DIE IDEEandreakobler.ch/fileadmin/dateien/Velodrome_Homepage.pdf · Ledermann, himself a three-time...

7

Transcript of DIE IDEEandreakobler.ch/fileadmin/dateien/Velodrome_Homepage.pdf · Ledermann, himself a three-time...

Page 1: DIE IDEEandreakobler.ch/fileadmin/dateien/Velodrome_Homepage.pdf · Ledermann, himself a three-time Swiss time trial champi-on. However, the project could not be realised for various
Page 2: DIE IDEEandreakobler.ch/fileadmin/dateien/Velodrome_Homepage.pdf · Ledermann, himself a three-time Swiss time trial champi-on. However, the project could not be realised for various

DIE IDEE L‘IDÉE / THE IDEA

C‘est Hans Ledermann, ancien triple champion de Suisse du contre la montre, qui a lancé, il y a quelques années déjà, l‘idée pour un tel projet. Plusieurs raisons (aussi financières) en ont empêché la réalisation.

Le Velodrome Suisse est le quatrième vélodrome exploité aujourd‘hui en Suisse, dont le plus renommé est celui de Zürich-Oerlikon d‘une longueur de 333 m. La piste n‘est pas couverte et ne peut par conséquent être utilisée qu‘à partir du printemps jusqu‘en automne et seulement si le temps le permet. Une autre piste mesurant 200 m se trouve à Aigle, près du siège principal de l‘Union cycliste internationale (UCI). Cette piste couverte est utilisée fréquemment tant pour des manifestations nationales qu‘internationales. Une autre piste, d‘une longueur de 167 m seulement, se trouve à Genève.

La piste du Velodrome Suisse mesure 250 m et correspond ainsi aux standards olympiques, ce qui permet d‘y orga-niser des compétitions internationales et de proposer des programmes d‘entraînement sur la distance originale.

Die Idee, ein Velodrome zu erstellen, basierte auf einem Projekt, das der ehemalige Radrennfahrer Hans Ledermann, selber dreifacher Schweizer Meister im Zeitfahren, schon vor Jahren entwickelt hatte. Dieses konnte dann aber aus viel-fältigen (u.a. finanziellen) Gründen nicht realisiert werden.

Das Velodrome Suisse ist die vierte der noch in Betrieb ste-henden Radrennbahnen der Schweiz. Die bisher bekannteste ist diejenige von Zürich-Oerlikon mit einer Pistenlänge von 333 m. Sie ist nicht überdacht und kann deshalb nur vom Frühjahr bis Herbst und bei schönem Wetter benutzt werden. Die andere Velo-Rundbahn liegt in Aigle, dem Hauptsitz des Internationalen Radsportverbands (UCI), mit einer Pisten-länge von 200 m. Diese überdachte Piste wird rege benutzt, und zwar national wie auch international. Eine weitere Piste befindet sich in Genf, mit allerdings nur 167 m Länge.

Die Bahn im Velodrome Suisse ist 250 m lang und entspricht damit den olympischen Standards, sodass auch internatio-nale Titelkämpfe durchgeführt und die Trainingsprogramme auf der Originaldistanz aufgebaut werden können.

The idea of constructing a velodrome harks back to a pro-ject developed years ago by former racing cyclist Hans Ledermann, himself a three-time Swiss time trial champi-on. However, the project could not be realised for various reasons (including financial ones).

The Velodrome Suisse is Switzerland’s fourth cycling track still in operation. The most famous one to date is the Zurich-Oerlikon track, measuring 333 metres in length. The track is not covered, which means that it can only be used from spring to autumn subject to favourable weather. Another cycling track is in Aigle, the headquarters of the Interna-tional Cycling Union (UCI). It has a length of 200 metres. This covered track is frequently used for both national and international competitions. Yet another track is in Geneva, however its length is only 167 metres.

The Velodrome Suisse track measures 250 metres, which means it conforms to Olympic standards. International championships can be held there, and training programmes can be set up there for the original distance.

Page 3: DIE IDEEandreakobler.ch/fileadmin/dateien/Velodrome_Homepage.pdf · Ledermann, himself a three-time Swiss time trial champi-on. However, the project could not be realised for various

ANDY RIHS

«Etwas Ungewöhnliches ganz gewöhnlich umgesetzt.» «Réaliser quelque chose d‘extraordinaire de façon tout à fait ordinaire.»

«Something remarkable implemented in quite an unremarkable way.»

Page 4: DIE IDEEandreakobler.ch/fileadmin/dateien/Velodrome_Homepage.pdf · Ledermann, himself a three-time Swiss time trial champi-on. However, the project could not be realised for various

DER SCHAUPLATz DER REKoRDE LE SITE DES RECoRDS / THE STAGE FoR nEw RECoRDS

Une vision, de nombreuses discussions, la création d‘une fondation, un OUI unanime de la population de Gran-ges, le premier coup de pioche, le financement principal par des dons, une période de construction très courte et finalement l‘inauguration du Velodrome Suisse – la salle pour tous. Tout cela en l‘espace de trois ans seulement. Le Velodrome Suisse, un site des records, non seulement pour sa courte période de réalisation. Grâce au Velodrome Suisse, la Suisse va pouvoir à l‘avenir encore fêter des succès d‘athlètes suisses, car le sport cycliste fait partie des sports qui en Suisse récoltent le plus de médailles dans le cadre de championnats du monde ou de Jeux Olympiques. Il n‘est donc pas faux d‘appeler le Velodrome Suisse aussi le berceau des futurs champions olympiques ou du monde! Rien de plus logique non plus que l‘association suisse du sport cycliste, Swiss Cycling, déménage son siège principal au Velodrome Suisse à Granges.

Non seulement le sport cycliste est mon hobby pré-féré, mais il est également le sport le plus populaire en Suisse, comme le prouvent des études représenta- tives de l‘Office fédéral du sport OFSPO. Bien possible donc que l‘impressionnant Velodrome Suisse puisse acquérir le statut de monument national – et cela va contribuer, j‘en suis persuadé, à ce qu‘à l‘avenir non seulement Granges sera considérée comme la cité du vélo, mais que la Suisse toute entière sera perçue comme le pays du vélo.

Eine Vision, zahlreiche Gespräche, die Gründung der Stif-tung, eine Abstimmung mit einstimmiger Zustimmung durch die Bevölkerung von Grenchen, der Spatenstich, die mehrheitliche Finanzierung durch Donationen, eine rasante Bauphase und dann die Eröffnung des Velodrome Suisse – der Halle für alle. Dazwischen eine Zeitspanne von nur drei Jahren. Das Velodrome Suisse, ein Schauplatz der Rekorde. Nicht nur aufgrund der kurzen Realisationsphase. Dank des Velodrome Suisse wird die Schweiz auch in Zukunft jubeln können, denn der Radsport gehört zu den grössten Medaillensammlern an Weltmeisterschaften und Olympi-schen Spielen. Wir nennen das Velodrome Suisse deshalb auch die Geburtsstätte von zukünftigen Olympiasiegern und Weltmeistern! Konsequenterweise hat auch der schweize-rische Radsportverband Swiss Cycling seinen Hauptsitz ins Velodrome Suisse nach Grenchen verlegt.

Radfahren ist nicht nur mein liebstes Hobby – es ist die beliebteste Sportart der Schweiz, wie repräsentative Erhebungen des Bundesamtes für Sport BASPO zeigen. Das eindrückliche Velodrome Suisse hat deshalb alle Chancen, zu einem «nationalen Denkmal» zu werden – und es wird, davon bin ich überzeugt, dazu führen, dass zukünftig nicht nur von der Velostadt Grenchen, sondern auch vom Veloland Schweiz gesprochen wird.

A vision, numerous talks, the establishment of the foundation, a referendum with almost unanimous approval from the residents of Grenchen, the groundbreaking, most of the financing from donations, a swift building phase and then the inauguration of the Velodrome Suisse – the hall for everyone. All of this took place in a time span of just three years – the Velodrome Suisse, a stage for new records, and not only because of the short realisation phase. Thanks to the Velodrome Suisse, Switzerland will also have a reason to cheer in future, because cycling is one of the country’s biggest sources of medals at world championships and the Olympic Games. For that reason, we are also calling the Velodrome Suisse the birthplace of future Olympic medal winners and world champions! Consequently, Swiss Cycling, the national

Page 5: DIE IDEEandreakobler.ch/fileadmin/dateien/Velodrome_Homepage.pdf · Ledermann, himself a three-time Swiss time trial champi-on. However, the project could not be realised for various

Velodrome Suisse

GEBAÜDEBESCHRIFTUNGV7 > WEST-FASSADE

© Leone Ming Establishment Schaan, 25.1.13

Page 6: DIE IDEEandreakobler.ch/fileadmin/dateien/Velodrome_Homepage.pdf · Ledermann, himself a three-time Swiss time trial champi-on. However, the project could not be realised for various

Pour moi, le temps que j‘ai investi dans ce projet restera une expérience des plus réjouissantes. Dès la première heure, un esprit positif envahit le projet Velodrome Suisse. Aujourd‘hui encore je suis impressionné de la vitesse à laquelle il a été possible de réaliser ce projet, grâce notam-ment à l‘excellente collaboration avec Boris Banga, maire de Granges et les autorités de cette ville, sans oublier le soutien de toute la population de Granges en faveur de cette salle. Granges a ainsi saisi la chance de réaliser quelque chose «d‘extraordinaire» de façon tout à fait «ordinaire»! De plus, nous avons eu la chance de pouvoir recruter pour diriger ce projet Beat Zbinden un tout grand fan du vélo qui sait parfaitement mener une entreprise.

Finalement, la conception du Velodrome Suisse dépasse toutes mes imaginations. La piste, les vestiaires, salles de spectacle, centre fi tness, les chambres d‘hôtel pour 30 personnes et le restaurant – tout ça en font simplement la salle la plus géniale de Suisse. C‘est sensationnel.

Le Velodrome Suisse va devenir un point de rencontre, le bercail des coureurs sur piste, VTT, sur route, BMX, triathlè-tes et autres passionnés de sport. Sans oublier les visiteurs de salons (par exemple le salon Mittelländer Ausstellung MIA), de concerts ou assemblées. La salle offre 2‘000 places

Die Zeit, die ich in dieses Projekt investiert habe, war für mich eine höchst erfreuliche Erfahrung. Ab der ersten Stunde lag ein überaus positiver Spirit über dem Velodrome Suisse. Noch heute bin ich beeindruckt, wie schnell das Projekt dank der vorbildlichen Zusammenarbeit mit dem Grenchner Stadtpräsidenten Boris Banga und den Grenchner Behörden durchgezogen wurde und wie die Grenchnerinnen und Grenchner hinter der Halle stehen. Grenchen hat damit die Chance wahrgenommen, etwas Ungewöhnliches «ganz gewöhnlich» in die Tat umzusetzen! Weiter hatten wir das grosse Glück, mit Beat Zbinden über einen ausgesprochenen Velofan und gleichzeitig eine unternehmerisch denkende und handelnde Persönlichkeit als Projektleiter zu verfügen.

Das Velodrome Suisse ist raffi nierter geworden, als ich es mir erträumen konnte. Die Rennbahn, Umkleidekabinen, Showräume, Fitnesscenter, die Hotelzimmer für 30 Personen und das Restaurant – schlicht eine der grössten Hallen, die es in der Schweiz gibt. Das ist sensationell.

Das Velodrome Suisse wird zu einem Treffpunkt. Es wird das Zuhause von Bahnfahrern, Mountainbikern, Strassenfahrern, BMx-Fahrern, Triathleten und anderen Sport begeisterten. Aber auch von Ausstellungsbesuchern (zum Beispiel der Mittelländer Ausstellung MIA), von Konzerten oder Versamm-lungen. Für Sportanlässe bietet die Halle 2‘000 Besuchern Sitzplätze und rund 1‘500 weitere, fl exible Sitzplätze im Innenraum. Für Konzerte gibt es Raum für bis zu 3‘500 Zuhörer.

Mit Fug und Recht darf das Velodrome Suisse als Muster-beispiel für ein «Public/Private Project» bezeichnet werden. Auf diese Art war es möglich, das Projekt viel günstiger zu realisieren, als wenn es allein von der öffentlichen Hand verantwortet worden wäre. Diese Art der Projektrealisation könnte und sollte deshalb in der Schweiz in noch viel mehr Fällen zum Zuge kommen!

cycling association, has also decided to move its head quarters to the Velodrome Suisse in Grenchen.

Cycling is not only my favourite hobby; it is also the most popular sports discipline in Switzerland, asrepresentative polls conducted by the Federal Offi ce for Sport, BASPO, have demonstrated. The impressive Velo-drome Suisse therefore has every opportunity to become «a national monument» – and I’m also convinced that in future people will not only speak of the cycling city of Grenchen, but also of the cycling country of Switzerland.

The time that I invested in this project was an extremely gratifying experience for me. From the very start, there was a highly positive spirit touching on the Velodrome Suisse. Still today, I’m impressed at how quickly the project was completed, thanks to the exemplary cooperation with the Grenchen mayor, Boris Banga, and the Grenchen authorities, and I’m impressed at how Grenchen residents supported the hall. With this, Grenchen seized the opportunity to realise something unusual in an entirely conventional way. Moreover, we had the great fortune of having Beat Zbinden, a real cycling fan and enterprising personality, at our disposal as the project manager.

The Velodrome Suisse turned out to be more sophisticated than I had ever dreamed: the track, the changing rooms, the showrooms, the fi tness centre, the hotel rooms for 30 people and the restaurant – simply one of the greatest halls in Switzerland. It’s sensational.

The Velodrome Suisse will become a meeting place. It will become the home of track specialists, mountain bikers, street cyclists, BMx riders, triathletes and other sports enthusiasts. But it will also be a venue for visitors to exhibitions (such as the MIA Central Switzerland exhibition), concerts and conferences. The hall offers a seating capa-city of 2,000 for visitors to sporting events, and there are roughly 1,500 other seats inside that can be arranged in a

Page 7: DIE IDEEandreakobler.ch/fileadmin/dateien/Velodrome_Homepage.pdf · Ledermann, himself a three-time Swiss time trial champi-on. However, the project could not be realised for various

assises aux spectateurs de manifestations sportives et, au besoin, quelque 1‘500 places assises supplémentaires au centre de la salle. Les organisateurs de concerts peuvent offrir de la place pour une audience de 3‘500 personnes.

Il n‘est pas exagéré de considérer le Velodrome Suisse comme l‘exemple parfait d‘un «Public / Private Project». Ce concept a permis de réaliser le projet à des coûts beaucoup moins élevés que ceci n‘aurait été le cas avec une projec-tion par les pouvoirs publics. Ce genre de réalisation de projet pourrait, oui devrait même, bien plus souvent être considéré en Suisse !

Les coûts étaient un élément essentiel lors de la réalisation du projet. Il a été important pour moi que le Velodrome Suisse puisse être réalisé à un prix abordable. Personne ne va nier qu‘il est également possible de construire un vélo-drome pour 200 millions de francs – mais au final, même dans la variante la plus coûteuse, la piste de 250 mètres reste le cœur de l‘édifice. Il a été possible de construire notre Velodrome Suisse avec un budget de 16 millions de francs grâce au soutien généreux de la Confédération, de la ville de Granges, du fonds pour le sport du canton de Soleure et de nombreux donateurs supplémentaires. Je suis fier qu‘il nous ait été possible de bâtir la salle en respectant le cadre financier que nous nous étions fixés. Un autre élément important reste pour moi de pouvoir exploiter la salle de façon rentable en limitant les coûts d‘exploitation à 1,2 million de francs par an. Là aussi, nous nous trouvons sur la bonne voie.

Grâce à la réalisation de ce projet, un rêve s‘est réalisé pour moi. Je serais encore plus heureux si à l‘avenir d‘autres rêves puissent se réaliser ici au cœur du pays du vélo qu‘est la Suisse.

ANDY RIHS

Ein wesentlicher Faktor beim Erstellen des Baus waren die Kosten. Für mich war es wichtig, dass das Velodrome Suisse zu einem zahlbaren Preis entsteht. Man kann eine Rennbahn auch für 200 Millionen Franken bauen – aber am Ende ist auch bei der teuersten Variante das Herzstück die 250-Meter-Rennbahn. Unser Velodrome Suisse ent-stand im Rohbau für 16 Millionen Franken. Dabei wurden wir grosszügig unterstützt von der Eidgenossenschaft, der Stadt Grenchen, dem Sportfonds des Kantons Solothurn und vielen weiteren Donatoren. Ich bin stolz, dass wir die Halle in dem von uns gesteckten Kostenrahmen er-stellen konnten. Aber ebenso wichtig ist für mich, dass die Halle mit jährlichen Betriebskosten von rund 1,2 Millionen Franken rentabel betrieben werden kann. Auch hier sind wir auf einem guten Weg.

Für mich ist mit der Realisierung dieses Projekts ein Traum in Erfüllung gegangen. Noch mehr aber freue ich mich, wenn hier im Herzen der Velo-Schweiz auch in Zukunft Träume in Erfüllung gehen.

ANDY RIHS

flexible manner. As a concert venue, it can accommodate as many as 3,500 guests.

The Velodrome Suisse can justifiably be called a prime example of a public / private project. Possible to realise the project much more economically than if it had been managed solely by public authorities. Therefore, this type of project implementation could and should be applied in many more cases in Switzerland!

A considerable factor in the building construction involved costs. For me, it was important to erect the Velodrome Su-isse at an affordable price. One can also build a racing track complex for 200 million francs, but in the end, even with the most expensive variation, the heart of the structure remains the 250-metre track. The shell construction of our Velodrome Suisse was built for 16 million francs. As part of that, we were generously supported by the federal government, the city of Grenchen, Solothurn’s cantonal sport fund and many other donors. I’m proud that we were able to construct the hall within the budget that we set. But just as important for me is the fact that the hall can be operated cost-effectively with roughly 1.2 million francs in annual operating costs. We’re on the right track there as well.

For me, the realisation of this project is the fulfilment of a dream. But I’ll be even more pleased in future when, here in the heart of the Swiss cycling world, dreams come true.

ANDY RIHS