري و
هرذين لذا خر الصرف للحفاظ علل أسعار صرف العملات
الحدين.
Cela veut dire que les autorités monétaires doivent
intervenir sur le marché des changes pour maintenir les
cours des monnaies entre ces deux bornes.
الليرررم سررةةناءات بالنسرربة لرربعض العمررلاتاهنرراك لكررن
الإيطاليةت الإسركودو البرتغراليت البسريطة الإسربانية( الةري
. +6%: اتساعاسم لها بهوامش تقلب أكثر
Mais il y a des exceptions pour certaines devises (la lire
Italienne, l’Escudo portugais, la peseta espagnol) qui ont
obtenu temporairement des marges de fluctuation plus large
: +6%.
ابرات أسرعار الةعراد لا ينفري إمكانيرة تغيرهرا أو غيرر أن
.من طرف البلدان الأعضاء علل الأص تقويمها
Toutefois si ces parités sont fixes, elles ne sont pas pour
autant immuables puisqu’elles sont ajustables par les pays
membres.
نظرام ذلك أنره كمرا كران الحرا فري نظرام بريةرون وودز
النظرام النقردي الأوربري داخرل توجرد ت المعيار الردولاري (
إمكانية تغير سعر الةعاد .
Ainsi, comme dans le système de Bretton Woods (Système
d’ étalon-dollar), le système monétaire européen comporte
des possibilités de changement de parité.
يررا تجراوزبالعجز الةجاري ك أصب إذا يمكن هأن هذا يعني
: رفع قيمة عمرلات البلردان الةري تحقرق لمحوريةالأسعار ا
فرروائض وتخفرريض قيمررة عمررلات البلرردان الةرري تعرراني مررن
عجز.
Cela veut dire que lorsque les déséquilibres commerciaux
augmentent, les cours pivots des monnaies peuvent être
dépassés : les monnaies des pays excédentaires sont
réévaluées et celles des pays déficitaires sont dévaluées.
للتمويل آلية : ةالثاني الفقرةUn mécanisme de financement
عن إواليات وعن مصادر وسائل الةدخل تباعا ثسنةحد
مؤشر الةباعد.و عن الةدخلOn discutera successivement des sources des moyens
d’intervention, des mécanismes d’intervention et de
l’indicateur de divergence.
مصادر وسائل التدخل -أLes sources des moyens d’intervention
بهدف تسهيل تمويل تدخلاتهم في سوق الصرف للدفاع عن
الأسعار المحورية لعملاتهمت تةوفر الأبناك المركزية للدو
الأعضاء من بين ما تةوفر عليره علرل الصرندوق الأوربري
للةعاون النقدي.
Pour faciliter le financement de leurs interventions sur le
marché des changes pour défendre leurs monnaies, les
banques centrales des pays membres ont à leur disposition
entre autres le Fonds Européen de Coopération Monétaire
(F.E.C.O.M).
دي قظام الننداخل اليجب علل كل دولة عضو أنه نشير إلل
مررن اطاتهررااحةيمررن 20%أن تضررع مررا نسرربةه ي برر الأورو
في هذا الصندوق.الأجنبية الذهب والعملات
Précisons que chaque pays membre du Système Monétaire
Européen doit déposer 20% de ses réserves d’or et de
devises étrangères dans ce fonds.
البنروك المركزيرة اتتقيرد فري حسراب تمقابل هذه الودائرع و
ملات الأوربية الموحدم.بالع يمةهاق
En contrepartie de ces dépôts, les comptes des Banques
centrales au F.E.C.O.M sont crédités de leur contre-valeur
en E.C.U.
إلررل جانررب تتصررب العمررلات الأوربيررة الموحرردمهكررذات
وسريلة العملات الأجنبية والذهب وحقوق السحب الخاصةت
الأعضاء في النظام المركزية للدو الأوربية كبنوفي يد ال
ية الحسابات فيما بينها.سوتسةعملها لة النقدي الأوروبي
Ainsi, l’E.C.U devient un instrument de réserve mis à la
disposition des Banques Centrales des pays membres du
Système Monétaire Européen et peut au même titre que les
devises, l’or ou les Droits de tirage spéciaux servir aux
règlements entre ces Banques.
إواليات التدخل -بLes mécanismes d’intervention
الحدود العليا والدنيا لهوامش الةغير أسعار الصرف تمثل
الدنيا. أسعار الصرف العليا وLes limites supérieures et inférieures de ces marges
constituent des cours "plafond" et des cours "plancher".
فإذا بلغ سعر صرف عملة ما الحد الأعلل نسربة إلرل عملرة
أخرىت فهذا يعني أن سعر صرف هذه العملرة الأخررى قرد
بلغ الحد الأدنل نسبة إلل العملة الأولل.Lorsqu’une monnaie est au " plafond " par rapport à une
autre monnaie, cette autre monnaie se trouvera au plancher
par rapport à la première.
للبلرردين ينالمركررزي ينبنكرر علررل ال عررينية تفرري هررذه الحالررة
للمحافظرة علرل في سوق الصررف الةدخل المعنيين بالأمر
ا داخررل حرردود هرروامش الةغيررر مرر أسررعار صرررف عملاته
لمسموح بها.ا
Dans ce cas, les Banques Centrales des deux pays en cause
sont tenues d’intervenir sur le marché des changes pour
maintenir les taux de change des deux monnaies dans les
limites des marges autorisées.
ملررة القويررة البنررك المركررزي للدولررة صرراحبة الع يقررومإذات
العملة الضعيفةت بينما يبيع البنرك في سوق الصرف بشراء
المركزي للدولة صاحبة العملة الضعيفة العملة القوية.
Ainsi, la Banque Centrale du pays à monnaie forte achète
sur le marché des changes la devise faible, tandis que la
Banque Centrale du pays à monnaie faible vend la devise
forte.
حينما لا يةوفر هذا الأخير علل الاحةياطات اللازمةت فرإن و
بإمكانه الةزود بالعملات الضررورية لردى البنرك المركرزي
للدولة صاحبة العملة القوية.
Lorsque cette dernière ne dispose plus des réserves
suffisantes, elle peut se procurer les devises nécessaires
auprès de l’autre Banque Centrale.
باعدالت : مؤشر الفقرة الثالثةL’indicateur de divergence
( الرذي يسرمل كرذلك الجررس لقد تم خلق مؤشرر الةباعرد
عمرررلات البلررردان أسررعار صررررف ات غيررررللكشررف عرررن ت
أن تصرل قبرل و ذلرك الأعضاء في النظام النقدي الأوربري
إلل حدود الةغير المسموح به داخل هذا النظام.
Un indicateur de divergence (appelé aussi sonnette) a été
crée a fin de détecter les mouvements des taux de change
des monnaie du Système Monétaire Européen et ce, avant
qu’elles n’atteignent les marges de fluctuation autorisées.
بررين سررعر الصرررف الابةعرراد ويقرريس هررذا المؤشررر درجررة
اليومي لكل عملة أوربية نسبة إلل العملة الأوربية الموحردم
وسعر تعاد نفس العملة.
Cet indicateur mesure pour chaque monnaie le degré
d’écart entre son cours du jour vis-à-vis de l’E.C.U et sa
parité E.C.U.
علرل البنرك نيةعر حينما تقةرا عملة ما من عةبة الةباعدت يف
أن يةخد الإجراءات اللازمرة لمنرع المعني بالأمر المركزي
تجاوز سعر صرفها هذا الحد.
Lorsqu’une monnaie s’approche de son seuil de divergence,
la Banque centrale du pays en quéstion doit prendre les
dispositions appropriées pour éviter qu’elle ne franchise
cette limite.
يةعرين فأما حينما يةم تجاوز عةبة الةباعد بالنسبة لعملرة مرات
علل الدولة صاحبة العملة إتخاد بعض الإجراءات لحل هذا
: المشكل
Tandis que, lorsque le seuil de divergence d’une monnaie
est franchi, le pays émetteur de cette monnaie est supposé
prendre des mesures a fin de remédier à cette situation :
الةرردخل فرري سرروق الصرررف عررن طريررق شررراء أو بيررع -
؛ العملات- Intervention sur le marché des changes par l’intermédiaire
de l’achat ou la vente de devises ;
اللجوء إلل إجراءات السياسة النقدية الداخلية عرن طريرق -
.أخرى ائةمانيةتغيير أسعار الفائدم أو شروط
- Utilisation des mesures de politique monétaire intérieure
par le biais de la modification des taux d’intérêt ou d’autres
conditions du crédit.
وإذا ظهررر أن هررذه الإجررراءات غيررر كافيررةت أي إذا كرران
الخروج من حردود تغيرر أسرعار الصررف المسرموح بره لا
مفر منهت فهذا يعني أن السعر المحوري للعملرة المعنيرة لرم
يعد مناسبا.
Si toutes ces mesures s’avèrent insuffisantes, c’est- à- dire
si la sortie de la bande de fluctuation paraît inévitable, cela
veut dire que le court - pivot de la monnaie en question
n’est plus adéquat.
وبالةالي علل الدولة أن تقةرح علل شركائها مراجعة سرعر
سعر الصررف فري حالرة ضرعف هيكلري ضالةعاد : تخفي
والرفع منه في الحالة العكسية.Le pays doit alors proposer à ses partenaires une révision
de la parité : une dévaluation en cas de faiblesse structurelle
ou une réévaluation dans le cas inverse.
دخولره حيررز ذ نر مأنره إلرل أن نشرير فري هرذا الصردد يجرب
الةنفيرردت عرررف النظررام النقرردي الأوربرري مراجعررات عديرردم
ار تعاد العملات. لأسع
Il est à signaler sur ce chef que depuis son entrée en
vigueur, le Système Monétaire Européen a connu de
nombreuses révisions de parités.
: اليورو الباب الثانيL’Euro
( من طرف دو الاتحاد اليورو إن خلق العملة الموحدم
حداا سياسيا واقةصاديا ذو أهمية لم حينهي فالأوروبي مثل
يسبق لها مثيل في تاريخ النظام النقدي العالمي.La création de la monnaie unique (Euro) par les pays de
l’union européenne à constitué un événement politique et
économique d’une ampleur sans précédent dans l’histoire
du système monétaire international.
ما هي الدو المشاركة و ما هو شكله ؟ و فما هو اليورو؟
؟علل النظام النقدي الدولي فيه ؟ وما هي تأايراته Qu’est-ce que l’Euro ? comment est son visuel ? quels sont
les pays qui y participent ? et quelles sont ses conséquences
sur le Système Monétaire International ?
هذا الأسئلة الةي سنحاو الإجابة عنها فيأهم تلكم بعض
. البااTelles sont les principales questions auxquelles nous
tenterons de répondre dans ce chapitre.
التعريف والبلدان المشاركة :الفصل الأول Définition et pays participants
بعد أن نقوم بةعريف اليوروت سنةحدث عن البلدان
.الذي يرتكز عليه المشاركة في النظام
Après avoir l’Euro, on discutera des pays participants au
syteme sur lequel il repose.
اليورو تعريف :المبحث الأول Définition de l’Euro
الأوربية الموحدم للدو المشاركة في العملة اليورو هو
والنقدي وذلك منذ فات يناير الاقةصادي الاتحاد
(. اليورو حل محل العملة الأوربية الموحدم
L’Euro est la monnaie unique européenne des pays
participants à l’union économique et monétaire dès le 1er
janvier 1999 ( l’euro a remplacé l’E.C.U).
منذ هذا الةاريخت لم تعد العملات الأوربية المحلية سوى
ليوروت كما هو شأن السنةيمات بالنسبة عن ارات تعبي
.مثلا للفرنك الفرنسي
Depuis cette date, les monnaies nationales ne sont plus que
des expressions de l’euro , exactement comme les centimes
vis-à-vis du Franc français par éxemple.
عبارم عن سلة من من الناحية الةقنيةت فقد كان الأورو
وزن رسمي. عملات البلدان الأعضاء لكل واحدم منها
Techniquement, l’euro était un panier de monnaies des
pays membres, avec un poids officiel pour chacune.
: اخةارت اللجنة الأوربية الإشارم الةالية لةمثيل اليوروت و
€.
Pour représenter l’euro, la commission européenne a choisi
le sigle suivant : €.
النقود المعدنية اسةعما البدئ في إدخا و يةم مأنه ل غير
. 2002من فات يناير ابةداءوالأوراق البنكية إلا
Toutefois, les pièces et les billets de banque ne se sont
introduits et utilisables qu’à partir du 1er janvier 2002.
اسةعما م يكن بوسعهموبالةالي فإن الفاعلين الاقةصاديين ل
قيود محاسبيةت إلا في شكل كةابي -أرادوا نإ -اليورو
(. حسابات الشيكات...
C’est seulement sous forme scripturale ( jeu d’écritures,
comptes chèques......) que les agents économiques pourront,
s’ils le souhaitent, utiliser l’euro.
العمل بهذه انطلاقبين الانةقاليةوتعود أهمية هذه المرحلة
: اانين ببينواسةعمالها تعود إلل س العملة
L’importance de ce laps de temps entre le démarrage de la
monnaie unique et la période d’introduction s’explique par
deux raisons :
كافي إعطاء الوقت الكافي للدو الأعضاء لصنع العدد ال -
؛ من الأوراق البنكية والقطع النقدية
- Donner le temps nécessaire aux pays membres pour
fabriquer le nombre suffisant de billets de banque et de
pièces ;
لبنوك الأوربية الأعضاء في النظام إعطاء الوقت الكافي ل -
نفسها لمرحلة اليورو. لةهيئالنقدي الأوروبي
- Donner le temps nécessaire aux banques membres au
System Monétaire Europeen pour préparer le passage vers
l’euro.
ت حل 2002من سنة يوليومن فات ابةداءأنه نشير إلل
تسةعمل في لم تعداليورو تدريجيا محل هذه العملات الةي
أي أن هذه العملات لم تعد صالحة كوسيلة للأداء ما بعد
للةداو ت لا يمكن للمدينين فرضها علل دائنيهم في الأداء
) .... Précisons qu’partir du 1er juillet 2002, l’euro à remplacé
progressivement ces monnaies qui ne seront plus utilisées
comme moyen de paiement ( c’est- à -dire que ces
monnaies n’auront plus cours légal, les débiteurs ne
peuvent plus les imposer à leurs créanciers en paiement
…).
هذه العملات إلل بقل من الممكن تحويل ومع ذلكت
خلا مدم معينة من البنوك الأوروبية لدىيوروهات
.الزمن
Pourtant, il était toujours possible de convertir ces
monnaies auprés des banques europeenes pendant un
certain temps.
ء الحرية للدو المشاركة أن تضع في وجه وقد تقرر إعطا
النقود المعدنية أو جزء من ظهر الأوراق البنكية رمزا
وطنيا تخةاره بنفسها.
Il a été décidé que le côté face des pièces et une partie du
côté pile des billets demeureraient libre pour l’apposition
d’un symbole national.
سنةات 100يورو = 1وفرع اليورو هو السنت :
La subdivision de l’euro est le cent : 1euro = 100 cents.
اليورو" منسوخ يجب كذلك أن نوض أن إسم العملة "
" : علل الأوراق البنكية باللغةينت اللاتينية واليونانية
EURO " و "EYPO "، وذلك تكريما للجذور
.الأوروبيةللقارم الثقافية
A noter également que le nom de la devise est transcrit sur
les billets dans les deux alphabets, latin et gréc : "EURO "
et "EYP " et ce, en hommage aux racines culturelles
du continent europeen.
المبحث الثاني : الدول المشاركةPays participants
ألمانيا :تةكون منطقة اليورو اليوم من عشرين دولة وهي
(ت قبرص 1999(ت بلجيكا 1999(ت النمسا 1999
(ت إسةونيا 1999(ت إيطاليا 1999(ت إسبانيا 2008
(ت فنلندا 2015(ت ليةوانيا 2014(ت ليةونيا 2011
(ت إيرلاندا 2001اليونان (ت 1999(ت فرنسا 1999
(ت 2008(ت مالةا 1999(ت الليكسمبورغ 1999
(ت سلوفاكيا 1999(ت البرتغا 1999هولاندا
(. 2007(ت سلوفينيا 2009
Vingt États composent aujourd’hui la zone euro :
Allemagne (entrée en 1999), Autriche (1999), Belgique
(1999), Chypre (2008), Espagne (1999), Portugal (1999),
Italie (1999), Estonie (2011), Lettonie (2014), Lituanie
(2015), Finlande (1999), France (1999), Grèce (2001),
Irlande (1999), Luxembourg (1999), Malte (2008), Pays
Bas (1999), Portugal (1999), Slovaquie (2009), Slovénie
(2007).
تخلت عن سيادتها النقدية الوطنية هذا يعني أن هذه البلدان
أصب يةكفل بةدبير لصال البنك المركزي الأوروبي الذي
سياساتها النقدية.
Cela veut dire que ces pays ont abandonné leur
souveraineté monétaire nationales au profit de la Banque
Centrale Européenne qui conduit désormais leur politique
monétaire.
: فهي يلم تنظم للنظام النقدي الأوروبأما الدو الةي
ت السويد واليونان.كالدانماربريطانيات
Mais les pays qui sont restés en dehors du Système
Monétaire Europeen sont : la Grande Bretagne, le
Danemark, la Suède et la Grèce.
اتفاقية شروط اسةيفائهاتجدر الإشارم إلل أن بريطانيا رغم
دورا هاما في الوصو إلل العملة ماسةريخت وكذلك لعبها
وذلك لأسباا تالموحدمت فإنها فضلت عدم المشاركة
.محضة سياسيةPrécisons que la Grande Bretagne qui a satisfait aux
conditions du traité de Maastricht et qui a joué un rôle
important dans la réalisation de cet objectif, a préféré ne
pas y participer et ce, pour des raisons purement politiques.
وكانت اليونان الدولة الوحيدم الةي عبرت عن رغبةها في
إلل نظراالإنظمام إلل اليورو ولكنها لم تكن مؤهلة لذلك
ماسةريخت. اتفاقيةتفرضها كانت الشروط الةي
La Grèce était le seul pays qui a manifesté sa volonté
d’adhérer à l’Euro, mais n’a pas pu satisfaire aux
conditions imposées par le traité de Maastricht.
علل أساس معايير الةقارا اخةيار البلدان المشاركةوقد تم
: الةالية ماسةريخت اتفاقيةالةي فرضةها الاقةصادي
les pays participants ont été sélectionnés sur la base des
critères de convergence économique imposés par le traité
de Maastricht suivante :
المشاركة لمدم سنةين في النظام النقدي الأوربي دون أن -
؛ قيمة عملةه الوطنية ضإلل تخفي يكون البلد قد لجأ خلالها
- Deux ans de présence dans le Système Monétaire
Européen sans dévaluation de sa monnaie nationale ;
أن تكون معدلات الةضخم ومعدلات الفائدم في نفس -
.الملةزمة بالنظاممسةوى المعدلات الموجودم في الدو
- Alignement des taux d’inflation et des taux d’intérêt sur
les pays les plus vertueux.
: الثأتيرات المحتملة لليورو صل الثانيالفLes effets probables de l’Euro
نظرا للحجم الاقةصادي والةجاري والمالي للدو المشاركة
في اليوروت فإن علينا أن نةوقع أن تكون اأايرات هذه
العملة الجديدم مهمة جدا.
Compte tenu de la dimension économique, commerciale et
financière des pays participants à l’Euro dans l’économie
mondiale, on doit s’attendre à ce que les effets de cette
nouvelle monnaie soient considérables.
الدولي من جهة و النظام النقدي هذه الةأايرات قد تمس
من جهة أخرى. النامية قصاديات البلدانا
Lesdites effets peuvent touchés le système monétaire
international d’une part, et les économies des pays en
développement de l’autre.
الثأتير المحتمل لليورو على النظام النقدي : المبحث الأول
العالميL’effet probable de l’Euro sur le système monétaire
international
اتفاقمنذ الةخلي عن نظام بريةون وودزت لم يعد يوجد أي
عملة معينة لةلعب دور عملة اسةعما صري يفرض
في نظام بريةون وودز لعب الدولار الأمريكي محورية
(. هذا الدور
Depuis l’abandon du système de Bretton-Woods, aucun
accord formel n’impose l’usage d’une monnaie particulière
pour jouer le rôle de monnaie pivaux (dans le système de
Bretton-Woods, le dollar américain avait joué ce rôle).
وإن تومع ذلكت فإن الدولار بقي العملة الدولية الأساسية
كانت أهميةه كعملة عالمية ليست مةساوية حسب الوظائف
ذلك الجدو الةالي : الةي يقوم بها كما يبين
Pourtant, le dollar est demeuré la principale monnaie
internationale même si sa prééminence en tant que monnaie
internationale est inégale selon les fonctions qu’il rempli
comme le montre le tableau suivant :
هامة الةي تحةلها الدو المشاركة غير أنه نظرا للمكانة ال
ت صبحأالدوليت فإن هذه العملة الاقةصاد في اليورو في
ت واحدم من أهم الأمريكي تدريجيات إلل جانب الدولار
العملات المسةعملة في المعاملات الةجارية وعمليات
في العالم. والاحةياط الاسةدانة
Toutefois, compte tenu de la place de choix qu’occupe les
pays participants à l’Euro dans l’économie mondiale, cette
monnaie est devenu progressivement, aux côtés du dollar
américain, une des principales monnaies de transaction,
d’endettement et de réserve du monde.
ر في بعض المناطق اليورو بالفعل محل الدولاحل وقد
.الةي كانت تعةبر مرتعا للدولار حةل وقت قريب
Effectivement, l’Euro à remplacer le dollar dans certaines
régions qui étaient considérées jusqu’à récemment comme
une chasse gardée de la monnaie américaine.
آسيا بعد الأزمة دو جنوا شرق ينطبق هذا الأمر علل
ارتفاع أساسا بفعل 1997صيف في اندلعتالمالية الةي
. الأمريكي قيمة الدولار
C’est le cas des pays du Sud- Est asiatique après la crise
financière qui s’est déclenchée à l’été 1997 à cause
notamment de l’accroissement de la valeur du dollar
américain.
ذلك أن البنوك المركزية لهذه البلدان بدأتت كنةيجة لةلك
موازية من اليورو مقابل احةياطاتالأزمةت في تكوين
الدولار. اتها مناحةياط
C’est ainsi que les Banques Centrales de ces pays ont déjà
commencé, comme conséquence de ladite crise, à
constituer des réserves en Euro parallèlement à leurs
réserves en dollars.
سةكون في المسةقبل القريباليوم ومعركة الأن هذا و يعني
للاقةصاد الأقطاا الثلااة عملات بالأساس مالية بين
.الياباني والين الأمريكي الدولارو : اليورو العالمي
Cela veut dire que la guerre aujourdhui ou dans le future
proche serait essentiellement financière entre les monnaies
des trois pôles de l’économie internationale : L’uro, le
Dollar américain et le Yen japonais.
بين مسةقبلية منافسة هناك من يةحدث عن نشير إلل أن
الثلات العملات إلليضيف دولية بحيث أربع عملات
اليوان الصيني.السابقة
Précisons que certains parlent d’une concrrence future entre
quatre monnaies internationales et ajoutent aux trois
précédantes le Yuan chinois.
إلل لليورو زايدالمة الاسةعما وفي جميع الأحوا ت فإن
سيؤدي حةما حسب لية الأخرى ( جانب العملات الدو
النظام النقدي العالمي اسةقرارالعديد من الدراسات إلل
الذي يهيمن عليه حاليا الدولار الأمريكي.
De toutes facon, l’utilisation croissante de l’Euro ( à coté
des autres monnaies inetrnationales) contribuera, selon la
plupart des études effectuées dans ce sens, à la stabilité du
Système Monétaire International dominé actuellement par
le dollar américain.
الثاني : الثأثير المحتمل لليورو على إقصاديات المبحث
النامية البلدانImpact de l’Euro sur les économies des pays en
développement
البلدان اقةصادياتنقو أن هناك من يعةبر أن تبداية
من مجيء اليورو أن والأمريكي للدولار تابعةالنامية باتت
يحررها من هذه العبودية. شأنه أن
De prime abord, on doit dire que certains considèrent que
les économies des pays en développement sont devenues
dépendantes du dollar américain et que l’avènement de
l’Euro est de nature à les libérer de cette dépendance.
علل وعلل العمومت فإن الإنعكاسات المحةملة لليورو
.سةكون إيجابية اقةصاديات البلدان النامية
En générale, les effets probables de l’Euro sur les
économies en déveleppement seront positifs.
حيث يمكن أن نذكر لليورو الاث محاسن بالنسبة
لبلدان :اهذه لاقةصاديات
C’est ainsi qu’on peut citer trois avantages de l’euro pour
les économies de ces pays :
من دخو اليورو في تركيبة الاحةياطات أولات إن -
للدو النامية مكان العملات الوطنية نبيةالأجالعملات
سيكون من محاسنه تدني مخاطر الصرف الأعضاءللدو
وبالةالي اللجوء أقل ما يمكن لآليات تغطية مخاطر
الصرف.
- Premierement, l’entrée de l’euro dans la composition des
réserves extérieurs de changes des pays en développement
en remplacement des monnaies nationales des pays
participant à l’euro, aura l’avantage certain d’atténuer les
risques de change et par conséquent éviter autant que faire
se peut le recours aux mécanismes de couverture des
risques de change.
من بين هي الةحكم في الةضخم علمنا أن إذااانيات -
مسؤوليات البنك المركزي الأوربيت فيمكن أن نقو أن
الاسةقرار النسبي للأسعار يعةبر عنصرا أساسيا بالنسبة
المسةوردم والةي يمكنها بذلك البلدان النامية لشركات
الةحكم في تكاليف مدخلاتها.
- Deuxiememnt, si l’on sait que la maîtrise de l’inflation au
sein des pays membres de l’euro est l’une des
responsabilités de la Banque Centrale européenne, on peut
dire que la stabilité relative des prix est un élément
déterminent pour les entreprises importatrices des pays en
développement qui peuvent par conséquent maîtriser le
coût de leur intrant.
يورو قوي سيكون لا محالة في صال صادرات إناالثات -
مقاولات البلدان النامية الةي سةصب سلعها أكثر تنافسية
في أسواق بلدان اليورو.
- Troisiemement, un euro fort jouerait en faveur des
exportations des entreprises des pays en développement qui
seront plus compétitives sur les marchés de tous les pays de
l’euro.
ت قةصاديابا تكون له آاار مضرمقد اليورومجيئ غير أن
.البلدان النامية
Toutefois, l’avenement de l’Euro peut avoir des effets
néfastes sur les économies des pays en développement
حينما يةم اسةبدا ديون محررم بعملات وطنية ذلك أنه
فإن ضعيفة بديون محررم باليورو الذي يعةبر عملة قويةت
.ة هذه الديونيرفع من قيم ذلك
En effet, quand les dettes libellées en Euro , qui est
considéré comme une monnaie forte, se substituent à des
dettes libellées en des monnaies nationales faibles, la valeur
de ces dettes augmente.
: خاتمةConclusion :
خلق منطقة إذا كان النظام النقدي الأوروبي قد نج في
ه لم يحقق نةائج تذكر تةميز بنوع من الإسةقرار النقديت فإن
افسةه للدولار الأمريكي الذي ظل حةل في ما يخص من
اليوم العملة الدولية الأكةر اسةعمالا في الةعاملات الدولية.
Si le Systeme Monétaire Europeen a réussi à créer une
certaine zone de stabilité monétaire, il n’a pas réaliser
grand chose en matiere de sa concurrence avec le dollar
américain qui reste jusqu'à aujourdhui la monnaie
internationale la plus utilisée dans les transactions
internationales.
: المحتوىTable des matieres :
: مقدمةIntroduction :
الأوروبي الباب الأول : النظام النقدي Le système monétaire européen
الفصل الأول : العملة الأوروبية الموحدةL’ ECU
أنواع العملات الأوربية الموحدة : المبحث الأولLes types d’ECU
الفقرة الأولى : العملة الأوربية الموحدة كسلة للعملات L’E.C.U panier
موحدة العمومية أو الفقرة الثانية : العملة الأوربية ال
الرسمية L’ E.C.U public ou officiel
الفقرة الثالثة : العملة الأوربية الموحدة الخاصة E.C.U privé
كيف يتم خلق العملة الأوربية الموحدة : المبحث الثاني
الخاصة ؟Comment crée - t - on de l’E.C.U privé ?
نة للعملة الأوربية العملات المكودمج :الفقرة الأولى
الرسميةالموحدة Assemblage des devises composants l’E.C.U officiel
خلق العملة الأوربية الموحدة الخاصة من : الفقرة الثانية
العدمCréation de l’E.C.U privé ex-nihilo
لنظام النقدي الأوربيا: الثانيالفصل Le système monétaire européen
الثعبان النقدي الأوربي :بحث الأول المLe serpent monétaire européen
الأولى : الثعبان النقدي داخل النفق الفقرةLe serpent monétaire dans le tunnel
: الثعبان النقدي خارج النفق ةالثاني الفقرةLe serpent monétaire sans le tunnel
نظام النقدي الأوربيالمميزات الثاني : المبحث Les caractéristiques du système monétaire européen
للعملات منسقةمنطقة عوم :ى الأول الفقرةUne zone de flottement concerté des monnaies
أسعار محورية واسطة د قيمة العملات الأوربية بيتحد -أ
ثنائيةDéfinition des monnaies européennes par des cours
pivots bilatéraux
+2,25%هوامش تقلب قصوى يدحدت -بDétermination des marges de fluctuation maximales de
+2,25%
الفقرة الثانية : آلية للتمويل Un mécanisme de financement
مصادر وسائل التدخل -أLes sources des moyens d’intervention
التدخلإواليات -بLes mécanismes d’intervention
باعدالت : مؤشر الفقرة الثالثةL’indicateur de divergence
الباب الثاني : اليورو L’Euro
التعريف والبلدان المشاركة :الفصل الأول Définition et pays participants
اليورو تعريف :المبحث الأول Définition de l’Euro
حث الثاني : الدول المشاركةالمبPays participants
الفصل الثاني : الثأتيرات المحتملة لليوروLes effets probables de l’Euro
الثأتير المحتمل لليورو على النظام النقدي :المبحث الأول
العالميL’effet probable de l’Euro sur le système monétaire
international
الثاني : الثأثير المحتمل لليورو على إقصاديات ثالمبح
النامية البلدانImpact de l’Euro sur les économies des pays en
développement
: خاتمةConclusion :
خلق منطقة إذا كان النظام النقدي الأوروبي قد نج في
تةميز بنوع من الإسةقرار النقديت فإنه لم يحقق نةائج تذكر
ما يخص منافسةه للدولار الأمريكي الذي ظل حةل في
اليوم العملة الدولية الأكةر اسةعمالا في الةعاملات الدولية.
Si le Systeme Monétaire Europeen a réussi à créer une
certaine zone de stabilité monétaire, il n’a pas réaliser
grand chose en matiere de sa concurrence avec le dollar
américain qui reste jusqu'à aujourdhui la monnaie
internationale la plus utilisée dans les transactions
internationales.