Dictionnaire des marchés financiers .anglais allemand espagnol italien néerlandais ... Joseph...

download Dictionnaire des marchés financiers .anglais allemand espagnol italien néerlandais ... Joseph ANTOINE,

of 120

  • date post

    26-Jul-2018
  • Category

    Documents

  • view

    212
  • download

    0

Embed Size (px)

Transcript of Dictionnaire des marchés financiers .anglais allemand espagnol italien néerlandais ... Joseph...

  • Joseph ANTOINEMarie-Claire CAPIAU-HUART

    Dictionnairedes marchs financiersPlus de 2000 termes et expressions expliqus et traduits en cinq langues :

    anglais allemand espagnol italien nerlandais

    3e dition

    & Comptabilit, contrle finance

    Marchs

    Acteurs

    Analyse

    Placements

    Risques

    Oprations

    Performance

    Instruments

  • Dictionnairedes marchs financiers

  • Comptabilit, contrle finance&Joseph ANTOINE, Dpliant Plan comptable minimum normalis, 7e ditionJoseph ANTOINE, Jacques GUIAUX, Comptabilit - Apprentissage programm avec tests et corrigs, (3 tomes), 9e ditionJoseph ANTOINE, Catherine DENDAUW Trait de comptabilisation - Rpertoire document des imputations, 4e ditionJoseph ANTOINE, avec la collaboration de Stphane MERCIER, Lexique thmatique de la comptabilit - Dictionnaire spcialis explicatif, 8e ditionJoseph ANTOINE, Marie-Claire CAPIAU-HUART, Dictionnaire des marchs financiers, Plus de 2000 termes et expressions expliqus et traduits en cinq langues : anglais, allemand,

    espagnol, italien, nerlandais, 3e ditionDavid BRAULT, Grer les crises financires dans les entreprises. Se prparer et anticiper !David BRAULT, Les 100 premiers jours dune opration de fusion-acquisition. Russir son intgrationClaude BROQUET , Robert COBBAUT, Roland GILLET, Andr van den BERG, Gestion de portefeuille, 4e ditionRobert COBBAUT, Roland GILLET, Georges HBNER, La gestion de portefeuille. Instruments, stratgie et performance, 2e ditionKarine CERRADA, Yves DE RONG, Michel DE WOLF, Michel GATZ / Loc DECAUX, Yannick de HARLEZ, Thomas LAMBERT, Comptabilit et analyse des tats financiers. Principes et applications / Comptabilit et analyse des tats financiers. Exercices et corrigsAswath DAMODARAN, Finance dentreprise. Thorie et pratique, 2e ditionAswath DAMODARAN, Pratique de la finance dentrepriseLaurence DEKLERCK, Philippe MEURE, Manuel pratique dimpt des socits, 7e ditionYves DE RONG, Comptabilit de gestion, 3e ditionLarbi DOHNI, Carol HAINAUT, Les taux de change. Approches conomiques et financires Michel DUBOIS, Isabelle GIRERD-POTIN, Exercices de thorie financire et de gestion de portefeuille. Avec CD-RomMahmoud EL-GAMAL, Finance islamique. Aspects lgaux, conomiques et pratiquesLouis ESCH, Robert KIEFFER, Thierry LOPEZ, Asset & Risk Management. La finance oriente Risques. Avec CD-RomFabienne GUERRA, Comptabilit managriale. Le systme dinformation comptable. Volume 1 - Mise en placeFabienne GUERRA, Comptabilit managriale. Le systme dinformation comptable. Volume 2 - Fonctionnement des comptesFabienne GUERRA, Comptabilit managriale. Le systme dinformation comptable. Volume 3 - Rgles dvaluationFabienne GUERRA, Comptabilit managriale. Lutilisation du systme dinformation comptable. Volume 4 - Diagnostic externeFabienne GUERRA, Pilotage stratgique de lentreprise. Le rle du tableau de bord prospectifOctave JOKUNG NGUNA, Mathmatiques et gestion financire. Applications avec exercices corrigsDaniel JUSTENS, Michal SCHYNS, Thorie stochastique de la dcision dinvestissement. Avec un CD-RomPhilippe KNEIPE, Trsorerie et finance dentrepriseric STPHANY, La relation capital-risque/PMEBenot PIG (Sous la direction de), Qualit de laudit. Enjeux de laudit interne et externe pour la gouvernance des organisationsAllen WHITE, La consolidation directe. Principes de base, 4e dition

  • & Comptabilit, contrle finance

    Joseph ANTOINEMarie-Claire CAPIAU-HUART

    Dictionnairedes marchs financiersPlus de 2000 termes et expressions expliqus et traduits en cinq langues :

    anglais allemand espagnol italien nerlandais

    3e dition

  • DB SUP s.a., 2015 3e dition Fond Jean Pques, 4 B-1348 Louvain-la-Neuve Tous droits rservs pour tous pays. Il est interdit, sauf accord pralable et crit de lditeur, de reproduire (notamment par photocopie)

    partiellement ou totalement le prsent ouvrage, de le stocker dans une banque de donnes ou de le communiquer au public, sous quelque forme et de quelque manire que ce soit.

    Imprim en Belgique Dpt lgal :

    Bibliothque nationale, Paris : avril 2015 ISSN 1373-0150 Bibliothque royale de Belgique, Bruxelles : 2015/0074/036 ISBN 978-2-8041-9026-2

    Pour toute information sur notre fonds et les nouveauts dans votre domaine de spcialisation, consultez notre site web: www.deboeck.com

  • AvAnt- propos

    1. UtILIt Et oBJECtIFs DE LoUvrAGE

    Au cours des vingt- cinq dernires annes, les marchs financiers ont subi des mutations fon-damentales.

    Linternationalisation, labondance de linformation, la sophistication des techniques et des instruments financiers, lutilisation de nouveaux moyens de communication, les nouvelles directives europennes ont chang le monde des marchs financiers et ont donn naissance une nouvelle terminologie qui est venue sajouter lancienne, dj trs sophistique.

    Dans ce contexte qui se complexifie sans cesse, la connaissance de la terminologie propre aux marchs financiers et de sa traduction dans les principales langues de lUnion Europenne est donc plus que jamais ncessaire

    Conscients de ce que chaque discipline a besoin dun langage qui pse son juste poids sur les balances de la smantique, nous avons eu pour objectif de dmystifier cette terminologie spcialise, parfois assortie de particularits sotriques.

    Chaque mot, expression ou sigle fait lobjet dune dfinition prcise, complte et illustre, le cas chant, par des exemples.

    Quant au volume des entres, louvrage peut tre qualifi de Dictionnaire analytique en raison de ce quil se situe, pour un certain nombre dentre elles, entre le dictionnaire explicatif et lencyclopdie.Cette particularit des entres gomtrie variable rsulte du fait que nous avons estim que certains termes ncessitaient davantage dattention quune simple dfinition.

    Sans prtendre atteindre la mythique exhaustivit, le prsent ouvrage couvre lensemble des facettes qui composent ce quil est convenu dappeler les marchs financiers .

    2. strUCtUrE

    Louvrage comporte trois parties :1. le dictionnaire multilingue ;2. lappendice contenant les schmas conceptuels (ou champs lexicaux) ;3. les listes alphabtiques dans chacune des cinq langues.

  • Dictionnaire des marchs financiers6

    3. pUBLIC vIs

    Le caractre la fois unilingue et multilingue de louvrage le destine deux publics de lecteurs.

    A. pour le texte franais:

    ouvrage de rfrence indispensable pour les professionnels de la finance (banquiers, intermdiaires financiers, gestionnaires de patrimoine, conseillers en placements, journa-listes financiers, directeurs financiers, ), les investisseurs professionnels, les professeurs, formateurs et tudiants en finance ;

    guide utile pour les investisseurs individuels, tant nophytes quexpriments, pour les lecteurs douvrages de finance mais aussi pour le grand public, auquel il procure les cls indispensables pour une meilleure comprhension du monde financier ; ce guide permettra notamment tous ces acteurs de lire adquatement les pages conomiques et financires de la presse et sera par ailleurs un outil de dialogue efficace avec les professionnels.

    B.pour les traductions: outil de travail prcieux pour les traducteurs et interprtes financiers et conomiques, les tudiants en traduction ou interprtariat, les professeurs de langues dans les coles suprieures de commerce.

    4. prsEntAtIon

    A. Classement des entres

    Les entres dfinies sont disposes suivant lordre alphabtique strict, cest- - dire lettre par lettre, sans tenir compte des blancs, des traits dunion, des accents, des apostrophes et des parenthses.Chaque entre est gnralement prsente au singulier, sauf dans les cas o il sagit de termes normalement utiliss au pluriel.

    B. Corrlats

    Pour chaque terme, un systme de renvois aux corrlats invite le lecteur se dplacer vers la dfinition de ceux- ci chaque fois que sa consultation savre utile. Ce mode de lecture lui permet dtendre ses connaissances par approches successives.

    Certains termes, bien qutant dfinis dans le dictionnaire, ne font pas systmatiquement lobjet dun ren-voi, en raison notamment de leur frquence dusage dans le dictionnaire.Il en est ainsi des termes suivants: action, actionnaire, bourse, entreprise dinvestissement, tablissement de crdit, euronext, instrument financier, jargon boursier, obligation, placement, socit de bourse, valeur mobilire

    C. Contenu type dune entre

    La structure maximale dune entre est prsente sous le titre Analyse dune entre dans lencadr du guide de lecture sub D ci- aprs.

    D. Guide de lecture (voir pages 8 et 9)

  • Avant- propos 7

    5. trADUCtIons

    A. rgles gnralesEn principe, les entres sont traduites en cinq langues.Lorsquil sagit de termes spcifiques la langue dun pays dtermin (par exemple, US/GB), le terme propre au pays est indiqu par sa marque gographique, telle que prcise dans le guide de lecture ci- devant.

    B. Exceptions Certaines entres ne font pas lobjet dune traduction ; cest notamment le cas lorsquil

    sagit dun terme de jargon boursier ou financier, ou encore lorsquil sagit dun terme propre la France

    Des entres ne sont traduites que dans certaines langues ; il en est ainsi pour les termes typiquement belges qui sont traduits soit uniquement en nerlandais, soit en nerlandais et en anglais, ou encore pour les termes suisses qui sont traduits en allemand et en italien

    Lorsquun terme est prsent sous sa forme anglaise (ex.: profit warning), la traduction franaise apparat en tte des traductions sous la lettre f :

    C. traductions multiplesCelles- ci sont prsentes de trois manires:

    1. si elles sont spares par une virgule, elles sont autonomes ;exemple : traduction espagnole dacompte sur dividende: Dividendo a cuenta, Dividendo anticipado, Dividendo