Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

268

Transcript of Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Page 1: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver
Page 2: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver
Page 3: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

| 3

1. Édition 2010Éditeur : UNIGLAS® GmbH & Co. KG, Montabaur

© Copyright : mkt / UNIGLAS®

Rédaction et production : mkt gmbh, AlsdorfClôture de la rédaction : Novembre 2009

Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation.

Ce manuel a été élaboré selon l’état actuel de la technologie

et selon les dernières connaissances.

Tous droits réservés.

Les droits légaux ne peuvent pas découlés du contenu.

Page 4: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Les avantages au premier coupd’œil :

n Fonds de garantie

n Certification CE

n Large gamme de produits

n UNIGLAS® | Logiciel SLTpour conception de projetsindépendants des produc-teurs

n Propre laboratoire d’essaispropre

n Support technique

Préface

4 |

Le nom UNIGLAS® seréfère auxprogrès techniques et aux solu-tions innovantes en vitrages iso-lant et verres spéciaux ainsi qu’àtous les types de transformationdu verre. Fondée en 1995, cettecoopération unique compteaujourd’hui une multitude d’as-sociés indépendants et égauxen droit venant d’Allemagne,d’Autriche, de Suisse et desPays-Bas. Une longue expéri-ence, une étroite collaborationavec des spécialistes de latransformation du verre et desfabricants de fenêtres ainsiqu’un dense réseau local departenaires offrent à UNIGLAS®

la possibilité de réagir rapide-ment et de manière fiable à vosexigences et souhaits particu-liers.

La coopération UNIGLAS®

Page 5: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Préface

| 5

Chez UNIGLAS®, vous êtesentre de bonnes mains. Votreavantage : En tant que partenai-re compétent avec un savoir-faire établi, nous réalisons desprojets commun avec vous :dans les délais et de manièreefficace. En respectant bien sûrles plus hautes exigences dequalité et la plus grande sécuritéde conception par notre fondsde garantie. Vous pouvez comp-ter sur notre compétence ! Caravec UNIGLAS® C'est clair.

n Flexibilité et indépendance visà vis des producteurs dematières premières

n Compétence variée

n Longue expérience du marché

n Véritable valeur ajoutée grâceà un vrai partenariat

Dans le respect de notre enga-gement envers nos clients etnos partenaires, UNIGLAS® aétabli avec les associés unfonds de garantie ainsi qu’unegarantie de prestations et delivraison. Cela vous assure laréalisation des prestations con-venues.

Tous les produits UNIGLAS®

sont certifiés CE et satisfonttoutes les exigences de ladirective de la Commissioneuropéenne sur les matériauxde construction. UNIGLAS® estla première coopération sur lemarché a avoir certifié CE sesproduits vitrage isolant.

Parvenir ensemble à un meil-leur résultat – UNIGLAS®

Page 6: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

UNIGLAS® | Sites

6 |

Vous trouverez de plus amplesinformations et des directivestechniques sur notre page

Notre proximité – Votre avantage

n ALLEMAGNE (D)

PREUSSENGLAS GMBH

D-15890 Eisenhüttenstadt

Téléphone: +49 (0) 33 64 4040-0

[email protected]

FRERICHS GLAS GMBH

D-21339 Lüneburg

Téléphone : +49 (0) 4131 21-0

[email protected]

FRERICHS GLAS GMBH

D-27283 Verden (Aller)

Téléphone : +49 (0) 4231 102-0

[email protected]

WAPRO GMBH & CO. KG

D-36452 Diedorf/Rhön

Téléphone : +49 (0) 36966 777-0

[email protected]

d’accueil ou adressez-vous àvotre entreprise partenaire UNI-GLAS® : http://www.uniglas.net

HENZE-GLAS GMBH

D-37412 Hörden am Harz

Téléphone : +49 (0) 5521 9909-0

[email protected]

HOHENSTEIN ISOLIERGLAS GMBH

D-39319 Redekin

Téléphone : +49 (0) 39341 972-0

[email protected]

J. RICKERT GMBH & CO. KG

D-46395 Bocholt-Lowick

Téléphone : +49 (0) 2871 2181-0

[email protected]

D. FLINTERMANN GMBH & CO. KG

D-48499 Salzbergen

Téléphone : +49 (0) 5971 9706-0

[email protected]

Page 7: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

UNIGLAS® | Sites

| 7

GLAS SCHNEIDER GMBH & CO. KG

D-57627 Hachenburg

Téléphone : +49 (0) 2662 8008-0

[email protected]

ENROTHERM GMBH

D-66386 St. Ingbert-Rohrbach

Téléphone : +49 (0) 6894 9554-0

[email protected]

SINSHEIMER GLAS UND

BAUBESCHLAGHANDEL GMBH

D-74889 Sinsheim

Téléphone : +49 (0) 7261 687-03

[email protected]

GLAS MEYER & SÖHNE GMBH

D-79114 Freiburg

Téléphone : +49 (0) 761 45542-0

[email protected]

GLAS GRÜN GMBH & CO. KG

D-84149 Velden (Vils)

Téléphone : +49 (0) 8742 289-0

[email protected]

GLAS BLESSING GMBH & CO. KG

D-88214 Ravensburg

Téléphone : +49 (0) 751 884-0

[email protected]

WIEDEMANN GMBH & CO. KG

D-89231 Neu-Ulm

Téléphone : +49 (0) 731 70783-0

[email protected]

KÖWA ISOLIERGLAS GMBH

D-92442 Wackersdorf

Téléphone : +49 (0) 9431 7479-0

[email protected]

GLAS KLEIN GMBH

D-94469 Deggendorf

Téléphone : +49 (0) 991 37034-0

[email protected]

SGT GMBH SICHERHEITS- UND

GLASTECHNIK

D-97941 Tauberbischofsheim

Téléphone : +49 (0) 9341 9206-0

[email protected]

KUNTE GLAS GMBH & CO. KG

D-99734 Nordhausen

Téléphone : +49 (0) 3631 9003-46

[email protected]

n AUTRICHE (AT)

PETSCHENIG GLASTEC GMBH

A-1092 Wien

Téléphone : +43 (0) 1 3179 232

[email protected]

PETSCHENIG GLASTEC GMBH

A-2285 Leopoldsdorf

Téléphone : +43 (0) 2216 2266-0

[email protected]

PICHLER GLAS GMBH

A-4880 St. Georgen im Attergau

Téléphone : +43 (0) 7667 8579

[email protected]

GLAS MARTE GMBH

A-6900 Bregenz

Téléphone : +43 (0) 5574 6722-0

[email protected]

EGGER GLAS ISOLIER-

UND SICHERHEITSGLAS-

ERZEUGUNG GMBH

A-8212 Pischelsdorf

Téléphone : +43 (0) 3113 3751-0

[email protected]

n PAYS-BAS (NL)

GLASINDUSTRIE BEN EVERS B.V.

NL-5482 TN Schijndel

Téléphone : +31 (0) 73 547 4567

[email protected]

n SUISSE (CH)

SOFRAVER S.A.

CH-1754 Avry-Rosé

Téléphone : +41 (0) 26 470 4510

[email protected]

Page 8: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Table des matières

8 |

Page 9: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Table des matières

| 9

n Verre de base

n Verres transformés

n Terminologie du vitrage isolant

n Isolation thermique / Production d’énergie

n Insonorisation

n Protection solaire

n Sécurité

n Systèmes UNIGLAS®

n Normes et standards

n Directives relatives au vitrage et tolérances

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Page 10: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Table des matières

10 |

1 Verre de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

1.1 Verre float . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

1.1.1 Fabrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

1.1.2 Épaisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

1.1.3 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

1.1.4 Utilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

1.2 Verre imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

1.2.1 Fabrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

1.2.2 Diffusion de la lumière / Protection visuelle . . . . . . . . 25

1.2.3 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

1.2.4 Verre profilit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

2 Verres transformés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

2.1 Verre de sécurité trempé (ESG). . . . . . . . . . . . . . . 30

2.1.1 Fabrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

2.1.2 Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

2.1.3 Résistance aux impacts et aux chocs . . . . . . . . . . . . 31

2.1.4 Résistance à la flexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

2.1.5 Influences de la chaleur et du froid . . . . . . . . . . . . . . 32

2.1.6 Résistance contre le lancer de balles . . . . . . . . . . . . . 32

2.1.7 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

2.2 Verre de sécurité trempé (ESG) heat soak test et ESG-HST . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

2.3 Verre thermodurci (TVG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

2.3.1 Résistance à la flexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

2.3.2 Influences de la chaleur et du froid . . . . . . . . . . . . . . 34

2.4 Émaillage avec des couleurs vitro-céramiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

2.4.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

2.4.2 Procédé de laminage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

2.4.3 Procédé de sérigraphie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

2.4.4 Appréciation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

2.5 Verre alarme ESG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Page 11: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Table des matières

| 11

2.6 Verre de sécurité feuilleté et verre feuilleté . . . . . 40

2.6.1 Fabrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

2.6.2 Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

2.6.3 Résistance aux impacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

2.6.4 Utilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

2.6.5 Classes de résistance selon EN. . . . . . . . . . . . . . . . . 41

2.6.6 Verre feuilleté décoratif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

2.7 Façonnage du verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

2.7.1 LaserGrip® – Dalles de verre praticables . . . . . . . . . . 42

2.7.2 Impression digitale sur verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

2.7.3 Verre mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

2.7.4 Verrerie d’art . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

2.7.5 Techniques de façonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

2.8 Auto-nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

2.8.1 Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

2.8.2 Produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

2.9 ShowerGuard™ – Forever Beautiful . . . . . . . . . . . 47

2.10 DiamondGuard® Scratch Resistant Glass . . . . . . 49

2.11 Verre anti-feu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

2.12 Verre de protection contre les rayons X . . . . . . . 51

2.13 Miroir de sécurité et miroir espion . . . . . . . . . . . . 51

2.14 Verre polarisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

2.15 Verre de protection pour les oiseaux . . . . . . . . . . 51

3 Terminologie du vitrage isolant . . . . . 52

3.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

3.2 Valeur U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

3.3 Emissivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

3.4 Gains solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

3.5 Répartition des rayonnements globaux . . . . . . . . 57

3.6 Coefficient global de transmission d’énergie(valeur g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

3.7 Facteur b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

3.8 Coefficient de transmission solaire . . . . . . . . . . . 59

Page 12: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Table des matières

12 |

3.9 Absorption d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

3.10 Indice du rendu des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . 59

3.11 Coefficient de réflexion lumineuse . . . . . . . . . . . . 60

3.12 Coefficient de transmission lumineuse . . . . . . . . 60

3.13 Coefficient de transmission UV. . . . . . . . . . . . . . . 60

3.14 Nombre de sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

3.15 UNIGLAS® | SLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

3.16 Protection contre la chaleur en été . . . . . . . . . . . 61

3.17 Phénomènes d’interférence . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

3.18 Effet sur le vitrage isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

3.19 Température du point de rosée . . . . . . . . . . . . . . . 63

3.20 Croissance des plantes derrière un vitrage isolant moderne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

3.21 Atténuation électromagnétique. . . . . . . . . . . . . . . 65

3.22 Vitrage isolant gradué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

3.23 Vitrage isolant décoratif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

3.24 Dimensionnement des épaisseurs de verre . . . . 69

4 Isolation thermique / Production d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . 70

4.1 Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

4.1.1 Systèmes de joint périphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

4.1.2 Valeurs déclarées et utiles pour les vitrages et les fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

4.2 Produits UNIGLAS® pour l’isolation thermique . . 76

4.2.1 UNIGLAS® | TOP Vitrage économe . . . . . . . . . . . . . . 77

4.2.2 UNIGLAS® | SOLAR Vitrage photovoltaïque . . . . . . . . 77

4.2.3 UNIGLAS® | PANEL Vitrage avec isolation sous vide . 78

4.2.4 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

5 Insonorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

5.1 Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

5.1.1 Indices d’affaiblissement acoustique pondérés . . . . . 83

5.2 Normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Page 13: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Table des matières

| 13

5.3 UNIGLAS® | PHON Vitrage acoustique . . . . . . . . . 86

5.4 Utilisations spéciales exécutées en verre simple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

6 Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

6.1 Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

6.2 UNIGLAS® | SUN Vitrage antisolaire . . . . . . . . . . . 91

6.3 UNIGLAS® | ECONTROL Vitrage à propriétés variables . . . . . . . . . . . . . . . . 92

6.4 Systèmes de protection solaire dans le vitrage isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

6.4.1 UNIGLAS® | SHADE Vitrage avec store à lamelles . . . 92

6.4.2 UNIGLAS® | SHADE Vitrage avec store en toile . . . . . 97

6.5 Utilisations spéciales exécutées en verre simple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

7 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

7.1 Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

7.2 Utilisations spéciales du verre de protection . . 107

7.2.1 Résistance contre le lancer de balles . . . . . . . . . . . . 107

7.2.2 Vitrage des ascenseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

7.2.3 Dalles de verre praticables et accessibles . . . . . . . . 108

7.2.4 Classification des verres de protection. . . . . . . . . . . 110

8 Systèmes UNIGLAS® . . . . . . . . . . . . . . . . 112

8.1 Systèmes de fixation par points UNIGLAS®

pour le vitrage isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

8.1.1 UNIGLAS® | SHIELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

8.2 Systèmes de fixation par points UNIGLAS®

pour les avant-toits en verre . . . . . . . . . . . . . . . . 115

8.2.1 UNIGLAS® | OVERHEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

8.3 Systèmes de fixation par points UNIGLAS® . . . 118

8.3.1 GM PICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

8.3.2 GM PICO KING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

8.3.3 GM PICO LORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

8.3.4 GM PUNTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Page 14: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Table des matières

14 |

8.3.5 GM POINT P 60/22 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

8.3.6 GM POINT P 80/29 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

8.3.7 Autres systèmes de fixation par points en aperçu . . 127

8.4 UNIGLAS® | STYLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

8.4.1 GM TOPROLL 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

8.4.2 GM TOPROLL 100 SHIELD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

8.4.3 GM TOPROLL SMART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

8.4.4 GM TOPROLL 10/14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

8.4.5 GM ZARGENPROFIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

8.4.6 GM LIGHTROLL 6/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

8.4.7 GM LIGHTROLL 10/12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

8.4.8 FERRURES pour portes battantes et installations tout verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

8.4.9 GM RAILING® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

8.4.10 GM RAILING®SOLO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

8.4.11 GM RAILING® Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

8.5 only|glass® LightCube – Sièges et objets d’art . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

9 Normes, règlements et directives officiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

9.1 Normes DIN (standards allemands nationaux) . . . . . . . . . . . . 146

9.2 Normes autrichiennes (ÖNormen) (standards autrichiens nationaux) . . . . . . . . . . . 147

9.3 Normes EN (standards européens) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

9.4 Normes EN (standards européens instaurés en D, A, CH, NL, GB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

9.5 Normes ISO (standards internationaux). . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

9.6 TRLV (règles techniques pour l’utilisation de vitrages disposés en ligne). . . . . . . . . . . . . . . 150

9.7 TRAV (règles techniques pour l’utilisation de vitrages anti-chute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

9.8 TRPV (règles techniques relatives au

Page 15: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Table des matières

| 15

dimensionnement et à l’exécution de vitrages ponctuels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

9.9 Décret pour l’économie de l’énergie (EnEV) . . . 153

9.10 Directive OIB N° 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

9.11 Marquages Ü/CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

9.12 Contrôle d’homologation par UNIGLAS®

et label de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

9.13 Possibilités d’utilisation de produits en verre . . 162

10 Instructions d’utilisation et de traitement spécifiques aux branches et guide technique . . . . . . 176

10.1 Bords en verre en référence à DIN 1249, partie 11 et EN 12150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

10.2 Tolérances sur les exigences normatives . . . . . 180

10.3 Feuillure à verre et calage des vitrages isolants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

10.4 Compatibilité de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

10.5 Vitrages avec charges thermiques et climatiques exceptionnelles ainsi que verres teintés dans la masse. . . . . . . . . . . . . . . . 239

10.6 Transport et montage de vitrages isolants en hauteur et en profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . 241

10.7 Transport des vitres de grandes tailles . . . . . . . 242

10.8 Directive pour le maniement du verre isolant multicouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

10.9 Guide technique pour l’utilisation de triple vitrage thermo-isolant . . . . . . . . . . . . . . . . 247

10.10 Notice pour le nettoyage du verre . . . . . . . . . . . 254

Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

Crédits photographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Aperçu sur le verre isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Page 16: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verre de base

16 |

Page 17: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verre de base

| 17

1.1 Verre float . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

1.1.1 Fabrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

1.1.2 Épaisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

1.1.3 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

1.1.4 Utilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

1.2 Verre imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

1.2.1 Fabrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

1.2.2 Diffusion de la lumière / Protection visuelle . . . . . . . . 25

1.2.3 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

1.2.4 Verre profilit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

1

Page 18: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Le verre de base désigne leproduit basique servant à latransformation en verres fonc-tionnels, de construction etd’intérieur d’excellente qualité.

Verre de base

18 |

1 Verre de baseLes produits initiaux sont leverre float et le verre imprimé.Le verre de base peut égale-ment être utilisé comme verresimple.

1.1 Verre float1.1.1 Fabrication

Le verre float en verre silico-sodo-calcique est fabriquéselon l' EN 572-2 de manièretransparente ou teinté, avec unesurface plane, parallèle et polie.Les matières premières compre-nant environ 60 % de sablequartzeux, 20 % de soude et desulfate ainsi que 20 % de calcai-re et de dolomite sont mélangé-es et fondues à une températu-re d’environ 1 600 °C. Après ledégazage du mélange liquide,appelé affinage, la masse vitreu-se refroidit à environ 1 200 °Cdans la zone intermédiaire avantde couler sur un bain d’étainliquide à environ 1 100 °C. Leverre étant plus léger que l’étain,la masse encore liquide s’étaleen flottant sur l’étain. Le nomverre float vient du terme anglais“to float” utilisé pour désigner ceprocédé. Lors du “flottage”, laface tournée vers l’étain devientparfaitement plane et la faceopposée est continuellementexposée au feu.

Le procédé de flottage est réali-sé dans une atmosphère inertede N2H2 pour que l’étain nes’oxyde pas. L’étain est le seulmétal à présenter la caractéristi-que physique de ne pas encoredévelopper à 1 100 °C unepression de vapeur perturbatri-ce tout en étant liquide et plus

lourd que le verre dès 600 °Cenviron. C’est à cette tempéra-ture précisément que la massevitreuse se solidifie pour pouvoirensuite être retirée du baind’étain.

Il s’ensuit un refroidissementcontrôlé et précisément définidans un four, appelé étenderie,qui refroidit le verre de 600 °C àenviron 60 °C. Ce processus derefroidissement est extrême-ment important pour la misehors tension et donc pour lapossibilité de transformationultérieure du matériau. Le rubande verre infini d’environ 3,4 m delarge qui vient d’être créé estalors visible. Puis les contrôlesde qualité, une découpe sur unelongueur préalable de 6 m engénéral, le retrait des bords ainsique l’empilage des tableaux de3,21 x 6,00 m viennent conclurele procédé. De l’introduction dumélange à l’empilage, les instal-lations de verre float ont unelongueur d’environ 500 m.

La particularité du verre résidedans le fait que ses moléculesne se rangent pas en cristauxlors du refroidissement de lafusion et qu’il correspond à unliquide malgré son état solide.Ainsi, le verre est égalementdécrit comme un liquide gelé.

Page 19: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verre de base

| 19

Le verre float le plus courant estle verre clair. Il existe égalementun verre teinté spécial, le “verreextra-blanc”, et des verres floatcolorés qui sont teintés dans lamasse vitreuse en vert, gris,bleu, rose ou bronze. Pour leverre extrablanc, le sable dequartz est presque complète-ment débarrassé du fer appa-

Mélange desmatières pre-

mières

Fusionenviron 1 600 °C

Affinage

Zone intermédiaireenviron 1 100 °C

Bain d’étain liquideenviron 1 100 °C – 600 °C

Refroidissementenviron 600 °C – 60 °C

Contrôle de qualité aulaser

Installation de découpe et de concassage empilage automatique

Fabrication du verre float (représentation schématique)

raissant naturellement, celui-ciétant responsable de la colora-tion légèrement verte du verrefloat normal. Ainsi, l’effet decouleur brillante verte présentsur les bords du verre disparaîtet le verre float extra-blancdevient particulièrement clair etneutre en couleur.

1

Page 20: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Par contre, pour les verres floatcolorés, des substances chimi-ques doivent être rajoutées aumélange, celles-ci donnantensuite la couleur souhaitée à

Verre de base

20 |

l’ensemble du verre fondu aucours du processus de fusiontout en produisant un verrecoloré teinté “dans la masse”(cf. Þ page 24).

1.1.2 Épaisseurs

1.1.3 Caractéristiques

n Verre float normal :2 à 25 mm

n Verre extra-blanc :4 à 15 mm

n Verre float coloré :4 à 12 mm

Dimensions standard : Dimensions du ruban 3210 x6000 mm, différentes dimen-sions peuvent également êtrelivrées sur demande.

n Épaisseur2.500 kg/m³. Un verre de 1mm d’épaisseur et de 1 m² aun poids de 2,5 kg.

n Résistance à la flexionσ = 45 MPa. Mesurée selonla méthode de l’anneau (EN1288-2).

La résistance à la flexion desverres n’est pas une caractéris-tique du matériau ; sa valeurmesurée est bien plus déter-minée par la qualité des surfa-ces sollicitées en traction,comme pour tous les matériauxcassants. Les atteintes micros-copiques ou macroscopiquesaux surfaces réduisent la valeurmesurée de la résistance à laflexion. Par conséquent, leterme “résistance à la flexion”peut être uniquement définistatistiquement par une valeur

fiable de probabilité de cassure.Pour une tension fixée, la pro-babilité de cassure dépend dela taille des surfaces sollicitéesen traction et de la durée de lasollicitation. La résistance à laflexion se définit par une proba-bilité de cassure pouvant êtreen moyenne de 5 % au plus,pour une tension de flexion de45 MPa pour le verre float défi-nie dans la liste des règles deconstruction (BRL), pour uneprobabilité de vraisemblancede 95 % déterminée selon desméthodes statistiques.

n Module d’élasticité7 x 1010 Pa selon EN 572-1

n Résistance à la compression700 - 900 MPa

Classe Désignation Demi-perte de surface d’acides après 6 heures [mg/dm2]

n Résistance aux acidesClasse 1 selon DIN 12116

1 résistant aux acides 0 à 0,7

2 faiblement soluble dans un acide de 0,7 à 1,5

3 peu soluble dans un acide de 1,5 à 15

4 fortement soluble dans un acide de 15

Page 21: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verre de base

| 21

Classe Caractéristique Perte de poids de surface de base après 3 heures [mg/dm2]

n Résistance aux basesClasse 1-2 selon DIN ISO 695

1 faiblement soluble dans une base 0 à 75

2 peu soluble dans une base de 75 à 175

3 fortement soluble dans une base de 175

Classe Consommation d’acide à 0,01 N Équivalent de base Na20

hydrolytique Acide chlorhydrique par g grenaille de verre [ml/g] par g de grenaille de verre [μg/g]

n Résistance à l’eauClasse hydrolytique 3-5 selon DIN ISO 719

HGB 1 à 0,10 à 31

HGB 2 de 0,10 à 0,20 de 31 à 62

HGB 3 de 0,20 à 0,85 de 62 à 264

HGB 4 de 0,85 à 2,0 de 264 à 620

HGB 5 de 2,0 à 3,5 de 620 à 1085

Résistance à l’eau du verre etdes plaques en céramiqueselon DIN 52296 classe 3-4.Avec cette méthode, la rési-

stance réelle des surfaces estdéterminée par rapport à laméthode dite de grenaille dansDIN ISO 719.

n Les substances alcalinesfraîches,

qui sont par exemple lavées auciment et passent sur la surfa-ce du verre, corrodent l’acidesilicique de la structure du verreet provoquent ainsi une surfacerugueuse. Ce processus appa-raît lors du séchage du lavageencore liquide. Ce processusde lavage du ciment est ache-vé, en grande partie, unique-ment après la prise complète. Ilfaut veiller à ce qu’aucun la-vage alcalin puisse passer surla surface du verre.

n Résistance au change-ment de température

Résistance contre les diffé-rences de température sur lasurface vitrée : 40 K.

Les changements de tempéra-ture brefs jusqu’à 40 K par rap-port à la température ambiantenormale ne provoquent pas de

1

tensions dangereuses au seinde la section du verre. Lesradiateurs doivent cependantêtre éloignés d’au moins 30 cmd’un vitrage. Selon l’EnEV, unécran anti-rayonnement estrequis entre un radiateur et levitrage. S’il n’existe pasd’écran anti-rayonnement, il estrecommandé de réaliser levitrage avec un verre de sécuri-té trempé lorsque la distanceest faible (15 cm). Sinon, unradiateur possédant une pro-tection contre le rayonnementdoit être utilisé.

Les dispositifs de protectioncontre le soleil ou l’éblouisse-ment ou les éléments de con-struction disposés derrière ousous le vitrage peuvent égale-ment entraîner des différencesde température plus élevéesdans la section du verre en casd’ensoleillement.

Page 22: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

n Domaine de transformation520 - 550 °C

La trempe et le changement deforme nécessitent une tempéra-ture plus élevée d’environ 100 °C.

n Température de ramollis-sement environ 600 °C

n Coefficient de dilatationlinéaire9 x 10-6 K-1 selon DIN ISO7991 pour 20 - 300 °C

Le coefficient de dilatation linéai-re indique dans quelle mesure unbord de verre de 1 m de long se

Verre de base

22 |

dilate pour une augmentation detempérature de 1 K.

n Capacité thermiquespécifique800 J/kg K

La chaleur spécifique en joule(J) indique la quantité de cha-leur nécessaire pour chauffer 1 kg de verre de 1 K à chaquefois. Elle dépend de la tempéra-ture propre du verre.

n Coefficient de conductivitéthermique λ = 1 W/mK (EN 572-1)

n Coefficient de transmissionthermiqueUg = 5,8 W/m2K (EN 673)

Verres de base différents

Page 23: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verre de base

| 23

1.1.4 Utilisations

Le verre float sert de produit debase pour tous les autres ver-res transformés de la palette deproduits d’UNIGLAS®.

1

Page 24: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

1.2 Verre imprimé 1.2.1 Fabrication

Verre de base

24 |

Les verres imprimés sont fabri-qués selon EN 572-5 /-6. Lesmatières premières et les procé-dés de fusion sont similaires auxméthodes utilisées pour le verrefloat. Pour le verre imprimé, lamasse vitreuse sort du four surdes rouleaux. Le rouleau inférieurest lisse et plat, et le rouleausupérieur est structuré.

Les deux rouleaux peuvent êtreégalement structurés, ceci n’estpourtant guère plus pratiquéactuellement en raison du traite-ment ultérieur et de l’aptitude à

la coupe. Le rouleau supérieur –également appelé cylindre struc-turé – définit ainsi la structuresouhaitée dans la masse vitreu-se consolidée. Le cylindre peutalors être remplacé en fonctionde la charge de production. Lesprocessus de refroidissement,de coupe et d’empilage sontsimilaires à ceux du verre float.La coloration des verres dans ungrand éventail est égalementeffectuée comme décrit pour leverre float (cf. Þ page 20).

Marquage de lastructure (treillis à fil)

verre fondu affinéenviron 1 100 °C

Refroidissement

Fabrication du verre imprimé (représentation schématique)

On distingue généralement lesgroupes suivants :

n Verre imprimé

n Verre imprimé armé

n Verre armé avec surface lisse

La caractéristique de tous lesverres imprimés est l’ornemen-tation plus ou moins marquéed’une surface. Ils sont translu-cides et donnent une ambianceà la pièce tout en l’éclairant. Leblocage de la transparenceplus ou moins fort varie en

fonction de l’ornementation, dela couleur et de l’épaisseur duverre. Le choix des verres cor-respondants permet d’accen-tuer ou d’amoindrir ces effets.Le verre imprimé est utilisé par-tout où la bonne transparencedoit être réduite sans avoir àrenoncer à la transmissionlumineuse du verre. Si plusieursverres sont placés l’un à côtéde l’autre ou l’un en dessousde l’autre, le tracé de la structu-re doit impérativement êtredéfini en hauteur et en largeur.

Page 25: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verre de base

| 25

Exemples de diffusion de lumière

1.2.2 Diffusion de la lumière / Protection visuelle

Les dimensions géométriquesdes vagues, nervures, prismeset autres marquages des surfa-ces du verre imprimé peuventoccasionner un contrôle et unedispersion de lumière, qui per-mettent également de choisirl’éclaircissement souhaité dansles parties et angles de piècereculées.

Un vitrage avec un verre impriménervuré verticalement expose

également les parties de pièce àdroite et à gauche de la fenêtre.Pour les sols et le plafond, l’influ-ence est faible. Mais si une fenê-tre est vitrée de manière à ceque les nervures se présententhorizontalement, la lumière dujour entrante est dirigée vers lehaut et vers le bas. L’expositiondu plafond s’améliore alors etrelève le degré d’illumination auniveau du poste de travail (cf. Þfig. 1 - 3).

Fig. 1 : Si l’on met untrou sténopéique circu-laire dans le projecteurau lieu d’une diapositive,un cercle blanc éblouis-sant avec un contourprononcé apparaît surl’écran presque noir.

Fig. 2 : Si l’on déplace unverre imprimé dispersantde la lumière sur le che-min optique entre le pro-jecteur et l’écran, latache claire éblouissantedisparaît au profit d’uneexposition qui s’étale surune surface beaucoupplus grande.

Fig. 3 : Un exemple delumière guidée. Sur lechemin optique, onretrouve un verre impriméavec une structure linéai-re, les lignes de la struc-ture se présentant vertica-lement. Les rayons delumière sont dirigés vers ladroite et vers la gauche, iln’y a donc plus de disper-sion générale de tous lescôtés.

1.2.3 Caractéristiques

Les valeurs spécifiques duverre imprimé correspondent àcelles du verre float. Exceptions :

n Épaisseursans treillis à fil 2,5 g/cm3,pour le verre armé 2,69g/cm3 (2,69 x103 kg/m3)

n Résistance à la flexionσ = 25 MPa, mesurée selonla méthode de l’anneau (EN1288-2).

n Variantes de produitQuasiment tous les verresimprimés peuvent être transfor-més en vitrage isolant, en verrede sécurité feuilleté et en verrede sécurité trempé, exceptionfaite des verres avec treillis à fil.Grâce à l’émaillage, la sérigra-phie, le sablage, l’étamage et lematage à l'acide, la diversitédes aspects du verre imprimépeut être encore considérable-ment augmentée.

1

Page 26: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

1.2.4 Verre profilit

Verre de base

26 |

Une variante de produit du verreimprimé est le verre profilit, quiest fabriqué selon EN 572 partie7 selon le procédé de laminagede machines avec ou sans treillisà fil dans le sens de la longueur.

Le verre profilit est fabriqué soitdans la structure 504 ou sansornementation.

Selon la structuration, l’élémentest plus ou moins translucidetout en étant constamment inon-dé de lumière à l’instar du verreimprimé. La stabilité statique deséléments - grâce à leur forme enU - permet son emploi dans degrands domaines de bâtiment.Le montage s’effectue en paroisimple ou double.

Paroi simple

Paroi simple “palplanche” (paroi intérieure)

Double paroi

Paroi simple Paroi simple Double paroi“palplanche”

Ébauche de schéma pour le type de pose (coupes horizontales et verticales)

Page 27: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verre de base

| 27

Des modèles différents en lar-geur et en qualité de surfacepermettent de rendre réel l’effetet la dispersion de la lumièreainsi que la protection solaire etl’isolation thermique. Le verreprofilit est couramment utilisé enfonction de l’exigence statiqueallant jusqu’à 7 m de hauteur.

Avec des profils spéciaux, tels que22/60/7, 25/60/7 ou 32/60/7 sanstreillis à fil, la résistance contre lelancer de balle selon DIN 18032peut même être prouvée.

1Les alternatives colorées duverre profilit sont l’améthyste oul’azur (variantes bleutées).

Les caractéristiques de sécuritéparticulières également adap-tées au montage horizontal pro-posent un verre profilit trempéthermiquement avec ou sanstraitement Heat Soak. Le verrethermodurci est également dis-ponible en émail coloré.

Pour les variantes trempéesthermiquement, un consente-ment au cas par cas est néces-saire.

Exemple d’application

Page 28: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

2.1 Verre de sécurité trempé (ESG). . . . . . . . . . . . . . . 30

2.1.1 Fabrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302.1.2 Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312.1.3 Résistance aux impacts et aux chocs . . . . . . . . . . . . 312.1.4 Résistance à la flexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312.1.5 Influences de la chaleur et du froid . . . . . . . . . . . . . . 322.1.6 Résistance contre les lancers de balles . . . . . . . . . . . 322.1.7 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

2.2 Verre de sécurité trempé heat soak test et ESG-HST . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

2.3 Verre thermodurci (TVG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

2.3.1 Résistance à la flexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342.3.2 Influences de la chaleur et du froid . . . . . . . . . . . . . . 34

2.4 Émaillage avec des couleurs vitro-céramiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

2.4.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352.4.2 Procédé de laminage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362.4.3 Procédé de sérigraphie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362.4.4 Appréciation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

2.5 Verre alarme ESG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

2.6 Verre de sécurité feuilleté et verre feuilleté . . . . . 40

2.6.1 Fabrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

2

Verres transformés

28 |

Page 29: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

| 29

2.6.2 Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412.6.3 Résistance aux impacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412.6.4 Utilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412.6.5 Classes de résistance selon EN. . . . . . . . . . . . . . . . . 412.6.6 Verre feuilleté décoratif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

2.7 Façonnage du verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

2.7.1 LaserGrip® – Dalles de verre praticables . . . . . . . . . . 422.7.2 Impression digitale sur verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432.7.3 Verre mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442.7.4 Verrerie d’art . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442.7.5 Techniques de façonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

2.8 Auto-nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

2.8.1 Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452.8.2 Produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

2.9 ShowerGuard™ – Forever Beautiful . . . . . . . . . . . 47

2.10 DiamondGuard® Scratch Resistant Glass . . . . . . 49

2.11 Verre anti-feu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

2.12 Verre de protection contre les rayons X . . . . . . . 51

2.13 Miroir de sécurité et miroir espion . . . . . . . . . . . . 51

2.14 Verre polarisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

2.15 Verre de protection pour les oiseaux . . . . . . . . . . 51

2

Page 30: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

2 Verres transformés

Verres transformés

30 |

Les verres float et impriméssont utilisés en faible quantitésous forme d’applications uni-quement en verre simple. Lamajeure partie est transformée

dans des processus de traite-ment ultérieurs et adaptée ainsiaux exigences d’une construc-tion moderne et transparente.

2.1 Verre de sécurité trempéLe verre de sécurité trempé(ESG) fait référence au verretrempé thermiquement. L’ESG atrois caractéristiques essentiel-les : Il dispose d’une résistance àla flexion quatre à cinq fois plusélevée que le verre durci. Ceverre peut ainsi être beaucoupplus sollicité en traction ou enjoint à angle droit. En outre, larésistance contre le changementde température et contre les dif-férences élevées de températureest considérablement augmen-tée à l’intérieur d’un verre.Lorsque l’ESG se brise lorsd’une surcontrainte, il se sub-

divise en un filet d’agglomératscohérents à angles obtus quireprésente un risque de blessurebeaucoup plus faible que lesdébris de verre à angles vifs d’unverre non trempé.

Comportement à la brisure

Verre de sécurité trempé

Fabrication du verre de sécurité trempé

2.1.1 Fabrication

Le matériau de base pour lafabrication du verre de sécuritétrempé (ESG) est le verre floatou imprimé. Une tension decompression est créée à la sur-face du verre par le chauffagecontrôlé et régulier du verre debase coupé et entièrement tra-

vaillé à plus de 600 °C et par lerefroidissement rapide corres-pondant à l’aide d'air froid alorsque la section du verre parvientvers la ligne médiane avec unrefroidissement croissant soustension.

Application Chauffage > 600 °C Soufflage Refroidissement Reprise

Page 31: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Traction

Pression2

Pression1

En cas de flexion légère

Traction

Pression

En cas de flexion élevée

Tension de com-pression

Tension

Verres transformés

| 31

Structure de tension

Distribution des tensionsGrâce à ce procédé, le verreacquiert ses excellentes carac-téristiques. Il est important quetous les usinages, tels que lefaçonnage des arêtes, perça-ges, échancrures, etc. aient étéeffectués précédemment, desusinages étant uniquementpossibles sur des verres sanstension.

Avec une lumière polarisée, leszones de tension dans le verrepeuvent entraîner des biréfrin-gences qui sont perceptiblescomme modèle coloré souscertains angles de vue.

Traction

Pression

Sans charge

2.1.2 Caractéristiques physiques

La transparence, la conductivi-té thermique, la dilation thermi-que, l’insonorisation, la résis-tance à la compression, le

module d’élasticité, le poidsdes surfaces et les caractéristi-ques chimiques correspondentà ceux du verre de base.

2.1.3 Résistance aux impacts et aux chocs

L’ESG résiste aux chocs decorps mous, déformables selonEN 12 600 (essai de choc pen-dulaire sur le verre pour les

constructions). L’épaisseur duverre est déterminée par ledomaine d’application res-pectif.

2

2.1.4 Résistance à la flexion

n ESG en verre floatσ = 120 MPa

n ESG en verre impriméσ = 90 MPa

n ESG en verre float émaillé*)

σ = 75 MPa

La résistance à la flexion sedéfinit, selon EN 12 150-1,comme la tension qui estatteinte statistiquement en rela-tion avec une certaine probabi-lité de cassure et un certain

*) côté émaillé sous tension

Page 32: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

32 |

2.1.5 Influences de la chaleur et du froid

L’ensemble de la surface del’ESG peut être exposée à unetempérature brève allant jusqu’à+ 300 °C. La résistance à la cas-sure contre les différences de

température dans la surface duverre, p. ex. entre le centre et lebord du verre est donnée jus-qu’à 200 K.

2.1.6 Résistance contre les lancers de balles

Selon DIN 18032 “Essai derésistance contre les lancers deballes”, l’ESG s’adapte dès 6mm d’épaisseur à la vaste

application du verre dans desespaces de jeux et des gymna-ses. (cf. Þ chapitre 7)

2.1.7 Applications

n Fenêtres, porte-fenêtres

n Murs anti-bruit

n Balustrades et garde-corps

n Remplissages de garde-corps

n Portes tout verre

n UNIGLAS® | STYLE - Portesintérieures en verre

n Douches en verre

n Cloisons

n Centres sportifs / gymnases

n Aménagements de protect-ion des spectateurs dans lesstades

n Protection contre la grêlecomme vitres horizontalessupérieures feuilletées

Pour les vitrages ayant unefonction anti-chute, les règle-ments de TRAV doivent êtrerespectés (cf. Þ chap. 9.7).

2.2 Verre de sécurité trempé heat soaktest et ESG-HST

Pour les vitrages devant répon-dre à des critères de sécurité etceux qui sont exposés auxvariations élevées de tempéra-ture, par exemple dans ledomaine des façades, un essaisupplémentaire doit être réaliséselon EN 14179, à la suite dela fabrication du ESG et avantla livraison.

Les cristaux de sulfure denickel présents inévitablementdans le verre via le matériau debase sont la raison de cetessai. Ces derniers n’ont au-

cune importance pour le verrefloat et le verre imprimé normal.Ces cristaux peuvent, toutefois,se modifier et provoquer descassures spontanées pour unESG posé dans une structurede tension définie. C’est pour-quoi chaque verre ESG, qui estdestiné à des domaines d’ap-plication définis, doit passer le“Heat-Soak-Test”. Les verressont alors chauffées à 290 °C ±10 % dans une chambre dechauffe de manière contrôléepour transformer les cristauxéventuellement contenus.

cassure de 5 % et un intervallede confiance de 95 %.

type de charge, p. ex. chargede vent avec une probabilité de

Page 33: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

| 33

Profil de température Heat-Soak-Test

n premier verre qui atteint 280°Cn dernier verre qui atteint 280 °Cn Température du verre

t1 : le premier verre atteint 280 °Ct2 : le dernier verre atteint 280 °CU :Température ambiante

320

t [h]t1

chauffer maintenir refroidirt2

T [°C]

300280

70

U

Selon EN 14179, le temps demaintien est limité à 2 heuresaprès avoir atteint 290 °C à cha-que position de verres ; selon laliste des règles de constructionallemande (BRL) 4 heures diffé-rées sont requises pour obtenirle produit de construction ESG-HST réglementé en Allemagne.Cette méthode tout comme sondispositif technique sont contrô-lés en interne et en externe pourune utilisation conforme au BRL.Chaque verre doit faire l’objetd’une documentation. Le risquede cassures spontanées est tel-lement minimisé qu’il crée lasécurité nécessaire pour lemontage du verre de sécuritétrempé.

Les paramètres relatifs à l’utilisa-tion doivent être ainsi indiquéslors de la commande de l’ESGpour que le produit adéquatpuisse être fabriqué, contrôlé etlivré. Ceci est notammentimportant pour l’ESG-HST traitéheat soak test, car les directivessont précisément suivies dansles sites de productiond’UNIGLAS® pour que le produitESG livré représente en cas debesoin un produit de constructi-on réglementé qui ne peut pasêtre transformé sans un accordau cas par cas. Chaque verreESG et ESG-HST est caractéri-sé durablement en conséquen-ce.

2

2.3 Verre thermodurci (TVG)Le TVG selon EN 1863-1 nefigure pas parmi les verres deprotection. Il est trempé thermi-quement comme l’ESG, mais leprocessus de refroidissements’opère plus lentement. Delégères différences de tensionqui divergent de l’ESG se cons-tituent ainsi dans le verre et larésistance à la flexion est alorscomprise entre celle de l’ESGet du verre float.

Le TVG est également utilisépour les vitrages requérant unerésistance élevée au change-ment de température en raisond’une forte exposition au soleilou d’une ombre portée (cf.également Þ page 240). Il sedistingue par un comportementà la brisure caractéristique,selon lequel des fissures pas-sent radialement du centre dela brisure aux bords de vitres.

Page 34: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

34 |

En raison de ce comportementà la brisure, le TVG (commeverre de base pour le verre desécurité feuilleté - cf. Þ chapi-tre 2.6) dispose, à l’inverse de l’ESG, d’une résistance résiduel-le élevée. En cas de brisured’une vitre VSG en 2 x TVG, iln’y a que de faibles flexions. Le“décrochage” du verre est évité

Comportement à la brisure ESG / TVG

2.3.1 Résistance à la flexion

n ESG en verre floatσ = 70 MPa

n ESG en verre impriméσ = 55 MPa *) côté émaillé sous tension

n TVG en verre float émaillé*)

σ = 45 MPa

2.3.2 Influences de la chaleur et du froid

La résistance à la cassure duTVG contre les différences detempérature en surface duverre, p. ex. entre le centre et lebord du verre est donnée jus-qu’à 100 K.

Applications :

n Façades dans le domainedes fenêtres et des parapets

n Protections solaires

n Collecteurs solaires

n Protection des objets d’art

n Vitrages horizontaux (commeverre VSG)

n Dalles de verre praticables etaccessibles (comme verreVSG)

en raison du comportementfavorable à la brisure.

Pour l’utilisation de TVG, unagrément technique général estnécessaire en Allemagne. LeTVG avec un agrément techni-que valable est adapté pour l’uti-lisation dans le cadre de TRLV etTRAV (cf. Þ chap. 9.6 et 9.7).

Page 35: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

| 35

2.4 Émaillages avec couleurs vitro-céramiques

2.4.1 Généralités

La couche d’émail est appli-quée complètement ou partiel-lement sur la surface plane duverre par différents modesd’application de couleurs (séri-graphie, laminage). Elle estensuite cuite à environ 650 °Cdans le verre, puis elle s’unitfortement au verre. Cela confè-re à l’émaillage une forte résis-tance à l’usure, aux solvants,aux UV et au jaunissement.L’observation s’opère du côténon revêtu, la coloration estainsi influencée par la couleurpropre du verre.

Les couleurs céramiques sontdes couches de type vitré quine peuvent remplacer mécani-quement le verre dans la com-posite en fusion, sans endom-mager le verre. Les couleurscéramiques se composent engrande partie d’une vitrificationde verre transparent, légère-ment en fusion qui entoure etrelie durablement les corpscolorés contenus dans la cou-leur après la combustion.

À l’instar du verre lui-même,une couche colorée céramiquepeut également être altérée chi-miquement comme mécani-quement.

C’est pourquoi il est recom-mandé d’appliquer la couchecolorée toujours sur le côtéprotégé (de l’atmosphère ou dela charge mécanique ou de lacharge mécanique du côtémoins exposé) du verre.

Exemples :

n Dirigé vers l’espace intermé-diaire du verre pour le vitrageisolant,

n dirigé vers l’intérieur pour lesfaçades,

n dirigé vers l’extérieur pour lesdouches,

n installé sur le côté inférieurpour les plateaux de table.

La transparence du verredépend, outre du type de verreutilisé, de l’épaisseur du verre,de la couleur et de l’épaisseurde la couche. Les couleurs clai-res ont généralement unetransmission lumineuse plusélevée que les couleurs fon-cées. En cas de différences desluminances ou d’intensitéslumineuses plus élevées (lumiè-re du jour), des nuances clai-res/sombres peuvent apparaî-tre de manière visible dansverre lorsque l’on observe lecôté arrière (côté revêtu).

Selon l’application, différentsprocédés de production sontdisponibles ; ces derniers secaractérisent en détail commedécrit ci-dessous.

2

Page 36: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

36 |

2.4.2 Procédé de laminage

Le verre plat passe sous uncylindre en caoutchouc rainuréqui reporte la couleur de l’émailsur la surface du verre. Une rép-artition homogène et régulière dela couleur est ainsi obtenue (con-dition : surface du verre complè-tement plane), celle-ci étantcependant réglable uniquementdans certaines conditions en cequi concerne l’application de lacouleur (épaisseur de la couleur,pouvoir couvrant). Il est typiqueque la structure des cylindressoit visible de près (côté coloré).Toutefois, on ne peut normale-ment guère voir cette structuredu côté avant (observé à traversle verre). Les verres émaillés

laminés ne sont pas adaptés à latransparence, l’application doitfaire l’objet d’une concertationpréalable avec le fabricant (effetde firmament).

Un léger “débordement descouleurs” est possible sur lesarêtes en fonction du procédé.Les surfaces d’arêtes restentgénéralement exemptes d’émail.Il faut prendre en compte le faitqu’un composant (matériaud’étanchéité, colle à panneaux,isolations, supports, etc.) appli-qué directement sur le côtéarrière (côté coloré) peut trans-paraître pour les couleurs claires.

2.4.3 Procédé de sérigraphie

L’esthétique, la fonctionnalité etla couleur associées à la trans-parence du matériau verre ontdonné naissance, au cours desdernières années, au produitsérigraphié ESG et TVG. Descouleurs céramiques sansplomb sont appliquées sur leverre, puis elles s’associent dansle processus de trempe à la sur-face du verre grâce à la cuisson.Ce type de transformation estuniquement possible sur un côtédu verre et permet à la couleurde ne pas se rayer et de résisteraux intempéries, aux solvants età lumière. Cette impression peutêtre choisie de manière presquealéatoire, des formes géométri-ques aux formes libres jusqu’auxphotos et aux tableaux. La cou-leur et le degré d’impressionvarient en fonction de l’utilisati-on.

La coloration s’oriente générale-ment d’après les cartes des tein-tes selon RAL 840 HR. Le degré

Exemples pour des motifs de création

d’impression est, par contre,défini par l’application :

n Aspects purement créatifsDes formes ou des images sontalors appliquées ; celles-ci sontexclusivement utilisées à desfins optiques et leurs couleur etdegré d’impression sont définispar le modèle.

Page 37: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

| 37

La couleur est appliquée sur lasurface du verre avec une raclesur une table de sérigraphie hori-zontale à travers un crible à trousrapprochés, l’épaisseur de lacouleur ne pouvant guère êtreinfluencée par la largeur desmailles. L’application de la cou-leur est généralement plus fineque lors du laminage et elle se

présente sous forme couvranteou translucide selon la couleur.

La surface du verre est impriméemécaniquement avec une cou-leur émaillée sur la base demodèles de décors et depochoirs de sérigraphie spécifi-ques puis, pour la cuisson, elleest introduite dans le four (ESG

n Impression pour protectionvisuelle et solaire

Le choix des couleurs et le degréd’impression sont extrêmementimportants pour cette applica-tion. Plus les couleurs sont clai-res, plus la pénétration de lumiè-re est importante et plus le degréd’impression est faible, plus latransparence est grande. Ladéfinition des deux paramètresdépend donc du degré d’effica-cité devant être obtenu ultérieu-rement. De multiples décorsstandardisés sont prêts dans lesunités de production. De plus,des créations propres peuventêtre naturellement appliquéessur les verres, des modèles pré-cis et des dessins cotés devantalors être livrés.

Exemples de protection visuelle et solaire

n Résistance au glissementLes dalles de verre praticablessont à la mode, que ce soient lesmarches d’escalier ou les décou-pes partielles de planchers. Dansles espaces publics mais égale-ment recommandable dans lasphère privée, le législateur stipu-le différentes classes de résistan-ce au glissement dans DIN51130 dans des domaines défi-nis. Grâce à la variance du degréd’impression et à la couleur d’im-pression spéciale, les classespeuvent être obtenues, celles-cicontribuant ainsi à la stabilité sta-tique des sols vitrifiés.

Les résistances au glissement peu-vent également être obtenues grâceau LaserGrip® (Þ chap. 2.7.1) ou aumatage (Þ chap. 2.7.3).

2

Page 38: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

38 |

ou TVG) de la même manièreque les verres émaillés.

Les composants (matériaud’étanchéité, colle à panneaux,isolations, supports, etc.) appli-qués directement sur le côtécoloré peuvent transparaître.L’application dans le domaine dela transparence doit impérative-ment faire l’objet d’une concer-tation préalable avec le fabricant.

De légères bandes survenantdans la direction de compres-sion tout comme en diagonaleainsi que des “endroits légère-ment voilés” apparaissant defaçon isolée en raison du net-toyage ponctuel du crible lors dela production sont typiques du

procédé de production selon lacouleur.

Lors de la sérigraphie, les arêtesrestent généralement exemptesde couleur, elles peuvent toutefoisprésenter un léger bourrelet colo-ré sur les rebords. L’indicationd’arêtes visibles est nécessairepour une production adaptée sil’application l'exige.

Il est possible d’imprimer desverres légèrement structurés,mais cela doit toujours être clari-fié avec le fabricant. Une appli-cation régulière de la couleur nepeut être réalisée comme pour leverre float.

2.4.4 Appréciation

Selon la directive pour l’appré-ciation de la qualité visuelle des

verres émaillés et sérigraphiés.

2.5 Vitrage alarme ESGLe produit spécial de sécuritéutilise les caractéristiques debrisure spécifiques de l’ESG.Le verre se brise sur l’ensemblede sa surface, indépendam-ment de l’endroit de la cassure.On a recours à une telle situa-tion pour déclencher une alar-me via une installation corre-spondante par l’intermédiairede résistances aménagées surle verre qui se modifient lorsd'une trace de violence dans lecas d’une brisure. En principe,il existe trois manières d’imp-lanter la résistance sur le verre.

La méthode classique consisteen une boucle conductricecuite et imprimée dans la partievisible du verre. Elle a pouravantage d'assurer la visibilité.Par contre, elle perturbe la visi-

on pour les vitrages de protec-tion solaire.

C’est pourquoi il existe desboucles conductrices spécialesselon le même principe, celles-ci étant exclusivement situéesau niveau des bords recouvertsdu verre et n’affectant ainsi plusla surface visible.

Pour la troisième variante, spé-cifique au vitrage isolant, on arecours au revêtement du verredans l’espace intermédiaire eton établit une résistance auniveau des bords ; on peut ainsise passer de boucles conduc-trices supplémentaires de touttype. Cette variante a été déve-loppée et brevetée par unassocié d’UNIGLAS®.

Page 39: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

| 39

Variantes de boucles conductrices (fil)

Fil d’alarme classique dans la partie visible

Fil d’alarme classique dans la partie non-visible des bords

Vitrage isolant : le revêtement agit comme une boucle d’alarme invisible

La particularité de ce verre alar-me réside dans le fait que lespoints de mesure sont liés àune unité d’évaluation “intelli-gente”. Celle-ci mesure demanière permanente la résis-tance électrique du verre alar-me raccordé. L’unité d’évaluati-on est si petite qu’elle peut êtreplacée dans un boîtier souscrépi ou dans un coffret desous-distribution. Jusqu’à troisverres alarmes peuvent êtreraccordés à une unité d’évalua-tion.

n Pas de fil visible

n Pas d’échancrure du revête-ment sur le verre extérieure

n Idéal pour les petits vitrages

n Vitre extérieure couverte –Protection solaire possible

n Jusqu’à trois éléments peu-vent être raccordés par unitéd’évaluation

n L’unité d’évaluation peut êtreraccordée à des systèmestraditionnels

2

Page 40: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

40 |

Dans les trois cas, les verresESG disposent de câbles deraccordement d’environ 30 cmde long, qui doivent être minu-tieusement posés, rallongés etreliés à une alarme dans l’espa-ce de feuillure. La protection defonctionnement durable néces-site un vitrage précis tout

comme un câblage réalisé pardes spécialistes. Les directivesgénérales relatives au vitrage etla directive pour l’installation dedispositifs électriques VDE0833 et DIN 57833 ainsi queles prescriptions VdS s’appli-quent pour le montage.

2.6 Verre de sécurité feuilleté et verre feuilleté

2.6.1 Fabrication

Le verre de sécurité feuilleté(VSG) est un produit selon EN14449. Il se compose d’aumoins deux verre float - ouégalement en verre imprimédans certaines conditions - quisont fermement unies en uneunité par des feuilles de butyralde polyvinyle (PVB) élastiqueset hautement résistantes à ladéchirure. La sécurité du verre

VSG repose sur la résistanceélevée de la couche intermé-diaire PVB et sur sa grandeadhérence au verre. En cas desurcharge mécanique liée à unchoc ou à un impact, le verrese brise mais les morceauxadhèrent à la couche PVB. Lerisque de blessure est ainsiréduit et l’ouverture vitrée restefermée.

Fabrication du verre de sécurité feuilleté

Application Nettoyage Laminage (chambre propre)

préfeuilletage mécanique Autoclave Prélèvement

Selon la fonction souhaitée,une ou plusieurs couches inter-médiaires de PVB sont poséesentre chaque verre et sontunies à celui-ci par un proces-sus de laminage. Ensuite lacombinaison comprimée enco-re translucide est introduitedans un autoclave où le verre et

les couches intermédiaires sontfermement assemblés sous lachaleur et la pression en uneunité de résistance élevée et debonne transparence. Le pro-cessus de fabrication permetl’assemblage de plusieurs ver-res ayant des types ou desépaisseurs similaires ou diffé-

Page 41: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

| 41

2

2.6.2 Caractéristiques physiques

La conductivité thermique, ladilation thermique, la résistanceà la compression, le moduled’élasticité, le poids des surfa-ces et les caractéristiques chi-miques correspondent à ceuxdes verres de base. La transpa-rence résulte des valeurs desverres de base transformés etdes couches intermédiaires dePVB et est comprise entre 90 %

et 70 % selon l’épaisseur desstructures.

Le rendu des couleurs est légè-rement influencé par l’épaisseurdes verres et par le nombre decouches de PVB utilisées ; ilpeut être atténué en utilisant duverre blanc pour les unités deVSG épaisses.

2.6.3 Résistance aux impacts

En fonction de la taille du verreet de la structure du verre VSG,les exigences de l’essai dechoc pendulaire sur le verrepour les constructions (selonEN 12600) sont satisfaites.

L’essai de choc pendulaire sertà déterminer le comportementdu verre en cas de charge detype choc.

2.6.4 Applications

n Protection contre les blessures

n Vitrages horizontaux

n Balustrades et rampes

n Façades

n Centres sportifs

n Cloisons

n Dalles de verre

n Vitrages à hauteur de plafond

Pour les vitrages ayant unefonction anti-chute, les règle-ments de TRAV doivent êtrerespectés (cf. Þ chap. 9.7).

rents, de manière à ce que lesavantages de différents verres

puissent être combinés dans leverre de sécurité feuilleté.

2.6.5 Classes de résistance selon EN

Parmi les séries de produits deverres de sécurité feuilleté, il y ala série possédant une actionanti-effraction et anti-agressionqui peut être définie précisé-ment par la combinaison decouches de verre et de feuille

d’épaisseurs différentes. Lesverres sont contrôlés par desorganismes de contrôle officielsselon les normes EN en vigueuret sont disponibles en différen-tes classes de résistance (cf. Þchap. 7).

Page 42: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

42 |

2.6.6 Verre feuilleté décoratif

Le verre feuilleté peut être tran-formé optiquement par desphotos dans le feuilletage quisont créées dans la pression detransfert ou à l’aide de feuillesmates ou colorées sur toute lasurface. Ces feuilles sont soitplacées entre le PVB puis fon-dues soit elles sont imprimées.

Une variante pour les acces-soires plus volumineux est lafabrication en tant que verrefeuilleté. Ces accessoires sontencapsulés entre deux verrespar exemple à l'aide d'Evasafe.Ces verres feuilletés ne sont pasdes verres de sécurité selon EN14449.

Si des caractéristiques de sécu-rité sont requises pour de telsverres feuilletés formés, l’aptitu-de doit être prouvée et unaccord au cas par cas doit êtredemandé.

Exemples de verres feuilletés

décoratifs

2.7 Façonnage du verre

LaserGrip® est un procédé bre-veté dans le monde entier pourle traitement des surfaces engrès, céramique et verre.Comme seule la structure dessurfaces est modifiée, sansapplications chimiques supplé-mentaires, le matériau verren’est pas modifié dans satransparence et sa dureté.

n TechniqueAvec une diode laser à hauteperformance, les micro-creuxfins (diamètre environ 200 μm)sont cuits dans la surface du

2.7.1 LaserGrip® – Dalles en verre praticables

verre, ceux-ci produisent alorsun petit “effet ventouse”. Ceteffet se multiplie 10 000 fois etveille à ce que le pied soit cons-tamment freiné sans qu’il y aitun arrêt saccadé.

LaserGrip®

Page 43: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

| 43

2

n Combinaison avecimpression digitale

Le laminage photo est une tech-nique pour envelopper des pho-tos et logos digitaux de hautedéfinition dans le verre VSG. Enassociation avec la surfaceLaserGrip® transparente, desmotifs peuvent être représentésdans une qualité de représenta-tion optimale même sur des sur-faces praticables. Cette combi-naison offre une autre possibilitépour la présentation de logosofficiels.

n Avantagesnn Transparence sur toute la

surface

nn Résistance durable àl’usure

nn Traitement ultérieur facile

nn Résistance au nettoyageoptimale

nn 0 % de chimie

nn Classe de résistance auglissement 9 (selon DIN51130)

nn Utilisable comme verrefloat, ESG et TVG

n Possibilités d’application*nn Entrées publiques

nn Salles de guichets

nn Escaliers

nn Couloirs

nn Lieux de vente

Exemple avec impression digitale

nn Lieux de présentationdans les foires

nn Planchers illuminés

nn Emplacement de caisses

nn Salles de traitementsmédicaux

nn Restaurants et cantines

n Dimension max. :900 x 3000 mm

n Épaisseur min. du verre :4 mm

n Écartement des trous :0,4 - 0,5 mm

Des petits points sombres etdes inclusions gazeuses brillan-tes peuvent apparaître à la sur-face sous certaines conditionsphysiques et techniques.

Exemple escalier

*selon ZH 1/571 HVBG (Fédération des associations professionnelles de l’industrie) 1998,

notice BGR (Règlement des associations professionnelles) 181, essai selon DIN 51130

Une variante intéressante pourla conception décorative duverre consiste en l’impressiondigitale de verres clairs ou ver-res satinés trempés thermique-ment ou thermodurcis à l’aide

d'une encre acrylique pouvantdurcir aux UV.

L’avantage de cette varianteréside dans le rendu photoréa-liste de l’image et dans la bril-

2.7.2 Impression digitale sur verre

Page 44: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

lance élevée des couleurs avecune qualité d’impression selonle modèle de l’image pouvantaller jusqu’à 1200 dpi.

Si, par contre, une meilleurerésistance aux rayures ou auxproduits chimiques est néces-saire ou si des animationsgravées, des couleurs métalli-sées ou argentées doivent êtreimprimées, l’impression doitêtre réalisée avec des couleursd’émail céramiques qui peu-vent être uniquement dévelop-

Verres transformés

44 |

Impression digitale sur le verre

2.7.3 Verre mat

Les surfaces de verre peuventêtre matées complètement oupartiellement avec des motifsartistiques grâce au traitementde la surface du verre avec ducorindon.

Le matage à l'acide de la surfa-ce du verre représente une desvariantes. Les surfaces entière-ment matées à l'acide sontgénéralement fabriquées indu-striellement aujourd’hui. Ces ver-res sont appelés verres satinés.

2.7.4 Verrerie d’art

Depuis le Moyen Âge, les ver-res sous plomb sont fabriquésde manière artisanale. Laméthode, qui consiste à unir depetitets verres colorés à l’aidede plomb de vitrail et à lesassembler en une image, nes’est en rien modifiée jusqu’àaujourd’hui. L’application prin-cipale des verres sous plombse retrouve dans les édificessacrés.

La fusion du verre remonte àune technique vieille d’environ2 200 ans qui consiste àfusionner différents verresensemble. Au cours des der-nières années, la techniques’est perfectionnée et a connuune renaissance. Les objetsd’art fabriqués avec la techni-que de fusion sont des piècesindividuelles et exclusives. Leurcaractère est marqué par lalumière, la couleur et la forme.

pées en relation avec des ver-res thermodurcis.

Les deux possibilités d’impres-sion digitale peuvent être égale-ment transformées en verre desécurité feuilleté ou en verrefeuilleté avec une dispositiondu côté des feuilles. Les carac-téristiques de sécurité corre-spondantes doivent égalementêtre réalisées ici avec une preu-ve d’aptitude et un accord aucas par cas.

Page 45: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

| 45

2.7.5 Techniques de façonnage

Des techniques de façonnageparticulières consistent en latransformation des arêtes enfacette, la plus grande partie desarêtes étant alors façonnée demanière oblique par rapport à lasurface du verre. On distingueles facettes plates des facettesraides en fonction de l’angle oude la largeur des facettes.

Le façonnage de rainures (gra-vures) larges de 3 à 25 mm enforme de V ou de C offre de mul-tiples possibilités de conceptionartistique des surfaces du verre.La rainure peut être façonnée enmodèle poli ou mat.

2.8 Auto-nettoyage2.8.1 Principes

Les verres auto-nettoyants fontpartie intégrante de nos palet-tes de produits depuis quel-ques années. Il existe différen-tes approches aussi bien dansla résistance du revêtementque dans son fonctionnement.

Il est à noter que cela ne signi-fie pas que ces verres auto-net-toyants ne devront plus jamaisêtre nettoyés, mais les interval-les de nettoyage sont considé-rablement augmentés selon leproduit.

2.8.2 Produits2.8.2.1UNIGLAS® | CLEAN

UNIGLAS® | CLEAN offre, selonl’application, une couche dedioxyde de titane résistante auxUV, invisible et cuite dans unedes surfaces lors du procédé defabrication du verre float ; celle-ciprésente des propriétés surpren-antes. Le rayonnement UV de lalumière du jour apparaissant surcette couche désagrège touttype d’impuretés organiquesdans un processus continu.

De plus, la couche a une actionhydrophile (grec : qui aime l’eau),cela signifie qu’une averse depluie ne passe pas sur le verresous forme de gouttes maissous forme de film d’eau qui net-toie les impuretés désagrégées.La lumière UV naturelle et l’eau,qui doivent parvenir à la surfacedu verre sans obstacle, constitu-ent la condition préalable de l’ef-

ficacité hydrophile et photocata-lytique.

Le travail de nettoyage est ainsifortement minimisé que ce soitpour sa maison ou pour lesgrands vitrages de façade, car leverre réalise lui-même la majeurepartie du nettoyage. Cette cou-che de dioxyde de titane tientlongtemps et résiste contre lesinfluences environnementales.

Cette couche présente uninconvénient : une applicationest uniquement possible à l’ex-térieur, car la présence de ray-ons UV est nécessaire. En outre,il existe une incompatibilité avecles huiles silicones qui supprimel’action hydrophile. Des exi-gences particulières s’appliquentainsi sur les systèmes de vitragejusqu’aux joints des fenêtres.

2

Page 46: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

UNIGLAS® | CLEAN proposeune alternative avec les revête-ments étanches hydrophobes(peur en grec). Ces couchesreposent sur une nanotechnolo-gie chimique et se caractérisentpar une résistance à l’abrasiontrès élevée et par une résistanceélevée contre les produits denettoyage usuels. Ces couchespeuvent également être utilisées

Verres transformés

46 |

à l’extérieur en raison de la stabi-lité aux UV élevée.

Les deux systèmes de revête-ment entraînent l’effet lotus quifacilite considérablement le net-toyage des surfaces de verre.

Votre partenaire UNIGLAS® vouspropose le revêtement optimal,selon l’application souhaitée.

2.8.2.2 Montage et entretien

Le revêtement auto-nettoyantest assemblé fermement à lasurface du verre. Il présenteune durée de vie très longue.Certains points doivent être prisen compte lors du montage etde l’entretien comme pour cha-que verre à couche.

n StockageComme pour chaque produiten verre, UNIGLAS® | CLEAN,en tant que verre de base oude produit transformé,

nn doit être protégé contreles variations importantesd’humidité et de tempéra-ture dans un endroit secbien aéré,

nn et ne doit pas être stockdans des locaux qui ren-ferment une teneur élevéeen vapeurs organiques (p.ex. vapeurs silicones dansla production ou solvantsdes ateliers de peintures)

n ManiementAfin d’éviter les endommage-ments, la couche ne doit pasêtre en contact avec des objetsdurs ou pointus. Les rayurespeuvent perturber le fonction-nement.

n Outils recommandésnn gants propres, exempts de

graisse et de silicone, secs.

nn ventouse propre, dans unbon état, exempte de sili-cone. Pour garantir dura-blement la propreté de laventouse, des revêtementsde protection adaptés doi-vent être utilisés.

n Vitragenn Le côté revêtu doit tou-

jours être orienté vers l’ex-térieur dans la fenêtre etconstamment vers l’inté-rieur vers le bloc-eau pourShowerGuard™.

nn L’utilisation de produitscontenant du silicone doitêtre évitée autant quepossible lors du montagedu cadre et lors de l’instal-lation de la vitre (p. ex.blocs, huile et matériaud’étanchéité contenant dusilicone, colle, lubrifiant).

nn Joints pour l’étanchéité duverre – cadre :

- Systèmes de vitrage àsec de préférence, telsqu’EPDM (APTK) ouTPE.

- Joints d’étanchéité profi-lés exclusivement avecdes lubrifiants exempts

Page 47: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

| 47

2.9 ShowerGuard™ – Forever BeautifulShowerGuard™ est un verredéveloppé spécialement pourles douches, qui possède despropriétés révolutionnaires parrapport au verre traditionnelpour cloisons de douche.Résistant durablement à la cor-rosion et d’un nettoyage facile,il est unique sur le marché.

L’eau dure, l’effet de la chaleur,l’humidité et le savon entraînentla corrosion du verre tradition-nel. Les produits de nettoyagepeuvent également tacher,décolorer et désagréger lessurfaces de verre ; la surfacedu verre est alors rugueuse etpeu agréable à regarder.

Avec ShowerGuard™, la surfa-ce du verre est protégée parune méthode de liaison ioniquependant le processus de fabri-cation. Cette technologie bre-vetée scelle la surface de verredurablement et veille à que lesrésidus de calcaire soient faci-les à nettoyer. Contrairementaux applications qui sont vapo-risées ou enduites et qui sedéfont tôt ou tard, la surface deShowerGuard™ est durable.

ShowerGuard™ ne requiertpas de manipulation spécialedans l’utilisation quotidienne etne doit pas être rénové ultérieu-rement.

2

de silicone (glycérine,cire, talc...).

- Un excès de lubrifiantscontenant de l’huile doitêtre évité dans tous lescas. Enlever, si besoin,l’huile excédentaire avecun chiffon et de l’alcool àbrûler.

- Limiter le contact du jointd’étanchéité avec la sur-face nécessaire pour lemontage.

- N’utiliser en aucun casdu mastic avec de l’huilede lin.

La vitre revêtue s’encrassebeaucoup moins qu’un verretraditionnel. Un nettoyage esttoutefois nécessaire de tempsen temps. La fréquence de cenettoyage dépend de la situa-tion de montage (exposition duvitrage vers le soleil, contactdirect avec de fortes pluies)ainsi que des conditions ambi-antes (de la pollution de l’air).

Veuillez observer les consignesgénérales de la “Notice pour lenettoyage du verre” (cf. Þ cha-pitre 10.10).

n Matériel recommandé pourle nettoyagenn un chiffon propre et doux

nn une éponge propre et nonabrasive

Si un racloir est utilisé, la lèvreen caoutchouc doit être propre,dans un bon état et exemptede silicone.

n Produits autorisés pour lenettoyage

Beaucoup d’eau claire et desproduits de nettoyage du verreneutres et usuels sont suffi-sants. Comme pour chaqueverre, l’eau utilisée doit êtreaussi pauvre en calcaire quepossible. Au besoin, utiliser del’eau déminéralisée ou adoucie.

Page 48: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

48 |

Comparaison verre ordinaire / ShowerGuard™

Verre ordinaire agrandi comportantdes dommages dus à la corrosionqui résultent des conditions habitu-elles dans une douche normale.

En comparaison : Agrandissement ShowerGuard™,qui a également été exposé auxconditions habituelles dans unedouche.

n NettoyageShowerGuard™ ne requiertpas de produits d’entretienspéciaux, il peut être simple-ment nettoyé avec un chiffonhumide.

n TechniqueDisponible en ESG 6 et 8 mm.Autres épaisseurs sur deman-de.

n Avantagesnn Verre facile d’entretien :

résiste durablement à lacorrosion – garanti 10 ans !

nn Moins de nettoyage

nn Augmentation de la duréede vie du verre

nn Amélioration de l’hygiène

nn Transparence élevée

nn Brillance durable commeau premier jour

nn Sans entretien

n Possibilités d’applicationnn Logements privés

nn Hôtels

nn Maisons de vacances

nn Hôpitaux

nn Maisons de retraite

nn Espaces bien-être et sauna

ShowerGuard™ – Forever Beautiful

Page 49: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

| 49

2.10 DiamondGuard® – Scratch ResistantGlass

DiamondGuard® résiste mieuxaux rayures que le verre tradi-tionnel et peut ainsi, en tantque nouveauté sur le marché,conserver plus longtemps sonélégance d’origine. Avec unetechnologie brevetée, le verreest scellé d’un côté à une sur-face adamantine qui le protègedurablement et qui n’est pasamovible.

Il est 10 fois plus résistant auxrayures que le verre ou l’acierinoxydable standard et résiste àtous les matériaux qui sontsitués en-dessous du degré dedureté de DiamondGuard®, telsque clés, bracelets, vases etc.(cf. tableau ci-dessous).

Ces matériaux corrodent au fildu temps la surface impecca-ble du verre traditionnel.Partout où l’apparence joue unrôle important, la fréquence duremplacement du verre estconsidérablement réduite parl’utilisation de DiamondGuard®.

Dégré de dureté Matériau (p. ex.)(dureté Mohs)

n Degré de dureté (duretéMohs)

1 Talc

5,5 Verre non revêtu,

Lame de couteau

6,5 Carrelage, lime en

acier

8 DiamondGuard®,

Topaze

9 Carbure de silicium,

carbure de bore

10 Diamant

n Nettoyage et compatibilitéDiamondGuard® ne requiertpas de produits d’entretienspéciaux, il peut être entretenuavec divers produits de net-toyage usuels.

DiamondGuard® a réussi lescontrôles relatifs à sa compati-bilité avec une série de silico-nes de scellement.

n TechniqueDisponible en verre float danstoutes les épaisseurs de 4 - 15mm. Les autres souhaits (p. ex.verre ESG et/ou VSG) dans ledomaine privé sont possiblessur demande.

DiamondGuard®

n Avantagesnn Augmentation de la durée

de vie du verre pour ungrand nombre de possibi-lités d’application dans ledomaine intérieur.

nn Amélioration de l’hygiènecar les impuretés et lesbactéries ne peuvent plusse rassembler dans lesrayures

nn Transparence élevée

nn Facile d’entretien

2

Page 50: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

n Possibilités d’applicationnn Cuisine et salle de bain

nn Meubles (plateaux detable, vitrines, meubles enverre, meubles hi-fi etc.)

nn Magasin et laboratoire

nn Cloisons

Verres transformés

50 |

nn Portes coulissantes

nn Portes intérieures vitrées

nn Panneaux muraux

nn Ascenseurs

nn Balustrades

2.11 Verre anti-feuLe verre anti-feu représente untype de verre de sécurité trèsspécial. Les composants trans-parents contre la fumée, la cha-leur et les flammes sont un défien cas de sinistre. C’est pour-quoi les verres anti-feu sont dif-férents des autres types deverre, ils peuvent exclusive-ment être achetés dans dessystèmes contrôlés et autori-sés. Ces systèmes possèdentainsi déjà un agrément techni-que ou ils doivent faire l’objetd’un accord au cas par cas (cf.Þ page 163). La classificationdes exigences individuelles estréalisée selon EN 13501-2 etDIN 4102.

On distingue comme suit :

n Fermetures de locaux avecisolation thermique

Ceci est l’exigence la plus éle-vée et signifie que la fumée, lefeu et la chaleur ne peuventpénétrer dans une durée défi-nie. Selon la durée, il existe lesclasses EI (F) 30, 30 minutes derésistance, à EI 120, 120 minu-tes de résistance, pour tout lesystème (selon DIN 4102 F 30– F 120). Pour les vitrages EI, latempérature située dans l’inter-valle nommé ne doit pas aug-

menter en moyenne de plus de140 K et aux endroits défavor-ables de plus de 180 K sur lecôté tourné vers le feu.

n Fermetures de locaux avecrayonnement thermiqueréduit

Ici le domaine doit être protégé30 minutes avant un rayonne-ment thermique supérieur à lamoyenne, max. 15 kW/m2,mais impérativement contre lafumée et les flammes, parexemple dans les issues desecours – classe EW 30.

n Fermetures de locauxsans protection contre lerayonnement thermique

La fumée et le feu ne doiventpas pouvoir pénétrer dans ledomaine protégé pendant ladurée définie de 30 minutes etles verres restent transparentsen cas d’incendie – classe E (G)30 (selon DIN 4102 G 30).

L’ensemble des thèmes relatifsau verre anti-feu est si vasteque cette définition devrait suf-fire à ce stade. Veuillez vousadresser à votre partenaireUNIGLAS® pour des questionset des projets concrets.

Page 51: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Verres transformés

| 51

2.12 Verre de protection contre les rayons XLes contacts visuels entre leposte de contrôle et la salle deradiologie ainsi que vers l’exté-rieur nécessitent un verre quiarrête les rayons UV. Ceci estobtenu grâce à un verre spécial

ayant une teneur en plomb par-ticulièrement élevée et, parconséquent, une densité plusélevée. EN 61331-2 et DIN6841 s’appliquent pour lesvaleurs d’absorption.

2.13 Miroir de sécurité et miroir espionDans des cas d’applicationdéfinis, des miroirs doivent êtrefabriqués en verre de sécuritépour des raisons de sécuritéroutière. Il est également possi-ble de revêtir l’ESG, de munir laface arrière d’une feuille anti-éclats spéciale ou de réaliserles miroirs en VSG.

Une autre forme particulière dumiroir est le miroir espion. Lesmiroirs espions sont des verresayant un côté à effet miroir quisont utilisés comme séparation

entre un local surveillé et unlocal d’observation ou pourcouvrir des écrans d’informa-tions et des téléviseurs. Laréflexion du côté revêtu est plusélevée que celle du côté duverre. Par conséquent, l’obser-vateur peut regarder dans unlocal plus clair (rapport d’éclai-rage min. entre les locaux 1:10lux) alors qu’une transparencen’est pas possible inversement.

Les miroirs espions sont dispo-nibles en VSG.

2.14 Verre polariséPour les vitrines en verre, lesdevantures ou autres applica-tions, les réflexions de la lu-mière sur la surface du verresont souvent gênantes.

Pour ce type d’utilisation, il estpossible de polariser la/les sur-face(s) du verre avec un revête-

ment spécial. Grâce à ces revê-tements, la réflexion est réduiteà un minimum. Une brillancedes couleurs maximale ainsiqu’une parfaite transparencesont obtenues. Le verre polari-sé peut être transformé enverre de sécurité ou en vitrageisolant.

2.15 Verre de protection pour les oiseauxGrâce au revêtement spécialdu verre, une lumière UV invisi-ble pour les hommes est reflé-tée, celle-ci étant cependantperceptible par les oiseaux.Ainsi, les oiseaux distinguentles fenêtres et les façades

vitrées comme un obstacle.Les expériences de l’Institutd’ornithologie Max Planck ontconfirmé la fonctionnalité deces verres sous conditions delaboratoire.

2

Page 52: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

3.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

3.2 Valeur U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

3.3 Emissivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

3.4 Gains solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

3.5 Répartition des rayonnements globaux . . . . . . . . 57

3.6 Coefficient global de transmission d’énergie(valeur g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

3.7 Facteur b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

3.8 Coefficient de transmission solaire . . . . . . . . . . . 59

3.9 Absorption d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

3.10 Indice du rendu des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . 59

3.11 Coefficient de réflexion lumineuse . . . . . . . . . . . . 60

3.12 Coefficient de transmission lumineuse . . . . . . . . 60

3

Terminologie du vitrage isolant

52 |

Pho

to:

JOS

KO

Page 53: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

| 53

3.13 Coefficient de transmission UV. . . . . . . . . . . . . . . 60

3.14 Nombre de sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

3.15 UNIGLAS® | SLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

3.16 Protection contre la chaleur en été . . . . . . . . . . . 61

3.17 Phénomènes d’interférence . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

3.18 Effet sur le vitrage isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

3.19 Température du point de rosée . . . . . . . . . . . . . . . 63

3.20 Croissance des plantes derrière un vitrage isolant moderne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

3.21 Atténuation électromagnétique. . . . . . . . . . . . . . . 65

3.22 Vitrage isolant gradué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

3.23 Vitrage isolant décoratif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

3.24 Dimensionnement des épaisseurs de verre . . . . 69

3

Page 54: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

3 Terminologie du vitrage isolant

Terminologie du vitrage isolant

54 |

Le vitrage isolant est la notiongénérique pour quasiment tousles revêtements extérieurstransparents en verre aussibien dans les fenêtres et portesque dans les façades de touttype. La définition officielle duterme “vitrage isolant” estdéterminée dans l’EN 1279-1

et signifie : “Le vitrage isolantmulticouches est une unitémécanique stable et solidecomportant au moins deux ver-res qui sont séparés par un ouplusieurs espaces intercalaireset scellées hermétiquement auniveau des bords.”

3.1 StructureDans l’espace interstitiel situéentre les verres, se trouve de l’airou un gaz noble calorifuge spé-cial et non pas de vacuumcomme souvent imaginé à tort.Alors qu’au début de la produc-tion industrielle du vitrage isolant,l’assemblage des verres a étéréalisé par brasage ou par fusiondu verre, le collage à deux bar-

La deuxième barrière de collageet d’étanchéité est réalisée par leremplissage avec du polysulfureou du polyuréthane de l’espacevide créé entre le profil intercalai-re en retrait et les arêtes exté-rieures des verres. Un siliconespécial résistant aux UV estdéposé à dans l'espace définipour des applications particuliè-res avec des arêtes du vitrageisolant non-protégées. Le vitrageisolant avec un joint périphériquerésistant aux UV est générale-

Structure en vitrage isolant

couche invisible d’iso-lation thermique

profil intercalaire

dessicant(tamis moléculaire)

VerreVerre

joint intérieur

joint extérieur

rières s’est imposé aujourd’hui.Un cordon butyl ininterrompu estposé sur les deux flancs d'unprofil intercalaire perforé et forméqui correspond à la dimensiondes verres et qui est rempli dedessicant. Ces joints intérieursempêchent la pénétration devapeur d’eau et la sortie de gaznoble.

ment rempli d’air ce qui entraîneune augmentation de la valeur U.

Les profils composites en acierinoxydable ou en acier inoxyd-able/plastique représentent unealternative au profil aluminiumstandard. Le plastique et l’acierinoxydable présentent une con-ductivité thermique plus faibleque l’aluminium. Le profil ther-moplastique ou en silicone munid'un film représentent d’autrespossibilités. (cf. Þ page 74)

Page 55: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

| 55

Le vitrage isolant est défini pardes caractéristiques physiques,telles qu’isolation thermique,

protection acoustique et solaire,qu’il doit satisfaire.

3.2 Valeur U(coefficient de transmission thermique)

Unité de mesure centrale pour laperte de chaleur par un compo-sant : indique quelle quantité dechaleur passe par un compo-sant d’1 m2 par unité de tempslorsqu’une différence de tempé-rature de 1 K (1 °C) existe entreles deux côtés attenants (p. ex.air ambiant et air extérieur). Plusla valeur U est faible, plus l’isola-tion thermique est bonne. L’unitéde mesure est W/m2K.

Le coefficient de transmissionthermique était autrefois dési-gné “valeur k”. Avec l’uniformi-sation des normes, le symbole“U” a toutefois été adopté auniveau international. Depuis laparution de la liste des règlesde construction (BRL) 3/2002,les désignations suivantess’appliquent également :

n Valeur U du vitrage : Ug (= “Uglass”, autrefois kV)

n Valeur U de la fenêtre : Uw (= “Uwindow”, autrefois kF)

n Valeur U du cadre : Uf (= “Uframe”, autrefois kR)

Ceci n’est pas uniquement unemodification de désignations.Les normes et les procédés surlesquels reposent les règles ontégalement été standardisés auniveau de l’Union européenneet entraînent des valeurs diver-gentes. C’est pourquoi “U”n’est pas équivalent à “k”. Lesvaleurs U européennes diffèrentencore, par exemple des “U-Values” américaines.

n Valeur Ug

Coefficient de transmissionthermique du vitrage. Il est cal-culé selon EN 673 ou mesuréselon EN 674 ou 675 confor-mément à DIN 4108-4. Depuisla liste des règles de construc-tion (BRL) 3/2002, seules lesvaleurs Ug peuvent encore êtreutilisées. Les valeurs kV natio-nales usuelles autrefois ou lesvaleurs UV en vigueur pour unepériode transitoire ne doiventplus être employées.

La valeur Ug d’un vitragedépend de quatre facteurs :émissivité de la couche d’isola-tion thermique, dimension del’espace interstitiel situé entreles verre, type de remplissagede gaz et degré de remplissagede gaz. Ceci s’applique auxvaleurs nominales pour Ug.Pour déterminer les valeurs demesure, les suppléments natio-naux comme selon DIN 4108-4par exemple, doivent être prisen compte.

n Valeur Uw

Coefficient de transmissionthermique de la fenêtre Il peutêtre déterminé de trois maniè-res différentes :

nn lecture conformément àDIN V 4108-4, tableau 6ou EN ISO 10077-1,tableau F1

nn mesure selon EN ISO 12567-1

3

Page 56: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

nn calcul d’après EN ISO10077-1 selon la formule :

Terminologie du vitrage isolant

56 |

Uw =Af · Uf + Ag · Ug + lg · Ψ

Af + Ag

Uw : Transmission thermique de lafenêtre

Uf : Transmission thermique ducadre (valeur de mesure)

Ug : Transmission thermique duvitrage (valeur nominale)

Af : Surface du cadreAg : Surface du verrelg : Périmètre du vitrageΨ : Iransmission thermique linéaire

du bord du verre

La transmission thermique linéai-re prend en compte le domainede transition entre le verre et lecadre où les pertes de chaleursont plus importantes qu’aumilieu du verre. Les valeurs Uw

sont plus élevées en moyennede 0,1 à 0,2 W/m2K – elles sontdonc “plus mauvaises” que lesanciennes valeurs kF. Si des cer-tificats d’essai avec des valeurskF existent encore, elles peuventêtre transcrites en valeurs Uw

avec un supplément de 0,2W/m2K : Uw = kF + 0,2 W/m2K.Pour déterminer les valeurs demesure Uw, les supplémentsselon DIN 4108-4 doivent êtrepris en compte.

La qualité thermique du profilintercalaire prend une forteimportance. (cf. Þ page 74)

n Valeur Uf

Coefficient de transmissionthermique du cadre. La valeurnominale Uf peut être déter-minée de trois manières :

nn mesure selon EN 12412-2

nn mesure selon EN ISO 10077-2

nn détermination selon EN ISO 10077-1 Annexe D

Pour le calcul de la valeur Uw dela fenêtre, la valeur de mesureUf,BW selon DIN 4108-4 tableau3 est prise en compte.

n Valeur ΨΨ (PSI)Ce coefficient de transmissionthermique relatif à la longueurdécrit les ponts thermiques d’uncomposant. Pour les fenêtres, lesponts thermiques se composentessentiellement de la corrélationentre les cadres de fenêtres, levitrage isolant et de son profilintermédiaire ainsi que de la priseen feuillure dans les cadres defenêtres. Cela signifie qu’il n’y apas une seule valeur Ψ pour levitrage isolant.

Mesure de la capacité d'unesurface donnée à rayonnerl'absorption de chaleur. Pour leverre float normal, ε = 0,84, c.-à-d. 84 % de la chaleur absor-bée est à nouveau émise. Pourle vitrage thermo-isolant, uncôté est revêtu très finement demétal précieux. Cette couche àfaible émissivité ou “couchelow-E” diminue l’émissivité des

3.3 Emissivité εverres standard actuels à 0,03,celle des produits de pointemême à 0,01. Ainsi, seul 1 %environ du rayonnement ther-mique est émis vers l’extérieursur le côté revêtu et environ 99% est à nouveau réfléchi dansle bâtiment. Les pertes de cha-leur d’une pièce chauffée repo-sant en majeure partie sur lerayonnement thermique, le

Page 57: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

| 57

vitrage isolant moderne amélio-re l’isolation thermique par rap-port au vitrage isolant non revê-tu d’environ 66 %.

Cela augmente en mêmetemps considérablement latempérature des surfaces verreintérieure ainsi que le sentimentde bien-être.

3.4 Gains solairesLes vitrages isolants normauxlaissent pénétrer une partimportante de la lumière du so-leil dans les pièces. Celle-citouche les murs, les sols et lesobjets d’équipement qui sechauffent et transforment lerayonnement solaire à ondescourtes en un rayonnementthermique à ondes longues. Lerayonnement à ondes longuesqui revient ensuite au vitrage nepeut plus ressortir en raison durevêtement thermo-isolant. Onpeut ainsi parler de véritables“gains solaires” pour le chauffa-ge des pièces.

Selon l'orientation du vitrage,les entrées sont naturellementdifférentes, à l’est et à l’ouestainsi qu’au sud. Cette énergiesupplémentaire gratuite souhai-tée est avantageuse pendant lapériode hivernale, mais elle doitêtre constamment considéréeen combinaison avec les exi-gences de protection thermi-que estivale. On parle ici égale-ment souvent de “l’effet deserre”. (cf. Þ page 72)

3.5 Répartition des rayonnements globauxLa courbe de répartition desrayonnements globaux stan-dardisée indique l’intensité durayonnement solaire total quidépend des plages delongueurs d’onde. La zonesous cette courbe représentel’énergie solaire totale qui tou-che la terre. En comparant la

courbe de réflexion et de trans-mission des vitrages à cettecourbe de répartition desrayonnements globaux, onpeut déduire la part d’énergierespective qui passe par leverre ou qui est réfléchie ouabsorbée par celui-ci.

3

Rayonnement global

Longueurs d’ondes [nm]

Spectre solaireSensibilité visuelleVerre isolant conventionnelVerre isolant de protection solaire

Inte

nsité

de

rayo

nnem

ent

rel.

[%]

Sen

sib

ilité

visu

elle

rel

. [%

]

1009080706050403020100

1009080706050403020100

300 500 700 900 1100 1300 1500 1700 1900 2100 2300 2500

UV visible rayonnement thermique

Page 58: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

58 |

L’énergie solaire totale dans laplage de longueurs d’onde 280- 3000 nm se divise à environ52 % en rayonnement visible età environ 48 % en rayonne-ment non visible (répartition derayonnement global selonC.I.E. publication n° 20).

Un coefficient global de trans-mission d’énergie plus faibleest lié à un degré de transmis-sion lumineuse plus faible : lalumière comme partie durayonnement solaire entraîneégalement un échauffement.

3.6 Coefficient global de transmissiond’énergie (valeur g)

La valeur g (en %) est la sommedu flux de rayonnement ayantpu passer directement et dudégagement de chaleur secon-daire du vitrage vers l’intérieur :Les verres chauffées par l’ab-sorption des rayons solairesrestituent cette chaleur partiel-lement par le rayonnementthermique et la convection versl’intérieur.

La valeur g est déterminée con-formément à EN 410. Lesvaleurs g, qui ont été mesuréesd’après la norme nationale DIN67507 qui n’est plus en vigueur,peuvent encore être utiliséesavec un supplément de 2 pointsde pourcentage comme valeurde mesure.

Fonctionnnement de l’énergie solaire sur un vitrage isolant

Transmission d’énergiesolaire directe τe = 52 %

Réflexion de l’énergiesolaire Q = 29 %

Dégagement dechaleur secondairevers l’intérieur qi = 8 %

Dégagement de chaleursecondairevers l’extérieur qa = 11 %

Coefficient global de transmission d’énergie g = τe + qi = 60 %

3.7 Facteur bLe facteur b selon la directiveVDI 2078 (shading-coefficient)est le facteur de transmissionmoyen de l’énergie solaire, enréférence au coefficient globalde transmission d’énergie d’unvitrage isolant non revêtu àdeux verres.

Ce facteur sert essentiellementau calcul de la charge de refroi-dissement nécessaire à unbâtiment.

Facteur b =valeur g du vitrage

0,8

Page 59: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

| 59

3.8 Degré de transmission solaireLa détermination du degré detransmission solaire direct estréalisée selon DIN 5036 en réfé-rence à la lumière normale D 65(degré de transmission lumineu-se) et le rayonnement global

selon la publication C.I.E. N° 20(degré de transmission énergéti-que). A partir de cela le coeffi-cient global de transmissiond’énergie est calculé.

3.9 Absorption d’énergieL’énergie atteignant un verre sedivise en trois composants :transmission, réflexion etabsorption. Lors de l’absorpt-ion, l’énergie de rayonnement

est transformée en énergiethermique et entraîne, en con-séquence, une hausse destempératures du verre.

3.10 Indice du rendu des couleursL’indice du rendu des couleursgénéral Ra caractérise l’influen-ce de la transmission spectralesur la reconnaissance des cou-leurs des objets dans une piècequi est vitrée avec un verre de

protection solaire. La détermi-nation est effectuée selon EN410 en tenant compte d’unelumière de référence ayant unetempérature de couleurs identi-que ou similaire.

3

Exemple d’application

Page 60: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

60 |

S =Transmission lumineuse τV

Valeur g

3.11 Coefficient de réflexion lumineuseLe coefficient de réflexion lumi-neuse indique quel pourcentagede la lumière visible est réfléchi

sur la surface du verre dans laplage de longueurs d’onde d’en-viron 380 - 780 nm.

3.12 Coefficient de transmission lumineuseLe coefficient de transmissionlumineuse est déterminé selonEN 410 pour le domaine derayonnement de 380 nm à 780

nm, par rapport à la lumière nor-male D 65 selon DIN 5033, par-tie 7, et au degré de sensibilité àla clarté de l’œil humain (Vλ).

3.13 Coefficient de transmission UVLe coefficient de transmissionUV est le coefficient de trans-mission dans la plage delongueurs d’onde de 280 nm à

380 nm, par rapport à l’exposi-tion au soleil venant dans cetteplage (EN 410).

3.14 Nombre de sélectivité SLe paramètre S représente lerapport entre la transmissionlumineuse τV et le coefficient glo-bal de transmission d’énergie g.

Plus le nombre S est élevé, plusle rapport est optimal. L’opti-mum est de 2, les vitrages en

vitrages isolants neutres atteig-nent le plus souvent jusqu’à 1,8.

3.15 UNIGLAS® | SLTIl est impossible de représentertoutes les variantes de produitsdans un aperçu de vitrage iso-lant. Les exigences de protect-ion acoustique, solaire et deprotection des biens sont tropvariées. S’ajoutent à celasystématiquement, des influen-ces de vent et de neige quiinfluencent de surcroît l’épais-seur du verre.

En raison de la couleur propredu verre, les valeurs de techni-que lumineuse et solaire décri-tes précédemment se modifienten conséquence. Les normes

d’urbanisme instituées permet-tent de définir ces valeurs par lecalcul et déterminent parallèle-ment l’arithmétique de calcul.

Toutes les sociétés UNIGLAS®

disposent d’un programme decalcul validé par l’ift Rosenheimavec lequel elles peuvent déter-miner les valeurs correspon-dantes pour chaque structureen verre individuelle. Il n’estainsi plus nécessaire d’établirdes certificats d’essai quidemandent beaucoup detemps ni de recourir à l’avis desexperts.

Page 61: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

| 61

3.16 Protection thermique estivaleDans l’EnEV 2009, la demanded’une preuve de protectionthermique estivale doit êtreeffectuée selon DIN 4108-2.Cela devrait permettre degarantir que les pièces ne soi-ent pas trop fortement chauf-fées par le vitrage en été. Cettepreuve est établie par la carac-téristique d’apport d’énergiesolaire S qui doit être calculéecomme suit :

S =Σj (Awj · gtotal,j)

Ag :

AW : Surface de la fenêtre en m2

AG : Surface totale de la piècegtotal : Le coefficient global de

transmission d’énergie du vitra-ge, y compris protection solaire,calculé selon l’équation (*) ouselon EN 13363-1 ou reposantsur EN 410 ou sur les donnéesgaranties du fabricant.

gtotal =g

FC

g : le coefficient global de transmis-sion d’énergie du vitrage selonEN 410

FC : le facteur de réduction pour lesdispositifs de protection solaireselon le tableau 8

La somme porte sur toutes lesfenêtres de la pièce ou dudomaine de la pièce.

Le coefficient global de transmis-sion d’énergie du vitrage, y com-pris protection solaire gtotal, peutêtre calculé de manière simplifiéeselon l’équation (*). Alternative-ment, la méthode de calcul pourgtotal selon DIN V 4108-6, annexeB peut être utilisée.

*

Le tableau 8 indique les fac-teurs de réduction prescritsdans DIN 4108-2 pour les fac-teurs d’influence de différentesmesures de protection solairesur le vitrage. En outre, la posi-tion et la taille du vitrage sontégalement déterminantes ; DINpropose aussi les donnéesnécessaires relatives à cela.

L’utilisation d’UNIGLAS® | SUN,UNIGLAS® | SHADE ou UNI-GLAS® | ECONTROL s’avèreêtre généralement judicieusepour les parties de surfaces enverre devenant plus importan-tes dans le revêtement des bâti-ments afin de réduire considéra-blement la caractéristique del’effet solaire. (cf. Þ page 90)

3.17 Phénomènes d’interférenceEn disposant plusieurs verresfloat l’un derrière l’autre, doncégalement pour le vitrage iso-lant, des phénomènes peuventapparaître sur la surface danscertaines conditions d’éclaira-ge en raison du parallélismeabsolu des verres. Ils peuventreprésenter des taches enforme d’arc-en-ciel, des ban-des ou des anneaux qui modi-

fient leur position lors d’unepression sur le vitrage.

Ces interférences sont de naturepurement physiques et sont liéesà la réfraction de la lumière etaux phénomènes de superposi-tion. Elles sont rares et varientconstamment en fonction desconditions d’éclairage, de laposition du vitrage et de l’angle

3

Page 62: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

62 |

3.18 Effet sur le vitrage isolantUn vitrage isolant est un espa-ce fermé hermétiquement quiest créé entre au moins deuxverres et dont toutes les arêtessont fortement reliées. Les ver-res se comportement ainsicomme des membranes quipeuvent se bomber vers l’exté-rieur ou vers l’intérieur en casde variations de la pressionatmosphérique. En consé-quence, lors de conditionsmétéorologiques extrêmes,malgré les verres individuelsparallèles, il est possible quedes distorsions se produisentdans le reflet, celles-ci ne pou-vant être évitées.

Cet effet varie en fonction de lataille et de la géométrie des ver-res, de la largeur de l’espaceinterstitiel ainsi qu’en fonction del’utilisation du vitrage isolantdouble ou triple. Pour le vitrageisolant triple, le verre du milieureste quasiment fixe et les con-séquences est plus forte sur lesdeux verres extérieures. Cesdéformations se reforment lorsde la normalisation de la pres-sion atmosphérique, sans qu’iln’y ait aucune incidence. Elles nereprésentent pas un défaut maisprouvent plutôt la qualité del’étanchéité du vitrage isolant.

d’incidence de la lumière qui enrésulte. Elles apparaissent rare-ment dans la transparence del’intérieur vers l’extérieur.Lorsqu’elles apparaissent, celase passe dans la réflexion del’extérieur. De tels phénomènes

ne représentent donc pas undéfaut, mais sont plutôt unepreuve du parallélisme absoludes verres float utilisés quigarantissent une transparencesans distorsions.

Effet sur le vitrage isolant

Page 63: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

| 63

3

3.19 Température du point de roséeFormation de condensationsur la face intérieure du vitrage

La valeur U d’un vitrage influen-ce la température de surfacedu côté de la pièce (tsi) d’unvitrage isolant et de cettemanière le bien-être. Une con-densation d’humidité est possi-ble en fonction de la différencede température ti-ta entre l’inté-rieur ti et l’extérieur ta. L’air nor-mal contient toujours une partde vapeur d’eau. S’il se refroi-dit, l’humidité relative augmen-te et la quantité de vapeurd’eau est conservée. L’air peuttoutefois uniquement absorberune quantité limitée de vapeurd’eau en fonction de la tempé-rature. Plus la température est

faible, moins il y a de vapeurd’eau. Si la limite de tempéra-ture (point de rosée) n’est pasatteinte, l’eau s’écoule (con-densation).

Le processus dépend égale-ment du mouvement et de ladirection de l’air : type et posit-ion de montage du cadre de lafenêtre dans les niches mura-les. Les rideaux etc. influencentl’effet de condensation. Uneapparition brève de la rosée estsans risque : un équilibrage dela pression de vapeur a lieu parla ventilation par à-coup qui faitdisparaître le précipité sur verreou sur d’autres composants.

Diagramme du point de rosée (selon DIN 4701)

Température de l’air extérieur [°C]

Hum

idité

atm

osp

hériq

ue r

el.

[%]

Ug

[W/m

2K]

Tem

pér

atur

e am

bia

nte

[°C

]

100100

30

20

9

0

10

-8-10-20-30-40-50

80

60

50

40

20

-10

0

10

20

30

5,8

3,0

1,81,61,41,1

Page 64: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

64 |

Formation de condensationsur la face extérieure du vitrage

Dans des cas isolés, notam-ment dans des conditions nonprotégées, il peut également yavoir provisoirement des phé-nomènes de condensation surla face extérieure d’un vitragethermo-isolant. Elle apparaît tôtle matin en cas de teneur enhumidité de l’air extérieur extrê-mement élevée. Un vitrage iso-lant thermique moderne nepermet guère un flux thermiquede la pièce intérieure au verreextérieur. Pendant les nuits froi-

des, le verre extérieure du vitra-ge isolant refroidit plus forte-ment que l’air ambiant en rai-son de l’isolation thermiqueexcellente et du rayonnementde la température dans l’espa-ce. En cas d’humidité atmos-phérique plus élevée, le pointde rosée sur le verre extérieuren’est pas atteint et une con-densation se produit sur leverre extérieur. Ce phénomènene représente en aucun cas undéfaut ; il prouve plutôt l’excel-lente isolation thermique duvitrage isolant.

3.20 Croissance des plantes derrière unvitrage isolant moderne

Les suppositions aberrantesselon lesquelles la croissancedes plantes pâtirait derrière unvitrage isolant à couche moder-ne restent vivaces. Ceci est clai-rement erroné. La photosynthè-se, le processus qui permet auxplantes de croître, dépend prin-cipalement de l’entrée de lumiè-re dans le spectre lumineux visi-ble (cf. Þ page 60). L’opinionerronée toujours répandue, àsavoir que la lumière UV joueraitun rôle dans ce processus estentièrement fausse.

50 % des bénéfices de la lumiè-re du jour offerte suffisent à lamajeure partie des plantes pourune existence saine et orientéevers la croissance. Ces 50 %sont garantis quasiment partous les vitrages isolantsd’UNIGLAS®, même les vitragesde protection solaire qui sontsouvent choisis pour les jardinsd’hiver ou les terrasses.

Il est à noter que naturellementplus les plantes sont placées aufond de la pièce, moins la lumiè-re parvient à elles. Ce principes’applique toujours, même pourles ouvertures murales non clo-ses. Veillez par conséquent à ceque les plantes se trouvent réel-lement dans la lumière parve-nant par le vitrage.

Dernière remarque : Si le vitrageisolant ancien est remplacé parun vitrage moderne dans lecadre de mesures d’économied’énergie, l’espace intérieursitué devant le vitrage seréchauffe. Comme les plantesse trouvent généralement à cetendroit, l’arrosage doit être véri-fié et adapté. En principe, cettemodification climatique estfavorable à la plupart des plan-tes.

Page 65: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

| 65

3

3.21 Atténuation électromagnétiqueLes appareils ou installationsélectriques, les lignes à hautetension, les postes d’émissionet également la téléphoniemobile émettent des ondesélectromagnétiques. L’élec-tronique et, de cette manière, lacharge des champs électroma-gnétiques ne cessent de croîtreautour de nous. Cela est parti-culièrement vrai lorsqu’on cons-tate l’explosion des réseaux detéléphonie mobile par pylônerelais GMS au cours de la der-nière décennie. Il est souventnécessaire de réduire le rayon-nement indésirable en blindantles appareils, pièces ou ensem-ble de bâtiment. La fenêtre peutégalement contribuer efficace-ment à cela. Une absorption etune réflexion partielles desondes électromagnétiques peu-vent être déjà obtenues en utili-sant des couches à faibleémissivité.

Le terme technique “blindage”exprime dans ce cadre quelleatténuation est obtenue en déci-bel (dB) ou quel degré d’efficaci-té peut être obtenu en pourcen-tage pour quelle mesure. Uneatténuation de blindage de 20dB produit une réduction de“l’étanchéité du flux conduc-teur” à 1 %. Une atténuation de20 dB atteint ainsi une diminu-tion de l’électrosmog existant de99 %. La réflexion et l’absorp-tion sont déterminantes ici.

Le réglage sur les valeurs d’atté-nuation de blindage requisespeut être obtenu au cas par caspar une structure spéciale duverre. Cela nécessite de conclu-re à temps un accord, bienavant la phase d’appel d’offres.

À proximité des aéroports, desmauvais signaux, qui résultentde la réflexion des signauxradar sur les façades des bâti-ments, peuvent entraîner desaltérations.

Dans ces domaines, une atté-nuation des rayons radar réflé-chissants entre 10 dB et 20 dB,selon la situation et la taille dubâtiment est requise de la partde la sécurité de la navigationaérienne. Cet objectif est atteintgrâce à des structures de verrespéciales.

Les fonctions de protectionthermique, solaire, acoustique,etc. devant généralement êtreaussi satisfaites, les structurespeuvent être uniquement déter-minées individuellement selonl’objet.

Les spécialistes du verred’UNIGLAS® travaillent en col-laboration avec le planificateur,le fabricant de façades ou defenêtres pour trouver la solutionadéquate. Les questions sui-vantes doivent ainsi être clari-fiées :

n Que faut-il blinder ?

n Quelles gammes de fréquen-ces doivent être atténuées etdans quelle mesure ?

n Comment les raccordementspotentiels entre la fenêtre et levitrage sont-ils réalisés ? Unjoint périphérique spécial est-il nécessaire ?

n Quelles autres fonctions levitrage doit-il remplir ?

Page 66: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Croisillons dans le vitrage isolant

Terminologie du vitrage isolant

66 |

3.22 Vitrage isolant décaléLe vitrage isolant avec un verresupérieure dépassant pour l’utili-sation au niveau du toit, dans lestoitures en shed, les jardins d’hi-ver entre autres rend superflu lesconstructions de toit coûteuseset permet une plus faible inclinai-son de la toiture où les profilés devitrage n’entraînent pas uneaccumulation d’eau. Le joint péri-

phérique du vitrage isolant déca-lé peut être protégé contre le ray-onnement UV de différentesmanières : revêtements en acierinoxydable ou revêtements séri-graphiés, bandes de métallisati-on ou joints d’étanchéité rési-stant aux UV (silicone, etc.) pourl’étanchéité secondaire du vitra-ge isolant.

Vitrage isolant décalé

verre VSG

revêtement / émaillage(protection du joint périphéri-que du vitrage isolant contre lerayonnement UV)

Recommandation :Pour le verre float, poncerles arêtes

verre ESG/verre float

3.23 Vitrage isolant décoratifLes souhaits relatifs aux concep-tions optiques des vitrages iso-lants tout comme les exigencestechniques ont donné naissanceà une série de variantes de vitra-ge isolant décoratif dont l’offreactuelle de produits ne pourraitplus se passer.

n Vitrage isolant avec croisil-lons

Les fenêtres dans le style “cha-let” sont toujours aussi à lamode. Les vitrages isolants depetit format dans des fenêtres àcroisillons recèlent toutefois desproblèmes thermiques et climati-ques. C’est pourquoi les pro-duits modernes en vitrage iso-lant proposent des croisillonsdisposés à l’intérieur ou dessimulations d'intercalaire commealternative. Les croisillons dispo-sés à l’intérieur proposent, outreune diversité de couleurs, lar-

geurs et possibilités de répartiti-on, une facilité d’entretien et unelongévité absolues grâce à sonintégration dans l’espace inter-stitiel. Le vitrage reste plat à l’ex-térieur comme à l’intérieur.

Les simulations d'intercalaire(croisillons fictifs) représententune deuxième possibilité pourparvenir encore plus proche del’aspect original. Le vitrage iso-lant de grande surface est divi-sée selon la répartition de croisil-

Croisillonsdécoratifs dis-posés à l’intérieur

Page 67: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

| 67

3

lon souhaitée dans l’espaceinterstitiel par des profilés quisont similaires au profil intercalai-re. L’unité de vitrage isolant finieest ensuite munie de “profilés decroisillons” sur les deux surfacesextérieures du vitrage et unaspect, qui se rapproche desvéritables croisillons, est alorsobtenu. Par rapport aux fenêtresà croisillons classiques à petitsverres, ce type d’élément defenêtre a l’avantage de repré-senter une amélioration considé-rable au niveau de la surface duverre du point de vue thermiqueen raison de la part faible du jointpériphérique. (cf. Þ page 74)

Simulations d'intercalaire

Simulationsd'intercalairedisposés àl’intérieur

Profilés déco-ratifs disposésà l’extérieur

Il existe également ici diversespossibilités de jeu esthétiquesdans le choix des couleurs, leslargeurs et la division des fenê-tres.

n Vitrage isolant avec verreau plomb

Les vitrages au plomb classi-ques qui sont intégrés commeélément fini dans l’espace inters-titiel du vitrage isolant et sontainsi durablement protégés con-tre un endommagement méca-nique et contre les intempériesconstituent un autre type dedécoration de fenêtre. Les vitra-ges de fenêtre sont utilisés dediverses manières dans les égli-ses et les musées, mais égale-ment dans le domaine privé.

Ainsi, des artistes conçoiventdes images décoratives commeunité de verre grâce aux morce-aux de verre colorés et auxplombs de vitrail soudés ensem-ble manuellement comme autre-fois ; entourées par un vitrageisolant moderne, celles-ci peu-vent être ensuite utilisées etdémontrer leur effet esthétiquependant de nombreuses annéessans entretien.

n Vitrage isolant avec con-ception décorative d’unedes deux surfaces de verre

Une autre possibilité d’intégrerune note personnelle dans levitrage de la fenêtre est le traite-ment de la surface totale ou par-tielle d’un des verre. Des techni-ques de gravure ou de sablageainsi que la fusion du verre inter-viennent à ce stade. Alors quedes processus partiellementautomatisés ont été développéspour les deux premières métho-des parallèlement à la fabricationartisanale, la fusion du verre faitaujourd’hui encore l’objet d’untravail purement artisanal. Cetart du “verre en fusion” connaîtdepuis quelques années unerenaissance. La conception enrelief d’images de fusion du verreoffre des attraits esthétiques etdes effets de réfraction intéres-sants qui, liés à un vitrage ther-mo-isolant moderne, allient labeauté de la particularité à latechnique de vitrage moderne.Cela vaut également pour lesdécors gravés à un ou plusieursniveaux ainsi que pour les verresde sablage pour lesquels l’exé-cution est réalisée légèrement àl’intérieur de la surface du verreet non pas sur celle-ci, sans quecela n’affecte toutefois sa solidi-té mécanique.

Page 68: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

68 |

Verre bombé

Exemples LIGHTGLASS

n Vitrage isolant avec surfa-ce bombée

Les verres bombés sont égale-ment souhaités aujourd’huipour les fenêtres à croisillonsclassiques. Ces verres en “cul-de-bouteille” sont façonnésdans des fours spéciaux etassemblés ensuite de manièremoderne en vitrage isolantdans des dimensions de petitformat. Ainsi, un côté ou lesdeux côtés du vitrage isolantpeuvent être réalisés avec desverres bombées. Comme lebombage diminue aux bords, lafermeture du volume peut êtreeffectuée lors de la fabricationdu vitrage isolant ou lors de lapose.

LIGHTGLASS offre une varianteintéressante pour les couleursdans l’architecture du verre.

n Dispersion de lumière etcombinaison de concepti-on et fonction

Pour LIGHTGLASS, des plaquesen verre acrylique colorées com-posées d’un ou de plusieurs élé-ments sont posées libremententre les deux vitres d’unensemble en verre isolant.Découpés précisément au laser,les éléments s’adaptent parfaite-ment de manière qu’ils formentune surface, sans coller, à l’instardes marqueteries. Le verre acry-lique est une matière plastiqueparfaitement transparente même

s’il est coloré et, par consé-quent, un support couleur à 3dimensions optimal. Ainsi, despossibilités étendues de verrecoloré tout comme une nouvellematérialité pour la conceptionsont proposés.

Dans l’architecture, différentesapplications pour la direction dela lumière du jour ou de l’éclaira-ge artificiel sont générées. Latransparence et la transmissionlumineuse sont réduites pour lesmatériaux translucides ; ellessont complètement bloquéespour les matériaux opaques. Latransmission lumineuse du verreacrylique peut être précisémentindiquée, ce qui permet unegestion précise de l’entrée delumière pour les projets.

La combinaison des matériauxverre et plastique crée un formi-dable effet 3D grâce aux arêtesdu verre acrylique qui brillent enraison de leur propriété lisse liéeà la découpe laser, des arêtesqui se touchent au demeurant.

Page 69: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Terminologie du vitrage isolant

| 69

3

3.24 Dimensionnement des épaisseurs deverre

Différentes charges agissent surles vitrages intégrés. Outre lacharge propre du verre, lescharges du vent et de la neigeet, pour le verre isolant les char-ges climatiques liées à la ferme-ture hermétique de l’espaceinterstitiel, influent commeprévu. Vu qu’une norme demesure du verre n’est pas enco-re entrée en vigueur, les règlestechniques TRLV, TRAV et TRPVde l’Institut allemand pour latechnique du bâtiment (DIBt)doivent être observées pour lamesure du verre.

C’est pourquoi les dimensionsmaximales indiquées dans cettepublication sont purement éta-blies pour la possibilité de pro-duction ; elles ne fournissentpas d’informations sur les exi-

gences statiques. Ces dimensi-ons peuvent être uniquementdéterminées, selon la dispositi-on du Musterbauordnung(règlementation allemande sur laconstruction standard), par desbureaux d’études pour la planifi-cation de la structure ou par despersonnes qui disposent d’unequalification correspondante etde l’expérience nécessaire dansce domaine.

L’acheteur de produits en verreest responsable du dimension-nement correct des vitres.

Concernant les épaisseurs deverre, qui sont transmises parles sociétés UNIGLAS®, il s’agittoujours de recommandationsdonnées à titre indicatif.

Exemple d’application

Page 70: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

4

Isolation thermique / Production d’énergie

70 |

Page 71: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

4.1 Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

4.1.1 Systèmes de joint périphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

4.1.2 Valeurs déclarées et utiles pour les vitrages et les fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

4.2 Produits UNIGLAS® pour l’isolation thermique . . 76

4.2.1 UNIGLAS® | TOP Vitrage économe . . . . . . . . . . . . . . 77

4.2.2 UNIGLAS® | SOLAR Vitrage photovoltaïque . . . . . . . . 77

4.2.3 UNIGLAS® | PANEL Vitrage avec isolation sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

4.2.4 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Isolation thermique / Production d’énergie

4

| 71

Page 72: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Aujourd’hui, que ce soit dans lecas de nouvelles constructionsou de rénovations, la prioritéest axée sur une construction àhaut rendement énergétique.Ceci sert à réduire la consom-mation d’énergie, afin, d’unepart, d'économiser les ressour-ces d’énergie primaire, et d’au-tre part, surtout de réduire lesémissions de CO2, pour luttercontre l’effet de serre.

Parallèlement à cette prise deconscience croissante quant àl’énergie, on a observé cesdeux dernières décennies unbesoin accru de relier sonespace de vie et de travail àl’environnement extérieur etd’obtenir des pièces qui soientplus lumineuses. Ceci s’avèreuniquement possible avec desvitrages de haute qualité, dontl’isolation thermique n’a d’ail-leurs cessé d’être améliorée.

Il y a 40 ans, dans bon nombrede régions d’Allemagne, ontrouvait fréquemment des bâti-ments pourvus de vitrages sim-ples avec des valeurs Ug de 5,8W/m2K. Après la « crise dupétrole » en 1973, la premièreordonnance sur l’isolation ther-mique a vu le jour, entraînantdès lors la mise en place devitrages isolants dans toutel’Allemagne, avec une valeurstandard de Ug de 3,0 W/m2K.Le développement des vitragesisolants a été constammentperfectionné, et permet de dis-

Isolation thermique / Production d’énergie

72 |

poser aujourd’hui d’un vitrageisolant thermique standard de1,1 W/m2K. Il s’agit ici d’unvitrage isolant à 2 verres, dotéd’un revêtement d’isolationthermique et d’un remplissageau gaz noble Argon dansl’espace interstitiel entre les 2verres. Actuellement, la de-mande en vitrage isolant à tripleverre, avec des valeurs Ug allantjusqu’à 0,6 W/m2K, est trèsimportante. Cette demandes’intensifiera davantage, auplus tard lors de l’amendementdéjà annoncé de la EnEV 2012(voir Þ chapitre 9.9).

Les vitrages isolants modernesdoivent leur remarquable pro-priété d’isolation thermique àleur combinaison de gaz noble- généralement de l’argon, par-fois du krypton, remplissantl’espace intersticiel - et d’unrevêtement en métal précieux,invisible et ultra-fin, présent surl’une des surfaces en verre del’espace interstitiel. Ce revête-ment en métal précieux, obte-nu au cours d’un procédéMagnétron, empêche les gran-des ondes des rayonnementsthermiques de passer, et lesréfléchit.

4 Isolation thermique / Productiond’énergie

4.1 Principes

Revêtement en métal précieux

VerreOxyde métalliqueArgentOxyde métallique

Page 73: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Isolation thermique / Production d’énergie

Procédé Magnétron (représentation schématique)

Application Nettoyage Revêtement Contrôle Prélèvement

Cette couche est enferméedans l’espace interstitiel, où elleest protégée de façon durabledes influences mécaniques etclimatiques. Cette couche estincolore et invisible. En règlegénérale, le coté du verre avec

le revêtement est orienté vers lecoté intérieur de l’espace inter-stitiel. Dans le cas des élé-ments triple verre isolant, lesdeux verres extérieurs del’espace interstitiel sont pour-vues de ce revêtement.

Structure en verre isolant à triple vitrage

Couche invisibled’isolation ther-mique

Profil intercalaire

Dessicant(tamis moléculaire)

Verre

Joint intérieur

Joint extérieur

Grâce à l’excellente isolationthermique de ces verres, leconfort à l’intérieur de la pièces’en trouve accru, notammentà proximité des fenêtres.Contrairement aux anciensvitrages, la température duverre intérieur de la fenêtre aug-mente considérablement, enraison de la réflexion du rayon-nement thermique.

Le vitrage isolant moderne éli-mine la sensation de froid et decourant d’air à proximité desfenêtres, notamment lors despériodes de froid. Cela s’avèreégalement bénéfique pour lesplantes placées sur les rebordsde fenêtre.

Température de l’air extérieur T [°C] 0 -5 -11 -14Type de verre

n Température de surface pour une température ambiante de20°C [°C]

Vitrage simple, Ug = 5,8 W/m2K +6 +2 -2 -4

Vitrage isolant double, Ug = 3,0 W/m2K +12 +11 +8 +7

Vitrage isolant double avec revêtement, Ug = 1,1 W/m2K +17 +16 +15 +15

Vitrage isolant triple avec revêtement, Ug = 0,7 W/m2K +18 +18 +17 +17

4

| 73

Page 74: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Cette amélioration de l’isolationthermique de chacun des ver-res dans la zone des bords duvitrage isolant a pu être atteintegrâce à différentes approches,qui se sont répandues sur lemarché :

n Acier inoxydableDes profils ultra-fins en acierinoxydable viennent rempla-

Isolation thermique / Production d’énergie

74 |

Profil intercalaire d’aluminium

Extérieur 0 °C

Intérieur 20 °C

10,4 °C

17 °C

Profil intercalaire de « warm edge »

Extérieur 0 °C

Intérieur 20 °C

12 °C

17 °C

cer l’aluminium ; en effet,l’acier inoxydable possèdeune conductivité thermiquebien moindre que celle del’aluminium.

n Combinaison de plastiqueavec acier inoxydable oualuminiumLes remarquables propriétésd’isolation thermique du plas-tique ne suffisent pas, seu-les, à présenter une résistan-ce suffisante à la diffusiondes gaz. Le plastique estdonc utilisé en combinaisonavec de l’acier inoxydable oude l’aluminium, afin d’obtenircette résistance et de garan-tir la durée de vie élevée duvitrage isolant.

n Systèmes thermoplasti-quesIci, le profil traditionnel estremplacé par un mélangespécial en plastique extrudéà chaud, qui est placé entreles verres lors de la producti-on. La résistance mécaniqueest obtenue après refroidis-sement. Le dessicant estintégré au matériau.

n Super Spacer®

Il s’agit ici d'un profil en sili-cone pourvue d’un dessicantintégré. Le profil en siliconeest revêtue d’une feuille enacier inoxydable en vued’une meilleure étanchéitéface à la diffusion gazeuse.

La diversité des produits ausein des systèmes proposésest vaste. Si l’on effectue unecomparaison directe, on voitqu’elle influe de manière plusou moins importante sur lavaleur ψ-(PSI) (voir Þ page 56).Les avantages et les inconvé-nients de chacun des systèmes

4.1.1 Systèmes de joint périphérique

Avec les profils intercalaires enaluminium, les bords du vitrageisolant représentent un pontthermique face à la surface duverre. Par conséquent, tous lesvitrages isolants sont égale-ment proposés avec un systè-me de bords optimisé du pointde vue thermique : UNIGLAS® |TS THERMO SPACER (« bordschauds » ou « warm edge »).Ce faisant, la formation de con-densation sur les bords s’entrouve fortement réduite, mêmelorsque l’air de la pièce esthumide.

Page 75: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Isolation thermique / Production d’énergie

doivent être considérés avecsoin.

Votre partenaire UNIGLAS® adéjà effectué une pré-sélectiondu système, basée sur denombreux contrôles relatifs à ladurabilité et la longévité du pro-duit.

Selon DIN 4108-4, lors du cal-cul de la valeur U de la fenêtre,dans le cas de l’utilisationd’une de ces solutions alterna-tives, il faut déduire une valeurglobale de 0,1 W/m2K.

Le calcul exact de la valeur UW

constitue une autre alternative.Pour ce faire, outre les valeursUg et Uf correspondant à la sur-face, on tient également comp-te de la valeur Ψ mesurée selonle système de cadre de la fenê-

Uw =Af · Uf + Ag · Ug + lg · Ψ

Af + Ag

Uw :Transmission thermique de lafenêtre

Uf : Transmission thermique du cadre(valeur de mesure !)

Ug : Transmission thermiquedu vitrage (valeur nominale !)

Af : Surface du cadreAg : Surface vitréelg : Périmètre du vitrageΨ : Valeur PSI = transfert thermique

linéaire du bord du verre

tre, de la géométrie du cadrede la fenêtre, de la prise enfeuillure et du système de jointpériphérique du vitrage isolant,tout en considérant la longueurdu joint périphérique par rap-port à la surface de la fenêtre.

4

Exemple d’application

| 75

Page 76: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Isolation thermique / Production d’énergie

76 |

Ug,BW = Ug + ΔUg

Ce faisant, on a : ΔUg =

+ 0,1 W/m2K en cas de croisillonsimple dans l’espace intersticiel

+ 0,2 W/m2K en cas de croisillonmultiple dans l’espace interstitiel

Uw,BW = Uw + ΔUw

Ce faisant, on a : ΔUW =

+ 0,1 W/m²K en cas de croisillonsimple dans l’espace intersticiel

+ 0,2 W/m²K en cas de croisillonmultiple dans l’espace interstitiel

+ 0,3 W/m²K en cas de croisil-lons de séparation du verre

- 0,1 W/m²K lors de l’utilisationd’un joint périphérique « warmedge »

4.1.2 Valeurs déclarées et utiles pour le verre et les fenêtres

Les valeurs Ug indiquées pour leverre isolant, pour les fenêtres,ainsi que les valeurs Uw, sont des« valeurs nominales » : Indicationsdu fabricant valables pour la miseen circulation des produits. Enrevanche, dans le cas d’une utili-sation sur un chantier, il fautdéterminer les « valeurs de mesu-re » et les déclarer au moyen dessignes de certification Ü /CE.Celles-ci s’obtiennent à partir desvaleurs nominales, en ajoutant lesvaleurs de correction.

Cependant, une valeur de correc-tion ne doit être utilisée qu’unefois : Si un vitrage est directementtransformé sur le composantqu’est la fenêtre, la valeur demesure Uw,BW est uniquementindiquée pour la fenêtre. En cequi concerne le vitrage, il fautprendre en compte la valeurnominale. Par contre, si le vitrageest transformé seul - par ex.,dans le cas d’une réparation oud’une rénovation - la valeur demesure Ug,BW doit être déclaréepour le vitrage. Les valeurs decorrection correspondantes sontdéterminées dans DIN 4108-4 :

n VitragesValeur de mesure

n FenêtreValeur de mesure

Les profils intercalaires présen-tant des caractéristiques thermi-ques améliorées ont pour effetde réduire la valeur Uw de lafenêtre !

4.2 Produits UNIGLAS® pour l’isolationthermique

Tous les vitrages isolants dugroupe UNIGLAS® sont, commementionné, fabriqués à partir dematériaux de haute qualité con-trôlés de haute qualité, confor-mément aux exigences légales.Quelque soit son type, le jointpériphérique offre une sécuritéoptimale face aux contraintesélevées auxquelles un vitrageisolant se trouve soumis duranttoute la durée de sa vie. La qua-lité du produit final est assuréeau moyen de contrôles internes

permanents et documentés,conformément aux sévères spé-cifications d’usine selon DIN1276-6.

En outre, tous les sites de pro-duction UNIGLAS® sont délibéré-ment soumis à des contrôlesexternes plusieurs fois par an ; enplus de l’inspection de la produc-tion en cours, le comportementau fluage des vitrages isolantsmulticouches est égalementcontrôlé au cours d’un essai de

Page 77: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Isolation thermique / Production d’énergie

vieillissement accéléré. Lors dece contrôle externe, UNIGLAS®

instaure des critères de qualitéqui vont bien au delà des exi-gences minimales normatives.Ainsi, les vitrages isolants UNI-GLAS® sont soumis à un contrô-le de qualité interne et externe.

Pour tous les vitrages isolants,l’isolation thermique représente

la fonction essentielle, maisd’autres caractéristiques peu-vent venir s’ajouter, comme l’in-sonorisation (voir Þ chap. 5), laprotection solaire (voirÞ chap.6), la sécurité (voir Þ chap. 7) oula capacité d’auto-nettoyage(voir Þ chap. 2.8). Des combi-naisons entre ces fonctions sontégalement possibles.

4.2.2 UNIGLAS® | SOLAR Vitrage photovoltaïqueVerre permettant un gain d’énergie gratuite grâce au soleil

Il s’agit d’un verre feuilleté (voirÞ chapitre 2.6) dans lequelsont insérées - de manière fixeet durable - des cellules photo-voltaïques conventionnelles,entre deux verres float dansune feuille spéciale en PVB. Ceverre feuilleté peut présenterune structure monolithique, ouêtre utilisé en tant que vitrage

isolant thermique UNIGLAS® |SOLAR. Pour ce faire, les ver-res sont spécialement configu-rés selon les souhaits particu-liers du client ; avec cellulesmonocristallines, cellules poly-cristallines, ou technologie decouche mince. Il est également

4.2.1 UNIGLAS® | TOP Vitrage économe

UNIGLAS® | TOP est un vitrageisolant spécial qui réfléchit lesgrandes ondes des rayonne-ments thermiques du chauffage,et les maintient ainsi à l’intérieur

de la pièce. En revanche, il laissepresque entièrement passer lalumière visible des rayonnementssolaires, ce qui contribue ainsi auréchauffement de la pièce.

UNIGLAS® | SOLAR : Structure en verre feuilleté

Verre frontalFeuille spécialeCellules solaires / connexion él.Feuille spécialeFilm compositeVerre postérieur

Laminage

UNIGLAS® | SOLAR

possible de réaliser des cellulessemi-transparentes, des cellu-les colorées, des découpesdans les cellules, ainsi que defabriquer des verres sur mesu-res ou de formes particulières.Grâce aux caractéristiquesspécifiques de la feuille PVB, ilest possible d’intégrer n’impor-te quel élément dans l’envelop-

pe extérieure du bâtiment. Lesinstallation en hauteur présen-tent aussi peu de problèmesque les vitrages anti-chute.

En combinaison avec d’autreséléments de façade, on peutainsi associer une architecture

4

| 77

Page 78: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Élément VIP

Isolation thermique / Production d’énergie

78 |

4.2.3 UNIGLAS® | PANEL Vitrage à isolation sous vide

UNIGLAS® | PANEL : panneausous vide avec technologie devitrage isolant pour les zonesopaques des contre-coeurs. Leverre ESG-HST extérieure estimprimée resp. émaillée à l’inté-rieur et peut ainsi s’harmoniserà la couleur du vitrage transpa-rent placé à coté, ou être ornéede motifs afin d’obtenir deseffets créatifs. Derrière le verreESG-HST, dans l’espace inter-stitiel, se trouve un panneaud’isolation sous vide (VIP) quiest revêtu à l’arrière d’une deu-xième ESG, ou d’une tôle enacier ou en aluminium.L’isolation sous vide atteint desvaleurs d’isolation 10 fois plusélevées que les isolants tradi-tionnels de WLG 0,04. Ce fai-sant, il est possible de réaliserdes contre-coeurs de façades-rideau avec une épaisseurhabituelle de vitrage isolant, etqui ne viennent pas empiétersur la zone utile. Ainsi, dans lecas d’une nouvelle construc-

tion, l’on dispose de davantagede surface louable, comparé àla version conventionnelle.

Même lors de la rénovationénergétique des façades« rideau », courantes dans lesannées 70, il est possible demettre les façades aux normesactuelles EnEV, sans avoir àfaire de compromis.

Panneau sous vide

Extérieur : ESG-HSTSurface intérieure vernis / émaillé

microporeuxPlaque de siliceFeutre de protectionFilm-barrière àhaute efficacité

Intérieur : ESGou tôle en acier /aluminium

Joint périphérique

Exemple d’application

esthétique de haute qualité àune utilisation durable et éco-nomique, sans pour autant

renoncer à tous les avantagesd’un vitrage isolant moderne.

Page 79: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Isolation thermique / Production d’énergie

4

4.2.4 Remarques générales

Les produits d’isolation thermi-que UNIGLAS® s’avèrent idéauxpour les fenêtres et les façades,qu’il s’agisse de nouvelle cons-truction ou de rénovation. Letableau à la fin du livret présenteun extrait de la gamme complè-te des vitrages isolants.

Rien qu’en Allemagne, 70% detous les vitrages existants, c’està dire près de 500 millions dem2, sont vétustes d’un point devue énergétique. En outre, l’aug-mentation des coûts et le déclindes sources d’énergie primaires,ainsi que le renforcement de laprotection de l’environnementpar la réduction des émissionsde CO2 incitent au remplace-ment de ces vieux vitrages, entant que facteur déterminantdans la modernisation énergéti-que des bâtiments. L’enga-gement actuel est axé sur« l’économie d’énergie grâce auverre », et ce, à tous les niveaux.

En effet, le simple remplacementd’un seul m2 d’« ancien vitrageisolant » par un vitrage moderneUNIGLAS® | TOP Premium, Ug =1,1 W/m²K, représente une éco-nomie de près de 20 litres defioul et de 60 kg de CO2 par an.Ce faisant, les quantités en jeusont de l’ordre du milliard delitres de fioul ou d’autres éner-gies primaires. Arguments con-vaincants à prendre en considé-ration, notamment en ces tempsde vastes discussions quant aurendement énergétique.

Sur notre page d’accueil, voustrouverez un calculateur descoûts de chauffage, qui vouspermettra de déterminer les éco-nomies que vous pouvez per-sonnellement réaliser en rempla-çant vos verres par un vitrageactuel UNIGLAS® | TOP :http://www.uniglas.net

Exemple d’application

| 79

Page 80: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

5

Insonorisation

80 |

Page 81: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

5.1 Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

5.1.1 Indices d’affaiblissement acoustique pondérés . . . . . 83

5.2 Normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

5.3 UNIGLAS® | PHON Vitrage acoustique . . . . . . . . . 86

5.4 Utilisations spéciales exécutées en verre simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Insonorisation

5

| 81

Page 82: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

5 Insonorisation5.1 Principes

Insonorisation

82 |

Le bruit ne représente pas seule-ment une nuisance importanteface à notre qualité de vie, de tra-vail et d’habitat, mais représenteégalement une menace réellepour notre santé. Outre les dom-mages auditifs irrémédiables cau-sés par un bruit permanent, celui-ci affecte aussi le cœur, la circula-tion du sang, les nerfs et les vais-seaux. L’une des mesures les plusefficaces pour obtenir davantagede calme dans l’environnementd’habitation et de travail est l’inso-norisation secondaire, c’est à direl’insonorisation des parties exté-rieures des bâtiments, qu’il s’agis-se de bureaux, de logements oude maisons.

Un spectre de bruit gênant secompose de plusieurs fréquencesde différentes intensités. Ceciétant, certaines plages de fré-quences sont ressenties plusintensément, et s’avèrent doncplus gênantes que d’autres. Toutesource de bruit comprend une dif-fusion spécifique de fréquences,même en cas d’intensité égale duniveau de bruit en dB. En ce quiconcerne l’insonorisation, il estsurtout question d’atténuer consi-

dérablement les plages de fré-quences qui sont gênantes. Parconséquent, la détermination desmesures d’insonorisation doit tou-jours s’orienter selon la source debruit : Pour un même niveau debruit, il peut s’avérer nécessaire deréaliser différentes constructionsde fenêtres et vitrages insono-risés.

Lors de l’insonorisation des fenê-tres, de nombreux facteursentrent en ligne de compte.L’insonorisation nécessaire pourun vitrage dépend de l’intensité dubruit extérieur, du niveau de bruitsouhaité à l’intérieur de la pièce,de la proportion de vitrage sur laparoi extérieure, et du pouvoir iso-lant global du mur. En pratique, lataille du vitrage, le rapport largeur /hauteur, les « fuites » sonores parles joints de raccordement et leséléments supplémentaires de lafenêtre influencent l’insonorisation.De même, le matériau du cadre etl’interaction entre le vitrage et lecadre jouent un rôle considérable.Par conséquent, il est nécessairede vérifier les vitrages et les cadresde la fenêtre ensemble, en tantque composant global.

Comparaison de l’insonorisation de vitrage isolant insonorisé / standard

Gain d’insonorisation en cas d’installation d’un vitrage isolant insonoriséà la place d’un vitrage isolant standard

Fréquence [Hz]

Niv

eau

de

bru

its a

utre

s[d

B]

1250

10

20

30

40

50

60

250 500 1000 2000 4000

Bruit de circulation L extérieur = 69 dB (A)

Vitrage isolant standard(4/16/4) RW,P = 30 dBNiveau de bruit intérieuravec verre isolant standardL intérieur = 43 dB (A)Vitrage isolant insonorisé(NC 9/12/8) RW,P = 43 dBNiveau de bruit avecvitrage isolant insonoriséL intérieur = 30 dB (A)

Page 83: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Insonorisation

5.1.1 Indices d’affaiblissement acoustique pondérés

Chez l’homme, l’oreille perçoitdes fréquences comprisesentre 16 et 16 000 Hz, c’est àdire des pressions acoustiquesentre 0,01 mPa (seuil d’audibili-té) et 100 Pa (seuil de douleur).Afin de pouvoir manier cesénormes différences variant de1 à 10 millions, les physiciensutilisent une fonction logarith-mique pour désigner le niveaude pression acoustique L.L’unité du niveau de pressionacoustique est le dB (décibel).Cette fonction implique cepen-dant que la différence duniveau de pression acoustiquesoit perceptible à partir de 3dB ; ainsi, pour 10 dB, la per-ception est déjà doublée resp.divisée par deux.

Dans le domaine de la con-struction, les niveaux de pres-sion acoustique habituellementconsidérés sont compris dansune plage de fréquences allantde 100 à 5000 Hz. Résultantde l’évaluation techniqueacoustique du verre, la valeurutilisée est l’indice d’affaiblisse-ment acoustique pondéré RW,selon EN 20140, partie 3. Ceciest déterminé au moyen demesures et de comparaisonavec une courbe de référence.RW représente la valeur d’inso-norisation moyenne pour lesfréquences prises en compte.Lors de la prise en compteacoustique en Allemagne, lanorme DIN 4109 doit égale-

ment être observée. Celle-ciprésente les caractéristiquessuivantes :

n RW

Indice d’affaiblissement acous-tique pondéré en dB, sanstransmission acoustique via lescomposants à proximité

n R’W

Indice d’affaiblissement acous-tique pondéré en dB, avectransmission acoustique via lescomposants à proximité

n R’W,res

Indice d’affaiblissement acous-tique résultant en dB de l’en-semble des composants (parex. intégralité du mur, incl.fenêtre et cadre, verre avecraccords)

n RW,P

Indice d’affaiblissement acous-tique en dB - déterminé parbanc d’essai

n RW,P

Indice d’affaiblissement acous-tique en dB - Valeur calculée

n RW,B

Indice d’affaiblissement acous-tique en dB – Valeur mesuréesur le chantier

Afin de correspondre à l’envi-ronnement, les valeurs adapta-tives de spectre C et Ctr ont étéintroduites lors de l’évaluationdes différents spectres de fré-quence, conformément à ENISO 717-1. Concernant les pla-ges de fréquences élargies de3150 à 5000 Hz, on désigneles facteurs de correction entant que C100-5000 et Ctr100-5000.

5

| 83

Page 84: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Insonorisation

84 |

Source de bruit Valeur adaptativedu spectre

n Spectre des valeurs adaptatives

Bruits de fréquences normales, tels que discussion,

écoute de musique, radio et TV

Enfants en train de jouer

Trafic ferroviaire, trains régionaux et TGV* C

Circulation sur autoroute, à plus de 80 km/h*

Avions à réaction à faible distance

Exploitations de production émettant principalement

des bruits de moyennes et hautes fréquences Spectre 1

Bruit de circulation au centre-ville

Trafic ferroviaire à faible vitesse

Avions à hélice

Avions à réaction à grande distance Ctr

Musique de discothèque

Exploitations de production émettant principalement

des bruits à basses-fréquences Spectre 2

* Dans plusieurs pays membres de l’UE, il existe une méthode de calcul pour

déterminer les niveaux de bandes d’octaves des bruits de circulation ferroviai-

re et routière. Ceux-ci peuvent servir de référence à titre de comparaison avec

les spectres 1 et 2.

Dans ce cas, on a :

5.2 NormesEn Allemagne, la base pour laplanification de l’insonorisationdans les bâtiments est la normeDIN 4109 « Insonorisation dansle bâtiment ». Cette norme com-prend les exigences minimalesquant à l’insonorisation descomposants des bâtiments, enfonction de leur utilisation. Lanorme DIN 4109 se composepour l’essentiel des « Exigenceset attestations », de l’annexe 1« Exemples de réalisations etméthodes de calcul » et de l’an-nexe 2 « Propositions en vued’une insonorisation renforcée ».

Dans le cas de composantsassemblés, comme la paroiextérieure d’un bâtiment, onindique l’insonorisation dans ceque l’on appelle une « mesured’insonorisation résultante »R’W,res dans laquelle les mesures

d’insonorisation de chacun descomposants sont basées surleurs proportions en termes desurface.

Le tableau 8 de la norme DIN4109 définit la valeur minimaleR’W,res pour la partie extérieure dubâtiment, en fonction de son uti-lisation et du niveau de bruitextérieur. Pour satisfaire à ladirective CE sur les matériaux deconstruction resp. à la liste desréglementations de construc-tion, il existe deux possibilitésd’effectuer l’attestation d’aptitu-de pour l’insonorisation desfenêtres :

n Attestation via le contrôle(contrôle d’aptitude I) de lafenêtre pour une valeur privilé-giée citée dans l’une des nor-mes de contrôle dans le labo-

Page 85: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Insonorisation

ratoire ; on a alors RW,R = RW,P

- 2 dB (« Valeur de tolérance »)

n Classement de la constructionselon l’annexe 1, tableau 40 de lanorme DIN 4109 « Insonorisationdans le bâtiment »

Le tableau de construction pourles fenêtres insonorisées, an-nexe 1, tableau 40, indique lesvaleurs d’insonorisation atteintespar une fenêtre insonorisée d’uncertain type de construction, enfonction des différentes variantesde construction, des vitrages,des dimensions, des proportionsde surface, des croisillons deséparation etc. L’ajout de valeursde correction correspondantesC (voir Þ page 83) permet dedéterminer l’insonorisation RW,P

resp. RW,R d’une fenêtre. Ce fai-sant, l’on dispose d’un outil d’ai-de afin de déterminer facilementet sans contrôle l’insonorisationdes fenêtres et façades, en sebasant sur les caractéristiquesde construction.

L’indice d’affaiblissement acous-tique pondéré RW définit le com-portement acoustique d’uncomposant en tant que valeurunique. Pour ce faire, l’insonori-sation est déterminée à la fré-quence moyenne correspon-dante des autres domaines,entre 100 Hz et 5000 Hz. Lamesure s’effectue en laboratoire,selon EN ISO 140-3. Ensuite, onpeut alors déterminer l’indice deréférence défini dans EN 717-1.

L’harmonisation des normeseuropéennes a également renducertaines réglementations unifor-mes nécessaires quant à l’insono-risation. Cependant, cela ne con-cerne que les normes de contrô-le. Les normes de spécificationsrestent quant à elles du ressort dechaque état membre de l’UE.

Cette uniformisation des normesn’a entraîné que de minimesmodifications pour le marché alle-mand. En effet, d’un coté, laplage de fréquences est égale-ment mesurée dans le spectre50-100 Hz et 3150-5000 Hz.D’un autre coté, concernant lesexigences d’insonorisation, ontient compte de nouvelles carac-téristiques qui doivent être indi-quées en plus de l’indice d’affai-blissement acoustique pondéré :Les valeurs de correction C et Ctr.Elles permettent de corriger etd’adapter l’indice d’affaiblisse-ment acoustique pondéré seloncertaines situations standard debruit : L’ajout de C tient compted’un niveau de bruit émis de fré-quence constante, alors quel’ajout de Ctr implique un niveaude bruit émis comparable à unbruit de circulation typique parexemple. (cf. Þ page 82)

Les mesures sont alors évaluéespar des instituts de contrôle ense basant sur ce standard, et lesrésultats sont par ex. donnéssous la forme suivante :

n Indice d’affaiblissementacoustique pondéré (selonEN ISO 717-1) :RW = 40 dB

n Valeurs adaptatives de spec-tre (selon EN ISO 717-1) :C = - 1 dB, Ctr = - 5 dB

Cela signifie : Un vitrage insonori-sé donné possède un indice d’af-faiblissement acoustique pondéréRW = 40 dB. Dans les situationsde bruit pour lesquelles la valeurde correction C s’applique, l’inso-norisation peut grosso modo êtreappliquée avec 39 dB, tandis quepour les situations de bruits décri-tes avec Ctr, le degré d’insonori-sation est inférieur de 5 dB, c’està dire égal à seulement 35 dB.

5

| 85

Page 86: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

5.3 UNIGLAS® | PHON Vitrage acoustique

Insonorisation

86 |

Le vitrage anti-bruit UNIGLAS® |PHON est divisé en trois catégo-ries en ce qui concerne l’atteintede la valeur d’insonorisation sou-haitée :

n Verres uniques de différentesépaisseurs, à l’extérieur et àl’intérieur. Il s’agit ici du typed’insonorisation transparent leplus simple. En effet, dans lecas où les deux verres duvitrage isolant présentent desépaisseurs différentes, l’onobtient de très bonnes valeursd’insonorisation, en raisondes fréquences de coïnci-dence différentes des verres.

Les valeurs d’insonorisationsont généralement accrueslorsqu’on augmente l’espaceinterstitiel, ce qui présentetoutefois des limites naturel-les. D’une part, le coefficientde transmission thermiqueaugmente peu en cas d’espa-ce interstitiel plus important,et d’autre part, le volume degaz plus important contenudans l’espace interstitiel vientrenforcer l’effet du vitrage iso-lant de façon considérable, desorte qu’en cas de grands

UNIGLAS® | PHON : 3 catégories de vitrages isolants insonorisés

Structure asymétriquedes verres uniquesavec variation del’espace interstitiel

Structure asymétriqueavec verre feuilleté ouverre de sécurité feuille-té dans l’une ou lesdeux faces du vitrageisolant

Structure asymétriqueavec verre de sécuritéfeuilleté spécial Noise-Control dans l’une oules deux faces du vitra-ge isolant

espaces interstitiels, on doitsouvent utiliser de l’ESG pourle plus mince des deux verres,pour des raisons statiques.

n En cas d’exigence élevéequant à l’insonorisation, onréalise un ou plusieurs verresde vitrage isolant en verre desécurité feuilleté et /ou enverre feuilleté. Dans le cas duverre feuilleté, il s’agit de ver-res float, qui sont reliés parune couche intermédiairetransparente et élastique,selon le principe d’une enve-loppe souple.

n En fonction des besoins, UNI-GLAS® NC (Feuilles Noise-Control) permet de disposerde couches intermédiairesspécialement destinées à l’in-sonorisation, ou également encombinaison avec les carac-téristiques de sécurité, jus-qu’au verre de sécurité P4A(voir Þ chapitre 7). Ces feuil-les spéciales VSG s’avèrentidéales pour les zones en toi-ture étant donné qu’ellesabsorbent considérablementles bruits du crépitement de lapluie.

Page 87: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Insonorisation

5.4 Utilisations spéciales exécutées enverre simple

Outre son utilisation en tant quevitrage isolant dans l’enveloppedu bâtiment, le verre insonorisétrouve également sa place entant que réalisation à paroi sim-ple, par exemple sous forme depanneau d’habillage devant lesfaçades de bâtiment qui sontdavantage soumises au bruit.Cette version peut égalementêtre effectuée en combinaisonavec une protection solaire.

On observe en permanence unecroissance continue des structu-res d’insonorisation monolithi-ques dans la construction deroutes. Certes, les parois d’inso-norisation en béton, en acier ouen bois remplissent leur fonctiondepuis des décennies, mais elles

créent une impression de confi-nement et nuisent souvent àl’aspect du paysage.

En revanche, les parois d’inso-norisation en verre n’obstruentpas le champ de vision et s’ad-aptent à l’environnement. Selonleur type, elles peuvent satisfaireaux exigences en termes d’inso-norisation des bruits aériens, destabilité statique face aux char-ges de vent ou de résistance auxprojections de pierres. Les« directives et règlements techni-ques supplémentaires pour laréalisation de parois d’insonori-sation des rues » (ZTV-Lsw) duministère fédéral des transportsservent de référence pour lesexigences et les réalisations. 5

Système d’insonorisation des routes

| 87

Page 88: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

6

Protection solaire

88 |88 |

Pho

to:

JOS

KO

Page 89: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

6.1 Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

6.2 UNIGLAS® | SUN Vitrage antisolaire . . . . . . . . . . . 91

6.3 UNIGLAS® | ECONTROL Vitrage à propriétés variables . . . . . . . . . . . . . . . . 92

6.4 Systèmes de protection solaire dans le vitrage isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

6.4.1 UNIGLAS® | SHADE Vitrage avec store à lamelles . . . 92

6.4.2 UNIGLAS® | SHADE Vitrage avec store en toile . . . . . 97

6.5 Utilisations spéciales exécutées verre simple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Protection solaire

6

| 89

Page 90: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

6 Protection solaire6.1 Principes

Protection solaire

90 |

La mode persistante d’unearchitecture transparenterequiert l’utilisation de vitragestoujours plus grands. Ce faisant,la présence de grandes façadesvitrées dans les immeubles debureaux et administratifs n’estdevenue possible qu’avec l’ap-parition de verres de protectionsolaire. Ces verres de protectionsolaire deviennent également deplus en plus fréquents pour lesvitrages des jardins d’hiver oudes vérandas de grande surfa-ce. Ce genre de verres permetde diminuer le réchauffementincommodant à l’intérieur despièces en réfléchissant et enabsorbant l’énergie solaire, touten soulageant les installations declimatisation dans le bâtiment.Ce faisant, ces verres permet-tent d’économiser de l’énergie,et contribuent à réduire la pollu-tion de l’environnement.

Le règlement relatif aux écono-mies d’énergie tient égalementcompte des gains d’énergiesolaire obtenus grâce au verre,sur la base des valeurs g. Plus lavaleur g est élevée, plus lesgains d’énergie sont importants- et plus le réchauffement estfort. Par conséquent, le règle-ment relatif aux économiesd’énergie nécessite une preuvepar le calcul de « Protection con-tre la chaleur en été », qui limite

l’importance de l’apport totald’énergie. L’objectif est, pour lesbâtiments dépourvus de climati-sation, de limiter les températu-res maximales moyennes à unevaleur supportable, ou de limiterla consommation d’énergienécessaire au refroidissement del’air. En effet, même les installati-ons de climatisation modernesnécessitent une grande quantitéd’énergie afin de faire baisser latempérature -une énergie com-parable à celle des installationsde chauffage, pour réchauffer lespièces. Concrètement, leréchauffement des bâtimentspar le soleil ne doit pas dépasserune valeur maximale, la « carac-téristique d’apport d’énergiesolaire maximale, Smax » (voir Þpage 61). Selon DIN 4108-2,cette valeur maximale varie selonle type de bâtiment, l’inclinaisonet l’orientation des fenêtres, et larégion climatique.

Ainsi, il est judicieux d’avoir unevaleur g peu élevée pour lesgrandes surfaces de fenêtre (voirÞ page 58), comme celle desverres de protection solaire.Dotée d’un verre de protectionsolaire, la surface de fenêtre peutêtre agrandie par rapport auxvitrages traditionnels, sans influ-encer le budget énergétique dubâtiment.

6.2 UNIGLAS® | SUN Vitrage antisolaire Le vitrage de protection solaireUNIGLAS® | SUN permet auxmaîtres d’ouvrage et aux proje-teurs de disposer d’un vasteéventail de vitrage de protectionsolaire. Ce faisant, selon lesbesoins, il est possible de choisir

librement la valeur g minimale oumaximale de pénétration de lalumière, ainsi que les coloris.

La vitrage de protection solaireUNIGLAS® | SUN : pour undesign riche en style. L’archi-

Page 91: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Protection solaire

tecture se plait à jouer avec lesreflets de couleur de ces verres.Ainsi, outre les produits à effetneutre, on compte aussi de nom-breux produits dotés de différentsreflets de couleurs. Comme sonnom l’indique, la réflexion contientune « couleur », et non la transpa-rence. Celle-ci reste largementneutre, même pour les verres àforte réflexion colorée. Une

Structure d’un vitrage de protection solaire

Couche de protection solaire

Profil intercalaire

Dessicant(tamis moléculaire)

VerreVerre

Joint intérieur

Joint extérieur

exception toutefois ; les verres debase teintés dans la masse, quisont également utilisés à des finsde protection solaire. Dans cer-tains cas, ils servent de verres debase pour le revêtement réflé-chissant de protection solaire. Encas d’utilisation de ce type deverres, il est judicieux et nécessai-re d’effectuer auparavant unéchantillonnage.

Les vitrages de protectionsolaire UNIGLAS® | SUNHighend présentent un rapportde sélectivité équilibré (voir Þ

page 60), ce qui signifie qu’ilsatteignent une valeur g aussifaible que possible, et unetransmission lumineuse aussiélevée que nécessaire. En prin-cipe, il existe deux systèmes decouches qui sont disposés entant que protection solaire : les« hardcoatings » (revêtementsdurs) et les « softcoatings »(revêtements souples). Certainsmodèles du premier type peu-vent aussi être montés versl’extérieur, sur le coté exposéaux intempéries, car ils présen-tent une résistance durable auximpacts de l’environnement.

Toutefois, dans le cas des« couches hardcoating », leverre intérieur du vitrage isolantdoit présenter un revêtementisolant afin de satisfaire aux exi-gences de l’EnEV. Les « cou-ches softcoating » sont misessur le verre extérieure, mais ducoté de l’espace interstitiel, afinde garantir une protectiondurable, comparable à la pro-tection thermique. Ces cou-ches réfléchissent égalementles rayonnements thermiques.Ainsi, l’isolation thermique estgénéralement déjà intégréedans la couche de protectionsolaire et il est possible derenoncer à une couche de pro-tection thermique supplémen-taire pour le verre intérieur.

6

| 91

Page 92: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

6.4 Systèmes de protection solaire dans levitrage isolant

Protection solaire

92 |

Parmi les autres possibilités devitrages de protection solairevariable, on trouve l’installation dedispositifs de protection solairedans l’espace interstitiel des vitra-ges isolants UNIGLAS® | SHADE.

En effet, les systèmes tradition-nels, tels que les ombrages exté-rieurs, les rideaux ou stores inté-rieurs présentent l’inconvénientde s’encrasser, et d’être endom-magés en cas de tempête et/oud’autres contraintes mécaniques.En outre, une protection solaireeffectuée du coté intérieur n’estpas très efficace.

Les systèmes placés dans l’espa-ce interstitiel d’un vitrage isolantprésentent quant à eux l’avantaged’être durablement protégés faceà tout type de destruction méca-nique et d’encrassement, et de

ne pas devoir être ouverts en casde tempête. L’utilisation de cetype de systèmes intégrés peuts’effectuer de façon manuelle,électrique au moyen d’un inter-rupteur, par commande àdistance ou de bien d'autresmanières entièrement automati-que, depuis de simples capteursjusqu’à une « commande debus » centrale du poste de con-trôle.

Outre l’aspect de l’ombrage, il estégalement possible d’obtenir unedispersion de lumière, une pro-tection contre les regards et con-tre l’éblouissement. Ce faisant, ilest possible de satisfaire sansproblème à la directive sur leslieux de travail et à l’ordonnancesur les postes de travail avecécran. UNIGLAS® présente deuxsystèmes différents dans l’espace

6.4.1 UNIGLAS® | SHADE Vitrage avec store à lamelles

Le système de stores UNIGLAS®

| SHADE constitue une solutionoptimale pour faire écran à lalumière du soleil, ainsi que pourcontrôler la lumière et la chaleurde façon ciblée. Le réchauffe-ment de la pièce est minimiségrâce à la réflexion élevée.

Systèmes de stores dans le vitrage isolant

6.3 UNIGLAS® | ECONTROL Vitrage à propriétés variables

Autre alternative intéressanted’UNIGLAS® : un vitrage deprotection solaire dont la valeurg varie selon les saisons et lesconditions climatiques. Un cir-cuit de courant faible permetde modifier le verre extérieurélectrochrom et donc de modi-fier le rendement du vitrage iso-lant, en 5 étapes. Dans le cas

d’un vitrage isolant double, lavaleur g varie ainsi de 50% àl’état désactivé, jusqu’à attein-dre l’incroyable valeur de 15%à l’état activé, pour une valeurUgde 1,1 W/m2K. Ce faisant,les valeurs de pénétration de lalumière sont respectivement de38% et 12%.

Page 93: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

n Caractéristiques techniques

Protection solaire

Le montage de lamelles en alu-minium dans l’espace interstitielfermé permet d’obtenir un systè-me insensible aux intempéries,sans entretien et sans nettoya-ge. Il offre également un ombra-ge durant les jours de vent.Grâce à la protection face auxdommages dus à des influencesextérieures, ce système présen-te la garantie d’une durée de vieélevée.

Selon le profil des exigencesattendues, les lamelles peuventêtre tournées, retournées, rele-vées ou abaissées, de façonmanuelle ou motorisée. L’angled’inclinaison des lamelles peutêtre réglé en continu via la com-

Type Coefficient global Coefficient de Valeur Ug

de transmission transmission EN 673 avec 15 Kd’énergie lumineuseg [%] EN 410 τV [%] EN 410 Ug [W/m2K]

Store ouvert 63 80 1,2

Store fermé 12/3 3 1,2

- 90° d’inclinaison 61 72 1,2

n StructureVitrage isolant double aveclamelles en aluminium dansl’espace interstitiel.

Différents systèmes d’entraîne-ment permettent d’abaisser,de relever, de retourner et detourner les lamelles. La com-mande de plusieurs unités destores est également possible.

n EntraînementChaînette, manivelle, boutonrotatif, moteur

n MesureTenir compte des variantesd’exécution !

Dans le cas de vitrages d’unesurface de plus de 4 m2, undouble store est prévu. La lar-geur maximale avec un store

est de 2600 mm (2 200 mm encas d’entraînement manuel).Dimensions maximales defabrication sur demande.

n ÉpaisseurVerre extérieure :

Verre float 6 mmVerre intérieur :

Verre float 6 mm εn = 0,03

Espace interstitiel : 27 / 32 mm

Épaisseur totale de recou-vrement : 39 / 44 mm

Þ Les épaisseurs de verre doi-vent être déterminées, selon lesexigences statiques.

n Coloris9 couleurs fondamentales(autres couleurs sur demande)

6

mande, de sorte à réguler l’en-trée de lumière. La réflexion de lalumière sur les lamelles à l’étatouvert peut être utilisée en tantqu’illumination indirecte. Ce fai-sant, il est possible de travaillersans être ébloui par la lumière dujour.

Le système de stores avec verremultifonction UNIGLAS® |SHADE constitue une solutiontout-en-un pour les fonctionsd’ombrage, d’anti-éblouisse-ment et de diffusion de la lumiè-re. Il contribue pour l’essentiel àune climatisation équilibrée et àun apport adapté en lumière dujour pour les immeubles debureaux et les bâtiments privés.

| 93

Page 94: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Naturellement, le système de sto-res peut être combiné à toutes lesautres fonctions des vitrages iso-lants UNIGLAS®. Il peut s’utiliser,entre autres, avec du verre desécurité trempé, feuilleté, du verred’ornement, du verre alarme, duverre insonorisé, du verre anti-feu,du verre de protection solaire oudu verre de protection thermique.

Possibilités offertes par lesystème

Le système standard présente unentraînement motorisé. Il est pos-sible de tourner et de retourner, derelever et d’abaisser les lamelles.Les systèmes avec entraînementmanuel peuvent être tournés ouretournés (actionnement par bou-ton rotatif) ou être également rele-vés et abaissés (actionnement parchaînette ou manivelle).

Protection solaire

94 |

Pour les zones des toitures et lesvitrages inclinés à partir de 12°,une variante TOIT est disponible.Son entraînement est effectué aumoyen de deux moteurs 24 DC. Ilest possible de retourner et detourner les lamelles. Des câbles detension verticaux et horizontauxgarantissent un fonctionnementsûr du système, pour la quasi-totalité des situations de montage.

Le système de stores UNI-GLAS® | SHADE peut égalementêtre réalisé en tant que vitrage iso-lant triple, doté de remarquablespropriétés physiques. Pour cefaire, le store est placé dans l’espa-ce interstitiel extérieur. Ce systèmepermet d’obtenir des valeurs Ug

jusqu’à 0,6 W/m2K, ce qui repré-sente la solution optimale pour lesbâtiments modernes pourvus degrandes surfaces vitrées.

Systèmes d’entraînementUNIGLAS® | SHADE Système de stores TYPE I-06 / PG-98

Type I-06 / PG-98

n Fonctionsnn Lever nn Tournernn Abaisser nn Retourner

n Dimensionsnn l env. 400 à 3 200 mmnn H env. 300 à 3 000 mm

n Lamellenn Largeur : 16 mmnn Épaisseur : 0,21 mm

n Données du moteurnn Moteur encodeur PG-98

24 Volts / DC avec câblede raccordement à 4 fils

nn Longueur de câble stan-dard 4 m, autres longueurspossibles

nn Unité du moteur et de l’en-traînement aisément inter-changeables

n Parties électriquesnn Transformateur 24 volts /

DC pour jusqu’à 8 entraî-nements en même temps

nn Relais de commande IVpour commande centrale,groupée et individuelle

Page 95: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Protection solaire

Systèmes d’entraînementUNIGLAS® | SHADE Système de stores TYPE I-10 Chaînette

Type I-10 Chaînette

n Fonctionsnn Lever nn Tournernn Abaisser nn Retourner

n Dimensionsnn l env. 400 à 2 200 mmnn H env. 300 à 2 700 mm

n Lamellenn Largeur : 16 mmnn Épaisseur : 0,21 mm

n Chaînettenn Chaînette disponible dans

les coloris blanc, gris, noir,et transparent

nn La longueur standard de lachaînette fait env. 2/3 dela hauteur du vitrage

nn En cas de stores lourds, lachaînette est fixée avec unsupport spécial

nn Maniement pratique et facilenn Support de chaînette

inclus dans le champ delivraison

Systèmes d’entraînementUNIGLAS® | SHADE Système de stores TYPE I-09 Manivelle

Type I-09 Manivellen Dimensions

nn l env. 400 à 3 200 mmnn H env. 300 à 2 700 mm

n Lamellenn Largeur : 16 mmnn Épaisseur : 0,21 mm

n Manivellenn Manivelle standard, coloris

grisnn La longueur standard de la

manivelle fait env. 2/3 dela hauteur de la vitre

nn Manivelle également dis-ponible en version amovi-ble

nn Utilisation facilenn Support de manivelle

inclus dans le champ delivraison

6

n Fonctionsnn Lever nn Tournernn Abaisser nn Retourner

| 95

Page 96: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Protection solaire

96 |

Type I-11 Bouton rotatif

n Fonctionsnn Tournernn Retourner

n Dimensionsnn l env. 300 à 3 200 mmnn H env. 300 à 2 700 mm

n Lamellenn Largeur : 16 mmnn Épaisseur : 0,21 mm

n Bouton rotatifnn Coloris du bouton rotatif

standard : gris argenténn Longueur de l’arbre flexi-

ble réglable selon lesbesoins

Le système de bouton rotatifpour « tourner » et « retourner »se destine à une utilisationdans les bureaux, les salles deconférences et de réunion.

En tant que séparateur d’espa-ce ou cloison, le système avecbouton rotatif protège desregards indiscrets tout en per-mettant un degré de transpa-rence réglable individuellement.

Systèmes d’entraînementUNIGLAS® | SHADE Système de stores TYPE I-Toiture

Type I-Toiture

n Fonctionsnn Tournernn Retourner

n Dimensionsnn l env. 400 à 1 000 mmnn H env. 300 à 2 500 mm

n Lamellenn Largeur : 16 mmnn Épaisseur : 0,21 mm

n Données du moteurnn Moteur encodeur PG-98

24 Volts / DC avec inver-seur et câble de raccorde-ment à 2 fils

nn Longueur de câble stan-dard 4 m, autres longueurspossibles

nn Unité du moteur et d’en-traînement aisément inter-changeables

n Parties électriquesnn Transformateur 24 volts /

DC pour jusqu’à 8 entraî-nements en même temps

nn Relais de commande àimpulsion IV pour com-mande centrale, groupéeet individuelle

Systèmes d’entraînementUNIGLAS® | SHADE Système de stores TYPE I-11 Bouton rotatif

Page 97: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Protection solaire

Le système I-Toiture a été spécia-lement conçu pour les différentesapplications dans les zones detoiture.

La présence de câbles en acierverticaux et horizontaux empêchele contact entre le store et le verre.

L’installation d’un moteur supplé-mentaire, monté en diagonaledans le deuxième caisson dusystème, permet de « tourner » etde « retourner » simultanémentl’ensemble de la surface du store.

6.4.2 UNIGLAS® | SHADE Vitrage avec store en toile

Le système de films UNIGLAS® |SHADE est un nouveau systèmeinnovant de volet roulant, basésur des développements et desexpériences de la technologiespatiale. Dans le cas de l’isolationdes satellites, l’utilisation de filmsdotés d’un revêtement spécialgarantit une protection solaire etthermique élevée.

Le système de films UNIGLAS® |SHADE est un système à com-mande électrique qui est entière-ment intégré dans l’espaceinterstitiel d’une unité de vitrageisolant. Ultra fin et doté d’ondula-tions caractéristiques, le film enpolyester métallisé sous vide àl’aluminium confère à l’unité devolet roulant un aspect incontes-tablement élégant.

Grâce à sa polyvalence, le systè-me de films UNIGLAS® | SHADEprésente une utilisation universel-le; qu’il s’agisse d’immeubles debureaux ou de bâtiments com-merciaux pourvus de postes detravail avec écran, de salles deconférence, d’hôpitaux, de rési-

dences et de jardins d’hiver, envue d’une protection solaire, con-tre les regards ou contre l’éblouis-sement, ainsi que dans l’optiqued’une isolation thermique supplé-mentaire. La commande du voletroulant peut être effectuée manuel-lement, au moyen d’une télécom-mande ou bien grâce à une régu-lation entièrement automatique,avec des microprocesseurs resp.des commandes de bus.

L’enroulement et le déroulementdu dispositif de volet roulant élec-trique permet de bénéficier de dif-férentes fonctions individuellesselon la situation - protectionsolaire, thermique, protectioncontre les regards ou l’éblouisse-ment. Outre la commande stan-dard reliée au secteur, il existeégalement une variante solaire dusystème de films UNIGLAS® |SHADE, qui permet d’actionnerle volet roulant de façon indépen-dante du réseau. Pour ce faire, ontrouve un accumulateur qui estconstamment rechargé par unecellule photovoltaïque intégréedans le vitrage isolant.

Mode de fonctionnement

Ondulé et semi-transparent, lesystème de films UNIGLAS® |SHADE réfléchit le rayonnementsolaire qui arrive sur la surface duverre, et empêche ainsi leréchauffement excessif des piè-ces qui se trouvent derrière. Cefaisant, durant les mois d’été, l’on

bénéficie de coûts considérable-ment réduits en ce qui concernela climatisation, très gourmandeen énergie.

Doté d’un revêtement ultra-réflé-chissant, le film de protectionsolaire du système de films UNI-

6

| 97

Page 98: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

GLAS® | SHADE protège l’inté-rieur de la pièce des regards indi-screts, sans que la luminosité dela pièce et la visibilité vers l’exté-rieur ne soient altérées. En vued’une protection absolue contreles regards, quelques soient lesconditions de luminosité, on trou-ve aussi un film opaque, disponi-ble en option, et servant égale-ment d’assombrissement. Latransmission de lumière et le mar-quage ondulé homogène dusystème de films UNIGLAS® |SHADE empêchent l’éblouisse-ment causé par la lumière du so-leil, tout en créant des conditionsde luminosité agréables à l’inté-rieur, permettant un travail sansfatigue et sans reflet sur les ordi-nateurs.

En comparaison aux vitrages tra-ditionnels de protection thermi-que, le montage du système defilms UNIGLAS® | SHADE permetd’atteindre une réduction consi-dérable du coefficient de trans-mission thermique. De plus, lorsdes périodes de chauffage, le faitde baisser les volets roulants dusystème de films UNIGLAS® |SHADE permet de réduire lespertes de chaleur de 18% dans lecas d’un vitrage isolant double,ce qui contribue favorablement àfaire diminuer la facture de chauf-fage. Le dispositif de volet roulant

Protection solaire

98 |

compact avec système de filmsUNIGLAS® | SHADE est le seulsystème de protection solaire àallier une protection solaire et anti-éblouissement ultra efficace àune amélioration aussi considéra-ble de l’isolation thermique, cequi contribue également à deséconomies d’énergie significati-ves.

Le film semi-transparent permet de voir vers l’extérieur

Grâce à ses avantages de cons-truction, le système de filmsUNIGLAS® | SHADE n’altère enrien l’aspect des façades.

Avantages de construction,arguments :

n Entièrement sans entretien ;aucun frais d’entretien ou denettoyage

n Aucun bruit dû au vent,aucun risque d’être endom-magé en cas de fort vent

n En présence de vent, ne sesoulève pas comme les sto-res extérieurs

n Aucun risque de vandalismedans les bâtiments ouvertsau public

n Pas d’altération de l’aspectdes façades, étant donnéqu’aucune structure n’estnécessaire

Page 99: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Protection solaire

n Pas d’ombre « striée »comme avec les systèmesde stores

n Qualité de vision imbattable,aucun autre produit compa-rable sur le marché

n Aspect élégant

n Aspect neutre de loin

n L’assombrissement homo-gène, offre une protectionanti-éblouissement optimalepour le travail sur écran, touten permettant la vue versl’extérieur.

n La faible valeur g permetd’économiser de l’énergie declimatisation en été

n Protection solaire variablelorsque cela est nécessaire

n Protection efficace contre lachaleur en été

n Été : Soulage les installationsde climatisation et permetainsi une réduction des coûts

n Économies d’énergie en hiverdurant la nuit : Le film ferméentraîne une amélioration dela valeur U du vitrage isolant,de l’ordre de 0,2 – 0,3 W/m2K

n Protection anti-éblouisse-ment conforme à l’ordon-nance sur les lieux de travailconcernant les postes detravail avec écran

n 3 variantes de type de film ;de transparent à sombre

n Mécanique dissimulée pard’étroites bandes assortiesau cadre de la fenêtre

n Montage facile dans laquasi-totalité des systèmesde fenêtres, épaisseur totaleà partir de 28 mm

n Le vitrage isolant triple avecsystème de films UNIGLAS® |SHADE est déjà installéaujourd’hui en tant que stan-dard

n Dans le cas de vitrage isolanttriple, il est possible d’installerdes profils intercalaires "warmedge" dans le 2ème espaceinterstitiel

n Installation durable dans desouvrages de grande enver-gure sans défaut notable,ultra-résistant à l’usure

n Essai de charge continuedepuis 5/2006, état au6/2009 : 200 000 cycles (1cycle = 1 x relevé, 1 x abaissé)

n Fonctionnement sûr grâce àla technologie avec courantcontinu de 24 volts

n Combinable aux autres systè-mes de commande des fabri-cants connus

n Variante solaire : permet defaire l’économie de toutes lesopérations de câblage,notamment en cas de tra-vaux ultérieurs

n Variante solaire : Le pack debatteries et la commandepeuvent être encastrés dansle vantail

n Variante solaire : Utilisationavec commande à distanceou clavier souple à membrane

n Variante solaire : Sécurité defonctionnement égalementdu coté Nord, avec uneréserve de marche d’environ2 mois pour une utilisationnormale.

6

| 99

Page 100: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Protection solaire

100 |

Dimensions réalisables, limites de dimensions recommandées [mm]

l: 3

20 -

399

H m

ax:

1500

l: 4

00 -

599

H m

ax:

2200

l: 6

00 -

109

9H

max

: 24

00

l: 1

100

- 11

99H

max

: 22

00

l: 1

200

- 13

20H

max

: 18

00

Possibilité d’avoir des dimensions divergeant des hauteurs / largeurs min. / max. recom-mandées, après accord. Dimensions max. absolues = 1320 x 2400 mm, possibles après accord. Dimensions min.absolues = 230 mm, voire moins après accord. Largeur minimale recommandée avec cellule photovoltaïque = 560 mm ; possible avec1/2cellules photovoltaïques 300 mm, capacité de chargement limitée au pack de batteries.

Caractéristiques physiques (selon EN 410) Symbole

Structure du verre

n Données physiques à titre de comparaison – Système de films UNIGLAS® | SHADE

Coefficient de transmission thermique (W/m2K) Ug

Coefficient de transmission lumineuse pour la lumière normale D65 (%) τV

Coefficient de réflexion lumineuse pour la lumière normale D65* (%) pV

Coefficient de réflexion lumineuse pour la lumière normale D65** (%) pV

Degré de transmission de rayonnement pour le rayonnement global (%) leDegré de réflexion de rayonnement pour le rayonnement global* (%) pe

Degré de réflexion de rayonnement pour le rayonnement global** (%) pe

Dégagement de chaleur secondaire vers l’intérieur pour le rayonnement global (%) qi

Coefficient global de transmission d’énergie pour le rayonnement global (%) g

Facteur de réduction Fc

Coefficient de transmission UV (%) luv

Indice général du rendu des couleurs (DIN 6169) (%) Ra

Shading coefficient (= g/0,8) sc

n Dimensions possibles en mm (SZR 20 mm)

Largeur max.: 320-399 400-599 600-1099 1100-1199 1200-1320

Hauteur max.: 1500 2200 2400 2200 1800

Page 101: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Protection solaire

UNIGLAS® | SHADE Système de films, aperçu général, coté intérieur

Moteur Partie de commutation Microrupteur Moteur Arbre d’enroulement

Aimant Tuyau en aluminium

RS

SS

RS = Interrupteur à lames SS = Goupille de sécurité Dans la zone supérieure, sur env. 80 mm, la mécanique est recouverte d’unefeuille ou d’un émaillage, ainsi que sur le coté intérieur et le coté extérieur.

* Rayonnement de l’extérieur

** Rayonnement de l’intérieur *** Valeurs analogues, car absence de certificat d’essai

Toutes les valeurs calculées sont uniquement données à titre indicatif, elles ne constituent

aucune garantie pour le produit final. Les compositions des verres indiquées ne constitu-

ent aucune garantie quant à la disponibilité du produit.

6

| 101

Vitrage isolant thermique double Vitrage isolant thermique triple

avec système de films SHADE sans avec système de films SHADE sans

OD 1.1 OD 2 OD 4 OD 1.1 OD 2 OD 4

4-20-4 4-16-4 4-20-4-12-4*** 4-16-4-16-4

Premium Premium

OD (Densité optique) = 1,1 / 2 / 4

0,9 0,9 0,9 1,1 0,6 0,6 0,6 0,6

6,0 0,7 0,0 79,7 6,0 0,7 0,0 70,1

79,0 79,0 88,0 12,1 79,0 79,0 88,0 15,0

62,0 72,0 81,0 12,3 62,0 72,0 81,0 15,3

4,0 0,6 0,1 53,4 4,0 0,6 0,1 41,8

66,0 74,0 74,0 27,0 66,0 74,0 74,0 32,4

54,0 61,0 67,0 27,8 54,0 61,0 67,0 32,4

6,0 7,0 3,0 8,2 6,0 7,0 3,0 7,5

10,0 7,0 3,0 61,7 10,0 7,0 3,0 49,4

0,16 0,11 0,05 - 0,20 0,14 0,06 -

3,0 0,8 0,0 32,0 3,0 0,8 0,0 20,0

82,0 64,0 - 97,0 82,0 64,0 - 95,7

0,11 0,08 0,03 0,67 0,11 0,08 0,03 0,53

Page 102: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

6.5 Utilisations spéciales exécutées enverre simple

Protection solaire

102 |

Outre l’utilisation de verres de pro-tection solaire en tant que vitragesisolants dans des enveloppes cli-matiques, on trouve aussi descouches hardcoating sur VSG oucertaines couches softcoatingencapsulées dans des films feuil-letés, par ex. au dessus de pergo-las, ainsi qu’en tant qu’applicationde verre simple.

Dans les zones des acrotères etdes contre-coeurs les verresinitialement transparentes peu-vent être rendues opaques aumoyen d’un émaillage ou parfoisd’un vernis. Ce processus per-met d’assortir les coloris aux élé-ments environnants, dans la

couleur de réflexion. Ainsi, il estpossible d’installer des plaquesdes façades en tant que mur-rideau neutre ou coloré. Celles-cisont installées en tant que pro-tection extérieure contre lesintempéries, généralementdevant des zones d’acrotères oude contre-coeurs et s’harmoni-sent ainsi avec le reste des sur-faces vitrées transparentes àproximité.

Selon les exigences, le modèlepeut être réalisé en verre feuille-té, en verre d’ornement - dansdans certains cas exceptionnels-, en verre de sécurité trempé ouen verre de sécurité feuilleté.

Façade ventilée

(coupe du système)

Façade non ventilée

(coupe du système)

Vitrage isolant

Verre de contre-coeurs

Vitrage isolant

Verre de contre-coeurs

Ventilationarrière

Page 103: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Protection solaire

6

Exemple d’application

| 103

Page 104: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

7

Sécurité

104 |

Page 105: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

7.1 Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

7.2 Utilisations spéciales du verre de protection . . 107

7.2.1 Résistance contre les lancers de balles . . . . . . . . . . 107

7.2.2 Vitrage des ascenseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

7.2.3 Dalles de verre praticables et accessibles . . . . . . . . 108

7.2.4 Classification des verres de protection. . . . . . . . . . . 110

Sécurité

7

| 105

Page 106: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

7. SécuritéLes surfaces vitrées représen-tent souvent le point faible del’enveloppe du bâtiment faceaux attaques de toute sorte. Desverres isolants de haute qualitédotés d’une sécurité active et/

Sécurité

106 |

ou passive confèrent à l’ouvra-ge, ainsi qu’aux personnes quis’y trouvent, une protection con-tre les effractions, les coups defeu et les explosions.

7.1 PrincipesLa sécurité passive offre d’unepart une protection contre leséclats, et donc contre les bles-sures en cas de casse d’unevitre. Par exemple, dans le casdes vitrages présents dans lesécoles et les jardins d’enfants,ou également dans le cas desvitrages de portes.

D’autre part, la sécurité passivepermet également d’empêcherles personnes et les objets detraverser le verre en cas d’im-pact, et garantit ainsi une sécuri-té anti-chute (cf. Þ chapitre 9.7).

Un troisième type de sécuritépassive consiste à appliquer duverre isolant dans les zones àl’horizontale, où il faut éviter lachute de morceaux de verre encas de casse. Tous les vitragesprésentant des angles d’inclinai-son > 10° sont considéréscomme des vitrages horizontaux(cf. Þ chapitre 9.6).

Les vitrages horizontaux sur les-quels il s’avère nécessaire demonter brièvement en vue d’ef-fectuer des travaux d’entretienou de nettoyage doivent satisfai-re aux exigences des associati-ons préventives des accidents

du travail. Durant l’interventionde personnes sur des surfacesvitrées, l’accès à la surfacesituée en dessous doit être blo-qué. Les principes de contrôledoivent être basés sur la GS-BAU-18, édition de février 2001.

En revanche, la sécurité activeimplique la résistance du vitrageface à des attaques définies depénétration. Les exigences rela-tives à la sécurité active sontclairement régies par des nor-mes ou par les exigences del’association des assureursincendie, accidents et risquesdivers (VdS) et classés en caté-gories. La classification va de laprotection contre les bris devitre, les perforations et les pro-jectiles, jusqu’à la protectionanti-explosions (voir Þ chapitre7.2.4).

Ces systèmes éprouvés desécurité sont disponibles avecles verres de sécurité UNIGLAS®

| SAFE. Outre la protection défi-nie, ces verres peuvent égale-ment être transformés en verresisolants, et présenter les foncti-ons de protection thermique,acoustique et / ou solaire.

Page 107: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Sécurité

7.2 Utilisations spéciales du verre deprotection

Naturellement, on trouve égale-ment des applications transpa-rentes de sécurité en dehors dela gamme des verres isolantsde sécurité. Ce faisant, il estpossible d’obtenir un modèledoté des caractéristiques spé-cifiques VSG, ESG, TVG, ou

bien d’une combinaison de cesverres. Outre les remplissagesde garde-corps classiques etles protection anti-chute (voir Þchapitre 9.7), une grande atten-tion doit toujours être accordéeaux domaines suivants :

7.2.1 Résistance contre les lancers de balles

Les verres de sécurité tels queVSG et ESG présentent descaractéristiques anti-lancers deballes, conformes à la norme18032-3.

Conformément à la norme DIN18032-3, les verres sont soumisà des lancers au moyen desappareils de contrôle suivants :

n Balle de handball425 à 475 g, diamètre de185 à 191 mm

n Balle de hockey156 à 163 g, diamètre de 70à 75 mm

Les vitres testées sont soumisesà 54 lancers avec la balle dehandball, et à 12 lancers avec laballe de hockey, et doivent resterintactes. C’est la personne encharge du contrôle qui décidedes zones ciblées par les tirs.Les points faibles sont délibéré-ment exposés à des contraintessupplémentaires.

7.2.2 Vitrage des ascenseurs

Les ascenseurs transparentssont actuellement très en vogue.En vue de leur réalisation, unemultitude d’ordonnances, derèglements et de directives doi-vent toutefois être respectées.En principe, il faut observer l’or-donnance sur les ascenseurs(AufzV) 6/98 en lien avec laBGBI. I S. 1410, récemmentmodifiée par l’art. 332 de la loidu 29.10.2001 (BGBl. I S. 2785),ainsi que la directive européennesur les ascenseurs 95/16 CE7/99. De plus, les normes EN81-1 02/99 et EN 81-2 02/99« Règles de sécurité pour la con-struction et le montage d’ascen-seurs » doivent être appliquées.En Allemagne, il faut égalementrespecter les règlementationslocales sur la construction (LBO)

de chaque Land, notamment ence qui concerne la zone dugarde-corps.

La cabine et la cage d’ascen-seur sont soumises à différentesexigences :

Dans le cas d’une cage en verre,il faut une attestation de stabilitéconforme à EN 81, relative à uneforce appliquée de 300 N surune surface de 5 cm2. Dans lecas des cages extérieures sou-mises à des charges de vent, ilfaut prendre en compte ces der-nières, la force d’attaque étantaugmentée.

Selon les dimensions de la cabi-ne, les parois fixes disposées surtous les cotés de l’ascenseur

7

| 107

Page 108: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

requièrent différentes exigencesen termes d’épaisseur du verrede sécurité feuilleté, qui peut êtreréalisé en verre d’ornementation/ verre float normal ou en verreESG thermiquement trempé,dans la version VSG. Si les sur-faces en verre s’arrêtent en des-sous de la hauteur de la balus-trade, à 1 m du sol, une maincourante est nécessaire ; celle-cine doit cependant pas être fixéesur le verre.

Sécurité

108 |

Les dispositions relatives auxportes d’ascenseur varient enfonction des types d’agence-ment - deux, trois ou quatrecotés - et définissent, à traversles épaisseurs minimales duverre, les largeurs et hauteursmaximales des portes VSG.Naturellement, touts les verresdoivent être pourvues d’un mar-quage permanent.

7.2.3 Dalles de verre praticables et accessibles

On appelle vitrages accessibles,les constructions en verre surlesquelles il s’avère nécessairede monter brièvement, en vued’effectuer des travaux d’entre-tien ou de nettoyage.Concernant ces vitrages, les cri-tères de contrôle GS-BAU-18(février 2001) de l’associationprincipale des associations léga-les de prévention des accidentsdu travail (HVBG) doivent êtreappliqués.

Autrement, on trouve des vitra-ges destinés à une utilisationdurable pour une circulation depersonnes prévue. Une excep-tion est toutefois régie par laTRLV 2006 ; selon celle-ci, seuldu VSG composé d’au moinstrois verres doit être utilisé. Leverre supérieur doit au moinsêtre composée d’un ESG oud’un TVG de 10 mm d’épaisse-ur et doté d’un traitement anti-glisse, et ne doit pas être appli-qué en tant que support, dansl’attestation de stabilité. Lesdeux verres inférieurs doiventprésenter une épaisseur d’aumoins 12 mm et être en verre

float ou en TVG ; la longueurmaximale est de 1 500 mm, lalargeur maximale est de 400mm. Les tensions s’exerçant surle verre ne doivent pas dépasserles valeurs définies dans letableau 2 de la TRLV (voir Þ

chapitre 9.6).

Les vitrages des escaliers et / oudes estrades ne doivent pas êtresoumis à des charges continuesélevées et il ne faut pas marcherdessus. De plus, leurs condi-tions d’utilisation ne doivent pasles exposer à un risque élevé dechoc.

La prise en feuillure doit êtreassurée de façon linéaire surtous les cotés et faire au moins30 mm, tandis que l’épaisseurde la feuille entre les verres doitêtre de 1,52 mm. Il ne faut pastenir compte d’un cisaillementdu verre feuilleté. Les perçagesou échancrures ne sont pasautorisés. En outre, les arêtesdoivent être protégées. À l’étatintact, la courbure maximale nedoit pas dépasser 1/200 de lalargeur de portée.

Page 109: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Sécurité

Verres recommandés et composition

Jointoyage Ruban d’étanchéité

Cale d’espacement

Encadrement surtous les cotés

Matériau derevêtement

Structure du verre de haut en bas :Verre de protection, protège le verre composite porteur contre l’endommage-ment. Épaisseur min. 6 mm, ESG ou TVG avec / sans impression. Le verrecomposite porteur est composé de deux ou trois verres reliées entre eux pardes feuilles de PVB. Dureté du matériau de revêtement élastomère : 60° à 70°Shore A

≥ 20 mm

Il est à tout moment possiblede réaliser des vitrages prati-cables dans d’autres dimensi-ons et soumis à d’autres condi-tions. Toutefois, étant donnéqu’il s’agit ici d’un produit deconstruction non réglementé,un accord au cas par cas doitêtre demandé, celui-ci devant

alors être accordé par l’autoritéadministrative supérieure dupays (voir Þ chapitre 9).

L’obtention de cet accord aucas par cas implique de satis-faire au modèle statique éprou-vé et à la décision des expertsquant à la résistance résiduelle.

7

Exemple d’application

| 109

Page 110: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Sécurité

110 |

7.2.4 Classification des verres de protection

Les verres anti-bris sont con-trôlés au moyen d’une balle enacier de 4,05 à 4,17 kg et d’undiamètre entre 98 et 102 mm.

Selon la classification concer-née, on laisse tomber la balle dedifférentes hauteurs, en nombrevariable, exactement sur lemême endroit du verre testé.

Catégorie de Hauteur de

résistance chute [mm]

selon EN 356 (zone ciblée)

P1 A 1.500 (3)

P2 A 3.000 (3)

P3 A 6.000 (3)

P4 A 9.000 (3)

P5 A 9.000 (9)

Catégorie de Impacts

résistance

selon DIN / VdS (au moins)

P6 B / VdS EH1 30

P7 B / VdS EH2 51

P8 B / VdS EH3 71

Protection Hauteur de

anti-effraction chute [mm]

selon VdS (zone ciblée)

EH 01 9.500 (3)

EH 02 12.500 (3)

Lorsqu’une sécurité accrues’avère nécessaire ou que celaest demandé par les assuran-ces, des vitrages anti-effractionsdotés des catégories de rési-

Selon la classification concer-née, les vitrages anti-projectilessont soumis à des impacts aumoyen de différentes armes etcalibres, à chaque fois 3 X àune distance fixe. On effectueen outre une différenciationentre « sans éclats » (NS) et« éclats » (S).

Les vitrages anti-projectilesprésentent également une pro-tection anti-effraction élevée.

stance P6 B, P7 B et P8 B resp.VdS EH1, EH2 et EH3 sont utili-sés. Le contrôle d’aptitude esteffectué avec une hache de 2 kgmue par une machine. L’aspectdécisif en vue de la classificationest déterminé par le nombre decoups nécessaires afin de réali-ser une ouverture de 400 x 400mm dans le verre testé.

Calibre Projectile

Type

n Classement anti-projectile EN 1063

0,22 LR L/RN Projectile en plomb à tête ronde

9 mm x 19 VMR/Wk Projectile blindé à tête plate, avec noyau souple

0,357 Magn. VMKS/Wk Projectile blindé à tête conique, avec noyau souple

0,44 Magn. VMF/Wk Projectile blindé à tête plate, avec noyau souple

5,56 x 45 FJ/PB/SCP 1 Projectile blindé à tête pointue avec noyau souple et inserts en acier

7,62 x 51 VMS/Wk Projectile blindé à tête pointue, avec noyau souple

7,62 x 51 VMS/Hk Projectile blindé à tête pointue, avec noyau dur

Fusil à grenaille

12/70* Brenneke

Fusil à grenaille

12/70 Brenneke

* Le contrôle est effectué au moyen d’un seul tir.

Page 111: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Sécurité

ER 1 50 ≤ Pr < 100 370 ≤ i+ < 900 ≥ 20

ER 2 100 ≤ Pr < 150 900 ≤ i+ < 1500 ≥ 20

ER 3 150 ≤ Pr < 200 1500 ≤ i+ < 2200 ≥ 20

ER 4 200 ≤ Pr < 250 2200 ≤ i+ < 3200 ≥ 20

Indicatif de Propriétés de l’onde de choc plate

la catégorie Valeur minimale de /des

pression(s) max. pos. spécifique (i+) Durée de la phase de

pos. de l’impulsion pression pos. (t+)

Onde de choc (Pr)

[kPa] [kPa x ms] [ms]

n Classement Résistant à l’explosionselon EN 13 541

EN 13541 définit les exigenceset les procédés de contrôle desvitrages de sécurité résistants àune explosion. Le classementest uniquement valable pour

une dimension du corps d’es-sai d’environ 1 m2. La structuredu verre confère en outre uneprotection anti-bris et anti-per-foration élevée.

7

Essai de perforation avec une hache

| 111

Catégorie de tir Distance de tir Vitesse

Mesure Présence d’éclats Absence

[g] d’éclats [m] [m/s]

2,6 ± 0,10 BR1-S BR1-NS 10 360 ± 10

8,0 ± 0,10 BR2-S BR2-NS 5 400 ± 10

10,25 ± 0,10 BR3-S BR3-NS 5 430 ± 10

15,55 ± 0,10 BR4-S BR4-NS 5 440 ± 10

4,0 ± 0,10 BR5-S BR5-NS 10 950 ± 10

9,45 ± 0,10 BR6-S BR6-NS 10 830 ± 10

9,75 ± 0,10 BR7-S BR7-NS 10 820 ± 10

31,0 ± 0,50 SG1-S * SG1-NS * 10 420 ± 20

31,0 ± 0,50 SG2-S SG2-NS 10 420 ± 20

Page 112: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

8.1 Systèmes de fixation par points UNIGLAS® pour le vitrage isolant . . . . . . . . . . . . 114

8.1.1 UNIGLAS® | SHIELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

8.2 Systèmes de fixation par points UNIGLAS® pour les avant-toits en verre. . . . . . . 115

8.2.1 UNIGLAS® | OVERHEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

8.3 Systèmes de fixation par points UNIGLAS® . . . . 118

8.3.1 GM PICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

8.3.2 GM PICO KING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

8.3.3 GM PICO LORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

8.3.4 GM PUNTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

8.3.5 GM POINT P 60/22 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

8.3.6 GM POINT P 80/29 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

8.3.7 Autres systèmes de fixation par points en aperçu . . 127

8

Systèmes UNIGLAS®

112 |

Page 113: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

8

8.4 UNIGLAS® | STYLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

8.4.1 GM TOPROLL 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

8.4.2 GM TOPROLL 100 SHIELD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

8.4.3 GM TOPROLL SMART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

8.4.4 GM TOPROLL 10/14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

8.4.5 GM ZARGENPROFIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

8.4.6 GM LIGHTROLL 6/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

8.4.7 GM LIGHTROLL 10/12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

8.4.8 FERRURES pour portes battantes et installations tout verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

8.4.9 GM RAILING® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

8.4.10 GM RAILING®SOLO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

8.4.11 GM RAILING® Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

8.5 only|glass® LightCube – Sièges et objets d’art . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

| 113

Page 114: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

8 Systèmes UNIGLAS®

8.1 Systèmes de fixation par pointsUNIGLAS® pour le vitrage isolant

Systèmes UNIGLAS®

114 |

8.1.1 UNIGLAS® | SHIELD

UNIGLAS® | SHIELD vient met-tre en mouvement l’univers dessystèmes de fixation par points,aux exigences techniques etesthétiques élevées :

UNIGLAS® | SHIELD est mobileet permet au vitrage isolant dese déformer en cas de diffé-rences de pression d’air.

UNIGLAS® | SHIELD réduit lespertes de chaleur de l’intérieurvers l’extérieur, grâce à une iso-lation thermique. Le joint dou-ble situé dans le joint périphéri-que et dans la zone de la fixa-tion par points constitue unedes caractéristiques de qualitéessentielles d’UNIGLAS® |SHIELD.

Le support en acier inoxydableséduit par sa forme épurée. Lapartie affleurée est disponibledans toutes les coloris Eloxal.

n Choix de verresOutre les hardcoating, l’utilisati-on de verres avec revêtementLow-E (à faible émissivité) estégalement possible pour lesUNIGLAS® | SHIELD.

Support UNIGLAS® | SHIELD

UNIGLAS® | SHIELD

n Caractéristiques techniques

Aperçu affleuré

Type mobile

Assiette Ø 60 mm

Désignation UNIGLAS® | SHIELD

45/60

Coloris Eloxal noir / naturel

Parties rotatives Acier inoxydable

1.4301, ALU

Plastique Polyamide 6 naturel

Vis Acier inoxydable

(1.4301)

Coupe du système

Page 115: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

n UNIGLAS® | OVERHEAD

Type I Ø 45 mm

Type II Ø 60 mm

Type III Ø 80 mm

Aperçu du montage

8.2 Systèmes de fixation par pointsUNIGLAS® pour les avant-toits en verre

Le système de ferrures UNI-GLAS® | OVERHEAD, doté d’unagrément technique général pourl’Allemagne (UNIGLAS® | OVER-HEAD n° abZ : Z-70.3-103)s’avère gagnant sur toute la ligne,grâce aux avantages suivants :

n Système unique avec 3 diamètres de support

n Diamètre le plus petit du sup-port : 45 mm

8.2.1 UNIGLAS® | OVERHEAD

n Agréé pour des charges deneige jusqu’à 1,5 kN/m2

n Grands formats possibles, par ex. jusqu’à 1800 x 4080 mm

À Distance entre les axes des consoles murales

Á Inclinaison de l’auvent en degrés β

 α = min. 35°

à Mesure du mur jusqu’au centre du perçage

8

| 115

Page 116: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

116 |

Système d’avant-toit avec 2 barres de traction, Type I, Type II et Type III

Information sur l’agrémenttechnique générale n°

Modèle de perçage

À Profondeur de l’avant-toit (VT) Á Largeur de l’avant-toit (VB)

Z-70.3-103 (valable pourl’Allemagne).

Aperçu du montage /perçage du verre

Á Inclinaison β max. 10° Â α = min. 35°

Toutes les mesures sont indiquées en mm.

Remarque importante : Lesvaleurs sont uniquement vala-bles si l’intégralité de l’agrément

technique général est respectée.Sous réserve de modificationstechniques !

Type I (Ø 45 mm) :

Type II (Ø 60 mm) :

Type III (Ø 80 mm) :

y = 20 % de b

x = 20

% de

a

Page 117: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

Système d’avant-toit avec 4 barres de traction, Type I, Type II et Type III

Information sur l’agrémenttechnique générale n°

Z-70.3-103 (valable pourl’Allemagne).

Modèle de perçage

À Profondeur de l’avant-toit (VT) Á Largeur de l’avant-toit (VB)

I 780 160 1000 1200 240 1680 VSG 2x8 mm TVG 0,75 kN/m2

I 780 160 1000 900 180 1260 VSG 2x8 mm TVG 1,50 kN/m2

II 950 190 1200 1200 240 1680 VSG 2x8 mm TVG 0,75 kN/m2

II 950 190 1200 900 180 1260 VSG 2x8 mm TVG 1,50 kN/m2

II 1120 220 1400 1300 260 1820 VSG 2x10 mm TVG 0,75 kN/m2

II 1120 220 1400 900 180 1260 VSG 2x10 mm TVG 1,50 kN/m2

III 1280 260 1600 1550 310 2170 VSG 2x10 mm TVG 0,75 kN/m2

III 1280 260 1600 1100 220 1540 VSG 2x10 mm TVG 1,50 kN/m2

III 1450 290 1800 1500 300 2100 VSG 2x12 mm TVG 0,75 kN/m2

III 1450 290 1800 1100 220 1540 VSG 2x12 mm TVG 1,50 kN/m2

Type a x VT b y VB Structure du verre Charge de neige

Aperçu du montage /perçage du verre

Á Inclinaison β max. 10° Â α = min. 35°

Toutes les mesures sont indiquées en mm.

8

y = 20 % de b

x = 20

% de

a

Type I (Ø 45 mm) :

Type II (Ø 60 mm) :

Type III (Ø 80 mm) :

| 117

Page 118: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

118 |

Remarque importante : Lesvaleurs sont uniquement vala-bles si l’intégralité de l’agrément

technique général est respectée.Sous réserve de modificationstechniques !

I 950 190 1200 750 150 2550 VSG 2x8 mm TVG 0,75 kN/m2

I 950 190 1200 500 100 1700 VSG 2x8 mm TVG 1,50 kN/m2

II 1120 220 1400 850 170 2890 VSG 2x8 mm TVG 0,75 kN/m2

II 1120 220 1400 550 110 1870 VSG 2x8 mm TVG 1,50 kN/m2

II 1280 260 1600 850 170 2890 VSG 2x10 mm TVG 0,75 kN/m2

II 1280 260 1600 550 110 1870 VSG 2x10 mm TVG 1,50 kN/m2

III 1280 260 1600 1300 260 4420 VSG 2x10 mm TVG 0,75 kN/m2

III 1280 260 1600 900 180 3060 VSG 2x10 mm TVG 1,50 kN/m2

III 1450 290 1800 1200 240 4080 VSG 2x12 mm TVG 0,75 kN/m2

III 1450 290 1800 800 160 2720 VSG 2x12 mm TVG 1,50 kN/m2

Type a x VT b y VB Structure du verre Charge de neige

8.3.1 GM PICO

GM PICO a été spécialementconçu en vue d’une fixationaisée et rationnelle à l’intérieur.En vue du montage de tous lesmatériaux en plaque (6-8 mmresp. 10-12 mm d’épaisseur), ilest possible d’utiliser tout typede vis à tête fraisée dotée d’undiamètre de 6 mm. Le disquesouple maintient l’élément àfixer à distance de la sous-construction.

Exemples d’application :

n Parois miroir

n Revêtements de panneauxmuraux

n Parois de cuisine

n Verres dans le domainesanitaire

n Verres de meubles

Montage facile

GM PICO pour con-tre-perçages 45° Ø 12 mm.

Insérer GM PICO. Visser une vis à têtefraisée convention-nelle de 6 mm.

Clipser le disque derecouvrement à lasurface - C’estterminé !

8.3 Systèmes de fixation par pointsUNIGLAS®

Page 119: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

6 - 8 mm GM PICO Fixation par point Plastique, noir

Plastique, transparent

10 - 12 mm GM PICO Fixation par point Plastique, noir

Plastique, transparent

Disque de recouvrement Laiton, nickelé

Laiton, doré

Épaisseur Partie du système Réalisation

du verre

Structure technique

Conseils de Verre float, miroir : Verre de sécurité trempé :

mise en œuvre x min. 20 mm x min. 2 x Épaisseur du verre +10 mm

y min. 20 mm y min. 5 x Épaisseur du verre +10 mm

Vis : Vis noyée Ø 6 mm avec tête de Ø 12 mm.

8.3.2 GM PICO KING

GM PICO KING a été spéciale-ment conçu en vue d’une fixa-tion aisée et rationnelle à l’inté-rieur. En vue du montage detous les matériaux en plaque(8-12 mm d’épaisseur), il estpossible d’utiliser tout type devis à tête fraisée dotée d’undiamètre de 6 mm. Il est possi-ble de régler la hauteur en tour-nant légèrement la partie enplastique. Ce faisant, ce typede support offre également legrand avantage d’un réglage etd’un montage rapide des pan-neaux. Il est possible d’effec-tuer un ajustage supplémentai-re de ± 1,5 mm, grâce à l’ex-centrique installé dans la têtedu support.

Exemples d’application :

n Parois miroir

n Revêtements de panneauxmuraux

n Parois de cuisine

n Verres dans le domainesanitaire

n Verres de meubles

8

| 119

Page 120: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Mais aussi

n Miroir

n Verre float

n Verre armé.

Types de verres recommandés :

n Verre de sécurité trempéESG privilégié

n Verre émaillé ESG

Systèmes UNIGLAS®

120 |

Structure technique

Conseils de Verre float, miroir : Verre de sécurité trempé :

mise en œuvre x min. 25 mm x min. 2 x Épaisseur du verre +10 mm

y min. 25 mm y min. 5 x Épaisseur du verre +10 mm

Réglage de la hauteur en un tour de main

Réglage de la hauteur

Réglage1 Réglage 2 Réglage 3 Réglage 4

8 – 12 mm GM PICO KING Plastique, noir

Plastique, gris clair

Disque de recouvrement Laiton, nickelé

Laiton, doré

Épaisseur Partie du système Réalisation

du verre

Vis : Vis noyée Ø 6 mm avec tête de Ø 12 mm.

Page 121: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

Structure technique

Conseils de Verre float, miroir : Verre de sécurité trempé :

mise en œuvre x min. 25 mm x min. 2 x Épaisseur du verre +10 mm

y min. 25 mm y min. 5 x Épaisseur du verre +10 mm

8.3.3 GM PICO LORD

GM PICO LORD a été spéciale-ment conçu en vue d’une fixa-tion aisée et rationnelle à l’inté-rieur. En vue du montage detous les matériaux en plaque (8-12 mm d’épaisseur), il est possi-ble d’utiliser des vis à double fi-letage ou des tiges filetéesdotées d’un diamètre de 6 mm.Étant donné la souplesse dusupport, il est possible d’équili-brer un angle ou une erreurd’ajustage dans la sous-cons-truction. Le support est pré-monté sur le verre, et directe-ment vissé sur le fond depuis lasurface extérieure. Ce montagedirect permet de réduire consi-dérablement les temps de mon-tage. En raison des différentesprofondeurs de vissage des vis,les défauts de planéité (par ex.renfoncements, pentes etc.)sont compensables avec untype de support uniquement.

Exemples d’application :

n Parois miroir

n Revêtements de panneauxmuraux

n Parois de cuisine

n Verres dans le domainesanitaire

n Verres de meubles

Types de verres recommandés :

n Verre de sécurité trempéESG privilégié

n Verre émaillé ESG

Mais aussi

n Miroir

n Verre float

n Verre armé.

8

| 121

Page 122: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

122 |

Tige filetée ou vis à double filetage Souplesse du support

8 - 12 mm GM PICO LORD Plastique, noir

Plastique, gris clair

Disque de recouvrement Laiton, nickelé

Laiton, doré

Épaisseur Partie du système Réalisation

du verre

Distance tige filetée : Y1 34 / 44 / 54 / 64 mm

Distance vis à double filetage : Y1 22 / 40 / 60 mm

8.3.4 GM PUNTO

GM PUNTO a été spécialementconçu en vue d’une fixationaisée et rationnelle à l’intérieur.Il se destine à des verres de 3-6 mm d’épaisseur. En vue dumontage de tous les matériauxen plaque, des vis à tête fraiséepeuvent être utilisées. Le paliersouple protège le forage duverre et maintient l’élément àfixer à distance de la sous-construction.

Exemples d’application :

Verres :

n dans le domaine sanitaire

n des meubles

n les présentoirs, les salons,les magasins

et naturellement pour la

n fixation des panneaux deportes et panneaux indica-teurs.

Montage facile

GM PUNTO Ø 13 mm pour per-çage Ø 6 mm.

À l’aide de l’outil demontage, simple-ment pré-monter lepalier souple destinéà protéger le perça-ge du verre.

Fixer le verre avec ledisque de serrage etune vis à tête fraiséede 4 mm.

Clipser le disque derecouvrement, et lemontage du PUNTOest terminé !

GM PUNTO 13

Page 123: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

Exemple d’application

3 - 6 mm Acier poli Disque de recouvrement

ZDG Disque de serrage

Silicone Palier souple

Outil de montage

Épaisseur Matériau Composant

du verre

Structure technique

Conseils de Verre float, miroir : Verre de sécurité trempé :

mise en œuvre x min. 20 mm x min. 2 x Épaisseur du verre +3 mm

y min. 20 mm y min. 4 x Épaisseur du verre +3 mm

Les vis, écrous et pièces normalisées

doivent être définis en fonction du

fond.

Vis à tête fraisée Ø 4 mm,

Tête Ø 8 mm, non compris dans le

matériel fourni.

GM PUNTO 25

GM PUNTO a été spécialementconçu en vue d’une fixation aiséeet rationnelle à l’intérieur. Il sedestine à des verres de 4-10 mmd’épaisseur. En vue du montagede tous les matériaux en plaque,des vis à tête fraisée peuvent êtreutilisées. Le palier souple protègele forage du verre et maintientl’élément à fixer à distance de lasous-construction.

Exemples d’application :

Verres :

n dans le domaine sanitaire

n des meubles

n les présentoirs, les salons,les magasins

et naturellement pour la

n fixation des panneaux deportes et panneaux indica-teurs.

8

| 123

Page 124: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

124 |

4 mm Acier poli Disque de recouvrement

6 mm

8 -10 mm ZDG Disque de serrage

Silicone Palier souple

4 mm Acier poli Disque de recouvrement

6 mm

8 - 10 mm ZDG Disque de serrage

Silicone Palier souple

ZDG Disque du support

Épaisseur Matériau Composant

du verre

Structure technique

Conseils de Verre float, miroir : Verre de sécurité trempé :

mise en œuvre x min. 20 mm x min. 2 x Épaisseur du verre +7 mm

y min. 20 mm y min. 4 x Épaisseur du verre +7 mm

Les vis, écrous et pièces normalisées

doivent être définis en fonction du

fond.

Vis à tête fraisée Ø 4 mm,

Tête Ø 8 mm, non compris dans le

matériel fourni.

GM PUNTO 36

GM PUNTO a été spécialementconçu en vue d’une fixationaisée et rationnelle à l’intérieur.Il se destine à des verres de 8-13,5 mm d’épaisseur. En vuedu montage de tous les maté-riaux en plaque, des vis à têtefraisée peuvent être utilisées.Le palier souple protège le fora-ge du verre et maintient l’élé-ment à fixer à distance de lasous-construction.

Exemples d’application :

Verres :

n dans le domaine sanitaire

n des meubles

n les présentoirs, les salons,les magasins

et naturellement pour la

n fixation des panneaux deportes et panneaux indica-teurs.

Page 125: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

8 mm Acier poli Disque de recouvrement

10 - 13,5 mm

ZDG Disque de serrage

Silicone Palier souple

8 mm Acier poli Disque de recouvrement

10 - 13,5 mm

ZDG Disque de serrage

Silicone Palier souple

ZDG Disque du support

8 mm Acier poli Disque de recouvrement

10 - 13,5 mm

ZDG Disque de serrage

Silicone Palier souple

ZDG Entretoise

Épaisseur Matériau Composant

du verre

Structure technique

Conseils de Verre float, miroir : Verre de sécurité trempé :

mise en œuvre x min. 20 mm x min. 2 x Épaisseur du verre +9 mm

y min. 20 mm y min. 4 x Épaisseur du verre +9 mm

Les vis, écrous et pièces normalisées

doivent être définis en fonction du

fond.

Vis à tête fraisée Ø 6 mm,

Tête Ø 12 mm, non compris dans le

matériel fourni.

L’entretoise peut être fixée avec des

vis à tête fraisée ou à tête hexagonale.

8.3.5 GM POINT P 60/22 SP

Le ferrement se base sur une fixa-tion du verre en forme de point,installée au moyen de perçages.Toutes les parties métalliques duferrement sont sans exception enacier, conformément au systèmeGM POINT. Toutes les parties desferrements qui sont en contactavec la surface du verre sont réali-sées en plastique ou en caout-chouc résistant aux intempéries.Toutes les fixations à vis doiventprésenter une sécurité appropriée

(par ex. Loctite). Les modèles deferrements et les épaisseurs deverre indiquées sont uniquementdonnés à titre indicatif.L’attestation statique peut uni-quement être délivrée par uningénieur BTP habilité à cet effet.Pour ce faire, l’aspect statiquede l’ensemble du système defixation par points en lien avec leverre et la sous-construction estcontrôlé et certifié.

8

| 125

Page 126: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Aperçu en relief Conforme TRAV + TRPV

Type fixe

Assiette Ø 60 mm

Désignation P 60/22 SP I P 60/22 SP II P 60/22 SP III

Épaisseur du verre (X) 8 - 13,5 mm 14 - 17,5 mm 18 - 22 mm

Longueur de la tige filetée (Y3) 30 - 90 mm

Matériau Partie rotative Acier inoxydable 1.4301

Plastique Polyamide 6 noir

Vis Acier inoxydable A2 (1.4301)

Systèmes UNIGLAS®

126 |

Coupe du système Application Façades

Perçage du verre

Sous-construction (sur place), épais-

seur selon les exigences statiques.

8.3.6 GM POINT P 80/29 SP

Le ferrement se base sur unefixation du verre en forme depoint, installée au moyen de per-çages. Toutes les parties métalli-ques du ferrement sont sansexception en acier, conformé-ment au système GM POINT.Toutes les parties des ferre-ments qui sont en contact avecla surface du verre sont réaliséesen plastique ou en caoutchoucrésistant aux intempéries. Toutesles fixations à vis doivent présen-ter une sécurité appropriée (parex. Loctite).

Les modèles de ferrements etles épaisseurs de verre indi-quées sont uniquement don-nés à titre indicatif. L’attestationstatique peut uniquement êtredélivrée par un ingénieur BTPhabilité à cet effet. Pour cefaire, l’aspect statique de l’en-semble du système de fixationpar points en lien avec le verreet la sous-construction estcontrôlé et certifié.

Page 127: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

Aperçu en relief Conforme TRAV + TRPV

Type fixe

Assiette Ø 80 mm

Désignation P 80/29 SP II P 80/29 SP III P 80/29 SP IV

Épaisseur du verre (X) 10 - 14 mm 15 - 19,5 mm 20 - 22 mm

Longueur de la tige filetée (Y3) 40 - 60 mm

Matériau Partie rotative : Acier inoxydable 1.4301

Plastique : Polyamide 6 noir

Vis : Acier inoxydable A2 (1.4301)

Coupe du système Application Façades

Perçage du verre

Sous-construction (sur place), épais-

seur selon les exigences statiques.

8.3.7 Autres systèmes de fixation par points en aperçu

P 25 • 25

P 36 • 36

P 36 HUK • 36

P 36 RR • 36

P 45 • 45

P 45/5 SP • 45

P 45/30 ST • 45

P 50 • 50

P 60/7 SP • 60

P 60/22 SP • 60

P 80/9 SP • 80

P 80/29 SP • 80

Type fixe souple Ø [mm]

GM POINT

8

| 127

Page 128: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

128 |

Type fixe souple Ø [mm]

GM POINTBALL

PB 45/30 HM • 45

PB 45/30 S • 45

PB 45/40 S • 45

PB 60/33 HM • 60

PB 60/33 S • 60

PB 80/44 HM • 80

PB 80/44 S • 80

GM SHIELD

S 27/36 • 36

S 27/36 A • 36

S 27/36 A 90° • 36

S 27/45 ST • 45

S 27/50 • 50

S 45/60 • 60

S 60/80 • 80

GM SHIELDBALL

SB 27/45 • 45

SB 45/60 • 60

SB 60/80 • 80

8.4 UNIGLAS® | STYLE8.4.1 GM TOPROLL 100

n SystèmeSystème suspendu de portecoulissante pour éléments entiè-rement en verre. Les verres sontmaintenus dans le sabot supé-rieur par un collage ainsi que parun système de sécurité mécani-que. Les nombreuses possibili-tés de combinaisons créativesoffertes par le système (par ex.fixation au plafond, fixationmurale ou ajustement avec par-tie fixe) permettent de réaliser unvaste spectre d’applications. Lesystème présente une hauteurde montage effective de seule-ment 105 mm. En cas de mon-tage au plafond du rail, il est pos-

sible de réduire la hauteur du fer-rement visible de 55 mm.

n PoignéesLes poignées-coquille en acieravec Ø 55 mm ou poignée-G enacier (utilisation plus facile en casde version encastrée, car la poi-gnée se trouve directement surle bord du verre) séduisent parleur discrétion.

n GuidageLe guidage présent dans ledomaine des bords permetd’obtenir un passage sansobstacle.

Page 129: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

Le système GM TOPROLL 100peut par exemple s’installer dansdes cloisons de bureaux, entre la

Type D

Type B

Type A

Type C

salle à manger et la cuisine, dansla salle de bain ou aussi pour lescloisons-armoires.

8

| 129

Page 130: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

130 |

8.4.2 GM TOPROLL 100 SHIELD

n SystèmeSystème suspendu de portecoulissante pour éléments entiè-rement en verre. Chaque élé-ment coulissant est fixé à deuxpattes visibles en acier , qui per-mettent également d’effectuerun équilibrage de la hauteur. Levissage visible de l’extérieur peutêtre réalisé au choix, avec desvis Allen visibles en acier, ou bienavec une pièce vissable et visiblespéciale en acier. Les nombreu-ses possibilités de combinaisonscréatives offertes par le système(par ex. fixation au plafond, fixa-tion murale ou ajustement avecpartie fixe) permettent de réaliserun vaste spectre d’applications.

n PoignéesLes poignées-coquille en acieravec Ø 55 mm ou poignée-G enacier (utilisation plus facile en casde version encastrée, car la poi-gnée se trouve directement surle bord du verre) séduisent parleur discrétion.

n GuidageLe guidage présent dans ledomaine des bords permetd’obtenir un passage sansobstacle.

Le système GM TOPROLL 100

SHIELD a été développé afind’obtenir des solutions attray-antes dans le domaine intérieur,comme par ex. pour les bou-tiques, les bars ou les banques.

Coupe du système

Exemple d’application

Page 131: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

8.4.3 GM TOPROLL SMART

n SystèmeSystème suspendu de portecoulissante pour éléments cou-lissants entièrement en verre. Lesystème se distingue par unehauteur de montage minimalede seulement 40 mm. Les verressont maintenus dans le sabotsupérieur par un collage ainsique par un système de sécuritémécanique. Le système peutsupporter des verres allant jus-qu’à 150 kg. Ceci permet deréaliser des éléments coulissantsen verre de dimensions particu-lièrement importantes.

n PoignéesLes poignées-coquille en acieravec Ø 55 mm ou poignée-G enacier (utilisation plus facile en casde version encastrée, car la poi-gnée se trouve directement surle bord du verre) séduisent parleur discrétion.

n GuidageLe guidage présent dans ledomaine des bords permetd’obtenir un passage sansobstacle.

Étant donné la faible hauteur demontage du système (40 mm),GM TOPROLL SMART s’avère

particulièrement indiqué pour unmontage à faible hauteur depassage ou pour un montage auplafond des vitrages de portecoulissante.

Coupe du système

Exemple d’application

8

| 131

Page 132: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

132 |

8.4.4 GM TOPROLL 10/14

n SystèmeSystème de porte coulissantesans encadrement, avec élé-ments suspendus entièrementen verre. Les verres coulissentsur 2, 3 ou 4 voies et peuventêtre déplacés vers la droite ouvers la gauche. Ceci impliquedes possibilités d’ouverture max.de 50-75 %. La hauteur demontage est seulement de 108mm.

n PoignéesLes poignées-coquille en acieravec Ø 55 mm ou poignée-G enacier (utilisation plus facile en casde version encastrée, car la poi-gnée se trouve directement surle bord du verre) séduisent parleur discrétion.

n GuidageUnique en son genre, le GMTOPROLL 10/14 est un systèmecoulissant multi-voies autopor-tant, sans guidage au sol (sanstraverse); il s’avère ainsi idéal entant que cloison de pièce.

Coupe du système

Exemple d’application

Page 133: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

8.4.5 GM ZARGENPROFIL

GM ZARGENPROFIL se destineaux systèmes de ferrements tra-ditionnels avec porte entière-ment en verre.

Présentant une largeur de facede seulement 23 mm, GM ZAR-GENPROFIL se destine à unmontage sur place au moyen detrous de perçage dans le bois, lebéton ou l’acier.

Disponible en aluminium dehaute qualité anodisé, similaireau Niro mat, ou dans tous lescoloris RAL, joints en caout-chouc disponibles en gris ounoir. Idéal pour les portes entiè-rement en verre ESG, en combi-naison à des ferrements GGA.

Détail

Structure technique

Exemple d’application

Adapté au verre de sécuritétrempé de 8 et 10 mm avecmesure libre à 5200 mm, ouavec mesure fixe, avec joint àonglet.

8

| 133

Mesure du verre = mesure extérieure du châssis - 22 mm = mm

Ouverture de mur la plus petite (largeur) = ZMB = mm

Page 134: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

134 |

8.4.6 GM LIGHTROLL 6/8

n SystèmeSystème coulissant sans enca-drement, avec éléments coulis-sants inférieurs entièrement enverre. Les verres coulissent sur2, 3 ou 4 voies et peuvent êtredéplacés vers la droite ou versla gauche. Ceci implique despossibilités d’ouverture max.jusqu’à 75 %.

Le système GM LIGHTROLL6/8 constitue la variante classi-que du vitrage de balcon,depuis la balustrade jusqu’auplafond (hauteur d’installationmax. env. 1 800 mm).

Il comprend des profilés en alu-minium, des joints à brosserésistants aux intempéries, desextrémités en plastique spécia-lement conçues pour résisteraux intempéries, et des galets àroulement à bille.

Coupe du système

Exemple d’application

n SécuritéLe système permet un monta-ge facile. Protection supplé-mentaire offerte par les sécuri-tés d’accroche, la fermeture àverrou et les serrures à cylindreà pression. Le sabot protègeentièrement le bord du verre.

Page 135: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

8.4.7 GM LIGHTROLL 10/12

n SystèmeSystème coulissant sans enca-drement, avec éléments coulis-sants inférieurs entièrement enverre. Les verres coulissent sur2, 3 ou 4 voies et peuvent êtredéplacés vers la droite ou vers lagauche. Ceci implique des pos-sibilités d’ouverture max. jusqu’à75 %. Le système GM LIGHT-ROLL 10/12 s’avère idéal pourles vitrages à hauteur de plafonddes terrasses, loggia et balcons,ainsi que pour les zones de« tampon » thermique (hauteurmax. de l’installation : env. 2 500mm). Il comprend des profilés enaluminium, des joints à brosserésistants aux intempéries, desextrémités en plastique spéciale-ment conçues pour résister auxintempéries, et des galets à rou-lement à bille.

Coupe du système

Exemple d’application

n SécuritéLe système permet un montagefacile. Protection supplémentaireofferte par la fermeture à verrouet les serrures à cylindre à pres-sion. Le sabot protège entière-ment le bord du verre.

À sur place

8

| 135

Page 136: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

8.4.8 FERREMENTS pour portes battantes et installationsen verre

Systèmes UNIGLAS®

136 |

Exemple d’installation entièrement en verre

Exemple d’installation entièrement en verre avec vasistas

Toutes les mesures sont en mm.

Page 137: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

8.4.9 GM RAILING®

A Plaque de fixation avec tenons

B Ferrement d’angle inférieure

C Ferrement d’angle supérieure

D Ferrement vasistas

E Connexion angulaire avec tenons

F Connexion angulaire

G Serrure milieu / d’angle PZ

H Contre-boîtier pour serrure du milieu

I Poignée-tringle en CNS 500 mm

J Poignée-tringle en CNS 1 000 mm

K Ferme-porte au sol

N° Désignation

n Poids et largeur maximum du battant

Poids maximum du battant de porte 100 kg

Largeur maximum du battant de porte 1 100 mm

Exemple d’application

Grâce aux modules en verre pré-fabriqués associés à un profil desous-construction et une main-courante continue, la gamme derampes entièrement en verreGM RAILING® permet unagencement linéaire sans mon-tant vertical. La base de fixationdoit être suffisamment solide etêtre adaptée au système devitrage.

Les modules en verre préfabri-qués doivent alors être accro-chés dans les profilés de sous-

construction à monter sur place,et vissés les uns aux autres àl’aide des vis à tête cylindriqueresp. des entretoises spéciales.Ce vissage autorise une com-pensation de tolérance de ± 2cm sur la hauteur du longeron.Étant donné le serrage dans lesrails porteurs, aucun perçage duverre n’est nécessaire. Des auto-risations spéciales et des essaisde produits relatifs au projet nesont pas nécessaires.

8

| 137

Page 138: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Avantages

n Flexible, fiable, ultra-simple

n Certificat d’essai techniquegénéral (ABP) conforme àTRAV avec statique de type

n Sécurité maximale grâce àquelques centaines d’essaisde produit original d’une MPAagréé

n Modules en verre préfabri-qués en tant qu’élément deconstruction fini- réduction dutemps de montage de 50 %

n Agencement optimal du verre,sans espace vide, ajustableen continu

n Support du verre sans perça-ge ni pointes de tension grâce

Systèmes UNIGLAS®

138 |

des pièces annexes sur placeou des bandes en coin sur leverre

n Garde-corps entièrement enverre 1000 fois éprouvées,avec une gamme de produitsextrêmement riche

n Support technique complet

n Garantie des délais delivraison les plus brefs.Les gammes GM RAILING®

Solo, GM RAILING® Top, GMRAILING® Side, GM RAILING®

Massive et GM RAILING®

Level sont disponibles pourdes largeurs 1000/1200/1500/2000 mm et 1000 mmde hauteur avec des délais delivraison très rapides, dans lalimite des stocks disponibles.

Homologations

Exemple d’application

8.4.10 GM RAILING®SOLO

Le garde-corps breveté entière-ment en verre, spécialementdestiné aux constructions enacier. La sous-construction con-stitue une partie de la constructi-on en acier ; ce faisant, il estpossible de bénéficier de prixoptimisés et de délais de livrai-son plus courts. L’avantage dece produit réside égalementdans le fait que les travaux préli-

minaires peuvent être directe-ment réalisés par l’exécutant surplace, à l’aide d’un manuel deplanification.

Concernant ce nouveau produitGM RAILING®, les qualitésrestent inchangées : temps demontage incroyablement court,agencement optimal, homogèneet sans espace vide du verre

Page 139: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

dans la zone de fixation, possibi-lité d’accroche dans la construc-tion en acier, ajustage en continuet fixation facile.

Dans le cas de GM RAILING®

Solo, la sous-construction tradi-tionnelle n’est pas nécessaire sila construction en acier réaliséesur place a été préparée defaçon appropriée. Grâce à unbloc de fixation inséré dans le railC soudé, vissé à la patte oudirectement fixé à la face fronta-

le, les possibilités de réalisationpour les estrades et les escalierssont quasiment illimitées.

La finesse de GM RAILING® Solooffre la solution idéale pour tou-tes les applications qui requiè-rent une faible profondeur demontage. Naturellement, cettegamme de modèles de la familleGM RAILING® remplit égalementles critères élevés de sécuritéhabituels.

Avantages particuliers

n Le profilé suspendu estmonté sur place sur la cons-truction en acier

n L’application s’avère écono-mique, tout en offrant denombreuses solutions diffé-rentes

Type C Type O

Type L

8

| 139

Page 140: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

8.4.11 GM RAILING® Aperçu

Systèmes UNIGLAS®

140 |

SOLO

Solo C

Solo 16

Solo L

Solo O

TOP

Top

Top 16

SIDE

Side

Side 16

LEVEL

Level-U

Level-A

Level-U 30

Level/

concrete-base

Page 141: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

MASSIVE

Massive-U (Top)

Massive-U (Side)

Massive-A (Top)

Massive-A (Side)

PLAN

Plan 1

Plan 2

FRONT

Front AIO

Front AIT

WINDOORAIL

Angulaire

Oval

Informations sur

Windoorail, rampes

en verre pour fenê-

tres françaises :

www.windoorail.com

reddot design award

winner 2009

8

| 141

Page 142: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

8.5 only|glass® LightCube – Sièges et objets d’art

Systèmes UNIGLAS®

142 |

Only|glass® LightCube constitueà la fois une source lumineusebrillante, un siège cubique enverre, et un objet d’art. En tantque chef d’œuvre d’architectureintérieure, les LightCubes met-tent en valeur leur environne-ment de façon originale, et cons-tituent un point d’attraction. Lescubes en verre n’étant pasinflammables, ils satisfont auxexigences de sécurité, notam-ment en cas de placement dansles issues de sortie et desecours.

Dans les foyers ou les halls d’ac-cueil, les LightCubes invitent àprendre place, à discuter, ousimplement à s’y attarder. Deplus, il est possible de doter lesLightCubes d’inscriptions et delogos personnalisés, en vued’une communication avec lespersonnes.

Il est possible de régler la couleurde la lumière ; celle-ci peut êtremonochrome, ou bien présenterune variation dynamique de cou-leurs. Un boîtier de commandepermet également de régler lavitesse du défilement de couleur.

only|glass® LightCube

only|glass LightCubeCaractéristiques

n Verre de sécurité

n Longueur d’arête 450 mm

n Arêtes chanfreinées et polies

n Illumination par diodes élec-troluminescentes

n Variation de couleur

n Variateur

n Inscriptions personnalisées

n Supporte une charge jusqu’à 150 kg

n Convient pour les issues desortie et de secours

n Ancré au sol ou mobile

Page 143: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Systèmes UNIGLAS®

only|glass® LightCube

only|glass® LightCubePossibilités d’application

n Foyers

n Halls d’accueil

n Parcs d’expositions

n Lieux évènementiels

n Aéroports et gares

n Musées

n Théâtres

n Banques

n Écoles

n Centres de séminaires

n et bien d’autres encore

Distinctions

8

| 143

Page 144: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

9.1 Normes DIN (standards allemands nationaux) . . . . . . . . . . . . 146

9.2 Normes autrichiennes (ÖNormen) (standards autrichiens nationaux) . . . . . . . . . . . 147

9.3 Normes EN (standards européens) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

9.4 Normes EN (standards européens instaurés en D, A, CH, NL, GB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

9.5 Normes ISO (standards internationaux). . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

9.6 TRLV (Règles techniques pour l’utilisation de vitrages maintenus linéairement) . . . . . . . . . 150

9

Normes et standards

144 |

Page 145: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

9

9.7 TRAV (Règles techniques pour l’utilisation de vitrages anti-chute ) . . . . . . . . . . 152

9.8 TRPV (règles techniques relatives au dimensionnement et à l’exécution de vitrages ponctuels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

9.9 Décret pour l’économie de l’énergie (EnEV) . . . 153

9.10 Directive OIB N° 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

9.11 Marquages Ü/CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

9.12 Contrôle d’homologation par UNIGLAS® et label de qualité. . . . . . . . . . . . . . . . 161

9.13 Possibilités d’utilisation de produits verriers . . 162

| 145

Page 146: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

La fabrication, l’usinage, le con-trôle et la manipulation de pro-duits verriers font l’objet d’unesérie de directives actuelles. Lesprincipales directives sont énu-

Normes et standards

146 |

9. Normes, règlements et directivesofficiels

mérées ci-dessous. Les règle-ments peuvent être consultésau besoin sur Internet. Les nor-mes sont disponibles dans leBeuth Verlag.

Principaux règlements, lois et normes

9.1 Normes DIN (standards allemands nationaux)

1055, Parties 1 - 5 Actions sur les structures

1055, Partie 7 Actions sur les structures

1249, Partie 11 Verre plat dans la construction

1259, Parties 1 - 2 Termes utilisés pour les types, groupes et produits de verre

4102, Parties 1 - 7 Comportement au feu des matériaux de construction et des

Parties 13 - 14 éléments de construction

4108, Parties 1 - 10 Protection thermique dans la construction et économie

d’énergie dans les bâtiments

4109 (+ addendum) Protection acoustique dans la construction

V 4701, Partie 10 Évaluation énergétique des installations de ventilation et de

chauffage

5034, Parties 1, 4, 6 Lumière du jour dans les pièces intérieures

6169, Partie 1 Rendu des couleurs

V 11 535, Serres

18 005 Protection acoustique dans la construction urbaine

18 032 Gymnases, salles et locaux pour une utilisation sportive ou à d’autres fins

18 055 Fenêtre – Perméabilité à l’air des joints, ……

Décret allemand pour l’économie de l’énergie (EnEV) du 16.11.2001 ainsi que le décret de

modiification de l’EnEV du 29.04.2009 (cf. Þ chapitre 9.9)

Directive allemande sur les matériaux de construction (Deutsche Bauproduktenrichtlinie) 1988

Loi allemande sur les matériaux de construction (Deutsches Bauproduktengesetz) 1992

Liste des dispositions techniques relatives à la construction

Règlementation allemande sur la construction standard (MBO)/ Règlementations sur les

constructions en vigueur dans les Länder (LBO)

Liste des dispositions techniques relatives à la construction

Liste des règles de construction (BRL)

Communiqués de l’Institut allemand pour la technique du bâtiment (DIBt)

Loi autrichienne sur la certification énergétique (EAVG)

Directive OIB N° 6

Directive autrichienne sur les matériaux de construction (Österreichische Bauproduktenrichtlinie) 1989

Loi autrichienne sur les matériaux de construction (Österreichisches Bauproduktengesetz) 1993

Ordonnance autrichienne sur les constructions

Communiqués, directives et règlements de l’OIB

Journal officiel de la République d’Autriche (Österreichisches Bundesgesetzblatt), 16ème loi fédérale relati-

ve à la protection contre les produits dangereux (loi pour la sécurité des produits 2004 – PSG 2004) 4/05

Prescriptions relatives à la construction des Länder autrichiens

Normes néerlandaises NEN 2916 (utiliteitsbouw) en NEN 5128 (woningbouw) - Energie Prestatie Coëfficiënt (EPC)

Page 147: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

9.2 Normes autrichiennes (ÖNormen) (standards autrichiens nationaux)

F 2030 Caractéristique pour la protection contre l’incendie

S 1310 Constructions pare-balles ; Classe de protection pare-balles

ONR 21990 Eurocodes – Applications en Autriche

B 2227 Travail du verre - Norme sur la contrat d’entreprise

2454-1/-2 Contrôle de sécurité des ascenseurs existants

B 2459 Verre dans la construction des ascenseurs

B 3710 Verre plat dans la construction, dénominations …

B 3714-1 Verre plat dans la construction - Verre isolant - Partie 1 Termes

B 3716-1/-2/-3/-4/-5 Verre dans la construction, construction en verre

B 3722 Calfeutrages des vitrages avec joints d’étanchéité, feuillures à

verre

B 3724 Calfeutrages des vitrages avec joints d’étanchéité, systèmes

de vitrage

B 3725 Verre dans la construction – arêtes du verre

B 3738 Verre dans la construction – Exigences du verre isolant

B 3800-4 Comportement au feu des matériaux de construction et des

éléments de construction

B 3806 Prescriptions relatives au comportement au feu des produits

de construction

B 4000 Actions sur les structures

B 4014-1 Acceptations de charge dans la construction

B 5300 Fenêtres – Prescriptions – Suppléments à EN 14351-1

B 5301 Fenêtres et portes de protection contre les avalanches

B 5305 Fenêtres – Contrôle et maintenance

B 5371 Escaliers de bâtiment

B 8115-2/-4 Insonorisation et acoustique dans le bâtiment

18 095 Portes pare-fumée

18 361 VOB – C; Travaux de vitrage

18 516, Parties 1, 4 Revêtements des murs extérieurs, ventilés

18 545, Partie 2 Calfeutrages de vitrages avec joints d’étanchéité

V 18 599, Évaluation énergétique des bâtiments

32 622 Aquariums en verre

51 130 Contrôle des revêtements de sol – Détermination de la

propriété antidérapante

52 338 Méthode d’essai pour le verre plat dans la construction – Essai

de chute de bille

52 460 Étanchéité des verres et des joints

9

| 147

Page 148: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

148 |

81 Règles de sécurité pour la construction et l’installation des

élévateurs

101 Carreaux et dalles en céramique ; Détermination de la

dureté superficielle suivant l’échelle de Mohs

ISO 140, partie 3 Acoustique - Mesurage de l’isolation acoustique des

immeubles et des éléments de construction – Mesurage de

l’isolation acoustique de l’air des composants aux bancs

d’essai

356 Verre dans la construction - Vitrage de sécurité – Mise à

essai et classification de la résistance à l’attaque manuelle

410 Verre dans la construction, détermination des

caractéristiques lumineuses et solaires des vitrages

572, Parties 1 – 7 Verre dans la construction – Produits de base : verre de

silicate sodo-calcique

673 Verre dans la construction – Détermination du coefficient de

transmission thermique (valeur U) – Méthode de calcul

674 Verre dans la construction – Détermination du coefficient de

transmission thermique (valeur U) – Méthode de l’anneau

de garde

ISO 717, partie 1 Acoustique, Évaluation de l’isolement acoustique…

9.3 Normes EN (standards européens)

1063 Verre dans la construction - Vitrage de sécurité – Mise

à essai et classification de la résistance à l’attaque par

balle

1096, Parties 1 - 4 Verre dans la construction – Verre à couche

1279, Parties 1 - 6 Verre dans la construction – Vitrage isolant

ISO 1288, Parties 1 - 5 Verre dans la construction – Détermination de la rési-

stance du verre à la flexion

1363 Essais de résistance au feu

1364 Essais de résistance au feu des éléments non porteurs

1522/1523 Fenêtres, portes, fermetures - Résistance aux balles

EN 1627 (pré-norme) Produits de construction résistants à l’effraction –

Prescriptions et classification

EN 1628 (pré-norme) Produits de construction résistants à l’effraction –

Méthode d’essai pour la détermination de la résistance à

la charge statique

EN 1629 (pré-norme) Produits de construction résistants à l’effraction –

Méthode d’essai pour la détermination de la résistance à

la charge dynamique

EN 1630 (pré-norme) Produits de construction résistants à l’effraction –

Méthode d’essai pour la détermination de la résistance

aux tentatives manuelles d’effraction

1748, Parties 1 - 2 Verre dans la construction – Produits de base spéciaux

9.4 (DIN ; OENORM ; SN ; NF ; BS) NormesEN (standards européens instaurés enAllemagne, Autriche, Suisse, Pays-Bas,Grande-Bretagne)

Page 149: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

ISO 9050 Verre dans la construction – Détermination de la

transmission lumineuse, de la transmission solaire

directe, de la transmission énergétique solaire totale,

de la transmission de l’ultraviolet et des facteurs

dérivés des vitrages

9.5 Normes ISO (standards internationaux)

1863, Partie 2 Verre dans la construction – Verre de silicate sodo-

calcique thermodurci

ISO 10077, Parties 1 - 2 Performance thermique des fenêtres, portes et

fermetures

10 204 Produits métalliques – Types de documents de contrôle

12 150 Verre dans la construction – Verre de silicate sodo-

calcique de sécurité trempé thermiquement

12 207 Fenêtres et portes – Perméabilité à l’air – Classification

12 208 Fenêtres et portes – Perméabilité à l’eau – Classification

12 412 Performance thermique des fenêtres, portes et

fermetures

ISO 12 543, Parties 1 - 6 Verre dans la construction – Verre feuilleté et verre

feuilleté de sécurité

12 600 Verre dans la construction – Essai au pendule

12 758 Verre dans la construction – Vitrages et isolement

acoustique

12 898 Verre dans la construction – Détermination de l’émissivité

13 022 Verre dans la construction – Vitrage extérieur collé

13 123 Parties 1 - 2 Fenêtres, portes et fermetures – Résistance à l’explosion

13 501 Classement au feu des produits de construction et

éléments de bâtiment

13 541 Verre dans la construction – Vitrage de sécurité – Mise

à essai et classification de la résistance à la pression

d’explosion

ISO 13 788 Performance hygrothermique des composants et parois

de bâtiments

14 179 Verre dans la construction – Verre de silicate sodo-

calcique de sécurité trempé et traité heat soak

ISO 14 438 Verre dans la construction – Détermination de la valeur

du bilan énergétique

14 449 Verre dans la construction – Verre feuilleté et verre

feuilleté de sécurité

20 140 Acoustique – Mesurage de l’isolation acoustique des

immeubles et des éléments de construction

9

| 149

Page 150: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

150 |

ETAG 002 Guide d’agrément technique européen relatif aux vitrages

extérieurs collés

GUV-SR 2001 Directives relatives aux écoles

GUV-SR 2002 Directives relatives aux jardins d’enfants

GUV-R1 / 111 Règlements de sécurité pour les piscines

GUV-I 56 Escaliers

GUV SI 8027 Plus de sécurité en cas de bris de verre

VdS 2163 Vitrages résistants à l’effraction

VdS 2270 Exigences des vitres alarme

VdS 3029 Directives relatives aux systèmes d’alarme d’intrusion

VDI 2078 Calcul de la charge de refroidissement, détermination du

facteur b

VDI 2719 Insonorisation des fenêtres

Ensemble de règles complémentaires

Explications :

GUV = Gemeinde-Unfall-Versicherung (assurance-accidents allemande)

VdS = Verband der Sachversicherer, Schadensverhütung GmbH (Association des assureurs) ì

VDI = Verein Deutscher Ingenieure (Association des ingénieurs allemands)

9.6 Règles techniques pour l’utilisation devitrages maintenus linéairement – TRLVInstitut allemand pour la technique du bâtiment (DIBt), Version août

2006 (extraits – les règles TRLV doivent être observées dans l’ensem-

ble en lien avec la liste des règles de construction, BRL)

1 Domaine d’application

1.1 Les règles techniques s’ap-pliquent aux vitrages qui sontmaintenus linéairement en conti-nu sur au moins deux côtésopposés*. Selon leur inclinaisonà la verticale, ils sont classéscomme suit :

n Vitrages horizontaux :inclinaison > 10°

n Vitrages verticaux : inclinai-son ≤ 10°

1.2 Les exigences légales relati-ves à la construction sur la pro-tection thermique, acoustique etanti-incendie ainsi que les exi-gences des autres organismesdemeurent inchangées par lesprésentes règles techniques.

1.3 Les règles techniques nes’appliquent pas aux :

n vitrages extérieurs collés

n vitrages qui sont utiliséspour le renforcement,

n vitrages horizontaux bom-bés.

1.4 Des exigences supplémen-taires doivent être prises encompte pour les vitrages de solet des vitrages accessibles souscertaines conditions (p. ex. à desfins de nettoyage) qui ne corre-spondent pas au point 3.4 deces règles et pour les vitragesqui offrent une garantie contre lachute. (cf. Þ page 107)

* La norme DIN 18516-4: 1990-02 s’applique aux revêtements des murs exté-

rieurs ventilés en verre de sécurité trempé.

Page 151: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

1.5 Les dispositions relativesaux vitrages horizontaux s’appli-quent également aux vitragesverticaux dans la mesure où cesderniers ne sont pas unique-ment soumis à des influencesvariables brèves, telles que lesinfluences du vent. Parmi cesvitrages figurent par exemple lesvitrages de shed pour lesquelsune charge est possible en rai-son de l’accumulation de neige.

La stabilité statique des vitragesdoit être prouvée pour les influen-ces selon DIN 1055 et concer-nant le verre isolant égalementpour les influences climatiques.

Les tensions de flexion doiventêtre limitées aux valeurs dutableau.

Verre trempé miroir 50 50

Verre trempé imprimé 37 37

Verre émaillé trempé miroir* 30 30

Verre miroir 12 18

Verre imprimé 8 10

Verre feuilleté miroir 15 (25**) 22,5

Type de verre Vitrage horizontal Vitrage vertical

n Tableau 2 : Tensions de flexion autorisées en N/mm2

* Émaillage sur le côté de tension

** Uniquement autorisé pour le verre inférieur d’un vitrage horizontal en verre

isolant en cas de charge “défaillante de la vitre supérieure”.

quatre côtés 1/100 de la portée de la vitre pas d’exigences**

dans la direction principale

deux et trois côtés Vitrage simple : 1/100 de l’arête libre*

1/100 de la portée de la vitre

dans la direction principale

Verres du vitrage isolant : 1/100 de l’arête libre**

1/200 de l’arête libre

Disposition Vitrage horizontal Vitrage vertical

n Tableau 3 : Limitations des cintrages

* Il n’est pas obligatoire de respecter cette limitation dans la mesure où il est prou-

vé qu’une prise en feuillure de 5 mm n’est pas atteinte sous charge.

** Les limitations des cintrages du fabricant du vitrage isolant doivent être obser-

vées.

5.3.1 Aux endroits les plus défa-vorables, le cintrage des verresne doit pas être plus grand que

les valeurs présentées dans letableau 3.

5.3.2 Lors de la mesure duverre inférieur d’un vitrage hori-zontal en vitrage isolant selon la

section 5.2.2, le cintrage nedoit pas être nécessairementprouvé.

5.3 Preuve du cintrage

9

| 151

Page 152: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

152 |

Vitrages isolants maintenus tousles côtés qui observent les con-ditions suivantes :

n Produit en verre : verre miroir,TVG ou ESG,

n Surface : ≤ 1,6 m2,

n Épaisseur de la vitre : ≥ 4 mm,

n Différence entre les épais-seura de vitre : ≤ 4 mm,

n Intercalaire : ≤ 16 mm,

n Charge de vent w: ≤ 0,8 kN/m2,

peuvent être utilisés pour deshauteurs de montage jusqu’à 20m au-dessus du terrain pour desconditions de production et demontage normales (évaluationdes valeurs de calcul d’après letableau 1) sans autre preuve. Sila longueur de la plus petite arêteest inférieure à 500 mm, le ris-que de cassure augmente toute-fois pour les miroirs en raisondes influences climatiques. (...)

Le texte intégral des règles TRLVpeut être téléchargé gratuite-ment sur Internet :http://www.dibt.de/de/data/eTRLV.pdf

5.4 Justificatifs facilités pour les vitrages verticaux

9.7 Règles techniques pour l’utilisation devitrages anti-chute – TRAVInstitut allemand pour la technique du bâtiment (DIBt),

version janvier 2003 (abrégée)

1 Domaine d’application

1.1 Les règles techniques s’ap-pliquent aux vitrages disposésmécaniquement comme décritci-dessous lorsque ces der-niers servent également àassurer les personnes sur deszones de circulation contre unechute latérale, la différence dehauteur minimale à garantirdevant être déduite des règle-

mentations sur les construc-tions des pays. Font l’objetd’une réglementation (…)

Le texte intégral des règlesTRAV peut être téléchargé gra-tuitement sur Internet :http://www.dibt.de/de/data/eTRAV.pdf

9.8 Règles techniques relatives au dimen-sionnement et à l’exécution de vitragesponctuels – TRPVInstitut allemand pour la technique du bâtiment (DIBt),

Version finale août 2006

Les constructions à fixationsponctuelles doivent être calcu-lées statiquement selon laméthode des éléments finis(MEF) et la résistance résiduelle

doit être prouvée. Les construc-tions à fixations ponctuellesrequièrent généralement unaccord au cas par cas.

Page 153: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

Pour les constructions isolées,telles qu’UNIGLAS®| OVER-HEAD, des agréments techni-ques (abZ) existent.

Pour pouvoir réaliser des vitra-ges ponctuels sans accord aucas par cas ni agrément techni-que, il y a les règles TRPV quipeuvent être obtenues auBeuth-Verlag.

9.9 Décret pour l’économie de l’énergie(EnEV)Récapitulatif concernant les exigences relatives au verre, aux fenêtres

et aux façades sur la base de l’édition d’avril 2009

n Les exigences énergétiquesrelatives au besoin en énergieprimaire annuel, l’isolationthermique pour les nouvellesconstructions et les principa-les modifications dans le sec-teur du bâtiment sont aug-mentées respectivementd’environ 30 %.

n Les valeurs maximales pour laperte de transmission HT’ et lebesoin en énergie primaire QP

ne sont plus déterminées àpartir d’un tableau en fonctiond’A/V (surfaceenveloppante/volumes). Lebesoin en énergie primairemaximal est défini selon uneméthode de bâtiment de réfé-rence, la transmission estfixée en fonction du type debâtiment pour les bâtimentsrésidentiels et elle est limitéepar une méthode d’élémentpour les bâtiments non rési-dentiels.

n Une nouvelle méthode d’éta-blissement du bilan pour lesbâtiments résidentiels dans lanorme DIN V 18599 peut êtreutilisée alternativement à laméthode existante selon DIN4108-6 et DIN V 4701-10.

n Les chauffages à accumula-tion de courant de nuit sontmis hors service à long termeet graduellement dans cer-tains bâtiments.

n Augmentation de l’exécutionpar des “justificatifs privés” :Les entrepreneurs qui réali-sent des travaux de modifica-tion professionnelle confor-mément aux règlementsEnEV doivent garantir la con-formité EnEV par écrit au maî-tre d’ouvrage ou au proprié-taire.

n Les exigences de protectionthermique estivale selon DIN4108-2 ne sont pas renfor-cées.

Aperçu

9

| 153

Page 154: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

154 |

Données de composant et de bâtiment relevantes pour le verre

Le bâtiment de référence (géo-métrie, surface utile de bâti-ment et orientation identiquesau bâtiment à construire) doitêtre entre autre calculé avec lesexécutions techniques suivan-tes :

Façade-rideau Coefficient de transmission thermique

Coefficient de transmission énergétique totale du vitrage

Coefficient de transmission lumineuse du vitrage

Toits en verre Coefficient de transmission thermique

Coefficient de transmission énergétique totale du vitrage

Coefficient de transmission lumineuse du vitrage

Puits de lumière Coefficient de transmission thermique

Coefficient de transmission énergétique totale du vitrage

Coefficient de transmission lumineuse du vitrage

Coupoles translucides Coefficient de transmission thermique

Coefficient de transmission énergétique totale du vitrage

Coefficient de transmission lumineuse du vitrage

Composant Propriété

Bâtiment de référence

n Bâtiment non résidentiel

Page 155: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

n Bâtiment résidentiel

Fenêtres / Porte-fenêtres Coefficient de transmission thermique UW = 1,30 W/(m2K)

Coefficient global de transmission g⊥ = 0,60

d’énergie du vitrage

Fenêtre de toit Coefficient de transmission thermique UW = 1,40 W/(m2K)

Coefficient global de transmission g⊥ = 0,60

d’énergie du vitrage

Coupole translucide Coefficient de transmission thermique UW = 2,70 W/(m2K)

Coefficient global de transmission g⊥ = 0,64

d’énergie du vitrage

Portes extérieures Coefficient de transmission thermique UW = 1,80 W/(m2K)

Dispositif de protection solaire Pas de dispositif de protection solaire

Composant Propriété Exécution de référence/

Valeur (unité de mesure)

(Pour les bâtiments résidentiels, ces données ont été prescrites jusqu’ici dans l’EnEV-

2007 par le besoin en énergie primaire maximal autorisé en fonction du rapport A/V)

9

| 155

U = 1,40 W/(m2K) U = 1,90 W/(m2K)

(pas encore indiqué) (pas encore indiqué)

g⊥ = 0,48 g⊥ = 0,60

(jusqu’ici 0,65 pour le double vitrage, (jusqu’ici 0,65 pour le double vitrage,

0,48 pour le triple vitrage, 0,48 pour le triple vitrage,

0,35 pour le vitrage de protection solaire) 0,35 pour le vitrage de protection solaire)

0,72 0,78

(jusqu’ici 0,78 pour le double vitrage, (jusqu’ici 0,78 pour le double vitrage,

0,72 pour le triple vitrage, et 0,62 pour le 0,72 pour le triple vitrage, et 0,62 pour le

vitrage de protection solaire) vitrage de protection solaire)

U = 2,70 W/(m2K) (pas encore indiqué) U = 2,70 W/(m2K) (pas encore indiqué)

g⊥ = 0,63 g⊥ = 0,63

(jusqu’ici 0,65 pour le double vitrage, (jusqu’ici 0,65 pour le double vitrage,

0,48 pour le triple vitrage, et 0,35 pour le 0,48 pour le triple vitrage, et 0,35 pour le

vitrage de protection solaire) vitrage de protection solaire)

0,76 0,76

(jusqu’ici 0,78 pour le double vitrage, (jusqu’ici 0,78 pour le double vitrage,

0,72 pour le triple vitrage, et 0,62 pour le 0,72 pour le triple vitrage, et 0,62 pour le

vitrage de protection solaire) vitrage de protection solaire)

U = 2,40 W/(m2K) (pas encore indiqué) U = 2,40 W/(m2K) (pas encore indiqué)

g⊥ = 0,55 (0,70 jusqu’ici) g⊥ = 0,55 (0,70 jusqu’ici)

0,48 (0,62 jusqu’ici) 0,48 (0,62 jusqu’ici)

U = 2,70 W/(m2K) (pas encore indiqué) U = 2,70 W/(m2K) (pas encore indiqué)

g⊥ = 0,64 (0,72 jusqu’ici) g⊥ = 0,64 (0,72 jusqu’ici)

0,59 (0,73 jusqu’ici) 0,59 (0,73 jusqu’ici)

Exécution de référence/valeur (unité de mesure)

Température ambiante prescrite en Température ambiante prescrite en

cas de chauffage ≥ 19 °C cas de chauffage < 19 °C

Page 156: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

156 |

Fenêtres / Porte-fenêtres Coefficient de transmission thermique

Coefficient de transmission énergétique totale du vitrage

Coefficient de transmission lumineuse du vitrage

Fenêtres de toit Coefficient de transmission thermique

Coefficient de transmission énergétique totale du vitrage

Coefficient de transmission lumineuse du vitrage

Portes extérieures Coefficient de transmission thermique

Dispositif de protection solaire Pour le bâtiment de référence, le dispositif de protection

exigences de la protection thermique estivale. Dans la

appliquées pour ces vitrages :

- à la place des valeurs de la façade-rideau

- Coefficient de transmission lumineuse du vitrage 0,58

- Coefficient de transmission énergétique totale du vitrage 0,35

Composant Propriété

n Bâtiment non résidentiel (suite)

n Valeurs maximales

Pour les bâtiments résidentiels,la perte de chaleur par transmis-sion relative à la surface de l’en-

veloppe de transmission de cha-leur ne doit pas dépasser lesvaleurs maximales suivantes :

(Ces données ont été prescrites jusqu’ici dans l’EnEV-2007 par la perte de cha-

leur par transmission maximale autorisée en fonction du rapport A/V)

Bâtiment résidentiel autonome avec AN ≤ 350m2 HT’ = 0,40 W/(m2K)

avec AN > 350m2 HT’ = 0,50 W/(m2K)

Maison jumelée UW = 0,45 W/(m2K)

Tout autre bâtiment résidentiel HT’ = 0,65 W/(m2K)

Extensions et aménagements de bâtiments HT’ = 0,65 W/(m2K)

résidentiels conformément au § 9 alinéa 5

Type de bâtiment Valeur maximale de la perte de

chaleur par transmission spécifique

Page 157: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

n Valeurs maximales

Pour les bâtiments non résiden-tiels, les coefficients de transmis-sion thermique de la surface de

l’enveloppe de transmission dechaleur ne doivent pas dépasserles valeurs maximales suivantes :

(Ces données ont été prescrites jusqu’ici dans l’EnEV-2007 par la perte de cha-

leur par transmission maximale autorisée en fonction du rapport A/V)

Composants extérieurs opaques, U = 0,35 W / (m²K) U = 0,50 W / (m²K)

dans la mesure où ils ne sont pas

compris dans les lignes 3 et 4

Composants extérieurs transparents, U = 1,90 W / (m²K) U = 2,80 W / (m²K)

dans la mesure où ils ne sont pas

compris dans les lignes 3 et 4

Façade-rideau U = 1,90 W / (m²K) U = 3,00 W / (m²K)

Toits en verre, puits de lumière, U = 3,10 W / (m²K) U = 3,10 W / (m²K)

Coupoles translucides

Composant Valeurs maximales des coefficients de transmission thermique,

en rapport avec la valeur moyenne des composants respectifs

Zones avec température ambiante Zones avec température ambiante

prescrite en cas de chauffage prescrite en cas de chauffage

≥ 19 °C de 12 °C à < 19 °C

9

| 157

U = 1,30 W/(m2K) (pas encore indiqué) U = 1,90 W/(m2K) (pas encore indiqué)

g⊥ = 0,60 g⊥ = 0,60

(jusqu’ici 0,65 pour le double vitrage, (jusqu’ici 0,65 pour le double vitrage,

0,48 pour le triple vitrage, 0,48 pour le triple vitrage,

et 0,35 pour le vitrage de protection solaire) et 0,35 pour le vitrage de protection solaire)

0,78 0,78

(jusqu’ici 0,78 pour le double vitrage, (jusqu’ici 0,78 pour le double vitrage,

0,72 pour le triple vitrage 0,72 pour le triple vitrage,

et 0,62 pour le vitrage de protection solaire) et 0,62 pour le vitrage de protection solaire)

U = 1,40 W/(m2K) (pas encore indiqué) U = 1,90 W/(m2K) (pas encore indiqué)

g⊥ = 0,60 g⊥ = 0,60

(jusqu’ici 0,65 pour le double vitrage, (jusqu’ici 0,65 pour le double vitrage,

0,48 pour le triple vitrage, 0,48 pour le triple vitrage,

et 0,35 pour le vitrage de protection solaire) et 0,35 pour le vitrage de protection solaire)

0,78 0,78

(jusqu’ici 0,78 pour le double vitrage, (jusqu’ici 0,78 pour le double vitrage,

0,72 pour le triple vitrage 0,72 pour le triple vitrage,

et 0,62 pour le vitrage de protection solaire) et 0,62 pour le vitrage de protection solaire)

U = 1,80 W/(m2K) (pas encore indiqué) U = 2,90 W/(m2K) (pas encore indiqué)

solaire effectif du bâtiment à construire doit être adopté ; il est déterminé le cas échéant par les

mesure où le vitrage de protection solaire est utilisé, les caractéristiques suivantes doivent être

- Coefficient de transmission énergétique totale du vitrage 0,35

- à la place des valeurs des fenêtres et des fenêtres de toit

- Coefficient de transmission lumineuse du vitrage 0,62

Exécution de référence/valeur (unité de mesure)

Température ambiante prescrite en Température ambiante prescrite en

cas de chauffage ≥ 19 °C cas de chauffage < 19 °C

Page 158: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

n Modification des composants

Normes et standards

158 |

Les valeurs maximales pour lepremier montage, le remplace-

Fenêtres extérieures, 1,30 W/(m2K) 1,90 W/(m2K)

Porte-fenêtres (jusqu’ici 1,70 W/(m2K)) (jusqu’ici 2,80 W/(m2K))

Fenêtre de toit 1,40 W/(m2K) 1,90 W/(m2K)

(jusqu’ici 1,70 W/(m2K)) (jusqu’ici 2,80 W/(m2K))

Vitrages 1,10 W/(m2K) * pas d’exigence

(jusqu’ici 1,50 W/(m2K)) (pas d’exigence jusqu’ici)

Façades-rideaux 1,40 W/(m2K) 1,90 W/(m2K)

(composant remplacé en entier) (jusqu’ici 1,90 W/(m2K)) (jusqu’ici 3,00 W/(m2K))

Façades-rideaux 1,90 W/(m2K) pas d’exigence

(vitrage ou panneau remplacé) (pas encore indiqué) (pas encore indiqué)

Toits en verre 2,00 W/(m2K) 2,70 W/(m2K)

(pas encore indiqué) (pas encore indiqué)

Fenêtres extérieures, 2,00 W/(m2K) 2,80 W/(m2K)

Porte-fenêtres, fenêtre de toit (jusqu’ici 2,00 W/(m2K)) (jusqu’ici 2,80 W/(m2K))

avec vitrage spécial

Vitrages spéciaux 1,60 W/(m2K) pas d’exigence

(jusqu’ici 1,60 W/(m2K)) (pas d’exigence jusqu’ici)

Façades-rideaux avec 2,30 W/(m2K) 3,00 W/(m2K)

Vitrage spécial (jusqu’ici 2,30 W/(m2K)) (jusqu’ici 3,00 W/(m2K))

Composant Valeurs maximales des coefficients de transmission thermique Umax

Bâtiments résidentiels / Zones Zones de bâtiments non

de bâtiments non résidentiels résidentiels avec températures

avec températures intérieures intérieures

≥ 19 °C de 12 °C à < 19 °C

ment et le changement decomposants sont entre autres

* Si l’épaisseur du verre est limitée pour des raisons techniques dans le cadre

de ces mesures, ces exigences sont considérées comme satisfaites si un

vitrage ayant un coefficient de transmission thermique de 1,30 W/(m2K) au

plus est intégré.

Le texte complet de l’EnEV etles informations correspondan-tes peuvent être téléchargés

gratuitement sur Internet :http://www.enev-online.de/enev/enev_2009.htm

Page 159: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

9.10 Directive OIB N° 6Le pendant autrichien de l’EnEVest la directive OIB 6. Cettedirective régit :

1. certification énergétique pourles bâtiments

2. exigences énergétiques mini-males pour

nn nouvelles constructions

nn modernisation, transforma-tion, agrandissement etextension de bâtimentsexistants et s’applique auxbâtiments résidentiels etnon résidentiels. Ces der-niers sont divisés en 12classes.

Ce sont les Länder autrichiensqui transposent la directive OIBavec leurs prescriptions relativesà la construction.

Avec la loi autrichienne sur lacertification énergétique (EAVG),la directive de l’UE relative à l’ef-ficacité énergétique est transpo-sée. Selon la décision de l’UE du03.08.2006, la directive de l’UEsur les bâtiments doit être trans-posée jusqu’au 01.01.2008 auplus tard dans les pays mem-bres.

La transposition des Länder s’ef-fectue désormais au fur et àmesure ; le Land Vorarlbergapplique par exemple pour lebesoin de chauffage des limitesmaximales plus faibles que cel-les de la directive. Les prescripti-ons des Länder doivent êtreobservées.

Valeurs limites pour le verre et lesfenêtres selon la directive OIBdepuis le 01.01.2010 :

n Valeurs U maximales : (pas dedifférenciation à partir du01.01.2010):

nn Fenêtres et façades dansles bâtiments résidentiels,en fonction de la mesure decontrôle standardUw ≤ 1,40 W/m2K

nn Autres bâtimentsUw ≤ 1,70 W/m2K

nn Fenêtres de toitUw ≤ 1,70 W/m2K

nn Autres composants trans-parents en penteUw ≤ 2,00 W/m2K

nn Pour les radiateurs situésdevant la fenêtre Ug ≤ 0,7 W/m2K

n Protection thermique estivale

nn La norme autrichienneÖNORM B 8100-3 doit êtreobservée (pas de durcisse-ment de la norme prévu)

Le texte intégral de la directivede l’OIB ainsi que les durcisse-ments de cette directive par leLand Vorarlberg peuvent êtretéléchargés gratuitement surInternet : http://www.oib.or.at/RL6_ 250407.pdf

9

| 159

Page 160: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

160 |

9.11 Marquages Ü/CEDepuis 2007, de nouvelles dis-positions s’appliquent au mar-quage Ü des produits verriers.Résumé des dispositions :

n Produits de base selon EN 572-9

Le verre float, la glace armée, leverre coulé et le verre armé doi-vent faire l’objet d’une déclara-tion de conformité du fabricant(marquage Ü). Dans le cadre dela certification Ü, la désignationabrégée “BRL A Teil 1 Anlage11.5“ doit être présente. Deplus, il faut indiquer la valeurcaractéristique de la résistanceà la flexion.

n Verre à couche selon EN 1096-4

La désignation abrégée “BRL ATeil 1 Anlage 11.6“ et la dési-gnation abrégée des produitsde base doivent être représen-tés. De plus, il faut indiquer lavaleur caractéristique de la rési-stance à la flexion.

n Verre de sécurité trempéthermiquement selon EN 12150-2

Désignation abrégée “ESGnach BRL A Teil 1 Anlage 11.7“.De plus, il faut indiquer la valeurcaractéristique de la résistanceà la flexion.

n Verre de sécurité trempéavec heat soak

Désignation abrégée “ESG-Hnach BRL A Teil 1 Anlage 11.11“.

n Verre de sécurité feuilletéavec feuille PVB selon EN 14449

Désignation abrégée “Verbund-Sicherheitsglas mit PVB-Folienach BRL A Teil 1 Anlage 11.8“.

n Verre feuilleté selon EN 14449

Désignation abrégée “Verbund-glas nach BRL A Teil 1 Anlage11.9“.

n Vitrage isolant multicou-ches selon EN 1279

Pour la production du vitrageisolant multicouches, seuls desproduits en verre selon la listedes règles de construction Apartie 1 peuvent être utilisés.Désignation abrégée “Mehr-scheiben-Isolierglas nach BRLA Teil 1 Anlage 11.10“.

Les certifications peuvent êtreindiquées, comme jusqu’à pré-sent, sur le produit lui-même ou– comme d’habitude – sur lesdocuments d’accompagne-ment et doivent également êtrereprésentées en Allemagnepour le marquage CE.

Marquage CE

CE désigne CommunautésEuropéennes. Ce sigle caractéri-se entre autres les produits deconstruction qui correspondentaux normes de produits euro-péennes harmonisées.

Le marquage CE ne certifie pasl’origine ni la qualité d’un produit.Il peut être uniquement utilisélorsque le produit correspond àla directive sur les matériaux deconstruction (BPR). Il est ainsigaranti que le produit peut êtremis en circulation sans restricti-ons dans toute l’UE.

Avec le marquage CE, le fabri-cant certifie que le produit s’har-monise avec la norme de produitsous-jacente.

Page 161: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

Cette harmonisation avec leBPR est justifiée à différentsniveaux. Pour le verre, deuxniveaux sont importants.

n Niveau 1 :Première vérification avec con-trôle interne et externe – corre-spond à la certification Ü.

n Niveau 3 :Déclaration du fabricant après lapremière vérification avec le con-trôle interne – correspond appro-ximativement à la déclaration deconformité du fabricant (ÜHP).

Les exigences qui résultent de ladirective sur les matériaux deconstruction (BPR) sont formu-lées dans les normes de pro-duits suivantes :

Produits de base en verre de silicate sodo-

calcique (p. ex. verre float) EN 572 01.09.2006 3

Vitrage isolant multicouches EN 1279 01.09.2006 3

Verre à couche EN 1096 01.03.2007 3

Verre de silicate sodo-calcique de sécurité

trempé thermiquement EN 12 150 01.09.2006 3

Verre de silicate sodo-calcique thermodurci EN 1863 01.09.2006 3

Verre de silicate sodo-calcique de sécurité

trempé avec heat soak EN 14 179 01.03.2007 3

Verre feuilleté et verre feuilleté de sécurité

EN 14449 01.03.2007 3 ou 1

Norme de produit Depuis le Niveau

L’instauration de la norme euro-péenne harmonisée (EN) pour lesproduits en verre doit permettrede remplacer les normes DINnationales correspondantes.

Les nouvelles normes européen-nes pour le verre ont générale-ment les caractéristiques com-munes :

n Un système de managementde la qualité est requis,

n des caractéristiques de quali-té sont prescrites et

n des contrôles de qualité sontstipulés.

9.12 Contrôle d’homologation par UNIGLAS®

GmbH & Co. KG et label de qualitéOutre les marquages Ü/CE, quirégissent exclusivement la miseen circulation des produits deconstruction et ne représente enaucun cas un signe de qualité, lesproduits des sociétés UNIGLAS®

sont fabriqués en complémentselon des directives de qualité etd’homologation d’UNIGLAS®

GmbH & Co. KG, qui ont été éla-borées par les commissionstechniques d’UNIGLAS®.

Selon la zone de livraison, quel-ques sociétés UNIGLAS® ont lelabel de qualité RAL ou sont con-trôlées selon les conditions deKIWA (label de qualité néerlanda-is), le TGM (label de qualité autri-chien) ou le CECAL (label de qua-lité français). Le contrôle de pro-duction interne à l’usine est, enoutre, réalisé selon le plan decontrôle dans une surveillanceexterne par l’examinateur indé-

9

| 161

Page 162: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

pendant d’UNIGLAS® GmbH &Co. KG qui est reconnu par lesinstituts de contrôle. Ainsi, lescontrôles sont plus vastes que cequi est prescrit dans les dispositi-ons de contrôle et d’homologati-on respectives des porteurs dumarquage. Avec les contrôlesexternes, il est garanti que chaquesociété UNIGLAS® fait l’objet d’aumoins deux contrôles par an, voirede trois contrôles pour les entre-prises contrôlées par KIWA. Pourle contrôle du label de qualitéRAL, un contrôle externe uniquesuffit par exemple dans la mesureoù aucune divergence n’a étéconstatée de manière répétée.

Les étapes déterminantes sontainsi :

n Le contrôle de système desvitrages isolants fabriqués

Normes et standards

162 |

n L’organigramme des contrôlesinternes à l’usine

n La poursuite du contrôle exter-ne par un examinateur indé-pendant

Chaque unité de vitrage isolantayant un label de qualité doit cor-respondre à la description dusystème et demande des contrô-les de qualité des éléments sui-vants :

n Verre

n Intercalaire

n Matériau d’étanchéité

n Déshydrateur

n Etanchéité périphérique

n Remplissage de gaz

n Tolérances ainsi que le

n produit fini lui-même

n Directives et caractéristiques supplémentaires déterminantla qualité pour la production du vitrage isolant

Description du système Contrôle externe

Description du produit Contrôle produits en amont

Premier contrôle Liste d’aperçu des types

Contrôles de production internes à l’usine Conformité de l’échantillon de contrôle avec

la description du système

Contrôles d’audit avec inspections Tolérances du remplissage de gaz

Déclaration de conformité Exigences visuelles du produit fini

Déclaration des caractéristiques de performance

Marquage CE

EN 1279 Dispositions de contrôle et d’homologation

9.13 Possibilités d’utilisation de produits enverre

Produits de construction réglementés

Afin que les produits de construc-tion puissent être utilisés lors del’établissement, la modification etla maintenance des installations,ils doivent satisfaire aux exigencesgénérales des règlementationssur les constructions des Länder,ils doivent être durablement aptesà l’utilisation et ne doivent pas

pouvoir engendrer de risque.Pour la plupart des produits deconstruction, la liste des règles deconstruction A et B règlemente lejustificatif de leur utilisation : elleindique des règles techniquespour l’utilisation de ces produitsde construction, ces derniersdevant satisfaire ces règles.

Page 163: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

Produits et types de construction non réglementés

Les produits et les types de con-struction qui diffèrent des règlestechniques ou pour lesquels iln’existe pas de règles de la tech-nique généralement reconnues,les règlementations sur les con-structions des Länder (LBO) pré-voient trois justificatifs d’utilisati-on possibles :

n un agrément technique géné-ral (abZ),

n un certificat d’essai techniquegénéral, ou

n un accord au cas par cas(ZiE).

Les deux premières possibilitéssont plutôt utilisées par le fabri-cant du produit de constructionalors que l’accord au cas par

cas est le plus souvent utilisé parles maîtres d’ouvrage, architec-tes ou autres personnes partici-pant à la construction. Avec cetaccord au cas par cas, l’utilisati-on des produits de constructionréglementés et non réglementésest fixée pour un projet de con-struction défini.

Un agrément technique est déliv-ré par l’Institut allemand pour latechnique du bâtiment (DIBt) àBerlin, le plus souvent pour unepériode déterminée (p. ex. 5 ans).Après cette période, cet agré-ment doit faire l’objet d’une nou-velle demande. Pour les applicati-ons sans grandes exigences desécurité, un certificat d’essaitechnique général, égalementdélivré par le DIBt, est suffisant.

Accord au cas par cas

Les autorités supérieures desLänder en matière de constructi-on sont chargées de délivrer unaccord au cas par cas (cf. Þ

page 164). Cela doit égalementfaire l’objet d’une demande surpapier libre décrivant précisé-ment le projet de construction,représentant le type d’utilisationdu produit de construction dansle projet de construction et con-tenant le cas échéant les rap-ports d’essai déjà disponibles.L’autorité de supervision de laconstruction délivre l’accordpour cette utilisation du produitde construction, le cas échéantavec des dispositions annexeset des conditions supplémentai-res. L’accord au cas par cas faitl’objet de taxes qui peuvent allerd’un montant en euros à deuxchiffres à un montant à quatrechiffres selon les dépenses dujustificatif. En outre, il faut comp-ter les frais de l’expertise et le

cas échéant des contrôles, cal-culs et essais de composantsqu’elle comprend.

Un accord au cas par cas estpar exemple nécessaire pour lesvitrages anti-chutes qui ne sontpas conformes aux règles TRAVou pour les vitrages praticables,les vitrages à fixations ponctuel-les ou les vitrages horizontauxayant une largeur de portéesupérieure à 1,20 m.

Avant de présenter la demande,le projet doit être évalué et opti-misé par un institut de contrôlereconnu :

n Consultation et évaluation ducomposant en verre

n Estimation du risque et dupotentiel de risque en casd’endommagement du verre

9

| 163

Page 164: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

n Détermination du “fonctionne-ment” de la construction enverre prévue

n Consultation constructive,propositions d’améliorationéventuelles

n Élaboration des contrôlesrequis pour la solidité duverre, la résistance résiduelle,les contrôles de qualité,autres exigences.

Selon la construction et l’appli-cation, les essais de composantpeuvent devenir nécessairespour la résistance résiduelle. Lesrésultats de l’évaluation de l’ex-pertise sont regroupés dans unavis qui représente le fondementde la décision des autoritéssupérieures en matière de con-struction. Cette expertise neremplace pas en principe l’activi-té de l’ingénieur de contrôle.

La demande d’accord au caspar cas doit comporter :

n Demande sur papier libreadressée par courrier

n Données relatives au projet deconstruction : maître d’ouvra-ge, auteur du projet, entrepre-neur, autorité inférieure de

Normes et standards

164 |

supervision de la constructi-on, ingénieur de contrôle,expert

n Description précise du com-posant en verre :

nn Représentation de la soluti-on technique et de la diver-gence par rapport auxrègles techniques ou auxagréments techniques

nn Données relatives auxmatériaux utilisés et à leurscaractéristiques

nn Données relatives à l’utilisa-tion prévue

n Plans généraux et plans deconstruction du composanten verre

n Rapports d’essai, expertiseset avis d’experts des institutset administrations de contrôlereconnus.

n le cas échéant, les rapportsd’essai pour les calculs stati-ques.

Les dispositions actuelles peu-vent être recherchées sur lespages internet des autoritéscompétentes. Les autoritésnomment des experts et desinstituts de contrôle autorisés.

Adresses importantes :Autorités supérieures des Länder en matière de construction

n Bade-WurtembergWirtschaftsministerium (Ministère de l’économie) Theodor-Heuss-Straße 4 70174 StuttgartTéléphone : 0711 / 123-0

n BavièreBayerisches Staatsministerium desInnern (Ministère bavarois de l’Intérieur)Franz-Josef Strauß-Ring 480539 München Téléphone : 089 / 2192-02

n BerlinSenatsverwaltung für Bauen, Wohnenund Verkehr Dienstgebäude (Admi-nistration compétente en matière deconstruction, d’habitat et des transportsbâtiment de service) Berlin-WilmersdorfWürttembergische Str. 6 10707 Berlin Téléphone : 030 / 867-0

Page 165: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

n Rhénanie-du-Nord-WestphalieMinisterium für Bauen und Wohnen(Ministère pour la construction et l’habitat)Elisabethstraße 5-11 40217 Düsseldorf Téléphone : 0211 / 3843-0

n Rhénanie-PalatinatMinisterium der Finanzen (Ministère des finances)Kaiser-Friedrich-Straße 55116 Mainz Téléphone : 06131 / 16-0

n SarreMinisterium für Umwelt, Energie undVerkehr (Ministère de l’environnement,de l’énergie et des transports)Hardenbergsraße 866119 Saarbrücken Téléphone : 0681 / 501-00

n SaxeStaatsministerium des Innern(Ministère d’État de l’Intérieur) Archivstraße 1 01097 Dresden Téléphone : 0351 / 564-0

n Saxe-AnhaltMinisterium für Wohnungswesen,Städtebau und Verkehr (Ministère du loge-ment, de l’urbanisme et des transports)Turmschanzenstraße 30 39114 Magdeburg Téléphone : 0391 / 567-01

n Schleswig-HolsteinInnenministerium des LandesSchleswig-Holstein (Ministère del’Intérieur du Land Schleswig-Holstein)Düsternbrooker Weg 92 24105 Kiel Téléphone : 0431 / 988-0

n ThuringeMinisterium für Wirtschaft undInfrastruktur (Ministère de l’économieet des infrastructures) Max-Reger-Straße 4-699096 Erfurt Téléphone : 0361 / 379-0

n BrandebourgMinisterium für Stadtentwicklung,Wohnen und Verkehr (Ministère pour ledéveloppement urbain, l’habitat et lestransports) Dortusstraße 30-3314467 Potsdam Téléphone : 0331 / 287-0

n Brême Der Senator für Bau und Stadt-entwicklung (Le Ministre pour la con-struction et le développement urbain)Ansgaritorstraße 2 28195 Bremen Téléphone : 0421 / 361-0

n HambourgAmt für Bauordnung und Hochbau(Administration pour la réglementation surles constructions et pour le bâtiment) Stadthausbrücke 8 20355 Hamburg Téléphone : 040 / 34913-0

n HesseHessisches Ministerium für Wirtschaft,Verkehr und Landesentwicklung (Ministèrede l’économie, des transports et du déve-loppement du territoire de la Hesse) Friedrich-Ebert-Allee 12 65185Wiesbaden Téléphone : 0611 / 353-0

n Mecklembourg-Poméranieoccidentale

Ministerium für Bau, Landesentwicklungund Umwelt (Ministère de la constructi-on, du développement du territoire etde l’environnement) Schloßstraße 6-8 19053 Schwerin Téléphone : 0385 / 588-0

n Basse-SaxeNiedersächsisches Sozialministerium(Ministère des affaires sociales de laBasse-Saxe) Hinrich-Wilhelm-Knopf-Platz 2 30159 Hannover Téléphone : 0511 / 120-0

9

| 165

Page 166: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Recommandations d’utilisation pour desapplications déterminées

Normes et standards

166 |

Fenêtre sur allège n n n n n n

Application Remarque

Verre VSG en

Verre

float

Verre

ESG1

Verre

ESG-

H

Verre

float

Verre

ESG2

Verre

TVG

Devantures n n n n n n En raison du manque de règlemen-

tation, une épaisseur minimale de

verre de 10 mm pour le verre float

ou de 12 mm pour le verre VSG est

recommandée

Vitrages à niveau du sol3 n n n n n n p. ex. porte-fenêtre, porte d’entrée

(pour protection anti-effraction cf.

paragraphe “verres de sécurité spé-

ciaux”)

Les exigences détaillées relativesà la structure du verre et la mesu-re des verres découlent desensembles de règles respectiveset ne sont pas citées ici en détail.

Si des exigences supplémentai-res existent, par exemple pourdes raisons de protection contrel’incendie ou des exigences spé-cifiques au bien, celles-ci doiventêtre également observées.

n Légende des tableaux suivants

Couleur Signification

n Type de verre minimum requis

n Type de verre recommandé

n Type de verre utilisable alternativement

n Type de verre non autorisé

n Abréviations utilisées

n Vitrages verticaux sans protection anti-chute

EG Verre simple

MIG Vitrage isolant multicouches

abZ Agrément technique général

ZiE Accord au cas par cas

VFF Verband der Fenster- und Fassadenhersteller e.V. (Association des fabri-

cants de fenêtres et de façades, notice V.05.2009-09 (extrait)

Page 167: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

Application Remarque

Verre VSG en

Verre

float

Verre

ESG1

Verre

ESG-

H

Verre

float

Verre

ESG2

Verre

TVG

Mur antibruit n n n n n n TRLV, ZTV-Lsw 06

Portes tout verre n n n n n n Règle de l’association profession-

nelle “points de vente“

(BGR 202), ou ordonnance relative

aux lieux de travail avec directive

relative aux lieux de travail 10/5

Revêtements extérieurs n n n n n n DIN 18516-4

Utilisation du verre VSG seulement

avec un agrément technique ou un

accord au cas par cas

Façade en verre collé3 n n n n n n ETAG 002 “Structural Sealant gla-

zing systems (SSGS)”

n n n n n n

9

exté

rieur

inté

rieur

Façade à fixations ponctuelles n n n n n n Conformément à l’agrément technique ou à l’ac-

cord au cas par cas Attention : selon les règles

TRPV uniquement verre VSG en ESG ou TVG

n n n n n n

MIG

EG

1 Attention ! Selon TRLV : verre ESG

non traité heat soak, uniquement

pour les hauteurs de montage sur la

zone de circulation < 4 m et aucune

personne située directement sous le

vitrage, sinon le verre ESG-H doit

être utilisé !

2 Attention ! Le verre VSG en 2 x ESG

n’a pas de résistance résiduelle. Les

conditions de montage doivent être

notamment observées.

3 Le verre a la priorité pour une utilisati-

on selon le paragraphe “Vitrage dans

les bâtiments d’utilisation spéciale”.

| 167

Page 168: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

168 |

Avant-toit en verre n n n n n n Disposé en forme de lignes selon

TRLV

Disposé en forme de points selon

TRPV : uniquement VSG en ESG ou

TVG. Élément de fixation non autorisé

Lamelles en verre n n n n n n Disposé en forme de lignes selon

TRLV

Disposé en forme de points selon

TRPV : uniquement VSG en ESG ou

TVG ! Élément de fixation non autorisé

Verre accessible n n n n n n Accord au cas par cas générale-

ment nécessaire,

exigences moins strictes que pour

le verre praticable Plancher en verre

n n n n n n TRLV

Le verre supérieur est en verre ESG ou

TVG ; une protection anti-glissement suf-

fisante doit être garantie ; Montage diffé-

rent : agrément technique ou accord au

cas par cas

2 Attention ! Le verre VSG en 2 x

ESG n’a pas de résistance résiduel-

le. Les conditions de montage doi-

vent être notamment observées.

Vitrage horizontal n n n n n n TRLV

n n n n n n Autres verres possibles si la chute de

grands éléments en verre est empêchée

sur les zones de circulation grâce à des

mesures adaptées (p. ex. filets avec lar-

geur des mailles ≤ 40 mm)

en b

asen

hau

tApplication Remarque

Verre VSG en

Verre

float

ESG

Verre

ESG-

H

Verre

float

Verre

ESG2

Verre

TVG

Fenêtre de toit n n n n n n Uniquement logements et pièces d’utili-

sation similaire (p. ex. chambre d’hôtel et

pièces de bureau) avec une surface lumi-

neuse (mesure intérieure du cadre)

< 1,6 m2, sinon cf. vitrage horizontal

n Vitrages horizontaux

Page 169: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

9

Garde-corps entièrement en n n n n n n TRAV

verre avec profil U posé dessus VSG en verre float uniquement avec

agrément technique ou accord au

cas par cas

(catégorie B selon TRAV)

Garde-cops avec remplissage en n n n n n n TRAV

verre maintenu linéairement Si elles ne sont pas maintenues linéairement

de tous les côtés, le verre VSG doit être utilisé.

Les arêtes libres doivent être protégées contre

les impacts involontaires par la construction

des garde-corps ou par les vitres attenantes.

(catégorie C1 selon TRAV)

Garde-cops avec remplissage en n n n n n n TRAV

verre fixé ponctuellement La protection des arêtes n’est plus

nécessaire.

(catégorie C1 selon TRAV)

Garde-cops avec remplissage en verre n n n n n n Conformément à l’agrément technque ou à

maintenu avec des éléments de fixation l’accord au cas par cas. Les arêtes libres

doivent être protégées contre les impacts

involontaires par la construction des garde-

cops ou les verres attenants; le verre ESG

peut être utilisé s’il est autorisé par un

(pas régi selon TRAV) agrément technique.

Application Remarque

Verre VSG en

Verre

float

Verre

ESG1

Verre

ESG-

H

Verre

float

Verre

ESG2

Verre

TVG

n Vitrages anti-chute

Vitrage du sol au plafond n n n n n n TRAV

n n n n n n S’applique aux vitres situées sur le côté

exposé ; vitre sur le côté opposé à l’exposi-

tion au choix ; si le verre VSG est situé sur

le côté opposé à l’exposition

(catégorie A selon TRAV) le verre ESG est situé du côté exposé ;

MIG

EG

Vitrage sous entretoises n n n n n n TRAV

S’il n’est pas maintenu linéairement de tous

les côtés, le verre VSG doit être utilisé.

n n n n n n S’applique aux verres situés sur le côté

exposé ; verre tourné sur le côté opposé à

l’exposition au choix ;

s’il n’est pas maintenu linéairement de tous

(catégorie C2 selon TRAV) les côtés, le verre VSG doit être utilisé.

MIG

EG

| 169

Page 170: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

170 |

Cage d’ascenseur n n n n n n TRAV et EN 81

Contre coeur3n n n n n n Le composant situé sur le côté du

vitrage opposé aux impacts intègre

complètement la protection anti-

chute

Application Remarque

Verre VSG en

Verre

float

Verre

ESG1

Verre

ESG-

H

Verre

float

Verre

ESG2

Verre

TVG

1 Attention ! Selon TRLV : verre ESG

non traité heat soak, uniquement

pour les hauteurs de montage sur la

zone de circulation < 4 m et aucune

personne située directement sous le

vitrage, sinon le verre ESG-H doit

être utilisé !

2 Attention ! Le verre VSG en 2 x ESG

n’a pas de résistance résiduelle. Les

conditions de montage doivent être

notamment observées.

3 Le verre a la priorité pour une utilisati-

on selon le paragraphe “Vitrage dans

les bâtiments d’utilisation spéciale”.

Bureau, murs ou portes en verre n n n n n n Ordonnance relative aux lieux de

travail

GUV-I 8713 Administration

Application Remarque

Verre VSG en

Verre

float

Verre

ESG1

Verre

ESG-

H

Verre

float

Verre

ESG2

Verre

TVG

n Vitrages dans les bâtiments d’utilisation spéciale

Vitrage du sol au plafond n n n n n n Garde-corps ayant la hauteur légale

avec garde-corps indépendant requise.

n n n n n n S’applique aux verres situés sur le côté

exposé ; verre tourné sur le côté opposé à

l’exposition au choix ; si le verre VSG est

tourné sur le côté opposé à l’exposition le

(catégorie C3 selon TRAV) verre ESG est situé du côté exposé ;

MIG

EG

Double façade n n n n n n Façade intérieure sans protection anti-

chute, concertation recommandée avec

les autorités inférieures de supervision de

la construction et le maître d’ouvrage

n n n n n n La façade extérieure intègre la pro-

tection anti-chute,

TRAV selon la catégorie A ou C

exté

rieur

inté

rieur

3

Page 171: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

9

Application Remarque

Verre VSG en

Verre

float

Verre

ESG1

Verre

ESG-

H

Verre

float

Verre

ESG2

Verre

TVG

Halls d’entrée/Entrées n n n n n n Règle de l’association profession-

nelle (BGR 202), ou ordonnance

relative aux lieux de travail avec

directive relative aux lieux de travail

10/5

École n n n n n n GUV-V S 1 ; jusqu’à une hauteur de

2,00 m verre de sécurité ou protec-

tion suffisante

Hôpital/Maison de soins n n n n n n Selon KhBauVO pour domaines

déterminés (p. ex. escaliers) et pour

une utilisation spéciale (p. ex. ser-

vices spécialisés pour les enfants)

BGI/GUV-I 8681

Galerie marchande n n n n n n Règle de l’association profession-

nelle “points de vente“

(BGR 202)

Commerce de détail n n n n n n Ordonnance relative aux lieux de

travail, règle de l’association profes-

sionnelle “points de vente“

(BGR 202) ou autre protection suffi-

sante

Parking à étages n n n n n n Ordonnance relative aux lieux de

travail Annexe 1.7 (4) ;

directive relative aux lieux de travail

8/4 et directive relative aux lieux de

travail 10/5

Arrêt de bus n n n n n n Ordonnance relative aux lieux de

travail Annexe 1.7 (4) ;

directive relative aux lieux de travail

8/4 et directive relative aux lieux de

travail 10/5

Jardin d’enfants n n n n n n GUV-V S 2002 ; jusqu’à une hau-

teur de 1,50 m verre de sécurité ou

protection suffisante

| 171

Page 172: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

172 |

Salle de squash n n n n n n Les éléments en verre de la paroi

arrière doivent être composés de

verre ESG ayant une épaisseur d’au

moins 12 mm

Paroi de douche n n n n n n EN 14428/A1

Plancher en verre / Escaliers n n n n n n Accord au cas par cas nécessaire

TRLV, liste des dispositions techniques

relatives à la construction ; tensions

autorisées conformément aux vitrages

horizontaux selon TRLV ; VSG avec

feuilles PVB d’une épaisseur nominale

minimale = 1,5 mm

Application Remarque

Verre VSG en

Verre

float

Verre

ESG1

Verre

ESG-

H

Verre

float

Verre

ESG2

Verre

TVG

1 Attention ! Selon TRLV : verre ESG

non traité heat soak, uniquement

pour les hauteurs de montage sur la

zone de circulation < 4 m et aucune

personne située directement sous le

vitrage, sinon le verre ESG-H doit

être utilisé !

2 Attention ! Le verre VSG en 2 x ESG

n’a pas de résistance résiduelle. Les

conditions de montage doivent être

notamment observées.

Application Remarque

Verre VSG en

Verre

float

Verre

ESG1

Verre

ESG-

H

Verre

float

Verre

ESG2

Verre

TVG

n Vitrages dans l’aménagement intérieur sans protectionanti-chute

Salle de gymnastique n n n n n n DIN 18032-1 ; jusqu’à une hauteur

de 2 m surface plane, fermée et

sans éclats ;

résistance contre les lancers de bal-

les nécessaire selon DIN 18032-3

Piscine n n n n n n GUV-R 1/111, DIN 18361 ;

jusqu’à une hauteur de 2 m de

verre de sécurité ou de protection

suffisante. Pour les piscines sporti-

ves, résistance contre les lancers de

balles supplémentaire (water-polo)

selon DIN 18032-3

Page 173: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

9

Briques en verre n n n n n n Considérés comme incassables et

anti-effraction

Cloison vitrée n n n n n n Directive relative aux lieux de travail

8/4

Installations coupe-vent n n n n n n Règle de l’association profession-

nelle “points de vente“

(BGR 202), ou ordonnance relative

aux lieux de travail avec directive

relative aux lieux de travail 10/5

Porte tout verre n n n n n n Ordonnance relative aux lieux de

travail avec directive relative aux

lieux de travail 10/5, éventuellement

règle de l’association professionnel-

le “points de vente“ (BGR 202)

Porte vitrée n n n n n n Ordonnance relative aux lieux de

travail avec directive relative aux

lieux de travail 10/5, éventuellement

règle de l’association professionnel-

le “points de vente“ (BGR 202)

Porte vitrée dans n n n n n n

le tiers supérieur

Application Remarque

Verre VSG en

Verre

float

Verre

ESG1

Verre

ESG-

H

Verre

float

Verre

ESG2

Verre

TVG

1 Attention ! Selon TRLV : verre ESG

non traité heat soak, uniquement

pour les hauteurs de montage sur la

zone de circulation < 4 m et aucune

personne située directement sous le

vitrage, sinon le verre ESG-H doit

être utilisé !

2 Attention ! Le verre VSG en 2 x ESG

n’a pas de résistance résiduelle. Les

conditions de montage doivent être

notamment observées.

| 173

Page 174: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

174 |

Protection pare-balles n n n n n n EN 1063, EN 1522

Protection anti-déflagration n n n n n n EN 13541, EN 13123

Protection anti-effraction n n n n n n EN 1627

Protection anti-bris n n n n n n EN 356

Directive VdS 2163

Protection anti-vandalisme n n n n n n EN 356 ou directive VdS EH

Application Remarque

Verre VSG en

Verre

float

ESG

Verre

ESG-

H

Verre

float

ESG

Verre

TVG

n Verres de sécurité spéciaux

Page 175: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Normes et standards

9

Lames de verre, le verre comme support n n n n n n Accord au cas par cas nécessaire

Constructions entièrement en verre n n n n n n Accord au cas par cas nécessaire

Construction spéciales en verre n n n n n n Accord au cas par cas nécessaire

Application Remarque

Verre VSG en

Verre

float

ESG

Verre

ESG-

H

Verre

float

Verre

ESG2

Verre

TVG

n Construction en verre

2 Attention ! Le verre VSG en 2 x ESG

n’a pas de résistance résiduelle. Les

conditions de montage doivent être

notamment observées.

| 175

Page 176: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

10

Directives relatives au montage et tolérances

176 |

Page 177: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

10.1 Bords de verre en référence à DIN 1249, partie 11 et EN 12150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

10.2 Tolérances sur les exigences normatives . . . . . 180

10.3 Battue de verre et calage des vitrages isolants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

10.4 Compatibilité de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

10.5 Vitrages avec charges thermiques et climatiques exceptionnelles ainsi que verres teintés dans la masse. . . . . . . . . . . . . . . . 239

10.6 Transport et montage de vitrages isolants en hauteur et en profondeur . . . . . . . . . 241

10.7 Transport des verres de grandes dimensions . . 242

10.8 Directive pour la manutention du vitrage isolant multicouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

10.9 Guide technique pour l’utilisation de triple vitrage thermo-isolant . . . . . . . . . . . . . . . . 247

10.10 Notice pour le nettoyage du verre . . . . . . . . . . . 254

| 177

Page 178: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

10. Instructions d’utilisation et de traite-ment spécifiques aux branches etguide technique

Directives relatives au montage et tolérances

178 |

Concernant les exigences léga-les ou dans leur complément, denombreux fabricants de vitrageisolant et entreprises de transfor-mation du verre ont choisi desdéclarations supplémentaires

sur le thème du verre dans diffé-rentes configurations, complé-tées à chaque fois par la compé-tence d’entreprises spécialisées,de groupes et de spécialistes dedifférents domaines.

10.1 Bords du verre en référence à DIN 1249, partie 11 et EN 12150

10.1.1 Formes des bords

n Bord droit (K) Le bord droit forme un angle de90° avec la surface du verre.

n Bord chanfreiné (GK)Pour des raisons liées à la cons-truction, le bord chanfreinéforme un angle de 90° > d ≥

45° avec la surface du verre.Les bords peuvent être taillésou polis.

n Bord biseauté (FK) Le bord biseauté forme avecune grande partie de la surfacede bord un angle divergent de90° avec la surface du verre.Selon la largeur du biseau, ondistingue les biseaux plats des

biseaux en biais. Pour des rai-sons techniques de fabrication,le bord biseauté se termine surun bord restant (biseau) dispo-sé verticalement à la surface duverre. Ce bord restant peut êtrecoupé, taillé ou également poliet est droit, semi-circulaire oubombé en fonction de saforme.

n Bord rond (RK) Le bord rond présente une tail-le de la surface des bords plusou moins ronde. La forme desbords “semi-circulaire” ou“bombée” est choisie par lefabricant ou après accord.

Page 179: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10.1.2 Usinage des bords

Coupe franche (KG) Le bord coupé (bord de coupe) est le bord du verre

brut formé par le verre plat lors de la coupe. Les bords

de coupe ont des arêtes vives. Le bord possède de

légères lignes ondulées (appelées lignes Wallner) en

travers de ses bords. Le bord de coupe est générale-

ment brisé de manière lisse mais des points de rupture

irréguliers peuvent toutefois apparaître surtout pour les

verres épais et les verres non rectilignes, par exemple

en raison des points de départ de l’outil de coupe. En

outre, il peut y avoir des caractéristiques d’usinage en

raison par exemple de la brisure du verre avec la pince.

Les aspérités importantes peuvent être corrigées (tailla-

ge sur mesure). Un verre feuilleté de sécurité constitué

de verres ayant des bords de coupe dispose générale-

ment d’un alignement des bords qui correspond à la

tolérance de coupe. (cf. Þ page 210)

Bords abattus (KGS) Les bords de coupe sont ébarbés. Le bord du verre

peut être coupé partiellement ou complètement.

Taillé sur mesure (KMG) Le bord de la vitre est calibré sur mesure sur toute

l’épaisseur du verre avec le disque abrasif. Les endroits

nus et les écailles sont autorisés.

Bords rodés (KGN) La surface des bords est taillée sur toute la surface

avec un disque abrasif fin, obtenant ainsi un aspect

(dépoli) mat affilé. Les endroits nus et les écailles ne

sont pas autorisés.

Bords polis (KPO) Le bord poli est un bord taillé qui est usiné grâce au

surpolissage. Les endroits mats ne sont pas autorisés.

Les traces et les rayures de polissage visibles et per-

ceptibles sont autorisées.

Pour des raisons techniques de production, les bords

d'un verre peuvent être usinés sur différentes ou plu-

sieurs machines. Les bords taillés ou polis peuvent

alors avoir un aspect différent. Cela ne peut faire l’objet

d’une réclamation.

Dénomination Définition

10

| 179

Page 180: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

180 |

10.2 Tolérances sur les exigencesnormatives

Préface

Ce chapitre réglemente les tolé-rances pour les verres de base,les usinages et les produitstransformés tels que les verresESG, ESG-H, TVG, VSG, VSGen verre ESG/TVG et le vitrageisolant multicouches.

Les normes nationales envigueur actuellement ou les nor-mes EN représentent les princi-pes de base. Ces normes nesuffisent toutefois pas toujoursdans la pratique. Le chapitre 10présente ainsi les applicationsqui ne sont pas décrites dans lesnormes.

n Tolérances standardLes tolérances standard sonttoutes les tolérances qui peuventêtre garanties dans le procédéde production normal.

n Tolérances spécialesLes tolérances spéciales peu-

vent être réalisées avec des pré-cautions supplémentaires dansla fabrication et doivent être con-venues au cas par cas. Lesdépenses supplémentairesnécessaires à ces précautionssont mentionnées pour chaquetolérance et peuvent être satis-faites contre la facturation defrais supplémentaires si ces der-niers sont indiqués dans lescommandes.

Ces tolérances représentent labase des conditions de vente etde livraison de votre partenaireUNIGLAS® dans leur versionactuelle respective.

Remarque importante :Les modifications des tolérancessont immédiatement prises encompte et travaillées. Celles-cipeuvent être consultées surInternet dans leur version actuel-le : http://www.uniglas.net

10.2.1 Verres de base

Les principes normatifs suivants(normes figurant dans la liste des

EN 572 partie 1 Produits de base : verre de silicate sodo-calcique, Partie 1

- Définitions et propriétés physiques et mécaniques géné-

rales (remplacement partiel de DIN 1249 partie 10)

EN 572 partie 2 Verre dans la construction

Produits de base : verre de silicate sodo-calcique Partie 2

- Verre float (remplacement de DIN 1249 partie 3)

EN 572 partie 3 Produits de base : verre de silicate sodo-calcique

Partie 3 - Glace armée

EN 572 partie 4 Produits de base : verre de silicate sodo-calcique, Partie 4

- verre plat étiré (remplacement de DIN 1249 partie 1)

EN 572 partie 5 Produits de base : verre de silicate sodo-calcique

Partie 5 - Verre imprimé (ensemble avec EN 572 partie 6,

remplacement de DIN 1249 partie 4)

EN 572 partie 6 Produits de base : verre de silicate sodo-calcique Partie 6

- Verre imprimé armé (ensemble avec EN 572 partie 5,

remplacement de DIN 1249 partie 4)

règles de construction) s’appli-quent pour les verres de base :

Page 181: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

Dans les normes mentionnéesprécédemment, les dimensionslimites des épaisseurs nomina-les peuvent être déduites pourles différents produits en verre.En outre, les exigences de qua-lité ainsi que les défauts opti-ques et visibles des produits enverre de base y sont décrits.

Les dimensions limites desépaisseurs nominales sontnommées ici comme extrait dela norme DIN 572 partie 2 Verrefloat.

n Tab. 1: Dimensions limitesdes épaisseurs du verre

Épaisseur Dimension limitenominale [mm] [mm]

2 ± 0,2

3 ± 0,2

4 ± 0,2

5 ± 0,2

6 ± 0,2

8 ± 0,3

10 ± 0,3

12 ± 0,3

15 ± 0,5

19 ± 1,0

n Tab. 2: Valeurs de la ruptu-re oblique

Épaisseur du Valeur maximaleverre [mm] [mm]

2, 3, 4, 5, 6 ± 1

8, 10 ± 2

12 ± 3

15 + 5 / - 3

19 + 6 / - 3

Pour ces dimensions limites, iln’y a pas de distinction entre latolérance spéciale et la toléran-ce standard.

10.2.2 Coupe

EN 572 s’applique en supplé-ment.

Mesures générales de longueur ± 0,2 mm / m longueur des bords

10.2.2.1 Généralités

La “rupture oblique” doit êtreprise en compte. Celle-cidépend de l’épaisseur du verrerespective et de la qualité duverre de base (fragilité etc.).

Fig. 1 : Surbrisure

Mesure nominale

Fig. 2 : Sous-brisure

Mesure nominale

Celle-ci doit être prise en comp-te pour les données de toléran-ce, c.-à-d. les dimensions duverre peuvent se modifier pourun bord abattu en doublant lavaleur de la rupture oblique.

Pour les éléments non rectangu-laires, on considère que les tolé-rances citées ci-dessous peu-vent s’appliquer pour les anglesindiqués (similaire à la coupearrière). La géométrie des élé-ments est maintenue.

| 181

Page 182: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

182 |

10.2.2.1.1 Rupture possible pour le verre float

n Tab. 2a : Coupe arrière

Angle X

≤ 12,5° - 30 mm

≤ 20° - 18 mm

≤ 35° - 12 mm

≤ 45° - 8 mm

n Tab. 2b : Coupe arrière

Angle X

≤ 12,5° - 65 mm

≤ 20° - 33 mm

Fig. 3 : Coupe arrière

X

Fig. 4 : Rectangularité

H + 5

H - 5

B +

5

B -

5

10.2.2.1.2 Angle aigu pour les verres ESG, VSG, ISO –Coupe arrière – zone ne devant pas être évaluée

Pour des raisons techniques deproduction, les sociétés UNI-GLAS® se réservent le droit deréaliser une coupe arrière con-formément au tableau 2b. Sicelle-ci n’est pas réalisée, lesmesures indiquées dans letableau 2b sont considéréescomme zone ne devant pas êtreévaluée. Les irrégularités sur lesbords (p. ex. surbrisure) ainsique celles apparaissant à la sur-face ne peuvent faire l’objetd’une réclamation.

Pour les angles > 25°, la coupearrière correspond à la rupture.

Les tolérances mentionnéessous le point 10.2.3.1.3, tableau9, ne doivent pas être addition-nées aux tolérances mention-nées ci-dessus dans lestableaux 2a et 2b.

10.2.2.2 Longueur, largeur et équerrage

En se basant sur les mesuresnominales pour la longueur L etla largeur l, le verre doit s’inscriredans un rectangle qui a étéagrandi à la dimension limitesupérieure en partant desdimensions nominales et elledoit circonscrire un rectangle quia été diminué à la dimensionlimite inférieure en partant desdimensions nominales. Lescôtés des rectangles doiventêtre parallèles entre eux et lesrectangles doivent avoir un pointcentral commun (cf. fig. 4). Ces

rectangles décrivent égalementles limites de l’équerrage. Lesdimensions limites des dimen-sions nominales de la longueur Let la largeur l s’élèvent à ± 5 mm.

Angle

Page 183: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

10.2.2.3 Sens de la structure pour les verres imprimés

On considère comme standard :sens de la structure parallèle à lamesure de hauteur. Les excep-tions sont uniquement permisessi le tracé de la structure est indi-qué sur le dessin et si la remar-

que “SENS DE LA STRUCTUREselon dessin” est mentionnéesur le certificat de productionlors de la commande.

n Tab. 3: MASTERGLASS

1 Défaut principal (inclusions)

2 Bulles en forme de sphère

3

4 Bulles oblongues

5

6

7 Mouchetures (bulles

inférieures à 1 mm)

8 Marquage du défaut

9 Dimensions/ Épaisseurs disponibles

Poids

10 Dimension d’épaisseur

11 Poids spécifique

12 Dimension largeur/longueur

13 Equerrage

14 Surface Qualité de la surface

15 Ondulation de la surface

16 Faille générale

(tableau)

17 Défaillance modèle en

diagonale (largeur)

18 Défaillance modèle

longitudinale (longueur)

19 Déformation

20 Flexion

N° Paramètre Désignation/Unité

Défaut d’aspect ;

nombre de défauts

maximum. Critères de

contrôle selon EN 572

partie 5 : Distance

d’observation 1,5 m.

Observation perpendi-

culaire sur le verre dis-

posé devant une sur-

face grise mate à une

distance de 3 m.

les inclusions visibles ne

sont pas autorisées

Ø jusqu’à 2 mm autorisé

sans restriction

Ø > 2 mm ne sont pas

autorisés

Largeur > 2 mm pas auto-

risée

Longueur > 10 mm pas

autorisée

10 pro cm3 maximum

3,0 / 4,0 / 5,0 / 6,0 / 8,0 /

10 mm

± 0,5 mm

Calcul du poids [kg] :

2,5 • Surface [m2] • Épais-

seur du verre [mm]

Dimension de livraison ± 3 mm

Différence des diagonales

4 mm

Structuré d’un ou des deux côtés

0,8 mm maximum (mesuré

avec une jauge d’épaisse

sur un panneau idéal)

3 mm maximum par m lar-

geur totale (mesuré

debout)

4 mm maximum dans un

mètre

2 mm maximum dans un

mètre

10 % maximum de l’épais-

seur nominale

2 mm maximum

| 183

Page 184: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

184 |

n Tab. 4: Verre martelé (SR)

1 Défaut principal (inclusions)

2 Bulles en forme de sphère

3

4 Bulles oblongues

5

6

7 Mouchetures (bulles

inférieures à 1 mm)

8 Marquage du défaut

9 Dimensions/ Épaisseurs disponibles

Poids

10 Dimension d’épaisseur

11 Poids spécifique

12 Dimension largeur/longueur

13 Equerrage

14 Surface Qualité de la surface

15 Ondulation de la surface

16 Faille générale

(tableau)

17 Défaillance modèle en

diagonale (largeur)

18 Défaillance modèle

longitudinale (longueur)

19 Déformation

20 Flexion

N° Paramètre Désignation/Unité

n Tab. 5: Verre imprimé

1 Défaut principal (inclusions)

2 Bulles en forme de sphère

3

4 Bulles oblongues

N° Paramètre Désignation/Unité

Défaut d’aspect ;

nombre de défauts

maximum. Critères de

contrôle selon EN 572

partie 5 : Distance

d’observation 1,5 m.

Observation perpendi-

culaire sur le verre dis-

les inclusions visibles ne

sont pas autorisées

Ø jusqu’à 5 mm autorisé

sans restriction

Ø > 5 mm ne sont pas

autorisés

Largeur > 2 mm pas

autorisée

les inclusions visibles ne

sont pas autorisées

Ø jusqu’à 2 mm autorisé

sans restriction

Ø > 2 mm ne sont pas

autorisés

Largeur > 2 mm pas auto-

risée

Longueur > 15 mm pas

autorisée

10 pro cm3 maximum

3,0 / 4,0 / 5,0 / 6,0 / 8,0 /

10 mm

± 0,5 mm

Calcul du poids [kg] :

2,5 • Surface [m2] • Épais-

seur du verre [mm]

Dimension de livraison ± 3 mm

Différence des diagonales

4 mm

Structuré d’un ou des deux côtés

0,8 mm maximum (mesuré

avec une jauge d’épaisseur

sur un panneau idéal)

3 mm maximum par m lar-

geur totale (mesuré

debout)

6 mm maximum dans un

mètre

2 mm maximum dans un

mètre

10 % maximum de l’épais-

seur nominale

2 mm maximum

Défaut d’aspect ;

nombre de défauts

maximum. Critères de

contrôle selon EN 572

partie 5 : Distance

d’observation 1,5 m.

Observation perpendi-

culaire sur le verre dis-

posé devant une sur-

face grise mate à une

distance de 3 m.

Page 185: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

n Tab. 6: Verre armé et Glace armée

1 Défaut principal (inclusions)

2 Bulles en forme de sphère

3

4 Bulles oblongues

5

6

7 Mouchetures (bulles

inférieures à 1 mm)

8 Marquage du défaut

N° Paramètre Désignation/Unité

n Tab. 5: Verre imprimé (suite)

5

6

7 Mouchetures (bulles

inférieures à 1 mm)

8 Marquage du défaut

9 Dimensions/ Épaisseurs disponibles

10 Poids Dimension d’épaisseur

11 Poids spécifique

12 Dimension largeur/longueur

13 Equerrage

14 Surface Qualité de la surface

15 Ondulation de la surface

16 Faille générale

(tableau)

17 Défaillance modèle en

diagonale (largeur)

18 Défaillance modèle

longitudinale (longueur)

19 Déformation

20 Flexion

N° Paramètre Désignation/Unité

Longueur > 25 mm pas

autorisée

10 pro cm3 maximum

3,0 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm

± 0,5 mm

Calcul du poids [kg] :

2,5 • Surface [m2] • Épais-

seur du verre [mm]

Dimension de livraison ± 3 mm

Différence des diagonales

4 mm

Structuré d’un ou des deux côtés

0,8 mm maximum (mesuré

avec une jauge d’épaisseur

sur un panneau idéal)

3 mm maximum par m lar-

geur totale (mesuré

debout)

6 mm maximum dans un

mètre

2 mm maximum dans un

mètre

10 % maximum de l’épais-

seur nominale

2 mm maximum

Défaut d’aspect ;

nombre de défauts

maximum. Critères de

contrôle selon EN 572

partie 5 : Distance

d’observation 1,5 m.

Observation perpendi-

culaire sur le verre dis-

posé devant une sur-

face grise mate à une

distance de 3 m.

posé devant une sur-

face grise mate à une

distance de 3 m.

les inclusions visibles ne

sont pas autorisées

Ø jusqu’à 5 mm autorisé

sans restriction

Ø > 5 mm ne sont pas

autorisés

Largeur > 2 mm pas

autorisée

Longueur > 25 mm pas

autorisée

sans objet

| 185

Page 186: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

186 |

n Tab. 6: Verre armé et verre à Glace armée (suite)

9 Dimensions/ épaisseurs disponibles

10 Poids Dimension d’épaisseur

11 Poids spécifique

12 Dimension largeur/longueur

13 Equerrage

14 Surface Qualité de la surface

15 Ondulation de la surface

16 Faille générale

(tableau)

17 Défaillance modèle en

diagonale (largeur)

18 Défaillance modèle

longitudinale (longueur)

19 Déformation

20 Flexion

N° Paramètre Désignation/Unité

10.2.3 Usinage

Les tolérances dépendent dutype d’usinage des bords. De

plus, on considère :

EN 12150 Verre dans la construction – Verre de sécurité trempé

thermiquement

DIN 1249 T 11 Verre dans la construction – Bord en verre

BRL ESG-H, EN 14179 Verre de sécurité trempé traité heat soak

EN 1863 Verre dans la construction - Verre durci

10.2.3.1 Qualités de l’usinage des bords

L’usinage des bords est réalisésur la base de DIN 1249, partie11 chapitre 3.4 en intégral dans3.1.

Pour des raisons techniques deproduction, les producteurspeuvent également choisir depolir les bords rodés (cf. Þ

page 179).

10.2.3.1.1 Tolérances standard

On fait ici la distinction entre lesusinages des bords abattus,rodés et polis. Deux classes detolérance sont ainsi constituées :

n abattu KGS

n taillé sur mesure KMG

n rodé KGN

n poli KPO

7,0 / 9,0 mm

± 0,5 mm

Calcul du poids [kg] :

2,5 • Surface [m2] • Épais-

seur du verre [mm]

Dimension de livraison ± 3 mm

Différence des diagonales

4 mm

Structuré d’un ou des deux côtés

0,8 mm maximum (mesuré

avec une jauge d’épaisseur

sur un panneau idéal)

3 mm maximum par m lar-

geur totale (mesuré

debout)

7 mm maximum dans un

mètre

7 mm maximum dans un

mètre

10 % maximum de l’épais-

seur nominale

2 mm maximum

Page 187: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

n Tab. 7: Dimensions standard rectangle

Longueur des bords [mm] d ≤ 12 mm [mm] d = 15 + 19 mm [mm]

≤ 1000 ± 1,5 ± 2,0

≤ 2000 ± 2,0 ± 2,5

≤ 3000 + 2,0 / - 2,5 ± 3,0

≤ 4000 + 2,0 / - 3,0 + 3,0 / - 4,0

≤ 5000 + 2,0 / - 4,0 + 3,0 / - 5,0

≤ 6000 + 2,0 / - 5,0 + 3,0 / - 5,0

n Tab. 8: Dimensions spéciales du rectangle

Longueur des bords [mm] d ≤ 12 mm [mm] d = 15 + 19 mm [mm]

≤ 1000 + 0,5 - 1,5 + 0,5 - 1,5

≤ 2000 + 0,5 - 1,5 + 0,5 - 2,0

≤ 3000 + 0,5 - 1,5 + 0,5 - 2,0

≤ 4000 + 0,5 - 2,0 + 0,5 - 2,5

≤ 5000 + 0,5 - 2,5 + 0,5 - 3,0

≤ 6000 + 1,0 - 3,0 + 1,0 - 3,5

Fig. 5 : Usinage des bords

1,5 Ö 45°± 1 mm / ± 5°

1,5

Ö45

°

La dimension des diagonales estcalculée comme suit

Exemple: Verre l x h

= 1.000 x 3.000 mmil en résulte: Dimension plus:

= +2,5 mm ; Dimension moins: -

= -2,9 mmil en résulte : Dimension diagonale+2,5 /-3,0 mm

(1,5² + 2,5²)

(1,5² + 2,0²)

(b² + h²)

10.2.3.1.2 Tolérances spéciales

Dans la tolérance suivante, lestolérances indiquées sont cellesqui peuvent être réalisées avecun dépassement croissant. Cedépassement spécial résulte du

fait que le 1èr verre doit êtredimensionnée précisément. Lesverres non rodés doivent êtrecoupées à nouveau.

10.2.3.1.3 Formes spéciales

Division également ici en qualitésstandard et spéciale, où il fautnoter que l’usinage spécial de

ces formes spéciales est réalisésur le centre d’usinage CNC.

La tolérance indiquée sous lacoupe avec la rupture obliques’applique pour les bords abat-

tus. Le tableau suivant s’appli-que pour les bords rodés/polis.

| 187

Page 188: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

188 |

Le tableau suivant s’applique pour les verres de 15 et 19 mm :

n Tab. 9: Formes spéciales

Longueur des bords d≤ 12 mmStandard [mm] Spécial (CNC) [mm]

≤ 1000 ± 2,0 - 1,0 / + 1,0

≤ 2000 ± 3,0 - 1,5 / + 1,0

≤ 3000 ± 4,0 - 2,0 / + 1,0

≤ 4000 ± 5,0 ≤ 3900 - 2,5 / + 1,0

≤ 5000 - 8,0 / + 5,0 ≤ 5000 - 4,0 / + 2,0

≤ 6000 - 10,0 / + 5,0 ≤ 6000 - 5,0 / + 2,0

n Tab. 10:

Angle X

≤ 12,5° - 15 mm

≤ 20° - 9 mm

≤ 35° - 6 mm

≤ 45° - 4 mm

n Tab. 11: Dimension de l'encoche de bord bords abattus

Longueur de section [mm] Dimension [mm]

≤ 500 ± 5

≤1000 ± 6

10.2.3.1.4 Usinages des bords

10.2.3.2 Usinages

Les usinages peuvent être desencoches de coin, des enco-ches de surface et des enco-ches de bord dans un verre. Laposition et la dimension desusinages doivent être définiesindividuellement et en fonctionde la production. Pour les

encoches de coin et de bord, lerayon minimal qui est déposépar l’outil d’usinage doit êtreobservé. La position des trousou les tolérances de positiondes usinages correspondentaux tolérances d’usinage desbords.

10.2.3.2.1 Encoches de coin bords abattus < 100 x 100 mm

10.2.3.2.1.1 Standard

Dimension ± 4 mm

10.2.3.2.2 Encoches de coin bords abattus

10.2.3.2.2.1 Standard

Dimension ± 4 mm sur position/dimension

10.2.3.2.3 Encoches de bord bords abattus

10.2.3.2.3.1 Dimension standard pour l’usinage manuel –Dimensions d'encoche

Page 189: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

n Tab. 12: Dimension de l'encoche de bord centre d’usinageCNC bords abattus

Longueur de section [mm] Dimension [mm]

≤ 2000 ± 4

≤ 3400 ± 4

≤ 6000 ± 5

10.2.3.2.4 Encoche de coin rodée

10.2.3.2.4.1 Standard

Dimension ± 2 mm

10.2.3.2.6 Encoche de coin rodée

10.2.3.2.6.1 Standard

En fonction de la distanceminimale de l’épaisseur duverre pour les rayons rentrant :

10.2.3.2.3.2 Dimension standard pour l’usinage CNCdimensions d'encoche

Attention Mesure minimale pour les rayons rentrant : 15 mm

Fig. 6 : Forme spéciale

10.2.3.2.4.2 Dimension spéciale

Dimension spéciale ± 1,5 mm,la fabrication est réalisée dansle centre d’usinage CNC, c.-à-

≤ 10 mm : R 10≤ 12 mm : R 15Dimension taille ± 2 mm,dimension position ± 3 mm.

10.2.3.2.6.2 Dimension spéciale

Mesure minimale pour les ray-ons rentrant : 17,5 mmDimension ± 1,5 mm.

L’usinage spécial est réalisédans le centre d’usinage CNC.

d. le centre d’usinage CNC(Master Edge) doit être calculé.

10.2.3.2.5 Encoche de coin poli – Centre d’usinage CNC

Dimension ± 2 mm(Encoche de coin < 100 x 100mm, sinon forme spéciale)

10.2.3.2.5.1 Standard

± 1,5 mm

10.2.3.2.5.2 Dimensionspéciale

(Encoche de coin <100 x 100mm, sinon forme spéciale)

10.2.3.2.7 Encoche de coin polie – Centre d’usinage CNC

Attention Mesure minimale pour les rayons rentrant : 17,5 mm

| 189

Page 190: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

190 |

10.2.3.2.8 Encoche de bord rodée ou polie – Centre d’usinage CNC

10.2.3.2.8.1 Dimension standard

n Tab. 13: Dimension de l'encoche de bord – Centred’usinage CNC rodé ou poli

Longueur de section [mm] Dimension [mm]

≤ 500 ± 2

≤ 1000 ± 3

≤ 2000 ± 3

≤ 3400 ± 4

10.2.3.2.8.2 Dimension spéciale

10.2.3.3 Perçages

La position des trous ou la tolé-rance de position des usinages

correspondent aux tolérancesd’usinage des bords.

10.2.3.3.1 Diamètre des perçages

Diamètre :≤ 30 mm ± 1 mm,> 30 mm ± 2 mm.

Perçages > 101 mm Les dia-mètres doivent être produits aucentre d’usinage CNC.

Perçages dans le verrefeuilletéUn perçage cylindrique du con-tre-disque doit être réalisé avecun diamètre qui est 4 mm plusgrand que le diamètre noyaudu lamage.

X = (diamètre du lamage-diamètre noyau)/2min. épaisseur du verre = X + 2 mm

Fig. 7 : Perçage

90° ± 2°

± 1,5 mm- 1,0 mm

Ø

Fig. 8 : Lamage dans le verre VSG

90°extérieur

Ø noyau2 mm 2 mm

X X

X

2 m

m m

in.

Attention Mesure minimale pour les rayons rentrant : 17,5 mm

Attention Mesure minimale pour les rayons rentrant : 17,5 mm, dimension ± 1,5 mm

10.2.3.2.7.2 Dimension spéciale

Dimension ± 1,5 mm

10.2.3.2.7.1 Standard

Dimension ± 2 mm

Page 191: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

Fig. 10 : Taille des trous/position

D ≥ S≥ 2S

≥2S

Fig. 9 : Positions des perçages

≤ 3000± 2 mm

≤ 1000± 1 mm

≤ 4500± 3 mm

> 4500± 4 mm

≤10

00±

1 m

m

> 1

000

± 2

mm

10.2.3.3.2 Positions des perçages

10.2.3.3.3 Taille des trous et positionnement verre ESG de 4 à 6 mm

n Tab. 14: Verre ESG 4 à 6 mm taille des trous/positionnement

Usinage des bords Bords abattus

Diamètre minimal du trou D ≥ S - chanfreiner le bord du trou

Distance bord du trou – bord du verre ≥ 2 S

Distance bord du trou – bord du trou ≥ 2 S

Distance dans la zone d’angle cf. fig. 10

10.2.3.3.4 Taille des trous et positionnement verre ESG de 8 à 12 mm

n Tab. 15: Verre ESG 8 à 12 mm taille des trous/position-nement

Usinage des bords Bords abattus

Diamètre minimal du trou D ≥ S - chanfreiner le bord du trou

Distance bord du trou – bord du verre ≥ 2 S

Distance bord du trou – bord du trou ≥ 2 S

Distance dans la zone d’angle cf. fig. 11

S = Épaisseur du verre

| 191

Page 192: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

192 |

Fig. 11 : Taille des trous/position

D ≥ S≥ 2S

≥2S

+ 5

mm

Dans des cas exceptionnels,l'avènement des tensions peutêtre diminuée par des entaillespour de plus petites distancesentre le bord du verre et le borddu trou.

Fig. 12 : Distances des trous

D ³ S D ³ S≥ 2S

>2S

10.2.3.3.5 Distances minimales du bord du trou au bord du trou

S = Épaisseur du verre

Fig. 13 : Taille des trous/position

≥ 18≥ 45

≥30

10.2.3.3.6 Taille des trous et positionnement pour le verreESG 15 mm

n Tab. 16: Verre ESG 15 mm taille des trous/positionnement

Usinage des bords Bords rodés

Diamètre minimal du trou 18 mm - chanfreiner le bord du trou

Distance bord du trou – bord du verre 30 mm

Distance bord du trou – bord du trou 45 mm

Distance dans la zone d’angle cf. fig. 13

S = Épaisseur du verreToutes les dimensions en mm≥ 45 ≥ 18

10.2.3.3.7 Taille des trous et positionnement pour le verreESG 19 mm

n Tab. 17: Verre ESG 19 mm taille des trous/positionnement

Usinage des bords Bords rodés

Diamètre minimal du trou 25 mm - chanfreiner le bord du trou

Distance bord du trou – bord du verre 40 mm

Distance bord du trou – bord du trou 60 mm

Distance dans la zone d’angle cf. fig. 14

S = Épaisseur du verre

Page 193: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

Fig. 14 : Taille des trous/position

≥40

n Tab. 18: Épaisseurs du verre minimales

Épaisseur du verre minimale d Dimension extérieure max. du verre

4 mm 1 000 mm x 2 000 mm

5 mm 1 500 mm x 3 000 mm

6 mm 2 100 mm x 3 500 mm

8 mm 2 500 mm x 4 500 mm

10 mm 2 800 mm x 5 000 mm

19 ≥ d ≥ 12 mm 3 000 mm x 7 000 mm

S = Épaisseur du verreToutes les dimensions en mm≥ 60 ≥ 25≥ 60 ≥ 25

10.2.4.ESG – Verre de sécurité trempé, ESG-H, ESG traitéheat soak et TVG – Verre durci

Pour le verre de sécurité trempé,s’applique également : EN12150-1/-2 pour ESG. EN14179 pour ESG traité heat soak

et un agrément technique dufabricant pour ESG-H ainsi quela liste des règles de constructi-on ou EN 1863 pour TVG.

10.2.4.1 Défaut général – valable pour le verre float

Standard 0,3 % de la plage demesure.

(Cela doit être contrôlé sur lesbords et sur la diagonale,sachant qu’aucune des valeursmesurées ne doit être supérieureau 0,3 % de la plage de mesure.)

Pour les formats carrés ayant unrapport largeur/hauteur entre 1:1et 1:1,3 et pour les épaisseurs deverre plus faibles ≤ 6 mm, la dif-férence de la rectitude est plusgrande que pour les formats rec-tangulaires étroits en raison duprocédé de trempe.

10.2.4.2 Défaut local – valable pour le verre float

Standard 0,3 mm sur une plagede mesure de 300 mm.

La mesure doit être réalisée àune distance d’au moins 25mm du bord.

10.2.4.2.1 Épaisseurs du verre minimales recommandées enfonction de la dimension extérieure du verre

Épaisseurs du verre en fonctionde la production : En raison duprocédé de trempe thermique,nous recommandons les épais-seurs de verre minimales sui-vantes, celles-ci dépendant dela taille.

Aucune exigence techniqued’utilisation n’est prise encompte ici.

| 193

Page 194: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

194 |

10.2.4.3 Directive pour l’appréciation de la qualité visuelledes verres trempés thermiquement

Introduction

Cette directive s’applique auverre de sécurité plat trempéthermiquement (ESG), à l’ESG

traité heat soak, l’ESG-H et auverre durci (TVG) pour l’utilisati-on dans la construction.

10.2.4.3.1 Domaine d’application

Cette directive permet de réali-ser l’appréciation de la qualitévisuelle des verres trempésthermiquement en verre float etverre imprimé, teintés en clair etdans la masse pour la con-struction. L’appréciation est

réalisée selon les principes decontrôle décrits ci-dessous àl’aide des tableaux et donnéessuivants. La surface de verrelumineuse restante en positionmontée est évaluée.

10.2.4.3.2 Contrôle

Pour le contrôle, la vue au tra-vers du verre (transparence) estgénéralement déterminante etnon pas la vue sur le verre (reflet).Les divergences perçues lors ducontrôle sont vérifiées quant àleur admissibilité conformémentaux tableaux.

n La grandeur erronée ≤ 0,5mm pour le verre float blanc etdans la masse n’est pas priseen compte.

n La grandeur erronée ≤ 1,0mm pour le verre impriméblanc et dans la masse n’estpas prise en compte.

n Les altérations ne pouvantêtre évitées lors du processusde fabrication du verre float, p.ex. champs de perturbationsous forme d’inclusions, nedoivent généralement pasêtre supérieures à 3 mm avecleur “halo”.

Le contrôle est réalisé de telle

F autorisé autorisé

R autorisé, taille autorisée

mais pas dans une forme ≤ 0,5mm

multiple halo autorisé

≤ 3mm

R autorisé, non autorisé

mais pas dans une forme

multiple jusqu’à une longueur

additionnée totale de 150 mm

Le procédé de trempe thermique peut également entraîner une modification

empreintes de rouleau, dans le type de verre respectif.

* = pas en-dessous de 15 % de l’épaisseur de la vitre

n Tab. 19: Admissibilité par unité – Verre float clair et teinté

Zone Rayures non perceptibles Bulle fermée

Page 195: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

10.2.4.3.3 Admissibilité des divergences

Le tableau 19 ci-dessous pré-sente les possibilités de diver-gence avec leur contrôle d’ad-missibilité.

Domaine d’application : Exclu-sivement verre float teinté enclair et dans la masse.

n RayureEndommagements de la sur-face non perceptibles avecl’ongle

n Bulle fermée

n Inclusions cristallines (frag-ments de mélange non fon-dus)

n Endommagement plat dubord situé à l’extérieur pourun bord ourlé

n Écailles légères sur un bordourlé qui n’altèrent pas la soli-dité du verre

manière que :

n les yeux de l’examinateur setrouvent à une distance de 1m pour le verre float teinté enclair et dans la masse,

n les yeux de l’examinateur setrouvent à une distance de1,5 m à hauteur du centre dela vitre pour le verre impriméteinté en clair et dans la

masse. L’appréciation de latransparence doit être réaliséeà partir d’un angle d’observa-tion qui correspond à l’utilisa-tion habituelle de l’espace.L’observation verticale doitêtre généralement attribuée.Le contrôle est réalisé avecune luminosité qui correspondà la lumière du jour diffuse.

| 195

autorisé autorisé autorisé

taille autorisée non autorisé non autorisé

≤ 0,5mm

non autorisé - -

chimique et mécanique de l’état de la surface, telle que formation de piqûres et

dans la masse

Inclusions Endommagement Écailles légères

cristallines plat des bords

bords abattus* bords abattus*

Page 196: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

196 |

Fig. 15 : Zones sur un verre

Largeur du verre

Largeur de la zone de passage de la lumière b FF

Zone de vision principale HR R

Zone

de

visio

n pr

incip

ale H

Haut

eur d

e la

zone

de

pass

age

de la

lum

ière

hF

F

Hau

teur

du

verr

e

RR

Surface L ≤ 20 mm 3 mm jusqu’à 5 mm

du ver- l ≤ 1 mm 1 unité/m2

repar autorisé

m2 1 unité/m2

L ≤ 10 mm ≤ 3 mm

l ≤ 1 mm

autorisé sur toute la autorisé sur toute la

surface, mais pas en surface, mais pas en

forme multiple forme multiple

Comme le verre imprimé est soumis à un processus de fabrication individuel, les

l’expression de l’état typique du produit. Les divergences de structure liées au

exclues. Ainsi, elles ne peuvent faire l’objet d’une réclamation.

* = pas en-dessous de 15 % de l’épaisseur de la vitre pour ESG

n Tab. 20: Admissibilité par unité – Verre martelé et verre

Unité Rayures non Bulle de tirage Bulle sphérique fermée

perceptibles fermée

[m2]

autorisé sur toute la

surface

Page 197: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

Explications :F = Prise en feuillure de la zone

de feuillure pour la con-struction de cadre

R = Surface de la zone de bord5 % de la cote de passagede la lumière en largeur eten hauteur

H = Zone de vision principale

F = La zone de feuillure s’ap-plique uniquement auxvitrages ayant une cons-truction des cadres sur lepourtour. Pour les con-structions et les portesayant des bords dégagés,seule l’évaluation selon leszones H et R s’applique.

Le tableau 20 suivant présenteles possibilités de défaut avecleur contrôle d’admissibilité :

Domaine d’application : exclu-sivement verre à martelé verreimprimé, blanc et teinté dans lamasse

n RayureEndommagement de la sur-face non perceptible avecl’ongle

n Bulle de tirage fermée

n Inclusions cristallines (frag-ments de mélange non fon-dus)

n Endommagement plat dubord situé à l’extérieur pourun bord abattu

n Écailles légères sur un bordabattu qui n’altèrent pas lasolidité du verre

n Bulle sphérique fermée

autorisé sur toute la

surface, mais pas en

forme multiple

| 197

≤ 3 mm jusqu’à 5 mm autorisé* autorisé*

autorisé sur toute la

surface, mais pas en

forme multiple

inclusions sphériques ou linéaires et la formation de petites bulles sont

changement des cylindres et du motif ne peuvent pas toujours être

** = pas en-dessous de 5% de l’épaisseur de la vitre pour ESG-H

imprimé (clair et teinté dans la masse)

Inclusions Endommagement Écaille légère

cristallines** plat des bords**

- bords abattus* - bords abattus*

Page 198: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

10.2.5 Verre ESG-H

L’ESG-H doit être fabriqué enverre de silicate sodo-calciquede sécurité trempé thermique-ment (ESG) selon la liste desrègles de construction (BRL) A,en cours N° 11.12 qui est fabri-qué en verre float selon la listedes règles de construction (BRL)

A, en cours N° 11.10. Du verreémaillé peut être également utili-sé. Chaque verre doit faire l’objetd’un traitement heat soak selonle paragraphe 2.1 du BRL. (BRL2008-1) S’applique également :EN 14179 ; DIN 18516-4.

Directives relatives au montage et tolérances

198 |

10.2.4.4 Marquage

Les verres trempés thermique-ment doivent faire l’objet d’unmarquage durable et indélébile.Le marquage doit contenir lesinformations suivantes : nom dufabricant, référence à la normeEN 12150 pour ESG, EN 14179

pour ESG traité heat soak, ESG-H selon la liste des règles deconstruction A (BRL A) partie 1annexe 11.11 et organisme decertification pour ESG-H et EN1863 pour TVG ou agrémenttechnique du fabricant.

10.2.4.5 Façonnage

En général, on considère : Tousles façonnages doivent être effec-tués avant le procédé de trempe

thermique. Un façonnage ulté-rieur des verres trempés thermi-quement n’est pas autorisé.

Exemple d’application

Page 199: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

10.2.6 TVG – Verre durci

Le verre durci (TVG) est confor-me aux exigences de l’agré-ment technique du producteur.

DIN N 1863-1/-2 s’appliqueégalement.

10.2.7 Sérigraphie et émail

S’appliquent également :EN 12150 pour le verre desécurité trempé. EN 1863 pourle verre durci.

EN 14179-1/-2 pour le verrede sécurité trempé traité heatsoak.

10.2.7.1 Directive pour l’appréciation de la qualité visuelledes verres émaillés et sérigraphiés.

10.2.7.1.1 Domaine d’application

Cette directive s’applique pourl’appréciation de la qualité visu-elle des verres entièrement oupartiellement émaillés et sérigra-phiés qui sont fabriqués commeverre de sécurité trempé ouverre durci via l’application et lacuisson de couleurs anorgani-ques.

Pour l’appréciation des produits,il est nécessaire de faire connaîtreau fabricant le domaine d’appli-

cation concret lors de la com-mande. Cela concerne notam-ment les données suivantes :

n Application intérieure

n Impératifs d’HST (Heat-Soak-Test) selon TRLV 6/2003 etselon la liste des règles deconstruction (BRL) de l’ESGimprimé ou émaillé

n Utilisation pour le domaine detransparence. (Observation

des deux côtés, p. ex. cloi-sons, façades-rideaux etc.)

n Application avec rétro-éclaira-ge direct

n Qualité des bords et bordsvisibles libres éventuellement(pour les bords libres, le typede bord doit être rodé ou poli)

n Traitement ultérieur des verresmonolithiques en vitrage iso-lant ou en verre VSG (unique-ment pour des couleurs auto-risées)

n Pour le point de référence desverres sérigraphiés, nousrecommandons l’échantillon-nage.

Si les verres sérigraphiés et/ouémaillés sont assemblés en verreVSG et/ou en vitrage isolant, cha-que verre fait l’objet d’une appré-ciation individuelle (comme le verremonolithique).

| 199

10.2.7.1.2 Explications/Remarques/Termes

10.2.7.1.2.1 Verres émaillés et/ou verres sérigraphiés

La surface du verre est entière-ment émaillée par différentstypes d’application. L’observa-tion est toujours réalisée au tra-vers du verre non émaillé sur lacouleur de manière que la cou-

leur propre du verre influence lacoloration. Pour l’observationprévue des deux côtés, nousrecommandons un échantillon-nage 1:1.

Page 200: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

200 |

nn meilleure homogénéité descouleurs – les pinholes(trous d’épingles), les nuan-ces de couleur et les rayu-res de racloir ne peuventtoutefois pas être exclues

n Procédé de laminage

nn épaisseur de la couchemoyenne

nn transmission lumineuse fai-ble (en fonction de la cou-leur)

nn bonne homogénéité descouleurs visible de l’exté-rieur mais au travers d’unemicro-denture des cylin-dres dans la structure desurface orientée dans lesens de la traction qui estperceptible lors de l’obser-vation du côté arrière – lorsde l’observation visible encontre-jour comme bandesfines

n Procédé de moulage

nn épaisseur de la couchemaximale

nn transmission lumineuseminimale (en fonction de lacouleur)

nn bonne homogénéité descouleurs perceptibles del’extérieur mais percepti-bles en contre-jour lors del’observation par des tolé-rances élevées de l’épais-seur du revêtement, forma-tion de nuance.

Les applications dans le domai-ne de la transparence (observa-tion des deux côtés) doiventtoujours faire l’objet d’unaccord avec le fabricant car lesverres émaillés ne sont généra-lement pas adaptés aux appli-

Le côté émaillé est générale-ment monté comme le côtétourné vers l’intempérie. Lesautres applications doivent fairel’objet d’un accord. Selon leprocessus de production etselon la couleur, les verresémaillés possèdent une trans-mission lumineuse résiduelleplus ou moins élevée et ne sontdonc pas opaques. Les cou-leurs claires présentent unetransmission toujours plus éle-vée que les couleurs sombres.En cas de grandes différencesde luminances ou d’intensitéslumineuses élevées (lumière dujour) entre le côté d’observationnormal et le côté arrière, desnuances optiques clair-sombreapparaissent de manière visibledans un verre lors de l’observa-tion du côté arrière.

Celles-ci ne peuvent être évi-tées pour des raisons techni-ques de production qui sontconditionnées par les toléran-ces des épaisseurs des cou-ches. Elles peuvent être consi-dérées comme gênantes si uneobservation des deux côtés estpossible ou prévue.

Pour obtenir la meilleure solu-tion possible pour les applica-tions avec une observation desdeux côtés, différents proces-sus de production sont dispo-nibles, ces derniers se caracté-risant en détail comme décrit :

n Sérigraphie

nn épaisseur de la coucheminimale

nn transmission lumineusemaximale (en fonction de lacouleur)

Page 201: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

cations éclairées à l'arrière. Enfonction du processus de fabri-cation, il y a des différences et

des particularités qui sont nom-mées ci-dessous.

10.2.7.1.2.1.1 Procédé de laminage

Le verre plane passe sous uncylindre en caoutchouc rainuré,celui-ci diffuse la couleur émail-lée sur la surface du verre sansajouter du solvant, donc demanière écologique. Ainsi, unerépartition homogène des cou-leurs est garantie (condition :surface du verre absolumentplane, c.-à-d. les verres impri-més ne peuvent pas être géné-ralement laminés), celle-ci étanttoutefois uniquement réglableconcernant l’application de lacouleur (épaisseur de la couleur,pouvoir couvrant). Il est typiqueque la structure rainurée descylindres soit visible (côté colo-ré). Normalement, on ne voittoutefois pas ces “rainurages”du côté avant (considérées autravers du verre - Observation cf.point 10.2.7.1.3 ).

Il faut prendre en compte le faitqu’un composant (matériaud’étanchéité, colle à panneaux,isolations, etc.) appliqué directe-ment sur le côté arrière (côtécoloré) peut transparaître pourles couleurs claires.

Les verres émaillés laminés nesont généralement pas adaptésau domaine de transparence demanière que ces applicationsdoivent faire impérativementl’objet d’une concertation préa-lable avec le fabricant (ciel étoilé).En fonction du processus, unléger “renversement des cou-leurs” est possible sur tous lesbords. Celui-ci peut être légère-ment ondulé notamment sur lesbords longitudinaux (vue dans lesens de la marche des cylin-dres). La surface des bords restetoutefois propre en général.

10.2.7.1.2.1.2 Procédé de moulage

Le tableau en verre traversehorizontalement un “voile demoulage” (couleur mélangée ausolvant) et recouvre la surfaceavec de la couleur. En modifiantl’épaisseur du voile de moulageet la vitesse de passage,l’épaisseur de l’application dela couleur peut être comman-dée dans une plage relative-

ment grande. Une légère aspé-rité de la lèvre de moulage ris-que de provoquer des rayuresd’épaisseur différentes dans lesens longitudinal (sens de mou-lage). Le “renversement descouleurs” sur les bords estbeaucoup plus grand que lorsdu laminage.

10.2.7.1.2.1.3 Procédé de sérigraphie

La couleur est imprimée sur lasurface du verre avec un racloirsur une table de sérigraphie hori-zontale à travers un crible à trousrapprochés, l’épaisseur de lacouleur ne pouvant guère êtreinfluencée par la largeur des

mailles du crible. L’application dela couleur est généralement plusfine que lors du laminage et dumoulage et elle se présente demanière plus ou moins transluci-de selon la couleur choisie. Lescomposants (matériau d’étan-

| 201

Page 202: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

202 |

chéité, colle à panneaux, isola-tions, etc.) appliqués directe-ment sur le côté arrière (côtécoloré) peuvent transparaître.Les légères bandes survenantdans la direction de compressi-on tout comme en diagonaleainsi que des “endroits légère-ment voilés” apparaissant defaçon isolée en raison du net-toyage ponctuel du crible lors dela production sont typiques duprocédé de production et sontplus ou moins perceptibles selonla couleur et l’application.

La position du motif d’impres-sion doit faire l’objet d’une con-certation pour le format du verre(point O + bord libre). Il peut yavoir des bords non imprimésjusqu’à 3 mm en raison des tolé-rances dans le verre et le crible.

Le renversement des couleurs surle bord en verre est conditionnétechniquement par la fabrication.

Il est possible d’imprimer desverres légèrement structurés,mais cela doit toujours être clari-fié avec le fabricant.

10.2.7.1.2.2 Qualité des bords

Si un renversement des couleursn’est pas souhaité sur le bord etle biseau, cela doit être alors

communiqué par le client et estuniquement possible pour lesbords polis.

10.2.7.1.3 Contrôles

L’appréciation de la qualité visu-elle des verres émaillés et séri-graphiés est réalisée à unedistance d’au moins 3 m et unangle d’observation de 90° parrapport à la surface en cas delumière du jour normale sansrayonnement direct du soleil ouen contre-jour sans éclairageartificiel. L’observation est tou-jours réalisée du côté non émail-lé ou sérigraphié ou pour les ver-res qui ont été commandés pourle domaine de transparence desdeux côtés. Le fond non translu-cide gris mat se trouve à une

distance de 50 cm derrière lavitre testée. Les défauts ne doi-vent pas être marqués.

Les défauts qui ne sont pasreconnaissables à cette dis-tance ne sont pas considérés.

Pour les défauts spécifiques àl’ESG, la directive visuelle pour leverre de sécurité trempé est ap-pliquée. Pour l’appréciation desdéfauts, on distingue la zone defeuillure de la zone principaleselon les ébauches suivantes.

Fig. 16 : Zones relevantes pour le contrôle sur le verre

Zone de vision principale*

Zone de bord rotative 15 mm

* Pour les exigences liées aux bords

visibles avec la commande, la zone

de bords est supprimée et la zone

principale arrive jusqu’au bord du

verre.

Les exigences de qualité visuelle sont

indiquées dans les tableaux 21 et 22

suivants.

Page 203: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

Fig. 17 : Types de défaut/toléran-

ces pour les verres entièrement ou

partiellement émaillés (tab. 21)

Tolérance de ladimension pourl’émail partiel(taille d’impression)

Tolérance deposition de l’émailpar rapport aubord de référence

10.2.7.1.4 Remarque particulière

Des couleurs métalliques, cou-leurs de gravure, revêtementsantidérapants ou impressions àplusieurs couleurs peuvent êtrefabriqués. Les caractéristiquesparticulières ou l’aspect du pro-

duit doivent être clarifiés avec lefabricant. Les tolérances sui-vantes ne sont pas valablespour ces cas d’application. Unéchantillonnage est recomman-dé.

n Tab. 21: Types de défaut/tolérances pour les verres entiè-rement ou partiellement émaillés

Type de défaut Zone de vision principale Zone de feuillure

Défauts dans l’émail Surface : 25 mm2 Largeur max. : 3 mm max.,

ponctuel* et/ou linéaire Nombre : 3 unités max., 5 mm isolé

dont aucune supérieure Longueur : pas de limitation

à ≥ 25 mm2

Nuages / voiles / non autorisé autorisé

ombres pas de restriction

Taches d’eau non autorisé autorisé

pas de restriction

Renversement des sans objet autorisé

couleurs sur les bords

Tolérance de la dimension

pour l’émail des bords et

l’émail partiel **

Voir fig. 17 En fonction de la largeur

Hauteur de l’émail : de l’émaillage

≤ 100 mm ± 1,5 mm

≤ 500 mm ± 2,0 mm

≤ 1 000 mm ± 2,5 mm

≤ 2 000 mm ± 3,0 mm

≤ 3 000 mm ± 4,0 mm

≤ 4 000 mm ± 5,0 mm

Émail – Tolérance de Taille d’impression ≤ 200 cm :

position ** ± 2 mm

(uniquement pour Taille d’impression > 200 cm:

l’émaillage partiel) ± 4 mm

Divergences de couleur Voir point 10.2.7.1.5

* Défaut ≤ 0,5 mm

Les “ciels étoilés” ou “trous d’épin-

gle” (= petits défauts dans l’émail)

sont autorisés et ne sont générale-

ment pas pris en compte. La répa-

ration des défauts avec la couleur

émaillée est autorisée avant le pro-

cédé de trempe ou avec un vernis

organique après le procédé de

trempe, le vernis organique ne

devant toutefois pas être utilisé si le

verre est transformé en vitrage iso-

lant et si le défaut se trouve au

niveau du joint de bordure du vitra-

| 203

Page 204: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

204 |

ge isolant. Les défauts réparés ne

doivent pas être visibles à une

distance de 3 m.

** La tolérance de position de l’émail

est mesurée à partir du point de

référence.

n Tab. 22: Types de défaut/Tolérances pour les verres séri-graphiés

Type de défaut Zone de vision principale Zone de feuillure

Défauts dans la sérigraphie Surface : 25 mm2 Largeur max. : 3 mm max.,

ponctuel* et/ou linéaire Nombre : 3 unités max., 5 mm isolé

dont aucune supérieure Longueur : pas de limitation

à ≥ 25 mm2

Nuages / voiles / autorisé autorisé

ombres pas de restriction

Taches d’eau non autorisé autorisé

pas de restriction

Renversement des sans objet autorisé

couleurs sur les bords

Tolérance de conception (b) pas de restrictions

Voir fig. 18 En fonction de la taille de la

Surface d’impression surface d’impression :

≤ 100 mm ± 1,0 mm

≤ 500 mm ± 1,5 mm

≤ 1 000 mm ± 2,0 mm

≤ 2 000 mm ± 2,5 mm

≤ 3 000 mm ± 3,0 mm

≤ 4 000 mm ± 4,0 mm

Voir fig. 18 et 19

Défaut par figure ***

Sérigraphie Taille d’impression ≤ 200 cm :

Tolérance de position (a) ** ± 2 mm

Voir fig. 18 Taille d’impression > 200 cm :

± 4 mm

Précision de dilution

(c et d)**** En fonction de la taille de la

Voir fig. 18 et 19 surface d’impression :

≤ 30 mm ± 0,8 mm

≤ 100 mm ± 1,2 mm

≤ 100 mm ± 2,0 mm

Divergences de couleur cf. point 10.2.7.1.5

* Défaut ≤ 0,5 mm Les “ciels étoi-

lés” ou “trous d’épingle” (= petits

défauts dans l’émail) sont autori-

sés et ne sont généralement pas

pris en compte.

** La tolérance de conception est

mesurée à partir du point de réfé-

rence.

*** Les défauts ne doivent pas être

situés à une distance inférieure à

250 mm les uns par rapport aux

autres. Les défauts de série ne

sont pas permis (récurrence au

même endroit d’un verre à un

autre).

**** La tolérance d peut s’additionner.

Page 205: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

Jusqu’à 3 verres par position nesont pas considérés commedéfaut de série. On parle dedéfaut de série lorsque plus de 3verres présentent le même défautpar position au même endroit.

Pour les figures géométriqueset/ou les masques perforés dontla taille est inférieure à 3 mm oudont le tracé est compris entre 0% et 100 % et pour les piles pel-liculées, les tolérances ci-dessuspeuvent être considérées

comme dérangeantes. Unéchantillonnage 1:1 est recom-mandé :

n Les tolérances de géométrieou de distance au dixième demillimètre près sont considé-rées comme des divergencesimportantes.

n Ces applications doivent êtrecontrôlées dans tous les casavec le fabricant pour savoir sielles peuvent être réalisées.

Défaut de série (positions de même dimension de verre et impression)

Fig. 18 : Types de défaut/Tolérances pour les verres sérigraphiés (tab. 22)

ba

c d

dc

Précision de dilution (c)

Tolérance de conception - Surfaced’impression (b) Sérigraphie Tolérance deposition (a)

Fig. 19 : Géométrie de la figure (précision de dilution)

Appréciation : Défaut par figure (tab. 22)

Surface d’impression (b) p. ex. Þ ≤ 30 mm = taille dudéfautÞ ± 1,0 mm

Surface d’impression(b) p. ex. Þ ≤ 30 mm = taille du défaut ± 1,0 mm

Surface d’impression (b) p. ex. Þ ≤ 2000 mm = largeur du défaut ± 2,5 mm

Le tableau 22 peut égalementêtre consulté pour l’apprécia-

tion des “défauts d’impressi-on”.

| 205

Page 206: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

206 |

Fig. 20 : Géométries

c cc

S’applique par analogie égale-ment aux géométries ovales

et autres.(Évaluation = largeur x hauteur)

10.2.7.1.5 Appréciation de l’effet de couleur

En principe, les divergences decouleur ne peuvent être excluescar leur apparition est liée àdiverses influences inévitables.En raison des influencesmentionnées ci-dessous, unedifférence de couleur percepti-ble entre deux tableaux en

verre émaillés peut dominerdans certains rapports d’ob-servation et d’éclairage.L’observateur peut considérer,en toute subjectivité, cette dif-férence comme “gênante” ou“non gênante”.

10.2.7.1.5.1 Type de verre de base et influence de la couleur

Le verre de base utilisé est géné-ralement un verre float, c.-à-d. lasurface est plane et une réflexionde la lumière élevée est produite.De plus, ce verre peut être dotéde différents revêtements, telsque couches de protection solai-re (augmentation de la réflexionde la lumière de la surface), revê-tements diminuant la réflexion ouil peut être également légère-ment marqué, par exemple pourles verres structurés.

À cela s’ajoute la couleur propredu verre qui dépend essentielle-ment de l’épaisseur et du typede verre (p. ex. verres teintés,verres décolorés etc.).

Livraisons ultérieures –RemarqueLa couleur émaillée est compo-sée de matières anorganiquesqui sont responsables de lacoloration et qui sont soumises àde faibles variations.

Ces matières sont mélangéesavec un “écoulement de verre”afin que la couleur se “mélange”à la surface du verre et qu’elle selie à cette dernière de manièreindissociable pendant le procé-dé de trempe. La coloration défi-nitive peut être seulement vueaprès ce “procédé de cuisson”.

Les couleurs sont “réglées” demanière qu’elles se “fondent”dans la surface en l’espace de 2à 4 minutes pour une tempéra-ture de la surface du verre d’en-viron 600 - 620 °C. Cette “fenê-tre de température” est trèsétroite et doit être respectéenotamment pour des vitres detailles différentes pas toujoursreproductibles. De plus, le typed’application est égalementdéterminant pour l’effet de cou-leur. En raison d’une applicationfine de la couleur, une sérigra-phie présente un pouvoir couv-rant de la couleur plus faible

Page 207: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

qu’un produit fabriqué dans leprocessus de laminage avec une

application de la couleur plusépaisse et donc plus dense.

10.2.7.1.5.2 Type de lumière avec lequel l’objet est observé

Les rapports d’éclairage semodifient continuellement enfonction de la saison, l’heure dujour et de la météo dominante.Cela signifie que les couleursspectrales de la lumière quirencontre la couleur via les dif-férents éléments (air, premièresurface, corps de verre) exis-tent très différemment dans ledomaine du spectre visible(400 - 700 nm).

La première surface réfléchitdéjà plus ou moins une partiede la lumière en fonction del’angle d’incidence. Les “cou-leurs spectrales” rencontrant lacouleur sont réfléchies ouabsorbées partiellement par lacouleur (pigments colorés).Ainsi, la couleur apparaît diffé-remment selon la source lumi-neuse.

10.2.7.1.5.3 Observateur ou type d’observation

L’œil humain réagit très différem-ment aux diverses couleurs.Alors qu’une différence de cou-leur même minime est déjàextrêmement visible pour lestons bleus, les différences decouleurs sont moins percepti-bles pour les couleurs vertes.

Parmi les autres grandeursd’influence, on distingue l’angled’observation, la taille de l’objetet avant tout la distance quisépare deux objets à comparer.

Une estimation et une évaluationvisuelles objectives des diffé-rences de couleurs ne sont paspossibles pour les raisonsmentionnées ci-dessus. L’intro-duction d’un critère d’évaluationobjectif nécessite ainsi la mesurede la différence de couleur dansdes conditions définies exacte-ment au préalable (type de verre,couleur, type de lumière).

Pour les cas où le client demandeun critère d’évaluation objectifpour la localisation chromatique,la procédure doit d’abord êtredéfinie avec le fournisseur. Ledéroulement est défini ci-après :

n Échantillonnage d’une ou deplusieurs couleurs

n Sélection d’une ou de plu-sieurs couleurs

n Détermination par le clientdes tolérances selon la cou-leur, p. ex. divergence decouleur autorisée : ΔL* <= ...ΔL* <= ... ΔH* <= ... dans lesystème de couleur CIELAB,mesurées avec le type delumière D 65 (lumière du jour)avec une géométrie sphéri-que d/8°, un observateur deréférence 10°, luminositécomprise

n Vérification de la faisabilitépar le fournisseur concer-nant le respect de la toléran-ce fixée (volume de la com-mande, disponibilité desmatières premières etc.)

n Fabrication d’un modèle deproduction 1:1 et validationpar le client

n Exécution de la commandedans l’intervalle des toléran-ces déterminées. Si aucuncritère d’évaluation particu-lier n’est défini, ΔE* <= 2,90

| 207

Page 208: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

208 |

s’applique comme mesuréselon la méthode de mesuredécrite ci-dessus.

10.2.7.1.6 Remarques d’application

n Les applications avec l’émailou l’émail partiel et avec lasérigraphie ou la sérigraphiepartielle pour le film dans leverre VSG doivent être con-trôlées avec le fabricant quantà leur faisabilité. Cela s’appli-que notamment pour l’utilisa-tion de tons gravés sur le filmcar la densité optique du tongravé peut être fortementdiminuée et l’effet du tongravé peut être uniquementconservé pour l’utilisation auniveau 1 ou 4.

n Les verres émaillés et sérigra-phiés avec des couleurs anor-ganiques peuvent être uni-quement fabriqués dans unmodèle de verre de sécuritétrempé (ESG) ou de verredurci (TVG).

n Un usinage ultérieur des ver-res, quel que soit leur type,influence fortement les carac-

téristiques du produit danscertaines circonstances etn’est pas autorisé.

n Les verres émaillés peuventêtre utilisés comme verremonolithique ou assembléavec le verre feuilleté de sécu-rité ou le vitrage isolant. Dansce cas, les dispositions, nor-mes et directives respectivesde l’utilisateur doivent être pri-ses en compte.

n Les verres émaillés en versionverre de sécurité trempé HSTpeuvent être testés heat soak.La nécessité du test heatsoak ESG doit être vérifiée parl’utilisateur et communiquéeau fabricant.

n Les valeurs statiques des ver-res émaillés ne peuvent êtrecomparées avec un verre nonimprimé ou un verre émaillé.

10.2.7.2 Couleurs métalliques

Les couleurs métalliques peu-vent présenter des différencesvisibles au niveau de la percep-tion de l’effet de couleur en rai-son du processus de fabrica-tion et de la pigmentation, cel-les-ci ne permettant pas d’ob-tenir un aspect homogène etrégulier pour les verres montés

les uns à côté des autres ou lesuns sur les autres. Il s’agit làd’une singularité spécifique auproduit que présentent les cou-leurs métalliques. Celle-ci per-met d’obtenir un aspect desfaçades vivant également pourdifférents angles d’observation.

10.2.8 Verre feuilleté de sécurité (VSG)

Les verres feuilletés de sécuritése composent de deux ou plu-sieurs verres qui sont liés enunité indissociable par un ouplusieurs film de polyvinyle de

butyral (PVB). On distingue lesverres ayant une épaisseur defilm de PVB 0,38 des verresavec des films PVB ayant unPVB d’au moins 0,76 mm.

Page 209: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

10.2.8.1 Tolérances de mesure

(En référence à la spécificationdu produit VSG d’UNIGLAS®)

On distingue les verres VSG enfonction de la structure en :

VSG PVB 0,38, VSG à partir dePVB 0,76, VSG avec film d’in-sonorisation (VSG isolant), VSGavec film couleur (films PVBcolorés).

En principe, les tolérances sontconforme à EN ISO 12543.

Les tolérances de mesure cor-respondantes des produits enamont utilisés dans l’élémentVSG s’appliquent en plus destolérances d' alignement auto-risées comme indiqué dans lestableaux 23 et 24.

Fig. 21 : Mesures limites pour les mesures des verres rectangulaires

l - p

l + p

H -

p

H +

p

Fig. 22 : Mauvais alignement

l, H ± p

d d

Exemple :

VSG en ESG 6 mm / PVB 0,76 / TVG 6 mm ; bords polis

Dimension de la vitre unique : ± 1,5 mmTolérance d’accostage supplémentaire: ± 2 mm

Donne une somme de la tolé-rance d’accostage autoriséede ± 3,5 mm

10.2.8.2 Tolérance de déplacement (alignement)

Les verres simples peuvent,pour des raisons techniques defabrication, se déplacer les unes

par rapport aux autres dans leprocédé d'assemblage.

| 209

Page 210: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

210 |

Pour le verre VSG constitué dedeux verres ou plus, chaqueverre simple est façonné demanière standard selon la normeDIN 1249, partie 11. Les toléran-

ces d'alignement s’additionnentaux tolérances de coupe. Lebord le plus long de l’élémenttrouve son application dans lestableaux 23 ou 24.

n Tab. 23: Mesure maximale autorisée pour l’alignement :Rectangles

Longueur des Mesure maximale autorisée pour l’alignement selon l’épaisseur nominale de VSGbords l [mm] ≤ 8 mm ≤ 20 mm > 20 mm

l ≤ 2000 1,0 2,0 3,0

2000 < l ≤ 4000 2,0 2,5 3,5

l > 4000 3,0 3,0 4,0

n Tab. 24: Mesure maximale autorisée pour l’alignement :Formes spéciales

Longueur des Mesure maximale autorisée pour l’alignement selon l’épaisseur nominale de VSGbords l [mm] ≤ 8 mm ≤ 20 mm > 20 mm

l ≤ 2000 1,5 3,0 4,5

2000 < l ≤ 4000 3,0 4,0 5,5

l > 4000 4,5 5,0 6,0

Les verres VSG, composés deverres ESG ayant une largeurinférieure à 20 cm et une hauteursupérieure à 50 cm, peuventprésenter des défauts sur lesbords longs des verres. Le verre

VSG n’est alors plus rectanglemais peut présenter une légèrecourbure (en forme de faucille).Cet état est conditionné par laproduction et ne peut faire l’objetd’une réclamation.

10.2.8.3 Tolérance d’épaisseur

La dimension d’épaisseur pourVSG ne doit pas dépasser lasomme de chaque verre quisont déterminées dans les nor-mes pour le verre de base (EN572). La dimension limite de lacouche intermédiaire ne doit pasêtre prise en compte si l’épaisse-ur de la couche intermédiaire estinférieure à 2 mm. Pour les cou-ches intermédiaires ≥ 2 mm, unedimension de ≤ 0,2 mm est priseen compte.

Exemple :

Verre feuilleté, fabriqué en verrefloat 2 x, avec une épaisseurnominale de 3 mm et une cou-che intermédiaire de 0,5 mm.

Selon EN 572-2, les dimensionslimites s’élèvent à ± 0,2 mm pour leverre float avec une épaisseur de 3mm. Ainsi, les épaisseurs nomina-les sont de 6,5 mm et les dimensi-ons limites de ± 0,4 mm.

10.2.8.4 Façonnage

Pour les éléments VSG compo-sés de deux verres ou plus, lesbords des verres simples peutêtre réalisés selon DIN 1249,partie 11, KG, KGS, KMG,

KGN, ou KPO. L'ensemble del'assemblage peut égalementêtre façonné sur les bords duverre. Pour les verres ESG ouTVG, une correction ultérieure

Page 211: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

de l'alignement des bords n’estpas possible. Pour les combi-

naisons de verres non trempés,un façon ultérieur est autorisé.

10.2.8.5 Directives pour l’appréciation visuelle de VSG

DIN ISO 12543-6:1998

10.2.8.5.1 Domaine d’application

Cette norme détermine lesdéfauts dans le verre, la coucheintermédiaire et la méthoded’essai en relation avecl’aspect. Une attention particu-

lière est portée aux critèresd’acceptation dans le champsde vision. Ces critères sont uti-lisés sur les produits aumoment de la livraison.

10.2.8.5.2 Indications normatives

Cette norme européenne con-tient des déterminations par desindications datées ou nondatées provenant d’autres publi-cations. Ces indications normati-ves sont citées aux endroitsrespectifs dans le texte et lespublications figurent ci-dessous.Pour les indications figées(datées), la publication corres-

pond, dans sa forme datée, àune norme, les modificationsultérieures de la publication doi-vent être réalisées explicitementdans cette norme. Pour les indi-cations non datées, la dernièreédition respective de la publica-tion à laquelle il est fait référenceest appliquée.

EN ISO 12543-1 Verre dans la construction - Verre feuilleté et verre feuil-

leté de sécurité - Partie 1 : Définitions et description

des composants

EN ISO 12543-5 Verre dans la construction - Verre feuilleté et verre feuilleté

de sécurité - Partie 5 : Dimensions et façonnage des bords

EN ISO 14449 Évaluation de la conformité

Pour les structures spéciales, les normes de base des verres utilisés s’appli-

quent, p. ex. EN 1096-1 pour le verre à couche

10.2.8.5.3 Définition

Pour l’application de cettenorme, les définitions d’EN ISO

12543-1 et les définitions sui-vantes sont appliquées :

10.2.8.5.3.1 Défauts en forme de point

Ce type de défaut comprendles taches opaques, les bulles

et les corps étrangers.

10.2.8.5.3.2 Défauts linéaires

Ce type de défaut comprendles corps étrangers et les rayu-

res ou les traces d’abrasion.

10.2.8.5.3.3 Autres défauts

Défauts du verre, tels qu’entail-les et défauts de la couche

intermédiaire, tels que plis, tas-sements et rayures.

| 211

Page 212: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

212 |

10.2.8.5.3.4 Taches opaques

Défauts visibles dans le verrefeuilleté (par ex. traces d’étain,

inclusions dans le verre, dans lacouche intermédiaire)

10.2.8.5.3.5 Soufflage

Bulles d’air habituelles pouvantse trouver dans le verre ou

dans la couche intermédiaire.

10.2.8.5.3.6 Corps étranger

Tout élément indésirable quis’est introduit dans le verre

feuilleté durant la fabrication.

10.2.8.5.3.7 Rayures ou traces d’abrasion.

Dommage linéaire sur la surfa-ce extérieure du verre feuilleté.

10.2.8.5.3.8 Entailles

Fêlures ou fissures très effiléesqui traversent le verre depuis

une arête.

10.2.8.5.3.9 Plis

Altérations résultant de plisdans la couche intermédiaire,

et visibles après la fabrication.

10.2.8.5.3.10 Bandes résultant de l’inhomogénéité de lacouche intermédiaire

Distorsions optiques dans lacouche intermédiaire imputa-bles à des défauts de fabrica-

tion dans la couche intermé-diaire, et visibles après la fabri-cation.

10.2.8.5.4 Défauts sur la surface

10.2.8.5.4.1 Défauts en forme de point sur la surface visible

Lors de la vérification effectuéeselon la méthode d’essai indi-quée dans la section 10.2.7.1.3,l’admissibilité des défauts enforme de point dépend de ce quisuit:

n Taille du défaut

n Fréquence du défaut

n Taille du verre

n Nombre de verres en tant quecomposants du verre feuilleté

Ces aspects sont présentésdans le tableau 25. Les défautsinférieurs à 0,5 mm ne sont paspris en compte. Les défautssupérieurs à 3 mm ne sont pasadmissibles.

REMARQUE: L’admissibilité desdéfauts en forme de point dansle verre feuilleté varie selonl’épaisseur du verre.

REMARQUE: On parle d’accu-mulation de défauts lorsquequatre défauts ou plus se trou-

Page 213: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

vent à une distance < 200 mmles uns par rapport aux autres.Cette distance se réduit à 180mm pour le verre feuilleté à triplevitrage, à 150 mm pour le verrefeuilleté à quadruple vitrage et à100 mm pour le verre feuilleté à

cinq vitrages ou plus. Le nombrede défauts autorisés indiquédans le tableau 25 doit êtremajoré de 1 pour les couchesintermédiaires dont l’épaisseurest supérieure à 2 mm.

n Tab. 25: Défauts en forme de point autorisés sur la surfacevisible

Taille du 0,5 < d ≤ 1,0 1,0 < d ≤ 3,0

défaut d [mm]

Taille de la Pour toutes les A ≤ 1 1 <A ≤ 2 2 <A ≤ 8 A > 8

vitre A en m2 dimensions

Nombre de 2 vitres Aucune limita- 1 2 1/m2 1,2/m2

défauts auto- 3 vitres tion, mais pas 2 3 1,5/m2 1,8/m2

risés 4 vitres d’accumulation 3 4 2/m2 2,4/m2

5 vitres de défauts 4 5 2,5/m2 3/m2

10.2.8.5.4.2 Défauts linéaires sur la surface visible

Lors de la vérification effectuéeselon la méthode d’essai indi-quée dans la section 10.2.7.1.3,l’admissibilité des défauts linéai-res est déterminée selon letableau 26. Les défauts linéairesde moins de 30 mm de longueursont autorisés.

n Tab. 26: Défauts linéairesautorisés sur la surface visible

Taille de la vitre Nombre de défauts autorisés avec 30 mm de longueur

≤ 5 m2 Non autorisé

5 à 8 m2 1

≤ 8 m2 2

10.2.8.5.5 Défauts sur la surface du bord dans le casd'arêtes encadrées

Une fois la vérification effectuéeselon la méthode d’essai indi-quée dans la section 10.2.7.1.3,les défauts dont le diamètre nedépasse pas 5 mm sont autori-sés sur la surface de bord. Dansle cas de verres présentant unedimension de ≤ 5 m2, la largeurde la surface de bord est de 15mm. La largeur de la surface debord augmente de 20 mm dansle cas d’un verre de taille > 5 m2.En présence de bulles, la surfa-

Fig. 23 :

Zone visible

Zone de bord

ce pourvue de ces bulles ne doitpas dépasser 5% de la surfacede bord.

10.2.8.5.6 Entailles

Les entailles ne sont pas auto-risées.

| 213

Page 214: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

10.2.8.5.8 Défauts sur des bords qui ne seront pas encadrés.

Directives relatives au montage et tolérances

214 |

Le verre feuilleté est habituelle-ment monté dans un cadre;dans le cas où il est exception-nellement dépourvu de cadre,seuls les types de bords sui-vants doivent être présents:

n Bord rodé

n Bord poli

n Bord chanfreiné

n Tab. 27: Selon EN ISO12543-5

Épaisseur de l’élément Dimension

≤ 26 mm ± 1 mm

> 26 ≤ 40 mm ± 2 mm

> 40 mm ± 3 mm

10.2.8.5.9 Tolérances d’épaisseur

n Tab. 28: Tolérances d’épaisseur

Dimensions Dimensions en largeur ou hauteurÉpaisseur de l’élémentjusqu’à 26 jusqu’à 40 Supérieur à 40

Jusqu’à 100 cm ± 2,0 mm ± 3,0 mm ± 4,0 mm

Jusqu’à 200 cm ± 3,0 mm ± 4,0 mm ± 5,0 mm

Supérieur à 200 cm ± 4,0 mm ± 5,0 mm ± 6,0 mm

10.2.8.5.10 Tolérances de dimensions

Les bords visibles doivent êtreindiqués lors de la commande,en vue d’atteindre la meilleurequalité de bord possible. En rai-son de la production, le bord depose reste toutefois reconnais-sable, ainsi que les restes defilms sur les rebords. Dans le casoù aucun bord visible n’est indi-qué,la présence de résidus defilms sur les bords est autorisée.

En cas de vitrages extérieursdont les bords du verre sont

exposés aux intempéries, desmodifications de l’effet de cou-leur peuvent apparaître, en rai-son de la caractéristique hygros-copique du film PVB dans lazone des bords de 15 mm,selon le produit et les conditionsambiantes. Ces modificationssont autorisées. En cas de réali-sation de VSG avec des vitragespréfabriqués, le film peut dépas-ser, notamment sur les bordsd’appui.

10.2.8.5.11 Méthodes d’essai

Le verre feuilleté à examiner estposé à la verticale, devant etparallèlement à un fond gris etmat et à la lumière du jour diffu-se ou une lumière similaire.L’observateur se trouve à 2 m de

distance du verre et l’examinesous un angle de 90° (le fondmat se trouvant de l’autre cotéde la vitre). Lors de cet examen,les défauts qui paraissentgênants doivent être identifiés.

10.2.8.5.7 Plis et bandes

Les plis et bandes ne sont pas autorisés dans la surface visible.

Page 215: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

L’évaluation a ensuite lieu, selonla spécification. Dans le cas devitrages extérieurs dont lesbords en verre sont exposés auxintempéries, des modificationsde l’effet de couleur peuvent

apparaître, en raison de la carac-téristique hygroscopique du filmPVB dans la zone des bords de15 mm, selon le produit et lesconditions ambiantes. Cesmodifications sont autorisées.

10.2.8.5.12 Film coloré

Dans le cas des films colorés etfilms mats, on observe au fil dutemps une perte d’intensité descouleurs, due aux influences cli-matiques (par ex. action desUV). Ce faisant, les livraisons deverre postérieures peuvent pré-senter des différences de cou-

leur plus ou moins perceptiblespar rapport aux verres du mêmetype qui sont déjà montés. Celane peut faire l’objet d’une récla-mation. La présence de diffé-rences de couleur est possibleen cas de livraisons postérieu-res.

10.2.8.5.13 VSG avec dépassements

En principe, quel que soit le typede verre VSG avec dépasse-ments, le film qui dépasse estdécoupé dans la zone dedépassement. En cas d’élé-ments VSG à double vitrage,ceci est généralement réalisableet doit d’ailleurs être convenu.

Dans le cas de verres VSG com-posés de trois verres ou plus, etdont le (les) verre(s) du milieu est/sont en retrait par rapport aux ver-res extérieures, le film est découpélorsque la largeur de dépassementest égale à l’épaisseur du verre dumilieu, ou que la profondeur dedépassement est égale aux épais-seurs de verre du milieu. Pour tou-tes les autres tailles de dépasse-ment, un accord doit être concluconcernant la découpe du film.

Dans la mesure où le retrait dufilm est réalisable comme décrit,la présence de résidus n’est pastotalement à exclure, pour desraisons techniques de produc-tion. Cependant, ces résidus nepeuvent pas faire l’objet d’uneréclamation. Toutes les autres for-mations de dépassement n’ayantpas été effectuées comme pré-

Fig. 24 :

10

10

8 8[mm]

10 10

| 215

cédemment décrit peuvententraîner la présence de restesde film qu’il n’est pas possible deretirer des dépassement. Ceci nepeut faire l’objet d’une réclamati-on.

La pièce correspondante quisera insérée dans l’élément VSGdoit être indiquée par le client (lar-geur, profondeur...).

En raison de la production, lesbords du verre peuvent présen-ter des résidus de film, ou ceux-ci peuvent être déformés par despoints d’appui sur le bord depose; ceci ne peut pas faire l’ob-jet d’une réclamation.

Page 216: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

10.2.9 Vitrage isolant

Directives relatives au montage et tolérances

216 |

S’appliquent également : EN 1279-1 jusqu’à -6, EN 1096-1

Directive pour l’évaluation de laqualité visuelle du verre dans ledomaine de la construction,auteur BIV et BF, version 2009.

NORME AUTRICHIENNE B3738

Directives sur l’utilisation et letraitement ultérieur du VSG.

Cette directive régit uniquementles tolérances des qualités exté-rieures du vitrage isolant.

10.2.9.1 Joint périphérique

Le type de joint périphériquecorrespond aux spécifications-système d’UNIGLAS® GmbH &Co. KG.

La largeur maximale du jointpériphérique est de ± 2,5 mm

10.2.9.2 Tolérance d’épaisseur sur le joint périphérique

n Tab. 29: Tolérance d’épaisseur sur le joint périphérique

Structure Dimensions d’épaisseur

à deux verres ± 1,0 mm

à trois verres + 2,0 mm / - 1,0 mm

Vitre ESG ± 1,5 mm

Vitre VSG ± 1,5 mm

Verres bombés ± 2,0 mm

n Tab. 31: Mesure de décalage maximal - Formes spéciales

n Tab. 30: Mesure de décalage maximal - rectangle

2.000 mm ≥ Longueur d’arête 2,0 mm

3.500 mm ≥ Longueur d’arête > 2.000 mm 2,5 mm

Longueur d’arête > 3.500 mm 3,0 mm

2.000 mm ≥ Longueur d’arête 2,0 mm

3.500 mm ≥ Longueur d’arête > 2.000 mm 3,0 mm

Longueur d’arête > 3.500 mm 4,0 mm

10.2.9.3 Tolérance de dimensions / décalage

10.2.9.4 Ponçage du bord

Selon le système de couche, lerevêtement présent dans lazone du joint périphérique estgénéralement retiré au moyend’un ponçage. Ce faisant, destraces d’usinage peuvent être

visibles, et cette surface duverre apparaît alors différentede la zone non poncée. Ceciest également valable lors d’undépassement du verre dans lecas de verre isolant à niveaux.

Concernant les tolérances dedimensions, les tolérances décri-tes dans les chapitres 10.2.1 à10.2.8 pour les produits en amont

utilisés dans le vitrage isolant s’ap-pliquent, ainsi qu’une éventuellemesure du décalage de l’assem-blage de vitrage isolant.

Page 217: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10.2.9.6 Intercalaire

On utilise des systèmes d’anglesemboités et pliés, qui peuventvarier selon le procédé de pro-duction et les caractéristiquesdu matériau. En fonction de latechnique de fabrication, les per-cées d’injection de gaz peuventêtre visibles dans les intercalai-res. Le phénomène de réflexiondans la zone des bords est influ-encé par la coloration de l’inter-calaire.

Conformément à la norme EN1279-5, le vitrage isolant dans

l’intercalaire doit présenter unmarquage. Selon les techniquesde fabrication, la couleur, la taille,le type et la pose peuvent varier.

Les tolérances pour l’emplace-ment de l’intercalaire et la mesu-re d'alignement en cas de vitra-ge isolant triple sont basées surla directive pour l’évaluation de laqualité visuelle dans le domainede la construction, et sur lanorme autrichienne ÖNORM B3738, selon le domaine d’appli-cation.

10.2.9.5 ESG à couche

Lors de combinaisons avec ESGou ESG-H avec des revête-ments ultérieurs à façon, la pré-sence de résidus de revêtementsur le coté extérieur du vitrageisolant est possible. Ces résidus

sont dus aux conditions techni-ques et sont inévitables, et cor-respondent à l’état actuel de latechnologie. Les résidus se cor-rodent et s’enlèvent tous seulsau bout d’un certain temps.

10.2.9.7 Directive pour l’évaluation de la qualité visuelle duverre dans le domaine de la construction Fédération allemande des vitriers (Bundesinnungsverband des

Glaserhandwerks), Hadamar | Fédération des jeunes vitriers et des

fabricants de fenêtre (Bundesverband der Jungglaser und

Fensterbauer e.V.), Hadamar | Fédération des fabricants de verre plat

(Bundesverband Flachglas e.V.), Troisdorf | Fédération del’industrie du

verre et de l’industrie des fibres minérales (Glasindustrie und

Mineralfaserindustrie e.V.), Düsseldorf | Association des fabricants de

fenêtres et de façades (Verband der Fenster- und Fassadenhersteller e.

V.), Francfort | Cette directive a été élaborée par le comité technique de

l’institut des vitriers pour les techniques de vitrage et la construction

des fenêtres, à Hadamar, et par la commission technique de la fédéra-

tion des fabricants de verre plat, à Troisdorf. Date: Mai 2009

10.2.9.7.1 Domaine d’application

Cette directive permet de réali-ser l’évaluation de la qualitévisuelle des verres dans ledomaine de la construction (uti-lisation dans l’enveloppe dubâtiment et lors de l’aménage-ment d’installations / d’ouvra-ges.) L’évaluation est réaliséeselon les principes de contrôledécrits ci-dessous, à l’aide des

valeurs d’admissibilité contenuesdans le tableau de la section10.2.9.7.3.

La surface de verre lumineuserestante en position montée estévaluée. Les produits en verrequi sont dotés d’un revête-ment, teintés dans la masse,composés de verre feuilleté ou

10

| 217

Page 218: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

trempé (verre de sécurité trem-pé, verre durci) peuvent égale-ment être évalués à l’aide dutableau de la section10.2.9.7.3.

La directive ne s’applique pasaux verres spéciaux, commepar ex. le verre avec élémentsintégrés dans l'ntercalaire (SZR)ou dans le feuilletage, les pro-duits en verre avec verre impri-mé, le verre armé, les vitragesde sécurité spéciaux (vitragesanti-agression), les vitrages deprotection incendie et les pro-duits en verre non transparents.Ces produits en verre doiventêtre évalués selon les matériauxutilisés, les méthodes de pro-

Directives relatives au montage et tolérances

218 |

duction et les indications corre-spondantes du fabricant.

L’évaluation de la qualité visuel-le des bords des produits enverre ne constitue pas l’objetde cette directive. Dans le casdes constructions ne présen-tant pas un encadrement surtous les cotés, les bords nonencadrés ne sont pas soumisau critère de la zone de feuillu-re. L’utilisation prévue pour ceproduit doit être indiquée lorsde la commande.

En vue de l’examen du verredans les façades depuis l’exté-rieur, des conditions particuliè-res doivent être réunies.

10.2.9.7.2 Contrôle

Pour le contrôle, la vue au tra-vers du vitrage (transparence)est généralement déterminanteet non pas la vue sur le verre(reflet). Ce faisant, les réclama-tions ne doivent pas être parti-culièrement importantes.

Le contrôle des vitrages con-formément au tableau de lasection 10.2.9.7.3 doit êtreeffectué à une distance mini-male de 1 m, de l’intérieur versl’extérieur, et avec un angled’observation qui correspond àl’utilisation habituelle de l’espa-ce. Ce contrôle est effectuéavec une lumière du jour diffuse(comme par ex. ciel couvert)sans lumière directe du soleil,ou éclairage artificiel.

Les vitrages à l’intérieur despièces (vitrages intérieurs) doi-vent être contrôlés sous unéclairage normal (diffus), prévupour l’utilisation des pièces,sous un angle d’observation depréférence vertical à la surface.

Une éventuelle évaluation del’aspect extérieur est effectuéeune fois l’ensemble monté, et àdes distances d’observationhabituelles. Les conditions decontrôle et les distances d’ob-servation prescrites dans lesnormes de produits pour lesvitrages concernés peuventdiverger, et ne sont pas prisesen compte dans cette directive.Les conditions de contrôledécrites dans ces normes deproduit ne sont pas souventappliquées sur l’ouvrage.

Page 219: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10.2.9.7.3 Admissibilités pour la qualité visuelle du verredans le domaine de la construction

n Tab. 32: Pour verre float, ESG, TVG, VG, VSG, avec ou sansrevêtement

Zone Autorisé par unité:

Endommagements plats des bords ou coquilles qui n’altèrent pas la solidi-

té du verre et ne dépassent pas de la largeur du joint périphérique.

Coquilles situées à l’intérieur ou débris mobiles remplis par du mastic

d’étanchéité.

Résidus en forme de point ou de tache, ainsi que rayures, sans limitation.

Inclusions, bulles, points, taches etc.:

Surface de la vitre ≤ 1 m2: max. 4 à < 3 mm Ø

Surface de la vitre > 1 m2: max. 1 à < 3 mm Ø

par mètre sur le pourtour -longueur des bords

Résidus (en forme de point) dans l'ntercalaire (SZR):

Surface de la vitre ≤ 1 m2: max. 4 à < 3 mm Ø

Surface de la vitre > 1 m2: max. 1 à < 3 mm Ø

par mètre sur le pourtour -longueur des bords

Résidus (en forme de tache) dans l'ntercalaire (SZR):

max. 1 ≤ 3 cm2

Rayure: Somme des différentes longueurs:

max. 90 mm – Longueur simple: max. 30 mm

Égratignure (de la finesse d’un cheveu) : non autorisées si accumulation

Inclusions, bulles, points, taches etc.:

Surface de la vitre ≤ 1 m2: max. 2 à < 2 mm Ø

1 m2 < Surface de la vitre ≤ 2 m2:max. 3 à < 2 mm Ø

Surface de la vitre > 2 m2: max. 5 à < 2 mm Ø

Rayure: Somme des différentes longueurs:

max. 45 mm – Longueur simple: max. 15 mm

Égratignure (de la finesse d’un cheveu) : non autorisées si accumulation

Nombre max. des admissibilités comme dans la zone Z

Les défauts tels que :inclusions, bulles, points, taches etc. de 0,5 à < 1,0

mm sont autorisés sans limitation de surface, sauf en cas d’accumulation.

On parle d’accumulation lorsque 4 inclusions, bulles, points, taches etc. se

trouvent à l’intérieur d’une zone de rayon ≤ 20 cm.

F

R

H

R+H

Remarque:

Les réclamations de ≤ 0,5 mm ne

seront pas prises en compte. Les

champs de perturbation (halo) ne doi-

vent pas être supérieurs à 3 mm.

Admissibilités pour le triple vitrage

thermo-isolant – Verre feuilleté (VG)

et verre feuilleté de sécurité (VSG):

Les valeurs d’admissibilité de la zone R

et H augmentent en fréquence, par

unité de verre supplémentaire et par

unité de verre feuilleté, de 25% par rap-

port aux valeurs mentionnées ci-des-

sus. Le résultat est toujours arrondi.

Verre de sécurité trempé (ESG) et

verre durci, ainsi que verre feuilleté

(VG) et verre feuilleté de sécurité

(VSG) en ESG et/ ou TVG:

1. L’ondulation locale sur la surface du

verre - sauf pour l’ESG en verre

imprimé et pour le TVG en verre

imprimé- ne doit pas dépasser 0,3

mm pour 300mm.

2. Le défaut, rapporté à la longueur

totale du bord du verre - sauf pour

l’ESG en verre imprimé et pour le

TVG en verre imprimé- ne doit pas

dépasser 3 mm pour 1 000 mm de 10

| 219

Page 220: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

longueur du bord du verre. Dans le

cas des formats carrés et formats

similaires à des carrés (jusqu’à 1:1,5)

ainsi que dans le cas des verres

Directives relatives au montage et tolérances

220 |

simples avec une épaisseur nomina-

le < 6 mm, des défauts plus impor-

tants peuvent apparaître.

Fig. 25 : Zones sur un verre isolant

Largeur du verre

Largeur de la zone de passage de la lumière b FF

Zone de vision principale HR R

Zone

de

visio

n pr

incip

ale H

Haut

eur d

e la

zone

de

pass

age

de la

lum

ière

hF

F

Hau

teur

du

verr

e

RR

HR

F

F = Zone de feuillure :

Largeur 18 mm ( à l’exception des

dommages mécaniques sur les

bords, aucune limitation)

R = Zone des bords :

Surface de 10 % de la cote de pas-

sage de la lumière en largeur et en

hauteur (évaluation moins sévère)

H = Zone de vision principale :

(évaluation la plus sévère)

10.2.9.7.4 Remarques générales

La directive constitue la réfé-rence quant à l’évaluation de laqualité visuelle du verre dans ledomaine de la construction. Lorsde l’évaluation d’un produit enverre qui a été monté, il faut par-tir du principe que, outre la qua-lité visuelle, les caractéristiquesdu produit en verre doivent éga-lement être prises en considéra-tion, afin de vérifier que le verreremplit ses fonctions.

Les valeurs de caractéristiquedes produits en verre, commepar ex. les valeurs d’insonorisa-tion, d’isolation thermique, detransmission de la lumière etc.indiquées pour la fonctioncorrespondante se rapportent àdes verres testés selon la normede contrôle correspondante àappliquer. Les valeurs indiquéeset les effets optiques peuventvarier en cas d’autres formats deverres, d’autres combinaisons,ou en raison du montage ou desinfluences extérieures.

Page 221: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

La diversité des nombreux pro-duits en verre ne permet pas detoujours appliquer le tableau dela section 10.2.9.7.3. dans tousles cas. Dans certaines circons-tances, une évaluation spécifi-que au produit s’avère nécessai-re. Dans ce genre de cas, parex. pour les vitrages spéciaux de

sécurité (vitrages anti-agression),les critères d’exigences spécifi-ques doivent être évalués enrapport avec l’utilisation et lasituation de montage. Lors del’évaluation de certains critères,les caractéristiques spécifiquesau produit doivent être prises encompte.

10.2.9.7.4.1 Caractéristiques visuelles des produits en verre

10.2.9.7.4.1.1 Couleur propre

Tous les matériaux utilisés dansles produits en verre possèdentdes couleurs propres dues auxmatières premières; ces cou-leurs propres peuvent apparaîtreplus visibles lorsque l’épaisseuraugmente. Pour des raisonsfonctionnelles, on utilise des ver-res dotés d’un revêtement. Lesverres avec revêtement possè-dent également une couleur pro-

pre. Cette couleur propre peutêtre différemment perceptible entransparence et /ou sur le verre.Étant donné la teneur du verreen oxyde de fer, le processus derevêtement,le revêtement lui-même et les variations d’épais-seur du verre et de la structuredu verre, des variations de l’effetde couleur sont possibles et iné-vitables.

10.2.9.7.4.1.2 Différences de couleur pour les revêtements

Dans le cas des revêtements,une évaluation objective de la dif-férence de couleur nécessite lamesure resp. le contrôle de la dif-férence de couleur dans des con-ditions précisément définies aupréalable (type de verre, couleur,

type de lumière). Une telle évalua-tion ne peut faire l’objet de cettedirective. (vous trouverez d’autresinformations à ce sujet dans lanotice “Homogénéité de couleurdes verres transparents dans ledomaine de la construction”)

10.2.9.7.4.1.3 Évaluation de la zone visible du joint périphéri-que du vitrage isolant

Dans le cas du vitrage isolant,dans la zone visible du joint péri-phérique, et donc en dehors de lazone de passage de la lumière surla surface en verre, on peut con-stater des caractéristiques dues àla fabrication, sur le verre et lecadre de l’intercalaire. Ces carac-téristiques peuvent devenir visi-bles lorsque le joint périphériquedu vitrage isolant n’est plusrecouvert à un ou plusieursendroits, en raison de la construc-tion.

Les différences de parallélismeautorisées pour le ou les interca-laire(s) du bord droit du verre oules autres intercalaires (par ex.verre thermo-isolant à triple vitra-ge) sont de 4 mm au total pourles bords jusqu’à 2,5 m max. delongueur, et de 6 mm au totalpour les longueurs de bords plusimportantes. Dans le cas duvitrage isolant à double vitrage,la tolérance de l’intercalaire pourles bords jusqu’à 3,5 m max. delongueur est de 4 mm, et de 6mm pour les longueurs de bords

10

| 221

Page 222: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

plus importantes. Si, pour desraisons de construction, le jointpériphérique du vitrage isolantn’est pas doté de revêtement,certaines caractéristiques typi-

Directives relatives au montage et tolérances

222 |

ques du joint périphérique peu-vent devenir visibles. Celles-ci nefont pas l’objet de la directive, etdoivent faire l’objet d’un accordau cas par cas.

10.2.9.7.4.1.4 Vitrage isolant avec croisillons à l’intérieur

Dans le cas du vitrage avec croi-sillons, les influences climatiques(par ex. effet du vitrage isolant)ainsi que les secousses ou lesoscillations exercées manuelle-ment peuvent entraîner desbruits temporaires.

La fabrication implique la pré-sence de traces de scie et delégères pertes de couleur dansla zone de découpe.

Les divergences d’équerrage etde déport au sein des sections

de champ doivent être évaluéesen tenant compte des toléran-ces de fabrication et de monta-ge, et de l’aspect général.

Dans le cas de croisillons dansl’intercalaire, les conséquencesrésultant de déformations longi-tudinales dues à la températurene peuvent généralement pasêtre évitées. Un déport des croi-sillons dû à la fabrication n’estpas complètement inévitable.

10.2.9.7.4.1.5 Endommagement de la surface extérieure

En cas de dommages mécani-ques ou chimiques sur les surfa-ces extérieures visibles après lemontage, il convient d’en clarifierla cause. Ce type de réclamati-ons peut également être évaluéselon la section 10.2.9.7.3.

Pour le reste, les normes etdirectives suivantes s’appli-quent, entre autres:

n Directives techniques desvitriers

n VOB/C ATV DIN 18 361“Travaux de vitrage”

n Normes de produits pour lesproduits en verre concernés

n Notice sur le nettoyage duverre, éditée par la fédérationdes fabricants de verre plat(Bundesverband Flachglas e. V.)

n Directive sur la manipulation duvitrage isolant multicouches,éditée par la fédération desfabricants de verre plat (Bun-desverband Flachglas e. V.)

ainsi que les indications techni-ques et les consignes de monta-ge en vigueur données par lefabricant.

10.2.9.7.4.1.6 Caractéristiques physiques

Hormis l’évaluation de la qualitévisuelle, on observe une série dephénomènes physiques inévita-bles pouvant apparaître sur lazone de passage de la lumièrede la surface du verre:

n Phénomènes d’interférence

n Effet du verre isolant

n Anisotropies

n Condensation sur la surfaceextérieure des vitres (formati-on de rosée)

n Mouillabilité des surfaces du verre

Page 223: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10.2.9.8 En Autriche, la norme ÖNROME B 3738 s’applique àla place de la directive pour l’évaluation de la qualitévisuelle du verre dans le domaine de la construction.

n Tab. 33: Défauts autorisés pour le verre isolant en verre float

Zone Autorisé par unité (vitrage isolant à double vitrage) Fig. 25

Endommagements plats des bords ou coquilles qui n’altèrent pas la

solidité du verre et ne dépassent pas du joint périphérique.

Coquilles situées à l’intérieur ou débris mobiles remplis par du mastic

d’étanchéité.

Résidus en forme de point ou de tache, rayures, dépôts de butyle irré-

guliers et/ ou ondulés, sans limitation.

Inclusions, bulles, points, taches etc.:

Surface de la vitre Nombre Diamètre

≤ 1 m2 max. 4 ≤ 3 mm

> 1 m2 max. 1 avec Ø ≤ 3 mm par mètre

Résidus (en forme de point) dans l’intercalaire (SZR):

≤ 1 m2 max. 4 ≤ 3 mm

> 1 m2 max. 1 avec Ø ≤ 3 mm par mètre

Résidus (en forme de tache) dans l’intercalaire (SZR)

(gris- blanchâtre resp. transparent)

Jusqu’à 5 m2 max. 1 ≤ 3 mm

tous les 5 m2 1 ≤ 3 mm

Rayure:

Surface de la vitre Longueur simple Somme des longueurs simples

jusqu’à 5 m2 max. 30 mm max. 90 mm

> 5 m2 max. 30 mm Estimation proportionnelle

Remarque: “L’estimation proportionnelle” se rapporte à la “somme de toutes les

longueurs simples” et non à leur dimension ou longueur simple.

Égratignure (de la finesse d’un cheveu) : non autorisées si accumulation

Inclusions, bulles, points, taches etc.:

Surface de la vitre Nombre Diamètre

≤ 1 m2 max. 2 ≤ 2 mm

> 1 m2 ≤ 2 m2 max. 3 ≤ 2 mm

> 2 m2 ≤ 5 m2 max. 5 ≤ 2 mm

> 5 m2 Estimation proportionnelle ≤ 2 mm

Remarque: “L’estimation proportionnelle” se rapporte au “nombre de défauts simples”

pour les surfaces de vitres > 2 m2 jusqu’à ≤ 5 m2, et non à la dimension maximale.

Rayure:

Surface de la vitre Longueur simple Somme des longueurs simples

jusqu’à 5 m2 max. 15 mm max. 40 mm

> 5 m2 max. 15 mm Estimation proportionnelle

Remarque: “L’estimation proportionnelle” se rapporte à la “somme de toutes les

longueurs simples” du défaut et non à leur dimension ou longueur simple.

Égratignure (de la finesse d’un cheveu) : non autorisées si accumulation

F

R

H

Les réclamations pour ≤ 0,5 mm ne

seront pas prises en compte. Les

champs de perturbation (halo) ne doi-

vent pas être supérieurs à 3 mm.

Le nombre de défauts autorisés aug-

mente de 50% en cas de vitrage iso-

lant à triple vitrage, et de 100% en

cas de verre isolant à 4 vitrages.

10

| 223

Page 224: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

224 |

Verre feuilleté (VG) et verre feuilleté

de sécurité (VSG):

1. Les valeurs d’admissibilité de la

zone R et H augmentent de 50%

en fréquence, par unité de verre

supplémentaire.

2. Dans le cas de verres avec résine,

des ondulations peuvent apparaî-

tre, en raison de la production.

Verre de sécurité trempé (ESG) et

verre durci (TVG):

1. Le défaut local sur la surface du

verre ne doit pas dépasser 0,5 mm

pour une longueur de mesure de

300mm.

2. Dans le cas d’un ESG doté d’une

épaisseur nominale de 3 à 19 mm,

et d’un TVG doté d’une épaisseur

nominale de 3 à 12 mm en verre

float, le défaut général, rapporté à

la longueur des bords ou des dia-

gonales, ne doit pas être supérieur

à 3 mm par 1000 mm.

3. Si le VG ou le VSG est fabriqué à

partir d’unités trempées, les

valeurs ci-dessus des défauts doi-

vent être appliquées avec une

majoration de 50%.

10.3 Feuillure à verre et calage des vitragesisolants

10.3.1 Dimensions des feuillures à verre

Le vitrage d’une fenêtre com-prend le support de l’unité devitrage dans le cadre de fenê-tre, et le joint entre l’unité devitrage et le cadre.

Le support de l’unité de vitragedoit être effectué au moyen

d’un calage approprié. Le joint(enduction ou profilé d’étan-chéité) entre le cadre et l’unitéde vitrage doit être étanche à lapluie et étanche aux courantsd’air. L’espace libre entre lebord du verre et la feuillure doitêtre de 5 mm au minimum.

Dimensions de la feuillure

t

b c

a1 a2

d

ig

h

e

a1 Épaisseur du matériaud’étanchéité, extérieur

a2 Épaisseur du matériaud’étanchéité, intérieur

b Largeur de la feuillure à verrec Largeur du support de la

parclose d Largeur de la parclose e Épaisseur de l’unité de vitrageg Espace libre entre le verre et la

feuillure du verre h Hauteur de la feuillure à verre i Prise en feuillure

(selon la norme DIN 18545,partie1, elle doit généralementfaire 2/3 de la hauteur de lafeuillure à verre, sans toutefoisdépasser 20 mm).

t Largeur totale de la feuillure

Page 225: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

10.3.2 Exigences relatives à la feuillure à verre

n Hauteurs de feuillure à verre, dimension minimale en mm

Coté le plus long de Hauteur de feuillure à verre h dans le cas du l’unité de vitrage verre simple Vitrage isolant multicouches*

jusqu’à 1000 10 18

de plus de 1000 à 3500 12 18

Supérieur à 3500 15 22

* Pour les bords jusqu’à 500 mm de longueur et en présence de croisillons étroits, il faut

veiller à réduire la hauteur de feuillure à verre à 14 mm et la prise en feuillure à 11 mm.

Pour les formats de verres très lourds, prière de prendre contact avec le fabricant.

n Épaisseurs minimales des matériaux d’étanchéité a1 et a2en mm en cas d’unité de vitrage plat

Coté le plus long du matériau du cadre

Unité de vitrage Bois Plastique Métal, surface

clair foncé clair foncé

[mm] a1 et a2 * [mm]

jusqu’à 1500 3 4 4 3 3

de plus de 1500 à 2000 3 5 5 4 4

de plus de 2000 à 2500 4 5 6 4 5

de plus de 2500 à 2750 4 - - 5 5

de plus de 2750 à 3000 4 - - 5 -

de plus de 3000 à 4000 5 - - - -

* L’épaisseur du matériau d’étanchéité intérieur a2 doit être plus petite,

jusqu’à 1 mm.

Les valeurs qui ne sont pas indiquées doivent être convenues au cas par cas.

Les exigences relatives à la feuil-lure à verre sont déterminéesdans la norme DIN 18545, partie1. Des parcloses sont nécessai-res pour le montage des verresen vitrage isolant. En règle géné-rale, celles-ci sont posées ducoté de la pièce. Dans le cas desvitrages de piscines couvertesou de devantures, les parclosesdoivent être posées du cotéextérieur.

Les vitrages dotés d’un espacede feuillure dépourvu d’enduit

d’étanchéité doivent présenterdes ouvertures appropriées envue de l’équilibre hygrométrique.

Avant le début des travaux demontage, la feuillure à verre doitêtre sèche, exempte de poussiè-re et de graisse, et ce, indépen-damment du matériau du cadre.

Dans le cas des fenêtres en bois,la feuillure à verre et la parclosedoivent être traitées, et la pre-mière couche intermédiaire doitêtre appliquée et être sèche.

RemarquePour des raisons de construc-tion statique, les vitrages isolantsà triple vitrage peuvent présenterun joint périphérique plus élevé.Au vu des dimensions autori-sées selon les directives pour

l’évaluation de la qualité visuelledu verre, des hauteurs de feuillu-re à verre plus importantes quecelles demandées par la normeDIN 18 545 doivent être appli-quées dans certains cas.

| 225

Page 226: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

226 |

Calages possibles

La distance entre la cale et le coindu verre doit environ être égale àla longueur de la cale. Dans cer-tains cas, la distance jusqu’aucoin du verre peut être réduitejusqu’à 20 mm, lorsque le risquede casse du verre n’est pas accrupar la construction du cadre et laposition de la cale. Pour les verresde grande surface sans appuimural, il est possible d’observerune distance de 250 mm env.,indépendamment du matériau ducadre. Si les cales empêchentl’équilibre hygrométrique sur lafeuillure, alors il faut utiliser dessupports de cales appropriés,avec une section de passaged’au moins 8 x 4 mm. Si les sur-faces d’appui ne sont pas planes,il faut utiliser des écrous etc. afinde les rendre stables.

Le matériau des cales, leur tein-te ainsi que leur imprégnationdoivent être choisis de telle sorteà être compatibles avec lesmatériaux du joint périphériquedu vitrage isolant, les matériauxd’étanchéité et les films du verrefeuilleté de sécurité, conformé-ment à la norme DIN 52460. Encas de combinaison avec duVSG, des verres de sécurité et àrésine de type A, B, C, et D con-formément à DIN 52290 ou detype P1A, P2A, P3A, P4A, P5A,P6A, P7A, P8A selon EN 356,UNIGLAS® recommande d’utili-ser des cales élastomère avecune dureté Shore-A de 60° à80°.

Le calage du vitrage isolant doitremplir les tâches suivantes:

n Répartir resp. compenser lepoids du verre dans le cadre,de sorte à ce que le cadresupporte le verre.

n Maintenir le cadre inchangé,dans la position correcte.

n Dans le cas de vantaux, assu-rer une praticabilité sansobstacle.

n Garantir la sécurité, en s’as-surant que les bords du verrene touchent jamais le cadre.

Les cadres doivent alors êtredimensionnés de telle sorte àporter les verres de façon impec-cable. Les verres ne doiventassurer aucune fonction porteu-se ou d’étançonnage. Le trans-fert de charge s’effectue via lescales d’assise. Les cales d’espa-cement garantissent l’espace-ment entre les bords du verre etla feuillure du verre.

Les cales resp. les supports decales doivent présenter unelongueur de 80 -100 mm. Enoutre, ils doivent présenter unelargeur supérieure de 2 mm àcelle du vitrage isolant. L’unité devitrage doit reposer sur l’intégra-lité de l’épaisseur du verre. Lescales doivent être sécurisées surle cadre afin d’empêcher toutrisque de glissement.

10.3.3 Calage

Page 227: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

Fenêtres à la Fenêtres oscillo- Fenêtres à soufflet Fenêtres à française battantes l’anglaise

Fenêtres basculantes Fenêtres pivotantes, Fenêtres oscillo- Vitrage fixecentrées battantes levantes

Vitre coulissante -horizontale

n 1 = Cale porteuse n 2 = Cale d’espacement n 3 = Cale d’espacement en plastique

élastomère (shore de 60° à 80°)1*Pour les unités de vitrage de plus

d’1m de large, il faut installer 2 calesporteuses d’au moins 10 cm delongueur au dessus du palier pivotant.

2*dans le cas de vantaux arqués pourles cales porteuses

RemarqueLe calage doit être effectué selon ladirective technique N° 3 “ Calagedes unités de vitrage “ (Klotzungvon Verglasungseinheiten) de

l’Institut de vitrerie pour les techni-ques de montages et la constructi-on de fenêtres (Institut des Glaser-handwerks für Verglasungstechnikund Fensterbau), Hadamar.

Propositions de calage Extrait de la directive technique des vitriers N° 3,

édition 1997 (“Klotzung von Verglasungseinheiten”)

10.3.4 Systèmes de vitrages

RemarqueConformément à la norme DIN18545-3, il est possible de réali-ser un vitrage avec espace defeuillure rempli. Les directives de

montage du fabricant de vitrageisolant ne prévoient généralementqu’une seule version avec espacede feuillure sans enduit d’étan-chéité.

| 227

Page 228: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

228 |

Systèmes de montages

Vf3 Vf4 Vf5

10.3.4.1 Généralités

Les matériaux utilisés pour tousles systèmes de montages (profi-lés, rubans d’étanchéité, jointsd’étanchéité et cales) doiventgarantir une élasticité et une étan-chéité impeccable des vitragesisolants multicouches pendanttoute la durée de l’utilisation,quels que soient les domaines detempérature apparaissant. Ces

matériaux doivent être résistantsaux intempéries et à l’usure.

Ils ne doivent présenter aucuneinteraction nuisible avec les maté-riaux utilisés pour le joint périphé-rique du vitrage isolant multicou-ches. En outre, les matériaux doi-vent également être compatiblesavec l’humidité, conformément àla norme DIN 52460.

10.3.4.2 Systèmes de vitrage avec espace de feuillure sansenduit d’étanchéité.

n Vitrages avec enductionsur les deux cotés

L’enduction bilatérale avec unmatériau d’étanchéité élastiquesur le ruban d’étanchéité doitêtre appropriée à la forme de lafeuillure, et satisfaire aux exi-gences minimales relatives auxmatériaux d’étanchéité, confor-mément à la norme DIN 18545.La largeur du ruban d’étanchéitédoit donc être choisie de façon à:

nn garantir une surface d’adhé-rence d’au moins 5 mm dehauteur du matériau élastiquesur le cadre et le verre

nn ce que le ruban d’étanchéités’achève au moins 5 mm audessus de la feuillure, afin dene pas empêcher l’équilibrehygrométrique.

n Vitrages avec profilésd’étanchéité

Les profilés d’étanchéité doiventêtre adaptés au système defenêtre. Ils doivent être durable-ment étanches dans les angleset les jointures, et satisfaire auxtolérances d’épaisseur des vitra-ges isolants ou de fonction sansperte des caractéristiquesd’étanchéité. Les jointures etangles profilés doivent être dura-blement étanchéifiés sur le cotéexposé aux intempéries, et éga-lement du coté intérieur pour lespiscines et pièces humides, aumoyen de mesures appropriées(vulcanisation, soudure, collage).Dans le cas des montages parpression, des pressions d’appuisont autorisées jusqu’à 50 N/cmde longueur de bord.

Dans le cas de montages avecdes profilés de pose à sec, il fautparticulièrement veiller auxpoints d’exécution suivants:

Page 229: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

nn Le profilé d’étanchéité doit seretrouver bord à bord avec lecoin supérieur de la feuillure àverre resp. la parclose.

nn La zone de jointure du profiléextérieur doit également êtreparfaitement calfeutrée dansla zone des angles.

nn Le choix des propriétés desmatériaux, le type de systèmed’angle et les conditions defixation pour les parclosesdoivent correspondre auxprescriptions du fabricant.

Dans le cas des fenêtres en boisdotées de profilés d’étanchéité,un contrôle du système effectuéconformément au modèle decontrôle de l’institut des techni-ques de fenêtres (Institut fürFenstertechnik e.V., Rosenheim)s’avère nécessaire.

n Ouvertures pour l’équilibrehygrométrique

Tous les systèmes de montagesdotés d’une feuillure dépourvued’enduit d’étanchéité doiventprésenter des ouvertures dans lafeuillure à verre en vue de l’équi-libre hygrométrique. Celles-cidoivent être réalisées de tellesorte à évacuer efficacementvers l’extérieur la condensationprésente dans l’espace de feuil-lure, à assurer l’équilibre hygro-métrique avec l’air extérieur, et àcompenser les différentes humi-dités relatives de l’air.

n Les exigences minimales sui-vantes doivent être remplies

Dans le cas des fenêtres étroi-tes, avec un verre jusqu’à 1200mm de largeur, la présence dedeux ouvertures s’avère suffi-sante. Cependant, une connexi-on sur tout le pourtour doit alorsêtre assurée jusqu’à la feuillure laplus profonde, surtout dans la

zone des cales. Les ouverturesdoivent être réalisées sous formede fentes resp. de trousoblongs, de dimensions d’aumoins 5 x 20 mm, ou sousforme de percées d’un diamètreminimal de 8 mm.

Les ouvertures doivent êtreeffectuées au point le plus basde la feuillure à verre. Les tarau-dages de profilés resp. les tra-verses doivent être percéesdans la zone du trou. Le calagene doit pas empêcher l’équilibrehygrométrique. Les écrous dansla feuillure doivent être stabilisésau moyen de cales. Dans le casde feuillure lisse, des supportsde cale doivent être utilisés.Dans le cas des fenêtres enplastique et en métal, les ouver-tures pour l’équilibre hygrométri-que ne doivent pas être réaliséesdirectement vers l’extérieurdepuis la feuillure à verre. Il estnécessaire d’effectuer un dispo-sitif de guidage à travers despré-chambres, afin d’empêcherla présence d'infiltrations d’eaude pluie sous l’effet du vent. Cefaisant, il est recommandé deréaliser les percées dans leschambres profilées avec undécalage de 5 cm env. les unespar rapport aux autres.

Si il n’est pas possible d’effectu-er des ouvertures d’équilibrehygrométrique en décalé pourcertains profilés, alors ces ouver-tures doivent être protégées pardes capuchons appropriés. Lescapuchons doivent empêcherl’eau d’arriver dans la feuillure.Des mesures appropriées doi-vent garantir que l’équilibrehygrométrique ne s’effectue pasvers l’intérieur de la pièce,notamment dans le cas des piè-ces présentant une humidité del’air élevée. Ceci peut se produi-

| 229

Page 230: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

230 |

Modèle de système pour l’équilibre hygrométrique

10.3.4.3 Systèmes de montage sans joint d’étanchéité desdeux cotés, sur des fenêtres en bois

Les expériences de ces derniè-res années ont montré que cesystème était difficilement réali-sable en pratique (risque accrude casse du verre, décollementdu matériau d’étanchéité, et

humidité plus importante dansl’espace de feuillure).

Par conséquent, lUNIGLAS®

déconseille ce type de systèmede montage.

10.3.4.4 Tableau de Rosenheim “Groupes de sollicitationpour le vitrage de fenêtres”

Dans le tableau déterminant lesgroupes de sollicitation pour levitrage de fenêtres, le groupe desollicitation approprié 1- 5 , et lesystème de montage nécessaireVa1 – Va5 resp. Vf3 – Vf5 doitêtre déterminé.

Conformément à la norme DIN18545, partie 2, les types dematériaux d’étanchéité sont défi-nis selon 5 groupes de sollicita-tion correspondant aux lettre A-E et, dans la partie 3 de lamême norme, sont affectés aux

systèmes de montage du“Tableau de Rosenheim”. Leclassement des systèmesd’étanchéité est effectué par lefabricant des matériaux d’étan-chéité. Celui-ci a l’entière res-ponsabilité de ses données.

Dans nos directives de monta-ges, vous trouverez une repro-duction du tableau de Rosen-heim, que vous pourrez télé-charger sur notre site Internet: http://www.uniglas.net/vergla-sungsrichtlinie_6116.html

Alternative

Alternative

re en cas de parcloses non étan-ches ou d’ouvertures situéesderrière le joint central. Il fautalors s’attendre à une formationde condensation élevée. En vued’atteindre plus rapidementl’équilibre hygrométrique, des

ouvertures supplémentaires doi-vent être réalisées dans la zoned’angle supérieur de la feuillure àverre (cf. Þ page 130). Celles-cisont impérativement nécessai-res pour les piscines et les piè-ces humides.

Page 231: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10

10.4 Compatibilité des matériauxFédération des fabricants de verre plat (Bundesverband Flachglas e.V.),

date: 6/2004

10.4.1 Introduction

Le vitrage isolant multicouchesest aujourd’hui de plus en plusutilisé, dans des applicationstoujours plus complexes. Ce fai-sant, les matériaux d’étanchéitésdu joint périphérique se retrou-vent en contact avec de nom-breux autres matériaux; danscertaines circonstances, desinteractions néfastes altérant lafonction de l’ensemble du systè-me (composé de vitrage isolantmulticouches et d’une structure)

ne sont donc pas à exclure. Laprésentation suivante expliqueles principes, les causes, lessolutions et les possibilités decontrôle de telles incompatibili-tés.

Elle clarifie également lesresponsabilités pour les con-structions ainsi que les obliga-tions d’information, et les consé-quences techniques et légalesen résultant.

10.4.2 Principes

La compatibilité des matériauxau regard de leur définition estdéfinie dans la norme DIN 52460 “Étanchéité des verres etdes joints - Définitions”.

“Les matériaux sont considéréscomme compatibles l’un avecl’autre lorsque aucune interac-tion dommageable n’apparaîtentre eux”. Cette définition n’ex-clut pas la présence d’interac-tions, dans la mesure où celles-ci ne sont pas nuisibles. Ce fai-sant, la définition de “compatibi-lité” implique l’absence de toute“interaction dommageable”.

n Que sont les interactions?Les interactions correspondentà tous les phénomènes physi-ques, physico-chimiques ou chi-miques pouvant apparaître parex. lors du contact entre deux

matériaux différents ou mélan-ges de matériaux, et pouvantentraîner des modifications destructure, de couleur, de consis-tance, etc. Les interactions lesplus importantes en lien avecnotre thème sont les interactionsphysico-chimiques, comme parexemple la migration des com-posants, également appeléemigration.

n Que sont les interactionsdommageables ?

Les interactions dommageablescorrespondent à toutes les inter-actions entre des matériaux oumélanges de matériaux et quiinfluencent négativement lesfonctions ou la durabilité dusystème, par exemple celui d’unvitrage isolant installé dans uncadre.

| 231

10.3.4.5 Collage des verres isolants

Ce système de montage est toutrécent et n’a pas fait entièrementses preuves. Ce faisant, il n’estpas possible d’établir une valida-tion globale pour ce système.

Par conséquent, la validationdoit se faire au cas par cas,selon les résultats de contrôleprésents pour le système enquestion.

Page 232: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

232 |

n Principes de la migrationPour que le processus de migra-tion puisse avoir lieu, la présenced’au moins deux différentsmatériaux est nécessaire; par ex.un “matériau A” et un “matériauB”. Parmi ces deux matériaux,au moins un doit être constituéde plusieurs composants, parex. “le matériau A”. Dans le“matériau A”, au moins un descomposants doit être “apte àmigrer”. Ce composant doit êtremobile, en raison de sa structuremoléculaire dans la structure /mélange. Ce faisant, il remplitalors la condition nécessairepour la réalisation d’un proces-sus de migration. Le “matériauB” quant à lui doit remplir lesconditions structurelles en vuedu processus de migration, c’està dire qu’il doit pouvoir absorberles composants migrants et/ oules transporter.

Le cas caractéristique et le plusimportant de cette interactionphysico-chimique est appelé“Migration d’un plastifiant”: Le“matériau A” contient un “plasti-fiant” qui, suite au contact avecle “matériau B” passe de “A”vers “B”.

La force d’attraction de ce genrede processus physico-chimiques’explique par la différence de lateneur du “matériau A” et du“matériau B” en plastifiant. Ilexiste ainsi un degré de densité,également appelé degré de con-centration, entre les deux maté-riaux resp. les deux phases, d’oùle terme technique correspon-dant. En l’absence de degrés deconcentration, aucune migrationne se produit.

En ce qui concerne la vitesse duprocessus de migration, l’impor-tance du degré est, entre autres,

déterminante. Si le degré estélevé, le processus se déroulerapidement. En revanche, si ledegré est petit, le processus sedéroule lentement.

Une autre valeur déterminantepour la vitesse de migration estla température. Ainsi, une tem-pérature élevée a pour effetd’accélérer le processus, tandisqu’une température basse leralentit.

n Plastifiant et migration d’unplastifiant

Pour compléter, voici une brèveexplication sur la désignation de“plastifiant”. On appelle “plasti-fiant” les substances ajoutées auplastique afin de conférer à celui-ci leurs propriétés mécaniques.Comme leur nom l’indique, lesplastifiants peuvent agir en tantque solvant faisant gonfler leplastique, et lui conférent unaspect de gel.

La “Migration d’un plastifiant”représente une interaction dom-mageable lorsque les caractéris-tiques essentielles du matériause retrouvent modifiées de sortequ’elles modifient et influencentdurablement la fonction dusystème.

nn Le materiau libérant le plas-tifiant devient alors plus dur,cassant et rétrécit.

nn Le materiau absorbant leplastifiant devient plus sou-ple, élastique et se gonfle.

Les conséquences de tellesinteractions s’avèrent dramati-ques par exemple lorsqu’unmatériau absorbant le plastifiantperd alors entièrement sa struc-ture, et se retrouve complète-ment dissous.

Page 233: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

10.4.3 Les interactions dommageables dans la pratique

Directives relatives au montage et tolérances

Ce qui suit est basé sur quelquesinteractions dommageablesrécemment observées à plu-sieurs reprises, en lien avec lemontage des vitrages isolants.

n Enduction de joints verti-caux resp. fixation de cales

Ici, en cas de sinistre, les consé-quences typiques d’une migra-tion dommageable de plastifiantdoivent être observées.

Une telle migration de plastifiant,avec pour conséquence unedissolution totale de l’un descomposants concernés, a lieuen cas de contact direct du jointpériphérique d’un vitrage isolantmulticouches avec un autrematériau d’étanchéité nonapproprié, par ex. une enductionde protection dans un joint devitrage isolant ou dans le cas dela fixation d’une cale de montagedans la feuillure à verre à l’aided’un matériau d’étanchéité nonapproprié.

d’étanchéité du vitrage isolant(“joint butyl”) et dissolvent littéra-lement celui-ci lors de la phasefinale du processus. On consta-te alors un gonflement du jointbutyl, accompagné de l’écoule-ment d’un mélange constitué decomposants-butyl et du maté-riau ou du mélange de matériauxmigrant.

Enduction de protection dans un

joint de verre isolant

SZR

SZR

1. ère couched’étanchéité2. èmre couched’étanchéité

2. èmre couched’étanchéité

1. ère couched’étanchéité

Mousse de rem-plissage-arrièreEnduction deprotection

Dissolution du joint Butyl suite à la

migration

Ce faisant, des composantsissus de ce matériau d’étanchéi-té inapproprié migrent alors(plastifiant, mais aussi huiles et /ou Extender) à travers la deuxiè-me couche d’étanchéité duvitrage isolant. Ils pénètrentensuite dans la première couche

Suite à ce phénomène, le vitrageisolant se retrouve complète-ment endommagé, car la disso-lution du joint butyl supprime sonaction de blocage contre la diffu-sion de vapeur d’eau et la diffu-sion des gaz. En outre, la pré-sence du mélange constitué descomposants du joint butyl et dumatériau de migration sur lessurfaces intérieures (pos. 2 + 3)du vitrage isolant entraîne unealtération visuelle. Dans ces con-ditions, le vitrage isolant ne peutplus du tout assurer sa fonctionde façon conforme, et doit inévi-tablement être remplacé.

n Dépassement du profilé encas d’intercalaire organique

Voici un autre cas typique demigration dommageable dû à unmatériau d’étanchéité inappro-prié en contact avec le joint péri-phérique du vitrage isolant. Onpeut citer l’exemple d’un systè- 10

| 233

Page 234: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

234 |

Interactions entre le joint périphéri-

que et la cale

Enduction inappropriée de d'avant-

toit

SZR

Intercalaireorganique

2. Couche d’étan-chéité (silicone)

Zinguerie

Enduction deprotection

RevêtementEPDM

Effet -guirlandeme de vitrage isolant doté d’unintercalaire organique sur le bordde l'avant-toit d’un vitrage pourtoiture.

onnée, ce qui signifie que celui-cia été posé beaucoup trop pro-fond.

n Choix des cales de vitrageDe même, en cas de matériauinapproprié de la cale, des inter-actions dommageables peuventégalement apparaître suite aucontact entre les matériauxd’étanchéité dans le joint péri-phérique du vitrage isolant et lescales de montage.

Suite au contact avec les maté-riaux d’étanchéité du vitrage iso-lant, les matériaux “aptes àmigrer” s’échappent alors del’enduction du bord de l'avant-toit. Ils sont ainsi acheminés jus-qu’à la deuxième couched’étanchéité du vitrage isolant,jusqu’au profilé d’intercalaire. Ilspénètrent ensuite dans la surfa-ce de jonction entre la surfacedu verre et le profilé intercalaire,et détruisent l’adhérence du pro-filé sur le verre. Suite à des varia-tions de température et de pres-sion atmosphérique (“mouve-ments de pompage”, le profiléglisse sur un “film lubrifiant”composé d’huiles, de plastifiantset/ou d’Extender, dans l’espaced'air. Ce dégât est aussi appelé“effet-guirlande” en raison deson aspect.

Comme on le voit sur l’illustra-tion, outre le mauvais choix dumatériau d’étanchéité, uneerreur encore plus importanteest souvent commise lors de laréalisation d’enductions debords d'avant-toit. Ici, la profon-deur du joint a été mal dimensi-

Le matériau inapproprié de lacale absorbe les composants dela deuxième couche d’étanchéi-té, et devient alors collant etplastifié. La cale perd sa stabilitémécanique, de sorte que lafonction de transfert de chargene peut plus être correctementexercée dans le système. Enconséquence, le vantail de lafenêtre peut par exemple sedéformer et gêner considérable-ment l’ouverture et la fermeture,ou les rendre tout bonnementimpossibles. Lors du stade finaldu processus de migration, lors-que la cale s’est dissoute de

Page 235: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

façon considérable, les vitragesisolants dans le cadre de la fenê-tre peuvent se retrouver décalésde quelques millimètres, desorte que le joint périphériquesort de la feuillure pour se retrou-ver dans la zone visible.

Directives relatives au montage et tolérances

Cale après des interactions dom-

mageables

Parmi les autres conséquencespossibles, on peut égalementciter la fixation des unités devitrage isolant, qui n’est plusassurée de façon appropriée.Les produits en verre se retrou-vent soumis à des tensions nonprévues, ce qui entraîne diffé-rents dommages sur le verre. Leretrait de composants impor-tants de la deuxième couched’étanchéité vient égalementmenacer la fonctionnalité du jointpériphérique du vitrage isolant. Ilest absolument impératif decontrôler le caractère appropriédes matériaux des cales, afind’éviter ce type d’incidents auxconséquences sérieuses. Parexemple, il convient de prêterparticulièrement attention auxmatériaux des cales qui contien-nent des liaisons de styrène.

n Dimensionnement desjoints

Lors de la réalisation de jointsentre plusieurs vitrages isolantsou dans les raccords d’angleset/ou muraux, les exigencestechniques nécessaires relativesà la conception des joints et auxpropriétés du matériau d’étan-chéité doivent être prises encompte.

La largeur du joint dépend desdimensions des éléments deconstruction à relier, c’est à diredu vitrage isolant et du cadre.Les règles techniques corre-spondantes sont consultablesdans la “Directive technique desvitriers”, N° 1. Ces règles doiventégalement être appliquées pourles joints présents entre les vitra-ges isolants resp. sur les rac-cords muraux.

La profondeur de joint s’orienteégalement selon les dimensionsdes éléments de construction àcalfeutrer les uns par rapport auxautres. Dans le cas des maté-riaux d’étanchéité mono-com-posant, la profondeur du joint nedoit pas dépasser une certainelimite.

Ici, il faut penser que les maté-riaux d’étanchéité mono-compo-sant nécessitent une quantitéd’eau suffisante, sous formed’humidité de l’air, en vue de leurpolymérisation. En outre, cesmatériaux d’étanchéité effectuentleur polymérisation “de l’extérieurvers l’intérieur”. L’humidité doitalors surmonter sur son cheminles parties du joint qui ne sont pasencore polymérisées, et formentune barrière croissante. Ceciétant, si la profondeur du joint esttrop importante, la polymérisationdure trop longtemps. Par consé-quent, même dans le cas dematériaux d’étanchéités normale-ment compatibles, des compo-sants non polymérisés démesu-rément longs peuvent entrer encontact, et entraîner par la suitedes interactions dommageables.

L’illustration ci-contre présenteun exemple de construction typi-que dont la profondeur de jointest délibérément dépassée pour 10

| 235

Page 236: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

236 |

un matériau d’étanchéité mono-composant. En raison du longchemin de diffusion pour l’humi-dité qui est nécessaire à la poly-mérisation du produit, le point“A”, c’est à dire l’emplacementau milieu du joint, présente unmatériau d’étanchéité non poly-mérisé durant une longue période- et ce, tout en étant tout prochedu joint périphérique du vitragereprésenté à l’horizontale. Dansce cas, étant donné la durée nonadmissible de polymérisation,des réactions d’incompatibilitésont presque incontournables -même avec des matériauxd’étanchéités “compatibles eneux mêmes”. En outre, un décol-lement peut également apparaîtreen raison du rétrécissement dujoint dû à la polymérisation.

n RemarqueCette notice n’a pas pour objec-tif de montrer des solutions con-structives qui “marchent” tou-jours dans tous les cas. D’unepart, de telles solutions n’exis-

Profondeur de joint inappropriée

pour le matériau d’étanchéité 1K

24 mm

Point critique A!29

mm

44 m

m

5 mm

Enductiondeprotection

A

tent pas. D’autre part, le soin del’expertise doit être laissé auspécialiste, afin de trouver lasolution constructive optimalepour chaque cas individuel.

10.4.4 Contrôle de tolérance

Il n’existe actuellement aucuneprocédure de contrôle normali-sée pour démontrer la tolérancedans tous les cas d’utilisation.Une procédure de contrôle doitéventuellement être mise aupoint pour chaque combinaisonde matériaux et chaque cons-truction Des systèmes construitsde façon complexe présentés ci-joint mettent en évidence lanécessité de contrôler tant lescomposants isolés que l’ensem-ble du système. Le graphiquesuivant l’illustre :

Système à trois matériaux

A B C

Si un tel système utilisant troismatériaux, comme par exemplel’ensemble d’une couched’étanchéité (A) (“butyle”), d’uneseconde couche d’étanchéité(B) d’un vitrage isolant, ainsiqu'un jointoyage de protection(C) est indispensable, alors tou-tes les combinaisons doiventêtre contrôlées quant à leur tolé-rance.

Page 237: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Pour cela, les contrôles suivantsdoivent être effectués :

Directives relatives au montage et tolérances

Contrôle de tolérance

A B A C B C

A B C

Le contrôle A � B peut ne pasêtre effectué par exemple, si lesdeux enduits d’étanchéité devitrage isolant proviennent dumême fabricant ou si leur tolé-rance est correctement assurée.Ce contrôle systématique meten évidence l’avantage quereprésentent les systèmes lesplus “simples” possibles.

De plus, rien n’est établi defaçon générale pour les contrô-les de tolérance concernant lescritères d’évaluations. Autrementdit un résultat de test ne corres-pond pas forcément au compor-tement du même système dansla pratique. D’autres contrôlesdoivent être effectués le caséchéant. On comprend doncque le contrôle de la tolérancenécessite une connaissanceapprofondie et une expérienceglobale pour minimiser les ris-ques d’interaction dommagea-bles.

n Contrôle de la tolérancedans la pratique

Dans la pratique, les divers com-posants d’un système ne pro-viennent que rarement du mêmefabricant. C’est pourtant seule-ment dans ce cas que le fabri-cant peut certifier de façongénérale la tolérance des com-posants de son cru dans unsystème. Le fabricant a alors lapossibilité, en cas de modifica-tion de l’assemblage des pro-

duits, de contrôler de nouveau lecomportement de tolérance, etpeut ainsi assurer que les clientsn’ont pas à craindre de modifi-cation du comportement detolérance.

Si des composants proviennentde différents fabricants, alors lesrésultats du contrôle ne concer-nent que le lot de produit testé etne s’appliquent donc pas dansl’absolu. Le résultat d’un contrô-le ne peut pas être attribué à unautre lot, car une modificationéventuelle de l’assemblage n’estpas nécessairement communi-quée à temps et ne peut alorspas être prise en compte. C’estpourquoi une liste des toléran-ces des combinaisons de maté-riaux ne peut pas exister sansréglementation contractuelle desfabricants impliqués.

Une déclaration générale detolérance entre deux produits dedeux fabricants différents néces-site un règlement bilatéral etcontractuel entre chaque fabri-cant et le client du produit. Tantqu’il n’existe aucune exigencenormalisée concernant les com-posants, seul ce moyen existe.

La responsabilité de la tolérancedans une combinaison de diversmatériaux est à la charge de lapersonne ayant combiné cesmatériaux en un “système”. Lesfournisseurs des “pré-produits”n’en sont pas responsables.Naturellement, ceci n’exclut pasle fait que ceux-ci doivent con-seiller leurs clients et en particu-lier dans le domaine technique.La mise en œuvre pratique de ceconseil dans le cadre d’uneconstruction, ainsi que l’évaluati-on des résultats de contrôle sontégalement du fait de la personneréalisant le système.

10

| 237

Page 238: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

238 |

Il faudra rappeler l’influence desdimensions des joints sur la poly-mérisation des enduits d’étan-chéité et ainsi sur l’éventualitéd’interactions dommageables.

Par conséquent, il faut garantir latolérance des composants impli-qués quant à l’absence d’inter-action dommageable dans lecas d’application concrète.

10.4.5 Pour éviter tout problème dans la pratique

n GénéralitésLe “contrôle du système” consti-tue l’exigence principale pour lacombinaison de plusieurs maté-riaux en un “système”. Sa fonc-tion est de démontrer que lescomposants du système sontaptes à êtres assemblés sansrisque de dommage pour lafonctionnalité et l’utilisation dusystème. Une supposition réfu-table d’aptitude n’est pas suffi-sante. Le “fabricant du système”a la charge de démontrer lafonctionnalité du système. Le“fabricant du système” est lapersonne qui assemble les com-posants, par exemple en insé-rant un vitrage isolant dans uneconstruction de cadre.

Lors de la construction d’un“système”, la construction laplus “simple” possible est la plusavantageuse, car le risque d’in-tolérance augmente considéra-blement avec le nombre decomposants.

Le risque d’interactions domma-geables peut néanmoins êtreexclu là où il n’y a pas de contact

entre les matériaux. Ainsi parexemple, une couche d’air con-séquente peut éviter les dégâtspar transport de matière. Si laconstruction rend l’intégrationd’une telle couche d’air impossi-ble, des “inhibiteurs de transfert”tels que des feuilles de métal oudes fonds de joint adaptés peu-vent couper la voie de transfertde matière et ainsi garantir latolérance. Bien entendu, lors detelles mesures dans une cons-truction, il faut faire attention quecelles-ci n’entraînent pas d’au-tres répercussions négatives.

L’expérience éprouvée de la fixa-tion de cales de vitrage avec desenduits d’étanchéité représenteun risque en cela que de telsproduits sont souvent sélection-nés sans tenir compte des critè-res de tolérance des produits.Une autre question demeure :les cales ne peuvent-elles pasêtre retirées d’une autre manièreafin d’éviter l’emploi d’un com-posant critique dans le système.

Page 239: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

10.4.6 Corollaire

Directives relatives au montage et tolérances

Les combinaisons compliquéesde matériaux nécessitent uneplanification et une exécutionminutieuses. Toutes les partiesde cette procédure (fournis-seurs, “planificateur du système”et “fabricant du système”) doi-vent être en accord. Si tous lesproduits ne proviennent pasd’un seul et même fournisseur,les mesures énoncées précé-demment doivent être appli-quées. En raison de la complexi-té de ces systèmes, il semblejudicieux d’emprunter la voielégale, comme c’est déjà le casdans d’autres domaines des

constructions de vitrage,comme par exemple pour lesverres de protection incendie.Dans ce cas, il est courant destipuler précisément dans la“description du système” quelscomposants peuvent êtreemployés et comment. Chaquefournisseur doit s’engager àfournir ses composants confor-mément au “contrôle du systè-me” et des spécifications men-tionnées. Des modifications surun composant ne peuvent êtreentreprises que s’il est sûr que lavalidité du “contrôle du système”n’est pas remise en question.

10.4.7 Bibliographie

[1] DIN 52 460, “Étanchéité des verres et des joints – Définitions”,

Edition 2002-2, Beuth-Verlag, Berlin

[2] H. Brook, “Interactions des enduits d’étanchéités” (Wechselwirkungen von

Dichtstoffen), “Verre-Fenêtre-Façade”, (1998), livre 6, pages 329 et suivantes

[3] Directives techniques des vitriers, n°1, “Matériaux d’étanchéité pour les vitrages

et joints d’étanchéité” (Dichtstoffe für Verglasungen und Anschlussfugen)

[4] Directives techniques des vitriers, n°3,

“Calage des unités de vitrage” (Klotzung von Verglasungseinheiten)

[5] Directives techniques des vitriers, n° 13,

“Vitrages avec profilés d’étanchéité” (Verglasen mit Dichtprofilen)

[6] Directives techniques des vitriers, n°17,

“ Vitrages avec verre isolant” (Verglasen mit Isolierglas)

[7] Directive ift VE-05/01 “Justification de la tolérance des cales de vitrage”

(Nachweis der Verträglichkeit von Verglasungsklötzen)

[8] R. Oberacker, “Die Verträglichkeit von Dichtstoffen:

Ein neues Problem?”, “Glaswelt” (2002), livre 12, pages 28 et suivantes

10.5 Vitrages avec contraintes thermiqueset climatiques exceptionnelles ainsique verres teintés dans la masse

10.5.1 Contraintes climatiques

Le vitrage de pièces avec unehumidité atmosphérique extrê-mement élevée est soumis à desexigences particulières. Fontpartie de ces types de pièces lespiscines couvertes, brasseries,laiteries, sans oublier bouche-

ries, boulangeries et magasinsde fleuriste, pour n’en citerqu’une partie. Des exigencesparticulières concernent l’étan-chéité du vitrage, le cadre et lesautres matériaux dans la péri-phérie. Selon les directives de

10

| 239

Page 240: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

240 |

l’Institut de la vitrerie, Hadamar,“n° 13 – Montages avec profilésd’étanchéité (Verglasungen mitDichtprofilen)” et “n° 16 –Fenêtres et parois vitrées pourpiscines (Fenster undFensterwände für Hallenbäder)”,de telles applications ne peuventêtre entreprises que pour dessystèmes de vitrage à feuilluredépourvue d’enduits d’étanchéi-té. Ainsi une étanchéité absoluede l’espace intérieur est assurée.Pour cette raison, dans de tels

systèmes, les parcloses sontgénéralement appliquées del’extérieur. Dans tous les cas, ilfaut s’assurer que l’équilibrehygrométrique de la feuillure àverre vers l’extérieur fonctionnecorrectement. Dans certainscas, il peut même être nécessai-re de pratiquer une ouverturesupplémentaire dans les anglesde la feuillure à verre pour y con-trevenir. Se référer aux régle-mentations techniques pour plusd’informations.

10.5.2 Contraintes thermiques

Les vitrages extérieurs peuventsupporter une chaleur intenseliée aux rayons du soleil, tant quela chaleur est semblable en cha-que point de la surface et que levitrage dispose du temps néces-saire pour se dilater. Le problè-me survient lorsqu’une partieseulement du verre est chauffée.C’est notamment le cas lorsquedes arbres se trouvent devant leverre, ou lorsque des volets rou-lants ou des stores ne sont quepartiellement fermés. Dans detels cas et principalement endemi-saison, l’énergie du soleilbas chauffe le vitrage éclairé,tandis que la partie à l’ombrereste fraîche, en particulier aprèsdes nuits froides.

Pour du verre float normal, la dif-férence de température entre lesparties chauffées et les partiesombragées d’un même verre nedoit pas être supérieure à 40 K.Si les températures matinalessont proches de 0°C, l’énergiedu soleil peut rapidement chauf-

fer un verre classique jusqu’à40-50°C. En revanche, dans lapartie ombragée, la températuredu verre reste aux alentours de0°C. Une différence de tempéra-ture de plus de 40 K est ainsirapidement atteinte, ce qui peutbriser le verre.

Et ce comportement est encoreplus marqué pour les verres tein-tés dans la masse. Dans ce cas,en fonction de la couleur et del’intensité de la teinte, le verreabsorbe encore plus d’énergiesolaire. Aussi des températuresde surface de 60°C ou plus sontrapidement atteintes. C’estpourquoi lors de l’application deverres de protection solaire tein-tés dans la masse, des verres desécurité doivent être utilisés.Leurs propriétés thermiquessont améliorées et autorisent unΔt pouvant atteindre 200 K (cf.Þ page 32). Ainsi, le vitrage estprotégé contre un risque de cas-sure thermique.

Page 241: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

10.6 Transport et montage de vitragesisolants en hauteur et en profondeur

Directives relatives au montage et tolérances

La pression atmosphérique dulieu de production s’appliquedans l'intercalaire. Étant donnéque cet intercalaire est herméti-quement fermé, la pressionatmosphérique interne resteconstante sur le long terme. Sides vitrages isolants sont réali-sés de cette façon et utilisésdans une région située plus enaltitude, où la pression atmo-sphérique est normalement infé-rieure, alors les verres “se bom-bent” vers l’extérieur des deuxcôtés. En cas d’utilisation dansune région d’altitude plus basse,ils se “bombent” vers l’intérieur.Dans ces cas, une contrainteextrême s’applique sur le jointpériphérique et l’ensemble dusystème. De plus, au long terme,une transparence sans distorsi-on ne serait pas assurée. C’estpour cette raison que les don-nées géographiques du lieu d’in-stallation doivent être connuesdès la commande. Si l’altitudedu lieu d’installation diffère deplus de 800 m de celle du lieude production, les vitrages iso-lants doivent être produits defaçon particulière.

Pour des verres au taux d’ab-sorption augmenté, des verresde petite dimension avec un rap-port largeur/hauteur de plus de1:2 ou des structures asymétri-ques d’isolation phonique, lalimite de différence d’altitude estd’environ 400 m. En principe, ilexiste deux processus pour réa-liser de tels vitrages isolants.

Le premier consiste à réaliserune valve d’égalisation de lapression dans le joint périphéri-que du verre. Cette valve ne serabouchée qu’une fois le verreacclimaté au lieu d’installation. Sil’on se réfère à la définition d’unvitrage isolant, ce processus estun peu délicat, car l'intercalairereste ouvert durant toute ladurée du transport, ce qui faitque le verre ne remplit pas lesexigences d’étanchéité à lapression de vapeur et à la diffu-sion du gaz. Cependant, récem-ment encore, il n’existait aucuneautre possibilité de venir à boutde telles différences d’altitude.

D’autre part, il existe depuis peuun appareil permettant de simu-ler la pression atmosphérique dulieu d’installation et de contrôlerla pression de remplissage degaz lors de la fermeture herméti-que de l’espace interstitiel. Desvitrages isolants “déformés” sontainsi produits, qui prennent leurforme parallèle seulement surleur lieu d’installation. De telsvitrages isolants sont conformesen tout point aux exigences etdirectives de production. Le“bombage vers l’intérieur oul’extérieur” sur une courte duréeentre la production et le lieud’installation n’a aucun effet surla durée de vie du vitrage isolant,car le système est durablementdébarrassé de ces contraintessitôt mis en place.

10

| 241

Page 242: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

242 |

10.7 Transport des vitrages de grandes taillesLe transport de vitrages iso-lants de grande taille peutoccasionner des oscillationsindividuelles de chaque verredu vitrage isolant.

Pour un intercalaire de 8 à 12mm, des contacts pour des rai-sons physiques ainsi qu’en rai-son du transport sont possiblesentre les surfaces internes desverres.

Pour des intercalaire plusréduits, un endommagementvisible des caractéristiques durevêtement de la surface inter-ne du verre peut être décelé.Ces réclamations ne seront pasprises en compte.

C’est pourquoi l’intercalairedevrait être de 16mm au mini-mum.

10.8 Directive pour le maniement du vitrageisolant multicouchesElément principal : Transport, stockage et installationFédération des fabricants de verre plat (Bundesverband Flachglas e.V.),

Troisdorf

avec la collaboration de : Fédération allemande des vitriers

(Bundesinnungsverband des Glaserhandwerks), Hadamar | Association

professionnelle allemande Verre Fenêtre Façade (Fachverband Glas

Fenster Fassade) Baden-Württemberg, Karlsruhe | Association des

fabricants de fenêtres et de façades (Verband der Fenster- und

Fassadenhersteller e. V.), Francfort | FlachglasMarkenkreis GmbH,

Gelsenkirchen | Gluske-BKV GmbH, Wuppertal | Interpane

Glasindustrie AG, Lauenförde | Isolar-Glas-Beratung GmbH, Kirchberg |

Pilkington Deutschland AG, Gladbeck | Schollglas, Barsinghausen |

Glas Trösch GmbH, Nördlingen

Date: 2008

10.8.1 Introduction

Un vitrage isolant multicouchesest constitué d’au moins deuxverres assemblés via un jointpériphérique fermant herméti-quement l'intercalaire pourl’isoler de l’environnement.

Le vitrage isolant multicouchesest un composant réalisé pourles applications dans le bâti-ment, avec une dispositionlinéaire continue sur au mini-mum deux couches [1] ; [2].

Le fabricant de la fenêtre ou dela façade est en principeresponsable de la fonctionnalitéde son produit en cas d’utilisa-tion conforme.

Cette directive implique que letransport, le stockage et l’ins-tallation ne sont effectués quepar des personnes compéten-tes.

Page 243: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

10.8.2 Domaine d’application

Directives relatives au montage et tolérances

Cette directive s’applique au :

n transport

n stockage

n installation

pour l’utilisation du vitrage iso-lant multicouches selon lanorme EN 1279.

Cette directive décrit les mesu-res nécessaires pour maintenirdurablement l’échanchéitéresp. la fonctionnalité du jointpériphérique. Les fonctionsphysiques, les propriétésmécaniques, les éléments dansl'intercalaire, les caractéristi-

ques optiques ainsi que le brisde verre ne font pas l’objet decette directive.

Cette directive fait loi lorsque lefabricant de vitrage isolant mul-ticouches ou le contractant s’yréfère dans les CGV ou qu’il enconvient au cas par cas. Elle neremplace ni les normes, ni lesrègles techniques instauréesou dispositions légales appli-quées relatives à l’utilisation duvitrage isolant multicouches.Quelques informations techni-ques essentielles figurent à lafin de cette directive.

Joint périphérique du verre isolant

b

a

La zone “a” (revêtement latéral au bord du verre, face exposée aux intempéries)

correspond à la hauteur entre le bord du verre et la zone de transparence du

vitrage isolant.

Indépendamment des exigences des normes en matière de prise en feuillure, il

faut éviter que la lumière naturelle du jour puisse agir sur les zones “a” ou “b” une

fois le vitrage monté. Le vitrage isolant multicouches doit être commandé le cas

échéant avec un joint périphérique résistant aux UV ou le joint périphérique doit

être protégé des rayons UV.

10

| 243

Page 244: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

244 |

10.8.3 Exigences fondamentales

Le joint périphérique ne doitpas être endommagé. Il doitêtre impérativement protégépour conserver sa fonction.Toute influence nuisible doitêtre évitée. Cela s’applique àcompter de la date de livraisonpour le stockage, le transportet l’installation.

Les influences nuisibles peu-vent être entre autres :

n Formation permanente d’eausur le joint périphérique

n Rayons UV

n Sollicitations mécaniquesexcessives

n Matériaux incompatibles

n Températures extrêmes

10.8.4 Transport, stockage et maniement

Le transport se fait habituelle-ment sur chevalets ou avec

10.8.4.1 Transport sur chevalets

Les verres doivent être sécu-risés sur les chevalets pour letransport. De plus, aucune

pression non autorisée ne doitêtre exercée par le dispositif desécurité sur les verres.

10.8.4.2 Transport avec des caisses

Les caisses sont des emballa-ges légers qui ne sont pas con-çus pour faire face aux chargesstatiques ou dynamiques. Il fautsoigneusement vérifier, au caspar cas, comment les caissespeuvent être manipulées ou parex. comment les câbles detransport peuvent être utilisés.

Les verres doivent être stockésou rangées uniquement à laverticale, sur des chevalets oudispositifs appropriés. Lorsqueplusieurs verres sont super-posés, des couches intermé-

diaires (par ex. papier ou taquetintermédiaire, cales d’espace-ment) sont nécessaires.

Le vitrage isolant multicouchesdoit généralement être protégédes influences chimiques ouphysiques nuisibles sur lechantier.

Les vitrages isolants multicou-ches doivent être protégés del’humidité persistante ou desrayons du soleil par un revête-ment complet approprié lors-qu’ils sont à l’air libre.

10.8.5 Installation

Chaque élément en verre fournidoit être contrôlé avant l’installa-tion afin de déceler d’éventuelsdommages. Les élémentsendommagés ne doivent pasêtre utilisés.

Les vitrages isolants multicou-ches jouent généralement le rôled’éléments de remplissage, end’autres termes, ce ne sont pasdes éléments porteurs. Leurpoids propre et les charges exté-rieures auxquelles ils sont sou-

des caisses.

Page 245: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

mis doivent être propagés dansle cadre ou dans la structure desupport. Les systèmes de mon-tage différents comme les systè-mes à fixation ponctuelle ousystèmes collés, ne sont pas

Directives relatives au montage et tolérances

pris en compte par cette directi-ve. D’autres exigences concer-nant la structure du joint périphé-rique sont énoncées pour cesmontages.

10.8.6 Calage

La cale de montage est l’élémentde liaison entre le verre et le cadre.

La technique de calage est pré-sentée dans la directive [3].

Technique de calage

Cale de vitrage

Le calage doit assurer un espa-ce de feuillure libre pour le main-tien de l’équilibre hygrométrique(condensation prolongée), del’aération et le cas échant, del’évacuation de l’eau. Géné-ralement, des cales de montageresp. des supports de calesappropriés doivent être utiliséslors de l’installation du vitrageisolant multicouches. Toutes lesverres d’un vitrage isolant multi-couches doivent être caléesd’après les règles de la techni-que [3].

La disposition, les matériaux, lataille et la forme sont définis dansles directives [3] ou par les don-nées du fabricant de cales.

Les cales peuvent être faites enbois, plastique ou dans un autrematériau approprié. Elles doiventprésenter une résistance à lacompression suffisante et dura-ble et ne doivent entraîner aucunébrèchement des bords duverre.

Les cales ne doivent paschanger leurs propriétés ni cellesdu vitrage isolant multicouchespar l’intermédiaire des isolants etcolles utilisés et par l’intermédiai-re de l’humidité, des températu-res extrêmes ou des influencesdiverses, ne remplissant ainsiplus leur fonction.

10

| 245

Page 246: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

246 |

10.8.7 Contraintes mécaniques

Une fois le vitrage monté, descharges dynamiques et conti-nues exercées par le vent, laneige et les individus agissentsur le vitrage isolant multicou-ches. Ces charges sont diffu-sées dans les profilés de sup-port (cadre), ce qui entraîne uneflexion des profilés et du borddu verre.

Cette flexion génère des forcesde cisaillement dans le jointpériphérique du vitrage isolantmulticouches. Afin que l’étan-

chéité durable du joint périphé-rique ne soit pas menacée, leslimitations suivantes doiventêtre observées:

La flexion du joint périphériquedu vitrage isolant multicouchesperpendiculaire au plan du pla-teau dans la zone d’un bord nedoit pas dépasser 1/200 de lalongueur du bord du verre en casde charge maximale et doit tou-tefois être inférieure à 15 mm.Les cadres doivent ainsi être suf-fisamment dimensionnés.

10.8.8 Feuillure à verre, joint et équilibre hygrométrique

Les systèmes de montage quiséparent l’espace de feuillure duclimat ambiant ont fait leurspreuves. Pour les conditions enEurope centrale, l’aération del’espace de feuillure s’effectue

vers la face exposée aux intem-péries. L’échange d’air du côtéintérieur dans l’espace de lafeuillure doit être en grande par-tie évité.

10.8.9 Normes, directives, règles(dans leur version en vigueur respective)

[1] TRAV – Règles techniques pour l’utilisation de vitrages anti-chute,

DIBt Berlin

[2] TRLV – Règles techniques pour l’utilisation de vitrages disposés

linéairement, DIBt Berlin

[3] Directive technique n° 3 de l’Institut de la vitrerie, Hadamar

[4] Directive technique n° 17 de l’Institut de la vitrerie, Hadamar

[5] EN 1279-5, Verre dans la construction, verre isolant, évaluation de la

conformité

[6] DIN 18545-1, Calfeutrages des vitrages avec joints d’étanchéité ;

exigences relatives aux feuillures de verre ; vitrages avec joints

d’étanchéité

[7] DIN 18545-3, Calfeutrages des vitrages avec joints d’étanchéité ;

systèmes de vitrages

[8] Groupes de sollicitation pour le vitrage de fenêtres, directive ift VE 06/01

Page 247: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

10.9 Guide technique pour l’utilisation detriple vitrage thermo-isolant

Directives relatives au montage et tolérances

Fédération des fabricants de verre plat (Bundesverband Flachglas e. V.),

Troisdorf | Deutsche Hutchinson GmbH, Eschborn | E C I European

Chemical Industries Ltd., Essen | Fenzi S.p.A., I-Tribiano | Flachglas

MarkenKreis GmbH, Gelsenkirchen | Glas-Fandel GmbH & Co. KG,

Bitburg | Glas Trösch GmbH Sanco Beratung, Nördlingen | Gretsch-Unitas

Baubeschläge GmbH, Ditzingen | Guardian Flachglas GmbH, Thalheim |

Association allemande pour la qualité des verres isolants multicouches

(Gütegemeinschaft Mehrscheiben-Isolierglas e. V.), Troisdorf | H. B. Fuller

Window GmbH, Lüneburg | IGK Isolierglasklebstoffe GmbH, Hasselroth |

Interpane Glasindustrie AG, Lauenförde | Isolar-Glas-Beratung GmbH,

Kirchberg | Kömmerling GmbH, Pirmasens | mkt GmbH, Alsdorf |

Pilkington Deutschland AG, Gladbeck | Saint-Gobain Glass Deutschland

GmbH, Aix-la-Chapelle | Semcoglas Holding GmbH, Westerstede

avec la collaboration de :

Fédération allemande des vitriers (Bundesinnungsverband des Glaser-

handwerks), Hadamar | Association professionnelle allemande Verre

Fenêtre Façade (Fachverband Glas Fenster Fassade) Baden-Württem-

berg, Karlsruhe | Institut des techniques de fenêtres (Institut für

Fenstertechnik), Rosenheim | Association des fabricants de fenêtres et de

façades (Verband der Fenster- und Fassadenhersteller), Francfort

Version : Mai 2009

10.9.1 Introduction

Le décret allemand pour l’éco-nomie d’énergie (EnEV) est lerèglement le plus important dugouvernement fédéral allemand,soucieux d’une utilisation effica-ce de l’énergie dans les nou-velles constructions et dans lesecteur du bâtiment. Le décretallemand pour l’économied’énergie (EnEV) de 2007 a per-mis la transposition de la directi-ve de l’UE relative à l’efficacitéénergétique. L’amendementvoté en 2009 de ce décret alle-mand pour l’économie d’énergie(EnEV) renforce le niveau d’exi-gence en matière de besoinénergétique de 30 %.

Afin de satisfaire ces exigencesfutures, une multitude d’innova-tions – également dans ledomaine du verre, des fenêtreset des façades – sont nécessai-res. L’utilisation de triples vitra-ges thermo-isolants dans une

plus grande mesure que jusqu’àprésent, contribue de manièreimportante à l’amélioration despropriétés thermiques des fenê-tres et façades.

Guide technique pour l’utilisationde triple vitrage thermo-isolant.La Fédération des fabricants deverre plat (BundesverbandFlachglas e. V.) et ses membressoutiennent vivement l’effortfourni par le gouvernement fédé-ral allemand quant à une utilisa-tion encore plus efficace des res-sources d’énergie limitées. Lestriples vitrages thermo-isolantsont fait leur entrée sur le marchéil y a plus de 10 ans. Il s’agit deproduits éprouvés qui n’ont tou-tefois été jusqu’ici utilisés quedans des applications très limi-tées.

La production de triples vitragesthermo-isolants dans une plus 10

| 247

Page 248: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

248 |

large mesure a d’importantesconséquences sur la technolo-gie de fabrication et sur les critè-res de qualité à respecter.

L’utilisation largement plus éten-due des triples vitrages thermo-isolants pour les fenêtres et faça-

des exige qu’une multituded’aspects soient identifiés etobservés. Ce guide a pour butd’aborder d’importantes ques-tions que les fabricants et socié-tés de transformation des triplesvitrages thermo-isolants sonttenus de respecter.

10.9.2 Triples vitrages thermo-isolants

10.9.2.1 Structure des triples vitrages thermo-isolants

Les triples vitrages thermo-iso-lants permettent d’atteindre desvaleurs Ug clairement inférieuresà 1,0 W/m2K. La structure d’untel triple vitrage thermo-isolantdoit en outre renfermer deux

revêtements à haut pouvoir ther-mo-isolant qui sont chacun encontact avec un intercalaire. Ilest de plus nécessaire de remplirles deux intercalaires avec ungaz noble.

10.9.2.2 Produits standard

Pour les produits standard, lesmatières premières et produitssemi-finis nécessaires doiventêtre disponibles en grandequantité. Le crypton ou le xénonservant de gaz de remplissagepour atteindre de plus faiblesvaleurs Ug ne sont pas disponi-bles en quantité suffisante pourpouvoir être utilisés comme pro-duits standard dans les triplesvitrages thermo-isolants.

De l’argon est ainsi générale-ment utilisé.

En tant que structure standard,un triple vitrage thermo-isolantavec une structure de verre4/12/4/12/4, deux revêtementsà haut pouvoir thermo-isolant(Low-E) sur les niveaux 2 et 5ainsi qu’un remplissage à l’argondans les intercalaires est recom-mandé.

10.9.2.3 Valeurs U possibles

Un triple vitrage thermo-isolantavec une structure 4/12/4/12/4,deux revêtements à haut pouvoirthermo-isolant (Low-E) dontl’émissivité est de εn ~ 0,03 (étatactuel de la technique) et avecun remplissage à l’argon (degréde remplissage de gaz 90 %)dans les deux intercalaires,atteint une valeur Ug de 0,7W/m2K d’après le calcul confor-me à la norme EN 673.

Sans prendre d’autres mesurespour améliorer les propriétésthermiques, les valeurs Uw sui-vantes sont obtenues selon lanorme EN 10077-1: 2006,tableau F.1 pour les fenêtresavec différentes constructionsde cadre :

n Uf = 1,8 W/m2K: Uw = 1,2 W/m2K

n Uf = 1,4 W/m2K: Uw = 1,1 W/m2K

Page 249: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Les mesures possibles pouraméliorer les propriétés thermi-ques d’une construction defenêtre sont par exemple :

n Amélioration des propriétésthermiques des profilés decadre

Directives relatives au montage et tolérances

n Utilisation de verre thermo-isolant avec un joint périphéri-que thermiquement optimisé(on parle ici de “bordschauds”)

n Amélioration thermique dusystème de montage par ex.par l’intermédiaire d’une priseen feuillure plus grande.

10.9.2.4 Valeurs g possibles

Avec le produit standard juste-ment décrit pour un triple vitragethermo-isolant, un coefficientglobal de transmission d’énergie(valeur g) d’environ 50 % resp.

de 0,50 est atteint. Cette valeurpeut légèrement varier selon lesverres de base et les verresdotés d’un revêtement utilisésdans les différents cas.

10.9.2.5 Valeurs U de bilan

Le bilan effectué à partir des per-tes de chaleur (décrites par lavaleur U) et des gains de chaleursolaire (décrits par la valeur g) estfinalement déterminant pourl’économie d’énergie avec un tri-ple vitrage thermo-isolant resp.la fenêtre. Les valeurs U du bilanpour une fenêtre peuvent êtrecalculées d’après la formule :

Avec ces valeurs numériques,les valeurs Uwde bilan suivantessont atteintes pour le produitstandard décrit d’un triple vitragethermo-isolant avec une valeur Udu cadre de fenêtre Uf = 1,4W/m2K et une valeur U fenêtreUw = 1,1 W/m2K (cf. chapitre10.9.2.3). Ces valeurs peuvent ànouveau légèrement varier selonles verres de base et les verresdotés d’un revêtement utilisésdans les différents cas :

n UW,eq = 0,05 W/m2K – orientation Sud

n UW,eq = 0,5 W/m2K – orientation Est / Ouest

n UW,eq = 0,7 W/m2K – orientation Nord

UW.eq = UW – S · g

Les coefficients S pour les gainsde chaleur solaire dépendent dela direction cardinale danslaquelle un triple vitrage thermo-isolant resp. une fenêtre estinstallée. Conformément à lanorme DIN-V 4108-6, les valeursnumériques suivantes sont utili-sées :

n S = 2,1 W/m2K – orientation Sud

n S = 1,2 W/m2K – orientation Est / Ouest

n S = 0,8 W/m2K – orientation Nord

10

| 249

Page 250: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

250 |

10.9.2.6 Revêtements spéciaux

À l’aide des revêtements spé-cialement optimisés pour lestriples vitrages thermo-isolants,une valeur Ug de 0,7 – 0,8W/m2K et une valeur g d’env.60 % resp. de 0,60 sont attein-

tes avec la structure de verrestandard décrite. Les valeursde fenêtre indiquées précé-demment (cf. points 10.9.2.3 et10.9.2.5) varient en consé-quence.

10.9.3 Facteurs d’influence pour la durabilité

10.9.3.1 Intercalaire et format du vitrage (surface, rapport largeur / hauteur)

La sollicitation du système aug-mente avec la taille de l’interca-laire (effet du vitrage isolant, Þ

cf. chapitre 10.9.5.2). L’effet desdeux intercalaires d’un triplevitrage thermo-isolant s’additi-onne au moins de sorte qu’ilssoient considérés comme unseul intercalaire. Les contraintesqui en découlent pour les verreset pour le joint périphériquedépendent du format. Les verresde petites tailles et étroits (rap-port largeur / hauteur 1:3) pré-sentent les contraintes les plusélevées pour le verre et le jointpériphérique.

Pour les applications standarddu triple vitrage thermo-isolantsur fenêtre, des intercalaires de 2x 12 mm doivent être considéréscomme techniquement judi-cieux. Des intercalaires pluspetits entraînent (lorsque de l’ar-gon est utilisé comme gaz deremplissage) des valeurs Ug tropélevées ; des intercalaires plusgrands entraînent des contrain-tes trop importantes pour leverre et le joint périphérique.

10.9.3.2 Recouvrement périphérique

Les contraintes mécaniquespour le joint périphérique sontsupérieures avec les triples vitra-ges thermo-isolants. Le recouv-

rement périphérique doit parconséquent être augmenté,notamment pour les formatsétroits.

10.9.3.3 Dimensionnement du verre

En principe, toutes les normes etdirectives s’appliquent commepour le double vitrage isolant. Enraison des contraintes élevéesévoquées, il est nécessaire derépondre à des questions particu-lières en matière de dimensionne-ment du verre, et ce, à l’aide delogiciels de statique tel que la solu-tion GLASTIK de la Fédération alle-mande des fabricants de verreplat. Les facteurs favorisant lescontraintes sont par exemple les

structures de verre asymétriquesou l’utilisation de verres spéciaux,de verres feuilletés et de verresfeuilletés de sécurité ainsi que lesverres à haut pouvoir absorbant.Le verre imprimé ou le verre arméprésente en outre une résistancemécanique inférieure au verre float.Un processus de trempe estrecommandé en cas d’utilisationde verre imprimé et de verre à hautpouvoir absorbant en tant queverre intermédiaire.

Page 251: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

10.9.3.4 Niveaux de revêtement

Directives relatives au montage et tolérances

Il est recommandé de disposerles revêtements sur les deux ver-res extérieures des intercalaires(côtés couche 2 et 5). Généra-lement, il n’est pas nécessairede traiter le verre intermédiairenon traité par un processus detrempe pour en faire un verre desécurité trempé.

Si le verre intermédiaire disposepar exemple d’un revêtementafin d’influencer la valeur g du tri-ple vitrage thermo-isolant (côtéscouche 3 et 5 reps. 2 et 4), leverre intermédiaire doit générale-ment être traitée par un proces-sus de trempe.

10.9.3.5 Fonctions particulières

Les valeurs empiriques desdoubles vitrages isolants nepeuvent pas être appliquées debut en blanc aux triples vitragesthermo-isolants. Les combinai-sons avec des fonctions spé-

ciales comme la sécurité (vitra-ges horizontaux, protectionanti-chute), l’insonorisation, laprotection solaire etc. imposentdes exigences particulières.

10.9.3.5.1 Sécurité (vitrages horizontaux, protection anti-chute)

Les règles techniques TRLV etTRAV pour les vitrages dispo-sés linéairement et anti-chutene mentionnent pas expressé-ment les triples vitrages ther-mo-isolants. Selon la Fédé-ration allemande des fabricantsde verre plat, les exigencesgénérales formulées pour les“verres isolants multicouches”

sont également valables pourles doubles et triples vitragesisolants.

Les vitrages anti-agression(vitrages résistants aux projecti-ons, anti-effraction, pare-balleset anti-explosion) et les vitragesanti-incendie doivent être con-sidérés au cas par cas.

10.9.3.5.2 Insonorisation

Les propriétés d’insonorisationpeuvent être associées auxpropriétés d’isolation thermiquedes triples vitrages thermo-iso-lants. Pour les structuresasymétriques typiques des ver-res insonorisés, les contraintesdu verre extérieur plus fin aug-

mentent de manière significati-ve. Il est par conséquentrecommandé de procéder à untraitement de trempe pourverre de sécurité trempé, pourdes bords de jusqu’à 70 cmde long.

10.9.3.5.3 Protection solaire

Les propriétés de protectionsolaire peuvent être associéesaux propriétés d’isolation ther-mique des triples vitrages ther-mo-isolants.

Par rapport au double vitrageisolant de protection solaire, lespropriétés physiques relatives àla lumière et aux rayonnementschangent en conséquence.

10

| 251

Page 252: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

10.9.5 Autres caractéristiques

10.9.5.1 Condensation extérieure

L’énoncé suivant s’applique àchaque vitrage isolant : Plus latransmission thermique est faible

– plus la valeur Ug est faible –plus le verre côté intérieur estchaud et plus le verre extérieur

Directives relatives au montage et tolérances

252 |

10.9.4 Prescriptions relatives au montage

Comme pour les doubles vitra-ges isolants, les exigences debase qui figurent par ex. dans la“Directive sur la manipulation duverre isolant multicouches” de laFédération allemande des fabri-cants de verre plat, s’appliquent: protection contre l’influence per-manente de l’humidité (équilibrehygrométrique), protection contreles rayons UV directs (alternative: joint périphérique résistant auxUV), compatibilité des matériaux,utilisation dans les plages de tem-

pérature habituelles et montagesans contrainte. Les constructi-ons de cadre doivent être dispo-sées à accueillir le triple vitragethermo-isolant. Le fabricant duvitrage isolant n’assure aucunegarantie pour les défauts résul-tant du non-respect de ces exi-gences de base.

La directive technique n° 17 del’Institut de la vitrerie “Montagede verre isolant” doit êtrerespectée.

10.9.4.1 Calage

Les propriétés fonctionnellesdes cales doivent être conser-vées pendant toute la durée del’utilisation. Pour assurer cela,les cales doivent être suffisam-ment stables face à une com-pression permanente, résistan-tes à l’usure et compatibles.

Lors du calage, il faut veiller àce que les cales porteuses etd’espacement soient droites etparallèles au bord de l’unité demontage. La cale doit accueillirtoute la largeur de l’unité demontage et doit donc trans-

mettre la charge propre destrois verres. Pour les systèmesavec un espace de feuillurelibre, la cale ne doit pas empê-cher l’équilibre hygrométrique.La cale ne doit entraîner aucunébrèchement des bords duverre. Les contraintes de cisail-lement du joint périphériquedoivent être minimisées.

La directive technique n° 3 del’Institut de la vitrerie “Calagedes unités de montage” doitêtre respectée.

10.9.4.2 Prise en feuillure augmentée

Une prise en feuillure augmen-tée pour les triples vitragesthermo-isolants est considéréecomme acceptable concernantle risque de casse du verrecausée par les tensions thermi-ques induites pour des systè-mes de cadre thermo-isolants

(projet de recherche HIWINpartie B : recherches relativesau risque de casse du verre viaune prise en feuillure augmen-tée, rapport final avril 2003, iftRosenheim et Institut des mai-sons passives de Darmstadt).

Page 253: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

10.9.5.2 Effet du vitrage isolant

La “directive relative à l’évalua-tion de la qualité visuelle desverres dans le domaine de laconstruction” qui a entre autresété établie par la Fédérationdes fabricants de verre plat(Bundesverband Flachglas),décrit “l’effet du vitrage isolant”dans la section 4.2.2. Cet effetdu vitrage isolant est à l’originede courbures convexes et con-caves au niveau des verres

individuels suite aux change-ments de température et auxvariations de la pression atmo-sphérique, entraînant ainsi éga-lement des distorsions opti-ques. Cet effet peut être accen-tué avec les triples vitragesthermo-isolants en raison duplus grand volume de gaz con-tenu dans les deux intercalai-res.

10.9.5.3 Qualité optique

10.9.5.3.1 Couleur propre

La “directive relative à l’évalua-tion de la qualité visuelle desverres dans le domaine de laconstruction” décrit dans lasection 4.1.1 la couleur proprede tous les produits en verre ettout spécialement les verresdotés d’un revêtement. Suite à

la présence d’un troisièmeverre et d’un deuxième revête-ment, la couleur propre des tri-ples vitrages thermo-isolantspeut être plus clairement identi-fiable que celle des doublesvitrages isolants.

10

| 253

est froid. Cela s’applique biensûr aussi pour les triples vitragesthermo-isolants. De plus, le verreextérieur est en “échange radia-tif” direct avec le ciel. Selon lasituation de montage individuel-le, cet échange radiatif entraîneun refroidissement supplémen-taire important du verre extérieur,notamment en cas de nuit claire.Si la température de la surfacevitrée extérieure est inférieure à latempérature de l’air extérieur encontact, de la condensation seforme alors sur la surface vitréeextérieure. Ce phénomène estprésent dans la nature et estconnu sous le nom de rosée.

Lorsque le verre extérieur seréchauffe avec l’air extérieur, parexemple sous l’effet du soleil dumatin, la condensation disparaîtà nouveau. Ce phénomène n'estpas considéré comme un défautmais montre que le triple vitragethermo-isolant présente unexcellent coefficient d’isolationthermique. En raison de l’isolati-on thermique améliorée des tri-ples vitrages thermo-isolants, ilfaut s’attendre à ce que de lacondensation se forme bien plussouvent sur la surface vitréeextérieure qu’avec les doublesvitrages habituels. Afin d’éviter lemécontentement des clients etutilisateurs, il est recommandéde les rendre attentif à ce phéno-mène au préalable.

Page 254: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

254 |

10.9.5.3.2 Joint périphérique et croisillons

L’utilisation de croisillons dans letriple vitrage thermo-isolant estpossible. Il est recommandé dese limiter à la mise en place decroisillons dans un seul interca-laire.

Les perturbations optiques selonla “directive relative à l’évaluationde la qualité visuelle des verres

dans le domaine de la construc-tion”, comme un décalage plusfaible des entretoises ou descroisillons lors de la dispositiondes deux intercalaires, n’ontaucune influence sur la fonction-nalité du triple vitrage thermo-isolant et ne sont pas entière-ment à exclure.

10.10 Notice pour le nettoyage du verreFédération allemande des vitriers (Bundesinnungsverband des

Glaserhandwerks), Hadamar | Fédération des fabricants de verre plat

(Bundesverband Flachglas e.V.), Troisdorf | Association professionnelle

du verre dans la construction (Fachverband Konstruktiver Glasbau),

Cologne | Association allemande pour la qualité des verres isolants

multicouches (Gütegemeinschaft Mehrscheiben-Isolierglas e. V.),

Troisdorf | Association des fabricants de fenêtres et de façades

(Verband der Fenster- und Fassadenhersteller e. V.), Francfort |

Consafis WEE, Balingen | Glas Trösch GmbH Sanco Beratung,

Nördlingen | Interpane Glasindustrie AG, Lauenförde | Isolar-Glas-

Beratung GmbH, Kirchberg | Pilkington Deutschland AG, Essen | Saint-

Gobain Glass Deutschland GmbH, Aix-la-Chapelle | Uniglas GmbH &

Co. KG, Montabaur | Version : Juillet 2007

10.10.1 Introduction

Le verre est très solide : mais il ne résiste pas à tout

Le verre en tant que partie defaçade est soumis à la salissure-ment naturelle liée à la construc-tion. Les salissures normalesnettoyées de manière appro-priée à intervalles raisonnables,ne constituent pas un problèmepour le verre. En fonction de ladurée, du site, du climat et de lasituation de construction, d’im-

portants dépôts peuvent adhé-rer chimiquement et physique-ment à la surface du verre ; unnettoyage approprié est alorsparticulièrement important.Cette notice doit fournir des indi-cations relatives à la préventionet à la minimisation des salissu-res pendant la durée de vie ainsiqu’au nettoyage approprié etactuel des différentes surfacesdu verre.

10.10.2 Types de nettoyage

10.10.2.1 Pendant les travaux

En principe, chaque salissureagressive doit être évitée aucours des travaux. S’ils survien-nent toutefois, les salissueresdoivent être lavés par le respon-sable, sans laisser de résidus,

avec un produit non agressif etimmédiatement après leur appa-rition.

Les laitances de ciment ou debéton, les enduits et les mortiers

Page 255: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

sont notamment hautementalcalins et provoquent une cor-rosion du verre (impression) s’ilsne sont pas lavés immédiate-ment avec suffisamment d’eau.Les adhésions poussiéreuses etgranuleuses doivent être retiréesde manière appropriée maisjamais à sec. En raison de sesobligations de protection et decollaboration, le maître d’ouvra-ge est chargé de réglementer lacollaboration entre les différentscorps de métiers et notammentd’informer les professionnels sui-vants sur les mesures de protec-tion nécessaires.

Directives relatives au montage et tolérances

Les salissures peuvent être mini-misées en garantissant undéroulement optimal des travauxet en adoptant séparément desmesures de protection, tellesque l’application de feuilles deprotection devant les surfacesdes fenêtres ou des façades. Le“premier” nettoyage permet denettoyer les composants aprèsla finition de l’ouvrage. Il ne peutpas servir à éliminer chaquesalissure survenant pendanttoute la durée des travaux.

10.10.2.2 Pendant l’utilisation

Pour maintenir les propriétésdes verres pendant toute ladurée d’utilisation, un nettoya-

ge adapté au montage respec-tif et réalisé dans des intervallesraisonnables est indispensable.

10.10.3 Consignes de nettoyage pour le verre

10.10.3.1 Généralités

Les indications suivantes pour lenettoyage sont valables pourtous les produits en verre utilisésdans la construction. Pour lenettoyage du verre, il faut tou-jours travailler avec une eauabondante la plus propre possi-ble pour éviter un effet de frotte-ment par les particules de saleté.Les éponges, le cuir, les chiffonsou les racleurs en caoutchoucpropres et doux peuvent servirau nettoyage. Le nettoyage peutêtre amélioré par l’utilisation denettoyants neutres ou de pro-duits de nettoyage du verreusuels. Si les salissures consi-stent en de la graisse ou desrésidus de joint d’étanchéité, onpeut alors recourir à des solvantsusuels, tels qu’alcool à brûler ouisopropanol, pour le nettoyage.Parmi l’ensemble des produitsde nettoyage chimiques, les

bases et acides alcalins et lesproduits contenant du fluoridene doivent généralement pasêtre utilisés.

Le recours à des objets métalli-ques tranchants pointus, p. ex.lames ou couteaux, peutendommager la surface (rayu-res). Un produit de nettoyage nedoit pas attaquer la surface demanière visible. La “dissipation”avec la spatule pour verre n’estpas autorisé pour le nettoyagede l’ensemble de la surface duverre. Si les travaux de nettoya-ge occasionnent des domma-ges sur les produits en verre oules surfaces de verre, le nettoya-ge doit être immédiatementinterrompu et il faut s’informercomment éviter d’autres dom-mages.

10

| 255

Page 256: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Directives relatives au montage et tolérances

256 |

(Les indications pour le contrôleet l’appréciation de la formationde stries des joints pour l’étan-

chéité des vitrages se trouventdans la directive ift : 1998-04.)

10.10.3.2 Verres spécialement usinés et verres à revêtementextérieur

Les verres spécialement usinéset les verres à revêtement exté-rieur mentionnés ci-dessoussont des produits de grandequalité. Ils nécessitent une pru-dence et un soin particuliers lorsdu nettoyage. Les dommagespeuvent être plus visibles ici ouperturber la fonction. Desrecommandations spéciales denettoyage des différents fabri-cants doivent également êtreobservées le cas échéant, sur-tout pour les produits à revête-ment extérieur. Le nettoyage dela surface du verre avec la “spa-tule pour verre” n’est pas autori-sé.

n Certains verres de protectionsolaire sont exécutés commerevêtements extérieurs (positi-on 1 = côté exposé auxintempéries). Ils sont souventreconnaissables à leur réflexiontrès élevée même dans ledomaine visible. Les verres deprotection solaire sont trem-pés thermiquement de maniè-re multiple et simultanée, sur-tout pour les plaques desfaçades ou les tabliers solai-res.

n Des couches réduisant laréflexion (couches antiréflé-chissantes) peuvent êtreappliquées ultérieurement surle côté intérieur ou extérieurdes vitrages (position 1 ou 4),celles-ci étant difficilementreconnaissables par nature.

n Les couches d’isolation ther-mique disposées à l’intérieurou à l’extérieur (position 1 ou

4) représentent un cas parti-culier. Pour les constructionsde fenêtre particulières, cescouches peuvent exception-nellement ne pas être dirigéesvers l'intercalaire du vitrageisolant. Les dommagesmécaniques de ces couchesse traduisent le plus souventpar une abrasion apparentesous forme de bande en rai-son de la surface un peurugueuse.

n Les surfaces auto-nettoyan-tes/peu salissantes ne sontguère perceptibles visuelle-ment. En fonction de l’utilisa-tion, ces couches sont souv-ent disposées du côté duvitrage qui est exposé auxintempéries. Les dommagesmécaniques (rayures) sur lescouches auto-nettoyantes nereprésentent pas uniquementun dommage du verre per-ceptible visuellement mais ilspeuvent également provoquerune perte de fonction à l’en-droit endommagé. Lesdépôts de silicone ou degraisse doivent être égale-ment évités sur ces surfaces.C’est pourquoi, les racleursen caoutchouc doivent êtreexempts de silicone, de grais-se et de corps étrangers.

n Le verre de sécurité trempé(ESG) ainsi que le verre ther-modurci (TVG) sont caractéri-sés durablement selon lesdirectives légales et peuventse combiner aux revêtementsmentionnés précédemment.Suite à l'usinage ultérieur, le

Page 257: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

verre trempé ne présente pasen général la même planéitéextrême que le verre-miroirrefroidi normalement. Sonmontage est prescrit de multi-ples manières pour satisfaireaux directives légales ou nor-matives. La surface de l’ESGse modifie par le procédé detrempe thermique par rapportau verre float normal. Un profilde potentiel est produit, celui-

Directives relatives au montage et tolérances

ci entraînant une résistance àla flexion plus élevée. Uneautre propriété de surfacepeut ainsi être créée.

Les verres usinés et les verres àrevêtement extérieur mentionnésprécédemment sont des produitsd’excellente qualité qui nécessi-tent une prudence et un soin par-ticuliers lors du nettoyage.

10.10.4 Autres indications

L’utilisation de machines à poliramovible pour éliminer des dom-mages de surface entraîne unediminution considérable du volu-me du verre. Les distorsionsoptiques qui sont perceptiblescomme “effet de lentille” peuventêtre générées ici. L’utilisation demachines à polir n’est pas auto-risée en particulier pour les ver-res usinés et les verres à revête-ment extérieur mentionnés. Pourle verre de sécurité trempé(ESG), le “dépolissage” desdéfauts de surface entraîne uneperte de fonction. Par consé-quent, la sécurité du composantn’est plus garantie.

n À proposLes surfaces du verre peuventabsorber l’eau de manière irré-gulière, ce qui est dû p. ex. à lapose d’autocollants, de rou-leaux, de doigts, de restes dejoint d’étanchéité mais égale-ment à des influences environ-nementales. Ce phénomène seprésente uniquement lorsque leverre est humide, donc égale-ment lors du nettoyage du verre.

10

Exemple d’application

| 257

Page 258: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Annexe

258 |

Page 259: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

Crédits photographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Aperçu sur le vitrage isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Annexe

| 259

Page 260: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Absorption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Accord au cas par cas (ZiE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Admissibilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Agrément technique général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Angle d’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Angularité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Anisotropies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 222Anti-agression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 106, 218, 221, 251Anti-transparence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Aperçu du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Atténuation électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Auto-nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Autorités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Balustrades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 102, 152Bâtiment résidentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 156, 159Besoin primaire annuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Bien-être . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 73Bilan énergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Blindage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Bords du verre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Boucles conductrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Bris de verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240Bruit de circulation routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Calage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Caractéristique d’apport d’énergie solaire . . . . . . . . . . . . . . . . 61Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . 20, 25, 31, 41, 100Casse spontanée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Catégorie de résistance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 110Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Certification énergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Charge de neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Charge de vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Choc sur le verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Classe de protection pare-balles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Classification des verres de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Cloisons en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Coefficient de transmission thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Coefficient de transmission UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Coefficient global de transmission d’énergie valeur g. . . . . . . . 58Collage des vitrages isolants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Compatibilité des matériaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Comportement au fluage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Conception du verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Condensation extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Contrainte climatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Contrainte thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240Contrôle d’homologation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

C

B

A

Index

260 |

Page 261: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Index

Contrôle de tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Contrôle externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Contrôle interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Couleur propre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221, 253Couleurs métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Coupe arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Courbe d’affaiblissement acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Croisillons de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Croisillons viennois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Croissance des plantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Décapage du bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Décibel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 72, 83, 85Décret pour l’économie de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193, 210Degré d’absorption solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Degré de réflexion solaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Degré de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Degré de transmission de rayonnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Deshydrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Diffusion de lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Dimensionnement des épaisseurs de verre . . . . . . . . . . . . . . . 69Directive OIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Dispersion de lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 92Disposition en forme de lignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Douches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 79, 90, 98Effet de serre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Effet double vitrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 253Effet guirlande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Effet sur le vitrage isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 253Efficacité énergétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 247Émaillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 199Emissivité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Endommagement de la surface extérieure . . . . . . . . . . . . . . . 222EnEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Ensemble de règles techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Entretoise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 217, 221, 234Épaisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 25, 51Équilibre hygrométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 226, 240, 246, 252Escalier en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108ESG-H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 193État de la surface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Façade non ventilée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Façade ventilée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Façade-rideau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Façades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 87, 102, 126Facteur b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 150

F

E

D

| 261

Page 262: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Index

262 |

Fermeture de protection contre la fumée . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Ferrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Feuille PVB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Feuilles Noise-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Feuillure à verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Film acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Film coloré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 215Fluctuations de pressions atmosphériques . . . . . . . . . . . . . . 241Formes des bords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Fusion du verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Gains d’énergie solaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Gains solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Garde-corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Gravure avec sérigraphie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 67Guide technique triple vitrage thermo-isolant . . . . . . . . . . . . . 247

Hardcoating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Hauteurs, influence sur le vitrage isolant . . . . . . . . . . . . . . . . 241

Impression digitale sur verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Impression sur verre, digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Inclusions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Indice d’affaiblissement acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Indice d’affaiblissement acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Indice d’affaiblissement acoustique pondéré . . . . . . . . . . . . . . 83Indice de rendu des couleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Influences du froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 34Influences thermiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Insonorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Installation tout verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Isolation sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Isolation thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Isolation thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Jardins d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 66, 90Joint périphérique du vitrage isolant . . . . . . . . . . . . . . . 221, 243Joint périphérique en silicone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Joint périphérique warm edge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Label de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Liste des règles de construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Low-E (faible émissivité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Marquage Ü. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 160Meuble en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Miroir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

M

L

J

I

H

G

Page 263: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Index

Miroir de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Miroir espion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Module d’élasticité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 31, 41Montage de croisillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Montage du vitrage isolant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152, 243

Nettoyage du verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 254Nettoyage du verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Neutralité des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Niveau acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Niveau de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Nombre de sélectivité S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Normes autrichiennes (ÖNormen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Normes DIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Normes EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Normes ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Ombre portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 240

Parallélisme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Parois coulissantes horizontales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Parois d’insonorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Perçages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Perron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Phénomènes d’interférence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 222Planche de rive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Point de rosée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Ponts thermiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Portes en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Portes tout en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Possibilités d’utilisation de produits en verre . . . . . . . . . . . . . 162Preuve de la courbure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Prise en feuillure, agrandie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Procédé de laminage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 200Procédé Magnétron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Processus de coulage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Production d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Produits de construction non réglementés. . . . . . . . . . . . . . . 163Produits de construction réglementés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Profilé d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Profondeurs, influence sur le vitrage isolant . . . . . . . . . . . . . . 241Protection anti-balles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Protection anti-bris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Protection anti-éblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Protection anti-effraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 110Protection anti-explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Protection anti-perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Protection contre l’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Protection contre les regards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

P

O

N

| 263

Page 264: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Index

264 |

Protection des objets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Protection des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Protection thermique estivale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Protection visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 37, 92, 97protection, électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Qualité visuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194, 199, 217, 221

Rampes entièrement en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Rayonnement ultraviolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Recommandations d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Réflexion de la lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Règlementation sur la construction standard . . . . . . . . . . . . . . 69Remplissage de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Renforcement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150, 226Répartition des rayonnements globaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Résine de coulée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Résistance à l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Résistance à la flexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 25, 31, 34, 151Résistance au changement de température . . . . . . . . 21, 30, 33Résistance au glissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Résistance aux acides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Résistance aux bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Résistance aux impacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 41Résistance contre les lancers de balles . . . . . . . 27, 32, 107, 172Résistance contre les rayures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Risque de blessure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Sablage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Sécurité active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Sécurité passive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Sérigraphie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 199Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Softcoating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Sols vitrifiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Spectre de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Spectre de rayonnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Stabilité statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 151Store . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Structure de la brisure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 34Structure en verre isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Structure en verre isolant insonorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Structure VSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Support en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Système coulissant sans encadrement . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Système d’auvent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Système d’auvent en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Système de joint périphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

S

R

Q

Page 265: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Index

Système thermoplastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Systèmes d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Systèmes de film dans le vitrage isolant. . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Systèmes de fixation par points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Systèmes de protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Systèmes de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227, 245

Tableau de Rosenheim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Techniques de coupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Température de surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 73Température du point de rosée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Terminologie du vitrage isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Test heat soak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Tolérances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Tracé de la structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Transfert de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226, 234Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Transmission lumineuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241TRAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Trempe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Trempe thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 194Triple vitrage thermo-isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 247TRLV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150TRPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Usinage des bords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Utilisations spéciales avec modèles de verre simple . . . . . . . 102Utilisations spéciales insonorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Valeur adaptative du spectre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Valeur nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Valeur U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Valeurs de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 76Verre à couche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 72, 221, 251Verre à gain d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Verre à glace brut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Verre alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 94, 150Verre armé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Verre bombé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Verre bombé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Verre coloré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 206, 221Verre coulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 183Verre de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Verre de protection contre les oiseaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Verre de protection contre les rayons X . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Verre de protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Verre de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 40, 106, 110Verre de sécurité trempé ESG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 194Verre de sécurité trempé, traité heat soak . . . . . . . . . . . . 32, 194

V

U

T

| 265

Page 266: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Index

266 |

Crédits photographiquesSi elles ne sont pas mentionnéesséparément, toutes les imagesproviennent d’archives de :

UNIGLAS® et entreprises par-tenaires d’UNIGLAS®, SaintGobain Glass, BF, VFF et mkt.

Verre décoratif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 66Verre électrochrome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Verre feuilleté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Verre feuilleté de sécurité VSG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Verre float . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Verre imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 184Verre mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Verre multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Verre photovoltaïque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Verre pour banque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Verre profilé en U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Verre simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Verre teinté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 239Verre thermodurci TVG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 193Verrerie d’art . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Verres usinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Verres polarisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Verres de grandes surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242Vitrage à croisillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Vitrage accessible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Vitrage alarme ESG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Vitrage antiréfléchissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Vitrage au plomb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Vitrage des ascenseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 107, 170Vitrage horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150, 251Vitrage isolant avec croisillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 222Vitrage isolant gradué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Vitrage isolant multicouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160, 242Vitrage isolant réglable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Vitrage pour toiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Vitrage praticable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Vitrage, disposé linéairement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Vitrages anti-chute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 152, 251Vitrages atténuant la réflexion radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Vitrages inclinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Porte tout verre avec encadrement Zargenprofil . . . . . . . . . . 133

Z

Page 267: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

| 267

Page 268: Éditeur : UNIGLAS - Sofraver

Parvenir ensemble à un meilleur résultat –UNIGLAS®

n Fonds de garantie

n Certification CE

n Large gamme de produits

n UNIGLAS® | Logiciel SLTpour conception de projetsindépendants du fabricant

n Propre laboratoire d’essais

Un aperçu de vos avantages UNIGLAS® :

n Support technique

n Flexibilité et indépendancedu fabricant

n Compétence variée

n Longue expérience dumarché

n Une véritable valeur ajoutéegrâce à un vrai partenariat

UNIGLAS GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Straße 10 D-56410 MontabaurTél. : +49 (0) 26 02 / 9 49 29-0 Fax : +49 (0) 26 02 / 9 49 29-299E-mail : [email protected] www.uniglas.net