DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures...

495
CONSEIL DES ATIKAMEKW NOUVELLE ÉCOLE PRIMAIRE SESKITIN WEMOTACI V/Réf. : 440 DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES N/Réf. : 245-01B 27 mars 2014 Pour soumissions

Transcript of DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures...

Page 1: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

CONSEIL DES ATIKAMEKW

NOUVELLE ÉCOLE PRIMAIRE SESKITIN

WEMOTACIV/Réf. : 440

DEVIS D’ARCHITECTURE ET

CAHIER DES CHARGES

N/Réf. : 245-01B

27 mars 2014

Pour soumissions

Page 2: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 3: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Page titre du projet Section 00 01 01V/Réf.: 440 Page 1 de 1

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Projet NOUVELLE ÉCOLE PRIMAIRE SESKITINWemotaci

Travaux Travaux de reconstruction de l'école primaire Seskitin à Wemotaci.

Maître de l’ouvrage Conseil des Atikamekw de Wemotaci C. P. 221 36, rue Kénosi Wemotaci (Qc) G0X 3R0 Tél. : 819-666-2323 poste 1350Téléc. : 819-666-2209 Courriel: [email protected] : Ayami Chilton, directeur des immobilisations et du

logement.

Architecte Delort & Brochu, architectes 850, rue de Saint-Vallier Est Québec (Qc) G1K 3R4 Tél. : 418-688-5909Téléc.: 418-688-6010 Courriel: [email protected] : Cédric Delort, architecte

Ingénieurs Cegertec WorleyParsons 4300-4805, rue Lapinière Brossard (Qc) J4Z 0G2 Tél. : 450-656-7750 poste 3610Téléc. : 450-656-3242 Courriel : [email protected] : Ioan Benga, ingénieur

FIN DE LA SECTION

Page 4: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 5: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tables des matières Section 00 01 10V/Réf.: 440 Page 1 de 3

Numéro Titre de la section Nombre de pages

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Division 00 – Exigences relatives aux approvisionnements et aux contrats

00 01 10 Tables des matières 3 00 10 10 Sollicitation de soumissions 2 00 21 13 Instructions aux soumissionnaires 10 00 40 14 Formulaire de soumission – Prix forfaitaire 6 00 40 33 Formulaire de garantie de soumission 2 00 40 38 Procuration de société pour soumission 1 00 40 39 Résolution de compagnie pour soumission 1 00 60 14 Cautionnement d’exécution 2 00 60 15 Cautionnement des obligations pour gages matériaux et services 3 00 60 15.1 Annexe A 1 00 65 15.2 Annexe B 2 00 65 15.3 Annexe C 1 00 70 10 Formulaire de contrat et conditions générales 1 00 80 10 Modification aux conditions générales 2 00 80 20 Articles supplémentaires (aux conditions générales) 4 Code d’éthique pour le chantier et déclaration statutaire de l’employé 3

Division 01 – Exigences générales

01 11 00 Sommaire des travaux 2 01 31 19 Réunions de projet 2 01 33 00 Documents et échantillons à soumettre 9 01 42 10 Abréviations et sigles 2 01 45 00 Contrôle de la qualité 4 01 51 00 Services d’utilités temporaires 7 01 56 00 Ouvrages d’accès et de protection temporaires 3 01 61 00 Exigences générales concernant les produits 6 01 71 00 Examen et préparation 3 01 73 00 Exécution des travaux 4 01 74 11 Nettoyage 4 01 74 21 Gestion et élimination des déchets de construction/démolition 3 01 77 00 Achèvement des travaux 2 01 78 00 Documents / Éléments à remettre à l’achèvement des travaux 8

Division 02 – Conditions existantes

02 41 17 Démolition de constructions 5

Division 04 – Maçonnerie

04 05 00 Maçonnerie – Exigences générales concernant les 5 résultats des travaux 04 05 12 Mortiers et coulis à maçonnerie 5 04 05 19 Armatures, crampons et ancrages à maçonnerie 3 04 05 23 Accessoires de maçonnerie 3 04 22 00 Maçonnerie d'éléments en béton 2

Page 6: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tables des matières Section 00 01 10V/Réf.: 440 Page 2 de 3

Numéro Titre de la section Nombre de pages

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

04 43 10 Matériaux de pierre 3

Division 05 – Métaux

05 50 00 Ouvrages métalliques 4 05 51 29 Échelles et escaliers métalliques 6

Division 06 – Bois, plastiques et composites

06 10 00 Charpenterie 8 06 40 00 Ébénisterie 9

Division 07 – Isolation et étanchéité

07 21 13 Isolants en panneaux 5 07 21 16 Isolants en matelas 3 07 21 23 Isolants en vrac 3 07 21 29 Isolants projetés – Mousse de polyuréthane 6 07 26 00 Pare-vapeur 5 07 27 00 Pare-air 5 07 27 13 Membranes pare-air/pare-vapeur 6 07 46 23 Revêtements muraux extérieurs en bois 5 07 52 00 Couvertures à membrane de bitume modifié 14 07 62 00 Solins et accessoires en tôle 4 07 72 33 Trappes de toiture 4 07 84 00 Protection coupe-feu 6 07 92 00 Produits d’étanchéité pour joints 9

Division 08 – Ouvertures et fermetures

08 00 00 Tableau des portes, cadres et quincaillerie 5 08 11 14 Portes et bâtis en métal 10 08 11 16 Portes et bâtis en aluminium 9 08 14 16 Portes planes en bois 6 08 31 19 Portes de visite pour systèmes et installations mécaniques 4 08 44 13 Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium 11 08 71 00 Quincaillerie pour portes 14 08 80 50 Vitrages 6

Division 09 – Revêtements de finition

09 00 00 Tableau des finis 5 09 21 16 Revêtements en plaques de plâtre 11 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses 6 09 23 00 Enduits de plâtre 5 09 30 13 Carrelages de céramique 7 09 51 13 Éléments acoustiques pour plafonds 6 09 65 16 Revêtements de sol souples en feuilles 7

Page 7: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tables des matières Section 00 01 10V/Réf.: 440 Page 3 de 3

Numéro Titre de la section Nombre de pages

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

09 65 19 Revêtements de sol souples en carreaux 7 09 67 00 Revêtements de sol spéciaux 7 09 68 00 Revêtements de tapis-moquette 6 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13

Division 10 – Spécialités

10 11 13 Tableaux 6 10 14 10 Signalisation dans les bâtiments 5 10 21 13 Cabines de toilettes à cloisons en plastique 5 10 26 10 Protecteurs de mur et d'angle 2 10 28 10 Accessoires de salles de toilettes et de salles de bain 6 10 51 13 Armoires vestiaires métalliques 3

Division 11 – Matériels et équipements

11 48 40 Rideaux séparateurs 4 11 48 50 Équipements de gymnase 7 11 61 20 Praticables de scène 6

Division 12 – Ameublement

12 48 13 Grilles gratte-pieds 4

Division 14 – systèmes transporteurs

14 42 00 Appareils élévateurs pour personnes en fauteuil roulant 9

FIN DE LA SECTION

Page 8: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 9: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Sollicitation de soumissions Section 00 10 10V/Réf.: 440 Page 1 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONDITIONS POUR SOUMISSIONNER .1 Seuls les entrepreneurs généraux détenteurs de la licence requise en vertu de la Loi

sur le bâtiment (L.R.Q., C.B-1.1) sont autorisés à soumissionner.

1.2 OBTENTION DES DOCUMENTS DE SOUMISSION .1 Les personnes et entreprises intéressées pourront obtenir les documents de

soumission et renseignements pertinents en s’adressant au Système électronique d’appel d’offres (SÉAO) sur le site Internet à l’adresse suivante : www.seao.ca ou en communiquant avec le service à la clientèle au numéro 514-856-6600 dans la région de Montréal ou au 1-866-669-7326 pour l’extérieur.

.2 Les documents pourront être obtenus au coût établi dans la grille des tarifs du SÉAO.

1.3 GARANTIE DE SOUMISSION .1 Une garantie de soumission est requise pour soumissionner. Cette garantie de

soumission doit être valide pendant 60 jours à compter de la date du dépôt des soumissions et être fournie sous une des trois formes suivantes :

.1 Un chèque visé, émis à l’ordre du maître de l’ouvrage, d'un montant équivalant à quinze pour cent (15 %) du montant total de la soumission;

.2 Une lettre de garantie, émise par une institution bancaire ou une caisse populaire pour un montant équivalant à dix pour cent (10 %) du montant total de la soumission;

.3 Un cautionnement de soumission, émis par une compagnie d’assurance habilitée, pour un montant équivalant à dix pour cent (10 %) du montant total de la soumission.

1.4 DÉPÔT ET OUVERTURE DES SOUMISSIONS .1 Les soumissions des entrepreneurs généraux devront être déposées au lieu, à la date

et à l'heure prévus à l’appel d’offres, pour être ouvertes publiquement au même endroit, le même jour et à la même heure.

.2 Le Maître de l’ouvrage ne s’engage à accepter ni la plus basse ni aucune autre des soumissions reçues.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Page 10: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Sollicitation de soumissions Section 00 10 10V/Réf.: 440 Page 2 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 11: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Instructions aux soumissionnaires Section 00 21 13V/Réf.: 440 Page 1 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 INSTRUCTIONS .1 Les présentes instructions s’adressent à tous les soumissionnaires.

1.2 OBJET .1 Les présentes instructions définissent, commentent et expliquent l’utilisation des

documents remis aux soumissionnaires pour leur permettre de présenter leur soumission en bonne et due forme, en vue de la signature éventuelle du contrat de construction.

1.3 MONNAIE LÉGALE .1 Toute référence monétaire à la soumission, aux chèques visés, cautionnements,

garanties, assurances, primes, salaires, certificats de paiement ou à toute autre transaction financière, est présumée en MONNAIE LÉGALE DU CANADA.

1.4 AVIS D’APPEL D’OFFRES .1 L’avis d’appel d’offres précise notamment :

.1 Le nom et l’adresse du Maître de l’ouvrage;

.2 Le montant, la forme et la validité des garanties de soumission;

.3 La date de clôture des soumissions et des modalités de leur ouverture;

.2 Les offres reçues après l’heure indiquée ne seront pas considérées et seront retournées sans avoir été ouvertes.

1.5 DÉFINITIONS .1 Documents contractuels : Tels que définis dans le contrat à forfait CCDC 2-2008.

.2 Dossier d’appel d’offres : Documents contractuels auxquels s’ajoutent les instructions aux soumissionnaires, le formulaire de soumission et ses annexes, les garanties de soumissions et les formulaires supplémentaires définis dans le présent document.

.3 Soumission : Action de transmettre une offre sous pli cacheté.

1.6 EXAMEN DES DOCUMENTS ET DU SITE .1 Les soumissionnaires sont responsables de la réception des documents et ils doivent

s’assurer de la présence de tous les documents nécessaires pour la préparation de leur soumission.

.2 Les soumissionnaires doivent examiner attentivement tous les documents de soumission et examiner les bâtiments existants et les propriétés avoisinantes à leurs

Page 12: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Instructions aux soumissionnaires Section 00 21 13V/Réf.: 440 Page 2 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

propres frais, afin de se rendre personnellement compte de toutes les exigences des travaux à exécuter avant de présenter sa soumission.

.3 Les soumissionnaires doivent aussi s’enquérir auprès des autorités concernées, des contingences d’exécution auxquelles les Entrepreneurs auront à faire face.

.4 Les soumissionnaires doivent obtenir tous les renseignements utiles et vérifier toutes les conditions administratives et réglementaires pouvant avoir une incidence sur l’exécution du contrat. Aucune réclamation ne pourra être acceptée pour des travaux ou des frais non prévus par les soumissionnaires à la suite d’une négligence dans cet examen.

1.7 DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS ET ADDENDA .1 Adresser toutes demandes de renseignements à l’Architecte avec copie conforme à

l'ingénieur.

.2 Aucune instruction verbale, téléphonique ou télégraphique ne sera reconnue comme engageant la responsabilité du Maître de l’ouvrage, de l’Architecte ou de tout autre professionnel. Les soumissionnaires s’engagent à ne pas élever de réclamation provenant d’erreurs manifestes qui existeraient dans les documents de soumission.

.3 Toutes erreurs ou ambiguïtés d’interprétation relevées dans le dossier de soumission doivent être portées à l’attention de l’Architecte avec copie conforme à l'ingénieur au moins sept (7) jours ouvrables avant la date de clôture des soumissions. Les réponses, émises par les professionnels, prendront la forme d'addenda, dont un exemplaire sera envoyé aux soumissionnaires connus au moins cinq (5) jours ouvrables avant la date clôture des soumissions. Tous les addenda reçus doivent être énumérés à l’article 4.2 du formulaire de soumission.

.4 En cas d’impossibilité pour les professionnels de respecter le délai, la date et l’heure limites de réception des soumissions pourront être retardées.

1.8 PRÉSENTATION DES SOUMISSIONS .1 L’enveloppe contenant la soumission doit être adressée à :

M. Ayami Chilton, directeur des immobilisations et du logement Conseil des Atikamekw de Wemotaci 36, rue KénosiWemotaci (Qc) G0X 3R0

.2 Le mot « Soumission » doit être clairement imprimé sur cette enveloppe qui doit également porter :

.1 le nom et l’adresse du soumissionnaire;

.2 la date limite de réception;

.3 la description et le lieu de travail.

Page 13: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Instructions aux soumissionnaires Section 00 21 13V/Réf.: 440 Page 3 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Les soumissions transmises par télécopieur ne seront pas acceptées mais les soumissionnaires peuvent réviser leurs soumissions par télex, télégrammes ou lettres pourvu que l’un ou l’autre soit reçu au plus tard au jour et à l’heure exacte fixés pour la réception des soumissions.

.4 Les documents obligatoirement requis pour soumissionner sont les suivants :

.1 Le formulaire de soumission annexé dûment complété et signé;

.2 L’autorisation de signature;

.3 La garantie ou cautionnement de soumission;

.4 La lettre d'intention de la caution pour les cautionnements d'exécution;

.5 Le duplicata ou la photocopie de la licence d’Entrepreneur tel que demandé.

.5 Parmi les formulaires fournis dans le présent document, seul le formulaire de soumission doit être utilisé; aucun substitut ne sera considéré. Les autres n’étant là que pour préciser la nature des renseignements requis, leur utilisation demeure facultative. Ces documents doivent être dûment remplis, de préférence à la machine à écrire, en trois exemplaires (un original et deux copies), sans rature non paraphée, ni surcharge. Le soumissionnaire doit conserver un exemplaire pour ses dossiers. Le document original sera présenté signé et daté aux endroits prévus. L’absence de l’un des documents requis ou leur modification, ou leur rédaction incomplète peuvent amener la disqualification du soumissionnaire.

1.9 REJET DE LA SOUMISSION .1 Les irrégularités énumérées ci-après constituent des non-conformités qui rendent la

soumission non conforme :

.1 L’absence de l’un ou l’autre des documents requis;

.2 L’absence du formulaire de soumission joint à ce document;

.3 L’absence de signature de la ou des personnes autorisées sur un document devant être signé;

.4 Toutes ratures ou corrections apportées aux prix soumis et non paraphées par la ou les personnes autorisées;

.5 Toute soumission conditionnelle ou restrictive;

.6 Le non-respect de l’endroit, de la date et de l’heure limite fixés pour la réception des soumissions;

.7 L’un ou l’autre des documents requis, rédigé dans une autre langue que le français;

.8 La transmission d’une soumission par télécopieur ou par courrier électronique;

.9 Le non-respect de toute autre condition indiquée comme essentielle dans les « Instructions aux soumissionnaires ».

Page 14: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Instructions aux soumissionnaires Section 00 21 13V/Réf.: 440 Page 4 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.10 GARANTIE DE SOUMISSION .1 Une garantie de soumission est requise pour soumissionner. Celle-ci doit être

présentée conformément aux exigences du paragraphe « Garantie de soumission » de la section 00 10 10 – SOLLICITATION DE SOUMISSIONS.

.2 La garantie de soumission doit être valide pour une durée de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’ouverture des soumissions.

.3 Les frais de garanties de soumissions et d’exécution doivent être compris dans le prix de soumission.

1.11 CONFISCATION DE LA GARANTIE DE SOUMISSION .1 Si l’Entrepreneur attributaire néglige ou refuse de signer le contrat de construction

après y avoir été invité par lettre recommandée ou s’il ne peut fournir l’un des documents obligatoirement requis à la signature du contrat, dans les 15 jours de la date d’acceptation de sa soumission, il perd une partie ou tout son dépôt de garantie de soumission au profit du Maître de l’ouvrage soit la différence entre le montant de sa soumission et celui de la soumission subséquemment acceptée par le Maître de l’ouvrage, jusqu’à concurrence du montant de la garantie stipulée ci-haut.

.2 La caution renonce au bénéfice de la discussion.

1.12 REMISE DE LA GARANTIE DE SOUMISSIONS .1 Les garanties de soumission des Entrepreneurs et leurs sous-traitants non retenus leur

seront remises aussitôt après la signature du contrat de construction avec l’Entrepreneur attributaire, ou bien à l’expiration du délai de validité, au premier des deux événements échus. La garantie de soumission de l’Entrepreneur adjudicataire lui sera remise lors de la signature du contrat de construction.

1.13 AUTORISATION DE SIGNATURE .1 Tout soumissionnaire fournit une autorisation pour signature de sa soumission, sauf

celui qui fait affaires seul sous son propre nom et qui signe lui-même la soumission et le cautionnement.

.2 Une autorisation de signature désigne par leur nom la ou les personnes autorisées et indique quels documents cette ou ces personnes sont autorisées à signer; si l’autorisation n’est pas pour tous les projets, elle doit indiquer le nom du projet sur lequel le soumissionnaire est appelé à soumissionner.

.3 Cette autorisation doit être faite sous la forme :

.1 d’une copie certifiée du règlement ou de la résolution de la compagnie à cet effet, si le soumissionnaire est une compagnie;

.2 d’une procuration des associés, si le soumissionnaire est une société;

Page 15: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Instructions aux soumissionnaires Section 00 21 13V/Réf.: 440 Page 5 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 d’une procuration de l’individu, si le soumissionnaire est une personne physique faisant affaires seule, qui ne signe pas elle-même les documents de soumission.

.4 PROPRIÉTAIRE UNIQUE : La signature du Propriétaire unique doit être apposée en présence d’un témoin qui signera dans l’espace destiné à cette fin. L’expression « Propriétaire unique » doit être inscrite en lettres moulées ou dactylographiées vis-à-vis sa signature.

.5 ASSOCIÉS : La signature de tous les associés doit être apposée en présence d’un témoin qui signera dans l’espace destiné à cette fin. Le terme « associé » doit être inscrit en lettres moulées ou dactylographiées vis-à-vis sa signature.

.6 COMPAGNIE LIMITÉE : Le titre de chaque signataire doit être inscrit en lettres moulées ou dactylographiées vis-à-vis sa signature dans l’espace indiqué.

1.14 NATURE DU CONTRAT .1 Le contrat de construction est un contrat à forfait, c’est-à-dire que le prix soumis par

l’Entrepreneur est net et invariable, à moins que des décisions légales n’en altèrent le coût ou que le Maître de l’ouvrage ou le professionnel n’ordonne des modifications au projet initial.

1.15 SIGNATURE DU CONTRAT DE CONSTRUCTION .1 L’Entrepreneur attributaire sera convoqué pour signer un contrat sous seing privé avec

le Maître de l’ouvrage. Il devra se présenter à la date signifiée avec les documents suivants :

.1 L’autorisation de signature;

.2 Les polices d’assurances exigées;

.2 Tous les documents contractuels et leurs composantes doivent être signés ou paraphés en double exemplaire par le Maître de l’ouvrage et l’Entrepreneur.

1.16 AUTORISATION DE SIGNATURE .1 Comme pour le dossier de soumission, voir article 1.13 ci-devant.

1.17 CAUTIONNEMENT D’EXÉCUTION ET CAUTIONNEMENT DES OBLIGATIONS .1 Le cautionnement d’exécution et le cautionnement des obligations de l’Entrepreneur

pour gages, matériaux et services seront émis par une compagnie habilitée à se porter caution, en vertu de la Loi des compagnies de garantie (S.R.Q. 1964, c. 288). Ils seront établis chacun pour un montant égal à 50 % du prix du contrat de construction souscrit par l’Entrepreneur.

.2 Si l’Entrepreneur a fourni sa garantie de soumission sous la forme d’un chèque visé, soit qu’il l’échange contre un cautionnement d’exécution et un cautionnement de paiement tel que décrit au paragraphe précédent ou soit que le Propriétaire conserve le

Page 16: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Instructions aux soumissionnaires Section 00 21 13V/Réf.: 440 Page 6 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

chèque visé et que l’Entrepreneur fournisse un autre chèque visé équivalant à la différence pour porter la garantie d’exécution à 25 % du coût du contrat. Ces chèques seront conservés par le Propriétaire jusqu’à trente-cinq (35) jours suivant l’émission du certificat de fin des travaux au sens du Code civil.

1.18 DÉBUT DES TRAVAUX .1 Après la signature du contrat et la disponibilité de tous les documents requis,

l’Entrepreneur devra commencer les travaux aussitôt et les poursuivre sans interruption selon l’échéancier préliminaire indiqué à la Section 01 11 00 - Sommaire de l’ouvrage, à moins d’instructions contraires.

1.19 APPLICATION DU DÉCRET DE LA CONSTRUCTION .1 Même si le chantier est situé sur une réserve indienne, les conditions salariales du

Décret de la construction (selon la Règle générale (Annexe « C »)) sont applicables pour les travailleurs assujettis, détenteurs d’une carte de compétence reconnue par la Commission de la Construction du Québec (CCQ).

1.20 EXIGENCES D’EMBAUCHE AUTOCHTONE .1 Le Conseil des Atikamekw a adopté des exigences d’embauche locale par voie de

résolution. L’entrepreneur et ses sous-traitants devront embaucher des travailleurs autochtones locaux pour un minimum de 2000 heures. L’entrepreneur et ses sous-traitants peuvent embaucher plus de travailleurs locaux. Ils doivent encadrer ce personnel, le former au besoin et demeurent responsables de la qualité des travaux exécutés par ceux-ci. Aucune réclamation ne sera considérée à l’égard de la présente clause.

.2 La communauté dispose de travailleurs dans différentes spécialités qui possèdent leur carte CCQ ou peuvent les renouveler rapidement. Voici une liste préliminaire de ces travailleurs :

.1 Charpentiers-menuisiers : .1 Deux (2) compagnons (ccc) – Nb d'heures garanties : 150/homme. .2 Quatre (4) apprenti (cca).

.2 Plâtrier : .1 Un (1) apprenti – Nb d'heures garanties : 150.

.3 Manœuvres : .1 Douze (12) certificats de compétence.

.4 Plombier : .1 Deux (2) plombiers – Nb d'heures garanties : 150/homme. .2 Deux (apprentis.

.3 Concernant cette main d'œuvre, les sous-traitants et l’entrepreneur général devront communiquer avec M. Ayami Chilton (1-819-666-2323 poste 1350)

Page 17: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Instructions aux soumissionnaires Section 00 21 13V/Réf.: 440 Page 7 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 L’entrepreneur doit indiquer sur le formulaire de prévision d’utilisation des ressources locales, le nombre d’heures totales d’emploi autochtone et le coût projeté (incluant les majorations) inclus à sa soumission.

1.21 NON RESPECT DES EXIGENCES D’EMBAUCHE LOCALE .1 L’Entrepreneur devra produire un rapport mensuel et le déposer aux réunions de

chantier. Les pourcentages précités peuvent servir d’indices pour la préparation du rapport de suivi mensuel (par division), en fonction des prévisions d’embauche de l’Entrepreneur.

.2 Si le rapport de suivi montre que les exigences d’embauche locale ne sont pas atteintes par l’Entrepreneur (i.e. les résultats ne rencontre pas les prévisions), celui-ci devra proposer des mesures de correction qui permettront d’améliorer le niveau d’embauche locale.

1.22 MESURES DISCIPLINAIRES .1 Tous les travailleurs embauchés au chantier devront signer une déclaration statutaire

relativement au code d’éthique dans lequel ils s’engagent à adopter un comportement exemplaire (retard, absence, alcool et drogue, sécurité, respect).

.2 Même si les salaires seront versés par le Conseil des Atikamekw, celui-ci transfère contractuellement par délégation son autorité à l’Entrepreneur général pour tout ce qui concerne la discipline au chantier. Le processus disciplinaire devra respecter les étapes suivantes :

Rencontre pour un avis verbal avec note au dossier personnel. Avis écrit et suspension sans solde variant de 2 à 5 jours, selon la nature et la

gravité de la faute, tel que jugé par l’Entrepreneur. Recommandation de mise à pied.

.3 L’employé mis à pied dispose d’un recours d’appel s’il juge son congédiement injustifié. Dans un premier temps, le processus disciplinaire suivi par l’Entrepreneur sera sujet à révision préalable par le chargé de projet, puis si requis, un appel final sera déposé devant le comité de gestion du projet.

1.23 COMITÉ MIXTE EMPLOYEUR ET TRAVAILLEURS AUTOCHTONES .1 Un comité mixte composé d’un représentant de l’employeur (l’Entrepreneur) et de deux

(2) travailleurs autochtones nommés par leurs pairs sera mis en place dès le début du chantier. Son fonctionnement sera expliqué à tous les travailleurs lors d’une rencontre de démarrage. Ce comité aura un rôle bidirectionnel. Il recevra les plaintes éventuelles des employés autochtones quant au déroulement du chantier (conditions de travail, discipline, sécurité, etc.) puis agira comme instance de médiation en vue d’éliminer ces problèmes. Il transmettra aussi l’information et les directives émanant de l’Entrepreneur quant aux mêmes sujets. Ce comité pourra également être responsable de la santé et sécurité au travail.

Page 18: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Instructions aux soumissionnaires Section 00 21 13V/Réf.: 440 Page 8 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.24 PARTICULARITÉ QUANT À LA RÉMUNÉRATION DES TRAVAILLEURS AUTOCHTONES

.1 Les travailleurs autochtones locaux ne sont pas assujettis au Décret de la construction,sauf s’ils sont détenteurs d’une carte de qualification émise par la Commission de la Construction du Québec (CCQ). Dans ce cas, la rémunération prévue au Décrets’applique et elle doit être gérée et payée directement par l’Entrepreneur et tous ses sous-traitants.

.2 Les travailleurs autochtones locaux qui n’ont pas de carte de qualification de la CCQ seront rémunérés selon les taux horaires prescrits par le Conseil des Atikamekw de Wemotaci. Par contre, pour les heures effectuées en sus de 40 heures par semaine, les taux de salaire sont augmentés de 50 % (à temps et demi). Enfin, pour toutes les heures effectuées en sus de 50 heures par semaine, les taux de salaire sont augmentés de 100 % (à temps double).

.3 Les chèques de paye seront émis hebdomadairement par le service local de paye, en fonction des feuilles de temps émises par l’Entrepreneur, selon les taux adoptés par le Conseil des Atikamekw par voie de résolution, et tenant compte du temps supplémentaire effectué au cours de la période de paye.

.4 L’Entrepreneur et ses sous-traitants devront ensuite rembourser les salaires majorés, sur présentation de factures par ledit service de paye. Les taux horaires de salaires (à taux simple) seront majorés pour tenir compte des bénéfices marginaux, de l’administration et du surtemps.

.5 Tous les travailleurs qui ne possèdent pas leur carte CCQ seront facturés à 30 $/h pour des semaines de 40 heures.

1.25 GARDIENNAGE .1 Les coûts de gardiennage sont à la charge de l’Entrepreneur et devront être inclus

dans sa soumission. Le gardiennage sera requis le soir, la nuit, les fins de semaine et les jours fériés lorsque le chantier sera fermé, à compter du moment où des excavations seront effectuées sur le site et en tout temps lorsque des risques à la sécurité des gens et ou des biens seront présents en dehors des heures d’ouvrage.

.2 Les heures normales de travail des gardiens sont de 60 heures par semaine. Le gardien a droit, pour le repas, à une pause d’une demi-heure rémunérée au taux de salaire de son occupation. Le salaire du gardien sera à taux simple pour les 60 premières heures puis le salaire sera majoré de 50 % pour les heures en sus. Les gardiens seront aussi rémunérés par le service de paye du Conseil et refacturés à l’Entrepreneur après majorations d’usage.

1.26 LOCATION DE MACHINERIE ET D’ÉQUIPEMENT .1 L’Entrepreneur général et les sous-traitants sont encouragés à utiliser la machinerie et

l’équipement appartenant à des entrepreneurs autochtones locaux. Veuillez indiquer sur le formulaire de prévision d’utilisation des ressources locales, le nombre d’heures prévues par pièce d’équipement et le coût projeté (approximatif) inclus à votre

Page 19: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Instructions aux soumissionnaires Section 00 21 13V/Réf.: 440 Page 9 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

soumission. Pour vérifier les disponibilités de la machinerie, prière de vous adresser à M. Ayami Chilton au numéro 819-666-2323 poste 1350.

1.27 LOGEMENTS TEMPORAIRES .1 L’Entrepreneur général et ses sous-traitants devront assurer le logement temporaire de

leur personnel venant de l’extérieur de Wemotaci et inclure ces coûts dans leur soumission.

.2 À ce chapitre, des chambres incluant la pension sont disponibles dans certains camps forestiers. Prière de vous adresser à M. Félix Gagnon au numéro 1-819-666-2525.

.3 De plus, un service de traiteur est disponible sur place.

1.28 TRANSPORT VERS WEMOTACI .1 Le chantier de l'école Seskitin est situé sur la réserve indienne de Wemotaci, en

Mauricie. Le site est accessible par la route forestière 25 à partir de La Tuque; un trajet de 115 km.

.2 Tous les frais de transport doivent être inclus dans la soumission de l’Entrepreneur général et des sous-traitants.

1.29 APPROVIONNEMENT EN ESSENCE ET DIÉSEL .1 Pour vérifier les possibilités d'approvisionnement en essence et diésel, prière de vous

adresser à M. Félix Gagnon au numéro 1-819-666-2525.

1.30 ENTREPOSAGE DE CHANTIER .1 Le Conseil des Atikamekw ne dispose d’aucun entrepôt libre durant la période projetée

de travaux. L’Entrepreneur et ses sous-traitants doivent donc prévoir leurs propres facilités d’entreposage temporaire. Le gardiennage et les frais de location d’entrepôt à cet effet seront à leur charge et doivent être inclus dans la soumission. L’entreposage à l'intérieur de l'espace clôturé au périmètre du chantier sera possible si l'espace le permet.

1.31 SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES .1 L’Entrepreneur devra planifier ses travaux de façon à minimiser les risques d’incendie

et il devra conserver des équipements portatifs adéquats pour l’extinction d’un feu éventuel. Il devra de plus maintenir un contact régulier avec le chef des pompiers, lui fournir les plans d’évacuation temporaire (issues modifiées, contraintes d’accès, etc.), et le tenir au courant des risques éventuels d’incendie occasionné par les travaux lors des périodes critiques.

.2 Pour toute urgence, contacter la sécurité publique au 819-666-2238 ou le centre de santé au 819-666-2241.

Page 20: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Instructions aux soumissionnaires Section 00 21 13V/Réf.: 440 Page 10 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 21: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Formulaire de soumission Section 00 40 14V/Réf.: 440 Prix forfaitaire Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Identification

1.1 PROJET NOUVELLE ÉCOLE PRIMAIRE SESKITIN À WEMOTACI

Partie 2 Prix de la soumission

Je soussigné,

entrepreneur, dont le siège social est à

(adresse et téléphone)

m’engage, envers le CONSEIL DES ATIKAMEKW à fournir les matériaux, l’outillage et la main-d’œuvre, et à exécuter tous les travaux nécessaires à la réalisation du projet identifié ci-dessus tel que défini dans le dossier de soumission, pour la somme nette et forfaitaire de

dollars et cents.

( $) TPS et TVQ non incluses.

Partie 3 Intérêt

Si l’une des parties manque à son obligation d’effectuer des paiements dus en vertu du contrat ou à la suite d’une décision arbitraire ou d’un jugement de cour, un intérêt sur ces montants impayés est calculé selon les taux annuels suivants et devient dû et payable jusqu’à ce qu’il soit payé : - taux préférentiel plus 2 % pendant les 60 premiers jours; - taux préférentiel plus 4 % après les 60 premiers jours.

L’intérêt est calculé mensuellement et s’ajoute au principal (intérêts composés). Le taux préférentiel est le taux d’intérêt auquel la Banque du Canada consent des avances à court terme aux banques à charte et est susceptible de changer périodiquement.

Page 22: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Formulaire de soumission Section 00 40 14V/Réf.: 440 Prix forfaitaire Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 4 Déclaration

Je déclare et reconnais : 1. que j’ai pris connaissance du dossier complet de soumission, i.e. des devis, des

plans, des conditions générales et de tous les addenda émis, ainsi que des instructions aux soumissionnaires et autres documents de soumission concernant les travaux de construction du projet en titre;

2. que j’ai reçu, dans les délais réglementaires, les addenda suivants :

3. que j’ai visité et examiné le site des travaux projetés, recueilli tous les renseignements pertinents, et pris connaissance des règlements municipaux et provinciaux relatifs à l’exécution du projet;

4. que j’assume l’entière responsabilité du choix des sous-traitants, tant pour leurs qualifications, leur solvabilité que pour le contenu de leur soumission;

5. que j’accepte toutes les conditions et exigences contenues dans le dossier de soumission;

6. que le prix soumis inclut la main-d’œuvre les matériaux et l’outillage nécessaires à la réalisation de ce projet, défini par les documents du dossier de soumission; ainsi que toutes royautés, droits de douane, assurances, cautionnements, permis, frais généraux, frais d’administration, bénéfices marginaux, profits et tous autres frais directs ou indirects inhérents au contrat, et notamment ceux provenant des travaux d’hiver; le prix soumis NE comprend PAS le coût du permis de construction, la taxe fédérale sur les produits et services (TPS) ni la taxe de vente provinciale (TVQ);

7. que je suis titulaire de la licence requise en vertu de la Loi sur le bâtiment (L.R.Q. c. B-1.1);

8. que les renseignements exigés aux pages 4, 5 et 6 du présent formulaire, sont partie intégrante de la présente soumission;

9. qu’aucune personne, firme ou société autre que la soussignée n’a d’intérêt dans la présente soumission ou dans le contrat pour lequel la présente soumission est effectuée;

10. que la présente soumission est valide pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours;

11. que le Maître de l’ouvrage n’est nullement engagé à accepter la plus basse ni aucune des soumissions reçues.

Partie 5 Engagement

Je m’engage en conséquence : 1. à respecter toutes les conditions et spécifications apparaissant aux documents

d’appel d’offres et à exécuter tous les travaux exigés par les plans et devis, ainsi

Page 23: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Formulaire de soumission Section 00 40 14V/Réf.: 440 Prix forfaitaire Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

que tous ceux qui, bien que non spécifiquement mentionnés, sont requis conformément à l’esprit des plans et devis;

2. à fournir les assurances et les garanties requises; 3. à fournir au propriétaire, dans un délai d’une semaine après la signature du contrat,

le calendrier des travaux du projet, pour approbation; 4. à fournir au propriétaire, dans les quarante-huit (48) heures suivant sa demande, le

liste complète des sous-traitants à qui nous avons convenu de confier les travaux; 5. à n’engager que des sous-traitants titulaires des licences requises en vertu de la

Loi sur le bâtiment (L.R.Q. c. B-1.1) ayant au Québec un établissement ou lorsqu’un accord gouvernemental est applicable, au Québec, ou dans un des territoires visés par cet accord, avec personnel de maîtrise et installations permanentes d’où une importante proportion de leurs affaires est dirigée, sauf pour les spécialistes qui en sont spécifiquement exemptés de cette restriction dans les documents d’appel d’offres;

6. à me conformer aux conditions et spécifications du contrat et compléter l’exécution des travaux suivant l’échéancier inclus dans les documents;

7. à signer, dès l’acceptation de la présente soumission, un contrat à forfait, tel que stipulé dans le dossier d’appel d’offres.

Partie 6 Documents à retourner

Vous devez retourner les documents suivants dûment complétés : 1. Formule de soumission (incluant les bordereaux ventilés). 2. Lettre d’intention des assureurs quant à l’assurance de chantier. 3. Cautionnement de soumission. 4. Lettre d’intention pour les cautionnements d’exécution, main d’œuvre et matériaux. 5. Prévision d’utilisation des ressources locales (embauche et location).

Le tout doit être accompagné d’une résolution de compagnie autorisant le signataire, ainsi que d’une copie de la licence d’entrepreneur.

Partie 7 Signature

Fait à le 20 .

ParSignature autorisée

Nom du signataire autorisé

Fonction ou titre

Nom de l’entreprise

Page 24: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Formulaire de soumission Section 00 40 14V/Réf.: 440 Prix forfaitaire Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 8 Formule de soumission

L’entrepreneur général doit compléter la liste de prix ventilé. Le coût total soumissionnédoit également être fourni, à l’exclusion des prix distincts.

La soumission à coût forfaitaire doit inclure tous les travaux montrés aux plans et spécifiés au devis, tel que : la fourniture des matériaux, équipements et appareils, la main d’œuvre pour l’installation et les raccordements, les frais généraux, tous les frais connexes (transport, frais de séjour, main d’œuvre locale, outillage, etc.), le profit et l’administration pour des travaux livrables à Wemotaci.

Partie 9 Taxes

Les taxes de vente fédérale et provinciale (TPS et TVQ) NE sont PAS applicables,puisque les travaux visés par la présente soumission concernent un immeuble, propriété d’une Première Nation (Conseil de bande des Atikamekw) et situé sur le territoire de la réserve de Wemotaci.

Partie 10 Liste de prix ventilé Coût

Exigences générales et organisation du chantier $

Excavation, creusage de tranchées et remblayage $

Démolition $

Coffrage et bétonnage $

Structure d'acier et acier d'armature $

Métaux ouvrés incluant les escaliers métalliques $

Charpenterie $

Ébénisterie, menuiserie $

Isolation et étanchéité $

Isolants projetés $

Revêtements muraux extérieurs en bois $

Couverture à membrane de bitume modifié et solinage $ (incluant les trappes de toiture)

Page 25: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Formulaire de soumission Section 00 40 14V/Réf.: 440 Prix forfaitaire Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Protection coupe-feu $

Portes et cadres en acier $

Portes et cadres en aluminium $

Portes de visites (électromécaniques) $

Portes planes en bois $

Murs rideaux et fenêtres en aluminium $ (Incluant revêtement en aluminium) Quincaillerie $

Vitrage $

Systèmes intérieurs $

Carrelage de céramique $

Ossature de suspension et carreaux acoustiques $

Revêtement de sol souples en feuilles $

Revêtement de sol souples en carreaux $

Peintures (intérieure et extérieure) $

Revêtements de sols spéciaux $

Accessoires de toilettes $

Cabines de toilettes $

Grilles gratte-pieds $

Armoires vestiaires métalliques $

Signalisation $

Tableaux $

Rideau séparateur de gymnase $

Praticables de scène $

Appareils élévateurs pour personne à mobilité réduite $

Plomberie $

Page 26: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Formulaire de soumission Section 00 40 14V/Réf.: 440 Prix forfaitaire Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

CVCA $

Isolation (plomberie / CVCA) $

Électricité $

Alarme incendie $

Protection incendie (gicleurs) $

Régulation et contrôles $

Administration et profit $

TOTAL DE LA SOUMISSION note 1 $

Note 1 : Reporter ce montant à la page 1

Prévision d’utilisation des ressources locales (embauche) heures

Coût projeté $

Prévision d’utilisation des ressources locales (location) heures

Coût projeté $

FIN DE LA SECTION

Page 27: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Formulaire de garantie Section 00 40 33V/Réf.: 440 de soumission Page 1 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1. La dont le bureau principal dans la Province de

Québec est situé à

ici représentée par M. (Mme)

dûment autorisé(e), ci-après appelée la CAUTION, après avoir pris connaissance de la

soumission devant être présentée le jour de 20

au CONSEIL DES ATIKAMEKW, ci-après appelée le MAÎTRE DE L’OUVRAGE, par

dont le bureau principal dans la Province de Québec est situé à et ici

représenté par M. (Mme) dûment autorisé(e),

ci-après appelé l’ENTREPRENEUR, pour les travaux de reconstruction de l'école Seskitin située

à Wemotaci se porte CAUTION dudit ENTREPRENEUR, envers le MAÎTRE DE L’OUVRAGE, aux

conditions suivantes :

La CAUTION, en cas de défaut du soumissionnaire de signer un contrat conforme à sa

soumission ou de son défaut de fournir les garanties requises dans les 15 jours de la date

d’acceptation, s’oblige à payer au MAÎTRE DE L’OUVRAGE une somme d’argent représentant la

différence entre le montant de la soumission qui avait été acceptée et celui de la soumission

subséquemment acceptée par le MAÎTRE DE L’OUVRAGE, sa responsabilité étant limitée à 10 %

du montant de la soumission.

2. L’ENTREPRENEUR, dont la soumission a été acceptée, devra être avisé de l’acceptation de sa

soumission dans les 90 jours qui suivent la date limite de l’entrée des soumissions,

autrement la présente obligation est nulle et de nul effet.

3. Toute procédure judiciaire basée sur le présent cautionnement doit être intentée dans les

12 mois de la date des présentes et peut être intentée dans le district judiciaire de Québec.

Page 28: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Formulaire de garantie Section 00 40 33V/Réf.: 440 de soumission Page 2 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

4. La CAUTION renonce au bénéfice de discussion.

5. L’ENTREPRENEUR intervient aux présentes pour consentir et à défaut par lui de ce faire, la

présente obligation est nulle et de nul effet.

EN FOI DE QUOI, la CAUTION et l’ENTREPRENEUR, par leurs représentants dûment autorisés, ont

signé les présentes à , le jour de 20 .

FIN DE LA SECTION

Page 29: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Procuration de société Section 00 40 38V/Réf.: 440 pour soumission Page 1 de 1

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Le 20

Je (nous) soussigné(s),

(nom)

(nom)

(nom)

(nom)

faisant affaires sous le nom de

enregistré, mandatons et nommons

M. (Mme) pour

déposer et signer au nom de

une soumission pour les travaux de reconstruction de l'école Seskitin située à

Wemotaci, le tout devant être présenté le

20 , aux bureaux du Maître de l’ouvrage. De plus, M. (Mme)

est autorisé(e) à signer tout document

relatif à cette soumission.

(Signature de tous les associés)

FIN DE LA SECTION

Page 30: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 31: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Résolution de compagnie Section 00 40 39V/Réf.: 440 pour soumission Page 1 de 1

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Le ________________________________________________ 20 _____

EXTRAIT du procès-verbal d’une assemblée du conseil d’administration de

tenue au ,

siège social de compagnie, le _________________________________ 20 ___

à ___________ heures.

La présente assemblée fut convoquée suivant les règlements de la compagnie et il

y a quorum.

Sur proposition, dûment appuyée et acceptée, il est résolu que la compagnie

soumissionne pour les travaux de reconstruction de l'école Seskitin située à

Wemotaci, le tout devant être présenté le _____________________________

20___ à ______________ heures, aux bureaux du Maître de l’ouvrage.

De plus, M. (Mme)

est autorisé(e) à signer tout document relatif à cette soumission.

Vraie copie certifiée.

(Secrétaire ou Directeur)

FIN DE LA SECTION

Page 32: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 33: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Cautionnement d’exécution Section 00 60 14V/Réf.: 440 Page 1 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1. La

dont le bureau principal dans la Province de Québec est situé à

ici représentée par M. (Mme)

dûment autorisé(e), ci-après appelée la CAUTION, après avoir pris connaissance de la

soumission dûment acceptée par le Propriétaire pour les travaux de reconstruction de

l'école Seskitin à Wemotaci en vue d’un contrat entre le CONSEIL DES ATIKAMEKW ou

son représentant dûment autorisé, ci-après appelée le PROPRIÉTAIRE, et

dont le bureau principal dans la

Province de Québec est situé à

et ici représenté par M. (Mme)

dûment autorisé(e), ci-après appelé l’ENTREPRENEUR, s’oblige conjointement et

solidairement avec l’ENTREPRENEUR envers le PROPRIÉTAIRE à exécuter l’ouvrage ci-

haut décrit conformément au contrat, la CAUTION ne pouvant en aucun cas être appelée

à payer plus que dollars

( $).

2. La CAUTION consent à ce que le PROPRIÉTAIRE et l’ENTREPRENEUR puissent en tout

temps faire des modifications au contrat, la CAUTION renonçant à tout avis de telles

modifications et elle consent également à ce que le PROPRIÉTAIRE accorde tout délai

nécessaire au parachèvement des travaux.

3. Au cas d’inexécution du contrat par l’ENTREPRENEUR, y compris les travaux relevant des

garanties, la CAUTION entreprendra et poursuivra les travaux requis dans les quinze

(15) jours de l’avis à cet effet qui lui sera donné par le PROPRIÉTAIRE ou son

représentant, à défaut de quoi le PROPRIÉTAIRE pourra faire compléter ces travaux et la

CAUTION devra lui payer tout excédant du prix arrêté avec l’ENTREPRENEUR pour

l’exécution du contrat.

4. Toute poursuite en exécution du présent cautionnement doit être intentée dans le

district judiciaire du siège social du PROPRIÉTAIRE. Telle poursuite doit être intentée

avant l’expiration de l’année qui suit la date de l’estimation finale des travaux faits en

exécution du contrat ou la date de la fin des travaux relevant des garanties.

5. L’ENTREPRENEUR intervient aux présentes pour y consentir et à défaut par lui de ce

faire, la présente obligation est nulle et de nul effet.

Page 34: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Cautionnement d’exécution Section 00 60 14V/Réf.: 440 Page 2 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

6. Le présent cautionnement est consenti pour une période qui se termine un an

après la date de la fin des travaux au sens du Code civil du Québec.

EN FOI DE quoi, la CAUTION et l’ENTREPRENEUR, par leurs représentants dûment

autorisés, ont signé les présentes à le

jour de 20 .

La CAUTION (nom)

Nom du signataire autorisé

Signature

Titre

Témoin (nom)

Signature

L’ENTREPRENEUR (nom)

Nom du signataire autorisé

Signature

Titre

Témoin (nom)

Signature

FIN DE LA SECTION

Page 35: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Cautionnement des obligations Section 00 60 15V/Réf.: 440 pour gages matériaux et services Page 1 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1. La

dont le bureau principal dans la Province de Québec est situé à

ici représentée par M. (Mme)

dûment autorisé(e), ci-après appelée la CAUTION, après avoir pris connaissance de la

soumission dûment acceptée par le Propriétaire pour les travaux de reconstruction de

l'école Seskitin à Wemotaci en vue d’un contrat entre le CONSEIL DES ATIKAMEKW ou

son représentant dûment autorisé, ci-après appelée le PROPRIÉTAIRE, et

dont le bureau principal dans la

Province de Québec est situé à

et ici représenté par M. (Mme)

dûment autorisé(e), ci-après appelé l’ENTREPRENEUR, s’engage conjointement et

solidairement avec l’ENTREPRENEUR envers le PROPRIÉTAIRE à payer directement les

créanciers définis ci-après, la CAUTION ne pouvant en aucun cas être appelée à payer

plus qu’un montant total de dollars

( $).

2. Par créancier, on entend

a. tout sous-traitant de l’ENTREPRENEUR;

b. Toute personne, société ou corporation qui aura vendu ou loué à

l’ENTREPRENEUR ou à ses sous-traitants des services, des matériaux ou du

matériel destinés exclusivement à l’ouvrage. Le prix de location de matériel sera

déterminé uniquement selon les normes de l’industrie de la construction;

c. tout FOURNISSEUR de matériaux spécialement préparés pour cet ouvrage et pour

le dit contrat;

d. la Commission de la santé et Sécurité au Travail, en ce qui concerne ses

cotisations découlant dudit contrat.

3. La CAUTION consent à ce que le PROPRIÉTAIRE et l’ENTREPRENEUR puissent en tout

temps faire des modifications au contrat, la CAUTION renonçant à tout avis de telles

modifications et elle consent également à ce que le PROPRIÉTAIRE accorde tout délai

nécessaire au parachèvement des travaux.

Page 36: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Cautionnement des obligations Section 00 60 15V/Réf.: 440 pour gages matériaux et services Page 2 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

4. a. Sous réserve du paragraphe c) ci-dessous, aucun créancier n’a de recours direct

contre la CAUTION que s’il lui a adressé, ainsi qu’à l’ENTREPRENEUR, une demande

de paiement dans les cent vingt (120) jours suivant la date à laquelle il a terminé

ses travaux ou fourni les derniers services, matériaux ou matériel.

b. Tout créancier qui n’a pas un contrat directement avec l’ENTREPRENEUR n’a de

recours direct contre la CAUTION que s’il a donné avis par écrit, de son contrat à

l’ENTREPRENEUR, dans un délai de soixante (60) jours du commencement de la

location ou de la livraison des services, des matériaux ou du matériel, tel avis

devant indiquer l’ouvrage concerné, la nature du contrat, le nom du sous-traitant

et le nom du PROPRIÉTAIRE.

c. Aucun sous-traitant n’a de recours direct contre la CAUTION pour les retenues qui

lui sont imposées par l’ENTREPRENEUR, que s’il a adressé une demande de

paiement à la CAUTION et à l’ENTREPRENEUR dans les cent vingt (120) jours

suivant à la date à laquelle lesdites retenues étaient exigibles

5. Tout créancier peut poursuivre la CAUTION dans le district judiciaire du siège social du

PROPRIÉTAIRE après l’expiration des trente (30) jours qui suivent l’avis prévu à l’article 4

ci-dessus, pourvu que :

a. la poursuite ne soit intentée avant les quatre-vingt-dix (90) jours de la date à

laquelle les travaux ont été exécutés ou de la date à laquelle les derniers

services, matériaux ou matériel ont été fournis;

b. la poursuite soit signifiée avant l’expiration d’un (1) an à compter de la date à

laquelle l’ENTREPRENEUR a cessé ses travaux en exécution dudit contrat, y

compris les travaux exécutés en vertu des garanties applicables au contrat.

6. Tout paiement effectué de bonne foi en vertu des présentes aura pour effet de réduire

d’autant le montant du présent cautionnement.

7. L’ENTREPRENEUR intervient aux présentes pour y consentir et à défaut par lui de ce

faire, la présente obligation est nulle et de nul effet.

8. Le présent cautionnement est consenti pour une période qui se termine un an

après la date de la fin des travaux au sens du Code civil du Québec.

Page 37: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Cautionnement des obligations Section 00 60 15V/Réf.: 440 pour gages matériaux et services Page 3 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

EN FOI DE quoi, la CAUTION et l’ENTREPRENEUR, par leurs représentants dûment

autorisés, ont signé les présentes à le

jour de 20 .

La CAUTION (nom)

Nom du signataire autorisé

Signature

Titre

Témoin (nom)

Signature

L’ENTREPRENEUR (nom)

Nom du signataire autorisé

Signature

Titre

Témoin (nom)

Signature

FIN DE LA SECTION

Page 38: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 39: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Annexe A Section 00 60 15.1V/Réf.: 440 Page 1 de 1

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

AVENANT À LA POLICE DE RESPONSABILITÉ CIVILE

1. Le présent avenant s’applique au projet :

Reconstruction de l'école Seskitin à Wemotaci2. L’assuré est ______________________________________________________

Nom de l’entrepreneur

et Conseil des Atikamekw Nom du propriétaire

3. La protection accordé par cette police s’applique à toute action intentée par tout assuré contre tout autre assuré, de la même manière que si les polices séparées avaient été émises en faveur de chacun d’eux.

4. Si le contrat confié à l’entrepreneur assuré par cette police ne représente qu’une ou plusieurs phases d’un ensemble, les phases déjà terminées en vertu d’autres contrats d’exécution ne seront pas considérés comme des biens sous les soins, garde et contrôle de l’assuré.

5. La protection relative aux produits, y compris les travaux terminés, demeurera en vigueur au moins un (1) an après la réception définitive des travaux, que les autres sections de la police soient demeurées en vigueur ou non.

6. La police ne pourra être annulée ou la couverture réduite sans qu’un préavis de trente (30) jours ne soit donné par courrier recommandé au propriétaire.

7. Tout avis, certificat ou correspondance de l’assureur au propriétaire sera adressé à :

À l’attention de M. Ayami ChiltonConseil des Atikamekw C. P. 221 64, rue Kénosi Wemotaci (Qc) G0X 3R0

Attaché et faisant partie de la police _________________________________________________

Émise par ______________________________ _________________________________ Nom de l’assureur Représentant autorisé

Note : L’entrepreneur doit faire compléter et signer ce document par l’assureur et l’annexer à la police d’assurance responsabilité civile.

Page 40: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 41: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Annexe B Section 00 60 15.2V/Réf.: 440 Page 1 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

AVENANT À LA POLICE DE CHANTIERS

1. Le présent avenant s’applique au projet :

Reconstruction de l'école Seskitin à Wemotaci

2. L’assuré est ______________________________________________________ Nom de l’entrepreneur

et Conseil des Atikamekw Nom du propriétaire

3. Dans les limites de la durée du contrat d’assurance, la couverture consentie par cette police sera gardée en vigueur jusqu’à la réception définitive des travaux par le propriétaire, même si le propriétaire a pris possession des travaux et/ou si le dit bâtiment devient occupé en entier ou en partie avant telle réception, l’assureur se réserve le droit d’ajuster la prime à compter de la date d’occupation.

4. En cas de sinistre, dès que l’assureur aura fait les constatations nécessaires en vue de l’évaluation de la perte, il en avisera par écrit l’entrepreneur et prendra entente avec lui afin que celui-ci puisse commencer les réparations.

5. En cas de dommages à des matériaux, poutres, colonnes, murs ou membrures destinés à porter des charges comme parties de l’ossature du bâtiment, aucun ne pourra être réutilisé ou réparé sans l’assentiment écrit des professionnels à l’emploi du propriétaire, soit à titre d’employé, soit à titre de conseiller.

6. Étant précisé que tout acte ou omission de la part d’un des co-assurés désignés dans cette police, qui n’aura pas été porté à la connaissance de l’autre co-assuré, n’aliénera ni ne préjudiciera les droits et les intérêts de l’autre co-assuré de la dite police.

7. En cas de sinistre, les frais encourus par le propriétaire en paiement de services professionnels et autres frais relatifs au sinistre seront inclus dans la réclamation finale de l’assuré et payables par l’assureur.

8. La police ne pourra être annulée ou la couverture réduite sans qu’un préavis de trente (30) jours ne soit donné par courrier recommandé au propriétaire.

Page 42: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Annexe B Section 00 60 15.2V/Réf.: 440 Page 2 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

9. Tout avis, certificat ou correspondance de l’assureur au propriétaire sera adressé à :

À l’attention de M. Ayami ChiltonConseil des Atikamekw C. P. 221 64, rue Kénosi Wemotaci (Qc) G0X 3R0

Attaché et faisant partie de la police _________________________________________________

Émise par ______________________________ ___________________________________ Nom de l’assureur Représentant autorisé

Note : L’entrepreneur doit faire compléter et signer ce document par l’assureur et l’annexer à la police d’assurance des chantiers.

Page 43: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Annexe C Section 00 65 15.3V/Réf.: 440 Page 1 de 1

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

AVIS AUX SALARIÉS, FOURNISSEURS DE MATÉRIAUX, ETC.*

Soyez avisés qu’un cautionnement a été émis en faveur du propriétaire aux fins de garantir l’exécution des obligations de l’entrepreneur, tant envers toute personne ayant une créance dite privilégiée qu’envers le propriétaire, relativement au contrat no :

No de cautionnement :

Nom et adresse de la caution :

Nom et adresse de l’entrepreneur :

Pour les fins du présent contrat, est considéré comme privilégiée toute créance pour main d’œuvre, matériaux, frais de location de machinerie, d’équipements et d’outils, ainsi que pour énergie motrice, eau, dynamite, éclairage et tous les autres services ou apports similaires nécessaires à l’exécution des travaux.

Tout réclamant qui prétend avoir une créance impayée et qui se propose de réclamer juridiquement de la caution doit, avant de ce faire, donner lui-même ou faire donner un avis écrit par poste recommandée à la caution, à l’entrepreneur et/ou sous-traitant concerné et au propriétaire de son intention d’intenter une poursuite à la caution, en indiquant en même temps les détails de sa réclamation et l’endroit où il demeure.

Le propriétaire

* L’entrepreneur doit faire compléter et signer ce document par l’assureur et l’annexer à la police d’assurance des chantiers.

Page 44: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 45: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Formulaire de contrat et Section 00 70 10V/Réf.: 440 conditions générales Page 1 de 1

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 La convention et les conditions générales du contrat sont définis dans le document

normalisé de construction « CONTRAT À FORFAIT » CCDC 2 2008. Les modifications précisées à la section 00 80 10 et les articles supplémentaires à la section 00 80 20 modifient et complètent ce document et font partie intégrante du marché.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 46: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 47: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Modification aux conditions générales Section 00 80 10V/Réf.: 440 Page 1 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.1 CG 5.2 – DEMANDES DE PAIEMENT D’ACOMPTES .1 L’Entrepreneur doit, en présentant ses demandes de paiement et à compter de la

troisième, fournir un document dans lequel :

.1 il affirme solennellement que les travaux qui y sont mentionnés ont été exécutés conformément aux documents contractuels;

.2 il énonce qu’un état des sommes payées aux sous-traitants, aux fournisseurs et aux autres personnes qui ont participé aux travaux, et des sommes qui leur sont encore dues pour terminer les travaux, est joint en annexe à la demande de paiement;

.3 il affirme solennellement que les montants dus à ces personnes pour des travaux ou des matériaux pour lesquels il a reçu paiement leur ont été payés;

.4 il énonce que le montant de la demande de paiement est dû.

.2 De plus, dans le cas de la dernière demande de paiement avant la libération de la retenue, l’Entrepreneur doit fournir, sous forme d’affirmation solennelle, des quittances des sous-traitants et fournisseurs qui ont dénoncé leur contrat, indiquant que ceux-ci ont été payés.

1.2 CG 5.3 –PAIEMENT DES ACOMPTES .1 L’article 5.3.1.3 est modifié pour porter le délai du Maître de l'ouvrage pour payer à 35

jours suivant l’approbation du certificat de paiement par les autorités.

.2 L'Entrepreneur doit remettre au Maître de l'ouvrage une quittance de ses sous-traitants pour les montants payés par le certificat de paiement précédent.

.3 Le Maître de l'ouvrage sera tenu de payer quatre-vingt-dix pour cent (90 %) du montant accepté par l'Architecte. Le solde dû (10 %) qui est une retenue fera l'objet d'une demande de paiement qui sera soumise à l'Architecte trente (30) jours après l'émission du certificat d'achèvement substantiel des travaux, au sens du Code civil du Québec, et payable selon les modalités de l'article précédent. Les sommes retenues ne portent pas intérêt.

1.3 CG 5.5 –PAIEMENT DE LA RETENUE .1 En plus des conditions mentionnées à l’article CG5.5.1, concernant la remise des

retenues, l’Entrepreneur devra, pour obtenir le paiement des retenues, fournir les documents suivants :

.1 Les différents certificats ou rapports de vérification émis par les différents services ou organismes gouvernementaux d’inspection attestant que les travaux ou installations sont conformes aux codes et normes.

.2 Rapports d’analyses et d’essais exigés dans les documents contractuels.

.3 La déclaration assermentée mentionnée à CG5.5.1 devra préciser que les salaires des ouvriers ont été payés en entier, incluant les retenues, remises et autres obligations ayant trait aux salariés, conformément aux lois, décrets et

Page 48: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Modification aux conditions générales Section 00 80 10V/Réf.: 440 Page 2 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

règlements en vigueur (Assurance-emploi, Office de la construction, Commission de la santé et de la sécurité du travail, etc.).

.2 Lorsqu'il y a des corrections à l'ouvrage ou des travaux à faire après l'émission du certificat d'achèvement substantiel de l'ouvrage, la retenue que pourra faire le Maître de l'ouvrage sera le double de la valeur du coût de ces travaux selon l'évaluation de l'Architecte.

1.4 CG 6 –MODIFICATIONS À L’OUVRAGE .1 Les pourcentages de majoration pour administration et profit applicables aux

demandes de changement de coût seront les suivants :

.1 12 % applicables par les sous-traitants sur le coût de leurs travaux;

.2 12 % applicables par l’Entrepreneur sur le coût de ses travaux.

.3 10 % applicables par l’Entrepreneur sur le coût des travaux des sous-traitants.

.2 Les pourcentages identifiés précédemment incluent tous les frais généraux de l'Entrepreneur y compris les assurances et cautionnement.

.3 Lorsque la méthode du coût majoré d’un pourcentage est acceptée par le Maître de l'ouvrage, l’Entrepreneur devra fournir toutes les pièces justificatives relativement à la main-d’œuvre, l’achat de matériaux et la location d’équipement ou d’outillage avant que le paiement des travaux supplémentaires ne soit autorisé par l’architecte.

.4 L’évaluation des modifications entraînant un coût créditeur sera un coût net, sans droit à des frais d’administration.

1.5 CG 11.1 –ASSURANCES .1 L'assurance responsabilité sera établie pour une valeur de 10 M$ et l'assurance

multirisque pour la valeur du contrat. Ces assurances doivent être maintenues jusqu'à ce que les professionnels attestent que l'ouvrage est terminé.

FIN DE LA SECTION

Page 49: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Articles supplémentaires Section 00 80 20V/Réf.: 440 aux conditions générales Page 1 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 GÉNÉRALITÉS .1 Les présents articles supplémentaires modifient ou complètent les Conditions

générales du marché à forfait. Toute disposition non ainsi modifiée ou complétée demeure en force et s’applique. Au cas de litige, les présents articles supplémentaires ont préséance.

1.2 DÉFINITIONS .1 Dans le contexte des documents contractuels et dans tout autre document relatif au

projet, les locutions ou mots suivants doivent être interprétés comme ayant la même signification que ceux utilisés aux Conditions générales nonobstant toute définition différente, académique ou autre :

- « Propriétaire » a la même signification que « Maître de l’ouvrage »;

- « Contrat » a la même signification que « Marché ».

1.3 PLANS ET DEVIS .1 Le présent devis utilise des expressions impératives et des formulations abrégées; ce

langage veut orienter l’Entrepreneur sans obséquiosité ni facétie. Ce dernier peut à sa guise compléter les phrases incomplètes par les locutions « l’Entrepreneur doit … » ou de semblables locutions quelquefois dites de façon plus avenante dans les dessins. Le rédacteur a voulu abréger le devis en remplaçant les formules de politesse par la conjugaison à l’infinitif et les verbes « faire, choisir, utiliser, réaliser … » par le simple symbole « : ».

.2 Le paragraphe intitulé « Sections connexes » au début de la majorité des sections du devis ne délimite les responsabilités des divers corps de métiers et ne doit pas être interprété comme traitant de travaux exclus. Ce paragraphe renseigne seulement l’Entrepreneur quant aux numéros de section où sont prescrits des travaux qui ont un rapport avec la section concernée.

.3 L’ouvrage, dans son ensemble, doit être complet sous tout rapport. L’Entrepreneur est tenu de l’exécuter en conformité avec tous les dessins et le devis pris comme formant un tout.

.4 Tout ouvrage ou tout matériau qui est indiqué sur les dessins, sans être particulièrement décrit au devis ou vice versa, doit être exécuté ou fourni par l’Entrepreneur, selon le cas, tout comme s’il était indiqué sur les dessins et décrit au devis.

.5 La responsabilité quant au sous-traitant qui doit fournir des articles ou des matériaux à incorporer dans l’ouvrage ou qui doit exécuter un ouvrage particulier, est entièrement à la charge de l’Entrepreneur. Aucun supplément ne saurait être fondé sur une différence dans l’interprétation du devis quant au

Page 50: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Articles supplémentaires Section 00 80 20V/Réf.: 440 aux conditions générales Page 2 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

corps de métier qui doit fournir ou poser certains matériaux ou exécuter un ouvrage particulier.

1.4 RELATIONS ENTRE LES DOCUMENTS CONTRACTUELS .1 Aviser les professionnels de toute contradiction sur les plans et dessins, dans les devis

ou autres documents contractuels et entre les différents documents contractuels avant de débuter les travaux. Ne procéder à l’exécution des travaux qu’après avoir reçu les instructions de l’Architecte (et/ou de l’ingénieur).

1.5 DIMENSIONS SUR LES PLANS .1 Avant de procéder à l’exécution des travaux, étudier et vérifier soigneusement toutes

les mesures indiquées sur les plans, afin de se rendre compte de l’exactitude ou de l’omission de celles-ci.

.2 Aviser le ou les professionnels avant de procéder aux travaux, de toute erreur ou omission; ne procéder à l’exécution des travaux qu’après avoir reçu leurs instructions.

.3 Ne mesurer directement aucune dimension sur les dessins ou plans.

.4 Les mesures doivent être vérifiées sur place avant toute commande de produits finis devant être incorporés à l’ouvrage.

1.6 TRAVAUX COMPLETS .1 Tous les dessins et les spécifications sur les plans généraux et les devis, même

partiels font partie d’un tout en vue d’une exécution complète et fonctionnelle; tous les travaux doivent être exécutés sans exception, par les Entrepreneurs spécifiques à chaque tâche ou spécialité.

.2 Aucun montant supplémentaire ne sera payé à l’Entrepreneur pour ne pas avoir prévu le coût de tous les travaux de démolition, de raccordement, de percement, de déplacement, de jonction entre différents matériaux ou ouvrages, et autres travaux similaires, etc., qui sont nécessités par la nature et la structure de l’édifice existant ou à construire ou par des appareils, de l’équipement, des tuyaux ou conduits, des accessoires ou par tout autre article, travail ou ouvrage indiqué aux documents contractuels.

.3 Les plans et devis décrivent ce qui est requis pour l’obtention de locaux conformes aux exigences du MAÎTRE DE L’OUVRAGE. Les plans et devis ne montrent pas forcément les menus travaux de finition qui pourraient être requis particulièrement à la suite de l’exécution de travaux de services de mécanique et d’électricité.

.4 L’Entrepreneur doit donc étudier tous les plans, apprécier l’ampleur des menus travaux de finition pour éventuellement les exécuter sans rémunération additionnelle.

Page 51: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Articles supplémentaires Section 00 80 20V/Réf.: 440 aux conditions générales Page 3 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.7 APPROBATIONS .1 L’approbation du Propriétaire ou de son représentant autorisé doit être obtenue avant

de fermer à la vue toute partie de l’ouvrage.

1.8 SURINTENDANT .1 L’Entrepreneur doit assurer la présence continuelle et permanente d’un surintendant de

chantier qualifié pendant toute la durée des travaux. Une fois présenté au Maître de l’ouvrage et accepté par ce dernier, le surintendant désigné ne pourra être remplacé sans la permission écrite du Maître de l’ouvrage.

.2 Si ce surintendant ne donne pas satisfaction ou est jugé incompétent par l’Architecte, il sera remplacé aussitôt qu’exigé.

1.9 SANTÉ ET SÉCURITÉ SUR LE CHANTIER .1 « En tout temps, pendant la durée du marché, l’Entrepreneur devra fournir à

l’Architecte, sur demande, la preuve que lui-même et tous ses sous-traitants ont observé les prescriptions de la Loi sur la santé et la sécurité du travail.

De plus, l’Entrepreneur général est spécifiquement considéré le maître d’œuvre, au sens de la loi, au regard de la santé et la sécurité sur le chantier. À ce titre, ses responsabilités exprimées sommairement mais non limitativement sont les suivantes :

Faire en sorte que soit élaboré un programme de prévention;

Transmettre, le cas échéant, le programme de prévention aux personnes ou aux unités désignées par la Loi sur la santé et la sécurité du travail et ses règlements;

Transmettre l’avis d’ouverture et de fermeture de chantier à la CSST dans les délais et modalités prescrits;

Faire en sorte que le programme de prévention soit appliqué;

S’assurer du respect du programme de prévention de chaque employeur (engagement écrit);

Recevoir les ordonnances de l’inspecteur.

L’Entrepreneur devra remettre au Propriétaire et à l’Architecte une copie de tout document reçu ou transmis à ou par la CSST.

L’Entrepreneur est responsable de tout arrêt éventuel de chantier qui suit une ordonnance d’un inspecteur de la CSST. Il devra rembourser au Propriétaire toute amende que celui-ci se verrait attribuer suite au manquement de l’Entrepreneur de se conformer aux prescriptions de la loi. »

Page 52: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Articles supplémentaires Section 00 80 20V/Réf.: 440 aux conditions générales Page 4 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.10 ASSURANCE PATRONALE .1 L’Entrepreneur doit souscrire à une assurance patronale couvrant tout employé non

protégé par la loi provinciale sur les accidents de travail. Avant la signature du contrat, il doit remettre au Propriétaire un certificat de la CSST attestant qu'il s'est conformé aux dispositions de la loi.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 53: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

I. Code d’éthique pour le chantier et déclaration statutaire de l’employé

EXTRAIT ADAPTÉ DE LA POLITIQUE DE GESTION DU PERSONNEL

CODE D’ÉTHIQUE

Les règles d’éthiques présentées ici ne sauraient prévoir toutes les situations; elles peuvent cependant servir de guide de conduite générale pour tous les employés du chantier de l’École Uauitshitun de Nutashkuan.

Tout employé doit :

.1 En tout temps agir dans le meilleur intérêt de l’employeur, doit se conformer à toute directive émise par l’entrepreneur et faire en sorte que sa conduite personnelle ne ternisse par l’image de l’employeur;

.2 Agir en tout bonne foi, avec respect et loyauté envers ses supérieurs et ses collègues;

.3 Faire preuve d’objectivité dans les renseignements et les données qu’il fournit à ses supérieurs;

.4 S’abstenir d’exercer quelque ingérence ou pression auprès du Conseil de bande et de ses collègues dans le but de faire valoir ses intérêts ou celui de ses parents et amis, pendant l’exercice de ses fonctions;

.5 S’abstenir de divulguer les informations de toute nature qui sont portées à sa connaissance ou qui pourraient être perçues par lui. Il ne doit pas non plus utiliser ces informations pour retirer des bénéfices personnels;

.6 S’abstenir de consommer des boissons alcoolisées, drogues ou toute autre substance interdite pendant l’exercice de ses fonctions, il doit s’abstenir aussi de travailler sous l’effet de celle-ci;

du Poste de soins infirmiers à Nutashkuan.

Les règles d'éthique présentées ici ne sauraient prévoir toutes les situations; elles peuvent cependant servir de guide de conduite générale pour tous les employés du chantier de l'école de Wemotaci.

EXTRAIT ADAPTÉ DE

Page 54: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

.7 Prendre soin des biens de l’employeur qui lui sont confiés pour l’exécution de ses tâches. Ces biens ne peuvent faire l’objet d’une utilisation personnelle sans autorisation écrite et en aucun cas il ne doit se les approprier;

.8 Ne doit pas tenir des propos discriminatoires envers ses collègues de travail. Aucune forme de discrimination ne saurait être tolérée sur les lieux du travail;

.9 Ne doit en aucun cas se trouver en situation de conflits d’intérêts;

.10 Ne doit pas falsifier ou altérer des documents pour quelques raisons que se soit;

.11 Agir avec professionnalisme et au meilleur de ses connaissances pour le bénéfice de son employeur et l’ensemble de la communauté;

.12 Ne doit pas pratiquer de harcèlement qu’il doit physique verbal, sexuel ou de toute autre forme sur les lieux de travail;

.13 Ne doit pas user de vocabulaire grossier, ni tenir des propos indécents sur les lieux du travail;

.14 Lorsqu’il est requis de participer à un comité de sélection, déclarer toute situation de conflits d’intérêt;

.15 Aviser son supérieur immédiat dans le cas d’absence ponctuelle le plus rapidement possible et dans le cas d’absences prévisibles, avant le début de l’absence;

.16 Produire une feuille de temps conformément aux exigences de l’employeur et la faire approuver par son supérieur immédiat;

.17 Signer la déclaration statutaire annexée au présent code d’éthique.

Ne doit pas pratiquer de harcèlement, qu’il soit physique, verbal, sexuel ou de toute autre forme sur les lieux de travail;

Page 55: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

DÉCLARATION STATUTAIRE

À propos du code d’éthique en vigueur au chantier de l’École UauitshitunNation Innu de Nutashkuan

À savoir :

Je soussigné :

_____________________________________________________________

Nom de l’employé

Domicilié au ________________________________à___________________________ Province de Québec,

Déclare solennellement que :

- j’occupe un emploi pour le chantier dirigé par l’entrepreneur XXX - j’ai reçu copie du Code d’éthique en vigueur - je comprends le sens du Code d’éthique - je m’engage à le respecter au risque de subir les sanctions prévues allant jusqu’au

congédiement - et je fais cette déclaration solennelle en toute bonne foi, persuadé qu’elle est

véridique et sachant qu’elle a la même force et le même effet qu’une déclaration faite sous serment et en conformité de la Loi sur la preuve au Canada.

Signature de l’employé

______________________________________________________

Signature du représentant du Conseil de la Nation innu Nutashkuan

_____________________________________________________

Date : ________________________________________

du Poste de soins infirmiers

________________;;

;

;

ÀÀ propos du code d'éthique en vigueur au chantier de l'école de Wemotaci

Signature du représentant du Conseil des Atikamekw

Page 56: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 57: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Sommaire des travaux Section 01 11 00V/Réf.: 440 Page 1 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 GÉNÉRALITÉS .1 Le sommaire des travaux qui suit n’est donné qu’à titre indicatif et ne doit pas être

considéré comme une liste exacte et exhaustive des travaux à exécuter.

1.2 DESCRIPTION SOMMAIRE DES TRAVAUX .1 Les travaux consistent principalement mais sans s’y restreindre, à reconstruire une

nouvelle école sur l'emplacement de l'ancien bâtiment et de d'effectuer la réfection complète du gymnase.

.2 La nouvelle partie sera constituée de deux étages de classes avec services connexes et services administratifs, incluant tous les services électromécaniques requis.

.3 Les travaux incluent également la construction de toutes les protections temporaires requis, les moyens de protections des ouvriers lors de la construction ainsi que tous services ou équipements temporaires nécessaires pour une exécution complète des travaux.

.4 Utilisation des lieux par l'entrepreneur

.1 Le chantier peut être utilisé sans restriction jusqu'à l'achèvement substantiel des travaux.

.2 Aménager les zones de travail ou d'entreposage supplémentaires nécessaires à l'exécution des travaux aux termes du présent contrat et en payer le coût.

.3 Enlever ou modifier l'ouvrage existant tout en évitant d'endommager les parties devant rester en place.

1.3 ÉCHÉANCIER PRÉLIMINAIRE .1 Début des travaux : Le ou vers le 20 mai 2014;

.2 Fin des travaux : Au plus tard le 27 février 2015.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Page 58: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Sommaire des travaux Section 01 11 00V/Réf.: 440 Page 2 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 59: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Réunions de projet Section 01 31 19V/Réf.: 440 Page 1 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 GÉNÉRALITÉS .1 L’Architecte définira, lors du commencement des travaux, le jour, l’heure et le lieu des

réunions de chantier qui se tiendront aux deux (2) semaines pendant la durée des travaux.

.2 Des réunions de chantier additionnelles nécessitées par des points urgents à régler, pour éviter tout retard dans le déroulement des travaux, pourront être organisées par l’Architecte sur demande.

1.2 INTERLOCUTEURS .1 Lors des réunions de chantier, le seul interlocuteur reconnu par l’Architecte est

l’Entrepreneur général.

1.3 SOUS-TRAITANTS .1 La présence de sous-traitants convoqués par l’Entrepreneur général sera acceptée aux

réunions de chantier. Leur seule présence aura pour but de permettre le règlement de points techniques, d’exécution ou d’interprétation.

.2 les décisions prises devront toujours être considérées comme ayant été transmises à l’Entrepreneur général qui sera tenu d’en surveiller l’application intégrale ainsi que d’assumer les vérifications relatives aux ouvrages connexes pouvant être impliqués par les décisions prises.

.3 en aucun cas, l’Architecte ne considérera le sous-traitant comme interlocuteur pouvant considérer qu’un ordre précis lui a été donné directement.

1.4 PROPRIÉTAIRE .1 La présence du Propriétaire ou de l’un de ses représentants autorisés sera exigée à

chaque réunion de chantier, qu’elle soit régulière ou additionnelle.

.2 Pour aucune considération, le Propriétaire ou son représentant ne sera habilité à donner des ordres ou à demander des changements directement à l’Entrepreneur ou à ses sous-traitants.

.3 Le Propriétaire ou son représentant devra avec l’Architecte discuter des points, modifications ou changements qu’il désire faire effectuer et l’Architecte transmettra les directives à l’Entrepreneur.

.4 L’Architecte ne tolérera aucune interférence ni ingérence dans la conduite et la surveillance des travaux de construction.

Page 60: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Réunions de projet Section 01 31 19V/Réf.: 440 Page 2 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.5 INGÉNIEURS .1 La présence des ingénieurs ou leurs représentants sera exigée à chaque réunion de

chantier, qu’elle soit régulière ou additionnelle.

1.6 CONSULTANTS SPÉCIALISÉS .1 La présence de consultants spécialisés pourra être exigée par l’Architecte si elle est

jugée utile pour le règlement de problèmes techniques relevant de leurs spécialités.

1.7 COMPTES-RENDUS .1 Les comptes-rendus des réunions de chantier seront rédigés par l’Architecte.

.2 Ils seront transmis à l’Entrepreneur général qui acheminera à ses sous-traitants le nombre de copies qu’il jugera nécessaires.

.3 Deux copies seront adressées au Propriétaire.

.4 Une copie sera adressée à chaque représentant des ingénieurs.

.5 Des copies seront adressées aux consultants spécialisés, si des points relèvent de leur spécialité

1.8 RÉUNIONS ENTRE L'ENTREPRENEUR GÉNÉRAL ET SES SOUS-TRAITANTS .1 L’Entrepreneur doit soumettre aux professionnels une copie du compte-rendu de

chaque réunion de coordination qu’il tiendra avec ses sous-traitants.

.2 Les documents manuscrits ne sont pas acceptables dans le cadre du présent contrat.

.3 Les comptes-rendus doivent être soumis dans la semaine suivant la dite réunion.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 61: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents et échantillons à soumettre Section 01 33 00V/Réf.: 440 Page 1 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 45 00 – Contrôle de la Qualité

.2 Section 01 61 00 – Exigences générales concernant les produits

1.2 DÉFINITIONS .1 Dans le contexte de la présente section, le mot « Professionnel » a la même

signification que « Architecte » ou « Ingénieur ».

1.3 CONSIDÉRATIONS DE NATURE ADMINISTRATIVE .1 Dans les plus brefs délais et selon un ordre prédéterminé afin de ne pas retarder

l'exécution des travaux, soumettre les documents et les échantillons requis au professionnel, aux fins de vérification. Un retard à cet égard ne saurait constituer une raison suffisante pour obtenir une prolongation du délai d'exécution des travaux et aucune demande en ce sens ne sera acceptée.

.2 Ne pas entreprendre de travaux pour lesquels on exige le dépôt de documents et d'échantillons avant que la vérification de l'ensemble des pièces soumises soit complètement terminée.

.3 Les caractéristiques indiquées sur les dessins d'atelier, les fiches techniques et les échantillons de produits et d'ouvrages doivent être exprimées en unités métriques.

.4 Lorsque les éléments ne sont pas produits ou fabriqués en unités métriques ou encore que les caractéristiques ne sont pas données en unités SI, des valeurs converties peuvent être acceptées.

.5 Examiner les documents et les échantillons avant de les remettre à l'architecte. Par cette vérification préalable, l'Entrepreneur confirme que les exigences applicables aux travaux ont été ou seront déterminées et vérifiées, et que chacun des documents et des échantillons soumis a été examiné et trouvé conforme aux exigences des travaux et des documents contractuels. Les documents et les échantillons qui ne seront pas estampillés, signés, datés et identifiés en rapport avec le projet particulier seront retournés sans être examinés et seront considérés comme rejetés.

.6 Aviser par écrit l'architecte, au moment du dépôt des documents et des échantillons, des écarts que ceux-ci présentent par rapport aux exigences des documents contractuels, et en exposer les motifs.

.7 S'assurer de l'exactitude des mesures prises sur place par rapport aux ouvrages adjacents touchés par les travaux.

Page 62: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents et échantillons à soumettre Section 01 33 00V/Réf.: 440 Page 2 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.8 Le fait que les documents et les échantillons soumis soient examinés par l'architecte ne dégage en rien l'Entrepreneur de sa responsabilité de transmettre des pièces complètes et exactes.

.9 Le fait que les documents et les échantillons soumis soient examinés par l'architecte ne dégage en rien l'Entrepreneur de sa responsabilité de transmettre des pièces conformes aux exigences des documents contractuels.

.10 Conserver sur le chantier un exemplaire vérifié de chaque document soumis.

1.4 DESSINS D'ATELIER ET FICHES TECHNIQUES .1 L'expression « dessins d'atelier » désigne les dessins, schémas, illustrations, tableaux,

graphiques de rendement ou de performance, dépliants et autre documentation que doit fournir l'Entrepreneur pour montrer en détail une partie de l'ouvrage visé.

.2 Soumettre les dessins d'atelier portant le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu au Canada, dans la province de Québec.

.3 Les dessins d'atelier doivent indiquer les matériaux à utiliser ainsi que les méthodes de construction, de fixation ou d'ancrage à employer, et ils doivent contenir les schémas de montage, les détails des raccordements, les notes explicatives pertinentes et tout autre renseignement nécessaire à l'exécution des travaux. Lorsque des ouvrages ou des éléments sont reliés ou raccordés à d'autres ouvrages ou à d'autres éléments, indiquer sur les dessins qu'il y a eu coordination des prescriptions, quelle que soit la section aux termes de laquelle les ouvrages ou les éléments adjacents seront fournis et installés. Faire des renvois au devis et aux dessins.

.4 Laisser 15 jours à l'architecte pour examiner chaque lot de documents soumis.

.5 Les modifications apportées aux dessins d'atelier par l'architecte ne sont pas censées faire varier le prix contractuel. Si c'est le cas, cependant, en aviser l'architecte par écrit avant d'entreprendre les travaux.

.6 Apporter aux dessins d'atelier les changements qui sont demandés par l'architecte en conformité avec les exigences des documents contractuels. Au moment de soumettre les dessins de nouveau, aviser l'architecte par écrit des modifications qui ont été apportées en sus de celles exigées.

.7 Les documents soumis doivent être accompagnés d'une lettre d'envoi, en deux exemplaires, contenant les renseignements suivants :

.1 la date;

.2 la désignation et le numéro du projet;

.3 le nom et l'adresse de l'Entrepreneur;

.4 la désignation de chaque dessin, fiche technique et échantillon ainsi que le nombre soumis;

.5 toute autre donnée pertinente.

Page 63: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents et échantillons à soumettre Section 01 33 00V/Réf.: 440 Page 3 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.8 Les documents soumis doivent porter ou indiquer ce qui suit :

.1 la date de préparation et les dates de révision;

.2 la désignation et le numéro du projet;

.3 le nom et l'adresse des personnes suivantes : .1 le sous-traitant; .2 le fournisseur; .3 le fabricant;

.4 l'estampille de l'Entrepreneur, signée par le représentant autorisé de ce dernier, certifiant que les documents soumis sont approuvés, que les mesures prises sur place ont été vérifiées et que l'ensemble est conforme aux exigences des documents contractuels;

.5 les détails pertinents visant les portions de travaux concernées : .1 les matériaux et les détails de fabrication; .2 la disposition ou la configuration, avec les dimensions, y compris celles

prises sur place, ainsi que les jeux et les dégagements; .3 les détails concernant le montage ou le réglage; .4 les caractéristiques telles la puissance, le débit ou la contenance; .5 les caractéristiques de performance; .6 les normes de référence; .7 la masse opérationnelle; .8 les schémas de câblage; .9 les schémas unifilaires et les schémas de principe; .10 les liens avec les ouvrages adjacents.

.9 Distribuer des exemplaires des dessins d'atelier et des fiches techniques une fois que l'architecte en a terminé la vérification.

.10 Les copies électroniques exigées doivent être en format PDF.

.11 Soumettre une (1) copie électronique, des dessins d'atelier prescrits dans les sections techniques du devis et selon les exigences raisonnables de l'architecte.

.12 Si aucun dessin d'atelier n'est exigé en raison de l'utilisation d'un produit de fabrication standard, soumettre une (1) copie électronique des fiches techniques ou de la documentation du fabricant prescrites dans les sections techniques du devis et exigées par l'architecte.

.13 Soumettre une (1) copie électronique des rapports des essais prescrits dans les sections techniques du devis et exigés par l'architecte.

.1 Le rapport signé par le représentant officiel du laboratoire d'essai doit attester que des matériaux, produits ou systèmes identiques à ceux proposés dans le cadre des travaux ont été éprouvés conformément aux exigences prescrites.

Page 64: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents et échantillons à soumettre Section 01 33 00V/Réf.: 440 Page 4 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Les essais doivent avoir été effectués dans les trois (3) années précédant la date d'attribution du contrat.

.14 Soumettre une (1) copie électronique des certificats prescrits dans les sections techniques du devis et exigés par l'architecte.

.1 Les documents, imprimés sur du papier de correspondance officielle du fabricant et signés par un représentant de ce dernier, doivent attester que les produits, matériaux, matériels et systèmes fournis sont conformes aux prescriptions du devis.

.2 Les certificats doivent porter une date postérieure à l'attribution du contrat et indiquer la désignation du projet.

.15 Soumettre une (1) copie électronique des instructions du fabricant prescrites dans les sections techniques du devis et exigées par l'architecte.

.1 Documents pré imprimés décrivant la méthode d'installation des produits, matériels et systèmes, y compris des notices particulières et des fiches signalétiques indiquant les impédances, les risques ainsi que les mesures de sécurité à mettre en place.

.16 Soumettre une (1) copie électronique des rapports des contrôles effectués sur place par le fabricant, prescrits dans les sections techniques du devis et exigés par l'architecte.

.1 Rapports des essais et des vérifications ayant été effectués par le représentant du fabricant dans le but de confirmer la conformité des produits, matériaux, matériels ou systèmes installés aux instructions du fabricant.

.17 Soumettre une (1) copie électronique des fiches d'exploitation et d'entretien prescrites dans les sections techniques du devis et exigées par l'architecte.

.18 Supprimer les renseignements qui ne s'appliquent pas aux travaux.

.19 En sus des renseignements courants, fournir tous les détails supplémentaires qui s'appliquent aux travaux.

.20 Lorsque les dessins d'atelier ont été vérifiés par l'architecte et qu'aucune erreur ou omission n'a été décelée ou qu'ils ne contiennent que des corrections mineures, la copie électronique est retournée, et les travaux de façonnage et d'installation peuvent alors être entrepris. Si les dessins d'atelier sont rejetés, la ou les copies annotées sont retournées et les dessins d'atelier corrigés doivent de nouveau être soumis selon les indications précitées avant que les travaux de façonnage et d'installation puissent être entrepris.

1.5 ÉCHANTILLONS DE PRODUITS .1 Soumettre deux (2) échantillons de produits aux fins d'examen, selon les prescriptions

des sections techniques du devis. Étiqueter les échantillons en indiquant leur origine et leur destination prévue.

.2 Expédier les échantillons port payé au bureau de chantier de l'architecte.

Page 65: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents et échantillons à soumettre Section 01 33 00V/Réf.: 440 Page 5 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Aviser l'architecte par écrit, au moment de la présentation des échantillons de produits, des écarts qu'ils présentent par rapport aux exigences des documents contractuels.

.4 Lorsque la couleur, le motif ou la texture fait l'objet d'une prescription, soumettre toute la gamme d'échantillons nécessaires.

.5 Les modifications apportées aux échantillons par l'architecte ne sont pas censées faire varier le prix contractuel. Si c'est le cas, cependant, en aviser l'architecte par écrit avant d'entreprendre les travaux.

.6 Apporter aux échantillons les modifications qui peuvent être demandées par l'architecte tout en respectant les exigences des documents contractuels.

.7 Les échantillons examinés et approuvés deviendront la norme de référence à partir de laquelle la qualité des matériaux et la qualité d'exécution des ouvrages finis et installés seront évaluées.

1.6 ÉCHANTILLONS DE L'OUVRAGE .1 Réaliser les échantillons de l'ouvrage requis conformément à la section 01 45 00 -

Contrôle de la qualité.

1.7 CERTIFICATS ET PROCÈS-VERBAUX .1 Soumettre les documents pertinents exigés par la Commission de la santé et de la

sécurité au travail, immédiatement après l'attribution du contrat.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 TABLEAU .1 Fournir les fiches techniques, dessins d’atelier et échantillons identifiés dans les

tableaux qui suivent.

FIN DE LA SECTION

Page 66: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 67: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents et échantillons à soumettre Section 01 33 00V/Réf.: 440 Page 6 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B N/Réf. : 245-01B

LISTE DES DESSINS D’ATELIER ET FICHES TECHNIQUES

MAÎTRE DE L'OUVRAGE : PROJET ÉTAT

Conseil des Atikamekw Nouvelle école primaire Seskitin 1 –REVU

Wemotaci 2 – REVU ET ANNOTÉ

ENTREPRENEUR GÉNÉRAL : DOSSIER : Architecte Entrepreneur 3 – RESOUMETTRE

245-01B

SECTION NUMÉRO SOUMIS VÉRIFIÉ PAR 1 2 3 RESOUMIS VÉRIFIÉ 1 2 3 NOTES Maçonnerie / mortier 04 05 12 Fiches techniques Maçonnerie / ancrages 04 05 19 Fiches techniques Maçonnerie / béton 04 22 00 Fiches techniques Maçonnerie / pierre 04 43 10 Fiches / dessins Métaux ouvrés 05 50 00 Dessins Escaliers métalliques 05 51 29 dessins Ébénisterie 06 40 00 hydrofuge bitumineux 07 11 13 Isolants en panneaux 07 21 13 Fiches techniques Isolants en matelas 07 21 16 Fiches techniques Isolants projetés 07 21 29 Fiches techniques Pare-vapeur 07 26 00 Fiches techniques Pare-air 07 27 00 Fiches techniques Membrane pare-air/pare-vapeur 07 27 13 Fiches techniques Revêtements de bois 07 46 23 Fiches techniques Couvertures bicouche 07 52 00 Fiches / dessins Trappes de toiture 07 72 33 Fiches / dessins Protection coupe-feu 07 84 00 Fiches / dessins Produits d’étanchéité 07 92 00 Fiches techniquesProduit de calfeutrage Note 1 Fiches techniquesPortes et bâtis en métal 08 11 14 Fiches / dessins Portes et cadres (aluminium) 08 11 16 Fiches / dessins Portes planes en bois 08 14 16 Fiches techniques

Page 68: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 69: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents et échantillons à soumettre Section 01 33 00V/Réf.: 440 Page 7 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B N/Réf. : 245-01B

LISTE DES DESSINS D’ATELIER ET FICHES TECHNIQUES (SUITE)

MAÎTRE DE L'OUVRAGE : PROJET ÉTAT

Conseil des Atikamekw Nouvelle école primaire Seskitin 1 –REVU

Wemotaci 2 – REVU ET ANNOTÉ

ENTREPRENEUR GÉNÉRAL : DOSSIER : Architecte Entrepreneur 3 – RESOUMETTRE

245-01B

SECTION NUMÉRO SOUMIS VÉRIFIÉ PAR 1 2 3 RESOUMIS VÉRIFIÉ 1 2 3 NOTES Portes de visite 08 31 19 Fiches / dessins Murs rideaux en aluminium 08 44 13 Fiches / dessinsQuincaillerie 08 71 00 Fiches / dessins Vitrages 08 80 50 Fiches / dessins Plaques de plâtre 09 21 16 Fiches / dessins Carrelages de céramique 09 30 13 Fiches techniques Carreau acoustiques 09 51 13 Fiches techniquesRevêtements souples/feuilles 09 65 16 Fiches techniquesRevêtements souples/carreaux 09 65 19 Fiches techniquesRevêtements de sol spéciaux 09 67 00 Fiches techniquesTraitement acoustique 09 84 10 Fiches techniquesPeintures 09 91 23 Fiches techniquesTableaux 10 11 13 Fiches / dessins Signalisation 10 14 10 Fiches / dessins Cabines de toilettes 10 21 13 Fiches techniquesProtecteurs d'angles 10 26 10 Fiches techniquesAccessoires de toilettes 10 28 10 Fiches techniquesArmoires vestiaires 10 51 13 Fiches techniquesRideaux séparateurs 11 48 40 Fiches techniquesÉquipements de gymnase 11 48 50 Fiches / dessins Praticables de scène 11 61 20 Fiches / dessins Grilles gratte-pieds 12 48 13 Fiches techniquesAppareils élévateurs 14 42 00 Fiches / dessins

Note 1 : Cet item se retrouve dans les sections 08 11 14, 08 11 16 et 08 44 13

Page 70: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 71: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents et échantillons à soumettre Section 01 33 00V/Réf.: 440 Page 8 de 9

LES ARCHITECTES D’ANJOU, LEFEBVRE ET GAGNON N/Réf. : dLG0904-21

.2

LISTE DES ECHANTILLONS MAÎTRE DE L'OUVRAGE : PROJET ÉTAT

Conseil des Atikamekw Nouvelle école primaire Seskitin 1 –REVU

Wemotaci 2 – REVU ET ANNOTÉ

ENTREPRENEUR GÉNÉRAL : DOSSIER : Architecte Entrepreneur 3 – RESOUMETTRE

245-01B

SECTION NUMÉRO SOUMIS VÉRIFIÉ PAR 1 2 3 RESOUMIS VÉRIFIÉ 1 2 3 NOTES Maçonnerie / mortier 04 05 12

Maçonnerie / ancrages 04 05 19

Maçonnerie / béton 04 22 00

Maçonnerie / pierre 04 43 10

Ébénisterie 06 40 00 300 x 300 mm Isolants en panneaux 07 21 13 300 x 300 mm Isolants en matelas 07 21 16 300 x 300 mm Pare-vapeur 07 26 00 300 x 300 mm Pare-air 07 27 00 300 x 300 mm Membrane pare-air/pare-vapeur 07 27 13 300 x 300 mm Revêtements de bois 07 46 23 300 x 300 mm Couvertures bicouche 07 52 00 300 x 300 mm Protection coupe-feu 07 84 00 Sur place Produits d’étanchéité 07 92 00 Sur place Portes planes en bois 08 14 16

Vitrages 08 80 50 300 x 300 mm Plaques de plâtre 09 21 16

Carrelages de céramique 09 30 13

Carreaux acoustiques 09 51 13

Revêtements souples/feuilles 09 65 16

Revêtements souples/carreaux 09 65 19

Page 72: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 73: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents et échantillons à soumettre Section 01 33 00V/Réf.: 440 Page 9 de 9

LES ARCHITECTES D’ANJOU, LEFEBVRE ET GAGNON N/Réf. : dLG0904-21

.3

LISTE DES ECHANTILLONS (SUITE) MAÎTRE DE L'OUVRAGE : PROJET ÉTAT

Conseil des Atikamekw Nouvelle école primaire Seskitin 1 –REVU

Wemotaci 2 – REVU ET ANNOTÉ

ENTREPRENEUR GÉNÉRAL : DOSSIER : Architecte Entrepreneur 3 – RESOUMETTRE

245-01B

SECTION NUMÉRO SOUMIS VÉRIFIÉ PAR 1 2 3 RESOUMIS VÉRIFIÉ 1 2 3 NOTESTraitement acoustique 09 84 10 300 x 300 mm Praticables de scène 300 x 300 mm

Page 74: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 75: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Abréviations et sigles Section 01 42 10V/Réf.: 440 Page 1 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 ABRÉVIATIONS .1 Les abréviations ci-dessous, rencontrées dans les diverses sections du devis pour

travaux d’architecture, réfèrent aux sociétés techniques ou organisations suivantes :

ACC Association canadienne de la construction

ACEC Association canadienne des Entrepreneurs en Couverture

ACNOR Association Canadienne de Normalisation

ACTTM Association canadienne de Terrazzo, Tuile et Marbre

AERMQ Association des entrepreneurs en revêtements métalliques du Québec

AISI American Iron and Steel Institute

AMCQ Association des Maîtres-Couvreurs du Québec

ASAHC American Society of Architectural Hardware Consultants

ASTM ASTM International (anciennement American Society for Testing and

Materials)

AWPA American Wood-Preservers’ Association

BHMA Builders Hardware Manufacturers Association

BNQ Bureau de Normalisation du Québec

BSI British Standard Institute

CAN Normes nationales du Canada

CBD Canadian Building Digest

CCQ Commission de la construction du Québec

CGSB Canadian General Standards Board

CNB Code National du Bâtiment (intégrant les modifications du Québec)

CNRC Conseil national de recherche Canada

CNPI Code national de préventions des incendies

CSA Canadian Standards Association

CSST Commission de la santé et de la sécurité du travail

FM Factory Mutual System

FS Federal Specifications (USA)

IMQ Institut de la Maçonnerie du Québec

NAAMM National Association of Architectural Metal Manufacturers

Page 76: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Abréviations et sigles Section 01 42 10V/Réf.: 440 Page 2 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

NFPA National Fire Protection Association

NRC National Research Council Canada

ONGC Office des normes générales du Canada

SAE Society of Automotive Engineers Inc.

ULC Underwriters’ Laboratories of Canada

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 77: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Contrôle de la qualité Section 01 45 00V/Réf.: 440 Page 1 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 33 00 – Documents et échantillons à soumettre.

.2 Section 01 61 00 – Exigences générales concernant les produits.

.3 Équipements électromécaniques – Vois documents d'ingénierie.

1.2 DÉFINITIONS .1 Dans le contexte de la présente section, le mot « Professionnel » a la même

signification que « Architecte » ou « Ingénieur ».

1.3 INSPECTION .1 Le professionnel doit avoir accès aux ouvrages. Si une partie des travaux ou des

ouvrages est exécutée à l'extérieur du chantier, l'accès à cet endroit doit également lui être assuré pendant toute la durée de ces travaux.

.2 Dans le cas où des ouvrages doivent être soumis à des inspections, à des approbations ou à des essais spéciaux commandés par le professionnel ou exigés aux termes de règlements locaux visant le chantier, en faire la demande dans un délai raisonnable.

.3 Si l'Entrepreneur a couvert ou a permis de couvrir un ouvrage avant qu'il ait été soumis aux inspections, aux approbations ou aux essais spéciaux requis, il doit découvrir l'ouvrage en question, voir à l'exécution des inspections ou des essais requis à la satisfaction des autorités compétentes, puis remettre l'ouvrage dans son état initial.

.4 Le professionnel peut ordonner l'inspection de toute partie de l'ouvrage dont la conformité aux documents contractuels est mise en doute. Si, après examen, l'ouvrage en question est déclaré non conforme aux exigences des documents contractuels, l'Entrepreneur doit prendre les mesures nécessaires pour rendre l'ouvrage conforme aux exigences spécifiées, et assumer les frais d'inspection et de réparation. Si l'ouvrage en question est déclaré conforme aux exigences des documents contractuels, l'Ingénieur assumera les frais d'inspection et de remise en état ainsi engagés.

1.4 ORGANISMES D'ESSAI ET D'INSPECTION INDÉPENDANTS .1 Le professionnel se chargera de retenir les services d'organismes d'essai et

d'inspection indépendants. Le coût de ces services sera assumé par le professionnel.

.2 Fournir les matériels requis par les organismes désignés pour la réalisation des essais et des inspections.

Page 78: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Contrôle de la qualité Section 01 45 00V/Réf.: 440 Page 2 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Le recours à des organismes d'essai et d'inspection ne dégage aucunement l'Entrepreneur de sa responsabilité concernant l'exécution des travaux conformément aux exigences des documents contractuels.

.4 Si des défauts sont relevés au cours des essais et des inspections, l'organisme désigné exigera une inspection plus approfondie et des essais additionnels pour définir avec précision la nature et l'importance de ces défauts. L'Entrepreneur devra corriger les défauts et les imperfections selon les directives du professionnel sans frais additionnels pour le professionnel, et assumer le coût des essais et des inspections qui devront être effectués après ces corrections.

1.5 ACCÈS AU CHANTIER .1 Permettre aux organismes d'essai et d'inspection d'avoir accès au chantier ainsi qu'aux

ateliers de fabrication et de façonnage situés à l'extérieur du chantier.

.2 Collaborer avec ces organismes et prendre toutes les mesures raisonnables pour qu'ils disposent des moyens d'accès voulus.

1.6 PROCÉDURE .1 Aviser d'avance l'organisme approprié et le professionnel lorsqu'il faut procéder à des

essais afin que toutes les parties en cause puissent être présentes.

.2 Soumettre les échantillons et les matériaux et matériels nécessaires aux essais selon les prescriptions du devis, dans un délai raisonnable et suivant un ordre prédéterminé afin de ne pas retarder l'exécution des travaux.

.3 Fournir la main-d’œuvre et les installations nécessaires pour prélever et manipuler les échantillons et les matériaux/matériels sur le chantier. Prévoir également l'espace requis pour l'entreposage et la cure des échantillons.

1.7 OUVRAGES OU TRAVAUX REJETÉS .1 Enlever les éléments défectueux jugés non conformes aux documents contractuels et

rejetés par le professionnel, soit parce qu'ils n'ont pas été exécutés selon les règles de l'art, soit parce qu'ils ont été réalisés avec des matériaux ou des produits défectueux, et ce, même s'ils ont déjà été intégrés à l'ouvrage. Remplacer ou refaire les éléments en question selon les exigences des documents contractuels.

.2 Le cas échéant, réparer sans délai les ouvrages des autres entrepreneurs qui ont été endommagés lors des travaux de réfection ou de remplacement susmentionnés.

.3 Si, de l'avis du professionnel, il n'est pas opportun de réparer les ouvrages défectueux ou jugés non conformes aux documents contractuels, le Maître de l'ouvrage déduira du prix contractuel la différence de valeur entre l'ouvrage exécuté et celui prescrit dans les documents contractuels, le montant de cette différence étant déterminé par le professionnel.

Page 79: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Contrôle de la qualité Section 01 45 00V/Réf.: 440 Page 3 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.8 RAPPORTS .1 Fournir quatre (4) exemplaires des rapports des essais et des inspections au

professionnel.

.2 Fournir des exemplaires de ces rapports aux sous-traitants responsables des ouvrages inspectés ou mis à l'essai.

1.9 ESSAIS ET FORMULES DE DOSAGE .1 Fournir les rapports des essais et les formules de dosage exigés.

.2 Le coût des essais et des formules de dosage qui n'ont pas été spécifiquement exigés aux termes des documents contractuels ou des règlements locaux visant le chantier sera soumis à l'approbation du professionnel et pourra ultérieurement faire l'objet d'un remboursement.

1.10 ÉCHANTILLONS D'OUVRAGES .1 Préparer les échantillons d'ouvrages spécifiquement exigés dans le devis. Les

exigences du présent article valent pour toutes les sections du devis dans lesquelles on demande de fournir des échantillons d'ouvrages.

.2 Construire les échantillons d'ouvrages aux différents endroits désignés dans la section visée.

.3 Préparer les échantillons d'ouvrages aux fins d'approbation par le professionnel dans un délai raisonnable et suivant un ordre prédéterminé, afin de ne pas retarder l'exécution des travaux.

.4 Un retard dans la préparation des échantillons d'ouvrages ne saurait constituer une raison suffisante pour obtenir une prolongation du délai d'exécution des travaux et aucune demande en ce sens ne sera acceptée.

.5 Au besoin, le professionnel aidera l'Entrepreneur à établir un calendrier de préparation des échantillons d'ouvrages.

.6 Enlever les échantillons d'ouvrages à la fin des travaux ou au moment déterminé par le professionnel.

.7 Il est précisé, dans chaque section du devis où il est question d'échantillons d'ouvrages, si ces derniers peuvent ou non faire partie de l'ouvrage fini et à quel moment ils devront être enlevés, le cas échéant.

1.11 ESSAIS EN USINE .1 Soumettre les certificats des essais effectués en usine qui sont prescrits dans les

différentes sections du devis.

Page 80: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Contrôle de la qualité Section 01 45 00V/Réf.: 440 Page 4 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.12 MATÉRIELS, APPAREILS ET SYSTÈMES .1 Soumettre les rapports de réglage et d'équilibrage des systèmes mécaniques et

électriques et des autres systèmes de bâtiment.

.2 Se reporter aux sections pertinentes pour connaître les exigences relatives à cette question.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 81: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Services d’utilités temporaires Section 01 51 00V/Réf.: 440 Page 1 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 La présente section sert à prescrire les aménagements et mesures de contrôles

provisoires principales à l’exécution du contrat.

1.2 ORGANISATION DU CHANTIER .1 Le bâtiment étant inoccupé, l’Entrepreneur a libre accès à l'intérieur des limites

du chantier.

1.3 PRÉPARATION DES LIEUX .1 Au début et au cours des travaux, préparer les lieux d’avance et en fonction des

ouvrages devant y être exécutés.

.2 Planifier l’arrivée des matériaux et des équipements de façon à ne pas obstruer ou même réduire les passages d’accès. Libérer et transporter hors du site tout résidu provenant des travaux. Autant que possible, livrer les matériaux immédiatement avant leur usage ou installation.

.3 Dans les entrées et autres endroits, libérer les espaces de tout encombrement pour permettre l’accès facile là où les ouvrages doivent être exécutés.

.4 Planifier, coordonner et préparer le travail de chacune des opérations, de façon à éviter les délais et pertes de temps causés par l’imprévision des lois ou règlements, le chevauchement de certains ouvrages, l’encombrement inutile, les difficultés d’accès, les ouvrages de base et de préparation incomplets, inadéquats ou défectueux, les services d’approvisionnement d’électricité ou d’eau et autres non adéquats et par toutes autres causes ou autres conditions défavorables semblables.

.5 Avant de débuter quelques travaux que ce soit, coordonner et déterminer avec chaque sous-traitant les espaces de travail vital que chacun de ceux-ci a obligatoirement besoin pour effectuer leurs travaux.

1.4 ÉVACUATION DES DÉCHETS .1 Lorsque les débris de construction doivent être acheminés par voie interne, par des

locaux occupés, ceux-ci doivent être confinés dans un contenant sur roulettes avec couvercle muni d’un rabat ou dans tout autre contenant à condition que celui-ci soit recouvert d’une pellicule de polyéthylène de 0,15 mm d’épaisseur minimum, installée de façon étanche.

.2 L’acheminement des débris doit se faire, en utilisant le trajet établi par le Propriétaire.

Page 82: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Services d’utilités temporaires Section 01 51 00V/Réf.: 440 Page 2 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.5 LIVRAISON DES MATÉRIAUX .1 L’Entrepreneur doit définir avec le Propriétaire, les voies d’accès et de circulation à

l’intérieur de l’établissement. La circulation à l’intérieur pour son personnel et ses sous-traitants est limitée à l’endroit où s’effectuent les travaux. L’Entrepreneur doit s’assurer et contrôler ses employés ainsi que ses sous-traitants afin que ceux-ci demeurent dans les limites du chantier de construction dans le but d’éviter toute circulation dans des secteurs non reliés aux travaux et dans le but de minimiser la propagation des poussières de construction à l’intérieur de l’établissement.

1.6 CONDITION DES LIEUX .1 Les travaux doivent être planifiés et exécutés de manière à minimiser les inconvénients

tels que les interférences, les troubles, les bruits, les poussières, les gaz des moteurs à combustion.

.2 L’Entrepreneur doit aviser les autorités une semaine à l’avance avant d’exécuter des travaux qui pourraient exiger l’arrêt temporaire ou prolongé des services publics du voisinage ou du secteur, tels qu’aqueduc, égouts, voies d’accès, etc.

.3 L’Entrepreneur doit maintenir en tout temps tous les accès permettant d’assurer les services d’incendie, de sécurité et autres au bâtiment.

1.7 PROTECTION DES LIEUX .1 L’Entrepreneur se doit d’assurer en tout temps une entière protection contre les

incendies accompagnée d’une vigilance rigide des feux contrôlés et des pratiques de travail.

.2 Placer des écriteaux de mise en garde à différents endroits. Apporter une attention spéciale aux travaux réalisés dans des secteurs occupés.

1.8 PROTECTION DE LA COMMUNAUTÉ ET SÉCURITÉ .1 En tout temps, le Maître de l'ouvrage entend assurer une protection physique et

hygiénique maximale aux membres de la communauté. L’Entrepreneur doit s’assurer d'établir des protections temporaires tout autour de la zone des travaux.

.2 Les dispositions de ces conditions font partie intégrante de tout appel d’offres où il est mentionné qu’elles s’appliquent. Elles font partie intégrante de tout contrat ou commande qui serait adjugée par la suite de ces appels d’offres.

.3 Dispositions :

.1 Clôtures et enseignes : Dès que le commencement des travaux et, s’il en est besoin, avant même de commencer tout travail, l’Entrepreneur doit clôturer le périmètre des installations ; il doit afficher sur chaque côté, dans un endroit bien en vue, un avis défendant de pénétrer sur le terrain et indiquant le danger de stationner aux abords.

Page 83: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Services d’utilités temporaires Section 01 51 00V/Réf.: 440 Page 3 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Protection sur le chantier : L’Entrepreneur doit prendre toutes les dispositions requises pour prévenir tout danger de toute nature et, au besoin, établir des communications provisoires, placer et maintenir pendant la durée des travaux des parapets, garde-fous, passerelles et autres. Tous les endroits qui seraient ou pourraient être dangereux doivent être éclairés pendant la nuit.

.3 Fils électriques : Tout appareil électrique ainsi que tout fil électrique doivent être hors de portée en tout temps et utilisés conformément aux normes du Code canadien de l’électricité version Province de Québec.

.4 Escabeaux et tranchées : Tous escabeaux et échelles doivent être protégés contre l’accès. De même, des barricades d’au moins un mètre doivent entourer toute tranchée ou excavation dont la profondeur excède un mètre hors des limites du chantier.

.5 Entreposage des déblais et des matériaux : L’Entrepreneur doit disposer convenablement le matériel provenant des déblais et les matériaux nécessaires à la construction de façon à ne pas gêner la circulation, à maintenir un accès facile aux bornes-fontaines, regards d’égout, puisards ou autres et en général à ne pas nuire à la bonne marche des services publics.

.6 Nettoyage à la fin des travaux : Lorsque les travaux sont terminés, l’Entrepreneur doit débarrasser le terrain de tous les débris de construction et laisser les abords de l’édifice dans un état de propreté relatif.

.7 Sortie de secours : L’Entrepreneur doit toujours prévoir des sorties de secours, durant les travaux.

.8 Extincteurs chimiques : Des extincteurs chimiques doivent être prévus dans les endroits où un produit inflammable est utilisé et lors de travaux de soudure.

1.9 ACCÈS AU SITE DES TRAVAUX .1 L’Entrepreneur est responsable des dommages causés sur le site ou hors du site des

travaux par les véhicules lourds transportant les matériaux de démolition. Le trajet emprunté par les véhicules doit être approuvé par les autorités municipales.

.2 Toutes voies de circulation temporaires aménagées expressément pour les besoins du présent contrat doivent retrouver leur état premier. L’Entrepreneur devra donc prévoir tous les travaux relatifs à l’aménagement de ces voies et à leur démantèlement, notamment aux divers endroits où seront installés les échafaudages.

1.10 STATIONNEMENT SUR LE CHANTIER .1 Il sera permis de stationner sur le chantier, à la condition que cela n'entrave pas

l'exécution des travaux.

.2 Aménager des voies convenables d'accès au chantier et en assurer l'entretien.

1.11 BUREAUX .1 Aménager un bureau ventilé, chauffé à une température de 22 °C, doté d'appareils

d'éclairage assurant un niveau d'éclairement de 750 lux et de dimensions suffisantes

Page 84: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Services d’utilités temporaires Section 01 51 00V/Réf.: 440 Page 4 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

pour permettre la tenue des réunions de chantier, et y prévoir une table pour l'étalement des dessins.

.2 Fournir une trousse de premiers soins complète et identifiée, et la ranger à un endroit facile d'accès.

.3 Au besoin, les sous-traitants doivent aménager leur propre bureau. Leur indiquer l'endroit où ils peuvent s'installer.

1.12 AFFICHAGE .1 L’Entrepreneur ne doit poser ni laisser poser aucune enseigne ou affiche sur le terrain,

sur les clôtures et constructions, sans le consentement écrit de l’Architecte. Celui-ci peut faire enlever toute affiche installée sans sa permission.

1.13 ÉCHAFFAUDAGES, MONTE-CHARGE TEMPORAIRES ET CHUTES À DÉCHETS .1 Fournir et installer et maintenir en service et en bon état d’utilisation durant tout le

temps de la construction, tout l’équipement général de service temporaire de déplacement requis comprenant des monte-charge, escaliers, rampes, échafaudages, trottoirs, passerelles, etc., requis pour l’exécution efficace des travaux en général et pour l’utilité générale de tous les ouvriers.

.2 Fournir et installer les treuils et les grues nécessaires au déplacement des ouvriers, des matériaux/matériels et de l'équipement, et en assurer l'entretien et la manœuvre. Prendre les arrangements financiers nécessaires avec les sous-traitants pour l'utilisation du matériel de levage.

.3 La manœuvre des treuils et des grues doit être confiée à des ouvriers qualifiés.

.4 L’équipement de service temporaire doit être conforme aux lois et règlements concernant la présentation des accidents de travail de la CSST et respecter la norme CSA S269.2-M87 - Échafaudages.

.5 Les échafaudages doivent être enlevés promptement lorsqu’ils ne seront plus requis.

1.14 CHAUFFAGE ET VENTILATION .1 Si requis, fournir et installer dans le gymnase un service de chauffage temporaire

pendant les travaux de démolition, en assumer le service et l’entretien.

.2 Les appareils de chauffage utilisés à l’intérieur du bâtiment doivent comporter une évacuation vers l’extérieur ou doivent fonctionner sans flamme nue. Il est interdit d’employer des poêles de chantier à combustible solide.

.3 Assurer une régulation d'ambiance (chauffage et ventilation) appropriée dans les espaces fermés aux fins suivantes :

.1 Favoriser l'avancement des travaux;

.2 Protéger les ouvrages et les produits contre l'humidité et le froid;

Page 85: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Services d’utilités temporaires Section 01 51 00V/Réf.: 440 Page 5 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Prévenir la formation de condensation sur les surfaces;

.4 Assurer les températures ambiantes et les degrés d'humidité appropriés pour le stockage, l'installation et le durcissement ou la cure des matériaux;

.5 Satisfaire aux exigences des règlements sur les mesures de sécurité au travail.

.4 Là où des travaux sont en cours, maintenir la température à au moins 10 °C.

.5 Ventilation

.1 Prévenir l'accumulation de poussière, de vapeurs et de gaz ainsi que la formation de buée dans les secteurs qui demeurent occupés pendant les travaux de construction.

.2 Prévoir un système local d'évacuation des gaz de combustion afin de prévenir l'accumulation, dans l'ambiance, de substances susceptibles de présenter des dangers pour la santé des occupants.

.3 Veiller à ce que les gaz de combustion soient évacués d'une manière sûre et à un endroit où ils ne présenteront aucun danger pour la santé des personnes.

.4 Assurer la ventilation des espaces de stockage des matières dangereuses ou volatiles.

.5 Assurer la ventilation des installations sanitaires temporaires.

.6 Faire fonctionner les appareils de ventilation et d'évacuation pendant un certain temps après l'achèvement des travaux afin de complètement éliminer de l'ambiance les contaminants qui auraient pu être générés au cours des différentes activités de construction.

.6 Il est interdit d'utiliser le système de chauffage permanent du bâtiment lorsque celui-ci est prêt à être mis en service. Le cas échéant, assumer l'entière responsabilité des dommages qui pourraient y être causés.

.7 Assurer en tout temps une surveillance rigoureuse du fonctionnement des appareils de chauffage et de ventilation, en veillant à ce que les exigences suivantes soient respectées.

.1 Se conformer aux codes et aux normes en vigueur.

.2 Mettre en pratique des méthodes sûres.

.3 Prévenir tout gaspillage.

.4 Prévenir tout dommage aux revêtements de finition.

.5 Évacuer à l'extérieur les gaz de combustion des appareils à chauffe directe.

.8 Assumer l'entière responsabilité des dommages causés aux ouvrages en raison de conditions inappropriées de chauffage ou de protection maintenues durant les travaux.

1.15 INSTALLATIONS SANITAIRES .1 Prévoir des installations sanitaires pour les ouvriers conformément aux ordonnances et

aux règlements pertinents.

.2 Afficher les avis requis et prendre toutes les précautions exigées par les autorités sanitaires locales. Garder les lieux et le secteur propres.

Page 86: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Services d’utilités temporaires Section 01 51 00V/Réf.: 440 Page 6 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Le propriétaire ne permet pas au personnel de l’entrepreneur et de ses sous-traitants d’utiliser les nouvelles installations sanitaires du bâtiment.

1.16 PROTECTION DES OUVRAGES EN PLACE ET DU SITE .1 Durant les périodes de température inclémente, protéger les parties de bâtiment

conservées contre toute détérioration au moyen d’abris temporaires et d’autres moyens appropriés. Protéger également de l’humidité et de l’eau les ouvrages susceptibles d’être endommagés par ces éléments.

.2 Recouvrir d’un contreplaqué les surfaces finies qui doivent être protégées pour permettre l’exécution des travaux.

1.17 PROTECTION DES STRUCTURES EXISTANTES .1 L’Entrepreneur doit, à ses propres frais, protéger, étayer, soutenir, détourner et rétablir

en bon état, à la satisfaction des intéressés, les conduites d’eau, d’égout, les fils souterrains de téléphone ou d’électricité, les drains, fossés, bâtiments, clôtures, poteaux de téléphone, d’énergie ou autres structures qui seront rencontrées, dérangées ou endommagées au cours des travaux. Toutes les grilles de retour et d’alimentation des systèmes de ventilation doivent être bouchées hermétiquement.

.2 Avant de commencer ses travaux de démolition, l’Entrepreneur devra communiquer avec les autorités des services concernés pour faire localiser les conduits qui pourraient exister. Sinon, on le tiendra responsable des dommages causés aux conduits, structures et autres éléments comme les finis, les conduits souterrains, etc.

1.18 ENLÈVEMENT DES OUVRAGES TEMPORAIRES .1 Au fur et à mesure de la progression des travaux, enlever les échafaudages, rampes,

passerelles, échelles et les autres ouvrages temporaires de même nature, qui ne sont plus requis.

.2 Au parachèvement des travaux, enlever, à la demande de l’Architecte, les équipements, accessoires, matériaux, réseaux, etc., provenant des ouvrages temporaires et laisser l’édifice et le terrain libres de tout matériau de rebut ou en surplus.

1.19 ALIMENTATION EN EAU .1 Le réseau de distribution d’eau du bâtiment peut être utilisé pour les besoins des

présents travaux.

1.20 SERVICES ÉLECTRIQUES ET MÉCANIQUES .1 Pour les besoins du chantier, l’Entrepreneur peut s’alimenter sur le système électrique

existant selon les disponibilités et les limites de charges établies par le Maître de l’ouvrage ou son représentant. Cependant, il doit installer, à ses frais, conformément aux exigences de la réglementation, les panneaux électriques supplémentaires,

Page 87: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Services d’utilités temporaires Section 01 51 00V/Réf.: 440 Page 7 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

incluant les équipements annexes, qui pourraient être exigés pour répondre à la demande d’énergie du chantier et doit également en assumer les coûts d’entretien et de débranchement.

1.21 DOCUMENTS REQUIS .1 Conserver sur le chantier un exemplaire de chacun des documents suivants.

.1 Dessins contractuels.

.2 Devis.

.3 Addenda.

.4 Dessins d'atelier revus.

.5 Liste des dessins d'atelier non revus.

.6 Projets de modification.

.7 Autres modifications apportées au contrat.

.8 Rapports des essais effectués sur place.

.9 Exemplaire du calendrier d'exécution approuvé.

.10 Plan de santé et de sécurité et autres documents relatifs à la sécurité.

.11 Autres documents indiqués.

1.22 FRAIS GÉNÉRAUX .1 Tous les frais généraux encourus par l’Entrepreneur pour satisfaire aux exigences de

la présente section doivent être compris dans le prix global de la soumission.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 88: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 89: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ouvrages d'accès et Section 01 56 00V/Réf.: 440 de protection temporaires Page 1 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 MISE EN PLACE ET ENLÈVEMENT DU MATÉRIEL .1 Fournir, mettre en place ou aménager les ouvrages d'accès et de protection

temporaires nécessaires pour permettre l'exécution des travaux dans les plus brefs délais.

.2 Démonter le matériel et l'évacuer du chantier lorsqu'on n'en a plus besoin.

1.2 PALISSADES .1 Ériger, autour du chantier, une palissade temporaire constituée d'éléments d'ossature

en bois de construction de 38 mm x 89 mm, conforme à la norme CSA O141, disposés à 600 mm d'entraxe, et de panneaux de contreplaqué de sapin, pour l'extérieur, de 1200 mm (L) x 2400 mm (H) x 16 mm, conforme à la norme CSA.

.2 Afficher sur chaque côté, dans un endroit bien en vue, un avis défendant de pénétrer sur le terrain et indiquant le danger de stationner aux abords

.3 Poser les panneaux de contreplaqué à la verticale et les assembler bout à bout et d'affleurement.

.4 Prévoir une (1) barrière d'accès verrouillable pour les camions et au moins une porte piétonne, selon les directives et en respectant les restrictions concernant la circulation sur les rues adjacentes. Prévoir des serrures et des clés pour les barrières.

.5 Aménager, si nécessaires, des passages abrités (toit et côtés), pour piétons, avec signalisation pertinente et éclairage électrique comme l'exige la loi, et en assurer l'entretien.

.6 Revêtir le côté extérieur des palissades d'une couche de peinture d'impression conforme à la norme CAN/CGSB 1.189 et d'une couche de peinture d'extérieur conforme à la norme CGSB 1.59, de couleurs choisies. Garder cette façade propre.

.7 Poser des clôtures autour des arbres et des végétaux à laisser en place afin de les protéger contre les dommages qui pourraient leur être causés par le matériel utilisé ou par certaines pratiques de construction.

.8 Protéger tout échafaudage, escabeau et échelle contre l’accès.

1.3 PLANTATIONS AU CHANTIER .1 Sans objet.

Page 90: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ouvrages d'accès et Section 01 56 00V/Réf.: 440 de protection temporaires Page 2 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 ÉCRANS PARE-POUSSIÈRE .1 Prévoir des écrans pare poussière ou des cloisons pour fermer les espaces où sont

exécutées des activités génératrices de poussière, afin de protéger les travailleurs, le public et les surfaces ou les secteurs finis de l'ouvrage.

.2 Garder ces écrans et les déplacer au besoin jusqu'à ce que ces activités soient terminées.

1.5 VOIES D'ACCÈS AU CHANTIER .1 Aménager les voies, les chemins, les rampes et les traverses piétonnes nécessaires

pour accéder au chantier.

1.6 CIRCULATION ROUTIÈRE .1 Retenir les services de signaleurs compétents et prévoir les dispositifs et les fusées de

signalisation, les barrières, les feux et les luminaires nécessaires pour l'exécution des travaux et la protection du public.

1.7 VOIES D'ACCÈS POUR VÉHICULES D'URGENCE .1 Assurer un accès au chantier pour les véhicules d'urgence et prévoir à cet égard des

dégagements en hauteur suffisants.

1.8 PROTECTION DES PROPRIÉTÉS AVOISINANTES .1 Protéger les propriétés avoisinantes contre tout dommage pouvant résulter de

l'exécution des travaux.

.2 Le cas échéant, assumer l'entière responsabilité des dommages causés.

1.9 PROTECTION DES SURFACES FINIES DU BÂTIMENT .1 Pendant toute la période d'exécution des travaux, protéger le matériel ainsi que les

surfaces complètement ou partiellement finies de l'ouvrage.

.2 Prévoir les écrans, les bâches et les barrières nécessaires.

.3 Assumer l'entière responsabilité des dommages causés aux ouvrages en raison d'un manque de protection ou d'une protection inappropriée.

1.10 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS .1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage,

conformément à la section 01 74 21 - Gestion et élimination des déchets de construction/démolition.

Page 91: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ouvrages d'accès et Section 01 56 00V/Réf.: 440 de protection temporaires Page 3 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 92: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 93: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Exigences générales concernant les produits Section 01 61 00V/Réf.: 440 Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 33 00 – Documents et échantillons à soumettre.

.2 Section 01 45 00 – Contrôle de la qualité.

1.2 DÉFINITIONS .1 Dans le contexte de la présente section, le mot « Professionnel » a la même

signification que « Architecte » ou « Ingénieur ».

1.3 RÉFÉRENCES .1 Nonobstant les normes et standards cités en référence dans chaque section de devis,

les plus récentes versions en vigueur au moment du dépôt des soumissions doivent s’appliquer pour la fabrication, la fourniture et l’installation de tous les matériaux, produits et systèmes relevant de ces sections.

.2 Se conformer aux normes indiquées ci-dessus, en tout ou en partie, selon les prescriptions du devis.

.3 Dans les cas où il subsiste un doute quant à la conformité de certains produits ou systèmes aux normes pertinentes, le professionnel se réserve le droit de la vérifier par des essais.

.4 Si les produits ou les systèmes sont conformes aux documents contractuels, les frais occasionnés par ces essais seront assumés par le professionnel, sinon ils devront être assumés par l'Entrepreneur.

1.4 QUALITÉ .1 Les produits, les matériaux, les matériels, les appareils et les pièces utilisés pour

l'exécution des travaux doivent être neufs, en parfait état et de la meilleure qualité pour les fins auxquelles ils sont destinés. Au besoin, fournir une preuve établissant la nature, l'origine et la qualité des produits fournis.

.2 La politique d'achat vise à acquérir, à un coût minimal, des articles contenant le plus grand pourcentage possible de matières recyclées et récupérées, tout en maintenant des niveaux satisfaisants de compétitivité. Faire des efforts raisonnables pour utiliser des matériaux/matériels recyclés aux fins à la fois de réalisation des ouvrages et d'exécution des travaux.

.3 Les produits trouvés défectueux avant la fin des travaux seront refusés, quelles que soient les conclusions des inspections précédentes. Les inspections n'ont pas pour objet de dégager l'Entrepreneur de ses responsabilités, mais simplement de réduire les risques d'omission ou d'erreur. L'Entrepreneur devra assurer l'enlèvement et le

Page 94: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Exigences générales concernant les produits Section 01 61 00V/Réf.: 440 Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

remplacement des produits défectueux à ses propres frais, et il sera responsable des retards et des coûts qui en découlent.

.4 En cas de conflit quant à la qualité ou à la convenance des produits, seul le professionnel pourra trancher la question en se fondant sur les exigences des documents contractuels.

.5 Sauf indication contraire dans le devis, favoriser une certaine uniformité en s'assurant que les matériaux ou les éléments d'un même type proviennent du même fabricant.

.6 Les étiquettes, les marques de commerce et les plaques signalétiques permanentes posées en évidence sur les produits mis en œuvre ne sont pas acceptables, sauf si elles donnent une instruction de fonctionnement ou si elles sont posées sur du matériel installé dans des locaux d'installations mécaniques ou électriques.

1.5 FACILITÉ D'OBTENTION DES PRODUITS .1 Immédiatement après la signature du contrat, prendre connaissance des exigences

relatives à la livraison des produits et prévoir tout retard éventuel. Si des retards dans la livraison des produits sont prévisibles, en aviser le professionnel afin que des mesures puissent être prises pour leur substituer des produits de remplacement ou pour apporter les correctifs nécessaires, et ce, suffisamment à l'avance pour ne pas retarder les travaux.

.2 Si le professionnel n'a pas été avisé des retards de livraison prévisibles au début des travaux, et s'il semble probable que l'exécution des travaux s'en trouvera retardée, l'Ingénieur se réserve le droit de substituer aux produits prévus d'autres produits comparables qui peuvent être livrés plus rapidement, sans que le prix du contrat en soit pour autant augmenté.

1.6 ENTREPOSAGE, MANUTENTION ET PROTECTION DES PRODUITS .1 Manutentionner et entreposer les produits en évitant de les endommager, de les altérer

ou de les salir, et en suivant les instructions du fabricant, le cas échéant.

.2 Entreposer dans leur emballage d'origine les produits groupés ou en lots; laisser intacts l'emballage, l'étiquette et le sceau du fabricant. Ne pas déballer ou délier les produits avant le moment de les incorporer à l'ouvrage.

.3 L’entreposage des matériaux ou produits non couverts par des instructions de manufacturiers doit être fait de façon qu’ils ne perdent aucune de leurs propriétés et qu’ils ne soient endommagés d’aucune manière.

.4 Les produits susceptibles d'être endommagés par les intempéries doivent être conservés sous une enceinte à l'épreuve de celles-ci.

.5 Les liants hydrauliques ne doivent pas être déposés directement sur le sol ou sur un plancher en béton, ni être en contact avec les murs.

Page 95: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Exigences générales concernant les produits Section 01 61 00V/Réf.: 440 Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 Le sable destiné à être incorporé dans les mortiers et les coulis doit demeurer sec et propre. Le stocker sur des plates-formes en bois et le couvrir de bâches étanches par mauvais temps.

.7 Déposer le bois de construction ainsi que les matériaux en feuilles, en panneaux et en rouleaux sur des supports rigides, plats, pour qu'ils ne reposent pas directement sur le sol. Donner une faible pente afin de favoriser l'écoulement de l'eau de condensation.

.8 Entreposer et mélanger les produits de peinture dans un local chauffé et bien aéré. Tous les jours, enlever les chiffons huileux et les autres déchets inflammables des lieux de travail. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de combustion spontanée.

.9 Remplacer sans frais supplémentaires les produits endommagés, à la satisfaction du professionnel.

.10 Retoucher à la satisfaction du professionnel les surfaces finies en usine qui ont été endommagées. Utiliser, pour les retouches, des produits identiques à ceux utilisés pour la finition d'origine. Il est interdit d'appliquer un produit de finition ou de retouche sur les plaques signalétiques.

1.7 FRAIS DE TRANSPORT .1 Payer les frais de transport des produits requis pour l'exécution des travaux.

.2 Les frais de transport des produits fournis par le Maître de l'ouvrage seront assumés par ce dernier. Assurer le déchargement, la manutention et l'entreposage de ces produits.

1.8 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Sauf prescription contraire dans le devis, installer ou mettre en place les produits selon

les instructions du fabricant. Ne pas se fier aux indications inscrites sur les étiquettes et les contenants fournis avec les produits. Obtenir directement du fabricant un exemplaire de ses instructions écrites.

.2 Aviser par écrit le professionnel de toute divergence entre les exigences du devis et les instructions du fabricant, de manière qu'il puisse prendre les mesures appropriées.

.3 Si les instructions du fabricant n'ont pas été respectées, le professionnel pourra exiger, sans que le prix contractuel soit augmenté, l'enlèvement et la repose des produits qui ont été mis en place ou installés incorrectement.

1.9 QUALITÉ D'EXÉCUTION DES TRAVAUX .1 La mise en œuvre doit être de la meilleure qualité possible, et les travaux doivent être

exécutés par des ouvriers de métier, qualifiés dans leurs disciplines respectives. Aviser le professionnel si les travaux à exécuter sont tels qu'ils ne permettront vraisemblablement pas d'obtenir les résultats escomptés.

Page 96: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Exigences générales concernant les produits Section 01 61 00V/Réf.: 440 Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Ne pas embaucher de personnes non qualifiées ou n'ayant pas les dispositions requises pour exécuter les travaux qui leur sont confiés. Le professionnel se réserve le droit d'interdire l'accès au chantier de toute personne jugée incompétente ou négligente.

.3 Seul le professionnel peut régler les litiges concernant la qualité d'exécution des travaux et les compétences de la main-d’œuvre, et sa décision est irrévocable.

1.10 ÉQUIVALENCE OU SUBSTITUTION .1 Les propositions de substitution ne doivent pas être formulées avant l'adjudication du

contrat. Les soumissionnaires doivent présenté leur soumission avec les produits spécifiés dans les différents documents.

.2 Le professionnel ne prendra ces demandes en considération que si :

.1 Les produits choisis par le soumissionnaire parmi ceux prescrits dans l'appel d'offres ne sont pas disponibles;

.2 La date de livraison des produits choisis parmi ceux prescrits dans l'appel d'offres retarde indûment les travaux, ou;

.3 Les produits proposés comme substituts sont considérés par le professionnel comme l'équivalent des produits prescrits.

.3 Si la substitution proposée est acceptée en tout ou en partie, assumer l'entière responsabilité et les frais que pourrait entraîner cette substitution sur les autres travaux. Payer le coût des modifications à apporter aux dessins à la suite de cette substitution.

.4 Aucune substitution ne sera permise avant que le professionnel n'y accorde son approbation écrite.

1.11 COORDINATION .1 S'assurer que les ouvriers collaborent entre eux à la réalisation de l'ouvrage. Exercer

une surveillance étroite et constante de leur travail.

.2 Il incombe à l'Entrepreneur de veiller à la coordination des travaux et à la mise en place des traversées, des manchons et des accessoires.

1.12 ÉLÉMENTS À DISSIMULER .1 Sauf indication contraire, dissimuler les canalisations, les conduits et les câbles

électriques dans les planchers, dans les murs et dans les plafonds des pièces et des aires finies.

.2 Avant de dissimuler des éléments, informer le professionnel de toute situation anormale. Faire l'installation selon les directives du professionnel.

Page 97: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Exigences générales concernant les produits Section 01 61 00V/Réf.: 440 Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.13 REMISE EN ÉTAT .1 Exécuter les travaux de remise en état requis pour réparer ou pour remplacer les

parties ou les éléments de l'ouvrage trouvés défectueux ou inacceptables. Coordonner les travaux à exécuter sur les ouvrages contigus touchés, selon les besoins.

.2 Les travaux de remise en état doivent être réalisés par des spécialistes connaissant les matériaux et les matériels utilisés; ces travaux doivent être exécutés de manière qu'aucune partie de l'ouvrage soit endommagée ou risque de l'être.

1.14 EMPLACEMENT DES APPAREILS .1 L'emplacement indiqué pour les appareils, les prises de courant et les autres matériels

électriques ou mécaniques doit être considéré comme approximatif.

.2 Informer le professionnel de tout problème pouvant être causé par le choix de l'emplacement d'un appareil et procéder à l'installation suivant ses directives.

1.15 FIXATIONS - GÉNÉRALITÉS .1 Sauf indication contraire, fournir des accessoires et des pièces de fixation métalliques

ayant les mêmes textures, couleur et fini que l'élément à assujettir.

.2 Éviter toute action électrolytique entre des métaux ou des matériaux de nature différente.

.3 Sauf si des pièces de fixation en acier inoxydable ou en un autre matériau sont prescrites dans la section pertinente du devis, utiliser, pour assujettir les ouvrages extérieurs, des attaches et des ancrages à l'épreuve de la corrosion, en acier galvanisé par immersion à chaud.

.4 Il importe de déterminer l'espacement des ancrages en tenant compte des charges limites et de la résistance au cisaillement afin d'assurer un ancrage franc permanent. Les chevilles en bois ou en toute autre matière organique ne sont pas acceptées.

.5 Utiliser le moins possible de fixations apparentes; les espacer de façon uniforme et les poser avec soin.

.6 Les pièces de fixation qui pourraient causer l'effritement ou la fissuration de l'élément dans lequel elles sont ancrées seront refusées.

1.16 FIXATIONS - MATÉRIELS .1 Utiliser des pièces de fixation de formes et de dimension commerciale standard, en

matériau approprié, ayant un fini convenant à l'usage prévu.

.2 Sauf indication contraire, utiliser des pièces de fixation robustes, de qualité demi-fine, à tête hexagonale. Utiliser des pièces en acier inoxydable de nuance 304 dans le cas des installations extérieures.

Page 98: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Exigences générales concernant les produits Section 01 61 00V/Réf.: 440 Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Les tiges des boulons ne doivent pas dépasser le dessus des écrous d'une longueur supérieure à leur diamètre.

.4 Utiliser des rondelles ordinaires sur les appareils et les matériels et des rondelles de blocage en tôle avec garniture souple aux endroits où il y a des vibrations. Pour assujettir des appareils et des matériels sur des éléments en acier inoxydable, utiliser des rondelles résilientes.

1.17 PROTECTION DES OUVRAGES EN COURS D'EXÉCUTION .1 Ne surcharger aucune partie du bâtiment. Sauf indication contraire, obtenir

l'autorisation écrite du professionnel avant de découper ou de percer un élément d'ossature ou d'y passer un manchon.

1.18 RÉSEAUX D'UTILITÉS EXISTANTS .1 Lorsqu'il s'agit de faire des raccordements à des réseaux existants, les exécuter aux

heures fixées par les autorités locales compétentes en gênant le moins possible le déroulement des travaux et la circulation des piétons et des véhicules.

.2 Protéger, déplacer ou maintenir en service les canalisations d'utilités qui sont fonctionnelles. Si des canalisations sont découvertes durant les travaux, les obturer de manière approuvée par les autorités responsables, repérer les points d'obturation et les consigner.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 99: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Examen et préparation Section 01 71 00V/Réf.: 440 Page 1 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 33 00 – Documents et échantillons à soumettre.

.2 Section 01 45 00 – Contrôle de qualité.

1.2 DÉFINITIONS .1 Dans le contexte de la présente section, le mot « Professionnel » a la même

signification que « Architecte » ou « Ingénieur ».

1.3 RÉFÉRENCES .1 Documents du Maître de l'ouvrage indiquant les limites de la propriété et les points de

contrôle d'arpentage existants.

1.4 QUALIFICATION DE L'ARPENTEUR .1 Arpenteur qualifié et agréé, habilité à exercer à l'endroit où se trouve le chantier et jugé

acceptable par le professionnel.

1.5 POINTS DE REPÈRE .1 Les principaux points de contrôle verticaux et horizontaux existants sont indiqués sur

les dessins.

.2 Avant d'entreprendre les travaux sur le terrain, déterminer et confirmer l'emplacement des points de contrôle, et assurer la protection de ces derniers. Préserver les points de repère permanents pendant toute la durée des travaux de construction.

.3 Ne pas apporter de modifications et ne pas déplacer de repères sans en avoir préalablement informé le professionnel par écrit.

.4 Si un point de repère est perdu ou détruit, ou s'il doit être déplacé en raison de modifications des niveaux ou des emplacements, en aviser le professionnel.

.5 Demander à l'arpenteur de replacer les points de contrôle en conformité avec le plan d'arpentage original.

1.6 EXIGENCES RELATIVES À L'ARPENTAGE .1 Établir deux (2) repères de nivellement permanents sur le terrain, en se basant sur les

repères déjà établis en fonction de points de contrôle. Consigner leur emplacement en inscrivant leurs coordonnées horizontales et verticales dans les documents du dossier de projet.

Page 100: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Examen et préparation Section 01 71 00V/Réf.: 440 Page 2 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Établir les lignes et les niveaux, puis déterminer les emplacements et l'implantation à l'aide d'instruments d'arpentage.

.3 Jalonner le chantier en vue des travaux de nivellement, de la mise en place des matériaux de remblai et de la terre végétale ainsi que des travaux d'aménagement paysager.

.4 Jalonner les talus.

.5 Définir les cotes du radier des canalisations.

.6 Établir le niveau des fondations et des étages des bâtiments ainsi que l'emplacement des colonnes.

.7 Établir les lignes et les niveaux pour les systèmes et les installations mécaniques et électriques.

1.7 RÉSEAUX EXISTANTS .1 Avant le début des travaux, définir l'étendue et l'emplacement des canalisations

d’utilités qui se trouvent dans la zone des travaux et en informer le professionnel.

.2 Enlever les canalisations d’utilités abandonnées qui se trouvent à moins de 2 m des structures. Sceller ou obturer de toute autre manière les extrémités des canalisations laissées en place, selon les directives du professionnel.

1.8 EMPLACEMENT DES MATÉRIELS ET DES APPAREILS .1 L'emplacement indiqué ou prescrit pour les matériels, les appareils et les points de

raccordement aux utilités doit être considéré comme approximatif.

.2 L'emplacement des matériels, des appareils et des réseaux de distribution doit être déterminé de manière à créer le moins d'obstruction possible et à libérer le maximum d'espace utile, en conformité avec les recommandations des fabricants en ce qui concerne l'accès, l'entretien et la sécurité.

.3 Informer le professionnel des travaux d'installation qui seront prochainement effectués et soumettre à son approbation l'emplacement prévu pour ces différents éléments.

.4 Soumettre les dessins d'implantation précisant l'emplacement des divers réseaux et appareils, les uns par rapport aux autres, au moment indiqué par le professionnel.

1.9 REGISTRES .1 Tenir un registre détaillé et précis des travaux d’arpentage et de vérification au fur et à

mesure de l'avancement de ceux-ci.

.2 Une fois achevés les fondations et les principaux travaux d'aménagement du terrain, préparer un levé topographique certifié indiquant les dimensions, l'emplacement, les angles et les cotes de niveau des ouvrages.

Page 101: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Examen et préparation Section 01 71 00V/Réf.: 440 Page 3 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Consigner l'emplacement de toutes les canalisations d'utilités, qu'elles aient été déplacées ou mises hors fonction, ou encore qu’elles soient demeurées intactes.

1.10 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE .1 Transmettre au professionnel le nom et l'adresse de l'arpenteur.

.2 À la demande du professionnel, soumettre les documents et les échantillons nécessaires à la vérification de l'exactitude des études géotechniques.

.3 Soumettre un certificat signé par l'arpenteur où sont consignés et confirmés les emplacements et les cotes de niveau des ouvrages parachevés, tant conformes que non conformes aux documents contractuels.

1.11 RECONNAISSANCE DU SOUS-SOL .1 Aviser le professionnel, sans délai et par écrit, si les caractéristiques physiques du

sous-sol, à l'endroit où se trouve le chantier, diffèrent sensiblement de celles indiquées dans les documents contractuels ou s'il y a de bonnes raisons de croire qu'une telle différence existe.

.2 Après une enquête rapide, si le professionnel établit que les caractéristiques physiques du sous-sol diffèrent effectivement des conditions indiquées ou prévues, des instructions seront données en vue de la révision des travaux à effectuer aux termes des ordres de modification transmis.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 102: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 103: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Exécution des travaux Section 01 73 00V/Réf.: 440 Page 1 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 11 00 – Sommaire des travaux.

.2 Section 01 33 00 – Documents et échantillons à soumettre.

.3 Section 01 45 00 – Contrôle de la qualité.

.4 Section 02 41 17 – Démolition de construction.

1.2 DÉFINITIONS .1 Dans le contexte de la présente section, le mot « Professionnel » a la même

signification que « Architecte » ou « Ingénieur ».

.2 Le mot RAGRÉER signifie :

.1 Réparer, consolider, souffler, égaliser, ajuster, aligner, marier, finir, peinturer, rendre semblable à l’existant;

.2 Avec des matériaux neufs et semblables à ceux existants;

.3 Façonner de manière à ce que le produit fini soit « comme neuf » et qu’il n’y ait pas de différence entre les matériaux existants et nouveaux;

.4 Dans le cas de surfaces existantes à peinturer, réparer et sabler toutes les surfaces avant de peinturer.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section

01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre une demande écrite avant de procéder à des travaux de découpage et de ragréage susceptibles d’avoir des répercussions sur ce qui suit :

.1 L'intégrité structurale de tout élément de l'ouvrage;

.2 L'intégrité des éléments exposés aux intempéries ou des éléments hydrofuges;

.3 L'efficacité, l'entretien ou la sécurité des éléments fonctionnels;

.4 Les qualités esthétiques des éléments apparents;

.5 Les travaux du Maître de l'ouvrage ou d'un autre entrepreneur.

.3 La demande doit préciser ou inclure ce qui suit :

.1 La désignation du projet;

.2 L'emplacement et la description des éléments touchés;

.3 Un énoncé expliquant pourquoi il est nécessaire d'effectuer les travaux de découpage et de ragréage demandés;

Page 104: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Exécution des travaux Section 01 73 00V/Réf.: 440 Page 2 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Une description des travaux proposés et des produits qui seront utilisés;

.5 Des solutions de rechange aux travaux de découpage et de ragréage;

.6 Les répercussions des travaux de découpage et de ragréage sur ceux effectués par le Maître de l'ouvrage ou par un autre entrepreneur;

.7 La permission écrite de l'entrepreneur concerné;

.8 La date et l'heure où les travaux seront exécutés.

1.4 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS .1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage,

conformément à la section 01 74 21 - Gestion et élimination des déchets de construction/démolition.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX/MATÉRIELS .1 Matériaux/matériels permettant de réaliser une installation à l’identique.

.2 Toute modification concernant les matériaux/matériels doit faire l'objet d'une demande de substitution conformément à la section 01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

Partie 3 Exécution

3.1 TRAVAUX PRÉPARATOIRES .1 Inspecter le chantier afin d'examiner les conditions existantes et de repérer les

éléments susceptibles d'être endommagés ou déplacés au cours des travaux de découpage et de ragréage.

.2 Après avoir mis les éléments à découvert, les inspecter afin de relever toute condition susceptible d'influer sur l'exécution des travaux.

.3 Le fait de commencer les travaux de découpage et de ragréage signifie que les conditions existantes ont été acceptées et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être fait

.4 Fournir et installer des supports en vue d'assurer l'intégrité structurale des éléments adjacents. Prévoir des dispositifs et envisager des méthodes destinés à protéger les autres éléments de l'ouvrage contre tout dommage.

.5 Prévoir une protection pour les surfaces qui pourraient se trouver exposées aux intempéries par suite de la mise à découvert de l'ouvrage; garder les excavations exemptes d'eau.

Page 105: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Exécution des travaux Section 01 73 00V/Réf.: 440 Page 3 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.2 MISE EN ŒUVRE .1 Exécuter les travaux de découpage, d'ajustement et de ragréage, y compris les travaux

de creusage et de remblayage, nécessaires à la réalisation de l'ouvrage.

.2 Ajuster les différents éléments entre eux de manière qu'ils s'intègrent bien au reste de l'ouvrage.

.3 Mettre l'ouvrage à découvert de manière à permettre l'exécution des travaux qui, pour une raison ou pour une autre, auraient dû être effectués à un autre moment.

.4 Enlever ou remplacer les éléments défectueux ou non conformes.

.5 Prélever des échantillons de l'ouvrage mis en place afin de les soumettre à un essai.

.6 Ménager des ouvertures dans les éléments non porteurs de l'ouvrage pour les traversées des installations mécaniques et électriques.

.7 Recourir à des méthodes qui n'endommageront pas les autres éléments de l'ouvrage et qui permettront d'obtenir des surfaces se prêtant aux travaux de ragréage et de finition.

.8 Retenir les services de l'installateur initial pour le découpage et le ragréage des éléments hydrofuges, des éléments exposés aux intempéries ainsi que des surfaces apparentes.

.9 Découper les matériaux rigides au moyen d'une scie à maçonnerie ou d'un foret-aléseur. Sans autorisation préalable, il est interdit d'utiliser des outils pneumatiques ou à percussion sur des ouvrages en maçonnerie.

.10 Obturer toutes les ouvertures crées suite au démantèlement des équipements électromécaniques (gaines, tuyaux, conduits de toutes sortes, etc.) ou d'éléments structuraux et architecturaux.

.11 Remettre l'ouvrage en état avec des produits neufs, conformément aux exigences des documents contractuels.

.12 Ajuster l'ouvrage de manière étanche autour des canalisations, des manchons, des conduits d'air et conduits électriques ainsi que des autres éléments traversants.

.13 Aux traversées de murs, de plafonds ou de planchers coupe-feu, obturer complètement les vides autour des ouvertures avec un matériau coupe-feu, conformément à la section 07 84 00 - Protection coupe-feu, sur toute l'épaisseur de l'élément traversé.

.14 Finir les surfaces de manière à assurer une uniformité avec les revêtements de finition adjacents. Dans le cas de surfaces continues, réaliser la finition jusqu'à la plus proche intersection entre deux éléments; dans le cas d'un assemblage d'éléments, refaire la finition au complet.

Page 106: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Exécution des travaux Section 01 73 00V/Réf.: 440 Page 4 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.15 Sauf indication contraire, dissimuler les canalisations, les conduits d'air et le câblage dans les murs, les plafonds et les planchers des pièces et des aires finies.

.16 Toutes les ouvertures ou percements de 150 mm de diamètre ou de 150 x 150 mm et moins pour permettre le passage de gaine de ventilation, conduits ou autres, doivent être exécutés et assumés par les sous-traitants concernés.

.17 Toutes les ouvertures ou percements de plus de 150 mm de diamètre ou de 150 x 150 mm pour permettre le passage de gaine de ventilation, conduits ou autres, doivent être exécutés et assumés par l’entrepreneur général.

.18 Les ouvertures ou percements ne doivent pas excéder en dimensions les gaines ou conduits pour lesquels ils sont exécutés. Allouer un maximum de 10 mm au périmètre de la gaine ou du conduit traversant la paroi.

.19 Coordonner l’installation de la filerie téléphonique, du contrôle d’accès et informatique avec le sous-traitant choisi par le propriétaire pour que les travaux soient exécutés pendant la période de chantier.

FIN DE LA SECTION

Page 107: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Nettoyage Section 01 74 11V/Réf.: 440 Page 1 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 73 00 – Exécution des travaux.

.2 Section 01 77 00 – Achèvement des travaux.

.3 Section 02 41 17 – Démolition de construction.

.4 Travaux de structure et de civil - Voir documents d’ingénierie.

.5 Travaux électromécaniques - Voir documents d’ingénierie.

1.2 GÉNÉRALITÉS .1 Garder le chantier propre et exempt de toute accumulation de débris et de matériaux

de rebut, y compris ceux générés par le Maître de l'ouvrage ou par les autres entrepreneurs.

.2 Évacuer les débris et les matériaux de rebut hors du chantier quotidiennement, à des heures prédéterminées, ou les éliminer selon les directives de l’Ingénieur. Les matériaux de rebut ne doivent pas être brûlés sur le chantier.

.3 Garder les voies d'accès au bâtiment exemptes de glace et de neige. Entasser ou empiler la neige aux endroits désignés seulement.

.4 Les voies d’accès, les aménagements extérieurs, les fenêtres et les portes intérieures et extérieures, ainsi que les matériaux de revêtement et de parement doivent être maintenus propres en tout temps et nettoyés à la fin des travaux ou remis dans leur état initial.

.5 Prendre les dispositions nécessaires et obtenir les permis des autorités compétentes en vue de l'élimination des débris et des matériaux de rebut.

.6 Prévoir, sur le chantier, des conteneurs pour l'évacuation des débris et des matériaux de rebut de sorte qu’aucun rebut ne soit laissé sur les lieux en aucun temps. Les conteneurs à déchets domestiques localisés sur le site sont réservés strictement à l’usage du Propriétaire et il est strictement interdit à l’Entrepreneur et ses sous-traitants de les utiliser.

.7 Fournir et utiliser, pour le recyclage, des conteneurs séparés et identifiés. Se reporter à la section 01 74 21 - Gestion et élimination des déchets de construction/démolition.

.8 Éliminer les débris et les matériaux de rebut hors du chantier.

.9 Nettoyer les surfaces intérieures avant le début des travaux de finition et garder ces zones exemptes de poussière et d'autres impuretés durant les travaux en question.

Page 108: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Nettoyage Section 01 74 11V/Réf.: 440 Page 2 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.10 Entreposer les déchets volatils, tels l’essence minérale, l’huile ou les solvants pour peinture et vernis, dans des contenants métalliques fermés et les évacuer hors du chantier à la fin de chaque période de travail.

.11 Ne pas jeter ces déchets volatiles dans un drain pluvial ou sanitaire.

.12 Assurer une bonne ventilation des locaux pendant l'emploi de substances volatiles ou toxiques. Il est toutefois interdit d'utiliser le système de ventilation du bâtiment à cet effet.

.13 Utiliser uniquement les produits de nettoyage recommandés par le fabricant de la surface à nettoyer, et les employer selon les recommandations du fabricant des produits en question.

.14 Établir l'horaire de nettoyage de sorte que la poussière, les débris et les autres saletés soulevées ne retombent pas sur des surfaces humides fraîchement peintes et ne contaminent pas les systèmes du bâtiment.

.15 Ne pas permettre l’accumulation de débris, déchets ou rebuts sur le chantier tant à l’intérieur du bâtiment que sur le site des travaux.

.16 Prévois des abris ou couvertures assez étanches pour éviter de souiller le bâtiment concerné et les bâtiments et sites avoisinants.

1.3 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS .1 Trier les déchets en vue de leur recyclage, conformément à la section 01 74 21 -

Gestion et élimination des déchets de construction/démolition.

Partie 2 Produits

2.1 PRODUITS ET ÉQUIPEMENTS .1 N’utiliser que les produits de nettoyage recommandés par le fabricant de la surface à

nettoyer et de la façon recommandée par le fabricant du produit de nettoyage.

.2 Utiliser des équipements commerciaux puissants et appropriés pour convenir aux travaux de nettoyage spécifiés.

Partie 3 Exécution

3.1 NETTOYAGE PENDANT LA CONSTRUCTION .1 Ne pas permettre l’accumulation de débris, déchets ou rebuts sur le chantier tant à

l’intérieur du bâtiment que sur le site des travaux.

.2 Garder le chantier propre et les propriétés publiques exemptes de débris et de déchets.

Page 109: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Nettoyage Section 01 74 11V/Réf.: 440 Page 3 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Évacuer quotidiennement, si requis, le contenant à déchets.

.4 Avant de quitter le chantier à la fin de la journée de travail, s’assurer que les matériaux et outils ne nuisent pas à une occupation confortable et efficace des lieux; effectuer un nettoyage des lieux quotidiennement.

3.2 NETTOYAGE FINAL .1 À l'achèvement substantiel des travaux, enlever les matériaux en surplus, les outils

ainsi que l’équipement et les matériels de construction qui ne sont plus nécessaires à l'exécution du reste des travaux.

.2 Avant l'inspection finale, enlever les matériaux en surplus, les outils, l'équipement et les matériels de construction.

.3 Enlever les débris et les matériaux de rebut y compris ceux générés par le Maître de l'ouvrage ou par les autres entrepreneurs et laisser les lieux propres et prêts à occuper.

.4 Évacuer les matériaux de rebut hors du chantier à des heures prédéterminées ou les éliminer selon les directives du Consultant. Les matériaux de rebut ne doivent pas être brûlés sur le chantier.

.5 Prendre les dispositions nécessaires et obtenir les permis des autorités compétentes en vue de l'élimination des débris et des matériaux de rebut.

.6 Nettoyer et polir les vitrages, les miroirs, les pièces de quincaillerie, les carrelages muraux, les surfaces chromées ou émaillées, les surfaces de stratifié, les éléments en acier inoxydable ou en émail-porcelaine ainsi que les appareils mécaniques et électriques. Remplacer tout vitrage brisé, égratigné ou endommagé.

.7 Enlever la poussière, les taches, les marques et les égratignures relevées sur les ouvrages décoratifs, les appareils mécaniques et électriques, les éléments de mobilier, les murs, les planchers ainsi que sur les plafonds.

.8 Nettoyer les réflecteurs, les diffuseurs et les autres surfaces d'éclairage.

.9 Épousseter les surfaces intérieures du bâtiment et y passer l'aspirateur, sans oublier de nettoyer derrière les grilles, les persiennes, les registres et les moustiquaires.

.10 Cirer, savonner, sceller ou traiter de façon appropriée les revêtements de sol selon les indications du fabricant.

.11 Examiner les finis, les accessoires et les matériels afin de s'assurer qu'ils répondent aux exigences prescrites quant au fonctionnement et à la qualité d'exécution.

.12 Balayer et nettoyer les trottoirs, les marches et les autres surfaces extérieures; balayer ou ratisser le reste du terrain.

.13 Enlever les saletés et autres éléments qui déparent les surfaces extérieures.

Page 110: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Nettoyage Section 01 74 11V/Réf.: 440 Page 4 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.14 Nettoyer et balayer les toitures, les gouttières, les cours anglaises et les puits de fenêtre.

.15 Balayer et nettoyer les surfaces revêtues en dur.

.16 Nettoyer soigneusement les matériels et les appareils, et nettoyer ou remplacer les filtres des systèmes mécaniques.

.17 Nettoyer les toitures, les descentes pluviales ainsi que les drains, les avaloirs et les évacuations.

.18 Débarrasser les vides sanitaires et autres espaces dissimulés accessibles des débris ou des matériaux en surplus.

.19 Enlever la neige et la glace des voies d'accès au bâtiment.

3.3 RÉPARATIONS FINALES .1 Réparer ou remplacer tout matériau ou autres accessoires qui auraient été

endommagés par quelque cause que ce soit hors du contrôle du manufacturier ou du corps de métier concerné.

.2 Avant l’inspection finale des travaux par l’Architecte, l’Entrepreneur doit procéder, à ses frais, à la réparation de toutes les surfaces qui auraient été endommagées par l’Entrepreneur ou ses sous-traitants dans l’exécution de leurs travaux quels qu’ils soient, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur incluant les aménagements extérieurs.

FIN DE LA SECTION

Page 111: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Gestion et élimination des déchets Section 01 74 21V/Réf.: 440 de construction/démolition Page 1 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 OBJECTIFS EN MATIÈRE DE GESTION DES DÉCHETS .1 Exercer un contrôle maximal des déchets de construction solides.

.2 Protéger l'environnement et prévenir la pollution et les impacts environnementaux.

1.2 DÉFINITIONS .1 Matières non dangereuses de classe III : Déchets de construction, de rénovation et de

démolition.

.2 Décharge - déchets inertes : Matériaux bitumineux et béton exclusivement.

.3 Recyclabilité : Caractère d'un produit ou d'un matériau pouvant être récupéré à la fin de son cycle de vie et transformé en un nouveau produit en vue de sa réutilisation ou de son réemploi.

.4 Recycler : Processus de collecte ou de transformation de déchets et de matériaux usagés, destiné à permettre leur réintroduction dans un cycle de consommation en qualité de produits neufs.

.5 Recyclage : Opérations englobant le tri, le nettoyage, le traitement et la reconstitution de déchets solides et autres matières ou matériaux mis au rebut, destinées à favoriser l'utilisation de ceux-ci sous une forme différente de leur état d'origine. Le recyclage ne comprend pas la combustion, l'incinération ou la destruction thermique des déchets.

.6 Réutilisation/réemploi : Utilisation répétée d'un produit ou d'un matériau dans sa forme originale, en vue d'un usage différent dans le cas d'une réutilisation et d'un usage similaire dans le cas du réemploi. La réutilisation/le réemploi comprend ce qui suit :

.1 La récupération des produits et des matériaux pouvant être réutilisés/réemployés, générés par des travaux de modernisation d'une structure ou d'un ouvrage, avant leur démolition, aux fins de leur revente, leur réutilisation, leur réemploi au sein du même projet ou encore leur entreposage en vue d'une utilisation ultérieure.

.2 Le retour aux fournisseurs de produits et de matériaux pouvant être réutilisés/réemployés, les palettes et les produits inutilisés par exemple.

.7 Récupération : Enlèvement des composants et des matériaux de construction porteurs et non porteurs au cours de travaux de déconstruction ou de démontage de structures industrielles, commerciales ou institutionnelles, en vue de leur réutilisation/réemploi ou de leur recyclage.

Page 112: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Gestion et élimination des déchets Section 01 74 21V/Réf.: 440 de construction/démolition Page 2 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.3 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION DES MATÉRIAUX .1 Sauf indication contraire, les matériaux de rebut qui doivent être évacués deviennent la

propriété de l'Entrepreneur.

.2 Protéger, mettre en tas, entreposer et cataloguer les éléments récupérés.

.3 Séparer les éléments non récupérables des éléments récupérables. Transporter et livrer les éléments non récupérables à l'installation d'élimination autorisée.

1.4 ÉLIMINATION DES DÉCHETS .1 Il est interdit d'enfouir les rebuts ou les déchets.

.2 Récupérer les matériaux de rebut au fur et à mesure de l'avancement des travaux de déconstruction/démontage.

1.5 SITE D’ENFOUISSEMENT .1 Tous les matériaux de démolition devront être transportés au frais de

l’Entrepreneur général vers un site autorisé par le Ministère de l’Environnement du Québec (MDDEP). Il y a deux (2) sites disponibles : l'un est situé à 3 km et l'autre à 6 km de Wemotaci.

1.6 CALENDRIER DES TRAVAUX .1 Coordonner la gestion des déchets avec les autres activités afin d'assurer un

déroulement ordonné des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 GÉNÉRALITÉS .1 Manutentionner conformément aux codes et aux règlements pertinents les déchets qui

ne sont ni réutilisés/réemployés, ni recyclés, ni récupérés.

.2 Récupérer en vue de leur recyclage tous les éléments d’acier démantelés.

.3 Évacuer vers des sites autorisés tous les autres déchets de construction / démolition, dont notamment le bois, le mortier, la pierre, etc.

.4 La vente sur place de matériaux de rebut récupérés aux fins de recyclage est interdite.

Page 113: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Gestion et élimination des déchets Section 01 74 21V/Réf.: 440 de construction/démolition Page 3 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.2 NETTOYAGE .1 Une fois les travaux terminés, enlever les outils puis évacuer les déchets. Laisser les

lieux propres et en ordre.

.2 Nettoyer la zone des travaux au fur et à mesure.

FIN DE LA SECTION

Page 114: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 115: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Achèvement des travaux Section 01 77 00V/Réf.: 440 Page 1 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 33 00 – Documents et échantillons à soumettre.

.2 Section 01 78 00 – Documents / Éléments à remettre à l’achèvement des travaux.

1.2 DÉFINITIONS .1 Dans le contexte de la présente section, le mot « Professionnel » a la même

signification que « Architecte » ou « Ingénieur ».

1.3 INSPECTION ET DÉCLARATION D'ACHÈVEMENT SUBSTANTIEL .1 Inspection effectuée par l'Entrepreneur : L'Entrepreneur et les sous-traitants doivent

inspecter les travaux, repérer les défauts et les défaillances et faire les réparations nécessaires pour que tout soit conforme aux exigences des documents contractuels.

.1 Aviser les professionnels par écrit une fois l'inspection de l'Entrepreneur terminée et les corrections apportées.

.2 Présenter ensuite une demande pour que les travaux soient inspectés par les professionnels.

.2 Inspection effectuée le professionnel : Le professionnel effectuera avec l’Entrepreneur une inspection des travaux dans le but de repérer les défaillances et les défauts évidents. L’Entrepreneur devra apporter les corrections demandées.

.3 Achèvement des travaux : Soumettre un document écrit certifiant ce qui suit :

.1 Les travaux sont terminés et ils ont été inspectés et jugés conformes aux exigences des documents contractuels.

.2 Les défaillances et les défauts décelés au cours des inspections ont été corrigés.

.3 Les appareils, les matériels et les systèmes ont été soumis à des essais, réglés et équilibrés, et ils sont entièrement opérationnels.

.4 Les certificats exigés par le Commissaire des incendies, les compagnies d'utilités concernées ont été soumis.

.5 Le personnel du Maître de l'ouvrage a reçu la formation nécessaire quant au fonctionnement des appareils, des matériels et des systèmes.

.6 Les travaux sont terminés et prêts à être soumis à l'inspection finale.

.4 Inspection finale : Lorsque toutes les étapes mentionnées précédemment sont terminées, présenter une demande pour que les travaux soient soumis à l'inspection finale, laquelle sera effectuée conjointement par le professionnel et l'Entrepreneur. Si les travaux sont jugés incomplets par le Maître de l'ouvrage et par le professionnel, terminer les éléments qui n'ont pas été exécutés et présenter une nouvelle demande d'inspection.

Page 116: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Achèvement des travaux Section 01 77 00V/Réf.: 440 Page 2 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 NETTOYAGE .1 Effectuer les travaux conformément à la section 01 74 11 - Nettoyage.

.2 Débarrasser les lieux des déchets, des matériaux de rebut, des matériaux et matériels en surplus et des installations de chantier conformément à la section 01 74 21 - Gestion et élimination des déchets de construction /démolition.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 117: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents / Éléments à remettre Section 01 78 00V/Réf.: 440 à l'achèvement des travaux Page 1 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 33 00 – Documents et échantillons à soumettre.

.2 Section 01 45 00 – Contrôle de la qualité.

.3 Section 01 71 00 – Examen et préparation.

.4 Section 01 77 00 – Achèvement des travaux.

1.2 DÉFINITIONS .1 Dans le contexte de la présente section, le mot « Professionnel » a la même

signification que « Architecte » ou « Ingénieur ».

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section

01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.2 Les instructions doivent être préparées par des personnes compétentes, possédant les connaissances requises quant au fonctionnement et à l'entretien des produits décrits.

.3 Les exemplaires soumis seront retournés après l'inspection finale des travaux accompagnés des commentaires de l’architecte.

.4 Au besoin, revoir le contenu des documents avant de les soumettre de nouveau.

.5 Deux (2) semaines avant l'achèvement substantiel des travaux, soumettre à l’architecte deux (2) exemplaires définitifs des manuels d'exploitation et d'entretien, en français.

.6 Les matériaux et les matériels de remplacement, les outils spéciaux et les pièces de rechange fournis doivent être neufs, sans défaut et de la même qualité de fabrication que les produits utilisés pour l'exécution des travaux.

.7 Sur demande, fournir les documents confirmant le type, la source d'approvisionnement et la qualité des produits fournis.

.8 Les produits défectueux seront rejetés, même s'ils ont préalablement fait l'objet d'une inspection, et ils devront être remplacés sans frais supplémentaires.

.9 Assumer le coût du transport de ces produits.

Page 118: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents / Éléments à remettre Section 01 78 00V/Réf.: 440 à l'achèvement des travaux Page 2 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 PRÉSENTATION .1 Présenter les données sous la forme d'un manuel d'instructions.

.2 Utiliser des reliures rigides, en vinyle, à trois anneaux en D, à feuilles mobiles de 219 mm x 279 mm, avec dos et pochettes.

.3 Lorsqu'il faut plusieurs reliures, regrouper les données selon un ordre logique. Bien indiquer le contenu des reliures sur le dos de chacune.

.4 Sur la page couverture de chaque reliure doivent être indiqués la désignation du document, c'est à dire « Dossier de projet », dactylographiée ou marquée en lettres moulées, la désignation du projet ainsi que la table des matières.

.5 Organiser le contenu par système, selon les numéros des sections du devis et l'ordre dans lequel ils paraissent dans la table des matières.

.6 Prévoir, pour chaque produit et chaque système, un séparateur à onglet sur lequel devront être dactylographiées la description du produit et la liste des principales pièces d'équipement.

.7 Le texte doit être constitué des données imprimées fournies par le fabricant ou de données dactylographiées.

.8 Munir les dessins d'une languette renforcée et perforée. Les insérer dans la reliure et replier les grands dessins selon le format des pages de texte.

.9 Fournir une copie papier, annotée en rouge, des plans « tels que construits » (TQC).

1.5 CONTENU DE CHAQUE VOLUME .1 Table des matières : Indiquer la désignation du projet;

.1 La date de dépôt des documents;

.2 Le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du Consultant et de l'Entrepreneur ainsi que le nom de leurs représentants;

.3 Une liste des produits et des systèmes, indexée d'après le contenu du volume.

.2 Pour chaque produit ou chaque système, indiquer ce qui suit :

.1 Le nom, l'adresse et le numéro de téléphone des sous-traitants et des fournisseurs, ainsi que des distributeurs locaux de matériels et de pièces de rechange.

.3 Fiches techniques : Marquer chaque fiche de manière à identifier clairement les produits et les pièces spécifiques ainsi que les données relatives à l'installation; supprimer tous les renseignements non pertinents.

Page 119: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents / Éléments à remettre Section 01 78 00V/Réf.: 440 à l'achèvement des travaux Page 3 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Dessins : Les dessins servent à compléter les fiches techniques et à illustrer la relation entre les différents éléments des matériels et des systèmes; ils comprennent les schémas de commande et de principe.

.5 Texte dactylographié : Selon les besoins, pour compléter les fiches techniques. Donner les instructions dans un ordre logique pour chaque intervention, en incorporant les instructions du fabricant prescrites dans la section 01 45 00 - Contrôle de la qualité.

.6 Formation : se reporter à la section 01 79 00 - Démonstration et formation.

1.6 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À VERSER AU DOSSIER DE PROJET .1 En plus des documents mentionnés dans les Conditions générales, conserver sur le

chantier, à l’intention des professionnels, un exemplaire ou un jeu des documents suivants :

.1 Dessins contractuels;

.2 Devis;

.3 Addenda;

.4 Projets de modification et autres avenants au contrat;

.5 Dessins d'atelier révisés, fiches techniques et échantillons;

.6 Registres des essais effectués sur place;

.7 Certificats d'inspection;

.8 Certificats délivrés par les fabricants.

.2 Ranger les documents et les échantillons du dossier de projet dans le bureau de chantier, séparément des documents d'exécution des travaux. Prévoir des classeurs et des tablettes ainsi qu'un endroit d'entreposage sûr.

.3 Étiqueter les documents et les classer selon la liste des numéros de section indiqués dans la table des matières du dossier de projet. Inscrire clairement « Dossier de projet », en lettres moulées, sur l'étiquette de chaque document.

.4 Garder les documents du dossier de projet propres, secs et lisibles. Ne pas les utiliser comme documents d'exécution des travaux.

.5 Le professionnel doit avoir accès aux documents et aux échantillons du dossier de projet aux fins d'inspection.

1.7 CONSIGNATION DES CONDITIONS DU TERRAIN .1 Consigner les renseignements sur un jeu de dessins opaques à traits noirs et dans un

exemplaire du dossier de projet fournis par le professionnel.

.2 Consigner les renseignements à l'aide de marqueurs à pointe feutre en prévoyant une couleur différente pour chaque système important.

Page 120: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents / Éléments à remettre Section 01 78 00V/Réf.: 440 à l'achèvement des travaux Page 4 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Consigner les renseignements au fur et à mesure que se déroulent les travaux. Ne pas dissimuler les ouvrages avant que les renseignements requis aient été consignés.

.4 Dessins contractuels et dessins d'atelier : Indiquer chaque donnée de manière à montrer les ouvrages tels qu'ils sont, y compris ce qui suit :

.1 La profondeur mesurée des éléments de fondation par rapport au niveau du premier plancher fini.

.2 L'emplacement, mesuré dans les plans horizontal et vertical, des canalisations d'utilités et des accessoires souterrains par rapport aux aménagements permanents en surface.

.3 L'emplacement des canalisations d'utilités et des accessoires intérieurs, mesuré par rapport aux éléments de construction visibles et accessibles.

.4 Les modifications apportées sur place quant aux dimensions et aux détails des ouvrages.

.5 Les changements apportés suite à des ordres de modification.

.6 Les détails qui ne figurent pas sur les documents contractuels originaux.

.7 Les références aux dessins d'atelier et aux modifications connexes.

.5 Devis : Inscrire chaque donnée de manière à décrire les ouvrages tels qu'ils sont, y compris ce qui suit.

.1 Le nom du fabricant, la marque de commerce et le numéro de catalogue de chaque produit effectivement installé, notamment les éléments facultatifs et les éléments de remplacement.

.2 Les changements faisant l'objet d'addenda ou d'ordres de modification.

.6 Autres documents : Garder les certificats des fabricants, les certificats d'inspection, les registres des essais effectués sur place prescrits dans chacune des sections techniques du devis.

1.8 CERTIFICAT D'ARPENTAGE DÉFINITIF .1 Soumettre le certificat d'arpentage définitif conformément à la section 01 71 00 -

Examen et préparation, attestant de la conformité ou de la non-conformité aux exigences des documents contractuels de l'emplacement et des cotes de niveau des ouvrages parachevés.

1.9 MATÉRIELS ET SYSTÈMES .1 Pour chaque pièce de matériel et pour chaque système : Donner une description de

l'appareil ou du système et de ses pièces constitutives; en indiquer la fonction, les caractéristiques normales d'exploitation ainsi que les contraintes; donner les courbes caractéristiques, avec les données techniques et les résultats des essais; donner également la liste complète ainsi que le numéro commercial des pièces pouvant être remplacées.

Page 121: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents / Éléments à remettre Section 01 78 00V/Réf.: 440 à l'achèvement des travaux Page 5 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Fournir les listes des circuits d'alimentation (panneaux de distribution), avec indication des caractéristiques électriques, des circuits de commande et des circuits de télécommunications.

.3 Fournir les schémas de câblage chromocodés des matériels installés.

.4 Méthodes d'exploitation : Indiquer les instructions et les séquences de mise en route, de rodage et d'exploitation normale; de régulation, de commande, d'arrêt, de mise hors service et de secours; d'exploitation été et hiver et toute autre instruction particulière.

.5 Entretien : Fournir les instructions concernant l'entretien courant et la recherche de pannes ainsi que les instructions relatives au démontage, à la réparation et au réassemblage, à l'alignement, au réglage, à l'équilibrage et à la vérification des éléments et des réseaux.

.6 Fournir les calendriers d'entretien et de lubrification ainsi que la liste des lubrifiants nécessaires.

.7 Fournir les instructions écrites du fabricant concernant l'exploitation et l'entretien des éléments.

.8 Fournir les descriptions de la séquence des opérations préparées par les divers fabricants d'appareils et de dispositifs de commande/régulation.

.9 Fournir la liste des pièces du fabricant d'origine ainsi que les illustrations, les dessins et les schémas de montage nécessaires à l'entretien.

.10 Fournir les schémas de commande des appareils de commande/régulation installés, préparés par les différents fabricants.

.11 Fournir les dessins de coordination de l'Entrepreneur ainsi que les schémas chromocodés de la tuyauterie installée.

.12 Fournir la liste des numéros d'étiquetage de la robinetterie, avec indication de l'emplacement et de la fonction de chaque appareil, et référence aux schémas de commande et de principe.

.13 Fournir une liste des pièces de rechange du fabricant d'origine avec indication des prix courants et des quantités recommandées à garder en stock.

.14 Fournir les rapports d'essai et d'équilibrage prescrits aux sections 01 45 00 - Contrôle de la qualité.

.15 Exigences supplémentaires : Selon les prescriptions des diverses sections techniques du devis.

Page 122: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents / Éléments à remettre Section 01 78 00V/Réf.: 440 à l'achèvement des travaux Page 6 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.10 MATÉRIAUX ET PRODUITS DE FINITION .1 Matériaux de construction, produits de finition et autres produits à appliquer : Fournir

les fiches techniques et indiquer le numéro de catalogue, les dimensions, la composition ainsi que les désignations des couleurs et des textures des produits et des matériaux. Aux fins de réapprovisionnement, donner les renseignements nécessaires concernant les produits spéciaux.

.2 Fournir les instructions concernant les agents et les méthodes de nettoyage ainsi que les calendriers recommandés de nettoyage et d'entretien, et indiquer les précautions à prendre contre les méthodes préjudiciables et les produits nocifs.

.3 Produits hydrofuges et produits exposés aux intempéries : Fournir les recommandations du fabricant relatives aux agents et aux méthodes de nettoyage ainsi que les calendriers recommandés de nettoyage et d'entretien, et indiquer les précautions à prendre contre les méthodes préjudiciables et les produits nocifs.

.4 Exigences supplémentaires : Selon les prescriptions des diverses sections techniques du devis.

1.11 PIÈCES DE RECHANGE .1 Fournir des pièces de rechange selon les quantités prescrites dans les différentes

sections techniques du devis.

.2 Les pièces de rechange fournies doivent provenir du même fabricant et être de la même qualité que les éléments incorporés aux travaux.

.3 Livrer et entreposer les pièces de rechange au chantier à l'endroit indiqué.

.4 Réceptionner et répertorier toutes les matériaux et les matériels de remplacement, puis soumettre la liste d'inventaire aux professionnels. Insérer la liste approuvée dans le manuel d’entretien.

.5 Conserver un reçu de toutes les pièces livrées et le soumettre avant le paiement final.

1.12 MATÉRIAUX/MATÉRIELS DE REMPLACEMENT .1 Fournir les matériaux et les matériels de remplacement selon les quantités indiquées

dans les différentes sections techniques du devis.

.2 Les matériaux et les matériels de remplacement doivent provenir du même fabricant et être de la même qualité que les matériaux et les matériels incorporés à l'ouvrage.

.3 Livrer et entreposer les matériaux/les matériels de remplacement à l'endroit indiqué.

.4 Réceptionner et répertorier les matériaux et les matériels de remplacement, puis soumettre la liste d'inventaire à l'Ingénieur. Insérer la liste approuvée dans le manuel d'entretien.

Page 123: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents / Éléments à remettre Section 01 78 00V/Réf.: 440 à l'achèvement des travaux Page 7 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Conserver un reçu de tous les matériaux et matériels livrés et le soumettre avant le paiement final.

1.13 OUTILS SPÉCIAUX .1 Fournir des outils spéciaux selon les quantités prescrites dans les différentes sections

techniques du devis.

.2 Les outils doivent porter une étiquette indiquant leur fonction et le matériel auquel ils sont destinés.

.3 Livrer et entreposer les outils spéciaux au chantier à l'endroit indiqué.

.4 Réceptionner et répertorier les outils spéciaux, puis soumettre la liste d'inventaire aux professionnels. Insérer la liste approuvée dans le manuel d'entretien.

1.14 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Entreposer les pièces de rechange, les matériaux et les matériels de remplacement

ainsi que les outils spéciaux de manière à prévenir tout dommage ou toute détérioration.

.2 Entreposer les pièces de rechange, les matériaux et les matériels de remplacement ainsi que les outils spéciaux dans leur emballage d'origine conservé en bon état et portant intacts le sceau et l'étiquette du fabricant.

.3 Entreposer les éléments susceptibles d'être endommagés par les intempéries dans des enceintes à l'épreuve de celles-ci.

.4 Entreposer la peinture et les produits susceptibles de geler dans un local chauffé et ventilé.

.5 Évacuer les éléments ou les produits endommagés ou détériorés et les remplacer sans frais supplémentaires, à la satisfaction de l'Ingénieur.

1.15 GARANTIES ET CAUTIONNEMENTS .1 Consigner toute l'information dans une reliure à remettre au moment de la réception

des travaux. Se conformer aux prescriptions ci-après.

.1 Séparer chaque garantie et cautionnement au moyen de feuilles à onglet repéré selon le contenu de la table des matières.

.2 Dresser une liste des sous-traitants, des fournisseurs et des fabricants, avec le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du responsable désigné de chacun.

.3 Obtenir les garanties et les cautionnements signés en double exemplaire par les sous-traitants, les fournisseurs et les fabricants dans les dix (10) jours suivant l'achèvement du lot de travaux concerné.

.4 S'assurer que les documents fournis sont en bon et due forme, qu'ils contiennent tous les renseignements requis et qu'ils sont notariés.

Page 124: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Documents / Éléments à remettre Section 01 78 00V/Réf.: 440 à l'achèvement des travaux Page 8 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Contresigner les documents à soumettre lorsque c'est nécessaire.

.6 Conserver les garanties et les cautionnements jusqu'au moment prescrit pour les remettre.

.2 Sauf pour ce qui concerne les éléments mis en service avec l'autorisation du Maître de l'ouvrage, ne pas modifier la date d'entrée en vigueur de la garantie avant que la date d'achèvement substantiel des travaux ait été déterminée.

.3 Donner rapidement suite à toute demande verbale ou écrite de dépannage/travaux de réparation requis en vertu d'une garantie.

.4 Toutes instructions verbales seront suivies d'instructions écrites. Le Représentant du Ministère pourra intenter une action contre l'Entrepreneur si ce dernier ne respecte pas ses obligations.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

FIN DE LA SECTION

Page 125: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Démolition de construction Section 02 41 17 V/Réf. : 440 Page 1 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 51 00 – Services d’utilités temporaires.

.2 Section 01 73 00 – Exécution des travaux.

.3 Section 01 74 21 - Gestion et élimination des déchets de construction/démolition.

.4 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.5 Démolition des éléments structuraux (voir documents d’ingénierie).

.6 Démolition des éléments électromécaniques (voir documents d’ingénierie).

1.2 DÉFINITIONS .1 Dans le contexte des documents contractuels, le mot « démolition » signifie

enlèvement de matériaux, accessoires et équipements par petite section, de façon contrôlée et ordonnée, en prenant soin de ne pas endommager les ouvrages adjacents qui doivent rester intacts, non affaiblis et non disloqués. Il est interdit de démolir ou d’abattre massivement ou en bloc.

.2 Dans le contexte de la présente section, le mot « professionnel » a la même signification que « Architecte » ou « Ingénieur ».

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.

.1 CSA S350-M1980 (R2003) – Code of Practice for Safety in Demolition of Structures.

.2 Code de sécurité pour les travaux de construction du Québec, dernière édition et révision.

.3 Association canadienne de la construction (ACC).

.1 Document normalisé de construction (ACC) 82 (2004) – Lignes directrices sur les moisissures pour l'industrie canadienne de la construction.

1.4 AMIANTE .1 La démolition d’ouvrages contenant de l’amiante appliqué au jet ou à la truelle peut

être un danger pour la santé. S’il advenait la découverte d’amiante dans les zones où des travaux sont visés par le présent contrat, l’analyse du type d’amiante pour fins d’enlèvement, ainsi que les propositions menant à l’enlèvement du produit en place doivent être faits par des professionnels reconnus et accrédités dans ce domaine par les différentes instances gouvernementales concernées.

Page 126: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Démolition de construction Section 02 41 17 V/Réf. : 440 Page 2 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 L’Entrepreneur doit suggérer trois firmes spécialisées et accréditées dans l’enlèvement de l’amiante pour fin de soumission pour l’enlèvement de l’amiante du présent contrat.

.3 Les coûts reliés à l’enlèvement de l’amiante pour le présent contrat feront l’objet d’une modification au contrat initial.

1.5 ÉTAT DE CHANTIER .1 Avant la présentation des soumissions, visiter le site des travaux pour prendre

connaissance des conditions et limitations existantes et comparer avec les plans et devis.

.2 Considérer et évaluer l’envergure de tous les travaux de démolition requis pour la réalisation complète des ouvrages du présent projet, et cela qu’ils soient montrés ou non sur les dessins ou mentionnés spécifiquement dans le devis.

.3 Entreprendre les travaux de démolition des ouvrages existants, dans l’état où ils seront le jour de l’attribution du contrat, sans égard à l’état dans lequel ils étaient lors de l’inspection du site avant la présentation des soumissions.

.4 La présence de moisissures a été signalée dans plusieurs secteurs ou équipements du bâtiment. Se référer au rapport déposé en 2012 par le GROUPE GESFOR POIRIER,PINCHIN INC.

1.6 MESURES DE SÉCURITÉ .1 Exécuter les travaux de démolition conformément aux exigences applicables de la

réglementation la plus stricte en vigueur.

.2 Prendre les mesures requises pour empêcher le déplacement ou l’affaissement des ouvrages existants devant demeurer en place, notamment le gymnase et les locaux adjacents. Fournir et installer les pièces nécessaires au renforcement et à l’étaiement.

.3 Prendre les précautions requises en présence de moisissures selon les recommandations de l'Association canadienne de la construction.

1.7 FAÇON DE L’OUVRAGE .1 Ne procéder à aucun travail de démolition sans en avoir obtenu l’autorisation du

Professionnel.

.2 Au préalable, soumettre à l’acceptation du Professionnel, les méthodes et techniques de démolition, ainsi que l’outillage à être utilisé.

.3 Éviter toute démolition massive. Exécuter les travaux de démolition de façon soignée, en respectant la logique de la reconstruction.

.4 Procéder avec précaution, de manière à ne pas endommager inutilement les ouvrages ou autres matériaux à conserver ou devant demeurer en place, et à minimiser les travaux de raccordement avec les nouvelles constructions.

Page 127: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Démolition de construction Section 02 41 17 V/Réf. : 440 Page 3 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Reprendre ou remplacer, sans coût supplémentaire, tous les ouvrages ou matériaux devant être conserver, endommagés à cause d’une main-d’œuvre inexpérimentée ou un outillage inadéquat.

.6 Toutes anomalies ou ouvrages trouvés douteux lors des travaux de démolition doivent être portés immédiatement à l’attention du Professionnel.

.7 Tous les travaux de démolition faisant partie de la présente section, doivent être effectués en coordination avec les travaux de démolition faisant partie des travaux de mécanique et d’électricité et de structure.

1.8 OUTILLAGE .1 Utiliser des outillages modernes et appropriés aux ouvrages à exécuter.

.2 L’usage d’outillage et d’équipements lourds y est formellement interdit.

1.9 DISPOSITION DES MATÉRIAUX DE DÉMOLITION .1 À moins d’indications contraires, tous les matériaux de démolition inutilisables doivent

être évacués et transportés hors du chantier quotidiennement.

.2 Éviter toute accumulation de matériaux de démolition sur le chantier.

.3 La destruction par le feu, l’enfouissement et la vente des matériaux de démolition sont formellement interdits sur le site des travaux.

.4 Garder, sur les lieux, des contenants métalliques pour recueillir les déchets. Choisir les contenants en fonction de la grosseur et de la quantité des déchets à évacuer.

Partie 2 Produits

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Partie 3 Exécution

3.1 TRAVAUX PRÉPARATOIRES .1 S’assurer du débranchement des réseaux d’électricité et de mécanique qui desservent

le secteur du bâtiment où des travaux de démolition doivent être effectués. Poser des plaques d’avertissement sur le matériel et les réseaux électriques devant demeurer sous tension pendant les travaux, aux fins de l’alimentation d’autres secteurs.

.2 S’assurer du débranchement des appareils de mécanique et boucher leurs ouvertures d’arrivée et de sortie, de façon à respecter la réglementation applicable. S’assurer,

Page 128: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Démolition de construction Section 02 41 17 V/Réf. : 440 Page 4 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

avant de démolir une cloison, que les canalisations d’eau et d’égouts sont inopérantes et qu’aucun bris n’occasionnera de dégâts dans les secteurs conservés.

.3 Maintenir en bon état et protéger les réseaux d’utilité mis à découvert à la suite des travaux de démolition et qui doivent demeurer en place.

3.2 DÉMOLITION POUR OUVERTURES, TRANCHÉES ET PUITS .1 Exécuter la démolition et les percements nécessaires pour réaliser les trachées, les

trous, les puits et autres ouvertures nécessaires dans les ouvrages existants, pour faire place aux ouvrages de mécanique, d’électricité, de ventilation et d’architecture.

3.3 CONDUITS CACHÉS .1 L’Entrepreneur doit effectuer les vérifications nécessaires afin de ne pas sectionner

des conduits d’alimentation d’eau, de gaz, d’électricité, téléphone ou autres. Dans la mesure du possible, il devra donc vérifier attentivement :

.1 Les plans de mécanique, d’électricité et de téléphone de l’existant;

.2 Les informations du Propriétaire ou du personnel de maintenance ayant une connaissance des lieux;

.3 Auprès des compagnies, propriétaires des installations, s’ils ont la connaissance de la localisation de leurs conduits d’alimentation à l’emplacement des travaux à exécuter.

.2 Dans le cas où il ne pourrait obtenir de précision aux points précités, il devra, à l’aide d’un détecteur, rechercher s’il y a trace de conduits dans les murs concernés.

.3 Dans le cas où l’Entrepreneur aurait négligé de procéder à toutes ces vérifications, tout sectionnement de service lui sera imputable et il sera tenu de défrayer le coût des réparations du bris proprement dit et des dégâts et dégradations additionnelles causées à l’édifice. De plus, dans le cas où des sectionnements affecteraient le fonctionnement des services des édifices existants, le Propriétaire pourra réclamer à l’Entrepreneur des dommages et intérêts pour le préjudice causé.

.4 Par contre, dans le cas où l’Entrepreneur aurait effectué toutes les vérifications qui s’imposent et fourni à l’Architecte les preuves :

.1 qu’aucune précision n’était spécifiée aux plans et devis et que l’Ingénieur était dans l’incapacité de lui fournir les informations pertinentes;

.2 que le Propriétaire était dans l’incapacité de lui fournir des précisions sur le ou les passages des conduits au site des travaux;

.3 que les compagnies ou leur département technique n’ont pu localiser de façon précise le passage de leurs services dans les dalles ou les murs;

.4 qu’un test de détection a été effectué au moyen d’un appareil approprié et que malgré toutes ces précautions, il demeure dans l’impossibilité de savoir si un ou plusieurs conduits demeurent cachés,

.5 il ne pourra dans ce cas être tenu responsable de coupe, de percement ou de sectionnement.

Page 129: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Démolition de construction Section 02 41 17 V/Réf. : 440 Page 5 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 En quels cas, les frais imputables seront à la charge du Propriétaire et feront l’objet d’une modification au contrat.

3.4 EXIGENCES PARTICULIÈRES .1 Les travaux de démantèlement ci-dessous doivent être exécutés par des ouvriers

spécialisés appartenant aux différents corps de métier qui auront à exécuter ultérieurement les travaux de finition. Ces travaux devront être exécutés en conformité avec ceux de reconstruction et les matériaux existants à réutiliser devront être récupérés et entreposés sur le chantier, d’une manière adéquate. L’Entrepreneur doit donc consulter les sous-traitants concernés, pour déterminer la nature exacte et les limites d’intervention, de manière à minimiser les reprises sur les éléments du bâtiment existant qui devront demeurer en place.

.1 Démanteler avec soins les murs de blocs de béton afin de répondre aux besoins de récupération pour réaliser les travaux de ragréage.

.2 Démanteler avec soins les murs extérieurs du gymnase afin de ne pas endommager la structure de bois conservée en place.

FIN DE LA SECTION

Page 130: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 131: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Maçonnerie – Exigences générales Section 04 05 00V/Réf.: 440 concernant les résultats des travaux Page 1 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 45 00 – Contrôle de la qualité.

.2 Section 01 73 00 – Exécution des travaux.

.3 Section 02 41 17 – Démolition de constructions.

.4 Béton coulé en place – Voir documents d’Ingénierie.

.5 Section 04 05 12 – Mortier et coulis pour maçonnerie.

.6 Section 04 05 19 – Armatures, crampons et ancrages à maçonnerie.

.7 Section 04 05 23 – Accessoires de maçonnerie.

.8 Section 04 22 00 – Maçonnerie d'éléments en béton.

.9 Section 04 43 10 – Matériaux de pierre.

.10 Section 05 50 00 – Ouvrages métalliques.

.11 Section 07 92 00 – Produits d'étanchéité pour joints.

.12 Section 08 11 14 – Portes et bâtis en métal.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA A165 Série-04, CSA Standards on Concrete Masonry Units.

.2 CSA A179-04, Mortar and Grout for Unit Masonry;

.3 CAN/CSA-A371-04, Maçonnerie des bâtiments.

.2 Code national du bâtiment (CNB)

.1 Section 9.20 Maçonnerie au-dessus du niveau du sol.

.3 Documents de l’Institut de la Maçonnerie du Québec (IMQ).

.1 Bulletins techniques.

1.3 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ À LA SOURCE .1 Soumettre à l’Architecte des rapports d’essai en laboratoire certifiant que les éléments

de maçonnerie et les ingrédients constituant le mortier sont conformes aux exigences formulées.

Page 132: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Maçonnerie – Exigences générales Section 04 05 00V/Réf.: 440 concernant les résultats des travaux Page 2 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Dans le cas d’éléments en argile cuite, compléter les exigences formulées dans les normes CSA (ACNOR) et ASTM en précisant le taux initial d’absorption des éléments proposés.

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques de l'ensemble des produits de maçonnerie prescrits dans les sections mentionnées en 1.1.

.3 Soumettre les dessins d’atelier des éléments en pierre. Les dessins doivent montrés clairement le profil et les dimensions des éléments.

1.5 LIVRAISON. ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Livrer des matériaux secs au chantier et les conserver ainsi jusqu’à leur utilisation.

.3 Livrer les matériaux dans des emballages d’origine non ouverts ni endommagés et portant le nom et la marque du fabricant bien en évidence.

.4 Entreposer les matériaux à l’abri des intempéries, sur des palettes ou des plates-formes posées sur des planches ou des bouts de madriers, de manière qu’elles ne reposent pas directement sur le sol.

1.6 MISE EN ŒUVRE PAR TEMPS FROID .1 Ajouter ce qui suit aux exigences formulées au paragraphe 5.15.2 de la norme

CAN/CSA-A371 :

.1 Maintenir le mortier à une température se situant entre 5 °C et 50 °C, jusqu’à son utilisation.

1.7 MISE EN ŒUVRE PAR TEMPS CHAUD .1 Recouvrir d’une bâche imperméable qui ne tache pas, les ouvrages de maçonnerie

fraîchement réalisés, afin qu’ils ne sèchent pas trop rapidement.

1.8 PROTECTION DES OUVRAGES .1 Les ouvrages de maçonnerie doivent être enveloppés à l’aide de bâches imperméables

et qui ne tachent pas, recouvrant les murs et se prolongeant suffisamment de chaque côté pour les protéger contre la pluie poussée par le vent, tant qu’ils ne sont pas terminés ni protégés par des solins ou autre construction permanente.

Page 133: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Maçonnerie – Exigences générales Section 04 05 00V/Réf.: 440 concernant les résultats des travaux Page 3 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Protéger les ouvrages de maçonnerie et les ouvrages adjacents contre les éraflures et tout autre dommage. Protéger un ouvrage terminé contre les éclaboussures de mortier à l’aide de bâches qui ne tachent pas.

.3 Étayer provisoirement tout ouvrage de maçonnerie jusqu’à ce que les ouvrages de soutien latéraux et permanents soient mis en place.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Utiliser les autres matériaux de maçonnerie prescrits dans les sections mentionnées en

1.1.

Partie 3 Exécution

3.1 QUALITÉ D'EXÉCUTION .1 Sauf indications contraires, exécuter les travaux de maçonnerie conformément à la

norme CAN/CSA-A371.

.2 Exécuter les ouvrages de maçonnerie d’aplomb, de niveau et d’alignement, et avec des joints verticaux bien alignés.

.3 Agencer et liaisonner les assises de hauteurs appropriées, de manière à assurer la continuité de l’appareil au-dessus et au-dessous des baies, en effectuant le minimum de découpage.

3.2 TOLÉRANCES .1 Les tolérances indiquées dans les notes de l’article 5.3 de la norme CAN/CSA-A371

s’appliquent.

3.3 MAÇONNERIE APPARENTE .1 Remplacer les éléments ébréchés, fissurés ou autrement endommagés des ouvrages

de maçonnerie apparents.

3.4 JOINTOIEMENT .1 Lorsque des joints concaves sont prescrits, laisser d’abord durcir le mortier

suffisamment pour diminuer le surplus d’eau, et passer ensuite une languette à face arrondie pour obtenir des joints lisses, comprimés et uniformément concaves.

.2 Lorsque des joints raclés sont prescrits, laisser d’abord durcir le mortier juste assez pour éliminer le surplus d’eau, et racler ensuite les joints à l’aide d’une languette plane, pour comprimer le mortier et obtenir des joints à surface lisse, d’une profondeur uniforme de 6 mm.

Page 134: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Maçonnerie – Exigences générales Section 04 05 00V/Réf.: 440 concernant les résultats des travaux Page 4 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Exécuter d’affleurement tous les joints muraux dissimulés ou destinés à recevoir un enduit, des carreaux, un isolant ou tout autre matériau semblable, à l’exception de la peinture ou d’un revêtement de finition analogue mince.

3.5 JONCTION D'OUVRAGES .1 Lorsqu’on doit interrompre les travaux à demi-rang ou dans un angle de bâtiment :

.1 Laisser les assises en gradin à partir d’une assise complète.

.2 La jonction d’une nouvelle maçonnerie à une maçonnerie existante ne doit jamais être exécutée « en crénelé ».

.3 Ne permettre en aucun temps qu’une partie de mur en construction ne dépasse les assises adjacentes par plus de 1 200 mm.

3.6 DÉCOUPAGE .1 Effectuer les travaux de découpage avec soin, aux endroits où il faut installer des

éléments encastrés.

.2 Pratiquer des ouvertures d’équerre, propres et exemptes d’arêtes inégales.

3.7 ENCASTREMENT .1 Encastrer les éléments à incorporer aux ouvrages de maçonnerie.

.2 Empêcher que les éléments encastrés se déplacent durant les travaux de construction. Au fur et à mesure de l’avancement des travaux, vérifier fréquemment l’aplomb, l’alignement et la position des éléments.

3.8 LINTEAUX EN ACIER NON SOLIDAIRE .1 Installer les linteaux en acier non solidaires au-dessus des baies; les centrer par

rapport à la largeur de ces dernières.

3.9 JOINTS DE CONTRÔLE .1 Réaliser les joints de contrôle continus selon les indications.

3.10 MOUVEMENT .1 Laisser un espace de 3 mm sous les cornières de soutien.

.2 Laisser un espace de 10 mm et ne pas placer de cales entre le dessus des cloisons et murs non porteurs et les éléments de charpente. Remplir l’espace avec de l’isolant de fibre minérale et calfeutrer avec un produit d’étanchéité.

Page 135: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Maçonnerie – Exigences générales Section 04 05 00V/Réf.: 440 concernant les résultats des travaux Page 5 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.11 NETTOYAGE .1 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les

matériels en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 136: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 137: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Mortier et coulis à maçonnerie Section 04 05 12V/Réf.: 440 Page 1 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 04 05 00 – Maçonnerie – Exigences générales concernant les résultats des

travaux.

.2 Section 04 05 19 – Armatures, crampons et ancrages à maçonnerie.

.3 Section 04 05 23 – Accessoires de maçonnerie.

.4 Section 04 22 00 – Maçonnerie d'éléments en béton.

.5 Section 04 43 10 – Matériaux de pierre.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 Série A 23.2-M90 – Essais concernant le béton.

.2 CSA A179-04, Mortar and Grout for Unit Masonry;

.2 ASTM International

.1 ASTM C207-06, Standard Specification for Hydrated Lime for Masonry Purposes.

.2 ASTM C270-08a, Standard Specification for Mortar for Unit Masonry.

.3 ASTM C979-05, Standard Specification for Pigments for Integrally Colored Concrete.

.3 Documents de l’Institut de la Maçonnerie du Québec (IMQ).

.1 Travaux de maçonnerie pour les bâtiments.

.2 Bulletins techniques.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre trois copies de la fiche technique du mélange à mortier avec la norme de référence correspondante et les descriptifs comparés « norme/mélange préparé en usine » des propriétés du mortier au niveau résistance en compression, rétention d’eau et teneur en air; fournir tous les certificats d’essais requis pour les lots du mélange à mortier livré au chantier et à incorporer à l’ouvrag.

.3 Soumettre des échantillons de mortier afin d’assurer l’uniformité de la couleur avec le mortier existant. Soumettre les échantillons jusqu’à l’obtention de l’approbation de l’Architecte.

Page 138: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Mortier et coulis à maçonnerie Section 04 05 12V/Réf.: 440 Page 2 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 ESSAIS EN LABORATOIRE .1 Le fabricant des mélanges secs (ciment Portland, chaux hydratée, sable et colorant)

préparés et emballés en usine doit fournir un certificat portant sur les lots ou partie de lot dont sont issus les matériaux emballés, conformément aux prescriptions selon les propriétés listées à l’article 7.2 de la norme A179 et selon l’article 9 – Essais de pré qualification et critères d’acceptation de cette même norme pour les mortiers de type « S » et « N ». Voir l’article 8.3 de la norme A179 et la norme ASTM C27 pour les mortiers de type « M » et « O ».

1.5 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Dès sa mise en place, protéger le mortier pendant une période de vieillissement de

sept jours contre la pluie, les chaleurs excessives et le séchage causé par le vent. Fournir un abri ombragé au besoin.

.2 Lorsque la température de l’air descend sous 4 °C, tous les éléments de maçonnerie, mortiers et matériaux doivent être entreposés dans un abri chauffé et maintenus à une température entre 10 °C et 44 °C, jusqu’au moment de leur mise en œuvre.

.3 Prendre les précautions suivantes, contre le gel, selon les températures ambiantes :

.1 au-dessus de 4 °C : Construire selon les méthodes ordinaires et couvrir les murs avec du plastique ou de la toile imperméable pour empêcher la pénétration d’eau et l’action du vent.

.2 entre 0 °C et 4 °C : Maintenir la température du mortier et des matériaux au-dessus de 4 °C. Chauffer l’eau de gâchage pour produire un mortier de 15 °C à 30 °C jusqu’à son utilisation. Couvrir les murs et matériaux de toile ou plastique pour empêcher qu’ils se mouillent ou gèlent.

.3 entre -7 °C et 0 °C : Maintenir la température du mortier et des matériaux au-dessus de 4 °C. Fournir un abri chauffé ayant une température ambiante au-dessus de 4 °C en tout temps et dans lequel les matériaux seront entreposés et où le mortier sera mélangé. Fournir un chauffage local. Protéger la maçonnerie avec des isolants au besoin pendant 48 heures pour empêcher le gel.

.4 entre -18 °C et –7 °C : Fournir un abri chauffé étanche aux intempéries et y maintenir la température de l’air et des matériaux au-dessus de 4 °C. Protéger du gel durant 48 heures, suivant l’exécution des travaux.

.5 au-dessous de –18 °C : Ne pas exécuter de travaux.

.4 Poser les éléments de maçonnerie sur une surface sèche, et n’utiliser que des éléments secs. À moins d’indication contraire ou que le manufacturier ne le prescrive, ne jamais mouiller les éléments de maçonnerie.

.5 Mise en œuvre par temps chaud :

.1 Recouvrir d’une bâche humide imperméable qui ne tache pas les ouvrages de maçonnerie fraîchement réalisés, pour empêcher qu’ils ne sèchent trop rapidement. Maintenir en tout temps la bâche humide.

Page 139: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Mortier et coulis à maçonnerie Section 04 05 12V/Réf.: 440 Page 3 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Ne pas exécuter de travaux de maçonnerie en plein soleil à des températures supérieures à 27 °C, à moins d’ombrager les travaux et que la température des murs soit au-dessous de 27 °C en tout temps.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Ciment Portland type 10, conforme à la norme CAN/CSA-A5.

.2 Chaux hydratée de type « S », conforme à la norme ASTM-C207.

.3 Sable : Granulats à grains fins, de granulométrie conforme au tableau 1 de la norme CSA A179; lorsque des joints de 6 mm d’épaisseur sont prescrits, le granulat utilisé doit passer au tamis de 1,18 mm.

.4 Eau : Eau potable (propre, exempte de glace, d’huiles, d’acides, d’alcalis, de matières organiques, de sédiments ou de toutes autres matières nuisibles).

.5 L’usage de tout adjuvant est interdit.

2.2 SOURCE DES MATÉRIAUX .1 Utiliser, pour l’ensemble des travaux, des matériaux de même marque et des granulats

provenant de la même source d’approvisionnement.

2.3 TYPES DE MORTIER .1 Les matériaux cimentaires, le sable et les colorants seront prémélangés en usine puis

malaxés avec l’eau au chantier pour en obtenir les propriétés décrites sur les fiches techniques du manufacturier pour chacun des types de mortier.

.2 Mortier pour ouvrages de maçonnerie extérieurs, au-dessus du niveau du sol : Conforme à la norme CSA A179, de type « N », selon les prescriptions relatives aux propriétés.

.1 Produits de référence : BÉTOMIX PLUS fabriqué par DAUBOIS INC. ou équivalent approuvé.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

Page 140: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Mortier et coulis à maçonnerie Section 04 05 12V/Réf.: 440 Page 4 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.2 GÂCHAGE .1 Effectuer le gâchage à l’aide d’un malaxeur mécanique propre et libre de mortier

séché, de traces de rouille et autres contaminants; ne pas dégeler l’équipement avec du sel ou des agents antigel. On pourra gâcher le mortier à la main si on ne peut faire autrement et à la suite de l’approbation écrite de l’Architecte.

.2 Préparer les mortiers selon les instructions du fournisseur des matériaux prémélangés quant aux proportions eau/matériaux cimentaires, aux étapes à suivre dans l’introduction successive dans le mélange de tous les matériaux.

.3 La durée totale du gâchage ne doit pas être moindre que trois minutes ni excéder cinq minutes. Pour le mortier coloré au chantier, le gâchage durera jusqu’à l’obtention de la couleur uniforme.

3.3 DÉLAI DE MISE EN PLACE DU MORTIER ET DU COULIS .1 Le mortier doit être utilisé et mis en place de façon définitive dans les deux heures et

demie qui suivent le malaxage; lorsque la température de l’air est égale ou supérieure à 25 °C, ce délai doit être réduit à une heure et demie. Au-delà de ces limites, le mortier doit être jeté.

.2 La mise en place du coulis doit se faire moins de une heure et demie après le malaxage. Au-delà de ces limites, il doit être jeté.

3.4 REGÂCHAGE .1 Dans les limites de temps indiquées à l’article 3.6, on peut regâcher un mortier raidi par

l’évaporation avec autant d’eau que nécessaire de façon à retrouver sa maniabilité.

3.5 MISE EN ŒUVRE .1 Sauf indications contraires, mettre en œuvre le mortier à maçonnerie conformément à

la norme CSA A179.

3.6 UNIFORMITÉ DE LA COULEUR .1 Afin d’assurer l’uniformité de couleur du produit fini, l’entrepreneur devra :

.1 Utiliser du début à la fin des travaux, de l’eau provenant de la même source et des liants et colorants de la même marque;

.2 Éviter d’ajouter de l’eau à pied d’œuvre pour modifier la maniabilité du mortier ou pour la retrouver (regâchage);

.3 Toujours exécuter le lissage du joint dans le même délai après la pose du mortier;

.4 Nettoyer le malaxeur à fond s’il vient de servir à un mélange différent (ciment blanc, sable blanc, colorants, etc.).

Page 141: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Mortier et coulis à maçonnerie Section 04 05 12V/Réf.: 440 Page 5 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.7 PROTECTION DES OUVRAGES FINIS .1 À la fin de chaque journée de travail, recouvrir les ouvrages complètement ou

partiellement terminés qui ne sont pas protégés par une enceinte.

.2 Utiliser des bâches imperméables pour recouvrir les ouvrages afin de prévenir l'érosion des matériaux de rejointoiement par les intempéries.

.3 Bien assujettir les bâches en place.

.4 Installer des toiles de protection mouillées sur les ouvrages en maçonnerie rejointoyés et les garder en place pendant toute la période de cure.

.1 La période de cure doit être d'au moins sept (7) jours en été.

.2 La période de cure doit être d'au moins 30 jours par temps froid, et des enceintes chauffées doivent être utilisées.

.5 Mouiller les toiles avec un pulvérisateur d'eau seulement. S'assurer que l'eau n'est jamais directement pulvérisée sur les joints de mortier.

.6 Protéger les surfaces visées par les travaux des rayons directs du soleil pendant les périodes où la température est supérieure à 25 °C et maintenir les toiles de protection toujours humides.

.7 Maintenir une température ambiante de 10 °C pendant au moins quatre (4) semaines après l'achèvement des travaux de rejointoiement.

3.8 NETTOYAGE .1 Protéger l’ouvrage de maçonnerie et les ouvrages adjacents contre les salissures ou

tout autre dommage.

.2 Protéger les ouvrages terminés contre les éclaboussures de mortier, à l’aide de bâches.

.3 À la fin des travaux, enlever les excédents de mortier à l’aide d’une palette de bois.

.4 Lorsque le mortier a suffisamment durci :

.1 Humecter la surface à l’eau claire, en commençant par le bas.

.2 Frotter à l’eau savonneuse au moyen d’une brosse à poils durs non métalliques, en commençant par le haut.

.3 Rincer à l’eau claire au fur et à mesure.

.5 Ne jamais utiliser d’acide même dilué.

FIN DE LA SECTION

Page 142: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 143: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Armatures, crampons et Section 04 05 19V/Réf.: 440 ancrages à maçonnerie Page 1 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Béton coulé en place – Voir documents d’Ingénierie.

.2 Section 04 05 00 – Maçonnerie – Exigences générales concernant les résultats des travaux.

.3 Section 04 05 12 – Mortier et coulis pour maçonnerie.

.4 Section 04 05 23 – Accessoires de maçonnerie.

.5 Section 04 22 00 – Maçonnerie d'éléments en béton.

.6 Section 04 43 10 – Matériaux de pierre.

.7 Section 07 92 00 – Produits d'étanchéité pour joints.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.

.1 CSA A165 Série-04, CSA Standards on Concrete Masonry Units.

.2 CSA A179-04, Mortar and Grout for Unit Masonry.

.3 CSA-A370-F94 (C1999), Crampons pour maçonnerie.

.4 CAN/CSA-A371-04, Maçonnerie des bâtiments.

.5 CSA-S304.1-F94 (C2001), Calcul de la maçonnerie pour les bâtiments (calcul aux états limites).

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques de l'ensemble des produits de la présente section.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Armature horizontale pour blocs de béton : Conformes à la norme CSA A371; treillis

d’armature horizontaux de type triangulé, jauge 9; la largeur des treillis doit être adaptée à l’épaisseur des murs de blocs de béton; chevauchement minimum : 150 mm.

Page 144: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Armatures, crampons et Section 04 05 19V/Réf.: 440 ancrages à maçonnerie Page 2 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Ancrages à maçonnerie : Système d’ancrages réglables en acier inoxydable, de type 304, conforme à la norme ASTM A 167, constitué d’une plaque pliée de 1,6 mm d’épaisseur offrant une surface d’appui de 25 mm x 50 mm et d’une tige en acier inoxydable de 4,76 mm de diamètre et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Longueur de la plaque : En fonction de la profondeur de la chambre d’air;

.2 Espacement vertical maximum : 400 mm;

.3 Espacement horizontal maximum : 600 mm;

.4 Produit de référence : Système d’ancrages n° BL407 et tige FLEX-O-LOK fabriqué par BLOK-LOK LTD et distribué par MAÇONNEX ou équivalent approuvé.

.3 Dispositifs de fixation : En acier inoxydable, série 300, selon les recommandations du fabricant.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 ARMATURES .1 Sauf indications contraires, poser les armatures des ouvrages de maçonnerie

conformément aux prescriptions des normes CSA A370 et CSA A371.

.2 Installer un treillis d’armature horizontal, à tous les deux (2) rangs de blocs de béton. Poser une armature supplémentaire dans les deux (2) premiers joints d’assise situés au-dessus et en dessous des ouvertures. Dans le premier joint, poser une armature ininterrompue. Dans le second joint, voir à ce que l’armature dépasse de 600 mm chaque côté de l’ouverture.

3.3 ANCRAGES À MAÇONNERIE .1 Coordonner l’installation des ancrages de maçonnerie avec les travaux sous-jacents.

.2 Visser solidement les plaques à l’aide de deux vis en acier inoxydable.

.3 Noyer les tiges dans les joints de mortier après les avoir insérer dans les plaques.

Page 145: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Armatures, crampons et Section 04 05 19V/Réf.: 440 ancrages à maçonnerie Page 3 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.4 NETTOYAGE .1 Une fois les travaux d’installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les

matériels en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 146: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 147: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Accessoires de maçonnerie Section 04 05 23V/Réf.: 440 Page 1 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 04 05 00 – Maçonnerie – Exigences générales concernant les résultats des

travaux.

.2 Section 04 05 12 – Mortier et coulis pour maçonnerie.

.3 Section 04 05 19 – Armatures, crampons et ancrages à maçonnerie.

.4 Section 04 22 00 – Maçonnerie d'éléments en béton.

.5 Section 04 43 10 – Matériaux de pierre.

.6 Section 07 92 00 – Produits d'étanchéité pour joints.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.

.1 CAN/CSA-A371-04, Maçonnerie des bâtiments.

.2 ASTM International

.1 ASTM D2240-05 (2010), Standard Test Method for Rubber Property – Durometer Hardness.

.2 ASTM E96/E96M-10, Standard Test Methods for Water Vapour Transmission of Materials.

.3 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 ONGC 37-GP-56M-1985, Membrane bitumineuse modifiée, préfabriquée et renforcée, pour le revêtement de toiture.

.4 Documents de l’Institut de la maçonnerie du Québec (IMQ)

.1 Travaux de maçonnerie pour les bâtiments (1992).

.2 Bulletins techniques nos 7 – 8R.

.5 Code national du bâtiment – Canada 2005 (CNB)

.1 Section 9.20, Maçonnerie au-dessus du niveau du sol.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Fond de joint pour joint de contrôle : Élastomère fabriqué à cette fin, conforme à la

norme ASTM D2240, aux dimensions et formes indiquées.

Page 148: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Accessoires de maçonnerie Section 04 05 23V/Réf.: 440 Page 2 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Solins de maçonnerie : Membrane auto-adhésive composée de bitume caoutchouté SBS intégralement laminé à une pellicule jaune de polyéthylène croisé, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Couleur : Jaune;

.2 Épaisseur : 1,0 mm;

.3 Épaisseur de la pellicule : 0,225 mm;

.4 Température d’application minimum : Moins 4 °C;

.5 Température de service : De moins 40 °C à +70 °C;

.6 Souplesse à basse température : Moins 30 °C;

.7 Produit de référence : Membrane BLUESKINMD TWF fabriquée par HENRYCOMPANY ou équivalent approuvé.

.3 Apprêt pour solins : Apprêt adhésif à base de caoutchouc synthétique et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Couleur : Bleu;

.2 Teneur en solides : ± 35 %;

.3 Température d’application : Moins 5 °C à +40 °C;

.4 Température de service : Moins 40 °C à +70 °C;

.5 Temps de séchage à température de la pièce sur substrat poreux : 2 heures (prise complète C;

.6 Produit de référence : Apprêt BLUESKINMD de HENRY COMPANY ou équivalent approuvé.

.4 Chantepleures : Tuyau d’acier galvanisé fabriqué à cette fin, installé de manière à évacuer vers l’extérieur l’eau accumulée dans la cavité.

.5 Mastic d’étanchéité : Conforme à la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 CHANTEPLEURES .1 Installer les chantepleures dans les joints verticaux, immédiatement au-dessus des

solins, dans la paroi extérieure des murs de parement de briques ; espacer les tubes à 800 mm d’entraxe maximum dans le plan horizontal.

Page 149: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Accessoires de maçonnerie Section 04 05 23V/Réf.: 440 Page 3 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.3 SOLINS DE MAÇONNERIE .1 Installer les solins dans la maçonnerie conformément à la norme CSA A371.

.2 Appliquer l’apprêt à la brosse ou au rouleau à raison d’environ 7,2 m²/l selon la porosité et la texture du substrat et laisser sécher au moins trente (30) minutes avant de poser le solin à maçonnerie. S’assurer de poser le solin le même jour, sinon une nouvelle application d’apprêt doit être effectuée.

.3 Installer les solins sous la première assise du mur de maçonnerie extérieur, sur les murs de fondation, les dalles, les cornières de soutien et les cornières d’acier placées au-dessus des baies.

.4 Dans les murs de parement, installer les solins de manière qu’ils traversent la paroi extérieure depuis la face externe du mur, et relever la partie intérieure d’au moins 150 mm au-dessus du système de drainage.

.5 Faire chevaucher les joints de 150 mm et les sceller à l’aide d’un adhésif.

.6 Sceller les bords supérieur et antérieur du solin à maçonnerie à l’aide du mastic d’étanchéité afin d’empêcher l’eau de pluie de pénétrer derrière le solin.

3.4 NETTOYAGE .1 Laisser sécher partiellement les éclaboussures de mortier, puis les enlever à l’aide

d’une truelle ; frotter ensuite légèrement les surfaces avec un petit morceau de bloc de béton et enfin avec une brosse.

.2 Une fois les travaux d’installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 150: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 151: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Maçonnerie d'éléments en béton Section 04 22 00V/Réf.: 440 Page 1 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 04 05 00 – Maçonnerie – Exigences générales concernant les résultats des

travaux.

.2 Section 04 05 12 – Mortier et coulis pour maçonnerie.

.3 Section 04 05 19 – Armatures, crampons et ancrages à maçonnerie.

.4 Section 04 23 00 – Accessoires de maçonnerie.

.5 Section 04 43 10 – Matériaux de pierre.

.6 Section 07 92 00 – Produits d'étanchéité pour joints.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.

.1 CSA A165 SÉRIE - 04, Normes CSA sur les éléments de maçonnerie en béton, contient : A165.1, A165.2, A165.3.

1.3 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Entreposer les matériaux sur des planches ou supports dans un endroit sec.

.3 Aucun élément de pierre ébréché, fissuré, rouillé ou autrement endommagé ne sera accepté.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Nouveaux blocs de béton standard : Conformes aux normes CSA-A165 Série (CSA-

A165.1).

.1 Dimensions : 90 x 190 x 390 / 190 x 190 x 390;

.2 Type : H/15/A/M;

.3 Finition : Lisse.

Page 152: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Maçonnerie d'éléments en béton Section 04 22 00V/Réf.: 440 Page 2 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 PRÉPARATION .1 Nettoyer les blocs récupérés afin d'éliminer les traces du vieux mortier. Ne pas installer

de blocs ébréchés, fissurés ou autrement endommagés.

3.3 NOUVEAU MUR DE BLOCS DE BÉTON .1 Appareil : ½ panneresse (joints verticaux en quinconce).

.2 Hauteur d'assise : 200 mm pour une rangée de blocs et un joint.

.3 Jointoiement : Faire des joints concaves aux endroits où ils seront apparents, ou lorsque l’application d’une peinture ou d’un autre type d’enduit de finition est prescrite.

3.4 OBTURATION DES OUVERTURES .1 Appareil : Tel que l'existant.

.2 Hauteur d'assise : Aligner les joints sur les joints existants.

.3 Jointoiement : Faire des joints concaves aux endroits où ils seront apparents, ou lorsque l’application d’une peinture ou d’un autre type d’enduit de finition est prescrite.

3.5 NETTOYAGE .1 Laisser sécher partiellement les éclaboussures de mortier, puis les enlever à l'aide

d'une truelle ; frotter ensuite légèrement les surfaces avec un petit morceau de bloc de béton et enfin avec une brosse.

FIN DE LA SECTION

Page 153: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Matériaux de pierre Section 04 43 10V/Réf.: 440 Page 1 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 04 05 00 – Maçonnerie – Exigences générales concernant les résultats des

travaux.

.2 Section 04 05 12 – Mortier et coulis pour maçonnerie.

.3 Section 04 05 19 – Armatures, crampons et ancrages à maçonnerie.

.4 Section 04 05 23 – Accessoires de maçonnerie.

.5 Section 04 22 00 – Maçonnerie d'éléments en béton.

.6 Section 07 92 00 – Produits d'étanchéité pour joints.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.

.1 CAN3-S304-M84 – Calcul de la maçonnerie pour les bâtiments.

.2 ASTM International

.1 ASTM C97-02, Standard Test Methods for Absorption and Bulk Specific Gravity of Dimension Stone.

.2 ASTM C99-87 (2006), Standard Test Method for Modulus of Rupture of Dimension Stone.

.3 ASTM C170-06, Standard Test Methods for Compressive Strength of Dimension Stone.

.4 ASTM C568-03, Standard Specification for Limestone Dimension Stone.

.5 ASTM C880-06, Standard Test Method for Flexural Strength Dimension Stone.

.6 ASTM C99-87 (2006), Standard Test Method for Modulus of Rupture of Dimension Stone.

1.3 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Entreposer les matériaux sur des planches ou supports dans un endroit sec.

.3 Les pierres de taille doivent être manipulées et entreposées avec soin sur le chantier de manière à leur éviter tout dommage et à leur assurer une protection complète.

.4 Aucun élément de pierre ébréché, fissuré, rouillé ou autrement endommagé ne sera accepté.

Page 154: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Matériaux de pierre Section 04 43 10V/Réf.: 440 Page 2 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Pierre calcaire : Pierre à chaux, conforme à la norme ASTM C568, de première qualité,

masse volumique moyenne, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Résistance à la compression (ASTM C170) : 27,6 MPa;

.2 Module de rupture (ASTM C99) : 4,8 MPa;

.3 Absorption maximale (ASTM C97) : 7,5 %;

.4 Dimensions : Selon les indications;

.5 Finition : Meulé;

.6 Produit de référence : Pierre calcaire Indiana Gris, distribuée par LES PIERRESTECHNOPROFIL INC. ou équivalent approuvé.

2.2 CARACTÉRISTIQUES DE LA PIERRE .1 Pierre extraite sans dynamitage, exempte de fissures et de toute autre imperfection qui

en amoindrirait l’intégrité structurale.

.2 La pierre doit être exempte de marmorisation et de toute marque de pic, de traces d’argile et de charbon continues sur toute la pierre, de bandes de fer, de marques de litage, de stylolytes ouverts excessifs et de tout autre corps étranger qui nuirait à son apparence.

2.3 TAILLE .1 Avant la taille, vérifier les mesures sur place pour les pierres qui doivent être ajustées

dans les murs et autres endroits de raccordement avec d’autres ouvrages et d’autres surfaces.

.2 Les pierres peuvent être retaillées sur place si nécessaire.

.3 Les assises des pierres reposant sur des éléments existants doivent être façonnées de manière à s’ajuster aux supports selon les indications. Les arêtes vives qui sont exposées doivent être bien alignées et adoucies un peu afin de prévenir les épaufrures.

.4 Tailler les pierres de manière à ce qu’elles reposent sur leur lit naturel.

2.4 TOLÉRANCES DE FABRICATION .1 Pour les pierres de taille, respecter les tolérances de fabrication suivantes :

.1 Longueur : ± 3 mm;

.2 Hauteur : ± 3 mm;

.3 Perpendicularité : ± 3 mm, la surface d’assise servant de référence.

Page 155: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Matériaux de pierre Section 04 43 10V/Réf.: 440 Page 3 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 EXAMEN DES SURFACES .1 Procéder à un examen des conditions existantes avant de procéder à la mise en place

des pierres.

.2 Le fait de débuter les travaux constitue une acceptation des conditions existantes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 TRAVAUX PRÉPARATOIRES .1 Appliquer une émulsion bitumineuse sur les surfaces en acier sur lesquelles les pierres

viendront prendre appui.

.2 Nettoyer les surfaces des pierres avec de l’eau et une brosse à soies dures.

3.4 BANDEAUX .1 Poser les pierres d’aplomb, d’équerre et de niveau, selon les indications.

.2 Aligner les faces de joint et de pierre selon l’appareil prévu et les tolérances indiquées.

.3 Poser les pierres sur un lit de mortier en enduisant les faces de joint verticales.

.4 Respecter un écart de niveau de ±13 mm par longueur de 6 mètres.

.5 Utiliser des cales d’ajustement en bois tendre mouillées pour supporter les pierres et les garder bien alignées jusqu’à la prise du mortier. Ensuite, les enlever en évitant de les briser et remplir les vides de mortier.

.6 Façonner ensuite les joints une fois la prise initiale du mortier complétée.

3.5 NETTOYAGE .1 Avant que le mortier ne durcisse, enlever les bavures sur les ouvrages de pierre de

taille, les cadrages de fenêtres et autres matériaux, au moyen d’un jet d’eau propre de basse pression et d’une brosse à crins mous.

FIN DE LA SECTION

Page 156: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 157: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ouvrages métalliques Section 05 50 00V/Réf.: 440 Page 1 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent principalement mais sans s’y restreindre

en la fourniture seulement ou la fourniture et la pose de tous les éléments d’acier non structural montrés sur les dessins ou requis pour obtenir des ouvrages complets, et qui ne sont pas spécifiquement prescrits dans la présente section.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 10 00 - Charpenterie.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM A53/A53M-07, Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc-Coated Welded and Seamless.

.2 ASTM A307-07B, Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 60,000 PSI Tensile Strength.

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-1.40-97, Peinture pour couche primaire anticorrosion, aux résines alkydes, pour acier de construction.

.2 CAN/CGSB-1.181-99, Enduit riche en zinc, organique et préparé.

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CAN/CSA-G40.20/G40.21-04, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/Aciers de construction.

.2 CAN/CSA-G164-M92(C2003), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière.

.3 CAN/CSA-S16.1(C2007), Règles de calcul aux états limites des charpentes en acier.

.4 CSA W48-F06, Métaux d'apport et matériaux associés pour le soudage à l'arc (préparée en collaboration avec le Bureau canadien de soudage).

.5 CSA W59-03, Construction soudée en acier (soudage à l'arc) (unités métriques).

.4 Programme Choix environnemental

.1 PCE/CCD-047a-98, Peintures, enduits.

.2 PCE/CCD-048-98, Enduits en suspension aqueuse recyclés.

Page 158: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ouvrages métalliques Section 05 50 00V/Réf.: 440 Page 2 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre des dessins d’atelier complets illustrant la construction des différents éléments et leur intégration aux éléments adjacents du bâtiment.

.3 Les dessins d’atelier doivent indiquer clairement les matériaux, les épaisseurs, les finis, les raccords, les joints, le mode et le nombre d’ancrages, les appuis, les renforts, les détails et les accessoires.

.4 Préparer les dessins d’atelier en tenant compte de tous les ouvrages connexes. Effectuer la coordination requise pour éviter tout conflit.

1.5 CRITÈRES DE CALCUL .1 Tous les éléments doivent être conçus pour résister aux surcharges dans le sens

vertical et horizontal conformément aux exigences du CNB.

1.6 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Le matériel et les matériaux doivent être transportés, entreposés, manutentionnés et

protégés conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Profilés et plaques d'acier: De nuance 300W, selon la norme

CAN/CSA-G40.20/G40.21-M92 de nuance 300W.

.2 Matériaux de soudage : Conformes à la norme CSA W59-03.

.3 Boulons et boulons d'ancrage : Conformes à la norme ASTM A307.

.4 Galvanisation : galvanisation par immersion à chaud, avec couche de zinc de 600 g/m2 conforme à la norme CAN/CSA G164 FM92(C1998).

.5 Peinture d’apprêt appliquée en atelier : conforme à la norme CAN/CGSB-1.40

.6 Peinture d’apprêt : riche en zinc, prête à l’emploi, conforme à la norme CAN/CGSB-1.181-99.

Page 159: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ouvrages métalliques Section 05 50 00V/Réf.: 440 Page 3 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

2.2 FAÇONNAGE .1 Ouvrages façonnés de manière qu'ils soient d'équerre, d'alignement, d'aplomb, aux

dimensions précises exigées, et avec des joints serrés et solidement assujettis.

.2 Ouvrages assemblés par vis: utiliser des vis à tête plate, ronde, ovale, autotaraudeuses, indesserrables, ou selon les indications. Utiliser des vis pour les ouvrages métalliques intérieurs. Sauf approbation contraire du Consultant, assembler les éléments par soudage dans le cas d'ouvrages métalliques extérieurs.

.3 Ouvrages ajustés et assemblés en atelier, prêts à monter, lorsque cela est possible.

.4 Soudures apparentes exécutées en continu sur toute la longueur du joint, limées ou meulées pour obtenir une surface lisse et unie. Sceller les ouvrages extérieurs en acier afin de les protéger contre la corrosion conformément à la norme CAN/CSA-S16.1-01.

2.3 PEINTURE APPLIQUÉE EN ATELIER .1 Les composants métalliques, à l'exception des pièces galvanisées ou noyées dans le

béton, doivent être revêtus d’une couche de peinture d’impression appliquée en atelier.

.2 La peinture pour couche d’impression doit être utilisée telle que livrée par le fabricant, sans aucune modification. Elle doit être appliquée sur des surfaces sèches, exemptes de rouille, de graisse et de dépôts, à une température d'au moins 7 degrés Celsius.

.3 Les surfaces à souder sur place doivent être nettoyées et ne doivent être revêtues d'aucune peinture.

Partie 3 Exécution

3.1 MONTAGE .1 À moins d'indications contraires, exécuter les travaux de soudage conformément à la

norme CSA W59.

.2 Monter les ouvrages métalliques d'équerre, d'aplomb et de niveau, alignés et ajustés avec précision, et veiller à ce que les joints et les croisements soient bien serrés. Polir toutes les surfaces apparentes pour obtenir des surfaces parfaitement lisses et unies.

.3 Fournir et installer des ancrages appropriés et approuvés par l’architecte, tels des goujons, des agrafes, des tiges d'ancrage, des boulons à expansion, et des ancrages à bascule.

.4 Les dispositifs de fixation apparents doivent être compatibles avec le matériau qu'ils traversent ou auquel ils sont assujettis, et de même fini que celui-ci.

.5 Fournir et installer les composants du bâtiment prescrits dans d'autres sections conformément à la nomenclature et aux dessins d'atelier soumis.

Page 160: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ouvrages métalliques Section 05 50 00V/Réf.: 440 Page 4 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 Assembler les éléments sur place soit par soudage, soit à l'aide de boulons selon la norme CAN/CSA-S16.1.

.7 Remettre aux corps de métiers compétents les gabarits et les pièces à noyer dans le béton ou à encastrer dans la maçonnerie.

.8 Les plaques d’ancrages fixées dans le plancher doivent être circonscrites à l’intérieur des cloisons de manière à éliminer tout débordement des plaques dans les pièces

.9 Une fois le montage terminé, retoucher avec une peinture pour couche d'impression les rivets, les soudures faites sur place, les boulons et les surfaces brûlées ou éraflées.

.10 À l'aide d'une peinture pour couche d’impression riche en zinc, retoucher les surfaces galvanisées aux endroits brûlés lors des travaux de soudage sur place.

.11 Il est interdit d’effectuer des soudures sur les pièces galvanisées à chaud, l’assemblage se fera par boulons sur place s’il y a lieu.

3.2 NETTOYAGE .1 Nettoyer les ouvrages métalliques après leur mise en œuvre afin de les débarrasser de

la poussière générée par les travaux de construction ou par le milieu environnant.

.2 Une fois la mise en œuvre achevée, évacuer du chantier les matériaux de surplus, les déchets, les outils et les barrières servant à protéger l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 161: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Échelles et escaliers métalliques Section 05 51 29V/Réf.: 440 Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent principalement mais sans s’y restreindre

en la fourniture et l’installation des éléments suivants :

.1 Les escaliers no 1, 2 et 3, incluant les garde-corps et mains courantes;

.2 Les mains courantes et garde-corps intérieurs et extérieurs;

.3 Les échelles d'accès au toit;

.4 Tous les matériaux requis mais non décrits pour l’obtention d’un ouvrage complet sous tout rapport.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Béton coulé en place – Voir documents d'ingénierie.

.2 Structure d'acier – Voir documents d'ingénierie.

.3 Section 05 50 00 – Ouvrages métalliques.

.4 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.5 Section 08 11 14 – Portes et bâtis en acier.

.6 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.7 Section 09 65 16 – Revêtements de sol souples en feuilles.

.8 Section 09 91 23 – Peintures – Travaux neufs intérieurs.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM A53/A53M-07, Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc-Coated Welded and Seamless.

.2 ASTM A167-99 (2009), Standard Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet and Strip.

.3 ASTM A307-07B, Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 60,000 PSI Tensile Strength.

.4 ASTM A325M-02, Specification for Structural Bolts, Steel, Heat Treated, 120/105 ksi Minimum Tensile Strength.

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-1.40-97, Peinture pour couche primaire anticorrosion, aux résines alkydes, pour acier de construction.

.2 CAN/CGSB-1.181-99, Enduit riche en zinc, organique et préparé.

Page 162: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Échelles et escaliers métalliques Section 05 51 29V/Réf.: 440 Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CAN/CSA-G40.20/G40.21-04, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/Aciers de construction.

.2 CAN/CSA-G164-M92 (C2003), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière.

.3 CAN/CSA-S16-F01 (C2007), Règles de calcul aux états limites des charpentes en acier.

.4 CSA W48-F06, Métaux d'apport et matériaux associés pour le soudage à l'arc (préparée en collaboration avec le Bureau canadien de soudage).

.5 CSA W59-03, Construction soudée en acier (soudage à l'arc) (unités métriques).

.4 National Association of Architectural Metal Manufactures (NAAMM)

.1 AMP 510-92, Metal Stair Manual.

.5 Steel Structures Painting Council (SSPC)

.1 Systems and Specifications Manual, Volume 2.

.6 Programme Choix environnemental

.1 PCE/CCD-047a-98, Peintures, enduits.

.2 PCE/CCD-048-98, Enduits en suspension aqueuse recyclés.

1.4 CRITÈRES DE CALCUL .1 Tous les éléments (marches, balustrades, paliers d'escalier métallique et pièces de

fixation) doivent être conçus pour résister aux surcharges dans les sens vertical et horizontal, conformément aux exigences du CNB.

.2 Produire les détails et le façonnage des escaliers selon le "Metal Stairs Manual", édition la plus récente, du NAAMM.

1.5 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre à l'Architecte des dessins d'atelier complets illustrant la construction des escaliers métalliques, des garde-corps et leur intégration aux éléments adjacents du bâtiment. Ces dessins doivent être signés et scellés par un ingénieur, membre en règle de l’Ordre des ingénieurs du Québec.

.3 Les dessins d’atelier doivent indiquer clairement les matériaux, les épaisseurs, les finis, les raccords, les joints, le mode et le nombre d’ancrages, les appuis, les renforts, les détails et les accessoires.

.4 Préparer les dessins d’atelier en tenant compte de tous les ouvrages connexes. Effectuer la coordination requise pour éviter tout conflit.

Page 163: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Échelles et escaliers métalliques Section 05 51 29V/Réf.: 440 Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.6 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Profilés et plaques d'acier: De nuance 300W, selon la norme

CAN/CSA-G40.20/G40.21-M92 de nuance 300W.

.2 Tuyau d'acier : Conforme à norme ASTM A53, de poids standard, de série 40, sans couture.

.3 Matériaux de soudage : Conformes à la norme CSA W59.

.4 Boulons et boulons d'ancrage : Conformes à la norme ASTM A307.

.5 Galvanisation : galvanisation par immersion à chaud, avec couche de zinc de 600 g/m2 conforme à la norme CAN/CSA G164.

.6 Peinture d’apprêt appliquée en atelier : conforme à la norme CAN/CGSB-1.40.

.7 Peinture d’apprêt : riche en zinc, prête à l’emploi, conforme à la norme CAN/CGSB-1.181.

2.2 FAÇONNAGE .1 Sauf indications contraires, souder les assemblages; sinon les boulonner. Noyer les

boulons apparents dans des trous fraisés, et les couper d’affleurement avec les écrous. Les pièces de fixation apparentes doivent être de même matériau, couleur et fini que le matériau auquel elles sont fixées.

.2 Façonner avec précision les pièces d'assemblage; les parties apparentes doivent être d'affleurement et les joints serrés. Les contremarches doivent être, dans une même volée, de hauteur égale.

.3 Meuler et limer les soudures apparentes.

.4 Assembler les escaliers en atelier, en éléments aussi longs et complets que possible.

.5 Façonner les éléments conformément aux indications des dessins d’atelier vérifiés par l’Architecte, de manière qu’ils soient d’équerre, d’alignement, d’aplomb et aux dimensions précises requises.

2.3 ESCALIERS À MARCHES À CAISSON .1 Fabriquer les marches à l'aide de tôle d'acier formant caisson; les contremarches

doivent être fermées.

Page 164: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Échelles et escaliers métalliques Section 05 51 29V/Réf.: 440 Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Former les marches avec de la tôle forte en acier de 3 mm d’épaisseur, selon les indications. À l’intérieur de chaque marche, incorporer un treillis métalliques pour permettre l’ancrage adéquat du béton de remplissage.

.3 Fabriquer les paliers à l'aide de tôle forte en acier de 3 mm d'épaisseur renforcé.

.4 Construire les limons au moyen de profilés en « U ». Fermer les extrémités apparentes des limons. Effectuer les découpages et les ajustements à la rencontre avec les éléments existants. Fixer solidement les éléments de l’escalier à la structure sous-jacente.

.5 Prolonger les limons sur le pourtour des paliers de repos, de manière à former un support en acier pour ces derniers.

.6 Fabriquer les mains courantes et les garde-corps en usine, conformément aux indications des dessins et les livrer sur le chantier, prêts à être installés.

2.4 GARDE-CORPS ET MAINS COURANTES .1 Fabriquer les garde-corps en usine, conformément aux indications des dessins et les

livrer sur le chantier, prêts à être installés.

.2 Fabriquer tous les éléments extérieurs en acier galvanisé.

2.5 ÉCHELLES D'ACCÈS .1 Fabriquer les échelles selon les indications avec de l’acier galvanisé.

.2 Assembler les échelles en atelier, prêtes pour l’installation.

2.6 PEINTURE APPLIQUÉE EN ATELIER .1 Nettoyer les surfaces conformément à la norme SSPC-SP2-63 du SSPC.

.2 Appliquer en atelier une couche de peinture primaire sur toutes les pièces métalliques en acier à l’exception des surfaces à noyer dans le béton.

.3 Appliquer la peinture primaire telle qu’elle est préparée par le fabricant, sans aucune modification. L’appliquer sur des surfaces sèches, sans rouille, graisse ou écailles. Ne pas appliquer la peinture primaire à une température inférieure à 7 °C.

.4 Nettoyer les surfaces qui doivent être soudées sur place; ne pas les peinturer.

Partie 3 Exécution

3.1 MONTAGE .1 À moins d'indications contraires, exécuter les travaux de soudage conformément à la

norme CSA W59.

Page 165: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Échelles et escaliers métalliques Section 05 51 29V/Réf.: 440 Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Monter les ouvrages métalliques d'équerre, d'aplomb et de niveau, alignés et ajustés avec précision, et veiller à ce que les joints et les croisements soient bien serrés. Polir toutes les surfaces apparentes pour obtenir des surfaces parfaitement lisses et unies.

.3 Fournir et installer des ancrages appropriés et approuvés par l’architecte, tels des goujons, des agrafes, des tiges d'ancrage, des boulons à expansion, et des ancrages à bascule.

.4 Les dispositifs de fixation apparents doivent être compatibles avec le matériau qu'ils traversent ou auquel ils sont assujettis, et de même fini que celui-ci.

.5 Remettre aux corps de métiers compétents les gabarits et les pièces à noyer dans le béton ou à encastrer dans la maçonnerie.

.6 Assembler les éléments sur place soit par soudage, soit à l'aide de boulons selon la norme CAN/CSA-S16.1.

.7 Remettre aux corps de métiers compétents les gabarits et les pièces à noyer dans le béton ou à encastrer dans la maçonnerie.

.8 Les plaques d’ancrages fixées dans le plancher doivent être circonscrites à l’intérieur des cloisons de manière à éliminer tout débordement des plaques dans les pièces.

.9 Une fois le montage terminé, retoucher avec une peinture pour couche d'impression les rivets, les soudures faites sur place, les boulons et les surfaces brûlées ou éraflées.

.10 À l'aide d'une peinture pour couche d’impression riche en zinc, retoucher les surfaces galvanisées aux endroits brûlés lors des travaux de soudage sur place.

.11 Il est interdit d’effectuer des soudures sur les pièces galvanisées à chaud, l’assemblage se fera par boulons sur place s’il y a lieu.

3.2 ESCALIERS .1 Installer les différents éléments d’aplomb et d’alignement aux endroits indiqués ; dans

la mesure du possible, les assembler par soudage afin d’obtenir le maximum de rigidité. Fixer les escaliers à la charpente à l’aide de boulons d’ancrages et de plaques d’assemblage.

.2 Remettre aux corps de métier compétents les gabarits et les pièces à noyer dans le béton ou à encastrer.

.3 Fournir et poser tous les garde-corps et les mains courantes selon les indications.

.4 Installer un support pour les mains courantes murales à chaque extrémité des sections ainsi qu’un support à tous les 1200 mm.

Page 166: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Échelles et escaliers métalliques Section 05 51 29V/Réf.: 440 Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.3 ÉCHELLES D'ACCÈS .1 Installer les éléments d’aplomb et d’alignement aux endroits indiqués; dans la mesure

du possible, les assembler par soudage afin d’obtenir le maximum de rigidité. Fixer les éléments à la charpente sous-jacente à l’aide de boulons d’ancrages et de plaques d’assemblage.

3.4 MAINS COURANTES ET GARDE-CORPS .1 Installer les éléments d’aplomb et d’alignement aux endroits indiqués ; dans la mesure

du possible, les assembler par soudage afin d’obtenir le maximum de rigidité. Fixer les escaliers à la charpente à l’aide de boulons d’ancrages et de plaques d’assemblage.

3.5 DIVERS .1 Fournir et poser tous les éléments d’acier non structural montrés sur les dessins ou

requis pour obtenir les ouvrages complets de la présente section, et qui n’y sont pas spécifiquement prescrits.

3.6 NETTOYAGE .1 Nettoyer les ouvrages métalliques après leur mise en œuvre afin de les débarrasser de

la poussière générée par les travaux de construction ou par le milieu environnant.

.2 Une fois la mise en œuvre achevée, évacuer du chantier les matériaux de surplus, les déchets, les outils et les barrières servant à protéger l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 167: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Charpenterie Section 06 10 00V/Réf.: 440 Page 1 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 La présente section prescrit la construction de cloisons extérieures, des fourrures, des

cales d’espacement, des cintres, des blocages, des tamponnements, des supports d’accessoires, des faines de couvertures, des bandes de clouage, des faux-cadres, des tasseaux, des membrons et des fonds de clouage pour bordure de toiture.

.2 Sont également inclus les travaux de construction des cloisonnements temporaires et de tout autre élément requis pour la protection des ouvriers, la protection contre les intempéries, la propagation de la poussière et les intrusions.

.3 La présente section couvre également, en plus des travaux spécifiquement décrits à cette section, ceux indiqués aux dessins avec référence à la présente section ainsi que ceux décrits aux tableaux des finis.

.4 En général, l’exécution de ces travaux relève de la responsabilité directe de l’entrepreneur général.

.5 Examiner les dessins, les devis et les détails d’architecture, de structure, de mécanique et d’électricité pour déterminer, fournir et poser ou, selon divers cas, poser seulement, solidement et aux bons endroits, tous les éléments et articles nécessaires à l’exécution complète des travaux de construction. Tous les travaux de charpenterie seront solidement fixés, ajustés, bien alignés, de niveau, rigoureusement d’aplomb, exécutés en respectant les dessins.

.6 Les dessins et devis ne montrent que le caractère de l’étendue des travaux mais non toutes les méthodes de fabrication d’atelier, de pose et de finition. La liste des travaux énumérés dans cette section n’est que partielle et n’exclut pas les travaux décrits dans d’autres sections du devis, montrés sur les dessins ou nécessaires à l’exécution complète de la construction.

.7 Les blocages, fonds de clouage, faines de toit, faux-cadres, etc. devant être utilisés selon l’usage courant, et qui ne sont pas montrés sur les dessins, fond partie de cette section lorsqu’ils sont nécessaires à l’achèvement des travaux dans l’esprit des dessins et des devis.

.8 Fournir et poser les ferrures brutes de charpenterie et tous les menus articles de quincaillerie nécessaires à l’exécution de l’ensemble des travaux de charpenterie de bois, tels que boulons d’ancrages, divers clous et diverses vis, matériaux de remplissage, mastic, ciment de plastique, etc.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 51 00 - Service d’utilités temporaires.

.2 Structure d'acier et de bois – Voir documents d'ingénierie.

Page 168: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Charpenterie Section 06 10 00V/Réf.: 440 Page 2 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Section 06 40 00 - Ébénisterie.

.4 Section 08 11 00 – Portes et bâtis en métal.

.5 Section 08 11 16 – Portes et bâtis en aluminium.

.6 Section 08 44 13 – Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium.

.7 Section 08 50 00 – Fenêtres.

.8 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.9 Section 09 22 16 – Ossatures métalliques non porteuses.

.10 Section 10 11 13 – Protecteurs de mur et d'angle.

.11 Section 10 21 13 – Cabines de toilettes à cloisons en plastique.

.12 Section 10 28 10 – Accessoires de salles de toilettes et de salles de bain.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 American National Standards Institute (ANSI)

.1 ANSI/NPA A208.1-1999, Particleboard, Mat Formed Wood.

.2 ASTM International

.1 ASTM A653/A653M-09a, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanised) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvanealled) by the Hot-Dip Process.

.2 ASTM D1761-06, Standard Test Methods for Mechanical Fasteners in Wood.

.3 ASTM D5456-11, Standard Specification for Evaluation of Structural Composite Lumber Products

.3 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-11.3-FM87, Panneaux de fibres durs.

.2 CAN/CGSB-51.34-FM86, Pare-vapeur en feuille de polyéthylène pour bâtiments.

.3 CAN/CGSB-71.26-FM88, Adhésif pour coller sur le chantier des contreplaqués à l'ossature en bois de construction des planchers.

.4 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA A123.2-03 (2008), Feutre à toiture revêtu de bitume.

.2 CAN/CSA-A247-FM86, Insulating Fiberboard (Panneaux de fibres isolants)

.3 CSA B111-1974(R2003), Wire Nails, Spikes and Staples (Clous, fiches et cavaliers en fil d'acier).

.4 CAN/CSA-G164-FM92 (C2003), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière.

Page 169: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Charpenterie Section 06 10 00V/Réf.: 440 Page 3 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 CSA O112 Series-M1977 (R2006), CSA Standards for Wood Adhesives.

.6 CSA O121-08, Contreplaqué en sapin de Douglas.

.7 CSA O141-F05, Bois débité de résineux.

.8 CSA O151-F04, Contreplaqué en bois de résineux canadiens.

.9 CAN/CSA-O325-F07, Revêtements intermédiaires de construction.

.10 CAN/CSA-O437 SERIE F93 (C2006), Normes relatives aux panneaux de particules orientées et aux panneaux de grandes particules.

.5 Forest Stewardship Council (FSC)

.1 FSC-STD-01-001-2004, FSC Principle and Criteria for Forest Stewardship (Principes et critères de gestion forestière).

.2 FSC-STD-20-002-2i004, Structure and Content of Forest Stewardship Standards V2-1.

.3 Organismes de certification accrédités par le FSC.

.6 Commission nationale de classification des sciages (NLGA)

.1 Règles de classification pour le bois d’œuvre canadien, 2005.

.7 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S706-02, Norme sur l'isolant thermique en fibre de bois pour bâtiments.

.8 Code de sécurité pour les chantiers de construction, c. S-2.1, r. 6

.9 Code national du bâtiment – Canada 2005 (CNB)

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section

01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 Marquage du bois : Estampe de classification d'un organisme reconnu par le Conseil

d'accréditation de la Commission canadienne de normalisation du bois d’œuvre.

.2 Les normes du Code national du bâtiment s’appliquent également à la présente section.

.3 Marquage des panneaux de contreplaqué, des panneaux de particules et de grandes particules orientées (OSB) et des panneaux composés dérivés du bois : Selon les normes pertinentes de la CSA et de l'ANSI.

1.6 EXAMEN DES DOCUMENTS .1 Examiner tous les documents pour connaître l’envergure des travaux de cette section

et de tous les ouvrages du contrat qui pourraient nécessiter une intervention au chapitre de la charpenterie et devenir partie de la présente section. Aucune somme

Page 170: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Charpenterie Section 06 10 00V/Réf.: 440 Page 4 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

supplémentaire ne saurait être réclamée pour avoir manqué à cet examen des documents.

.2 Les dessins et devis ne montrent que le caractère de l’étendue des travaux mais non toutes les méthodes de fabrication d’atelier, de pose et de finition. La liste des travaux énumérés dans cette section n’est que partielle et n’exclut pas les travaux décrits dans d’autres sections du devis, montrés sur les dessins ou nécessaires à l’exécution complète de la construction.

1.7 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux, portant le nom du manufacturier, la qualité, le poids, les normes s’y rapportant et autres indications ou référence technique.

.3 Entreposer les matériaux dans des locaux ventilés et protégés contre les variations extrêmes de température ou d’humidité.

.4 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries ou présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériau défectueux, même s’il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause.

1.8 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Vérifier si les charpentes et les travaux déjà exécutés sont en état de recevoir les

ouvrages décrits dans la présente section. Signaler à l’Architecte toute anomalie ou non-concordance. N’entreprendre les travaux qu’une fois les correctifs effectués. S’assurer que les surfaces à couvrir sont propres, lisses et sèches.

Partie 2 Produits

2.1 BOIS DE CONSTRUCTION .1 Bois débité : Sauf indications contraires, bois de résineux au fini S4S (blanchi sur

4 côtés), d'une teneur en humidité ne dépassant pas 19 % (R-SEC) au moment de l’installation.

.1 Conforme à la norme CSA O141.

.2 Conforme aux Règles de classification pour le bois d’œuvre canadien, de la NLGA.

.3 Les éléments aboutés à entures multiples et collés, ne sont pas acceptables.

Page 171: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Charpenterie Section 06 10 00V/Réf.: 440 Page 5 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Fourrures, cales, bandes de clouage, fonds de clouage, faux-cadres, fonds de clouage pour bordures de toit et lambourdes.

.1 Les éléments au fini S2S sont acceptables.

.2 Planches : Catégorie « standard » ou supérieure.

.3 Bois de dimension : Classification « charpente légère (claire) », catégorie « standard » ou supérieure.

.4 Poteaux et pièces de bois carrés : Catégorie « standard » ou supérieure.

.5 Les éléments aboutés à entures multiples et collés, ne sont pas acceptables.

2.2 PANNEAUX .1 Contreplaqué en sapin de Douglas : Conforme à la norme CSA O121, classification «

construction », catégorie « standard ».

.1 Épaisseur : Selon les indications

.2 Contreplaqué de résineux canadiens : Conforme à la norme CSA O151, classification « construction », catégorie « standard ».

.1 Épaisseur : Selon les indications

.3 Panneaux de carton fibre : Conformes á la norme CAN/CSA-A247.

2.3 ACCESSOIRES .1 Membrane hydrofuge : Feutres organiques no 15 saturés de bitume, conforme à la

norme CSA A123.3.

.2 Tôle d’acier : Acier galvanisé par immersion à chaud en continu, de désignation de revêtement Z-275, conforme à la norme ASTM A-525; épaisseur : calibre 26.

.3 Produits d'étanchéité : Conformes à la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

2.4 DISPOSITIFS DE FIXATION .1 Clous, crampons et agrafes : Conformes à la norme CSA B111.

.2 Boulons : Avec écrous et rondelles, d'un diamètre de 12.5 mm, sauf indications contraires.

.3 Dispositifs de fixation brevetés : Boulons à bascule, tampons expansibles avec tire-fond, vis avec douilles en plomb ou en fibres inorganiques, dispositifs à cartouche explosive, recommandés par le fabricant.

.4 Matériaux : En acier inoxydable pour les ouvrages extérieurs.

Page 172: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Charpenterie Section 06 10 00V/Réf.: 440 Page 6 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

2.5 PRODUIT DE TRAITEMENT DU BOIS .1 À base de cuivre alcalin quartenaire, sans arsenic et sans chrome; selon un procédé

d’imprégnation sous vide et sous pression, à un niveau de rétention de 3,84 kg/m³.

.1 Produit de référence : Produit PRONATURE fabriquée par GOODFELLOW ou équivalent approuvé.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 MONTAGE DES ÉLÉMENTS .1 Se conformer aux exigences de la partie 9 du CNB et aux prescriptions ci-après.

.2 Couper les éléments avec précision de façon à obtenir des joints serrés. À cet effet, l’utilisation de scies à chaînes N’est PAS acceptable pour le présent projet.

.3 Installer les éléments d'équerre et d'aplomb, selon les cotes de hauteur, les niveaux et les alignements prescrits.

.4 Réaliser les éléments continus à partir des pièces les plus longues possibles.

.5 Installer les éléments de solivage de manière que leur cambrure soit vers le haut.

.6 Installer une membrane hydrofuge entre les éléments de bois et les surfaces de maçonnerie ou de béton.

.7 Assembler, ancrer, fixer, attacher et contreventer les éléments de manière à leur assurer la solidité et la rigidité nécessaires.

.8 Au besoin, fraiser les trous de manière que les têtes des boulons ne fassent pas saillies.

3.3 OUVRAGES TEMPORAIRES .1 Construire tous les ouvrages de protection pour les hommes, tels que garde-fous,

échelles, rampes, plateformes, gradins, passerelles, etc.; les modifier et les déplacer, les réparer selon les besoins durant le cours des travaux, conformément aux exigences de la réglementation applicable en vigueur.

.2 Fournir et installer toutes les cloisons et les fermetures temporaires requises pour prévenir les pertes de chaleur, les intrusions non autorisées et les inconvénients

Page 173: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Charpenterie Section 06 10 00V/Réf.: 440 Page 7 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

pouvant être causés par les intempéries, les variations climatiques ou la dispersion des débris et de la poussière.

3.4 FOURRURES ET CALES .1 Installer les fourrures et les cales d’espacement nécessaires pour écarter du mur et

supporter les châssis, les cabinets de chauffage, les éléments de finition des murs et plafonds, les revêtements, les bordures, les soffites, les parements et tout autre type d’ouvrages.

.2 Installer les éléments d’aplomb, d’alignement et de niveau. L’écart maximum admissible est de 1/600.

3.5 TOITURE .1 Installer les fonds de clouage pour bordure de toit, les tringles de clouage, les

membrons et autres supports en bois servant à recevoir la couverture, les ouvrages de ferblanterie et les fixer solidement.

.2 Le contreplaqué utilisé pour la construction des éléments de toiture doit être du type extérieur.

.3 Les éléments de charpenterie de la toiture doivent être fixés solidement à la charpente sous-jacente à l’aide de boulons, de rondelles et d’écrous en acier galvanisé, de manière à ce qu’ils résistent aux contraintes exercées par les éléments de couverture.

.4 Coordonner l’installation de ces éléments avec les travaux de couverture avec lesquels ils sont intimement reliés.

3.6 BLOCAGE, FAUX-CADRES ET FONDS DE CLOUAGE .1 Fournir et poser tous les blocages, les faux cadres et fonds de clouage requis pour les

travaux des autres corps de métier, notamment pour les cadres d’acier et tous les éléments nécessitant une fixation solide et rigide.

.2 Installer les fourrures et les cales nécessaires pour écarter du mur et supporter les armoires, les éléments de finition des murs et des plafonds, les revêtements et d'autres ouvrages, au besoin.

.3 Le contreplaqué utilisé pour la construction des faux cadres et autres éléments dans le mur extérieur doit être du type extérieur.

.4 Couper et ajuster les blocages et les fonds de clouage aux éléments de la charpente sous-jacente.

.5 Tous les éléments mis en place doivent être vérifiés et acceptés par l’architecte, avant qu’ils soient cachés par d’autres ouvrages.

Page 174: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Charpenterie Section 06 10 00V/Réf.: 440 Page 8 de 8

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.7 CLOISONS INTÉRIEURES .1 Dans les cloisons, installer un contreplaqué selon les indications.

3.8 PANNEAUX DE MONTAGE POUR SALLE ÉLECTRIQUE .1 Fournir et installer les panneaux nécessaires au montage de l’appareillage électrique

dans toutes les salles électriques, salles de télécommunications, salles de mécanique et autres endroits requis sur tous les murs périphériques sur une hauteur comprise entre 610 et 2440 mm du plancher.

.2 Utiliser des panneaux de contreplaqué de 19 mm d’épaisseur poser sur un cadre de 19 x 38 mm, renforcé par des éléments identiques disposés à des intervalles de 300 mm au plus.

3.9 DISPOSITIF DE FIXATION .1 Assembler, ancrer, fixer, attacher et contreventer les éléments de manière à leur

assurer la solidité et la rigidité nécessaires.

.2 Au besoin, fraiser les trous de manière que les têtes de boulon ne fassent pas saillie.

3.10 NETTOYAGE .1 Une fois les travaux d’installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les

matériels en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 175: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ébénisterie Section 06 40 00V/Réf.: 440 Page 1 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent principalement mais sans s’y

restreindre en la fourniture et l’installation des éléments suivants :

.1 Tout le mobilier intégré incluant notamment bancs, comptoirs, armoires, vanités, penderie, tablettes, casiers, etc.;

.2 Tous les éléments de menuiserie incluant placages, moulures, pièces de bois massif, etc.;

.3 Le revêtement de cèdre du plafond du hall et des vestibules;

.4 Tous les panneaux de stratifié solide derrière les fontaines;

.5 Le panneau de support mural dans le local 203-A;

.6 Toutes les tablettes des fenêtres.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.2 Section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

.3 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.4 Section 09 22 16 – Ossatures métalliques non porteuses.

.5 Section 09 30 13 – Carrelages de céramique.

.6 Section 09 65 13 – Revêtement de sol souple en feuilles.

.7 Section 09 65 19 – Revêtement de sol souple en carreaux.

.8 Section 09 91 23 – Peintures d’intérieur – Travaux neufs intérieurs.

.9 Éléments électromécaniques - Voir documents d’ingénierie.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 American National Standards Institute (ANSI)

.1 ANSI A208.1-99, Particleboard.

.2 ANSI A208.2-02, Medium Density Fiberboard (MDF).

.2 ASTM International

.1 ASTM E1333-2002, Standard Test Method for Determining Formaldehyde Concentrations in Air and Emission Rates From Wood Products Using a Large Chamber.

Page 176: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ébénisterie Section 06 40 00V/Réf.: 440 Page 2 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 ASTM D2832-92(2005), Standard Guide for Determining Volatile and Non-volatile Content of Paint and Related Coatings.

.3 ASTM D5116-06, Standard Guide For Small-Scale Environmental Chamber Determinations of Organic Emissions From Indoor Materials/Products.

.3 Architectural Woodwork Manufacturers Association of Canada (AWMAC)

.1 AWMAC Quality Standards for Architectural Woodwork, 1994.

.4 Office des normes générales du canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-71.20-M88, Adhésif par contact, applicable au pinceau.

.5 Association canadienne de normalisation (CSA)

.1 CSA B111-74 (R2003), Wire Nails, Spikes and Staples (Clous, fiches et cavaliers en fil d'acier).

.2 CSA O112.4-M1977 (R1999), Standards for Wood Adhesives.

.3 CSA O112.5-Series-M-1977 (R1999), Urea Resin Adhesives for Wood (Room- and High-Temperature Curing).

.4 CSA O112.7-Series M-1977 (R1999), Resorcinol and Phenol-Resorcinol Resin Adhesives for Wood (Room- and Intermediate-Temperature Curing).

.5 CSA O115-M1982 (R2001), Hardwood and Decorative Plywood.

.6 CAN/CSA-O141-05, Bois débité de résineux.

.7 CSA O151-04, Contreplaqué en bois de résineux.

.6 National Hardwood Lumber Association (NHLA)

.1 Rules for the Measurement and Inspection of Hardwood and Cypress, January 1996.

.7 Commission nationale de classification des sciages (NLGA)

.1 Règles de classification pour le bois d’œuvre canadien, 2000.

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Les dessins doivent montrer les détails de construction et d'assemblage, des profils, des fixations et les autres détails connexes.

.3 Les dessins doivent indiquer les matériaux, les finis, les épaisseurs et les pièces de quincaillerie.

.4 Les dessins doivent indiquer l'emplacement des ouvertures requises dans le mobilier de rangement aux fins de raccordement des services d'utilités, des raccordements, les accessoires et les ancrages, ainsi que l'emplacement des dispositifs de fixation apparents.

Page 177: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ébénisterie Section 06 40 00V/Réf.: 440 Page 3 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Les dessins d’atelier reproduisant en tout ou en partie les dessins de l’architecte seront refusés et devront être soumis à nouveau.

.6 Soumettre les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.7 Sauf indication contraire, soumettre deux échantillons des finis, mesurant 200 mm x 200 mm.

.8 Soumettre deux échantillons des couleurs offertes pour les stratifiés de matière plastique, aux fins de sélection des couleurs.

.9 Soumettre deux échantillons montrant les détails des joints, des bordures, des découpures et des profils post formés des stratifiés de plastique.

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner le matériel et les matériaux

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Couvrir les ouvrages avec un papier kraft fort ou les placer dans des cartons pour les expédier. Une fois mis en place, les recouvrir d’un dispositif de protection approuvé qui ne doit être enlevé qu’au moment de l’inspection définitive.

.3 Entreposer les ouvrages préfabriqués dans des locaux ventilés et protégés contre l'humidité ou les variations extrêmes de température.

1.6 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Propriétaire, certifiant que tous les

travaux de la présente section, incluant les matériaux et la main d’œuvre, sont exempts de tout défaut de fabrication et d’installation , et ce, pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Bois tendre : Sauf indication contraire, fini S4S (blanchi sur 4 côtés), ayant un taux

d'humidité ne dépassant pas 19 % et conforme aux normes et règles suivantes.

.1 Norme CAN/CSA-O141.

.2 Règles de classification pour le bois d’œuvre canadien publiées par la Commission nationale de classification des sciages (NLGA).

.3 Règles de l'AWMAC : bois de catégorie de choix, ayant le taux d'humidité prescrit.

Page 178: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ébénisterie Section 06 40 00V/Réf.: 440 Page 4 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Les éléments aboutés à entures multiples ne sont pas acceptables dans le cadre du présent contrat.

.5 Le bois possédant une cote de résistance mécanique est acceptable pour tous les travaux.

.2 Bois dur : Ayant un taux d'humidité ne dépassant pas 7 % conformément aux normes suivantes.

.1 Normes de la National Hardwood Lumber Association (NHLA).

.2 Règles de l'AWMAC : bois de catégorie supérieure, ayant le taux d'humidité prescrit.

.3 Essence : Merisier blanc;

.4 Les éléments aboutés à entures multiples ne sont pas acceptables dans le cadre du présent contrat.

.3 Revêtement de plafond : En cèdre rouge de l'Ouest, grade A et meilleur, selon NLGA 200b, à face brute.

.1 Dimensions nominales : 25 x 150 x la longueur utile maximale;

.2 Profilé : À rainures avec un angle de 45 ° sur les 2 arêtes de la face rugueuse à mi-bois;

.3 Fini : Naturel;

.4 Fixations : Clous conformes à la norme ACNOR B111, en acier à tige annelée avec tête plate; longueur : 41 mm;

.5 Produit de référence : Modèle G-36 fabriqué par LES REVÊTEMENTS GOODFELLOW ou équivalent approuvé.

.4 Contreplaqué de sapin Douglas : Conforme à la norme CSA O151, classification « construction » catégorie « standard »

.5 Contreplaqué de bois tendre canadien : Conforme à la norme CSA O151, classification « construction » catégorie « standard ».

.6 Contreplaqué de bois dur : Conforme à la norme CSA O115.

.7 Panneau de fibres de bois : Panneau de fibres de bois sous presse, de moyenne densité, conforme à la norme ANSI A208.2, Grade 150, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Épaisseur : Selon les indications;

.2 Teneur en humidité (maximum) : 4 à 6 %;

.3 Expansion linéaire : < 0,30 %;

.4 Émission de formaldéhyde : < 0,30 ppm;

.5 Densité : 745 kg/m³;

.6 Produit de référence : Panneaux PANFIBRE SELECTMDF fabriqué par UNIBOARDCANADA INC. ou équivalent approuvé.

Page 179: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ébénisterie Section 06 40 00V/Réf.: 440 Page 5 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.8 Panneaux de fibres de haute densité (HDF) : Conformes à la norme ANSI A208.2, grade 150, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Épaisseur : Selon les indications;

.2 Fabrication : De manière que les émissions de formaldéhyde ne dépassent pas 0.30 ppm (360 gr/m), lorsque ces émissions sont mesurées conformément à la norme ASTM E1333;

.3 Contenu : Au moins 15 % en poids de matières recyclées;

.4 Densité : 800-1050 kg/m³;

.5 Matériel : Mélange de peuplier et de bois dur.

.9 Panneau de mélamine : Panneau de particules agglomérées sous presse, conforme à la norme ANSI A208.1, Grade M3, recouvert sur les deux côtés d’un fini décoratif de couleur standard : au choix de l’Architecte; qualité « panneaux décoratifs », laminés par thermofusion; bordure encollée en vinyle pour dissimuler les tranches; épaisseur : 16 mm.

.1 Produit de référence : Panneaux de mélamine PANVAL fabriqué par UNIBOARDCANADA INC. ou équivalent approuvé.

.10 Panneaux laminés massifs : Panneaux massifs avec chants poncés ; conforme à la norme NEMA LD3-2000, catégorie Stratifiés compacts, et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Composition : Couches de papier Kraft imprégnées de résine phénolique;

.2 Épaisseur : 19 mm;

.3 Couleur et fini : Au choix de l’Architecte dans la gamme des produits standards du fabricant;

.4 Produit de référence : Plastique laminé massif fabriqué par DÉCOLAM INC. ou équivalent approuvé.

.11 Panneau dur d’agglomérés (« masonite ») : Conforme à la norme ONGC 11-GP-3M, émaillé sur deux côtés ayant les épaisseurs indiquées.

.12 Stratifiés pour surfaces planes : Conformes à la norme NEMA LD3, catégorie VGL (pour surfaces verticales), de 1,15 mm d'épaisseur; à face décorative; couleur au choix de l’architecte et finis satiné, dans la gamme des produits standards du fabricant.

.13 Stratifiés pour ouvrages post formés : Conformes à la norme NEMA LD3, catégorie VGL (pour surfaces verticales), de 0,75 mm d'épaisseur, à face décorative; couleur au choix de l’architecte dans la gamme des produits standards du fabricant.

.14 Feuilles de compensation, qualité QR, d'au moins 0.5 mm d'épaisseur ou de même épaisseur et même couleur que la feuille de surface.

.15 Panneau de Plexiglas : Panneau d’acrylique clair avec rebords poncés; dimensions indiquées aux plans.

Page 180: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ébénisterie Section 06 40 00V/Réf.: 440 Page 6 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.16 Verre trempé : Verre flotté clair trempé, catégorie 2, conforme à la norme CAN/CGSB-12.1, de 12 mm d’épaisseur.

.17 Tôle d’acier inoxydable : Conforme à la norme ASTM A167, de calibre 18 et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Qualité d’acier : Acier inoxydable no 316 « non magnétique », 18 % de chrome, 8 % de nickel;

.2 Provenance : Fabrication canadienne seulement.

.18 Clous et cavaliers : Conformes à la norme CSA B111.

.19 Vis à bois : De type et de grosseur convenant à l'application.

.20 Quincaillerie : Selon les indications des dessins.

.21 Produit d'étanchéité : Conformes à la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

.22 Adhésif pour stratifiés : Selon l’usage et les recommandations du fabricant du plastique stratifié.

.23 Tout autre matériau nécessaire pour la bonne exécution des travaux et la bonne solidité des ouvrages décrits dans cette section.

2.2 FABRICATION .1 Noyer la tête des clous de finition et enfoncer les vis dans des trous fraisés; garnir

les trous d'une pâte à reboucher naturelle, puis poncer jusqu'à l'obtention d'une surface lisse, prête à finir.

.2 Fabriquer tous les éléments conformément aux normes AWMAC et selon les indications des dessins. Les éléments doivent être fabriqués en usine et livrés sur le chantier, facile à manipuler et prêt à être installés.

.3 Obtenir les dimensions requises avant de fabriquer les éléments qui doivent être ajustés dans des espaces prévus.

.4 Lors de l’assemblage en atelier des éléments à livrer au chantier, tenir compte des difficultés de manutention des travaux et de l’espace libre dans les ouvertures du bâtiment.

.5 Poser en usine les ferrures des portes, rayons, tiroirs, etc. sauf indications contraires, encastrer les crémaillères.

.6 Sauf indications contraires, la hauteur des tablettes des armoires doit être réglable.

.7 Pratiquer les ouvertures nécessaires pour les appareils de plomberie, les éléments rapportés, les accessoires, les boîtes de sortie électriques et les autres appareils.

Page 181: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ébénisterie Section 06 40 00V/Réf.: 440 Page 7 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.8 Lors de l'assemblage en usine des éléments à livrer au chantier, tenir compte des difficultés de manutention des ouvrages et de l'espace libre dans les ouvertures des bâtiments.

.9 Les éléments dans lesquels doivent être encastrés des électroménagers, pièces d'équipement et autres matériels, ou devant être contigus à ces appareils, doivent être réalisés aux dimensions appropriées, que l’entrepreneur aura obtenu au préalable.

.10 Les couleurs et les motifs des feuilles de stratifié destinées à être aboutées doivent être uniformes.

.11 Le stratifié doit être collé au support conformément aux instructions du fabricant de l'adhésif. Il doit épouser parfaitement le support et y adhérer sur toute sa surface. Les feuilles utilisées doivent mesurer jusqu'à 3000 mm de longueur et elles ne doivent pas comporter de joints à moins de 600 mm de l'ouverture prévue pour un évier.

.12 Le stratifié de catégorie postformable doit être profilé ou courbé selon les indications, conformément aux instructions du fabricant du stratifié.

.13 Les chants apparents du support doivent être recouverts d'une bande de stratifié pour surfaces planes. Les rives apparentes doivent être chanfreinées uniformément à environ 20 degrés. Les rives du stratifié ne doivent pas être taillées à onglet.

.14 Une feuille de compensation doit être posée sur la sous-face du support.

.15 Installer la quincaillerie et les accessoires en usine.

.16 Assemblage :

.1 Fixer les pièces les unes aux autres de façon à ce que le tout soit d’équerre, d’aplomb et bien aligné, au moyen d’un fusil à l’air; employer des clous résineux de 40mm et les fixer à 50mm d’entraxe.

.2 Chaque unité doit être fabriquée séparément.

.3 Assembler les meubles de façon à ce qu’une fois en place, les clous ne soient pas apparents.

.17 Fabriquer les panneaux derrière les fontaines en stratifiée massif ayant les dimensions suivantes : 915 x 2720 mm de hauteur.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du

fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

Page 182: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ébénisterie Section 06 40 00V/Réf.: 440 Page 8 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.2 INSTALLATION .1 Sauf indication contraire, exécuter les travaux d'ébénisterie conformément aux

normes de qualité applicables de l'Architectural Woodwork Manufacturers Association of Canada (AWMAC).

.2 Installer les éléments solidement, d’aplomb, de niveau et d’équerre, et les ajuster aux surfaces adjacentes.

.3 Le bois de finition doit être ouvré avec un outillage et de la machinerie modernes. Les surfaces apparentes des pièces doivent être exemptes de rugosités, d’ondulations ou de marques de machine. Le profil des éléments doit être franc, net et exempt de cassé dans les courbes.

.4 Les différentes pièces de bois doivent être fournies droites; le bois doit être dressé avant d’être raboté aux dimensions indiquées.

.5 Fixer et ancrer solidement les ouvrages de menuiserie. Fournir et installer des fixations robustes pour retenir les armoires montées au mur.

.6 Utiliser des boulons de serrage pour les joints des plans de travail.

.7 Tracer et tailler les éléments aux contours appropriés aux murs adjacents afin qu'ils s'ajustent bien dans les retraits et autour des tuyaux, des colonnes, des appareils sanitaires et électriques, des prises de courant ou de tout autre objet saillant, traversant ou pénétrant.

.8 Appliquer un mince cordon de produit d'étanchéité dans le joint séparant le dosseret de stratifié et le revêtement du mur adjacent.

.9 Poser un papier de construction hydrofuge sur les éléments d'ossature en bois qui touchent à un ouvrage de maçonnerie ou à un ouvrage contenant des liants hydrauliques.

.10 Laisser suffisamment de jeu au pourtour des armoires et comptoirs et au périmètre des objets fixes traversants de façon à permettre que tout mouvement normal puisse s’exercer librement.

.11 Une fois l’installation complétée, vérifier et rajuster au besoin la quincaillerie, de manière à ce que tous les éléments mobiles des éléments d’ébénisterie fonctionnent en souplesse.

.12 Dans le local, 203-A, installer un panneau de support mural en contreplaqué recouvert de stratifié avec chants de PVC pour équipements informatiques. Dimensions : 1220 x 2440 mm.

Page 183: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ébénisterie Section 06 40 00V/Réf.: 440 Page 9 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.3 NETTOYAGE ET PROTECTION .1 Nettoyer les tiroirs, l'intérieur des armoires et les surfaces extérieures des ouvrages

d'ébénisterie.

.2 Essuyer les éléments pour enlever la colle, les empreintes de doigts et autres marques; laisser le tout bien propre.

.3 Protéger les éléments, tel qu’indiqué à l’article 1.5 précédent, contre tout dommage jusqu'à l'inspection finale.

.4 Une fois les travaux d’installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

3.4 PROTECTION DES OUVRAGES .1 Protéger de façon adéquate les travaux des autres corps de métiers et réparer toute

brisure ou salissure causée par les travaux de cette section.

FIN DE LA SECTION

Page 184: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 185: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants en panneaux Section 07 21 13 V/Réf.: 440 Page 1 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Béton coulé en place – Voir documents d'ingénierie.

.2 Section 02 41 17 – Démolition de constructions.

.3 Section 07 21 16 - Isolants en matelas.

.4 Section 07 21 23 – Isolants en vrac.

.5 Section 07 26 00 – Pare-vapeur.

.6 Excavation et remblayage - Voir documents d’ingénierie.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM C518-10, Standard test Method for Steady-state Heat flux Measurements and Thermal Transmission Properties by Means of the Heat Flow Meter Apparatus.

.2 ASTM D1621-10, Standard Test Method for Compressive Properties Of Rigid Cellular Plastics.

.3 ASTM D2126-09, Standard Test Method for Response of Rigid Cellular Plastics to Thermal and Humid Aging.

.4 ASTM D2842-06, Standard Test Method for Water Absorption of Rigid Cellular Plastics.

.5 ASTM E96/E96M-05, Standard Test Methods for Water Vapour Transmission of Materials.

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CGSB 71-GP-24M-77(C1983), Adhésif souple pour isolant en polystyrène expansé.

.3 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S701-05, Norme sur l'isolant thermique en polystyrène, panneaux et revêtements de tuyauterie.

.2 CAN/ULC-S102.2-M88, Caractéristiques de combustion superficielle des revêtements de sol et des divers matériaux et assemblages.

.4 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA B111-1974(R2005), Wire Nails, Spikes and Staples (Clous, fiches et cavaliers en fil d'acier).

Page 186: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants en panneaux Section 07 21 13 V/Réf.: 440 Page 2 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits de la présente section.

.3 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant.

.4 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

.5 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

1.4 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux, portant le nom de manufacturier, du produit, la date de péremption, le poids, les normes et homologations s’y rapportant et autre indication ou référence technique appropriée.

.3 Livrer et entreposer tous les matériaux à l’intérieur des températures prescrites par le fabricant.

.4 Seuls les matériaux qui seront utilisés dans une même journée doivent être sortis de cet abri.

1.5 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Exécuter les travaux de la présente section lorsque la température et l’humidité relative

de l’air ambiant sont comprises à l’intérieur des exigences du bulletin technique du fabricant.

Partie 2 Produits

2.1 ISOLANTS .1 Isolant rigide de type « 1 » : Polystyrène expansé, conforme à norme CAN/ULC-

S701, de type II, à rives à feuillure (4 côtés); épaisseur indiquée sur les dessins et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Résistance thermique (ASTM C518) (m² °C/W) : 0,70/25 mm d’épaisseur;

Page 187: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants en panneaux Section 07 21 13 V/Réf.: 440 Page 3 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Résistance à la compression (ASTM D1621) (kPa) : 120;

.3 Stabilité dimensionnelle (ASTM D2126) (volume) : 0,32 %;

.4 Absorption d’eau (ASTM D2842) (% par volume) : 1,55;

.5 Perméabilité à la vapeur d’eau (ASTM E96): 2,07 ng/Pa s m2;

.6 Produit de référence : IZODAL THR fabriqué FRANSYL ou équivalent approuvé.

.2 Isolant rigide de type « 2 » : Polystyrène expansé, conforme à norme CAN/ULC-S701, de type III, à rives à feuillure sur 2 côtés; épaisseur indiquée sur les dessins et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Résistance thermique (ASTM C518) (m² °C/W) : 0,74/25 mm d’épaisseur;

.2 Résistance à la compression (ASTM D1621) (kPa) : 210;

.3 Stabilité dimensionnelle (ASTM D2126) (volume) : 0,17 %;

.4 Absorption d’eau (ASTM D2842) (% par volume) : 1,0;

.5 Perméabilité à la vapeur d’eau (ASTM E96) : 35 ng/Pa s m²;

.6 Produit de référence : IZOL THD fabriqué FRANSYL ou équivalent approuvé.

.3 Isolant semi-rigide : Isolant en fibre de laine minérale fabriqué à partir de basalte ou de roche volcanique et de scories d'acier, conforme à la corme CAN/ULC-S702.

.1 Dimensions : 610 x 1220 mm;

.2 Épaisseur : 38 mm;

.3 Masse volumique : 70 kg/m³;

.4 Propagation de la flamme (CAN/ULC S102) : 0;

.5 Dégagement de fumée (CAN/ULC S102) : 0;

.6 Perméabilité à la vapeur d’eau (ASTM E96) : 1895 ng/Pa s m²;

.7 Produit de référence : Isolant CAVITYROCK MD fabriqué par ROXUL INC. ou équivalent approuvé.

.4 Profilés de support : Profilés métalliques en « Z », en acier galvanisé de calibre 20, fixés à l'aide de vis auto-taraudeuse en acier inoxydable. Disposer les ancrages à tous les 300 mm d'entraxe maximum. La section plane des profilés doit avoir un minimum de 38 mm de largeur; dimensions et espacement selon les indications; épaisseur de l’acier non enduit conforme à la norme ASTM A568; galvanisation G60 par bain chaud conforme à la norme ASTM A525

.5 Adhésif pour isolant rigide : Adhésif à base de caoutchouc synthétique compatible avec l’isolant en panneaux et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Couleur : Crème;

.2 Teneur en solides : ± 73 %;

.3 Température d’application : Moins 12 °C à + 40 °C;

.4 Température de service : Moins 45 °C à + 70 °C;

.5 Pouvoir couvrant : 1 à 2 m²/l;

.6 Temps de séchage à température de la pièce sur substrat poreux : 24 heures (prise complète);

Page 188: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants en panneaux Section 07 21 13 V/Réf.: 440 Page 4 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.7 Produit de référence : 230-21 de MONSEY BAKOR INC. ou équivalent approuvé.

.6 Fixations mécaniques pour isolants : Conformes à la norme CSA-B111, de type correspondant au support sous-jacent, avec rondelles en acier galvanisé de 25 mm de diamètre.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 MISE EN ŒUVRE .1 Ne poser l'isolant que lorsque les matériaux sous-jacents sont secs, sur des surfaces

bien lisses et unies.

.2 Poser l'isolant de façon que les éléments et les espaces libres du bâtiment bénéficient d'une protection thermique continue.

.3 Le fait de débuter les travaux d'isolation constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 ISOLANT RIGIDE .1 Sous les dalles (parties horizontales), utiliser l’isolant rigide de type « 1 » selon les

indications.

.2 Pour les murs de fondation (parties verticales), utiliser l’isolant rigide de type « 2 ».

.3 Sous la dalle de béton, poser les panneaux directement sur le pare-vapeur.

.4 Découper et tailler soigneusement l'isolant pour qu'il occupe pleinement les espaces libres.

.5 Exécuter des joints serrés et décaler les joints. Utiliser des panneaux d'isolant dont les rives ne sont ni ébréchées ni endommagées.

.6 Afin de réduire le nombre de joints, utiliser des panneaux le plus grand possible. Ne pas recouvrir l'isolant avant que les travaux de pose n'aient été inspectés et approuvés par l'Architecte.

.7 À l'intérieur des murs de fondation, poser l'isolant rigide à la verticale, en le descendant de la manière indiquée. Décaler les joints d’extrémité. Joindre étroitement les panneaux côte à côte, bien à plat, sur les murs et les ajuster soigneusement dans les retraits et les saillies.

Page 189: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants en panneaux Section 07 21 13 V/Réf.: 440 Page 5 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.8 Appliquer un cordon d’adhésif continu de 12 mm de diamètre sur tout le périmètre du panneau ainsi que sur les diagonales.

.9 Appuyer fermement en plusieurs endroits pour assurer un contact maximum et pour empêcher les déplacements pendant les travaux de remblayage.

3.4 ISOLANT SEMI-RIGIDE .1 Mettre en place les profilés de support à l'horizontale sur le pare-air selon les

indications.

.2 Poser l'isolant de façon que les éléments du bâtiment bénéficient d'une protection thermique continue.

.3 Au besoin, découper et tailler soigneusement l'isolant pour qu'il occupe pleinement les espaces libres.

.4 Exécuter des joints serrés et décaler les joints. Utiliser des panneaux d'isolant dont les rives ne sont ni ébréchées ni endommagées.

.5 Afin de réduire le nombre de joints, utiliser des panneaux le plus grand possible. Ne pas recouvrir l'isolant avant que les travaux de pose n'aient été inspectés et approuvés par l'Architecte.

.6 Fixer les panneaux mécaniquement selon les recommandations du fabricant.

3.5 NETTOYAGE .1 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les

matériels en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 190: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 191: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants en matelas Section 07 21 16 V/Réf.: 440 Page 1 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Structure d'acier – Voir documents d'ingénierie

.2 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.3 Section 07 21 13 - Isolants en panneaux.

.4 Section 07 21 23 – Isolants en vrac.

.5 Section 07 21 29 – Isolants projetés – Mousse de polyuréthane.

.6 Section 07 26 00 – Pare-vapeur.

.7 Section 09 21 16 – Revêtements de plaques de plâtre.

.8 Section 09 22 16 – Ossatures métalliques non porteuses.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S102.2-M88, Caractéristiques de combustion superficielle des revêtements de sol et des divers matériaux et assemblages.

.2 CAN/ULC-S702-97, Norme sur l'isolant thermique de fibres minérales pour bâtiments.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément aux prescriptions de la section

01 33 00 – Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre, pour tous les produits utilisés, les fiches techniques et échantillons, résultats et rapport d’essais attestant la conformité du produit avec les caractéristiques et normes spécifiées.

.3 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

1.4 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

Page 192: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants en matelas Section 07 21 16 V/Réf.: 440 Page 2 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux, portant le nom de manufacturier, du produit, la date de péremption, le poids, les normes et homologations s’y rapportant et autre indication ou référence technique appropriée.

.3 Prévoir un endroit sec et à l’abri des intempéries en vue d’y entreposer le matériel et les matériaux de telle sorte que ces derniers ne soient pas en contact avec le sol, et maintenir ces conditions pendant toute la durée de l’entreposage.

.4 L’Entrepreneur doit utiliser tous les moyens nécessaires pour protéger les matériaux isolants et les accessoires avant, pendant et après l’Installation. Aucun matériau isolant endommagé pouvant compromettre le rendement thermique in situ ou l’aspect ne doit être installé.

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 Prendre les mesures nécessaires en matière de santé et de sécurité en construction

conformément aux exigences de la CSST.

.2 Exécuter les travaux de la présente section lorsque la température et l’humidité relative de l’air ambiant sont comprises à l’intérieur des exigences du bulletin technique du fabricant.

Partie 2 Produits

2.1 ISOLANTS .1 Isolant en matelas : Isolant en fibre de verre fabriqué à partir de 73 % de matières

recyclées, sans formaldéhyde, conforme à la corme CAN/ULC-S702.

.1 Épaisseur : 140 mm;

.2 Résistance thermique (RSI): 3,52;

.3 Propagation de la flamme (CAN/ULC S102) : 25;

.4 Dégagement de fumée (CAN/ULC S102) : 50;

.5 Produit de référence : Isolant en matelas ECOTOUCH fabriqué par OWENS CORNING ou équivalent approuvé.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

Page 193: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants en matelas Section 07 21 16 V/Réf.: 440 Page 3 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.2 POSE DE L’ISOLANT .1 Poser l'isolant, à l'intérieur de l'ossature métallique, de façon à assurer une protection

thermique continue aux éléments et aux espaces du bâtiment.

.2 Découper et tailler soigneusement l'isolant de manière qu'il occupe pleinement les espaces libres.

.3 Si l'on doit poser plusieurs épaisseurs d'isolant, décaler les joints verticaux et les joints horizontaux.

.4 Ne pas recouvrir l'isolant avant que les travaux de pose aient été inspectés et approuvés par l’architecte.

3.3 NETTOYAGE .1 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les

matériels en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 194: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 195: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants en vrac Section 07 21 23 V/Réf.: 440 Page 1 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Structure d'acier – Voir documents d'ingénierie.

.2 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.3 Section 07 21 13 - Isolants en panneaux.

.4 Section 07 21 16 – Isolants en matelas.

.5 Section 07 21 23 – Isolants en vrac.

.6 Section 07 21 29 – Isolants projetés – Mousse de polyuréthane.

.7 Section 07 26 00 – Pare-vapeur.

.8 Section 07 27 00 – Pare-air.

.9 Section 09 21 16 – Revêtements de plaques de plâtre.

.10 Section 09 22 16 – Ossatures métalliques non porteuses.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S102-07, Méthode d’essai normalisée – Caractéristiques de combustion superficielle des matériaux de construction et assemblage.

.2 CAN/ULC-S703-09, Isolant en fibre cellulosique (IFC) pour les bâtiments.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément aux prescriptions de la section

01 33 00 – Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre, pour tous les produits utilisés, les fiches techniques attestant la conformité du produit avec les caractéristiques et normes spécifiées.

1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 L’entrepreneur doit posséder une licence d’opération dans une catégorie lui donnant

droit d’exécuter les travaux de la présente section.

.2 Seule une main d’œuvre compétente à l’emploi d’une entreprise ayant au moins cinq ans d’expérience dans l’application d’isolant de ce type et possédant l’équipement adéquat et nécessaire à de tels travaux peut exécuter ceux-ci.

Page 196: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants en vrac Section 07 21 23 V/Réf.: 440 Page 2 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux, portant le nom de manufacturier, du produit, la date de péremption, le poids, les normes et homologations s’y rapportant et autre indication ou référence technique appropriée.

.3 Prévoir un endroit sec et à l’abri des intempéries en vue d’y entreposer le matériel et les matériaux de telle sorte que ces derniers ne soient pas en contact avec le sol, et maintenir ces conditions pendant toute la durée de l’entreposage.

.4 L’Entrepreneur doit utiliser tous les moyens nécessaires pour protéger les matériaux isolants et les accessoires avant, pendant et après l’Installation. Aucun matériau isolant endommagé pouvant compromettre le rendement thermique in situ ou l’aspect ne doit être installé.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Isolant en vrac : Isolant de cellulose en vrac fabriqué à partir de fibres de bois

recyclées, conforme à la norme CAN/ULC-S703, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Contenu en cellulose : 80 %;

.2 Contenu en papier recyclé : 85 %;

.3 Résistance thermique exigé (RSI) : 8,3;

.4 Masse volumique établie : ± 25,6 kg/m³;

.5 Indice de propagation de la flamme (CAN/ULC-S102) : 20;

.6 Produit de référence : Isolant BENO-THERMmc fabriqué par BENOLEC LTÉE ou équivalent approuvé.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 MISE EN ŒUVRE .1 Souffler l’isolant dans l’entretoit selon les recommandations du fabricant et selon les

indications.

Page 197: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants en vrac Section 07 21 23 V/Réf.: 440 Page 3 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Poser l'isolant de manière que les espaces libres du bâtiment bénéficient d'une protection thermique continue.

.3 Maintenir l’isolant à une distance d’au moins 75 mm de tout élément émettant de la chaleur, tels les appareils d’éclairage encastrés.

3.3 NETTOYAGE .1 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les

matériels en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 198: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 199: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants projetés – Mousse de polyuréthane Section 07 21 29V/Réf.: 440 Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent principalement mais sans s'y restreindre

en la fourniture et pose de l'isolant projeté sur les éléments d'acier traversant les murs extérieurs et les éléments creux présents dans les murs afin de créer une barrière thermique.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Structure d'acier – Voir documents d'ingénierie.

.2 Section 07 21 13 – Isolants en panneaux.

.3 Section 07 21 16 - Isolants en matelas.

.4 Section 07 21 23 – Isolants en vrac.

.5 Section 07 26 00 – Pare-vapeur.

.6 Section 07 27 00 – Pare-air.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM C518-10, Standard test Method for Steady-state Heat flux Measurements and Thermal Transmission Properties by Means of the Heat Flow Meter Apparatus.

.2 ASTM C1303/C1303M-11a, Standard Test Method for Predicting Long-Term Thermal Resistance of Closed-Cell Foam Insulation.

.3 ASTM D1622–08, Standard Test Method for Apparent Density of Rigid Cellular Plastics.

.4 ASTM D2126-09, Standard Test Method for Response of Rigid Cellular Plastics to Thermal and Humid Aging.

.5 ASTM E84-12c, Standard Test Method for Surface Burning Characteristics of Building Materials.

.6 ASTM E96/E96M-05, Standard Test Methods for Water Vapour Transmission of Materials.

.2 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S102.2-M88, Caractéristiques de combustion superficielle des revêtements de sol et des divers matériaux et assemblages.

.2 CAN/ULC-S705.1-01, Norme sur l'isolant thermique en mousse de polyuréthane rigide pulvérisée de densité moyenne - Spécifications relatives aux matériaux.

Page 200: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants projetés – Mousse de polyuréthane Section 07 21 29V/Réf.: 440 Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 CAN/ULC-S705.2-05, Norme sur l'isolant thermique en mousse de polyuréthane rigide pulvérisée, de densité moyenne – Application.

.4 CAN/ULC-S770-09, Standard Test Method for Determination of Long-Term Thermal Resistance of Closed-Cell Thermal Insulating Foam.

.5 CAN/ULC-S774-09, Guide Standard de Laboratoire pour l'Évaluation des Émissions de Composés Organiques Volatils de la Mousse de Polyuréthane.

.3 Canadian Urethane Foam Contractors' Association (CUFCA)/Association canadienne des entrepreneurs en mousse de polyuréthane

.4 Association nationale pour la conservation de l’énergie (ANCÉ)

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre, pour tous les produits utilisés, les fiches techniques et échantillons, résultats et nombre d’essais attestant la conformité du produit avec les caractéristiques et normes spécifiées.

.3 Soumettre un rapport de laboratoire de compatibilité d’adhésion entre les différents produits utilisés.

.4 À la demande de l’Architecte, fournir une copie de la licence d’homologation de l’entrepreneur au tiers parti reconnu : CUFCA, le nom des applicateurs de polyuréthanne ainsi qu’une copie de leur accréditation à la CUFCA.

.5 Soumettre une attestation, par le fabricant, de la conformité au C.N.B. du système de mousse de polyuréthanne.

1.5 ASSURANCE DE QUALITÉ .1 Faire exécuter l’application de l’isolant par des applicateurs certifiés par EXOVA. Les

applicateurs certifiés doivent avoir en leur possession la carte de certification afin de pouvoir la présenter sur demande.

.2 Conserver sur le site une copie du manuel ou guide d’installation concernant l’application de la mousse de polyuréthane pulvérisée.

.3 Permettre l’accès au chantier au représentant du fournisseur ou de l’organisme de certification afin de fournir une assistance technique ou de faire une vérification de chantier.

1.6 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

Page 201: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants projetés – Mousse de polyuréthane Section 07 21 29V/Réf.: 440 Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux, portant le nom de manufacturier, du produit, la date de péremption, le poids, les numéros de CCMC, les normes et homologations s’y rapportant et autre indication ou référence technique appropriée.

.3 Livrer et entreposer tous les matériaux à l’intérieur des températures prescrites par le fabricant.

1.7 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Exécuter les travaux de la présente section lorsque la température et l’humidité relative

de l’air ambiant sont comprises à l’intérieur des exigences du bulletin technique du fabricant.

.2 Exécuter les travaux de la présente section lorsque l’humidité relative de l’air ambiant est inférieure à 80 %.

.3 Préparer les surfaces huileuses et graisseuses avec un apprêt ou selon les recommandations du manufacturier.

1.8 MESURES DE PROTECTION .1 Assurer une ventilation adéquate de la zone dans laquelle on appliquera l’isolant, afin

de garantir une ambiance de travail sécuritaire.

.2 Assurer la protection des ouvriers conformément aux recommandations des normes et du fabricant.

.3 Protéger les surfaces et le matériel adjacent contre les dommages susceptibles d’être causés par la projection hors des limites prévues.

.4 Nettoyer des équipements aux endroits désignés ou appropriés. Le contenu des barils vides ainsi que la neutralisation de ces derniers devraient se faire d’après la procédure établie dans la norme CAN/ULC-S705.2.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Isolant moussé en place : Isolant thermique en mousse de polyuréthanne pulvérisé de

type 2, fabriqué à partir de plastique recyclé, conforme aux exigences de la norme CAN/ULC-S705.1, et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Densité (ASTM D1622) : 36 kg/m³;

.2 Résistance thermique initiale (ASTM C518) : RSI 2,37;

.3 Résistance thermique à long terme (ASTM C1303) : RSI 3,04 pour 75 mm;

.4 Émissions de COV (CAN/ULC-S774) : Conforme;

.5 Propagation de la flamme (CAN/ULC-S102) : < 50;

Page 202: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants projetés – Mousse de polyuréthane Section 07 21 29V/Réf.: 440 Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 Dégagement de la fumée (CAN/ULC-S102) : < 500;

.7 Température minimale d’application : moins 10 °C;

.8 Produit de référence : Isolant ECOBAYMC CC ARCTIC CAN fabriqué par BAYERMATERIAL SCIENCE LLC ou équivalent approuvé.

.2 Apprêt : Conforme aux recommandations du fabricant de l’isolant, compte tenu de la nature et de l’état des surfaces des ouvrages à isoler.

.3 Barrière thermique : Enduit ignifuge à base de ciment conforme à la norme ASTM E84, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Masse volumique : 3,84 kg/m³;

.2 Épaisseur requise : 13 mm;

.3 Produit de référence : Enduit MONOKOTE TYPE Z-3306 fabriqué par GRACECONSTRUCTION PRODUCTS ou équivalent approuvé.

2.2 ÉQUIPEMENTS .1 L’équipement de pulvérisation doit être conforme aux exigences de la norme

CAN/ULC S705.2 et aux recommandations du fabricant.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 VÉRIFICATION .1 Vérifier si les travaux déjà exécutés sont en état de recevoir les ouvrages décrits dans

la présente section. Signaler toute anomalie ou non-concordance. N’entreprendre les travaux qu’une fois les correctifs effectués.

.2 Le fait de débuter les travaux d’isolation constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

.3 Conformément aux prescriptions de la norme CAN/ULC S705.2, vérifier les conditions des surfaces :

.1 Les surfaces devant être recouvertes d’isolant thermique en mousse doivent être libres d’un excès d’humidité, de gel, d’huile, de rouille et de toute autre matière étrangère pouvant avoir une incidence négative sur l’adhérence du produit.

.2 S’assurer de la cure complète des substrats (béton, mortier, enduits, membranes, apprêts ou toutes autres surfaces potentielles) avant la pulvérisation de la mousse.

Page 203: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants projetés – Mousse de polyuréthane Section 07 21 29V/Réf.: 440 Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 S’assurer que l’adhésion des membranes et enduits aux différents substrats est adéquate en tenant compte des conditions climatiques d’application de l’isolant thermique.

.4 Respecter les teneurs d’humidité acceptables pour les différents matériaux.

.5 Dans le cas de conditions particulières, suivre les recommandations du fabricant.

.4 S’assurer que tous les ouvrages devant être réalisés avant la mise en place de l’isolant projeté le sont.

3.3 APPLICATION .1 Suivre les recommandations du fabricant de l’isolant pour ce qui est de l’utilisation d’un

apprêt.

.2 Effectuer la pulvérisation de la mousse de polyuréthane comme isolant avec les tolérances indiquées dans la norme CAN/ULC-S705.2 par rapport à l’épaisseur spécifiée.

.3 Durant la pulvérisation de la mousse de polyuréthane éviter la formation de poches d’air en dessous de la mousse.

.4 Éviter que la mousse ne soit pulvérisée sur d’autres surfaces que celles prescrites. Utiliser des toiles ou des rubans à masquer pour protéger les autres surfaces.

.5 Enlever le farinage de la mousse, lorsqu’elle est durcie, des surfaces non prescrites en évitant d’endommager les dites surfaces.

.6 Ne pas permettre que les travaux de polyuréthane ne soient endommagés par les travaux exécutés par d’autres corps de métier.

.7 Durant la pulvérisation de la mousse de polyuréthane, chevaucher les différentes passes de façon à obtenir une surface lisse et continue.

.8 Ne pas projeter la mousse de polyuréthane à moins de 75 mm près des cheminées, évents chauds, conduits de vapeur, luminaires encastrés et d’autres sources de chaleur. Ne pas pulvériser à l’intérieur des sorties et des boites de jonction électrique.

.9 Laisser mûrir l'isolant selon les recommandations du fabricant avant l'application de la barrière thermique, si requise.

.10 Si requis, protéger l'isolant mis en place à l'intérieur du bâtiment à l'aide de la barrière thermique selon les recommandations du fabricant.

Page 204: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Isolants projetés – Mousse de polyuréthane Section 07 21 29V/Réf.: 440 Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.4 NETTOYAGE .1 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les

matériels en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 205: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Pare-vapeur Section 07 26 00 V/Réf.: 440 Page 1 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent en la fourniture et la pose des différents

pare-vapeur.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Béton coule en place - Voir documents d’ingénierie.

.2 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.3 Section 07 12 13 – Isolants en panneaux.

.4 Section 07 21 16 – Isolants en matelas.

.5 Section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints

.6 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.7 Excavation et remblayage – Voir documents d'ingénierie.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-51.33-M89, Pare-vapeur en feuille, sauf en polyéthylène pour bâtiments.

.2 CAN/CGSB-51.34-M86, Pare-vapeur en feuille de polyéthylène pour bâtiments.

.2 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S706-02, Isolants thermiques de fibres de bois pour bâtiment.

.3 ASTM International

.1 ASTM D1709-09, Standard Test Methods for Impact Resistance of Plastic Film by the Free-Falling Dart Method.

.2 ASTM E96/E96M-10, Standard Test Method for Water Vapor Transmission of Materials.

.3 ASTM E154-08a, Standard Test Methods for Water Vapor Retarders Used in Contact with Earth Under Concrete Slabs, on Walls, or as Ground Cover.

.4 ASTM E283-04 (2012), Standard Test Method for Determining Rate of Air Leakage through Exterior Windows, Curtain Walls, and Doors Under Specified Pressure Differences Across the Specimen.

Page 206: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Pare-vapeur Section 07 26 00 V/Réf.: 440 Page 2 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section

01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre, pour tous les produits utilisés, les fiches techniques et échantillons, résultats et nombre d’essais attestant la conformité du produit avec les caractéristiques et normes spécifiées.

.3 Soumettre deux échantillons d 300 x 300 mm de chaque type de pare-vapeur.

.4 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant.

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux, portant le nom du manufacturier, la qualité, le poids, les normes s’y rapportant et autres indications ou référence technique.

.3 Protéger adéquatement les matériaux et les entreposer en permanence dans un abri sec, ventilé et protégé des intempéries. Ne sortir de cet abri que les matériaux qui seront utilisés dans la même journée.

.4 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries ou présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériau défectueux, même s’il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause.

1.6 Gestion et élimination des déchets .1 Trier les déchets en vue de leur recyclage, conformément à la section 01 74 21 -

Gestion et élimination des déchets de construction/démolition.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Pare-vapeur de type « 1 » : Pellicule de résines à base de polyoléfine, ayant 0,38 mm

d'épaisseur.

.1 Perméabilité à la vapeur d’eau (ASTM E96/E96M) : 1,7 ng/Pa s m2

(0,03 perms); .2 Résistance à la traction (ASTM E154) : 14,7 N/mm; .3 Résistance à la perforation (ASTM D1709) : 41,35 N;

Page 207: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Pare-vapeur Section 07 26 00 V/Réf.: 440 Page 3 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Produit de référence : Pare-vapeur PERMINATOR ® fabriqué par W. R. MEADOWS ou équivalent approuvé.

.2 Pare-vapeur de type « 2 » : Pellicule de polyéthylène laminé sur une feuille d’aluminium réfléchissante, conforme à la norme CAN/CGSB-51.34, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Dimensions du rouleau : 1320 x 31700 mm de longueur;

.2 Résistance à la tension (L/T) : 23,9 MPa / 19,5 MPa;

.3 Perméance : 4 ng/Pa s m2;

.4 Produit de référence : Pare-vapeur FLEXOTHERM fabriqué par POLYAIR INSULATION PRODUCTS INC. ou équivalent approuvé

.3 Membrane de raccordement : Membrane auto-adhésive composée de bitume modifié par des polymères thermoplastiques et d’un film polyéthylène haute densité, ayant les caractéristiques suivantes;

.1 Épaisseur : 1,1 mm;

.2 Largeur : Selon les indications;

.3 Perméabilité à l’air (CNB) : 0.0003 l/s·m²;

.4 Perméance à la vapeur d'eau (ASTM E96) : 2,8 ng/Pa s m²;

.5 Apprêt : Asphaltique compatible avec la membrane;

.6 Produit de référence : Membrane SOPRASEAL STICK 1100 de SOPREMA ou équivalent approuvé.

.4 Ruban de scellement des joints : Ruban adhésif, à pose par simple pression, de 100 mm de largeur.

.1 Produit de référence : Ruban PERMINATOR ® fabriqué par W. R. MEADOWS ou équivalent approuvé.

.5 Produit d’étanchéité : Compatible avec le pare-vapeur utilisé, et recommandé par le fabricant de ce dernier. Conforme à la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

.6 Agrafes : Traitées contre la corrosion, à pattes d’au moins 6 mm de longueur.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

Page 208: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Pare-vapeur Section 07 26 00 V/Réf.: 440 Page 4 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.2 MISE EN PLACE DU PARE-VAPEUR DE TYPE « 1 » .1 Tous les ouvrages de mécanique, d'électricité ou autres dans le sol doivent avoir été

exécutés ou acceptés par les autorités compétentes avant de commencer la pose du pare-vapeur.

.2 Poser le pare-vapeur sous toute la surface des dalles sur sol à l'intérieur du périmètre du bâtiment.

.3 Afin de réduire au minimum le nombre de joints, utiliser des feuilles ayant les plus grandes dimensions possibles.

.4 Étendre le pare-vapeur directement sur l’isolant, chevaucher les joints d'au moins 150 mm et le remonter de 100 mm contre toute surface verticale, tel que les murs, les colonnes, les conduits, les tuyaux, etc.

.5 Sceller tous les joints de chevauchement et de remontée contre les surfaces verticales, au moyen d'adhésif appliqué sur toute la largeur et la longueur des joints. Les joints doivent être scellés de façon à ne pas laisser infiltrer d'eau.

.6 S'assurer que les feuilles forment une barrière continue. Le cas échéant, réparer les perforations et les déchirures avec un ruban de scellement avant de dissimuler l'ouvrage.

3.3 MISE EN PLACE DU PARE-VAPEUR DE TYPE « 2 » .1 Avant d’installer les panneaux de gypse, poser le pare-vapeur sur un support continu

constitué de panneaux de carton-fibre, du côté chaud du mur extérieur, la face réfléchissante du côté de l’espace d’air, de façon à former une barrière continue.

.2 Utiliser des feuilles ayant les plus grandes dimensions possibles afin de réduire au minimum le nombre de joints.

.3 Au parachèvement de la pose du pare-vapeur, réparer toute surface et scellement de joint défectueux ou endommagé. Protéger adéquatement le pare-vapeur installé, de manière à lui éviter tout dommage.

.4 Tailler le pare-vapeur autour des ouvertures, faire chevaucher la feuille sur les cadres de fenêtres et sceller les joints.

.5 Fixer la feuille au support au moyen d’agrafes posées sur les joints à recouvrement, vis-à-vis le cordon d’étanchéité.

3.4 MEMBRANE DE RACCORDEMENT .1 Utiliser la membrane de raccordement pour assurer l’étanchéité à l’eau et à l’air autour des

ouvertures et entre des matériaux de nature différente.

.2 Utiliser des bandes de membranes de largeur utile maximale afin de répondre aux différents types de raccordement.

Page 209: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Pare-vapeur Section 07 26 00 V/Réf.: 440 Page 5 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.5 JOINTS PÉRIPHÉRIQUES .1 Sceller le pourtour du pare-vapeur de la façon suivante :

.1 Appliquer un cordon continu de produit d'étanchéité sur le support, au périmètre de la feuille.

.2 Placer les bords de la feuille sur le cordon d'étanchéité et presser fermement.

.3 S'assurer que le cordon d'étanchéité est continu. Lisser les plis et les ondulations qui se forment sur la feuille aux endroits où elle chevauche le cordon d'étanchéité.

3.6 JOINTS À RECOUVREMENT .1 Sceller les joints à recouvrement de la façon suivante :

.1 Fixer la première feuille au support.

.2 Appliquer un cordon continu de produit d'étanchéité sur le bord de la première feuille, lequel doit coïncider avec un élément de support rigide.

.3 Faire chevaucher la feuille voisine sur une largeur d'au moins 150 mm et la presser fermement contre le cordon d'étanchéité.

.4 S'assurer que le cordon d'étanchéité est continu. Lisser les plis et les ondulations qui se forment sur la feuille aux endroits où elle chevauche le cordon d'étanchéité.

3.7 BOÎTES ÉLECTRIQUES .1 Entourer les boîtes électriques de feuilles de polyéthylène suffisamment grandes pour

assurer un chevauchement d’au moins 300 mm sur le panneau pare-vapeur sur tout le périmètre des boîtes.

.2 Appliquer un produit d’étanchéité de manière à étancher les joints entre les parties chevauchantes et le panneau pare-vapeur.

.3 Sceller ensuite les joints avec le ruban de recouvrement.

3.8 NETTOYAGE .1 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les

matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 210: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 211: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Pare-air Section 07 27 00 V/Réf.: 440 Page 1 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Béton coule en place - Voir documents d’ingénierie.

.2 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.3 Section 07 12 13 – Isolants en panneaux.

.4 Section 07 21 16 – Isolants en matelas.

.5 Section 07 26 00 – pare-vapeur.

.6 Section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

.7 Section 08 44 13 – Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium.

.8 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM D5034-09 (2013), Standard Test Method for Breaking Strength and Elongation of Textile Fabrics (Grab Test).

.2 ASTM E96/E96M-10, Standard Test Method for Water Vapor Transmission of Materials.

.3 ASTM E2178-13, Standard Test Method for Air Permeance of Building Materials.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section

01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre, pour tous les produits utilisés, les fiches techniques et échantillons, résultats et nombre d’essais attestant la conformité du produit avec les caractéristiques et normes spécifiées.

.3 Soumettre deux échantillons de 300 x 300 mm de membrane.

.4 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant.

Page 212: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Pare-air Section 07 27 00 V/Réf.: 440 Page 2 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 L'Entrepreneur en étanchéité devra, au moment des soumissions et au cours des

travaux, être reconnu officiellement comme entrepreneur autorisé par le fabricant des matériaux d'étanchéité.

.2 Le contremaître doit avoir suivi un cours de formation offert par le fabricant et posséder une expérience minimale de cinq (5) ans et au moins un ouvrier de l’équipe devra posséder cette expérience minimale de cinq (5) ans. Les autres ouvriers devront posséder les certificats de compétence requis pour exécuter les travaux d’étanchéité.

.3 Au début des travaux d'étanchéité, un représentant du manufacturier des matériaux d'étanchéité doit être présent sur le chantier.

.4 L'Entrepreneur doit permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier à tout représentant du manufacturier précédemment mentionné.

1.5 COMPATIBILITÉ .1 S’assurer que tous les matériaux entrant dans la réalisation du système d’étanchéité à l'air

sont compatibles entre eux.

.2 Fournir, sur demande, à l’Architecte une déclaration écrite confirmant que les matériaux et les composantes du système d’étanchéité sont compatibles.

1.6 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Tous les matériaux doivent être livrés et entreposés debout, dans leurs emballages originaux, portant le nom du manufacturier, la qualité, le poids, les normes s'y rapportant et toute autre indication ou référence acceptées comme standard.

.3 Protéger adéquatement et entreposer en permanence les matériaux dans un abri sec, ventilé, protégé des intempéries. Seuls les matériaux qui seront utilisés dans une même journée seront sortis de cet abri. Durant la période hivernale, les matériaux doivent être préalablement entreposés dans un abri chauffé à 10 °C minimum et sortis au fur et à mesure de leur mise en œuvre. Ils doivent être à l'abri de la flamme nue ou d'étincelles de soudure.

.4 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries ou présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériau défectueux, même s’il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause.

Page 213: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Pare-air Section 07 27 00 V/Réf.: 440 Page 3 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.7 GARANTIE .1 Le fabricant doit fournir un document écrit et signé, émis au nom du Propriétaire, certifiant

la performance de ses produits et la non-altération des propriétés desdits produits pouvant affecter leur performance pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d'émission du certificat d'achèvement substantiel des travaux.

.2 L'Entrepreneur doit fournir un document écrit et signé, émis au nom du Propriétaire, certifiant que l'ouvrage réalisé demeurera en place et libre de tout défaut d'étanchéité pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d'émission du certificat d'achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Apprêt : À base d’émulsion polymérique, pour application à la brosse ou au rouleau et

ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Couleur : Bleu vert;

.2 Teneur en solides (poids) : 53,0 %

.3 Masse volumique (kg/l) : 1,00;

.4 Température extérieur d’application (Ta) : - 4 °C < Ta < 40 °C;

.5 Température minimale du produit : 10 °C;

.6 Produit de référence : ELASTOCOL STICK H2O de SOPRÉMA INC. ou équivalent approuvé.

.2 Membrane pare-air : Membrane autocollante constituée d'une couche adhésive perméable et d'un polyfilm détachable et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Couleur : Bleu;

.2 Épaisseur : 0,58 mm;

.3 Conditionnement (m) : 30,48 x 1,22;

.4 Transmission de la vapeur d'eau (ASTM E96) : 1658 ng/Pa m² s;

.5 Flexibilité à basse température (ASTM D5147) : Moins 35 °C;

.6 Température de service (Ts) : - 40 °C < Ts < 82 °C;

.7 Température d’application : Moins 7 °C (minimum);

.8 Perméabilité à l’air (ASTM E2178) : 75 Pa, 0,02 l/s m²;

.9 Produit de référence : Membrane BLUESKIN VP 160 fabriqué par la COMPAGNIE HENRY INC. ou équivalent approuvé.

.3 Produit d’étanchéité : Compatible avec la membrane utilisée, et recommandé par le fabricant de cette dernière. Conforme à la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

Page 214: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Pare-air Section 07 27 00 V/Réf.: 440 Page 4 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 EXAMEN ET PRÉPARATION DES SURFACES .1 Avant le début des travaux, inspecter la condition du panneau de support.

.2 Ne commencer aucune partie des travaux avant que les surfaces soient lisses, sèches, exemptes de glace, de matériaux de rebuts ou de tout autre contaminant pouvant nuire à l'adhérence de la membrane. L'usage de sel ou calcium est interdit pour enlever la glace ou la neige.

.3 Ne pas poser de matériaux par temps pluvieux ou neigeux.

.4 Le fait de commencer les travaux d’étanchéité constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 COUCHE D'APPRÊT .1 Imprégner la surface avec l'apprêt selon les taux d’étalement recommandé par le

fabricant en fonction des surfaces sous-jacentes. Les surfaces préparées doivent être recouvertes par les membranes la même journée. Si ce n’est pas le cas, les surfaces doivent être apprêtées à nouveau.

3.4 POSE DE LA MEMBRANE .1 Recouvrir préalablement tous les angles intérieurs et extérieurs d’une bande de

membrane de 150 mm de largeur centrée sur le coin. Appliquer cette bande directement sur le support sans présence de vide entre le support et la membrane.

.2 En travaillant du bas vers le haut, installer la membrane en retirant progressivement le papier siliconé tout en appuyant sur la membrane afin de favoriser l’adhérence.

.3 Faire chevaucher chaque lisière de 50 mm latéralement et transversalement sur la précédente.

.4 Réparer les déchirures et les trous réparés avec la membrane appropriée. La réparation devra excéder d’au moins 100 mm la surface affectée. Le pourtour de la pièce de réparation doit être scellé avec du mastic d’étanchéité.

.5 Terminer l’application en passant un rouleau maroufleur sur l’ensemble de la membrane pour obtenir une adhérence totale.

Page 215: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Pare-air Section 07 27 00 V/Réf.: 440 Page 5 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 L’entrepreneur doit vérifier méticuleusement la membrane à la fin de chaque journée de travail et avant l’installation de l’isolant. Étancher, avec du mastic, le bord supérieur de la membrane à la fin de la journée lorsque des précipitations sont imminentes ou lorsque l’application sera reportée à plus d’une journée.

.7 Sceller toutes les terminaisons de la membrane, les têtes des attaches mécaniques, autour de toutes les ouvertures, les conduits et les appareils électromécaniques et autour des terminaisons de membrane aux cadres des fenêtres et des portes à l'aide du produit d'étanchéité.

.8 Raccorder la membrane pare-air aux ouvertures dans le mur (fenêtres, portes, etc.) afin de ne permettre aucune fuite d’air à ces endroits. Raccorder également la membrane aux autres éléments de construction tels que les fondations, la toiture et les murs d’autres types de construction.

.9 Toutes les petites saillies (tuyaux, etc.) doivent être recouvertes au préalable d’une bande membrane et scellées avec du mastic.

.10 Installer l’isolant aussitôt que possible après l’inspection de l’Architecte.

3.5 NETTOYAGE .1 Réparer ou remplacer les surfaces finies qui ont été altérées ou autrement abîmées

par suite des travaux faisant l'objet de la présente section.

.2 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 216: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 217: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Membranes pare-air/pare-vapeur Section 07 27 13 V/Réf.: 440 Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent en la fourniture et la pose dela

membrane pare-air/pare-vapeur sur les murs de blocs du gymnase et sur le pontage de bois de la partie existante conservée selon les indications..

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Structure - Voir documents d’ingénierie.

.2 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.3 Section 07 12 13 – Isolants en panneaux.

.4 Section 07 21 16 – Isolants en matelas.

.5 Section 07 21 23 – Isolants en vrac.

.6 Section 07 26 00 – Pare-vapeur.

.7 Section 07 27 00 – Pare-air

.8 Section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

.9 Section 08 11 16 – Portes et bâtis en métal.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM D5147/D5147M-11a, Standard Test Methods for Sampling and Testing Modified Bituminous Sheet Material.

.2 ASTM D5602/D5602M-11, Standard Test Method for Static Puncture Resistance of Roofing Membrane Specimens.

.3 ASTM E96/E96M-10, Standard Test Methods for Water Vapor Transmission of Materials.

.4 ASTM E283-04, Standard Test Method for Determining Rate of Air Leakage Through Exterior Windows, Curtain Walls, and Doors Under Specified Pressure Differences Across the Specimen.

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-37.29-M89, Mastic d'étanchéité à base de caoutchouc et de bitume.

Page 218: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Membranes pare-air/pare-vapeur Section 07 27 13 V/Réf.: 440 Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA B111-1974 (R2003), Wire Nails, Spikes and Staples (Clous, fiches et cavaliers en fil d'acier).

.4 Association des Maîtres-Couvreurs du Québec (AMCQ)

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section

01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre, pour tous les produits utilisés, les fiches techniques et échantillons, résultats et nombre d’essais attestant la conformité du produit avec les caractéristiques et normes spécifiées.

.3 Soumettre deux échantillons de 300 x 300 mm de membrane.

.4 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant.

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 L'Entrepreneur en étanchéité devra, au moment des soumissions et au cours des

travaux, être reconnu officiellement comme entrepreneur autorisé par le fabricant des matériaux d'étanchéité.

.2 Le contremaître doit avoir suivi un cours de formation offert par le fabricant et posséder une expérience minimale de cinq (5) ans et au moins un ouvrier de l’équipe devra posséder cette expérience minimale de cinq (5) ans. Les autres ouvriers devront posséder les certificats de compétence requis pour exécuter les travaux d’étanchéité.

.3 Au début des travaux d'étanchéité, un représentant du manufacturier des matériaux d'étanchéité doit être présent sur le chantier.

.4 L'Entrepreneur doit permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier à tout représentant du manufacturier précédemment mentionné.

1.6 COMPATIBILITÉ .1 S’assurer que tous les matériaux entrant dans la réalisation du système d’étanchéité à l'air

sont compatibles entre eux.

.2 Fournir, sur demande, à l’Architecte une déclaration écrite confirmant que les matériaux et les composantes du système d’étanchéité sont compatibles.

1.7 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

Page 219: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Membranes pare-air/pare-vapeur Section 07 27 13 V/Réf.: 440 Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Tous les matériaux doivent être livrés et entreposés debout, dans leurs emballages originaux, portant le nom du manufacturier, la qualité, le poids, les normes s'y rapportant et toute autre indication ou référence acceptées comme standard.

.3 Protéger adéquatement et entreposer en permanence les matériaux dans un abri sec, ventilé, protégé des intempéries. Seuls les matériaux qui seront utilisés dans une même journée seront sortis de cet abri. Durant la période hivernale, les matériaux doivent être préalablement entreposés dans un abri chauffé à 10 °C minimum et sortis au fur et à mesure de leur mise en œuvre. Ils doivent être à l'abri de la flamme nue ou d'étincelles de soudure.

.4 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries ou présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériau défectueux, même s’il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause.

1.8 GARANTIE .1 Le fabricant doit fournir un document écrit et signé, émis au nom du Propriétaire, certifiant

la performance de ses produits et la non-altération des propriétés desdits produits pouvant affecter leur performance pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d'émission du certificat d'achèvement substantiel des travaux.

.2 L'Entrepreneur doit fournir un document écrit et signé, émis au nom du Propriétaire, certifiant que l'ouvrage réalisé demeurera en place et libre de tout défaut d'étanchéité pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d'émission du certificat d'achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Apprêt : À base d’émulsion polymérique, pour application à la brosse ou au rouleau et

ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Couleur : Bleu vert;

.2 Teneur en solides (poids) : 53,0 %

.3 Masse volumique (kg/l) : 1,00;

.4 Température extérieur d’application (Ta) : - 4 °C < Ta < 40 °C;

.5 Température minimale du produit : 10 °C;

.6 Produit de référence : ELASTOCOL STICK H2O de SOPRÉMA INC. ou équivalent approuvé.

.2 Membrane : Membrane autocollante constituée de bitume modifié SBS et d’un tissé de polyéthylène trilaminaire avec une sous-face constituée d’un papier siliconé détachable et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Épaisseur : 1,0 mm;

Page 220: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Membranes pare-air/pare-vapeur Section 07 27 13 V/Réf.: 440 Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Conditionnement (m) : 22,9 x 0,91;

.3 Poids du rouleau : 21,0 kg;

.4 Résistance à la traction L/T (ASTM D5147) : 11,3/15,4 (kN/m);

.5 Allongement à la rupture L/T (ASTM D5147) : 40/25 (%);

.6 Flexibilité à basse température (ASTM D5147) : Moins 35 °C;

.7 Résistance au poinçonnement statique (ASTM D5602) : 400 N;

.8 Température d’application : 10 °C (minimum);

.9 Perméance à la vapeur d’eau (ASTM E96/96M) : < 90 ng/Pa s m²;

.10 Perméabilité à l’air (ASTM E283) : 75 Pa, 0,0003 l/s m²;

.11 Produit de référence : Membrane SOPRASEAL STICK 1100 T fabriqué par Sopréma Inc. ou équivalent approuvé

.3 Mastic d’étanchéité : À haute teneur en solides et à base de caoutchoucs de synthèse plastifiés par du bitume et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Couleur : Noir;

.2 Teneur en solides : ± 78 %;

.3 Masse volumique (kg/m³) : 1120;

.4 Température d’application : Entre 5 et 35 °C;

.5 Allongement à la rupture (%) : 1200;

.6 Produit de référence : SOPRAMASTIC 200 fabriqué par Sopréma Inc. ou équivalent approuvé.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 EXAMEN ET PRÉPARATION DES SURFACES .1 Avant le début des travaux, inspecter la condition du panneau de support.

.2 Ne commencer aucune partie des travaux avant que les surfaces soient lisses, sèches, exemptes de glace, de matériaux de rebuts ou de tout autre contaminant pouvant nuire à l'adhérence de la membrane. L'usage de sel ou calcium est interdit pour enlever la glace ou la neige.

.3 Ne pas poser de matériaux par temps pluvieux ou neigeux.

.4 Sur des applications sur blocs de béton, laisser mûrir les surfaces pendant au moins dix (10) jours. Effectuer un test d’adhérence avant la pose de la membrane.

Page 221: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Membranes pare-air/pare-vapeur Section 07 27 13 V/Réf.: 440 Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Le fait de commencer les travaux d’étanchéité constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 COUCHE D'APPRÊT .1 Imprégner la surface avec l'apprêt selon les taux d’étalement recommandé par le

fabricant en fonction des surfaces sous-jacentes. Les surfaces préparées doivent être recouvertes par les membranes la même journée. Si ce n’est pas le cas, les surfaces doivent être apprêtées à nouveau.

3.4 POSE DE LA MEMBRANE .1 Recouvrir préalablement tous les angles intérieurs et extérieurs d’une bande de

membrane de 150 mm de largeur centrée sur le coin. Appliquer cette bande directement sur le support sans présence de vide entre le support et la membrane.

.2 En travaillant du bas vers le haut, installer la membrane en retirant progressivement le papier siliconé tout en appuyant sur la membrane afin de favoriser l’adhérence.

.3 Faire chevaucher chaque lisière de 50 mm latéralement et transversalement sur la précédente.

.4 Réparer les déchirures et les trous réparés avec la membrane appropriée. La réparation devra excéder d’au moins 100 mm la surface affectée. Le pourtour de la pièce de réparation doit être scellé avec du mastic d’étanchéité.

.5 Terminer l’application en passant un rouleau maroufleur sur l’ensemble de la membrane pour obtenir une adhérence totale.

.6 L’entrepreneur doit vérifier méticuleusement la membrane à la fin de chaque journée de travail et avant l’installation de l’isolant. Étancher, avec du mastic, le bord supérieur de la membrane à la fin de la journée lorsque des précipitations sont imminentes ou lorsque l’application sera reportée à plus d’une journée.

.7 Sceller toutes les terminaisons de la membrane, les têtes des attaches mécaniques, autour de toutes les ouvertures, les conduits et les appareils électromécaniques et autour des terminaisons de membrane aux cadres des fenêtres et des portes à l'aide du produit d'étanchéité.

.8 Raccorder la membrane pare-air/pare-vapeur aux ouvertures dans le mur (fenêtres, portes, etc.) afin de ne permettre aucune fuite d’air à ces endroits. Raccorder également la membrane aux autres éléments de construction tels que les fondations, la toiture et les murs d’autres types de construction.

.9 Toutes les petites saillies (tuyaux, etc.) doivent être recouvertes au préalable d’une bande membrane et scellées avec du mastic.

.10 Installer l’isolant aussitôt que possible après l’inspection de l’Architecte.

Page 222: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Membranes pare-air/pare-vapeur Section 07 27 13 V/Réf.: 440 Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.5 NETTOYAGE .1 Réparer ou remplacer les surfaces finies qui ont été altérées ou autrement abîmées

par suite des travaux faisant l'objet de la présente section.

.2 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 223: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements muraux extérieurs en bois Section 07 46 23 V/Réf.: 440 Page 1 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 02 41 17 – Démolition de construction.

.2 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.3 Section 07 21 13 – Isolants en panneaux.

.4 Section 07 21 29 – Isolants projetés – Mousse de polyuréthane.

.5 Section 07 46 23 – Revêtements muraux extérieurs en métal.

.6 Section 07 52 00 – Couverture à membrane de bitume modifié.

.7 Section 07 62 00 – Solins et garnitures en tôle.

.8 Section 07 92 00 - Produits d’étanchéité pour joints.

.9 Section 08 11 16 – Portes et bâtis en aluminium.

.10 Section 08 44 13 – Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM D2369-10e1, Standard Test Method for Volatile Content of Coatings

.2 ASTM D2832-92 (2011), Standard Guide for Determining Volatile and Non-volatile Content of Paint and Related Coatings.

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB).

.1 CAN/CGSB-93.4-92, Bardages, soffites et bordures de toit en acier galvanisé ou enduit d’un alliage aluminium-zinc, préfinis, pour bâtiments résidentiels.

.2 CAN/CGSB-93.5-92, Méthode de pose des bardages, soffites et bordures de toit en métal pour bâtiments résidentiels

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.

.1 CSA B111-1974 (R2003), Wire Nails, Spikes and Staples.

.2 CSA A123.3-05 (R2010), Asphalt Saturated Organic Roofing Felt,

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

Page 224: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements muraux extérieurs en bois Section 07 46 23 V/Réf.: 440 Page 2 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Soumettre deux (2) échantillons de 300 mm de longueur des éléments de bardage de la forme prescrite et de toutes les moulures nécessaires à une installation complète au chapitre de cette section.

.3 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

.4 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

1.4 ÉCHANTILLON DE L'OUVRAGE .1 Soumettre un panneau échantillon du parement de bois suffisamment grand

(1000 x 1000) illustrant les différentes conditions incluant notamment :

.1 Une moulure de base du mur;

.2 Une moulure de finition verticale;

.3 Une moulure de coin intérieur;

.4 Une moulure de haut de mur;

.5 Une surface de parement illustrant le patron.

.2 Accorder un délai de 72 heures pour permettre à l’Architecte d’examiner l’échantillon.

.3 Une fois accepté, les échantillons peuvent faire partie de l’ouvrage fini et constitueront ainsi la norme minimale à respecter en ce qui a trait aux travaux de la présente section

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Entreposer les produits dans leur emballage d’origine non ouvert avec étiquettes laissées intactes jusqu’à leur utilisation.

.3 Entreposer les produits empilés sur des palettes dans un endroit propre, sec et recouvert. Ne pas entreposer dans des bâtiments chauffés en raison du risque d’assèchement et de déformation des produits.

1.6 MISE EN ŒUVRE .1 Ne pas installer le parement dans des conditions météorologiques en dehors des

limites absolues indiquées par le fabricant. Ne pas installer le parement sur un substrat humide.

Page 225: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements muraux extérieurs en bois Section 07 46 23 V/Réf.: 440 Page 3 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.7 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Propriétaire, certifiant que tous les

travaux de la présente section, incluant les matériaux et la main d’œuvre, sont exempts de tout défaut de fabrication et d’installation, et ce, pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Revêtement de bois : En cèdre rouge de l'Ouest, grade A et meilleur, selon NLGA

200b, à face brute.

.1 Dimensions nominales : 25 x 150 x longueur utile maximale;

.2 Profilé : À rainures avec un angle de 45 ° sur les 2 arêtes de la face rugueuse à mi-bois;

.3 Fini : Pré-teint en usine de deux couches de teinture semi transparente;

.4 Couleurs : Deux (2) couleurs au choix de l'Architecte;

.5 Fixations : Clous conformes à la norme ACNOR B111, en acier inoxydable à tige annelée avec tête plate; longueur : 41 mm;

.6 Produit de référence : Modèle G-36 fabriqué par LES REVÊTEMENTS GOODFELLOW ou équivalent approuvé.

.2 Lambris architectural extérieur : Planches en cèdre rouge de l'Ouest, grade A et meilleur selon NLGA 200b, à face brute

.1 Dimensions nominales : 50 x 150 x la longueur indiquée;

.2 Fini : Pré-teint en usine de deux couches de teinture semi transparente;

.3 Couleurs : Deux (2) couleurs au choix de l'Architecte;

.4 Quantité : Rez-de-chaussée : 75 / Étage : 60;

.5 Fixations : Vis conformes à la norme ACNOR B111, en acier inoxydable à tête fraisée; longueur requise pour fixation sur le revêtement de bois;

.3 Tôle d'acier : Acier galvanisé par immersion à chaud en continu, de désignation de revêtement Z-275, conforme à la norme ASTM A653/A653M.

.1 Épaisseur : Calibre 24;

.2 L'épaisseur prescrite pour la tôle s'applique au métal brut.

.3 Couleurs : Deux (2) couleurs au choix de l'Architecte.

.4 Soffite ventilé : Tôle d'acier galvanisé par immersion à chaud en continu, de désignation de revêtement Z-275, conforme à la norme ASTM A653/A653M; épaisseur : calibre 20

.1 Épaisseur : Calibre 24;

.2 Perforation : 3 mm x 4,5 mm quinconce.

.3 Couleurs : Couleur au choix de l'Architecte.

Page 226: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements muraux extérieurs en bois Section 07 46 23 V/Réf.: 440 Page 4 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Fourrures, cales, bandes de clouage, fonds de clouage : Bois de charpente tendre, au fini S4S (blanchi sur 4 côtés), ayant une teneur en humidité égale ou inférieure à 19 % au moment de l’installation et conforme aux exigences des normes CAN/CSA 0141 et NLGA (Standard Grading Rules for Canadian Lumber); épinette de l’Est, catégorie.

.1 Les éléments aboutés à entures multiples et collés, ne sont pas acceptables.

.6 Espaceurs en caoutchouc : Fabriqué à partir de tapis de circulation fait de caoutchouc recyclé de 19 mm d'épaisseur; dimensions des panneaux : 1220 x 1830 mm;

.1 Dimensions des espaceurs : 100 x 100 mm;

.2 Produit de référence : Chemin POLYPAD distribué par FRANSYL LTÉE ou équivalent approuvé.

.7 Produits d'étanchéité : Conformes à la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 TRAVAUX PRÉPARATOIRES .1 L’Entrepreneur devra, avant de débuter l’installation des panneaux, examiner

l’alignement des supports structuraux et aviser l’architecte par écrit si ceux-ci ne respectent pas les exigences de l’installateur des panneaux.

.2 Le fait de débuter l’installation constitue l’acceptation de la structure sous-jacente et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 ÉQUIPEMENTS REQUIS .1 L’Entrepreneur devra avoir tout l’équipement nécessaire pour effectuer les travaux.

.2 Utiliser de l’équipement moderne tel que les équipements au laser pour s’assurer d’un alignement parfait des panneaux et des solins.

3.4 POSE DU REVÊTEMENT EXTÉRIEUR .1 Mettre en place les fourrures sous-jacentes ainsi que tous les fonds de clouage requis

autour des ouvertures, percements ou autres éléments incorporés au revêtement de bois selon les indications.

.2 Installer la bande de départ métallique d’équerre, d’aplomb, d’alignement et ajustés avec précision.

Page 227: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements muraux extérieurs en bois Section 07 46 23 V/Réf.: 440 Page 5 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Installer des planches continues, sans joints d’about.

.4 Installer le revêtement selon les arrangements indiqués. Fixer le revêtement en le clouant, vis-à-vis chaque fourrure, à 400 mm d’entraxe maximum.

.5 Installer les planches en s’assurant d'obtenir un patron régulier.

.6 Installer les soffites ventilés, les moulures de transition, de coins intérieurs et extérieurs et les contours de fenêtres selon les indications.

.7 Appliquer la peinture de retouche sur les petites égratignures.

.8 Remplacer les morceaux endommagés.

3.5 NETTOYAGE .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 - Nettoyage.

.2 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

.3 Laisser l'ouvrage propre et exempte de graisse, de taches et de marques de doigts.

.4 Une fois la pose terminée, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 228: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 229: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 1 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente consistent principalement en la fourniture et la pose des

éléments requis pour réaliser l'ensemble des différents types de couverture du présent contrat.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Structure d'acier - Voir documents d’ingénierie.

.2 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.3 Section 07 62 00 – Solins et accessoires en tôle.

.4 Section 07 72 33 – Trappes de toiture.

.5 Section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints

.6 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.7 Équipements électromécaniques – Voir documents d'ingénierie.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM C518-10, Standard Test Method for Steady-State Thermal Transmission Properties by Means of the Heat Flow Meter Apparatus.

.2 ASTM C1549-09, Standard Test Method for Determination of Solar Reflectance Near Ambient Temperature Using a Portable Solar Reflectometer.

.3 ASTM D212-87, Specification for Chrome Green Pigment.

.4 ASTM D226/D226M-09, Standard Specification for Asphalt-Saturated Organic Felt Used in Roofing and Waterproofing.

.5 ASTM D1621-10, Standard Test Method for Compressive Properties of Rigid Cellular Plastics

.6 ASTM D1970/D1970M-11, Standard Specification for Self-Adhering Polymer Modified Bituminous Sheet Materials Used as Steep Roofing Underlayment for Ice Dam Protection.

.7 ASTM D2842-12, Standard Test Method for Water Absorption of Rigid Cellular Plastics.

.8 ASTM D5147/D5147M-11a, Standard Test Methods for Sampling and Testing Modified Bituminous Sheet Material.

Page 230: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 2 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.9 ASTM D6164/D6164M-11, Standard Specification for Styrene Butadiene Styrene (SBS) Modified Bituminous Sheet Materials Using Polyester Reinforcements

.10 ASTM E96/E96M-12, Standard Test Methods for Water Vapor Transmission of Materials.

.11 ASTM E283-04, Standard Test Method for Determining Rate of Air Leakage Through Exterior Windows, Curtain Walls, and Doors Under Specified Pressure Differences Across the Specimen.

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-37.29-M89, Mastic d'étanchéité à base de caoutchouc et de bitume.

.2 CGSB 37-GP-56M-85, Membrane bitumineuse modifiée, préfabriquée et renforcée, pour le revêtement des toitures.

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CAN/CSA-A123.3-98, Asphalt Saturated Organic Roofing Felt.

.2 CSA B111-1974 (R2003), Wire Nails, Spikes and Staples (Clous, fiches et cavaliers en fil d'acier).

.3 CSA O121-08, Contreplaqué en sapin de Douglas.

.4 CSA O151-F04, Contreplaqué en bois de résineux canadiens.

.4 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S102.2-M88, Caractéristiques de combustion superficielle des revêtements de sol et des divers matériaux et assemblages.

.2 CAN/ULC-S701-05, Norme sur l'isolant thermique en polystyrène, panneaux et revêtements de tuyauterie.

.3 CAN/ULC-S770-03, Méthode d'essai normalisée pour la détermination de la résistance thermique à long terme des mousses isolantes cellulaires.

.5 Association des Maîtres-Couvreurs du Québec (AMCQ)

.6 Association Canadienne des Entrepreneurs en Couverture (ACEC)

.1 Devis couverture (1997).

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section

01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre, pour tous les produits utilisés, les fiches techniques et échantillons, résultats et nombre d’essais attestant la conformité du produit avec les caractéristiques et normes spécifiées.

.3 Soumettre deux échantillons de 300 x 300 mm de chaque type de produit.

Page 231: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 3 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.5 QUALIFICATIONS DE L'ENTREPRENEUR .1 L'Entrepreneur couvreur devra, au moment des soumissions et au cours des travaux,

être membre en règle de l'AMCQ et être reconnu officiellement comme Entrepreneur couvreur autorisé par le fabricant des matériaux d'étanchéité.

.2 Le contremaître devra posséder une expérience minimale de cinq (5) ans et au moins un ouvrier de l’équipe devra posséder cette expérience minimale de cinq (5) ans. Les autres ouvriers devront posséder les certificats de compétence requis pour exécuter les travaux de couverture.

.3 Maintenir un minimum de cinq (5) ouvriers sur les toits.

1.6 COMPATIBILITÉ .1 S’assurer que tous les matériaux entrant dans la réalisation du système d’étanchéité

des couvertures sont compatibles entre eux.

.2 Fournir à l’Architecte une déclaration écrite confirmant que les matériaux et les composantes du système d’étanchéité sont compatibles.

1.7 SÉCURITÉ INCENDIE .1 Respecter les consignes de sécurité décrites dans le manuel du fabricant, ainsi que les

exigences locales applicables.

.2 À la fin de chaque journée de travail, utiliser un pistolet détecteur de chaleur afin de détecter tout foyer d’incendie qui pourrait couver. L'organisation du chantier doit permettre la présence des ouvriers au moins une heure après la fin des travaux de soudure.

.3 Ne jamais souder directement sur du vieux bois sec. Voir les recommandations sur la sécurité incendie du fabricant et de l’AMCQ.

.4 Veiller très attentivement à la propreté du chantier et à avoir toujours au moins un extincteur d'incendie homologué ULC classes A, B et C chargé et en parfait état durant toute la mise en œuvre, à moins 6 mètres de chaque chalumeau. Observer les directives de sécurité accompagnant les fiches techniques des produits d'étanchéité. S'assurer que l'emplacement où on pose le chalumeau n'est pas situé à proximité de produits inflammables ou combustibles

1.8 REPRÉSENTANT DU MANUFACTURIER .1 Au début des travaux d'étanchéité, un représentant du manufacturier des matériaux

d'étanchéité pourra être présent sur le chantier.

.2 L'Entrepreneur devra permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier et sur le toit à tout représentant du manufacturier précédemment mentionné.

Page 232: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 4 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.9 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Livrer et entreposer tous les matériaux debout dans leurs emballages originaux, portant le nom du manufacturier, la qualité, le poids, les normes s’y rapportant et autres indications ou référence technique.

.3 Protéger et entreposer adéquatement les matériaux en permanence dans un abri sec, ventilé, protégé des intempéries. Seuls les matériaux qui seront utilisés dans une même journée seront sortis de cet abri. Durant la période hivernale, les matériaux seront préalablement entreposés dans un abri chauffé à 10 °C minimum et sortis au fur et à mesure de leur mise en œuvre. Ils seront à l'abri de la flamme nue ou d'étincelles de soudure.

.4 Retirer du chantier les matériaux endommagés ou refusés.

.5 Éviter l'accumulation des matériaux sur le toit qui pourrait compromettre la solidité de celui-ci avec des charges supérieures à celles admissibles.

1.10 PROTECTION DES LIEUX .1 Lors du transport des matériaux sur le toit et de l'exécution des travaux de couverture,

protéger les surfaces exposées des murs finis à l'aide de toiles afin d'éviter de les endommager. Assumer l'entière responsabilité des dégâts éventuels.

1.11 GARANTIE .1 Le fabricant des éléments de la membrane de couverture fournira un document écrit et

signé, émis au nom du Maître de l'ouvrage, certifiant la performance de ses produits et la non-altération des propriétés desdits produits pouvant affecter leur performance pour une période de dix (10) ans à compter de la date d'émission du certificat d'achèvement substantiel des travaux et que tous les matériaux auront été installés en conformité avec ses exigences.

.2 L'Entrepreneur fournira un document écrit et signé, émis au nom du Maître de l'ouvrage, certifiant que l'ouvrage réalisé demeurera en place et libre de tout défaut d'étanchéité pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d'émission du certificat d'achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Apprêt pour membrane autocollante : À base d’élastomère synthétique à prise rapide

formant une pellicule ignifuge et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Couleur : Vert ou bleu;

Page 233: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 5 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Teneur en solides : ± 40 %;

.3 Température d’application (TA) : Moins 18 °C < TA < 35 °C;

.4 Produit de référence : Apprêt MULTIGRIP de FRANSYL LTÉE ou équivalent approuvé.

.2 Pare-vapeur autocollant (toiture isolée) : La face supérieure est un polyester non-tissé ultra résistant et antidérapant et la face inférieure est auto-adhésive et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Conditionnement du rouleau : 1,060 x 17,672 m;

.2 Épaisseur : 0,6 mm;

.3 Résistance à la traction L/T (kN/m) (ASTM D5147) : 12,3/12,4;

.4 Allongement à la rupture L/T (%) (ASTM D5147) : 24/26;

.5 Résistance à la déchirure L/T (N) (ASTM D1970) : 467/552;

.6 Perméance à la vapeur d’eau (ASTM E96/96M) : < 4,3 ng/s m² Pa;

.7 Perméabilité à l’air (ASTM E283) : 0,001 l/s m² à P 75 Pa;

.8 Produit de référence : Pare-vapeur PERMATE STICK de FRANSYL LTÉE ou équivalent approuvé.

.3 Panneau de support avec sous-couche intégrée : Panneau de composite de 13 mm laminé des deux côtés à un papier de fibre de verre ignifuge et à une membrane de sous-couche élastomère de 180 gr et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Dimensions : 915 x 2440 mm;

.2 Épaisseur : 2,5 mm;

.3 Face supérieure : Pellicule de polyéthylène thermosoudable;

.4 Résistance à la rupture (ASTM D6164) : Conforme;

.5 Résistance au déchirement (ASTM D6164) : Conforme;

.6 Résistance au choc statique (CGSB 37-GP-56M) : Conforme;

.7 Produit de référence : Panneau FRANBASE R+ 180 de FRANSYL LTÉE ou équivalent approuvé

.4 Panneau de support sur pontage d'acier : Panneau de gypse renforcé de fibre de verre et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Indice de propagation de la flamme (ASTM E84) : 0;

.2 Indice de dégagement de fumée (ASTM E84) : 0;

.3 Résistance à l’eau et moisissure (ASTM D3273) : Conforme;

.4 Dimensions : 1220 x 2440 et de 13 mm d’épaisseur;

.5 Produit de référence : DENS-DECK PRIME distribuée par FRANSYL LTÉE. ou équivalent approuvé.

.5 Isolant plat : Panneau de mousse de polyisocyanurate à alvéoles fermées laminé à un revêtement de feutre lourd et noir (sans asphalte), renforcé de fibre de verre et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Dimensions : 1220 x 1220 x 51 mm;

Page 234: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 6 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Résistance thermique (CAN/ULC-S770) : RSI 2,01/51 mm;

.3 Perméabilité à la vapeur d’eau (ASTM E96/E96M) : 85 ng/Pa s m²;

.4 Résistance à la compression (ASTM D1621) : 138 kPa;

.5 Absorption d’eau (ASTM D2842) : < 1 %;

.6 Stabilité dimensionnelle (%) (ASTM D212) : < 2 %;

.7 Produit de référence : Panneau ISOLEXMC de LEXCAN distribué par FRANSYL LTÉE ou équivalent approuvé.

.6 Isolant de pente : Polystyrène expansé biseauté conforme à la norme CAN/ULC-S701, type 2, avec rives droites et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Résistance thermique (ASTM C518) : RSI 0,7/25 mm;

.2 Perméabilité à la vapeur d’eau (ASTM E96/E96M) : 118,4 ng/Pa s m²;

.3 Résistance à la compression (ASTM D1621) : 125,2 kPa (38 mm);

.4 Absorption d’eau (ASTM D2842) : 1,55 % (38 mm);

.5 Stabilité dimensionnelle (%) (ASTM D2126) : - 7 jours à 70 °C (volume) 0,32 - 1 semaine à - 29 °C (longueur) 0,21 - 28 jours à 80 °C (longueur) - 0,44 - 28 jours à 100% HR à 70 °C (longueur) - 0,22 - 1 semaine à - 29 °C (largeur) - 0,03 - 28 jours à 80 °C (largeur) - 0,59 - 28 jours à 100% HR à 70 °C (largeur) - 0,26

.6 Produit de référence : Isolant BIZOLON type 2 THR de FRANSYL LTÉE ou équivalent approuvé.

.7 Membrane de raccordement : Ruban thermosoudable de bitume modifié SBS avec armature de voile de verre; faces (intérieure et extérieure) thermosoudables.

.1 Largeur : 225 mm;

.2 Produit de référence : Ruban POLYTAPE 180 de FRANSYL LTÉE ou équivalent approuvé.

.8 Membrane de sous-couche (relevés et parapets) : Conforme à la norme ONGC 37-GP-56M, constituée de bitume élastomère renforcé de polyester non tissé. La face supérieure est protégée d’une pellicule de polyéthylène soudable au chalumeau et la face inférieure auto-adhésive est protégée par un papier siliconé.

.1 Masse surfacique : 180 g/m²;

.2 Épaisseur : 2,5 mm;

.3 Dimensions du rouleau : 1,00 x 15 m;

.4 Résistance à la rupture (ASTM D5147) : Conforme;

.5 Résistance au déchirement (ASTM D5147) : Conforme;

.6 Produit de référence : Membrane ARMOURBOND FLASH fabriquée par IKO et distribuée par FRANSYL LTÉE ou équivalent approuvé.

Page 235: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 7 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.9 Membrane de finition : Conforme à la norme ONGC 37-GP-56M, constituée de bitume élastomère renforcé d’une robuste armature de polyester non tissé. La face supérieure est enduite de granules de céramique de couleur grise et la face inférieure est protégée d’une pellicule de polyéthylène soudable au chalumeau.

.1 Épaisseur : 4,0 mm;

.2 Dimensions du rouleau : 1,00 x 8 m;

.3 Résistance à la rupture (ASTM D5147) : Conforme;

.4 Résistance au déchirement (ONGC 37-GP-56M) : Conforme;

.5 Produit de référence : Membrane TORCHFLEX TPQ-250-CAP fabriquée par IKO et distribuée par FRANSYL LTÉE ou équivalent approuvé.

.10 Clous de toiture : conformes à la norme ACNOR B111, tableau 12, en acier galvanisé suffisamment longs pour s'enfoncer d'au moins 20 mm dans le support en bois, notamment aux endroits des solins et des parapets.

.11 Fixations mécaniques : Vis, anticorrosion, pré assemblées de rondelle d’acier anticorrosion d’au moins 50 mm Ø et de longueur pour pénétrer d’au moins 25 mm dans le pontage.

.1 Produit de référence : Ancrage LEXGRIP XHD de LEXCOR et distribuée par FRANSYL LTÉE ou équivalent approuvé.

.12 Bande d'ancrage : Profilé d'aluminium de 25 mm de largeur x 2 mm d'épaisseur x 3050 mm de long sans arête vive, muni d'un angle de renfort à la base et de trous oblongs à 152mm c/c.

.1 Dimensions : 25 x 3050 x 2 mm d’épaisseur;

.2 Produit de référence : Profilé TRUFAST distribué par FRANSYL LTÉE. ou équivalent approuvé.

.13 Drain de toiture : Drain constitué d’un tablier de cuivre plein et d’un manchon en cuivre rigide sans joint ni soudure verticale ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Épaisseur du cuivre : Tablier : 1,066 mm / Manchon : 1,27 mm;

.2 Dimensions du tablier : 450 mm de Ø;

.3 Dimensions du manchon : 450 mm de longueur x 67 mm de diamètre intérieur;

.4 Grade : Commercial;

.5 Soudure : Réalisée au procédé « MIG » (métal inerte gaz) avec un fil siliconé bronze solide continu semi-automatique de 0,9 mm de diamètre;

.6 Crépine : En aluminium;

.7 Produit de référence : Drain de cuivre FLIP-TOP fabriqué par LEXCOR ou équivalent approuvé.

.14 Manchons pour évents de plomberie : Manchons composés d’aluminium rigide de fort calibre et d’une bride d’aluminium soudée;

.1 Hauteur : 460 mm;

.2 Diamètre : 127 mm, à coordonner avec les documents des services électromécaniques;

Page 236: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 8 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Quantité : Se référer aux documents d’ingénierie;

.4 Produit de référence : Modèle FLASH-TITE fabriqué par LEXCOR ou équivalent approuvé.

.15 Chemin de circulation : Fabriqué à partir de divers particules de caoutchouc recyclé et ayant les caractéristiques suivantes;

.1 Dimensions : 1220 x 1830 x 19 mm;

.2 Produit de référence : Modèle POLYPAD distribué par FRANSYL LTÉE ou équivalent approuvé.

.16 Mastic d’étanchéité : Conforme à la norme CAN/CGSB-37.29, à haute teneur en solides et à base de polymère modifié de type SBS et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Couleur : Noir;

.2 Teneur en solides : ± 75 %;

.3 Masse volumique (kg/l) : 5;

.4 Température minimum d’application : - 20 °C;

.5 Point éclair : 40 °C;

.6 Produit de référence : POLYBITUME de FRANSYL LTÉE. ou équivalent approuvé

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 MESURES DE PROTECTION .1 Protéger les murs et les ouvrages qui sont voisins des endroits où l'on doit hisser et

mettre en œuvre des matériaux bitumineux.

.2 Fournir et mettre en place des affiches et des barrières de sécurité, et les garder en bon état jusqu'à la fin des travaux.

.3 Enlever les gouttes et les souillures de bitume.

.4 Faire écouler l'eau de pluie vers la périphérie des toitures et le plus loin possible de l’ouverture.

.5 Protéger la couverture contre les dommages qui pourraient être causés entre autres par les circulations. Prendre les précautions jugées nécessaires par l'architecte.

Page 237: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 9 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 Éviter de circuler sur les surfaces complétées. Aménager des chemins en contreplaqué par-dessus les matériaux mis en œuvre, afin de permettre le déplacement des personnes et du matériel. Obtenir l'autorisation de l'Architecte, au préalable.

.7 À la fin de chaque journée de travail ou lorsque les travaux sont interrompus à cause du mauvais temps, protéger les surfaces finies de même que les matériaux qui ont été retirés de l'entrepôt.

.8 Si le système comporte de l’isolation thermique, poser l’isolant sans délai, afin d’éviter qu’il se forme de la condensation en dessous du pare-vapeur.

3.3 EXAMEN ET PRÉPARATIONS DES SURFACES .1 Avant le début des travaux, inspecter la condition du pontage, etc. Informer rapidement

l'Architecte de tout défaut par écrit.

.2 Ne commencer aucune partie des travaux avant que les surfaces soient lisses, sèches, exemptes de glace et de matériaux de rebuts. L'usage de sel ou calcium est interdit pour enlever la glace ou la neige.

.3 S'assurer que les travaux de plomberie, de ventilation, de menuiserie et autres ont été dûment complétés.

.4 Ne pas poser de matériaux par temps pluvieux ou neigeux.

.5 Le fait de commencer les travaux d’étanchéité constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.4 MODE D'EXÉCUTION .1 Poser les éléments de couverture sur des surfaces propres et sèches, conformément

aux prescriptions et recommandations du manufacturier.

.2 Les travaux de couverture doivent s'exécuter d'une façon continue au fur et à mesure que les surfaces sont prêtes et que les conditions climatiques le permettent.

.3 À défaut de compléter la couverture dans une même journée, appliquer les dispositifs d'étanchéité temporaire afin de s'assurer qu'aucune infiltration d'eau ou de neige n'endommagera les autres matériaux déjà mis en place, en particulier l'isolant thermique.

3.5 ÉQUIPEMENT POUR L'EXÉCUTION DES TRAVAUX .1 Maintenir l'équipement et les outils destinés à exécuter les travaux de couverture dans

un bon état d'usage.

.2 Utiliser les types de chalumeau recommandés par le manufacturier des membranes de bitume élastomère.

Page 238: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 10 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.6 TOITURE ISOLÉE T1 .1 Pose du panneau de support sur pontage d'acier

.1 Placer la longueur du panneau-support perpendiculairement aux nervures du platelage, de manière que les joints d'extrémité soient décalés et complètement appuyés sur les nervures.

.2 Fixer mécaniquement le revêtement au platelage en acier, à l'aide de vis disposées conformément à la norme applicable de FACTORY MUTUAL.

.2 Pose de l'apprêt

.1 Appliquer une couche d'apprêt à base d’élastomère synthétique à raison de ± 8 m²/l. Toutes les surfaces doivent être exemptes de poussière, de résidus ou de rouille nuisant à l'adhérence.

.2 Recouvrir la surface apprêtée la même journée. Respecter les limites de températures d'application.

.3 Pose du pare-vapeur

.1 Commencer au point bas, en évoluant perpendiculairement à l'axe de pente. Dérouler le pare-vapeur, l'aligner, le laisser se détendre puis l'enrouler à partir de ses deux extrémités.

.2 Dérouler le pare-vapeur et enlever la pellicule plastique qui recouvre la bande auto-adhésive.

.3 Faire chevaucher les feuilles d'au moins 90 mm sur les côtés, 150 mm aux extrémités.

.4 Le pare-vapeur ne doit présenter ni boursouflure, ni plissement.

.5 Assurer la continuité totale du pare-vapeur sous les joints de contrôles, les joints d'expansions, les bases ou appareils, et avec le pare-vapeur du mur extérieur.

.4 Pose des isolants

.1 Placer les panneaux (plats et en pente) en contact serré, en rangs parallèles et sans déformations ni espaces vides et remplir les joints de plus de 5 mm.

.2 Placer l'isolant plat en deux couches. Décaler les joints dans les deux directions.

.3 Fixer temporairement les isolants.

.5 Pose du panneau de support avec sous-couche intégrée

.1 Fixer les panneaux composés avec des attaches mécanique a raison de 12 par panneaux de 2,22 m² ; 6 au centre avec une bande de renfort et 6 sur le côté sous la bande de chevauchement (espacement de 450 mm).

.2 Assujettir les panneaux les uns contre les autres sans laisser de vides et aligner les joints pour la mise en place de la membrane de raccordement en ruban.

.3 Enlever la pellicule de protection sous la bande de chevauchement et la coller. Par temps froids, activer la colle en passant légèrement le chalumeau.

Page 239: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 11 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Sceller les joints transversaux avec la membrane de raccordement de 225 mm.

.6 Drains

.1 Installer le drain sur la sous-couche selon les recommandations de l’AMCQ.

.2 Souder une bande de renfort en diagonale d’un (1) mètre par un (1) mètre sur la sous-couche et sur le collet préalablement apprêté.

.3 Poser la couche de renfort et de finition jusqu'au bord de l'ouverture.

.7 Manchons

.1 Installer les différents manchons selon les indications et les recommandations du fabricant.

.2 Fixer mécaniquement les solins au pontage sous-jacent à l’aide de vis en acier inoxydable.

.8 Pose de l'apprêt

.1 Appliquer une couche d'apprêt à base d’élastomère synthétique à raison de ± 8 m²/l. Toutes les surfaces doivent être exemptes de poussière, de résidus ou de rouille nuisant à l'adhérence.

.2 Recouvrir la surface apprêtée la même journée. Respecter les limites de températures d'application.

.9 Sous-couche (relevés et parapets)

.1 Dérouler la sous-couche par bandes de un (1) mètre de largeur perpendiculairement à l'axe des parapets, sur la partie verticale et horizontale des parapets et relevés. Rabattre la sous-couche sur la partie extérieure.

.2 Chevaucher la sous-couche de la partie courante de 100 mm. Chevaucher les joints longitudinaux de 90 mm. Décaler ces derniers d'au moins 100 mm par rapport à ceux de la sous-couche de la partie courante.

.3 Coller cette sous-couche directement sur le support des parapets et des relevés. Procéder du haut vers le bas.

.4 Clouer la sous-couche en tête du parapet et des relevés à tous les 300 mm centre en centre à l'aide de clou et rondelle.

.10 Couche de finition (partie courante)

.1 Commencer au point bas, en évoluant perpendiculairement à l'axe de pente. Dérouler la membrane de finition, l'aligner, puis l'enrouler à partir de ses deux extrémités.

.2 Dérouler la membrane de finition et la souder au chalumeau sur la sous-couche; éviter de brûler la membrane ou son armature.

.3 Faire chevaucher les feuilles d'au moins 90 mm sur les côtés et 150 mm sur les extrémités.

.4 Les joints dans la membrane de finition doivent être décalés d'au moins 300 mm par rapport à ceux de la sous-couche. Maintenir une distance de 300 mm entre les joints de la sous couche et de la couche de finition.

.5 La membrane de finition ne doit présenter ni boursouflure, ni plissement.

Page 240: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 12 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.11 Couche de finition (relevés et parapets)

.1 Dérouler la couche de finition par bandes de un (1) mètre de largeur perpendiculairement à l'axe des parapets sur la partie verticale et horizontale. Chevaucher les joints longitudinaux de 90 mm et les décaler de 100 mm par rapport à ceux de la partie courante.

.2 Tirer une ligne au cordeau à 150 mm sur la partie courante parallèle au bord du parapet.

.3 Dégranuler la surface de la couche de finition de la partie courante entre la ligne tirée au cordeau et le parapet.

.4 En procédant du bas vers le haut, souder cette couche de finition ; ne pas surchauffer la membrane ni créer de bavures aux joints.

3.7 TOITURE VENTILÉE T2 .1 Pose du panneau de support sur pontage d'acier

.1 Placer la longueur du panneau-support perpendiculairement aux nervures du platelage, de manière que les joints d'extrémité soient décalés et complètement appuyés sur les nervures.

.2 Fixer mécaniquement le revêtement au platelage en acier, à l'aide de vis disposées conformément à la norme applicable de FACTORY MUTUAL.

.2 Pose du panneau de support avec sous-couche intégrée

.1 Fixer les panneaux composés avec des attaches mécanique a raison de douze (12) attaches / panneau entier ; donc six (6) au centre avec une bande de renfort et six (6) sur le côté sous la bande de chevauchement. Espacement : 450mm d'entraxe.

.2 Assujettir les panneaux les uns contre les autres sans laisser de vides et aligner les joints pour la mise en place de la membrane de raccordement.

.3 Enlever la pellicule de protection sous la bande de chevauchement et la coller. Par temps froid, activer la colle en passant légèrement le chalumeau.

.4 Sceller les joints transversaux à l'aide d'une bande de membrane de raccordement.

.3 Drains

.1 Installer le drain sur la sous-couche selon les recommandations de l’AMCQ.

.2 Souder une bande de renfort en diagonale d’un (1) mètre par un (1) mètre sur la sous-couche et sur le collet préalablement apprêté.

.3 Poser la couche de renfort et de finition jusqu'au bord de l'ouverture.

.4 Manchons

.1 Installer les différents manchons selon les indications et les recommandations du fabricant.

.2 Fixer mécaniquement les solins au pontage sous-jacent à l’aide de vis en acier inoxydable.

Page 241: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 13 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Pose de l'apprêt

.1 Appliquer une couche d'apprêt à base d’élastomère synthétique à raison de ± 8 m²/l. Toutes les surfaces doivent être exemptes de poussière, de résidus ou de rouille nuisant à l'adhérence.

.2 Recouvrir la surface apprêtée la même journée. Respecter les limites de températures d'application.

.6 Sous-couche (relevés et parapets)

.1 Dérouler la sous-couche par bandes de un (1) mètre de largeur perpendiculairement à l'axe des parapets, sur la partie verticale et horizontale des parapets et relevés. Rabattre la sous-couche sur la partie extérieure.

.2 Chevaucher la sous-couche de la partie courante de 100 mm. Chevaucher les joints longitudinaux de 90 mm. Décaler ces derniers d'au moins 100 mm par rapport à ceux de la sous-couche de la partie courante.

.3 Coller cette sous-couche directement sur le support des parapets et des relevés. Procéder du haut vers le bas.

.4 Clouer la sous-couche en tête du parapet et des relevés à tous les 300 mm centre en centre à l'aide de clou et rondelle.

.7 Couche de finition (partie courante)

.1 Commencer au point bas, en évoluant perpendiculairement à l'axe de pente. Dérouler la membrane de finition, l'aligner, puis l'enrouler à partir de ses deux extrémités.

.2 Dérouler la membrane de finition et la souder au chalumeau sur la sous-couche; éviter de brûler la membrane ou son armature.

.3 Faire chevaucher les feuilles d'au moins 90 mm sur les côtés et 150 mm sur les extrémités.

.4 Les joints dans la membrane de finition doivent être décalés d'au moins 300 mm par rapport à ceux de la sous-couche. Maintenir une distance de 300 mm entre les joints de la sous couche et de la couche de finition.

.5 La membrane de finition ne doit présenter ni boursouflure, ni plissement.

.8 Couche de finition (relevés et parapets)

.1 Dérouler la couche de finition par bandes de un (1) mètre de largeur perpendiculairement à l'axe des parapets sur la partie verticale et horizontale. Chevaucher les joints longitudinaux de 90 mm et les décaler de 100 mm par rapport à ceux de la partie courante.

.2 Tirer une ligne au cordeau à 150 mm sur la partie courante parallèle au bord du parapet.

.3 Dégranuler la surface de la couche de finition de la partie courante entre la ligne tirée au cordeau et le parapet.

.4 En procédant du bas vers le haut, souder cette couche de finition ; ne pas surchauffer la membrane ni créer de bavures aux joints.

Page 242: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Couvertures à membrane de bitume modifié Section 07 52 00 V/Réf.: 440 Page 14 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.8 CHEMIN DE CIRCULATION .1 Mettre en place le chemin de circulation sur la toiture pour accéder aux équipements

de ventilation.

.2 Suivre les recommandations du fabricant concernant la préparation de la surface et le type d'adhésif.

3.9 RÉPARATION DU GRANULAT .1 Si, à la suite de la surchauffe ponctuelle de la membrane, les granulats de surface se

trouvent enfoncés, des granulats de même nature et couleur que ceux de la membrane devront être ajoutés et fixés dans le bitume ramolli par un chauffage localisé.

.2 Effectuer le même traitement aux joints de chevauchement où une trop grande quantité de bitume fondu apparaît.

3.10 PROTECTION DE L'OUVRAGE .1 Si l'on doit exécuter des travaux sur la couverture avant la pose de son revêtement

final, protéger la surface de la dernière membrane au moyen de panneaux de contre-plaqué d'au moins 13 mm d'épaisseur.

.2 Avant de mettre en place les panneaux de protection, s'assurer que la membrane d'étanchéité n'est pas endommagée.

3.11 NETTOYAGE .1 Enlever les marques de bitume des surfaces finies.

.2 Lorsque des surfaces finies sont salies par suite des travaux faisant l'objet de la présente section, s'adresser au fabricant de la surface touchée pour obtenir des conseils de nettoyage.

.3 Réparer ou remplacer les surfaces finies qui ont été altérées ou autrement abîmées par suite des travaux faisant l'objet de la présente section.

.4 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 243: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Solins et accessoires en tôle Section 07 62 00V/Réf.: 440 Page 1 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.2 Section 07 46 23 – Revêtements muraux extérieurs en bois.

.3 Section 07 52 00 – Couvertures à membrane de bitume modifié.

.4 Section 07 72 33 – Trappes de toiture.

.5 Section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

.6 Équipements électromécaniques - Voir documents d’ingénierie.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM A 167, Standard Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet and Strip.

.2 ASTM A653/A653M-10, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanised) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process.

.2 Association canadienne de normalisation (CSA)

.1 CSA A123.3-05, Feutre organique à toiture imprégné à cœur de bitume

.2 ACNOR B111-1974(R2005), Wire Nails, Spikes and Staples.

.3 CAN/CGSB-51.32-M77, Membrane de revêtement, perméable à la vapeur d’eau.

.3 Association des Maîtres-Couvreurs du Québec (AMCQ)

.4 Association Canadienne des Entrepreneurs en Couverture (ACEC)

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre un (1) échantillons de 300 mm x 300 mm de la tôle des solins, ayant la couleur et le fini requis.

1.4 COMPATIBILITÉ .1 S’assurer que tous les matériaux entrant dans la réalisation des présents travaux sont

compatibles entre eux.

Page 244: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Solins et accessoires en tôle Section 07 62 00V/Réf.: 440 Page 2 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Fournir à l’Architecte une déclaration écrite confirmant que tous les matériaux sont compatibles.

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Les matériaux doivent être entreposés de façon à prévenir les plissages, les tordages, les égratignures et autres dommages.

.3 Lorsqu’entreposé au chantier, le matériel doit être empilé sur des blocages de bois et incliné suffisamment pour assurer que l’eau ne demeure pas en permanence sur le matériel.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Tôle d'acier : Acier galvanisé par immersion à chaud en continu, de désignation de

revêtement Z-275, conforme à la norme ASTM A653/A653M.

.1 Épaisseur : calibre 24.

.2 Couleur : Au choix de l'Architecte.

.2 L'épaisseur prescrite pour la tôle d'acier s'applique au métal brut.

2.2 ACCESSOIRES .1 Ciment plastique : Conforme à la norme CAN/CGSB 37.5.

.2 Sous-couche pour solins métalliques : Feutre bitumineux perforé, numéro 15, conforme à la norme ACNOR A123.3.

.3 Produits d'étanchéité : Selon les prescriptions de la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

.4 Languettes de clouage : En même matériau et de la même trempe que la tôle utilisée, d'une largeur minimale de 50 mm; d'une épaisseur identique à celle de la tôle à installer.

.5 Attaches : En même matériau que la tôle utilisée, conformes à la norme ACNOR B111; clous à couverture, à tête plate et à tige annelée, de longueur et d'épaisseur appropriés; vis pour fixer les profilés de supports à la charpente d'acier et à la charpente des murs : vis à métal en acier inoxydable

.6 Rondelles : En même matériau que la tôle utilisée, 1 mm d'épaisseur avec garnitures en caoutchouc.

Page 245: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Solins et accessoires en tôle Section 07 62 00V/Réf.: 440 Page 3 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.7 Peinture pour retouches : Selon les recommandations de fabricant des matériaux.

.8 Revêtement protecteur : Peinture bitumineuse résistant aux alcalis

2.3 FAÇONNAGE DES SOLINS .1 Sauf indications contraires, façonner les solins à partir d’une tôle d’acier galvanisé

émaillé.

.2 Façonner les solins métalliques et tout autre élément conformément aux indications des dessins et aux prescriptions de l'Association canadienne des entrepreneurs en couverture (ACEC).

.3 Façonner les pièces en longueurs d'au plus 2400 mm. Prévoir le jeu nécessaire à la dilatation à l'endroit des joints.

.4 Rabattre de 12 mm les bords apparents sur leur face inférieure. Assembler les angles à onglet et les obturer à l'aide d'un produit d'étanchéité.

.5 Façonner les éléments d'équerre, selon les dimensions précises prévues et de façon qu'ils soient exempts de toute déformation ou autre défectuosité qui pourrait nuire à leur apparence ou efficacité.

.6 Appliquer le revêtement protecteur sur les surfaces métalliques à noyer dans le béton ou le mortier.

.7 Joints d'assemblage : Verrouillage en "S", garnis d'un produit d'étanchéité lors de l'installation.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSTALLATION DES SOLINS .1 Mettre en place les ouvrages en tôle selon les indications et selon les données

techniques de L'ACEC.

.2 Utiliser des attaches dissimulées; dans le cas contraire faire approuver les attaches avant leur mise en place.

.3 Fournir une sous-couche et l'installer sous la tôle. Bien assujettir et exécuter des joints à chevauchement de 100 mm.

Page 246: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Solins et accessoires en tôle Section 07 62 00V/Réf.: 440 Page 4 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Fermer les joints d'extrémité et les sceller au moyen d'un produit d'étanchéité.

.5 Effectuer les raccords et les ajustements requis des solins avec les matériaux adjacents.

.6 Coordonner l’installation des solins avec celles du parement extérieur et des fascias de la toiture.

3.3 PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ .1 Fournir et poser les produits d'étanchéité requis autour des ouvrages de la présente

section.

.2 Appliquer le produit d'étanchéité conformément aux prescriptions de la section 07 92 00.

3.4 NETTOYAGE .1 Lorsque des surfaces finies sont salies par suite des travaux faisant l’objet de la

présente section, s’adresser au fabricant de la surface touchée pour obtenir des conseils de nettoyage.

.2 Réparer ou remplacer les surfaces finies qui ont été altérées ou autrement abîmées par suite des travaux faisant l’objet de la présente section.

.3 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 247: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Trappes de toiture Section 07 72 33V/Réf.: 440 Page 1 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Structure – Voir documents d'ingénierie.

.2 Section 05 51 29 – Échelles et escaliers métalliques.

.3 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.4 Section 07 52 00 – Couverture à membrane de bitume modifié.

.5 Section 07 62 00 – Solins et garnitures en tôle.

.6 Section 07 92 00 - Produits d’étanchéité pour joints.

.7 Section 09 91 13 – Peintures – Travaux neufs intérieurs.

1.2 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Les dessins doivent indiquer clairement les dimensions et la description des éléments constitutifs, des matériaux, des dispositifs de fixation, la description du châssis et du fini, ainsi que les détails de construction et les raccordements avec les éléments du bâtiment.

.3 Fournir au Maître de l'ouvrage les instructions nécessaires à l'entretien de la quincaillerie, y compris tous les détails pertinents, une liste de pièces de rechange et des mises en garde contre l'utilisation de méthodes, de matériaux et de matériels d'entretien dangereux.

1.3 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Entreposer les produits dans leur emballage d’origine non ouvert avec étiquettes laissées intactes jusqu’à leur utilisation.

.3 Les matériaux doivent être entreposés de façon à prévenir les plissages, les tordages, les égratignures et autres dommages.

Page 248: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Trappes de toiture Section 07 72 33V/Réf.: 440 Page 2 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 GARANTIE .1 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l'ouvrage stipulant que la

trappe de toiture est garantie contre toute perte d'étanchéité et défectuosité dans des conditions normales d'utilisation, pour une période de cinq (5) ans, à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Trappes de toiture : Trappes en acier galvanisé G-90, de calibre 14, ayant les

caractéristiques suivantes :

.1 Dimensions : 914 x 914 mm, pour accès d'une échelle;

.2 Porte : Métal évidé formé sur matrice, avec une bride ou rebord embouti et bien soudé; isolée avec de la fibre de verre rigide de 25 mm d'épaisseur; l'isolant doit être recouvert et protégé par une doublure;

.3 Rebord : En acier galvanisé de 2,3 mm d'épaisseur et ayant 305 mm de hauteur; formé avec une bride ou rebord de 90 mm, muni de trous pour la fixation à la toiture et d'un rejéteau incorporé parfaitement étanche; l'isolant sur l'extérieur de la bordure doit être un panneau de fibre rigide de 25 mm d'épaisseur; l'isolant doit être recouvert en usine et protégé par une doublure de 1,0 mm d'épaisseur.

.4 La trappe doit être assemblée avec des charnières à tiges robustes en acier inoxydable, de nuance 316, des opérateurs à ressorts de compression logés dans des tubes télescopiques, un loquet à agrafage sûr avec poignée et moraillon de cadenas à l'intérieur et un coupe-froid en Néoprène. Le couvercle doit être muni d'un bras de déclenchement et de retenue automatique avec prise en vinyle. Toutes les ferrures doivent être plaquées zinc.

.5 Fini des surfaces apparentes : Acier galvanisé apprêtée;

.6 Produit de référence : Modèle E-20 fabriqué par BILCO CANADA ou équivalent approuvé.

.2 Poteau de sécurité : Poteau télescopique fixé sur l'échelle d'accès.

.1 Produit de référence : Modèle LU-2 fabriqué par BILCO Ltée ou équivalent approuvé.

.3 Fixations : Vis en acier inoxydable, servant à fixer le bâti à la charpente de la toiture et à fixer le châssis porteur au bâti.

.4 Produits d'étanchéité : Conformes à la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

Page 249: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Trappes de toiture Section 07 72 33V/Réf.: 440 Page 3 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

2.2 FABRICATION .1 Les éléments constitutifs ne doivent présenter ni gauchissement ni cambrure ni autre

défaut apparent et ils doivent être isolés de façon appropriée. Souder les angles et les joints.

.2 Monter la trappe munie de tous ses éléments constitutifs, selon les indications.

.3 S'assurer que les garnitures d'étanchéité sont posées de façon à assurer une parfaite continuité de l'étanchéité.

.4 Utiliser des profilés conçus pour permettre à l'eau de condensation de s'écouler.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSTALLATION .1 Installer les trappes d'aplomb, de niveau et d'alignement, selon les indications des dessins

et les recommandations du manufacturier.

.2 Monter les trappes tout en laissant des espaces nécessaires à la dilatation et à la contraction.

.3 Assujettir solidement les bâtis préfabriqués à la charpente sous-jacente.

.4 Bien protéger les trappes contre tout dommage et de manière à assurer l'intégrité de son fini appliqué en usine.

.5 Coordonner l'installation avec les travaux de construction de la couverture, de manière à bien insérer les éléments dans l'étanchéité de la toiture.

.6 Installer les poteaux de sécurité. Les fixer solidement à l'échelle d'accès au toit avec les ancrages fournis par le fabricant et suivant ses recommandations.

3.3 NETTOYAGE .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 - Nettoyage.

.2 Réparer ou remplacer les surfaces finies qui ont été altérées ou autrement abîmées par suite des travaux faisant l'objet de la présente section.

Page 250: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Trappes de toiture Section 07 72 33V/Réf.: 440 Page 4 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 251: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Protection coupe-feu Section 07 84 00V/Réf.: 440 Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 73 00 - Exécution des travaux.

.2 Section 02 41 17 - Démolition de construction.

.3 Section 07 92 00 - Produits d’étanchéité pour joints.

.4 Section 09 21 16 – Revêtement en plaques de plâtre.

.5 Conduits divers - Voir documents d’ingénierie.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 ULC-S115-05, Essai de comportement au feu des systèmes de pare-feu.

.2 ASTM International

.1 ASTM E814-11a, Standard Test Method for Fire Tests of Penetration Firestop Systems.

.3 Code national du bâtiment – Canada 2005 (CNB)

1.3 DÉFINITIONS .1 Éléments/matériaux coupe-feu : Éléments particuliers destinés à fermer des ouvertures

ou des traversées durant un incendie, et/ou matériaux destinés à obturer des ouvertures ménagées dans les murs ou les planchers et servant à recevoir des dispositifs de terminaison comme des boîtes de sortie électrique avec leurs dispositifs de montage, ou à acheminer des câbles, des chemins de câbles, des conduits, des conduits d'air et des canalisations à travers les parois.

.2 Ensembles coupe-feu à composant unique : Éléments ou matériaux coupe-feu faisant l'objet d'un dessin normalisé, utilisés seuls comme protection coupe-feu, sans isolant pour température élevée ou autres matériaux/matériels assimilés.

.3 Ensembles coupe-feu à composants multiples : Groupes d'éléments ou de matériaux coupe-feu spécifiques faisant l'objet d'un dessin normalisé et permettant de constituer sur place des ensembles coupe-feu.

.4 Traversées parfaitement étanches : Dont les manchons ou fourreaux sont noyés dans le béton, dans le cas des bâtiments incombustibles, ou qui ne présentent aucun vide annulaire, dans le cas des bâtiments combustibles.

Page 252: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Protection coupe-feu Section 07 84 00V/Réf.: 440 Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.1 Les traversées sont dites « parfaitement étanches » lorsqu'elles assurent l'intégrité de la séparation coupe-feu qui peut alors empêcher le passage de la fumée et des gaz chauds sur sa face non exposée.

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant. Préciser les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les contraintes et la finition.

.3 Soumettre les dessins d'atelier montrant les matériaux, les pièces de renfort, les ancrages, les fixations et la méthode de mise en œuvre proposés.

.4 Les détails de construction doivent refléter précisément les conditions réelles de mise en œuvre.

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 Qualification

.1 Installateur : Entreprise spécialisée dans la mise en œuvre de matériaux ou d'ensembles coupe-feu, enregistrée et reconnue par la Firestop Contractors International Association (FCIA).

.2 Réunions de chantier : Les contrôles effectués sur place par le fabricant, prescrits à l'article CONTRÔLE DE QUALITÉ SUR PLACE, de la Partie 3, doivent comprendre des visites de chantier aux étapes suivantes :

.1 Une fois les produits livrés et entreposés sur le chantier, et les travaux préparatoires et autres travaux préalables terminés, mais avant le début des travaux de mise en œuvre de l'ouvrage;

.2 Deux (2) fois au cours de l'avancement des travaux, c'est-à-dire une fois ceux-ci achevés à 25 % puis à 60 %;

.3 Une fois les travaux achevés et le nettoyage terminé.

1.6 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément aux prescriptions de la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits et aux instructions écrites du fabricant.

.2 Livrer les matériaux et les matériels en bonne condition sur le chantier et dans leur contenant d'origine fermé, portant une inscription indiquant la marque, le fabricant et l'homologation ULC.

.3 Entreposer les matériaux et les matériels au sec et conformément aux recommandations du fabricant, dans un endroit propre, sec et bien aéré.

Page 253: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Protection coupe-feu Section 07 84 00V/Réf.: 440 Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Remplacer les matériaux et les matériels défectueux ou endommagés par des matériaux et des matériels neufs.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Fonds de joint et appui isolant : Laine minérale ignifuge, préformée et homologuée et

certifiée ULC.

.1 Produit de référence : A/D FIREBARRIER MINERAL WOOL fabriquée par LESSYSTÈMES DE PROTECTIONS CONTRE L’INCENDIE A/D INC. ou équivalent approuvé.

.2 Produit de scellement coupe-feu : Produit à un composant, à base de silicone homologué et certifié ULC.

.1 Produit de référence : A/D FIREBARRIER SCELLANT fabriqué par LESSYSTÈMES DE PROTECTIONS CONTRE L’INCENDIE A/D INC. ou équivalent approuvé.

.3 Produit d’étanchéité coupe-feu : Produit à un composant, à base de liants hydrauliques, homologué et certifié ULC.

.1 Produit de référence : A/D FIREBARRIER SEAL fabriqué par LES SYSTÈMES DE PROTECTIONS CONTRE L’INCENDIE A/D INC. ou équivalent approuvé.

.4 Coussins coupe-feu : Constitués d’une couche de matériau intumescent noyé dans un isolant incombustible, homologuée et certifiée ULC.

.1 Produit de référence : A/D FIREBARRIER PILLOWS fabriqué par LESSYSTÈMES DE PROTECTIONS CONTRE L’INCENDIE A/D INC. ou équivalent approuvé.

.5 Apprêts : Conforme aux recommandations du fabricant quant au matériau, au support et à l'usage prévu.

.6 Eau (le cas échéant) : Eau potable (propre, exempte de glace, d’huiles, d’acides, d’alcalis, de matières organiques, de sédiments ou de toutes autres matières nuisibles.

.7 Dispositifs de retenue, de support, d'appui et d'ancrage : Selon les recommandations du fabricant et compatibles avec les ensembles mis en œuvre, éprouvés et jugés acceptables par les autorités compétentes.

Page 254: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Protection coupe-feu Section 07 84 00V/Réf.: 440 Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSPECTION .1 Examiner les surfaces du support et signaler toute imperfection susceptible de nuire à

la mise en œuvre de la présente section.

.2 S’assurer que les ouvertures, vides et espaces libres sont préparés pour l’exécution des présents travaux.

.3 Confirmer la compatibilité des surfaces à recevoir les matériaux coupe-feu et pare-fumée.

.4 Le fait de débuter les travaux de protection coupe-feu constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être soumise.

3.3 TRAVAUX PRÉPARATOIRES .1 Examiner la dimension et l'état des vides à remplir afin de déterminer l'épaisseur de

matériau nécessaire et le mode de mise en œuvre à utiliser. S'assurer que les surfaces sont propres, sèches et non gelées.

.2 Préparer les surfaces qui seront mises en contact avec les matériaux coupe-feu et pare-fumée, selon les instructions du fabricant.

.3 Couvrir les surfaces contiguës pour les protéger des coulures et des éclaboussures, et les débarrasser, une fois les travaux terminés, des taches ou dépôts indésirables.

.4 Assurer l'intégrité du calorifuge autour des canalisations et des conduits traversant des cloisons coupe-feu.

3.4 MISE EN ŒUVRE .1 Installer les ensembles coupe-feu et pare-fumée ainsi que leurs éléments composants

conformément aux instructions du fabricant en ce qui concerne les ensembles éprouvés et homologués.

.1 Degré de résistance au feu : Se référer aux plans et coupes de compartimentation.

Page 255: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Protection coupe-feu Section 07 84 00V/Réf.: 440 Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Calfeutrer les vides et les espaces libres autour des canalisations ou des dispositifs qui traversent, en totalité ou en partie, les cloisons coupe-feu, et obturer les ouvertures destinées à un usage ultérieur ainsi que les joints autour de ces dernières, afin de préserver la continuité et l'intégrité de la protection coupe-feu assurée.

.3 Appliquer le mélange de densité et de texture uniforme à une épaisseur suffisante pour atteindre la côte de résistance au feu prescrite.

.4 Au besoin, installer des dispositifs de retenue temporaires et ne pas les enlever avant que la cure initiale ne soit terminée et que les matériaux aient atteint une résistance suffisante.

.5 Façonner les surfaces apparentes ou les lisser à la truelle jusqu'à l'obtention d'un fini soigné.

.6 Enlever sans trop attendre le surplus de produit au fur et à mesure de l'avancement des travaux et dès que ceux-ci sont terminés.

.7 Protéger le matériau appliqué pendant toute la période de cure ou de durcissement.

3.5 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX .1 Procéder à la mise en œuvre uniquement lorsque les documents/échantillons à

soumettre ont été examinés par l’architecte.

.2 Réaliser la protection coupe-feu des planchers avant de mettre en place les cloisons intérieures.

.3 Liaisonnement à un support métallique : La protection coupe-feu doit être réalisée avant la mise en œuvre par projection de tout revêtement ignifuge, aux fins d'assurance du liaisonnement requis.

.4 Calorifuge des canalisations de systèmes mécaniques : Composant d'un ensemble de protection coupe-feu homologué.

.1 S'assurer que le calorifuge des canalisations est installé avant la protection coupe-feu.

3.6 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE .1 Avant de dissimuler ou de recouvrir les matériaux ou ensembles coupe-feu, informer

l’Architecte que les ouvrages sont prêts pour l'inspection.

.2 Contrôles effectués sur place par le fabricant :

.1 Obtenir le rapport écrit du fabricant confirmant la conformité des travaux aux critères spécifiés en ce qui a trait à la manutention, à la mise en œuvre, à l'application des produits ainsi qu'à la protection et au nettoyage de l'ouvrage, puis soumettre ce rapport conformément à l'article DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À SOUMETTRE, de la Partie 1.

Page 256: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Protection coupe-feu Section 07 84 00V/Réf.: 440 Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Le fabricant doit formuler des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuer des visites périodiques pour vérifier si la mise en œuvre a été réalisée selon ses recommandations.

.3 Prévoir des visites de chantier conformément à l'article ASSURANCE DE LA QUALITÉ, de la Partie 1.

3.7 EMPLACEMENT DES ENSEMBLES COUPE-FEU .1 Assurer une protection coupe-feu et pare-fumée aux endroits indiqués ci-après :

.1 Traversées de cloisons et de murs en maçonnerie, en béton et en plaques de plâtre présentant un degré de résistance au feu.

.2 Joints entre dalles de plancher et murs-rideaux ou panneaux muraux préfabriqués en béton.

.3 Partie supérieure de cloisons ou de murs en maçonnerie ou en plaques de plâtre présentant un degré de résistance au feu.

.4 Intersections de cloisons ou de murs en maçonnerie ou en plaques de plâtre présentant un degré de résistance au feu.

.5 Joints de retrait et joints de renfort exécutés dans des cloisons ou des murs en maçonnerie ou en plaques de plâtre présentant un degré de résistance au feu.

.6 Traversées de dalles de planchers, de plafonds et de toitures présentant un degré de résistance au feu.

.7 Ouvertures d'accès et de traversée ménagées dans des cloisons coupe-feu en vue d'un usage ultérieur.

.8 Pourtour de canalisations et autres matériels mécaniques et électriques traversant des cloisons coupe-feu.

.9 Conduits rigides de section supérieure à 129 cm2 : Protection coupe-feu réalisée au moyen d'un cordon de matériau coupe-feu placé entre la cornière de retenue et la cloison coupe-feu, et entre la cornière de retenue et le conduit, de part et d'autre de la cloison coupe-feu.

3.8 NETTOYAGE .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 - Nettoyage.

.2 Une fois les travaux de mise en œuvre et le contrôle de la performance terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

.3 Enlever les dispositifs de retenue temporaires, une fois terminée la prise initiale des matériaux coupe-feu et pare-fumée.

FIN DE LA SECTION

Page 257: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Produits d'étanchéité pour joints Section 07 92 00V/Réf.: 440 Page 1 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 La présente section sert à prescrire des produits d’étanchéité et de calfeutrage ne

faisant l’objet d’aucune indication dans les autres sections.

.2 Se reporter aux sections pertinentes afin d’obtenir d’autres prescriptions concernant les produits d’étanchéité et de calfeutrage.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CGSB19-GP-5M-1984, Mastic d'étanchéité à un seul composant, à base acrylique, à polymérisation par évaporation du solvant (édition d'avril 1976 confirmée, incorporant le modificatif numéro 1).

.2 CAN/CGSB-19.13-M87, Mastic d'étanchéité à un seul composant, élastomère, à polymérisation chimique.

.3 CGSB19-GP-14M-84, Mastic d'étanchéité à un seul composant, à base de butyle-polyisobutylène, à polymérisation par évaporation du solvant (confirmation d'avril 1976).

.4 CAN/CGSB-19.17-M90, Mastic d'étanchéité à un composant, à base d'une émulsion aux résines acryliques.

.5 CAN/CGSB-19.24-M90, Mastic d'étanchéité à plusieurs composants, à polymérisation chimique.

.2 Ministère de la Justice Canada (Jus)

.1 Loi canadienne sur la protection de l'environnement (LCPE), 1999.

.3 Generalities Services Administration (GSA) - Federal Specifications (FS)

.1 FS-SS-S-200-E(2)1993, Sealant, Joint, Two-Component, Jet-Blast-Resistant, Cold Applied, for Portland Cement Concrete Pavement.

1.3 COMPATIBILITÉ .1 Les mastics d’étanchéité et leurs apprêts doivent être fournis par le même fabricant.

1.4 QUALIFICATION DE L’ENTREPRENEUR .1 L'Entrepreneur doit engager un sous-traitant spécialisé dans l'application de

mastics d'étanchéité possédant un minimum de cinq (5) années d'expériences.

.2 La main d'œuvre du sous-traitant doit avoir reçu une formation, avoir une expérience reliée à la nature des ouvrages prescrits et être parfaitement familière avec les exigences du fabricant en ce qui concerne la préparation des

Page 258: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Produits d'étanchéité pour joints Section 07 92 00V/Réf.: 440 Page 2 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

subjectiles, les produits prescrits et leur application et doit posséder un minimum de cinq (5) années d'expérience.

1.5 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Les fiches techniques du fabricant doivent porter sur ce qui suit :

.1 Les produits de calfeutrage;

.2 Les primaires;

.3 Les mastics d'étanchéité (tous les types), y compris leur compatibilité les uns avec les autres.

.3 Soumettre deux échantillons de chaque couleur et de chaque type de produits proposés.

.4 Au besoin, aux fins d'harmonisation avec les matériaux adjacents, soumettre des échantillons séchés des produits d'étanchéité qui doivent être laissés apparents, et ce pour chaque couleur proposée.

.5 Soumettre les instructions du fabricant pour chacun des produits proposés.

1.6 ÉCHANTILLONS DE L'OUVRAGE .1 Réaliser les échantillons de l'ouvrage conformément à la section 01 45 00 - Contrôle

de la qualité.

.2 Les échantillons doivent montrer l'emplacement, les dimensions, le profil et la profondeur des joints, y compris le fond de joint, le primaire ainsi que le produit d'étanchéité et de calfeutrage.

.3 Les échantillons de l'ouvrage serviront à évaluer la qualité d'exécution des travaux, la préparation du subjectile, le fonctionnement du matériel et la mise en œuvre des matériaux.

.4 Réaliser les échantillons de l'ouvrage à un endroit facile d'accès.

.5 Attendre 72 heures avant d'entreprendre les travaux d’étanchement afin de permettre à l'Architecte d'inspecter les échantillons.

.6 Une fois accepté, les échantillons constitueront la norme minimale à respecter pour les travaux. Ils pourront être intégrés à l'ouvrage fini.

1.7 LIVRAISON, MANUTENTION ET ENTREPOSAGE .1 Transporter, entreposer et manutentionner le matériel et les matériaux conformément à

la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

Page 259: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Produits d'étanchéité pour joints Section 07 92 00V/Réf.: 440 Page 3 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Transporter et entreposer les matériaux dans les contenants et les emballages d'origine portant intacts le sceau et l'étiquette du fabricant.

.3 Protéger les matériaux contre l'eau, l'humidité et le gel dans un abri sec, ventilé, à l’abri des flammes nues ou d’étincelles de soudure, protégés des intempéries et de toute substance nuisible; ne pas les déposer directement sur le sol ou sur un plancher.

.4 Entreposer les mastics à base d’eau à des températures de 5 °C ou plus. Entreposer les mastics à base de solvants à une température suffisamment élevée pour assurer la malléabilité requise à leur application.

1.8 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Ne pas procéder à la mise en œuvre des produits d'étanchéité dans les conditions

suivantes :

.1 Lorsque la température ambiante et la température du subjectile se situent à l'extérieur des limites établies par le fabricant des produits ou lorsqu'elles sont inférieures à 5 degrés Celsius.

.2 Lorsque le subjectile est humide.

.2 Ne pas procéder à la mise en œuvre des produits d'étanchéité lorsque la largeur des joints est inférieure à celle établie par le fabricant du produit pour les applications indiquées.

.3 Ne pas procéder à la mise en œuvre des produits d'étanchéité avant que le subjectile ait été débarrassé de tous les contaminants susceptibles d'empêcher l'adhérence des produits.

1.9 EXIGENCES RELATIVES À L'ENVIRONNEMENT .1 Satisfaire aux exigences du Système d'information sur les matières dangereuses

utilisées au travail (SIMDUT) concernant l'utilisation, la manutention, l'entreposage et l'élimination des matières dangereuses ainsi que l'étiquetage et la fourniture de fiches signalétiques reconnues par Travail Canada.

.2 Respecter les recommandations du fabricant concernant les températures, le taux d'humidité relative et la teneur en humidité du subjectile propres à la mise en œuvre et au séchage des produits d'étanchéité, ainsi que les directives spéciales relatives à l'utilisation de ces derniers.

.3 Ventiler les aires de travail selon les directives de l’Architecte, au moyen de ventilateurs de soufflage et d'extraction portatifs approuvés.

1.10 GARANTIE .1 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l’ouvrage, stipulant que

les travaux de la présente section sont garantis contre les pertes d’étanchéité, la fissuration, l’effritement, la perte d’adhérence, la contraction, la perte de consistance et

Page 260: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Produits d'étanchéité pour joints Section 07 92 00V/Réf.: 440 Page 4 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

le ternissement des surfaces adjacentes, et ce, pour une période de cinq (5) ans, à compter de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 GÉNÉRALITÉS .1 Les produits de calfeutrage qui dégagent de fortes odeurs, qui contiennent des

produits chimiques toxiques ou qui ne sont pas certifiés comme étant d’un type résistant aux moisissures ne doivent pas être utilisés dans les appareils de traitement de l’air.

.2 Si l’on ne peut faire autrement que d’utiliser des produits toxiques, en restreindre l’usage à des endroits où les émanations peuvent être évacuées à l’extérieur ou à des endroits où ils seront confinés derrière un système d'étanchéité à l'air, ou encore les appliquer plusieurs mois avant que l’endroit soit occupé de manière à permettre l’évacuation des émanations sur la plus longue période possible.

.3 Dans le cas de produits d'étanchéité homologués avec un primaire, seul le primaire en question doit être utilisé avec ledit produit d'étanchéité.

2.2 MATÉRIAUX .1 Mastic d'étanchéité de type «1» : Mastic d’étanchéité à base de polyuréthanne, à

composants multiples, autonivellant.

.1 Conforme à la norme ASTM C920-A87, du type 1, de classe B, de couleur au choix de l’Architecte.

.2 Produits acceptables : Sonolastic SL 2 de Sonneborn. Sikaflex 2c SL de Sika Canada Inc. THC 900 de Tremco.

.2 Mastic d'étanchéité de type «2» : Mastic d’étanchéité à base de polyuréthanne, à composants multiples.

.1 Conforme à la norme CAN/CGSB-19.24, du type 2, de classe B, de couleur au choix de l’Architecte.

.2 Produits acceptables : Sonolastic NP 2 de Sonneborn. Sikaflex 2c NS de Sika Canada Inc. Dymeric de Tremco.

.3 Mastic d'étanchéité de type «3» : Mastic d’étanchéité à base de polyuréthanne, à un composant, autonivellant.

.1 Conforme à la norme CAN/CGSB-19.13, de couleur au choix de l’Architecte.

Page 261: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Produits d'étanchéité pour joints Section 07 92 00V/Réf.: 440 Page 5 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Produits acceptables : Sonolastic SL 1 de Sonneborn. Sikaflex 1c SL de Sika Canada Inc. THC 900 de Tremco.

.4 Mastic d'étanchéité de type «4» : Mastic d’étanchéité à base de polyuréthanne, à un composant.

.1 Produit non affaissant, conforme à la norme CAN/CGSB-19.13, type 2, MCG-2-25, de couleur au choix de l’Architecte

.2 Produits acceptables : Sonolastic NP 1 de Sonneborn Dymonic FC de Tremco Sikaflex 15 LM de Sika Canada Inc.

.5 Mastic d'étanchéité de type «5» : Mastic d’étanchéité à base de polyuréthanne aliphatique, possédant une très grande capacité de rétention de couleur.

.1 Couleur au choix de l’Architecte.

.2 Produits acceptables : Sonolastic Ultra de Sonneborn Spectrem II de Tremco Sikaflex 1a de Sika Canada Inc.

.6 Mastic d'étanchéité de type «6» : Mastic d’étanchéité à un composant à base de polyether à terminaison de sylil.

.1 Couleur au choix de l’Architecte.

.2 Produits acceptables : Sonolastic 150 de Sonneborn Sikaflex 15 LM de Sika Canada Inc.

.7 Mastic d'étanchéité de type «7» : Mastic d’étanchéité époxydique flexible, à composants multiples, 100% de matières solides.

.1 Couleur au choix de l’Architecte.

.2 Produits acceptables : Epolith-P (produit auto-étalant), ou ’Epolith-G’ (application sur surface

verticale) de Sonneborn Loadflex de Sika Canada Inc

.8 Mastic d'étanchéité de type «8» : Mastic d’étanchéité tout usage à base de silicone résistant à la moisissure.

.1 Couleur au choix de l’Architecte.

.2 Produits acceptables : Sonolastic Omniplus de Sonneborn Tremsil 200 de Tremco

Page 262: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Produits d'étanchéité pour joints Section 07 92 00V/Réf.: 440 Page 6 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.9 Mastic d'étanchéité de type «9» : Mastic d’étanchéité latex acrylique.

.1 Conforme à la norme CAN/CGSB-19.17, couleur au choix de l’Architecte.

.2 Produits acceptables : Sonolastic Sonolac de Sonneborn Acrylic latex 834 de Tremco

.10 Primaires : Du type recommandé par le fabricant du produit d’étanchéité.

.11 Fonds de joint : Boudins continus de mousse de polystyrène à cellules fermées, expansée et extrudée; de diamètre surdimensionné de 50%

.1 Produit de référence : Ethafoam SB fabriqués par DOW CHEMICAL DU CANADALTÉE ou équivalent approuvé.

.12 Produit anti-adhérence : Ruban plastique à collage par simple pression, qui n’adhère pas aux produits d’étanchéité.

.13 Produit de nettoyage pour joints : Produit non-corrosif et non salissant recommandé par le fabricant du produit d’étanchéité, et compatible avec les matériaux.

2.3 EMPLACEMENTS .1 Type « 1 » :

Joints de dilatation dans les planchers intérieurs de moins de 25 mm de largeur.

Joints de contrôle et de dilatation dans les dalles de bétons extérieures. Joints des surfaces extérieures horizontales entre les éléments de béton

préfabriqué, de pierre ou de maçonnerie. Joints de contrôle dans les stationnements intérieurs.

.2 Type « 2 » :

Joints de contrôle verticaux dans les ouvrages de maçonnerie, entre les éléments de béton préfabriqué ou de béton armé.

Joints ayant un degré de résistance au feu. Joints extérieurs verticaux dynamiques.

.3 Type « 3 » :

Joints de contrôle (trait de scie) dans les planchers intérieurs en béton qui ne subissent qu’une circulation piétonnière.

.4 Type « 4 » :

Joints autour des fenêtres et portes munies d’un cadrage en bois ou en vinyle (autre que blanc).

Joints extérieurs non-dynamiques.

Page 263: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Produits d'étanchéité pour joints Section 07 92 00V/Réf.: 440 Page 7 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Type « 5 » :

Joints dans les ouvrages de vinyle, acier pré-peint ou aluminium blanc.

.6 Type « 6 » :

Joints autour des fenêtres et portes munies d’un cadrage d’aluminium ou acier prépeint (autre que blanc).

Joints exigeant une bonne adhérence sur le verre.

.7 Type « 7 » :

Joints de contrôle (trait de scie) dans les planchers intérieurs en béton subissant une circulation véhiculaire (autres que les joints de contrôle dans les stationnements intérieurs).

.8 Type « 8 » :

Joints dans les aires intérieures de préparation alimentaire, les dessus de comptoir, autour des éviers ou lavabos.

Joints dans les salles d’hygiène personnelle tels que les salles de bain, salles de douches etc.

Joints intérieurs exigeant une résistance à la moisissure.

.9 Type « 9 » :

Joints intérieurs non-dynamiques n’exigeant pas de degré de résistance au feu (pourtour des portes et fenêtres intérieures).

Partie 3 Exécution

3.1 EXAMENS DES DOCUMENTS .1 Les exigences de la présente clause peuvent être modifiées sur les dessins ou dans

d’autres sections du présent devis. L’Entrepreneur et ses sous-traitants sont tenus de vérifier tous les documents contractuels afin de s’assurer de l’utilisation du bon mastic d’étanchéité au bon endroit. Les cas de conflit entre les sections de devis ou entre le devis et les dessins doivent être signalés à l’Architecte avant le début des travaux.

3.2 PROTECTION DES OUVRAGES .1 Protéger les ouvrages installés par des tiers contre les salissures ou toute autre forme

de contamination.

3.3 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention,

Page 264: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Produits d'étanchéité pour joints Section 07 92 00V/Réf.: 440 Page 8 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.4 PRÉPARATION DES SURFACES .1 Enlever la poussière, la peinture le mortier non adhérent et autres corps étrangers, et

assécher les surfaces de joint.

.2 À l’aide d’une brosse métallique, d’une meule ou d’un jet de sable, enlever la rouille, la calamine et les enduits recouvrant les surfaces de métal ferreux.

.3 Avec le produit de nettoyage pour joints, enlever l’huile, les taches de graisse et autres enduits recouvrant les surfaces de métal non ferreux.

.4 Préparer les surfaces de béton, de maçonnerie ainsi que les surfaces glacées et vitreuses, conformément aux instructions du fabricant du produit d’étanchéité.

.5 Le fait de commencer les travaux d’étanchéité constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

.6 Vérifier les dimensions du joint et apporter les corrections nécessaires pour que sa profondeur soit égale à la moitié de sa largeur et ce, pour une profondeur et une largeur minimales de 6 mm et une largeur maximale de 25 mm.

.7 Poser un fond de joint permettant d’obtenir la profondeur de joint prescrite pour le produit d’obturation.

.8 Avant d’appliquer le primaire et le produit d’étanchéité, masquer, au besoin, les surfaces adjacentes pour éviter les ternissures.

.9 Poser le ruban anti-adhérence conformément aux instructions de fabricant.

.10 Immédiatement avant de mettre en œuvre le produit d’étanchéité, appliquer le primaire sur les surfaces latérales du joint, conformément aux instructions du fabricant du produit d’étanchéité.

3.5 MISE EN ŒUVRE DES JOINTS EXTÉRIEURS .1 Calfeutrer les joints du parement extérieur avec les cadres de portes et au périmètre

des nouvelles ouvertures ainsi qu’à tout endroit indiqué sur les dessins.

.2 Ne pas calfeutrer les joints du parement extérieur à la tête des cadres de portes, des cadres de fenêtres qui sont munis de rejéteaux.

.3 Appliquer le primaire, le fond de joint, le ruban anti-adhérence pour produit d’étanchéité conformément aux instructions du fabricant. Appliquer le produit d’étanchéité à l’aide d’un pistolet muni d’une tuyère de dimension appropriée. La pression d’alimentation doit être assez forte pour remplir les vides et obturer parfaitement le joint. Le jointoiement par un simple cordon formant peau est interdit.

Page 265: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Produits d'étanchéité pour joints Section 07 92 00V/Réf.: 440 Page 9 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Réaliser les joints de manière à former un cordon d’étanchéité continu, exempt d’arêtes, de plis d’affaissements, de vides d’air et de saletés enrobées.

.5 Façonner le joint avec un outil ou un couteau approprié immédiatement après l’application afin d’assurer un contact complet avec les surfaces d’adhérence.

.6 Dans les joints à angle, donner au produit d’étanchéité une surface légèrement convexe. Assurer une bonne adhérence de part et d’autre du joint en laissant un espace d’air au centre du joint sous le produit d’étanchéité.

.7 Dans les joints plats, donner au produit d’étanchéité une surface légèrement concave en obturant complètement le joint.

3.6 MISE EN ŒUVRE DES JOINTS INTÉRIEURS .1 Calfeutrer le périmètre des cloisons insonorisées et des séparations coupe-feu à la

rencontre de matériaux différents.

.2 Calfeutrer le périmètre des cadres, des portes et des fenêtres, de même que des ouvertures ou objets traversant les cloisons insonorisées et les séparations coupe-feu.

3.7 MÛRISSEMENT .1 Assurer le séchage et le durcissement des produits d'étanchéité conformément aux

directives du fabricant de ces produits.

.2 Ne pas recouvrir les joints réalisés avec des produits d'étanchéité avant qu'ils ne soient bien secs.

.3 Protéger les mastics contre les intempéries et la saleté durant une période de 24 heures.

3.8 NETTOYAGE .1 Nettoyer immédiatement les surfaces adjacentes et laisser les ouvrages propres et en

parfait état.

.2 Au fur et à mesure que les travaux progressent, enlever le surplus et les bavures de produit d’étanchéité débordant sur les surfaces adjacentes à l’aide du produit de nettoyage recommandé.

.3 Enlever le ruban-cache à la fin de la période initiale de prise du produit d'étanchéité.

FIN DE LA SECTION

Page 266: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 267: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableau des portes, cadres et quincaillerie Section 08 00 00V/Réf.: 440 Page 1 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

LÉGENDE

A : Acier ABT : Acier bris thermique AI : Acier isolé AS : Acier soudé AD : Acier démonté (3 morceaux) B : Bois BR : Bois recouvert AL : Aluminium ALI : Aluminium isolé EXT : Extérieur VA : Verre arméVC : Verre clairVL : Verre laminé VTH : Vitrage isolant VT : Verre trempé PT : Pellicule translucide EX : Existant

NOTES

1 Faire chevaucher les portes de 20 mm en position fermée. 2 Grilles de transfert dans la porte (voir documents d'ingénierie) 3 VL / VT / VC = Combinaison de verre laminé (partie basse), verre trempé (partie intermédiaire) et verre clair (imposte). 4 VTH1 / VTH2 = Combinaison de verre thermos laminé (partie basse et intermédiaire) et verre thermos clair (imposte). 5 Vitrage calculé pour répondre aux exigences du CNB en ce qui concerne la résistance aux poussées latérales des garde-

corps.

Page 268: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 269: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableau des portes, cadres et quincaillerie Section 08 00 00V/Réf.: 440 Page 2 de 5

PORTES CADRES

DEG

PAR

E-FL

AM

MES

GR

OU

PE D

E Q

UIN

CA

ILLE

RIE

VITR

AG

E

REMARQUES

NU

MÉR

O

LOCALISATION

MA

TÉR

IAU

TYPE

ÉPA

ISSE

UR

ÉLÉV

ATI

ON

MA

TÉR

IAU

CA

LIB

RE

(AC

IER

)

LAR

G.

OU

VER

TUR

E

HA

UT.

OU

VER

TUR

E

LAR

GEU

R T

OTA

LE

HA

UTE

UR

TO

TALE

ÉLÉV

ATI

ON

TYPE

DE

CLO

ISO

N

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

P101 107 @ 101 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 001 VT + PT P101A 101 @ 101A B 1 45 A A 16 915 2135 - - 8 A - 002 - P102 107 @ 102 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P103 107 @ 103 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P104 107 @ 104 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P105 107 @ 105 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P106 107 @ 106 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P108 108 @ 107 A - 45 D A 16 1830 2135 3000 2400 4 A - 004 VL / VT / VC (note 3)

P108A-1 108 @ 108A AL - 45 D AL - 1830 2135 3104 2700 3 A - 005 VL / VT / VC (note 3) P108A-2 EXT @ 108A ALI - 57 C ALI - 1830 2135 3105 2440 2 - - 006 VTH1 / VTH2 (note 4) PESC2-1 108 @ ESC-2 A - 45 B A 16 915 2135 - - 1 A 45 032 VA PESC2-2 ESC-2 @ EXT AI - 45 A ABT 16 915 2135 1015 2440 6 - - 018 VTH1

P109 108 @ 109 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 008 - Note 2 P110 108 @ 110 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 008 - Note 2 P111 107 @ 111 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 009 - Note 2 P112 107 @ 112 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A 0 014 - Note 2 P113 107 @ 113 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 009 - Note 2 P114 107 @ 114 B 1 45 E A 16 915 2135 1577 2185 7 A - 002 VT + PT P115 107 @ 115 B 1 45 E A 16 915 2135 1577 2185 7 A - 002 VT + PT P116 124 @ 116 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 009 - Note 2 P117 124 @ 117 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 009 - Note 2 P118 108 @ 118 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 007 VT + PT P119 108 @ 119 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT

P119A-1 108 @ 119A B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 002 VT + PT P119A-2 119 @ 119A B 1 45 A A 16 915 2135 - - 9 A - 002 -

Page 270: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 271: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableau des portes, cadres et quincaillerie Section 08 00 00V/Réf.: 440 Page 3 de 5

PORTES CADRES

DEG

PAR

E-FL

AM

MES

GR

OU

PE D

E Q

UIN

CA

ILLE

RIE

VITR

AG

E

REMARQUES

NU

MÉR

O

LOCALISATION

MA

TÉR

IAU

TYPE

ÉPA

ISSE

UR

ÉLÉV

ATI

ON

MA

TÉR

IAU

CA

LIB

RE

(AC

IER

)

LAR

G.

OU

VER

TUR

E

HA

UT.

OU

VER

TUR

E

LAR

GEU

R T

OTA

LE

HA

UTE

UR

TO

TALE

ÉLÉV

ATI

ON

TYPE

DE

CLO

ISO

N

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

P120 107 @ 120 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P121 107 @ 121 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P122 107 @ 122 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P123 107 @ 123 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P124 107 @ 124 A - 45 D A 16 1830 2135 2655 2700 3 A - 011 VL / VT / VC (note 3)

P124A-1 124 @ 124A AL - 45 D Al - 1830 2135 4091 2700 3 A 45 005 VL / VT / VC (note 3) P124A-2 124A @ EXT ALI - 57 C Al - 1830 2135 4091 2440 2 - - 006 VL / VT / VC (note 3) P124B-1 124 @ 124B AL - 45 D Al - 1830 2135 4091 2700 3 A - 012 VL / VT / VC (note 3) P124B-2 124B @ EXT ALI - 57 C Al - 1830 2135 4091 2440 2 - - 013 VTH1 / VTH2 (note 4) P124-C 124C @ 129 A - 45 B A 16 1830 2135 1930 2200 1 H - 017 VT P124D 124 @ 124D A - 45 A A 16 1067 2135 - - 1 A 45 014 - P125 124B @ 125 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 014 - P126 124 @ 126 B 1 45 E A 16 915 2135 1577 2700 5 B - 031 VL / VT / VC (note 3)

P126-1 126 @ G.R. B 2 45 A B - 950 2135 - - - F - 015 - Portes pliantes P126A 126 @ 126A B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 D - 002 VT + PT P126B 126 @ 126B B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 D - 002 VT + PT P126C 126 @ 126C B 1 45 A A 16 915 2135 - - 1 D - 016 - P127 124C @ 127 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 009 - Note 2 P128 124C @ 128 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 009 - Note 2

PESC1-1 124A @ ESC-1 A - 45 B A 16 915 2135 - - 1 A 45 027 VA PESC1-2 ESC-1 @ 124 A - 45 B A 16 915 2135 - - 1 - 45 025 VA P129-1 EXT @ 129 AI - 57 B ABT 16 915 2150 - - 1 - - 018 VTH1 P129-2 EXT @ 129 AI - 57 B ABT 16 915 2150 - - 1 - - 024 VTH1

P129A-1 130 @ 129A A - 45 B A 16 915 2135 - - 1 - - 003 VT P129A-2 132 @ 129A A - 45 B A 16 915 2135 - - 1 - - 003 VT

Page 272: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 273: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableau des portes, cadres et quincaillerie Section 08 00 00V/Réf.: 440 Page 4 de 5

PORTES CADRES

DEG

PAR

E-FL

AM

MES

GR

OU

PE D

E Q

UIN

CA

ILLE

RIE

VITR

AG

E

REMARQUES

NU

MÉR

O

LOCALISATION

MA

TÉR

IAU

TYPE

ÉPA

ISSE

UR

ÉLÉV

ATI

ON

MA

TÉR

IAU

CA

LIB

RE

(AC

IER

)

LAR

G.

OU

VER

TUR

E

HA

UT.

OU

VER

TUR

E

LAR

GEU

R T

OTA

LE

HA

UTE

UR

TO

TALE

ÉLÉV

ATI

ON

TYPE

DE

CLO

ISO

N

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

P130-1 129 @ 130 A - 45 B EX 16 ± 915 ± 2150 - - 1 - - 019 VT P130-2 130 @ EXT AI - 45 B ABT 16 915 2135 - - 1 - - 020 VTH1 P131 130 @ 131 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 - - 003 -

P131A 131 @ 131A A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 008 - Note 2 P132 129 @ 132 A - 45 A A 16 1520 2150 - - 1 - - 021 - P133 129 @ 133 A - 45 B EX 16 ±813 ±2135 - - 1 - - 023 VT

P133A 133 @ 133A A - 45 A A 16 813 2135 - - 1 - - 022 - P134 129 @ 134 A - 45 E EX 16 ± 915 ± 2150 ± 1600 ± 2200 7 - - 002 VL + PT (Section latérale)

PESC3-1 129 @ ESC-3 A - 45 B A 16 915 2150 - - 1 - 45 026 VA PESC3-2 EXT @ ESC-3 AI - 45 B ABT 16 915 2135 - - 1 - - 018 VTH1

F133 129 @ 133 - - - - A 16 ± 1420 ± 1220 - - 13 - - - VL Fenêtre

P201 207 @ 201 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 002 VT + PT P202 207 @ 202 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 002 VT + PT P203 207 @ 203 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT

P203A 203 @ 203A B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 J - 002 VT + PT P204 207 @ 204 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P205 207 @ 205 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P206 207 @ 206 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P207 207 @ 207 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P209 208 @ 209 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 002 VT + PT P210 208 @ 210 A - 45 A A 16 1830 2135 - - 1 B 45 029 Portes de 610 et 1220

P211 207 @ 211 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 009 - Note 2 P212 207 @ 212 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A 0 014 - Note 2 P213 207 @ 213 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 009 - Note 2

Page 274: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 275: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableau des portes, cadres et quincaillerie Section 08 00 00V/Réf.: 440 Page 5 de 5

PORTES CADRES

DEG

PAR

E-FL

AM

MES

GR

OU

PE D

E Q

UIN

CA

ILLE

RIE

VITR

AG

E

REMARQUES

NU

MÉR

O

LOCALISATION

MA

TÉR

IAU

TYPE

ÉPA

ISSE

UR

ÉLÉV

ATI

ON

MA

TÉR

IAU

CA

LIB

RE

(AC

IER

)

LAR

G.

OU

VER

TUR

E

HA

UT.

OU

VER

TUR

E

LAR

GEU

R T

OTA

LE

HA

UTE

UR

TO

TALE

ÉLÉV

ATI

ON

TYPE

DE

CLO

ISO

N

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

P214 207 @ 214 B 1 45 E A 16 915 2135 1577 2185 7 B - 002 VL / VT (note 3) PESC2-3 ESC-2 208 A - 45 B A 16 915 2135 - - 1 A 45 032 VA

P215 208 @ 215 B 1 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 014 - P216 208 @ 216 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 002 VT + PT P217 208 @ 217 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 002 VT + PT P218 208 @ 218 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P219 207 @ 219 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P220 207 @ 220 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P221 207 @ 221 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P222 207 @ 222 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT P223 224 @ 223 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 002 VT + PT

PESC1-3 ESC-1 @ 224 A - 45 B A 16 915 2135 - - 1 A 45 032 VA P225 224 @ 225 A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 008 - P226 224 @ 226 B 1 45 E A 16 915 2135 - - 1 A - 003 VT + PT

P226A 226 @ 226A A - 45 A A 16 915 2135 - - 1 A - 008 - Note 2 P226-1 226 @ G.R. B 2 45 A B - 2127 2135 - - 1 A - 010 - Note 1 P227 224A @ 227 A - 45 E A 16 1830 2135 6280 2700 10 A - 030 VT + PT P229 230 @ 229 A - 45 B A 16 864 2135 - - 1 F 45 022 VA

PESC3-3 ESC-3 @ 229 A - 45 A A 16 864 2135 - - 1 A 45 028 VA F214-1 Section vitrée - - - - A 16 - - 1015 2700 14 A - VL Note 5 F214-2 Section vitrée - - - - A 16 - - 1015 2700 14 A - VL Note 5F224 Section vitrée - - - - A 16 - - 4691 2700 11 - - VL Note 5

F224A Section vitrée - - - - A 16 - - 5850 2700 12 - - VL Note 5F227A Section vitrée - - - - A 16 - - 4691 2700 11 - - VL Note 5

Page 276: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 277: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en métal Section 08 11 14V/Réf.: 440 Page 1 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 02 41 17 - Démolition de construction.

.2 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.3 Section 08 00 00 – Tableau des portes, cadres et quincaillerie.

.4 Section 08 11 16 - Portes et bâtis en aluminium.

.5 Section 08 14 16 - Portes planes en bois.

.6 Section 08 71 00 – Quincaillerie pour portes.

.7 Section 08 80 50 – Vitrages.

.8 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.9 Section 09 91 23 – Peintures – Travaux neufs intérieurs.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM A653/A653M-11, Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanised) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process.

.2 ASTM A924/A924M-13, Specification General Requirements for Steel Sheet, Metallic-Coated by Hot-Dip Process.

.3 ASTM E90-04, Standard Test Method for Laboratory Measurement of Airborne Sound Transmission Loss of Building Partitions and Elements.

.4 ASTM E413-04, Classification for Rating Sound Insulation.

.2 American National Standards Institute (ANSI)

.1 ANSI A250.4-2001, Test Procedure and Acceptance Criteria for Physical Endurance for Steel Doors and Hardware Reinforcing.

.3 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CGSB 41-GP-19Ma-08, Profilés vinyliques rigides pour fenêtres et portes.

.4 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA-G40.20-F04/G40.21-F04, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/Aciers de construction.

.2 CSA W59-F03, Construction soudée en acier (soudage à l'arc).

Page 278: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en métal Section 08 11 14V/Réf.: 440 Page 2 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Association canadienne des fabricants de portes d'acier (CSDMA)

.1 CSDMA, Recommended Specifications for Commercial Steel Doors and Frames, 2000.

.2 CSDMA, Selection and Usage Guide for Commercial Steel Doors, 1990.

.6 National Fire Protection Association (NFPA)

.1 NFPA 80-07, Standard for Fire Doors and Other Opening Protective.

.2 NFPA 252-08, Standard Methods of Fire Tests of Door Assemblies.

.7 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN4-S104-M80, Méthode normalisée des essais de comportement au feu des portes.

.2 CAN4-S105M-R1992, Spécification normalisée sur les cadres de portes coupe-feu satisfaisant aux exigences de rendement de la norme CAN4-S104.

.3 CAN/ULC-S701-05, Norme sur l'isolant thermique en polystyrène, panneaux et revêtements de tuyauterie.

.4 CAN/ULC-S702-97, Norme sur l'isolant thermique de fibres minérales pour bâtiments.

1.3 EXIGENCES DE CONCEPTION .1 Les produits homologués d’une résistance au feu, dont la cote est prescrite ou

indiquée par l’Architecte, doivent avoir subi les essais des laboratoires « Underwriters » du Canada conformément aux normes CAN4-S104/ASTM E152 et NFPA-252 et portés l’étiquette de l’organisme en question.

.2 Les bâtis installes dans des murs extérieurs doivent être conçus de manière que les éléments des portes et des bâtis puissent se dilater et se contracter librement lorsque leur surface est soumise à des températures allant de moins 35°C à plus 35°C.

.3 La flèche maximale des éléments de fermeture de baies en acier sous une surcharge due aux vents de 1.2 kPa ne doit pas dépasser 1/175 de la portée.

1.4 ESSAI ET PERFORMANCE .1 Les portes doivent être certifiées par un laboratoire d’essai indépendant et approuvé

conformément aux critères d’acceptation du niveau « A » (1 000 000 cycles) selon la norme ANSI-A-250-4-1994.

.2 Les produits homologués d’une résistance au feu, dont la cote est prescrite ou indiquée par l’architecte doivent avoir subi les essais des laboratoires «Underwritters» du Canada conformément aux normes CAN4-S104 / UL10(b) / ASTM E152 et NFPA-252.

Page 279: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en métal Section 08 11 14V/Réf.: 440 Page 3 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Dans le cas où les portes et cadres spécifiés ne respecteraient pas les exigences d’homologation pour la résistance au feu prescrite à cause du modèle, des détails, de la quincaillerie de finition, du vitrage ou pour toute autre raison, aviser l’Architecte avant leur fabrication.

1.5 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Les dessins d'atelier doivent indiquer chaque type de porte proposé, la nature des matériaux utilisés, l'épaisseur du métal nu, les assemblages à mortaise, les pièces de renfort, l'emplacement des ancrages et des fixations apparentes, les ouvertures destinées à recevoir le vitrage et les persiennes, la disposition des articles de quincaillerie et le degré de résistance au feu, ainsi que les revêtements de finition.

.3 Les dessins d'atelier doivent indiquer chaque type de bâti proposé, la nature des matériaux utilisés, l'épaisseur du métal nu, les pièces de renfort, les parcloses, l'emplacement des ancrages et des fixations apparentes et les types de revêtements de finition.

.4 Inclure un tableau où seront identifiés chaque porte et chaque cadre, les repères et numéros des portes correspondant aux numéros indiqués aux dessins et au tableau des portes et cadres.

1.6 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Nettoyer promptement les dommages, égratignures ou rayures causés durant le transport ou la manipulation et effectuer les retouches avec un apprêt antirouille.

.3 Entreposer les matériaux sur des planches ou supports dans un endroit sec. Entreposer les portes à la verticale au moyen de blocs permettant à l’air de circuler librement entre elles.

1.7 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Propriétaire, certifiant que tous les

travaux de la présente section, incluant les matériaux et la main d’œuvre, sont exempts de tout défaut de fabrication et d’installation, et ce, pour une période de un (1) an à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Page 280: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en métal Section 08 11 14V/Réf.: 440 Page 4 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX DES PORTES .1 Tôle d'acier : Acier nivelé par tension selon la norme ASTM A924M, galvanisée par

immersion à chaud conformément à la norme ASTM A653M, avec zingage ZF75, de qualité commerciale; épaisseur minimale du métal nu conforme à la norme pertinente de la CSDMA, tableau 1 - Thickness for Component Parts.

.2 Pièces de renfort : En acier conforme à la norme CSA-G40.20/G40.21, de nuance 44W, avec zingage ZF75 selon la norme ASTM A653M.

.3 Profilés de fermeture : Profilés extrudés en PVC rigide, conforme à la norme CGSB 41-GP-19Ma.

.4 Apprêt : Enduit antirouille.

2.2 MATÉRIAUX DES CADRES .1 Tôle d'acier : Acier nivelé par tension selon la norme ASTM A924M, galvanisée par

immersion à chaud conformément à la norme ASTM A653M, avec zingage ZF75, de qualité commerciale; épaisseur minimale du métal nu conforme à la norme pertinente de la CSDMA, tableau 1 - Thickness for Component Parts.

.2 Ancrages au sol et cales de raidissement : En acier de 1,6 mm d’épaisseur minimum.

.3 Ancrages en tôle pour cadres : L’épaisseur de l’acier et le modèle des ancrages doivent être approuvés par les ULC lorsque requis et indiqués au tableau des portes et cadres.

.4 Pièces de renfort pour charnières, gâches, etc. : En acier de 3,5 mm d’épaisseur minimum.

.5 Parcloses : En tôle d’acier de catégorie commerciale; l’épaisseur de l’acier et le modèle des parcloses doivent être approuvés para les ULC. Modèle d’affleurement à la face de la porte.

.6 Amortisseurs : En Néoprène, du type GJ-64, de couleur noire, insérés dans des trous prépercés.

.7 Apprêt : Enduit antirouille.

2.3 ÂMES DES PORTES .1 Âme en fibres de verre (portes intérieures) : Panneaux semi-rigides, d'une masse

volumique de 24 kg/m3, selon la norme CAN/ULC-S702.

.2 Âme en polystyrène (portes extérieures) : Noyau rigide expansé, d'une masse volumique de 16 à 32 kg/m3, selon la norme CAN/ULC-S701.

Page 281: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en métal Section 08 11 14V/Réf.: 440 Page 5 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

2.4 ADHÉSIFS .1 Âmes en fibres de verre : Colle contacte résistant à la chaleur, appliquée par

pulvérisateur, à base de Néoprène/caoutchouc de faible viscosité et approuvée par les ULC.

.2 Âmes en polystyrène et en polyuréthanne : Adhésif de contact thermorésistant, à base de résines époxydiques, de faible viscosité.

2.5 ACCESSOIRES .1 Mastic de remplissage métallique : Selon les spécifications du fabricant.

.2 Étiquettes d'homologation coupe-feu : Fixées au moyen de rivets métalliques.

.3 Produit d'étanchéité : Conforme à la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

.4 Vitrages : Conforme à la section 08 80 50 - Vitrages.

2.6 PEINTURE .1 Peinture de finition extérieure (pour cuisson au four) : Poudre de polyester

résistant aux UV, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Densité relative (ASTM D792) : ± 1,2 – 1,8;

.2 Pouvoir couvrant (60 μm) : 11,1 m²/kg;

.3 Épaisseur : 60 – 80 μm;

.4 Apprêt : Selon les recommandations du fabricant de la peinture de finition;

.5 Couleur : Au choix de l'Architecte;

.6 Produit de référence : Enduit SÉRIE 49 fabriqué par TIGER DRYLAC INC.

.2 Peinture de finition intérieure : Se référer à la section 09 91 23.

.3 Les portes et les bâtis en acier intérieurs : Peints sur place.

.4 Les portes et les bâtis en acier extérieurs : Peints en atelier. Les coupe-froid ne doivent pas être revêtus de peinture. Les surfaces finies doivent être exemptes d'égratignures ou d'autres imperfections.

2.7 FABRICATION DES BÂTIS - GÉNÉRALITÉS .1 Les bâtis doivent être fabriqués conformément aux normes de la CSDMA.

.2 Fabriquer les cadres avec de l’acier de calibre indiqué au tableau des portes et cadres.

.3 Découper, renforcer, percer et tarauder les bâtis au besoin pour recevoir les pièces de quincaillerie mortaisées et gabariées nécessaires, et ce, à l'aide des gabarits fournis

Page 282: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en métal Section 08 11 14V/Réf.: 440 Page 6 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

par le fournisseur des pièces de quincaillerie de finition. Renforcer les bâtis au besoin pour recevoir les pièces de quincaillerie à monter en saillie.

.4 Fabriquer les parcloses à partir de profilés façonnés d'au moins 16 mm de hauteur; elles doivent être bien ajustées, être aboutées aux angles et être fixées aux éléments du bâti au moyen de vis à tôle à tête ovale fraisée.

.5 Protéger les mortaises au moyen de couvre-mortaises en acier.

.6 Dans le cas de portes simples, trois butoirs doivent être prévus sur le montant destiné à recevoir la gâche, et dans le cas des portes doubles, deux butoirs doivent prévus sur la traverse supérieure.

.7 Aucune plaque d'identification de fabricant ne doit être posée sur les bâtis et les panneaux.

.8 Sauf indication contraire, les éléments de fixation doivent être dissimulés.

.9 Retoucher les bâtis avec de la peinture primaire là où le revêtement de zinc a été endommagé durant la fabrication.

.10 Isoler les bâtis extérieurs au moyen d'un isolant à base de polyuréthanne.

.11 Prévoir la pose de vitrages selon les indications, et fournir les parcloses nécessaires.

.1 Les vitrages doivent être retenus au moyen de parcloses amovibles en acier inoxydable permettant le montage des vitrages en feuillure sèche et par simple pression.

.2 Les parcloses extérieures doivent être du type inviolable.

2.8 ANCRAGE DES BÂTIS .1 Des dispositifs appropriés servant à fixer les bâtis aux murs et aux planchers doivent

être fournis et installés.

.2 Les dispositifs d'ancrage muraux doivent être posés immédiatement au-dessus ou au-dessous de chaque renfort de charnière sur le montant côté charnières, et directement à l'opposé sur le montant de battement.

.3 Les montants dont la hauteur de la feuillure est égale ou inférieure à 1520 mm doivent être munis de 2 ancrages; un ancrage additionnel doit être prévu pour chaque segment ou portion de segment de 760 mm supplémentaire.

.4 Les ancrages qui seront encastrés dans des encadrements de baies réalisés avant l'installation des bâtis de portes doivent être disposés à au plus 150 mm du sommet et du bas de chaque montant, puis à au plus 660 mm d'entraxe.

Page 283: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en métal Section 08 11 14V/Réf.: 440 Page 7 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

2.9 BÂTIS SOUDÉS .1 Effectuer les soudures conformément à la norme CSA W59.

.2 Assembler les éléments des bâtis avec précision, mécaniquement ou à onglet, puis souder les les uns aux autres, la soudure étant déposée sur la paroi intérieure des profilés.

.3 Les joints d'aboutement entre les éléments des meneaux, des traverses d'imposte, des traverses centrales ainsi que des seuils et des appuis doivent être contre-profilés avec précision.

.4 Les joints et les angles soudés doivent être meulés jusqu'à l'obtention d'une surface plane, garnis de mastic de remplissage métallique, puis poncés jusqu'à l'obtention d'un fini lisse et uniforme.

.5 Les ancrages au plancher doivent être solidement fixés à l'intérieur de chacun des montants.

.6 Deux entretoises temporaires doivent être soudées à chacun des bâtis pour les maintenir droits pendant le transport.

2.10 FABRICATION DES PORTES - GÉNÉRALITÉS .1 Portes d’acier : Tôle d’acier galvanisé de calibre 16 conforme à la norme CAN/CSA-

A40 :

.1 Produit de référence : Série « PRV » fabriquée par PORTES ET CADRES MÉTALEC ou équivalent approuvé.

.2 Renforcer verticalement l’intérieur des portes au moyen de raidisseurs en « Z », de calibre 20, laminés aux parois à chaque 150 mm d’entraxe. Combler les vides entre les renforts à l’aide de la fibre de verre d’une masse volumique de 24 kg/m³..

.3 Sur la hauteur de la porte, exécuter une soudure par points sur les rives longitudinales, garnir d’une pâte de remplissage et poncer jusqu’à l’obtention d’un fini lisse et uniforme.

.4 Les renforts de charnières seront de calibre 10. Le renfort supérieur sera fortifié au moyen d’un pliage angulaire permettant un usage intensif.

.5 Les renforts de ferme-portes seront en profilé d’une profondeur de 155 mm de calibre 14.

.6 Les renforts de gâches, verrous seront de calibre 12.

.7 Les renforts de serrures et de la quincaillerie montée en surface seront de calibre 16 minimum.

Page 284: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en métal Section 08 11 14V/Réf.: 440 Page 8 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.8 Munir la partie inférieure et supérieure d’un profilé inversé encastré et soudé par points.

.9 Installer dans la partie supérieure de la porte un profilé de fermeture en PVC.

2.11 PORTES ET BÂTIS À RUPTURE DE PONT THERMIQUE .1 Les portes à rupture de pont thermique doivent comporter une âme isolée, et les

éléments extérieurs doivent être séparés des éléments intérieurs par un dispositif de rupture continu agrafé mécaniquement.

.2 La rupture de pont thermique doit être réalisée par des éléments extrudés en PVC rigide conformes à la norme CGSB 41-GP-19Ma.

.3 Les bâtis à rupture de pont thermique doivent comporter un dispositif de rupture continu agrafé mécaniquement et servant à isoler les éléments extérieurs des éléments intérieurs.

2.12 PORTES ET BÂTIS AVEC RÉSISTANCE AU FEU .1 Des portes coupe-feu homologuées doivent être prévues dans le cas des ouvertures

devant être obturées par des éléments présentant un degré de résistance au feu, selon la liste ou la nomenclature établie. Les produits doivent être éprouvés conformément aux normes CAN4-S104 ou NFPA 252, être homologués par un organisme reconnu à l'échelle nationale et assurant un service d'inspection en usine, et être fabriqués selon les détails indiqués dans les procédures de suivi et les manuels d'inspection en usine publiés par l'organisme d'homologation et fournis aux différents fabricants.

.2 Les portes intérieures résistantes au feu doivent être constituées de tôles de parement en acier de 1.6 mm d'épaisseur et d'une âme offrant un indice de protection thermique collée sous pression aux tôles de parement.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSTALLATION - GÉNÉRALITÉS .1 Sauf indication contraire, installer les portes et les bâtis coupe-feu portant l'étiquette

d'homologation appropriée conformément à la norme NFPA 80.

.2 Installer les portes et les bâtis conformément au guide d'installation de la CSDMA.

Page 285: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en métal Section 08 11 14V/Réf.: 440 Page 9 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.3 INSTALLATION DES BÂTIS .1 Installer les éléments d'aplomb, d'équerre, de niveau et à la hauteur appropriée.

.2 Fixer les ancrages aux éléments de construction adjacents.

.3 Maintenir fermement les bâtis en position ferme à l'aide de contreventements jusqu'à ce qu'ils soient installés. Poser des entretoises temporaires en bois horizontalement aux tiers de l'ouverture afin de maintenir constante la largeur des bâtis. Installer un étai vertical sous la traverse supérieure, au centre de la baie lorsque la largeur de cette dernière est supérieure à 1200 mm. Enlever les entretoises en bois une fois les bâtis en place.

.4 Laisser les jeux nécessaires à la flexion pour éviter que les charges exercées par l'ossature soient transmises aux bâtis.

.5 Les travaux de soudure et de meulage qui doivent être exécutés sur le chantier doivent respecter, en tout point, les critères de fabrication en usine. Les parties à souder sur le chantier doivent être clairement identifiées sur les dessins d’atelier.

.6 Calfeutrer le pourtour des bâtis entre ces derniers et les éléments adjacents.

.7 Veiller à assurer la continuité du système d'étanchéité à l'air et du pare-vapeur.

3.4 INSTALLATION DES PORTES .1 Installer les portes et les pièces de quincaillerie à l'aide des gabarits fournis,

conformément aux instructions du fabricant et aux prescriptions de la section 08 71 00 - Quincaillerie pour portes.

.2 Ménager un écartement uniforme entre les portes et les montants du bâti et entre les portes et le plancher fini ou le seuil, comme suit :

.1 Côté charnières : 3,0 mm;

.2 Côté verrou et traverse supérieure : 3,0 mm;

.3 Plancher fini, appui non combustible et seuil : 16 mm.

.3 Ajuster les pièces mobiles pour que les portes fonctionnent en souplesse.

3.5 EXÉCUTION DES RETOUCHES .1 Retoucher à l'aide d'une peinture primaire les surfaces qui ont été endommagées

pendant l'installation.

.2 Recouvrir la surface apparente des ancrages des bâtis ainsi que les surfaces montrant des imperfections de mastic de remplissage métallique, puis poncer jusqu'à l'obtention d'un fini lisse et uniforme.

Page 286: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en métal Section 08 11 14V/Réf.: 440 Page 10 de 10

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.6 POSE DES VITRAGES .1 Poser les vitrages conformément à la section 08 80 50 - Vitrages.

3.7 NETTOYAGE .1 Une fois les travaux d’installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et le

matériels en surplus, les matériaux de rebut et les outils.

FIN DE LA SECTION

Page 287: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en aluminium Section 08 11 16 V/Réf.: 440 Page 1 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent en la fourniture et la pose des portes

d’aluminium incluant le vitrage décrit à la section 08 80 50 et fait partie intégrante de la section 08 44 13 – Murs rideaux vitrés à ossature d’aluminium.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.2 Section 08 00 00 – Tableau des portes, cadres et quincaillerie.

.3 Section 08 44 13 – Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium.

.4 Section 08 71 00 - Quincaillerie pour portes.

.5 Section 08 80 50 – Vitrages.

.6 Connexions et alimentation électriques – Voir documents d’ingénierie.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 Aluminium Association (AA).

.1 DAF 45-03, Designation System for Aluminium Finishes.

.2 American Architectural Manufacturers Association (AAMA).

.1 AAMA 609-93, Voluntary Guide Specification for Cleaning and Maintenance of Architectural Anodised Aluminium.

.3 ASTM International

.1 ASTM E330-02 (2010), Standard Test Method for Structural Performance of Exterior Windows, Doors, Skylights and Curtain Walls by Uniform Static Air Pressure Difference.

.4 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.

.1 CAN/CSA-G40.20/G40.21-F04, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/Aciers de construction.

.2 CAN/CSA G164-FM92 C2003, Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière.

Page 288: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en aluminium Section 08 11 16 V/Réf.: 440 Page 2 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-12.20-M89, Règle de calcul du verre à vitre pour le bâtiment.

1.4 EXIGENCES DE CONCEPTION .1 Les portes et les bâtis installés dans des murs extérieurs doivent être conçus de

manière que :

.1 Leurs éléments puissent se dilater et se contracter librement à des températures de service allant de -35 à 39 degrés Celsius;

.2 La flèche maximale des meneaux ne soit pas supérieure à 1/175 de la portée libre lors d'essais effectués selon la norme ASTM E330 sous une charge due au vent de 1.2 kPa;

.3 Ils puissent admettre les mouvements entre leurs éléments composants;

.4 Ils puissent admettre les mouvements entre leurs éléments composants et l'ossature de la baie ou le support.

.2 L'épaisseur du verre et les dimensions des vitrages ne doivent pas dépasser les valeurs limites indiquées dans la norme CAN/CGSB-12.20.

.3 Les arrêts de portes doivent comporter un système d'étanchéité à l'air et à la vapeur d'eau, principalement disposé d'alignement avec le vitrage et le bourrelet d'étanchéité intérieur.

1.5 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits spécifiés.

.3 Les dessins d’atelier doivent indiquer la nature des matériaux et le profil des éléments et montrer des détails pleine grandeur des composants de chaque type de porte et de bâti; ils doivent également montrer ou indiquer ce qui suit :

.1 Les détails des moulures intérieures et de la jonction avec les ouvrages adjacents, du côté extérieur;

.2 Les détails de jonction entre les ouvrages multiples;

.3 Des vues en élévation des ouvrages;

.4 L'épaisseur à nu des composants;

.5 Le type de revêtement de finition apparent et les surfaces qui en sont recouvertes, la méthode d'ancrage des éléments, le nombre de dispositifs d'ancrage, les supports, les renforts et les accessoires;

.6 L'emplacement des bourrelets d'étanchéité;

.7 Le type et l'emplacement de chaque bloc-porte;

.8 La disposition des éléments de quincaillerie et les dégagements requis.

Page 289: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en aluminium Section 08 11 16 V/Réf.: 440 Page 3 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Soumettre les détails tirés des catalogues des fabricants illustrant les profils, les dimensions et le mode d'assemblage, pour chaque type proposé de porte et de bâti.

.5 Soumettre, à titre d'échantillon, un coin de 300 mm de côté, pour chaque type proposé de porte et de bâti.

.6 Les échantillons soumis doivent montrer les détails d'assemblage du vitrage, les pièces de renfort, le fini et l'emplacement de la plaque d'identification du fabricant.

.7 Dans le cas des bâtis, les échantillons soumis doivent montrer les parcloses, les butoirs de porte, les détails des joints, le fini.

.8 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant.

1.6 DOCUMENTS ET ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT DES TRAVAUX .1 Fournir les instructions nécessaires au nettoyage et à l'entretien des surfaces finies en

aluminium, et les joindre au manuel mentionné à la section 01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l’achèvement des travaux.

1.7 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels

satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

.2 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

1.8 QUALIFICATION DE L'INSTALLATEUR .1 L’installateur doit, au moment des soumissions et au cours des travaux, être reconnu

officiellement comme installateur autorisé par le fabricant des portes.

.2 L’installateur doit posséder une expérience d’au moins dix (10) ans et le contremaître au moins quinze (15) ans dans l’installation de ce type de produit.

1.9 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Recouvrir les surfaces finies d'un revêtement protecteur temporaire. Enlever ce revêtement protecteur, une fois le montage terminé. Le matériau choisi devra s'enlever parfaitement bien et ne laisser aucun résidu.

.3 Laisser le revêtement protecteur en place jusqu'au moment du nettoyage final du bâtiment.

Page 290: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en aluminium Section 08 11 16 V/Réf.: 440 Page 4 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.10 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Propriétaire, certifiant que tous les

travaux de la présente section, incluant les matériaux et la main d’œuvre, sont exempts de tout défaut de fabrication et d’installation , et ce, pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Profilés d'aluminium extrudés : Alliage AA6063 -T5, de qualité à anodiser, selon

l'Aluminium Association, exempts de tout défaut pouvant changer la force, l’apparence et la durée des portes et des cadres.

.2 Pièces de renfort en acier : Conformes à la norme CAN/CSA-G40.20/G40.21, nuance 300 W.

.3 Apprêt pour surfaces en acier : Conforme à la norme ONGC1-GP-40M.

.4 Fixations : En aluminium, acier cadmié série 400 ou en acier inoxydable série 300, au fini correspondant à celui de l'élément à fixer.

.5 Coupe-bise : Remplaçables en mohair sur bande métallique.

.6 Butoirs de porte : En néoprène noir.

.7 Coupe-bise de bas de porte : Réglables à cadre profilé en aluminium anodisé et bande d'étanchéité en vinyle, en applique avec rejéteau, à bouts fermés.

.8 Enduit d'isolement : Peinture bitumineuse résistant aux alcalis.

.9 Membrane de raccordement : Membrane auto-adhésive composée de bitume modifié par des polymères thermoplastiques et d’un film polyéthylène haute densité, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Épaisseur : 1,1 mm;

.2 Largeur : 200 mm;

.3 Perméabilité à l’air (CNB) : 0.0003 l/s·m²;;

.4 Perméance à la vapeur d'eau (ASTM E96) : 2,8 ng/Pa s m²;

.5 Apprêt : Selon les recommandations du fabricant;

.6 Produit de référence : Membrane SOPRASEAL STICK 1100 de SOPREMA ou équivalent approuvé.

.10 Produit de calfeutrage : Isolant thermique en mousse de polyuréthanne pulvérisé à un composant, à cellules fermées; conforme aux exigences de la norme CAN/ULC-S705.1, et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Taux d’expansion : 10 %;

Page 291: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en aluminium Section 08 11 16 V/Réf.: 440 Page 5 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Temps de vulcanisation : 15 minutes (bourrelet de 5 cm);

.3 Rétrécissement : Aucun;

.4 Densité relative : 25 à 35 kg/m³;

.5 Température de service (Ts) : -40 °C Ts 130 °C;

.6 Absorption d’eau (volume) : 0,3 %;

.7 Produit de référence : Mousse DUFAST FOAM ULTIMATE distribuée par RICHELIEU ou équivalent approuvé.

.11 Vitrages : Conforme aux prescriptions de la section 08 80 50 – Vitrages.

.12 Quincaillerie : Conforme aux prescriptions de la section 08 71 00 – Quincaillerie pour portes.

.13 Couche de protection : Peinture bitumineuse ou solution à base de résines époxydiques, résistant aux alcalis.

.14 Produits d'étanchéité : Conforme aux prescriptions de la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

2.2 FINIS DES SURFACES EN ALUMINIUM .1 Les surfaces apparentes des éléments en aluminium doivent être finies selon

l'Aluminium Association Designation System for Aluminium Finishes.

.1 Fini : Duracron, couleur au choix de l'Architecte.

.2 L'aspect et les caractéristiques des finis anodisés sont ceux des finis désignés par l'Aluminium Association comme des finis d'architecture des classes 1 et 2, ou comme des finis de protection ou décoratifs.

2.3 FINIS DES PIÈCES EN ACIER .1 Les agrafes et les pièces de renfort en acier doivent être recouvertes d'un zingage

conforme à la norme CSA G164.

2.4 FABRICATION .1 Fabriquer les portes et les bâtis suivant les dimensions frontales maximales et les

profils indiqués. Dans le cas de vitrages isolants, la feuillure doit avoir au moins 16 mm de largeur.

.2 Laisser les jeux nécessaires pour que les charges dues à la flexion de la charpente ne soient pas transmises aux ouvrages en aluminium.

.3 Installer des pièces de renfort en acier de construction aux endroits requis afin de consolider et de raffermir les joints.

.4 Sauf indications contraires, les éléments qui se croisent doivent être assemblées avec solin, les joints doivent être ajustés, serrés, étanches et fixés au moyen d’attaches mécaniques.

Page 292: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en aluminium Section 08 11 16 V/Réf.: 440 Page 6 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Dissimuler les dispositifs de fixation sauf aux endroits indiqués.

.6 Découper avec soin, les ouvertures, retraits et mortaises nécessaires à la mise en place des pièces de quincaillerie de finition à l’aide de gabarits fournis à cette fin. Des plaques de renfort en aluminium ou en acier galvanisé doivent être placées aux endroits requis.

.7 Les surfaces d’aluminium qui viennent en contact avec un autre métal ou avec des liants hydrauliques. Recouvrir d’une couche de protection appliquée à pied d’œuvre.

.8 Munir les cadres destinés à la pose dans les murs extérieurs et le vestibule d’un coupe-bise amovible à la tête et au jambage. Les portes doivent être munies d’un coupe-bise à la traverse inférieure.

.9 Placer les plaques signalétiques des fabricants dans des endroits semi-dissimulés.

2.5 CADRES EN ALUMINIUM .1 Cadres intérieurs et extérieurs en aluminium : Se référer à la section 08 44 13 – Murs

rideaux vitrés à ossature d'aluminium.

.2 Les cadres pour portes doivent provenir du même fabricant qui a produit les portes.

.3 Les arrêts et adaptateurs de portes doivent être conçus en fonction des charnières continues et être identiques aux deux jambages.

2.6 PORTES EN ALUMINIUM .1 Portes en aluminium isolées (ALI) : Portes à vantail, à battants larges et barrière

thermique, conçues pour recevoir un vitrage isolant, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Montants : 127 mm;

.2 Traverse supérieure : 100 mm;

.3 Traverse inférieure : 305 mm;

.4 Traverse intermédiaire : 183 mm;

.5 Joints de coins : Emboîtés mécaniquement et renforcés pour une plus grande résistance;

.6 Parcloses : À fixation par simple pression : de type inviolable du côté extérieur;

.7 Produit de référence : Série 2750 fabriquée par A & D PREVOST INC. ou équivalent approuvé.

.2 Portes en aluminium non isolée (AL) : Portes à vantail, à battants larges, conçues pour recevoir un verre laminé simple, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Montants : 127 mm;

.2 Traverse supérieure : 100 mm;

.3 Traverse inférieure : 305 mm;

Page 293: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en aluminium Section 08 11 16 V/Réf.: 440 Page 7 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Traverse intermédiaire : 183 mm;

.5 Joints de coins : Emboîtés mécaniquement et renforcés pour une plus grande résistance;

.6 Parcloses : À fixation par simple pression;

.7 Produit de référence : Série 2700 fabriquée par A & D PREVOST INC. ou équivalent approuvé.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSTALLATION .1 Installer les bâtis d'aplomb, d'équerre, de niveau, à la bonne hauteur et d'alignement

par rapport aux ouvrages adjacents.

.2 Assujettir les bâtis solidement.

.3 Installer les portes et les pièces de quincaillerie selon les instructions du fabricant, et se servir des gabarits prescrits.

.4 Ajuster les pièces mobiles de façon que les portes fonctionnent en souplesse.

.5 Laisser les jeux nécessaires à la déformation de la charpente pour éviter que ses charges soient transmises aux bâtis.

3.3 VITRAGES .1 Poser les vitrages conformément à la section 08 80 50 - Vitrages.

3.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE .1 Prendre les dispositions nécessaires pour que le fabricant des produits fournis aux

termes de la présente section examine les travaux relatifs à la manutention, l'installation, l'application, la protection et au nettoyage de l'ouvrage, puis soumettre des rapports écrits, dans un format acceptable, qui permettront de vérifier si les travaux ont été réalisés selon les termes du contrat.

.2 Retenir les services du fabricant, qui fera sur place des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuera des visites périodiques pour vérifier si la mise en œuvre a été réalisée selon ses recommandations.

Page 294: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en aluminium Section 08 11 16 V/Réf.: 440 Page 8 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Prévoir des visites de chantier aux étapes suivantes :

.1 Une fois les produits livrés et entreposés sur le chantier, et les travaux préparatoires et autres travaux préalables terminés, mais avant le début des travaux de mise en œuvre de l'ouvrage faisant l'objet de la présente section;

.2 Deux fois au cours de l'avancement des travaux, c'est-à-dire une fois ceux-ci achevés à 25 % puis à 60 %;

.3 Une fois les travaux achevés et le nettoyage terminé.

.4 Obtenir les rapports d'inspection dans les 3 jours suivant la visite de chantier, et les soumettre aux fins d'approbation.

3.5 POSE DE LA MEMBRANNE DERACCORDEMENT .1 À l’exception des surfaces métalliques, sur les surfaces à recouvrir de membrane de

raccordement, appliquer l’apprêt au rouleau ou à la brosse à raison de 6 à 12 m²/litre, selon la porosité de la surface; laisser sécher jusqu’à l’obtention d’une pellicule collante.

.2 S’assurer que les surfaces apprêtées sont recouvertes de la membrane de raccordement le même jour.

.3 Appliquer la membrane de raccordement aux cadres de portes en bandes centrées sur le joint et recouvrant d’au moins 75 mm sur les surfaces adjacentes.

.4 Retourner la membrane de raccordement à l’intérieur des ouvertures et la raccorder au pare-vapeur.

.5 Presser la membrane auto-adhésive au rouleau d’acier ou de polypropylène afin d’assurer un contact total.

3.6 CALFEUTRAGE .1 Sceller les joints de manière à obtenir des ouvrages à l'épreuve des intempéries du

côté extérieur et étanches à l'air et à la vapeur d'eau du côté intérieur.

.2 Appliquer le produit d'étanchéité conformément à la section 07 92 00 – Produits d'étanchéité pour joints. Le produit d'étanchéité doit être dissimulé à l'intérieur des ouvrages en aluminium, sauf aux endroits où l’architecte permet de le laisser apparent.

3.7 NETTOYAGE .1 Nettoyer les ouvrages en aluminium conformément recommandations du fabricant.

.2 Une fois terminée l'installation des portes et des bâtis, procéder au nettoyage du chantier afin d'éliminer la saleté et les débris accumulés, attribuables aux travaux de construction et à l'environnement.

Page 295: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes et bâtis en aluminium Section 08 11 16 V/Réf.: 440 Page 9 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Nettoyer les surfaces en aluminium avec un chiffon humide et un produit de nettoyage non abrasif approuvé.

.4 Enlever toute trace de primaire, de produits de calfeutrage et d'étanchéité, de résine époxyde et de produit de remplissage. Nettoyer les portes et les bâtis.

.5 Nettoyer les surfaces vitrées avec un produit de nettoyage non abrasif approuvé.

.6 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 296: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 297: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes planes en bois Section 08 14 16 V/Réf.: 440 Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.2 Section 08 00 00 – Tableau des portes, cadres et quincaillerie.

.3 Section 08 11 14 - Portes et bâtis en métal.

.4 Section 08 11 16 - Portes et bâtis en aluminium.

.5 Section 08 71 00 - Quincaillerie pour portes.

.6 Section 08 80 50 – Vitrages.

.7 Section 09 91 23 – Peintures – Travaux neufs intérieurs.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 ASTM International

.1 ASTM D5456

.2 Architectural Woodwork Manufacturers Association of Canada (AWMAC).

.1 Quality Standards for Architectural Woodwork 1998.

.3 Office des normes générales du Canada (CGSB).

.1 CAN/CGSB-71.19-M88, Adhésif par contact, vaporisable.

.2 CAN/CGSB-71.20-M88, Adhésif par contact, applicable au pinceau.

.4 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.

.1 CSA O115-M1982 (R2001), Hardwood and Decorative Plywood.

.2 Série CAN/CSA O132.2-F90(C1998), Portes planes en bois.

.3 CAN/CSA-O132.5-M1992 (R1998), Stile and Rail Wood Doors.

.4 CSA, Programme de certification des fenêtres et des portes 2000.

.5 Programme Choix environnemental (PCE).

.1 DCC-045-92, Produits d’étanchéité et de calfeutrage.

.2 DCC-046-92, Adhésifs.

.6 National Fire Protection Association (NFPA).

.1 NFPA 80-1999, Standard for Fire Doors and Fire Windows.

.2 NFPA 252-1999, Standard Method of Fire Tests of Door Assemblies.

Page 298: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes planes en bois Section 08 14 16 V/Réf.: 440 Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.7 Laboratoire des assureurs du Canada (ULC).

.1 CAN4-S104M-80 (C1985), Méthode normalisée des essais de comportement au feu des portes.

.2 CAN4-S105-1985 (C1992), Spécification normalisée pour bâtis des portes coupe-feu satisfaisant aux exigences de rendement de la norme CAN4-S104.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits spécifiés.

.3 Les dessins d’atelier doivent indiquer les types de portes ainsi que les ouvertures requises pour les vitrages, les dimensions, les détails de l'âme, les détails de l'imposte, ainsi que les ouvertures requises pour celle-ci.

.4 Soumettre, à titre d'échantillon, un coin de 300 mm de côté, pour chaque type de porte en bois proposé.

.5 Les échantillons doivent montrer les détails de la fabrication ainsi que les détails de l'âme, du vitrage et du parement de la porte.

.6 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant.

1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 Exigences des organismes de réglementation

.1 Portes en bois présentant un degré de résistance au feu : Homologuées par un organisme accrédité par le Conseil canadien des normes et portant l'étiquette de l'organisme en question.

.2 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

.3 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Protéger les portes contre l'humidité. Planifier leur livraison au chantier après

l'achèvement des travaux générant une humidité excessive.

.2 Entreposer les portes dans un local bien aéré et de manière qu'elles ne reposent pas directement sur le sol, conformément aux recommandations du fabricant.

Page 299: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes planes en bois Section 08 14 16 V/Réf.: 440 Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Protéger les portes contre les éraflures, les marques causées par la manutention et tout autre dommage.

.4 Entreposer les portes de manière qu'elles ne soient pas exposées au rayonnement direct du soleil.

1.6 GARANTIES .1 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Propriétaire, stipulant que les

portes en bois sont garanties contre le gauchissement et le gondolement, les défauts de joints, le fendillement, la délaminage et l'affaissement, pour la période indiquée, à compter de la date d’émission du certificat de fin des travaux.

.2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Propriétaire, stipulant que l’installation des portes en bois est garantie pour une période de un (1) an à compter de la date d’émission du certificat de fin des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Matériaux des portes : Conformes à la norme CAN/CSA O132.2-Série 90.

2.2 PORTES INTÉRIEURES PLANES .1 Portes de bois de type « 1 » : Portes à âme en agrifibres, construction pour usage

intense, ultra robuste, antigauchissement, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Épaisseur : 45 mm;

.2 Traverses supérieure et inférieure : De placage de bois de 3 mm d'épaisseur, lamellé longitudinalement par pressage à chaud à l'aide d'une colle structurale de type 1, conformément à la norme ASTM D5456 ou de fibre de bois laminée; largeur totale : 84 mm;

.3 Battants : De placage de bois de 3 mm d'épaisseur, lamellé longitudinalement par pressage à chaud à l'aide d'une colle structurale de type 1, conformément à la norme ASTM D5456, incluant une tranche de bois dur de 22 mm, de même essence que la face; largeur totale : 106 mm;

.4 Adhésif : PVA, Type I;

.5 Faces : En contreplaqué de merisier blanc, placage tranché sur faux quartier;

.6 Renforts : Renfort pour ferme-portes et serrure;

.7 Garantie : À vie;

.8 Finition : Scellée, teinte et vernie, en usine par le manufacturier des portes; couleur au choix de l’Architecte.

.9 Produit de référence : Série 8500-ME-AF (5 plis), fabriquée par PORTES BAILLARGEON ou équivalent approuvé.

Page 300: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes planes en bois Section 08 14 16 V/Réf.: 440 Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Portes de bois de type « 2 » : Portes à âme creuse, construction pour usage intense, ultra robuste, antigauchissement, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Épaisseur : 45 mm;

.2 Traverses supérieure et inférieure : De placage de bois de 3 mm d'épaisseur, lamellé longitudinalement par pressage à chaud à l'aide d'une colle structurale de type 1, conformément à la norme ASTM D5456 ou de fibre de bois laminée; largeur totale : 84 mm;

.3 Battants : De placage de bois de 3 mm d'épaisseur, lamellé longitudinalement par pressage à chaud à l'aide d'une colle structurale de type 1, conformément à la norme ASTM D5456, incluant une tranche de bois dur de 22 mm, de même essence que la face; largeur totale : 106 mm;

.4 Adhésif : PVA, Type I;

.5 Faces : En contreplaqué de merisier blanc, placage tranché sur faux quartier;

.6 Renfort : Renfort pour ferme-portes et serrure;

.7 Garantie : À vie.

.8 Finition : Scellée, teinte et vernie, en usine par le manufacturier des portes; couleur au choix de l’Architecte.

.9 Produit de référence : Série 9500-ME (5 plis), fabriquée par PORTES BAILLARGEON ou équivalent approuvé.

2.3 FABRICATION .1 Construire les portes conformément à la norme CAN/CSA O132.2-Série 90.

.2 Toute la préparation des portes pour la quincaillerie et les parcloses devra être faite en usine par le fabricant des portes afin de maintenir la garantie et de se conformer aux exigences des organismes de réglementation. La coupe maximale permise sur le chantier est de 13 mm au bas de la porte.

.3 Chanfreiner les chants latéraux des portes ouvrant d'un seul côté à raison de 3 mm / 50 mm pour la rive côté serrure et de 1,5 mm / 50 mm pour celle côté charnières.

.4 Avant de fabriquer les portes, vérifier l'ouverture libre des cadres de manière à donner aux portes les dimensions précises requises et à obtenir des battants ayant une largeur utile maximale.

.5 Apposer sur les portes les étiquettes d'un organisme de certification accrédité.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention,

Page 301: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes planes en bois Section 08 14 16 V/Réf.: 440 Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSTALLATION .1 Sortir les portes de leur emballage et les protéger conformément à la norme

CAN/CSA-O132.2, appendice A.

.2 Installer les portes présentant un degré de résistance feu conformément à la norme NFPA 80; ces portes doivent porter l'étiquette d'homologation de l'organisme compétent.

.3 Installer les portes et leurs pièces de quincaillerie selon les instructions écrites du fabricant et les exigences de la norme CAN/CSA-O132.2, appendice A.

.4 Toute la préparation des portes pour la quincaillerie et les parcloses devra être faite en usine par le fabricant des portes afin de maintenir la garantie et de se conformer aux exigences des organismes de réglementation. Le maximum de coupe permise à l’installation est de 13 mm au bas de la porte.

.5 Ajuster les pièces de quincaillerie de façon que les portes fonctionnent correctement.

.6 Installer les persiennes de ventilation dans les portes selon les recommandations du fabricant.

.7 Installer les vitrages conformément à la section 08 80 50 - Vitrages.

.8 Avant de fabriquer les portes, vérifier l'ouverture libre des cadres de manière à donner aux portes les dimensions précises requises et à obtenir des battants ayant une largeur utile maximale.

.9 Fixer les parcloses à l’aide de fixations dissimulées ou de vis à tête fraisée dissimulées sous des pastilles en bois dont le sens du fil et la couleur s'harmonisent avec ceux des panneaux.

3.3 AJUSTEMENT DES PORTES .1 Juste avant l'achèvement de la construction du bâtiment, ajuster de nouveau les portes

et leurs pièces de quincaillerie afin qu'elles fonctionnent convenablement.

.2 Ajuster les portes avec précision et former des joints uniformes de 3 mm sur le périmètre et de 16 mm au bas, en tenant compte de l'épaisseur des couvre-planchers et de manière à assurer leur pleine ouverture.

3.4 NETTOYAGE .1 Une fois l'installation des portes terminée, procéder au nettoyage du chantier afin

d'éliminer la saleté et les débris accumulés, attribuables aux travaux de construction et à l'environnement.

Page 302: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes planes en bois Section 08 14 16 V/Réf.: 440 Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Enlever toute trace de peinture d'impression et de produit de. Nettoyer les portes et les bâtis.

.3 Nettoyer les surfaces vitrées avec un produit de nettoyage non abrasif approuvé.

.4 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 303: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes de visites pour Section 08 31 19V/Réf.: 440 systèmes et installations mécaniques Page 1 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.2 Section 09 21 16 - Revêtements en plaques de plâtre.

.3 Section 09 30 13 - Carrelages de céramique.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 ASTM International

.1 ASTM E119-08a, Standard Test Methods For Fire Tests of Building Construction and Materials.

.2 National Fire Protection Association (NFPA)

.1 NFPA 288-07, Standard Methods of Fire Test of Floor Fire Door Assemblies Installed Horizontally in Fire Resistance-Rated Floor Systems.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre, pour chaque type de porte proposé, les détails tirés des catalogues de fabricants, illustrant les profils et les dimensions des éléments ainsi que les méthodes d’assemblage.

.3 Fournir les instructions relatives au nettoyage et à l’entretien des revêtements de finition en acier inoxydable et les incorporer au manuel prescrit à la section 01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l’achèvement des travaux.

1.4 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner le matériel et les matériaux conformément à

la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Appliquer un revêtement de protection temporaire sur les surfaces finies. Enlever le revêtement une fois les ouvrages mis en place. Ne pas utiliser de revêtements qui pourraient être difficiles à enlever ou qui pourraient laisser des résidus.

.3 Ne pas enlever le revêtement protecteur avant que soit terminé le nettoyage final du bâtiment.

Page 304: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes de visites pour Section 08 31 19V/Réf.: 440 systèmes et installations mécaniques Page 2 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.5 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Propriétaire, certifiant que tous les

travaux de la présente section, incluant les matériaux et la main d’œuvre, sont exempts de tout défaut de fabrication et d’installation , et ce, pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’émission du d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 PORTES DE VISITE .1 Dimensions : À moins d’indications contraires, les portes de visite doivent avoir les

dimensions minimales indiquées suivantes :

.1 Dans le cas d’un trou d‘homme : 600 mm x 600 mm.

.2 Dans le cas d’un trou de main : 300 mm x 300 mm.

.2 Caractéristiques de fabrication : Coins arrondis pour plus de sécurité, charnières dissimulées, verrouillage à clefs, bandes d’ancrage, possibilité d’ouverture à 180 degrés.

.3 Matériaux de fabrication

.1 Portes à intégrer à des surfaces en carreaux de céramique : En acier inoxydable au fini satin brossé.

.2 Portes à intégrer aux autres types de surfaces : En acier revêtu d’une couche de primaire.

.4 Résistance au feu

.1 Conforme à la norme ASTM E119-08a; en fonction des compartiments résistants au feu.

.5 Produits de référence ou équivalent approuvé :

.1 Porte résistante au feu : Porte PFN de CENDREX

.2 Porte sans résistance au feu : Porte AHD de CENDREX.

2.2 TRAPPE D'ACCÈS À L'ENTRETOIT .1 Trappe de plafond : Trappe en aluminium isolée, avec joints d'étanchéité, ayant les

caractéristiques suivantes :

.1 Dimensions : 915 x 915 mm;

.2 Matériau : Aluminium de calibre 16;

.3 Matériel isolant : Fibre de verre, 25 mm; bonifié de 50 mm d'isolant semi rigide;

.4 Charnières : En aluminium, continue, de type piano;

.5 Verrouillage : Serrure à pêne dormant;

Page 305: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes de visites pour Section 08 31 19V/Réf.: 440 systèmes et installations mécaniques Page 3 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 Produit de référence : Modèle PAL fabriqué par CENDREX INC. ou équivalent approuvé.

2.3 FABRICATION .1 Les éléments constitutifs ne doivent présenter ni gauchissement ni cambrure ni autre

défaut apparent et ils doivent être isolés de façon appropriée. Souder les angles et les joints.

.2 Monter la trappe munie de tous ses éléments constitutifs, selon les indications.

.3 S'assurer que les garnitures d'étanchéité sont posées de façon à assurer une parfaite continuité de l'étanchéité.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSTALLATIONS .1 Monter les portes de visite en des points du réseau où l’on pourra bien voir les

appareils et y avoir accès aux fins d’exploitation, d’inspection, de réglage et d’entretien.

.2 Installer les éléments d'aplomb, de niveau et d'alignement, selon les recommandations du manufacturier.

.3 Monter les éléments tout en laissant des espaces nécessaires à la dilatation et à la contraction.

.4 Assujettir solidement le bâti préfabriqué à la charpente.

.5 Bien protéger la trappe et les portes contre tout dommage et de manière à assurer l'intégrité de son fini appliqué en usine.

.6 Coordonner l'installation des portes avec les travaux des autres spécialités avec lesquelles elles sont liées.

3.3 NETTOYAGE .1 Une fois l’installation des portes terminée, procéder au nettoyage du chantier afin

d’éliminer la saleté et les débris accumulés, attribuables aux travaux de construction et à l’environnement.

Page 306: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Portes de visites pour Section 08 31 19V/Réf.: 440 systèmes et installations mécaniques Page 4 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Nettoyer les surfaces conformément aux instructions du fabricant.

.3 Une fois les travaux d’installation terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

FIN DE LA SECTION

Page 307: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium Section 08 44 13 V/Réf.: 440 Page 1 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section incluent notamment mais sans s’y restreindre en ce

qui suit :

.1 La fourniture et la pose des nouveaux éléments constituants des murs rideaux avec ou sans ouvrants basculants à l'extérieur (OBE) et les panneaux obturateurs à la base des fenêtres incluant le raccordement au pare-air et au pare-vapeur;

.2 La fourniture et la pose de tous les éléments de revêtement en aluminium émaillé;

.3 La fourniture et la pose des nouveaux éléments constituants des murs rideaux pour les entrées extérieures en aluminium et le raccordement au pare-air et au pare-vapeur;

.4 La fourniture et la pose des nouveaux éléments constituants des murs rideaux, pour les portes intérieures des vestibules et les portes intérieures en aluminium;

.5 La fourniture et la pose des portes en aluminium décrites à la section 08 11 16;

.6 La fourniture et la pose du vitrage isolant et du vitrage intérieur des éléments en aluminium décrits à la section 08 80 50.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.2 Section 07 26 00 – Pare-vapeur.

.3 Section 07 27 00 – Pare-air.

.4 Section 08 11 16 - Portes et bâtis en aluminium.

.5 Section 08 71 00 - Quincaillerie pour portes.

.6 Section 08 80 50 – Vitrages.

.7 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.8 Section 09 91 23 – Peintures – Travaux neufs intérieurs.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 American Architectural Manufacturers Association (AAMA).

.1 AAMA 611-98, Voluntary Specifications for Anodized Finishes Architectural Aluminum.

Page 308: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium Section 08 44 13 V/Réf.: 440 Page 2 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 AAMA 2603-02, Voluntary Specification Performance Requirements and Test Procedures for Pigmented Organic Coatings on Aluminum Extrusions and Panels.

.2 ASTM International

.1 ASTM A123/A123M-13, Specification for Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel Products.

.2 ASTM A167-99 (2009), Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet, and Strip.

.3 ASTM A653/A653M-11, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process.

.4 ASTM B209-10, Specification for Aluminum and Aluminum-Alloy Sheet and Plate.

.5 ASTM B221-13, Specification for Aluminum-Alloy Extruded Bars, Rods, Wire, Profiles, and Tubes.

.6 ASTM E283-04 (2012), Test Method for Determining the Rate of Air Leakage Through Exterior Windows, Curtain Walls, and Doors Under Specified Pressure Differences Across the Specimen.

.7 ASTM E330-02 (2010), Standard Test Method for Structural Performance of Exterior Windows, Doors, Skylights, and Curtain Walls, by Uniform Static Air Pressure Difference.

.8 ASTM E331-00 (2009), Standard Test Method for Water Penetration of Exterior Windows, Skylights, Doors, and Curtain Walls, by Uniform Static Air Pressure Difference.

.9 ASTM E1105-00 (2008), Standard Test Method for Field Determination of Water Penetration of Installed Exterior Windows, Skylights, Doors, and Curtain Walls, by Uniform or Cyclic Static Air Pressure Difference.

.3 Office des normes générales du Canada (CGSB).

.1 CAN/CGSB 1.108-M89, Peinture bitumineuse de type solvant.

.2 CAN/CGSB-12.20-M89, Règles de calcul du verre à vitre pour le bâtiment.

.4 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.

.1 CSA-G40.20/G40.21-F04 Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/Aciers de construction.

.2 CAN/CSA-G164-FM92 (C2003), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière.

.3 CAN3-S157-F05, Calcul de la résistance mécanique des éléments en aluminium.

.4 CSAW59.2-R2003, Construction soudée en aluminium.

.5 CSA-A440-00/A440.1-00, A440-00, Windows / Special Publication A440.1-00, User Selection Guide to CSA Standard A440-00, Windows.

Page 309: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium Section 08 44 13 V/Réf.: 440 Page 3 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 DESCRIPTION DU SYSTÈME .1 Mur rideau préfabriqué selon le principe d’écran pluie et préfini en usine comprenant

les éléments suivants :

.1 Une ossature de profilés tubulaires en aluminium constituée de meneaux autoporteurs, de traverses autoporteuses avec coupure thermique et de manchons de dilatation;

.2 Des trous de drainage et de ventilation/égalisation des pressions façonnés à même les plaques à pression, les capots décoratifs et au sommet de la cavité des panneaux tympans, pour permettre, selon le cas, la libre circulation de l’air ou l’évacuation des eaux de pluies ou de condensation;

.3 Des panneaux de vision faits de verre double scellé, retenus en place par des plaques à pression recouvertes de couvercles décoratifs;

.4 Les mastics d’étanchéité, les membranes flexibles pare-air/pare-vapeur, les garnitures de vitrages pour méthode « sèche » afin d’assurer l’étanchéité intégrale de l’enveloppe à la jonction de tous les éléments du mur rideau entre eux et de ce dernier avec le reste de l’enveloppe du bâtiment;

.5 Les allèges d’aluminium et les panneaux obturateurs en tôle d’aluminium à la jonction du mur rideau avec le reste de l’enveloppe;

.6 Les fenêtres ouvrantes basculantes vers l'extérieur;

.7 Les sous-cadres et les arrêts de porte pour les entrées extérieures isolées et intérieures non isolées.

1.5 ESSAIS ET PERFORMANCE .1 Les exigences de performance s’appliquent autant aux murs rideaux qu’aux fenêtres.

.2 Calculer les composants et déterminer leurs dimensions de sorte qu'ils résistent aux charges permanentes et aux surcharges causées par la pression et les forces de succion du vent, à la neige et à la grêle dans le cas de vitrages inclinés, agissant perpendiculairement au plan de l'ouvrage selon les calculs effectués conformément au Code national du bâtiment (CNB).

.3 Calculer les composants et déterminer leurs dimensions de sorte qu'ils résistent aux surcharges sismiques et aux flèches horizontales, selon les calculs effectués conformément au Code national du bâtiment (CNB).

.4 Le rendement structural doit être basé sur la norme CAN3-S157, en fonction d’une déflexion maximale de 1/175 de la travée.

.5 Les dimensions des panneaux de verre et du verre à vitres doivent être établies en fonction de la norme CAN/CGSB-12.20.

.6 L’infiltration d’air ne doit pas être supérieure à 0,0003 m³/s•m² lorsque le système de cadre est soumis à l’essai conformément à la norme ASTM E283, à une pression différentielle de 300 Pa.

Page 310: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium Section 08 44 13 V/Réf.: 440 Page 4 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.7 Il ne doit pas avoir d’infiltration d’eau lorsque le système de cadre est soumis à l’essai effectué conformément à la norme ASTM E331, à une pression différentielle de 720 Pa.

.8 Les murs rideaux doivent admettre les mouvements de dilatation et de contraction des divers composants du système, en présence d'écarts thermiques de l'ordre de 125 °C sur 12 heures, sans endommager les composants en question.

.9 Poser le pare-air et le pare-vapeur de manière à réaliser une barrière continue dans le système, dans le même axe que le panneau intérieur en verre et le cordon de mastic de vitrier posé au pied du vitrage.

.10 La composition des sections de cadres doit avoir une résistance minimale au cisaillement de 7224 N/100 mm entre l’aluminium et les matériaux de la barrière thermique.

.11 Les fenêtres ouvrantes doivent être conformes aux exigences suivantes :

.1 Étanchéité à l’air : A-3;

.2 Étanchéité à l’eau : Classe B-7;

.3 Résistance aux surcharges dues au vent : Classe C-5.

1.6 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les dessins d’atelier complets des ouvrages de la présente section.

.3 Les dessins d'atelier doivent indiquer chaque type de cadres et de fenêtres, l'épaisseur d'âme de ses éléments, le détail des pièces de renfort, l'emplacement des dispositifs de fixation apparents et l'agencement des pièces de quincaillerie, de même que tous les détails de raccordements avec les différents éléments des murs extérieurs.

.4 Fournir les instructions nécessaires au nettoyage et à l’entretien des surfaces finies en aluminium.

1.7 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 L’installateur doit, au moment des soumissions et au cours des travaux, être reconnu

officiellement comme installateur autorisé par le fabricant du mur rideau.

.2 L’installateur doit posséder une expérience d’au moins dix (10) ans et le contremaître au moins quinze (15) ans dans l’installation de ce type de produit.

1.8 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

Page 311: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium Section 08 44 13 V/Réf.: 440 Page 5 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Appliquer un revêtement de protection temporaire sur les surfaces finies. Enlever le revêtement une fois les éléments assemblés. Ne pas utiliser de revêtement qui soit difficile à enlever ou qui laisse des résidus.

1.9 GARANTIES .1 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l'ouvrage, garantissant

le mur rideau et la fenestration contre tout défaut de matériau, de fabrication et d’installation pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d'émission du certificat d'achèvement substantiel des travaux.

.2 La garantie doit stipuler que l’ouvrage demeura imperméable à l’eau et aux intempéries, structurellement solide et libres de distorsions ou déformations sous charges normales; que les languettes, les produits d’étanchéité et garnitures de vitrage ne seront endommagés par les rayons du soleil, les intempéries ou l’oxydation et demeureront libres de déformations sous charges normales.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Tous les profilés tubulaires, plaques à pression, capots décoratifs doivent être en

aluminium extrudé, alliage AA6063-T54, conforme à la norme ASTM B221M; épaisseurs des pièces conformes aux charges de calcul.

.2 Tôle d’aluminium : Alliage 5005 conforme à la norme ASTM B209M; épaisseur de 3 mm.

.3 Tôles d’acier : Galvanisé à chaud conformément à la norme ASTM A123/A123M.

.4 Pièces de renfort en acier : Conformes à la norme CAN/CSA-G40.21-M91, de nuance 300W.

.5 Apprêt pour surface en acier : Selon la norme ONGC 1-GP-40M.

.6 Attaches : Aluminium, acier inoxydable cadmié série 400 ou acier inoxydable série 300, selon les normes du fabricant; avec fini correspondant à celui de l’élément fixé.

.7 Couche de protection : Peinture bitumineuse résistant aux alcalis.

.8 Vitrage : Conformes aux prescriptions de la section 08 80 50 – Vitrages.

.9 Isolant thermique : Isolant semi-rigide en fibre de roche ayant un RSI de 0,72/25 mm d’épaisseur :

.1 Produit de référence : Isolant CURTAINROCK 40 fabriqué par ROXUL INC. ou équivalent approuvé.

Page 312: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium Section 08 44 13 V/Réf.: 440 Page 6 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.10 Produit de calfeutrage : Isolant thermique en mousse de polyuréthanne pulvérisé à un composant, à cellules fermées; conforme aux exigences de la norme CAN/ULC-S705.1, et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Taux d’expansion : 10 %;

.2 Temps de vulcanisation : 15 minutes (bourrelet de 5 cm);

.3 Rétrécissement : Aucun;

.4 Densité relative : 25 à 35 kg/m³;

.5 Température de service (TS) : Moins 40 °C TS 130 °C;

.6 Absorption d’eau (volume) : 0, 3 %;

.7 Produit de référence : Mousse DUFAST FOAM ULTIMATE distribuée par RICHELIEU ou équivalent approuvé.

.11 Membrane de raccordement : Membrane auto-adhésive composée de bitume modifié par des polymères thermoplastiques et d’un film polyéthylène haute densité, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Épaisseur : 1,1 mm;

.2 Largeur : Largeur utile maximale;

.3 Perméabilité à l’air (CNB) : 0.0003 l/s·m²;

.4 Perméance à la vapeur d'eau (ASTM E96) : 2,8 ng/Pa s m²;

.5 Apprêt : Asphaltique compatible avec la membrane;

.6 Produit de référence : Membrane SOPRASEAL STICK 1100 de SOPREMA ou équivalent approuvé.

.12 Produits d’étanchéité : Conformes aux prescriptions de la section 07 92 00 – Produits d'étanchéité pour joints.

.13 Dispositifs de fixation à la charpente du bâtiment : Profilés d’acier galvanisé, d’épaisseur appropriée et réglables dans les trois sens.

2.2 COMPOSANTS .1 Système de mur-rideau robuste (Entrées extérieures) : Système de mur-rideau en

aluminium avec barrière thermique, à haut rendement, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Système conçu pour l’incorporation du vitrage prescrit à la section 08 80 50 et des portes prescrites à la section 08 11 16;

.2 Meneaux :

.3 Couvercles :

.4 Produit de référence : Mur-rideau SÉRIE 3400 fabriqué par A & D PREVOST INC. ou équivalent approuvé.

Page 313: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium Section 08 44 13 V/Réf.: 440 Page 7 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Système de mur-rideau léger (Portes intérieures et fenêtres) : Système de mur-rideau en aluminium avec barrière thermique, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Système conçu pour l’incorporation du vitrage prescrit à la section 08 80 50 et des portes prescrites à la section 08 11 16;

.2 Meneaux :

.3 Couvercles :

.4 Produit de référence : Mur-rideau SÉRIE 3600 fabriqué par A & D PREVOST INC. ou équivalent approuvé.

.3 Fenêtres : Systèmes de fenêtre en aluminium avec barrière thermique, basculant vers l'extérieur, à haut rendement, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Système conçu pour l’incorporation du vitrage prescrit à la section 08 80 50;

.2 Quincaillerie : Volet opéré par mécanisme articulé à pivot de type rotatif, incluant manivelle, boîtier et engrenage et verrous;

.3 Moustiquaires : Périmètre extrudé en aluminium, même fini que les fenêtres; mèche en acier inoxydable 14 x 16 et attaches dissimulées;

.4 Produit de référence : Fenêtre SÉRIE 1330 fabriquée par A & D PREVOST INC ou équivalent approuvé.

.4 Panneaux de revêtement : Panneau d’aluminium, conforme à la norme ASTM B209, de 3,18 mm d’épaisseur.

.1 Couleur : Trois (3) couleurs au choix de l'Architecte;

.2 Fixations : Systèmes de fixation en « Z » ou « en rail », dissimulés et ancrages en aluminium.

2.3 FABRICATION ET ASSEMBLAGE .1 Les cadres doivent être fabriqués selon les détails et dimensions sur les dessins.

.2 Les composants des systèmes doivent être assemblés avec des jeux minimaux, en outre au moyen de cales au périmètre des éléments, de manière à permettre la pose et les mouvements dynamiques des garnitures d'étanchéité périphériques.

.3 Munir les éléments de cadres isolés d’une barrière thermique pour former un ensemble rigide, sans l’utilisation d’attaches mécaniques ou d’autres éléments qui briseraient celle-ci. Remplir les cadres d’isolant.

.4 Les cadres destinés à être installés dans les murs extérieurs doivent être conçus pour permettre la dilatation et la contraction à une température pouvant varier de –35 °C à 90 °C, et permettre une flexion maximale équivalente à 1/175 de la portée sous les effets du vent, selon les essais prescrits par la norme ASTM E330 et d’après les renseignements climatologiques pour le calcul des bâtiments au Canada, contenus dans le CNB.

Page 314: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium Section 08 44 13 V/Réf.: 440 Page 8 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Les éléments qui se croisent et les coins doivent être assemblés avec soin; les joints doivent être ajustés, serrés, étanches, affleurés et fixés au moyen d’attaches mécaniques.

.6 Les ouvertures, retraits et mortaises nécessaires à la mise en place des pièces de quincaillerie doivent être découpés avec soin et adéquatement renforcés. Des plaques de renfort en aluminium ou en acier doivent être placées aux endroits requis.

.7 Isoler au moyen d’une couche de protection, les éléments en aluminium des métaux incompatibles, des éléments de béton, mortier et maçonnerie ainsi que des éléments en bois.

.8 Les plaques signalétiques du fabricant doivent être placées dans des endroits dissimulés.

.9 Tous les éléments différents doivent être compatibles et s’adapter parfaitement les uns aux autres.

2.4 FINI DE L'ALUMINIUM .1 Tous les éléments auront un fini Duracron.

.1 Couleurs : Trois (3) couleurs au choix de l'Architecte.

.2 La face intérieure des panneaux de façade doit être renforcée afin d'empêcher leur fléchissement sous l'effet du vent et des forces de succion.

.3 Les attaches et les pièces accessoires ne doivent pas être apparentes.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 PRÉPARATION .1 Mettre en place tous les éléments composant le mur rideau d’aplomb, d’équerre, de

niveau, exempts de gauchissement.

.2 Vérifier les dimensions, les tolérances et le mode de fixation des éléments aux autres ouvrages.

.3 Vérifier que les ouvertures ménagées dans les murs ainsi que les pare-air et pare-vapeur adjacents sont prêts à recevoir les éléments faisant l’objet de la présente section.

Page 315: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium Section 08 44 13 V/Réf.: 440 Page 9 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.3 APPRÊT .1 À l’exception des surfaces métalliques, sur les surfaces à recouvrir de membrane de

raccordement, appliquer l’apprêt au rouleau ou à la brosse à raison de 6 à 12 m²/litre, selon la porosité de la surface; laisser sécher jusqu’à l’obtention d’une pellicule collante.

.2 S’assurer que les surfaces apprêtées sont recouvertes de la membrane de raccordement le même jour.

3.4 POSE DE LA MEMBRANE DE RACCORDEMENT .1 Appliquer la membrane de raccordement aux cadres de fenêtres en bandes centrées

sur le joint et recouvrant d’au moins 75 mm sur les surfaces adjacentes.

.2 Retourner la membrane de raccordement à l’intérieur des ouvertures et la raccorder au pare-vapeur.

.3 Presser la membrane auto-adhésive au rouleau d’acier ou de polypropylène afin d’assurer un contact total. Réaliser le même raccordement avec le pare-air.

3.5 MISE EN PLACE DU MUR RIDEAU .1 Assujettir à la charpente de manière à permettre les ajustements nécessaires pour que

celle-ci puisse admettre les tolérances de construction et les écarts d’origine thermique, sismique ou en provenance de la charpente.

.2 Fournir et installer les accessoires d’alignement et les cales qui serviront à fixer le mur rideau de façon permanente à la charpente du bâtiment. Nettoyer les surfaces où des travaux de soudure ont été effectués, et appliquer une peinture pour couches primaires sur les soudures exécutées sur place et les surfaces qui entourent ces dernières.

.3 Ériger les assemblages d’aplomb et de niveau, de manière qu’ils soient exempts de torsion et de gauchissement. Préserver les tolérances dimensionnelles des assemblages et aligner ces derniers sur les ouvrages adjacents.

.4 Mettre en place les fenêtres selon les indications.

.5 Fournir et installer des isolants thermiques aux endroits où les composantes traversent l’isolation du bâtiment ou en rompent la continuité.

.6 Coordonner la mise en place des pièces accessoires et des garnitures d’étanchéité des pare-air et des pare-vapeur périphériques.

.7 Remplir de matériaux isolants fibreux les vides où sont disposées des cales, sur le pourtour des assemblages, afin d’assurer la continuité de l’isolation thermique.

.8 Mettre en place les panneaux en verre et les nouveaux tympans et la tôle de finition intérieure. Disposer le produit d’étanchéité du côté supérieur de la pente des habillages

Page 316: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium Section 08 44 13 V/Réf.: 440 Page 10 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

des plaques de fermeture et donner aux surfaces une pente favorisant l’écoulement de l’eau sur les habillages.

.9 Appliquer le produit d'étanchéité au pourtour des éléments, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur, selon la méthode qui permettra de satisfaire aux critères de performance spécifiés. Les produits d'étanchéité, les matériaux supports et les paramètres régissant leur mise en place doivent être conformes à la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

3.6 TÔLÉRENCES D'ASSEMBLAGE .1 L’écart maximum permis par rapport à la verticale sera la moindre des valeurs

suivantes : soit un écart non cumulatif de 1,5 mm par mètre ou de 12 mm par 30 mètres.

.2 L’écart maximum d’alignement entre deux éléments aboutés dans le même plan sera de 0,8 mm.

.3 La largeur maximale du vide à remplir entre le mur rideau et l’ouvrage adjacent sera de 13 mm.

3.7 CALFEUTRAGE .1 Calfeutrer les joints entre les éléments des cadres et les autres éléments dormants

avec l’isolant et un produit d’étanchéité, afin d’assurer à l’extérieur l’étanchéité aux intempéries et à l’intérieur, l’étanchéité à l’air et à la vapeur d’eau.

.2 Appliquer les produits d’étanchéité conformément aux prescriptions de la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

3.8 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE .1 Prendre les dispositions nécessaires pour que le fabricant des produits fournis aux

termes de la présente section examine les travaux relatifs à la manutention, l'installation, l'application, la protection et au nettoyage de l'ouvrage, puis soumettre des rapports écrits, dans un format acceptable, qui permettront de vérifier si les travaux ont été réalisés selon les termes du contrat.

.2 Retenir les services du fabricant, qui fera sur place des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuera des visites périodiques pour vérifier si la mise en œuvre a été réalisée selon ses recommandations.

.3 Prévoir des visites de chantier aux étapes suivantes :

.1 Une fois les produits livrés et entreposés sur le chantier, et les travaux préparatoires et autres travaux préalables terminés, mais avant le début des travaux de mise en œuvre de l'ouvrage faisant l'objet de la présente section;

.2 Deux fois au cours de l'avancement des travaux, c'est-à-dire une fois ceux-ci achevés à 25 % puis à 60 %;

Page 317: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium Section 08 44 13 V/Réf.: 440 Page 11 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Une fois les travaux achevés et le nettoyage terminé.

.4 Obtenir les rapports d'inspection dans les 3 jours suivant la visite de chantier, et les soumettre aux fins d'approbation.

3.9 NETTOYAGE .1 Enlever les revêtements protecteurs posés sur les surfaces finies en aluminium.

.2 Laver les surfaces avec une solution composée de détergent doux et d’eau tiède en utilisant des chiffons propres et non rugueux. Enlever la saleté accumulée dans les angles et bien essuyer toutes les surfaces.

.3 Enlever le surplus de produits d’étanchéité à l’aide d’un solvant d’un type recommandé par le fabricant du produit d’étanchéité.

.4 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

3.10 PROTECTION .1 Protéger l’ouvrage fini de tous dommages.

.2 Réparer, à la satisfaction de l’Architecte, tout ouvrage ayant subi des détériorations suite à une protection inadéquate ou suite à une négligence.

FIN DE LA SECTION

Page 318: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 319: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 1 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 08 11 14 - Portes et bâtis en métal.

.2 Section 08 11 16 - Portes et bâtis en aluminium.

.3 Section 08 14 16 - Portes planes en bois.

.4 Alimentation et conduits électriques – Voir documents d’ingénierie.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Canadian Steel Door and Frame Manufacturers' Association (CSDFMA)/Association

canadienne des fabricants de portes d'acier (ACFPA)

.1 CSDFMA/ACFPA, Canadian Metric Guide for Steel Doors and Frames (Modular Construction): standard hardware location dimensions.

.2 American National Standards Institute / Builders Hardware Manufacturers Association (ANSI/BHMA)

.3 National Fire Protection Association (NFPA)

.1 NFPA 80-07, Standard for Fire Doors and Other Opening Protective.

.2 NFPA 101, Life Safety Code.

1.3 EXAMENS .1 Étudier les plans, les détails et la liste de quincaillerie pour portes et d’autres

accessoires connexes comme les garnitures, les vis et les boulons qui sont nécessaire pour compléter l’ouvrage.

.2 Si certains articles nécessaires pour compléter l’ouvrage n’étaient pas prescrits de façon précise, obtenir les renseignements et clarifications quant à la qualité, la quantité, au type requis avant de soumissionner ou prendre la responsabilité de fournir ces articles sans coût supplémentaire pour le Propriétaire.

.3 Les plans et le tableau des portes, cadres et quincaillerie se complètent l’un l’autre et toute contradiction ou élément manquant à l’un ou l’autre des documents ne fera pas l’objet d’ajout au contrat, à moins d’avoir été signalé à l’architecte avant l’entrée des soumissions.

.4 La liste de quincaillerie est donnée à titre de guide pour établir le type, la fonction, la qualité et le poids minimum des articles requis mais ne doit pas être interprétée comme étant une liste de quantités. Vérifier la liste conjointement avec les dessins et fournir tout article additionnel de quincaillerie qui n’est pas décrit dans cette liste mais requis pour compléter l’ouvrage selon les intentions des documents. La liste doit donc servir

Page 320: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 2 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

de guide pour les éléments de quincaillerie à être utilisés selon les exigences du TABLEAU DES PORTES ET CADRES.

1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 La quincaillerie pour portes de sorties à l’extérieur (portes d'issue) et pour portes

montées dans des cloisons coupe-feu doit être certifiée par un organisme canadien de certification accrédité par le Conseil canadien des normes.

.2 Le fournisseur de la quincaillerie doit être un distributeur certifié par le manufacturier des serrures, barres anti-panique et ferme-portes.

.3 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

.4 Réunion préalable à la mise en œuvre : Tenir une réunion au cours de laquelle on examinera les exigences des travaux, les instructions d'installation du fabricant ainsi que les termes de la garantie offerte par ce dernier.

1.5 QUALIFICATION DE L'ENTREPRENEUR .1 L’Entrepreneur doit posséder une licence d’opération comme entrepreneur dans une

catégorie lui donnant droit d’installer la quincaillerie de porte.

.2 Seule une main d’œuvre compétente, à l’emploi d’une entreprise ayant au moins dix ans d’expérience dans l’installation de la quincaillerie et possédant l’équipement adéquat et nécessaire à de tels travaux peut exécuter ceux-ci.

1.6 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Avant de soumettre son bordereau de quincaillerie, le fournisseur doit faire toutes les vérifications requises au chantier. Il doit également coordonner son travail avec les fournisseurs et/ou manufacturiers des différents types de portes et bâtis.

.3 Le bordereau de quincaillerie doit inclure tous les détails relatifs aux portes et aux cadres (type, matériau, dimensions, etc.).

.4 La vérification du bordereau de quincaillerie ne relèvera pas l’Entrepreneur de sa responsabilité de fournir toute la quincaillerie nécessaire au parachèvement de l’ouvrage.

.5 À la fin des travaux, remettre aux différents intervenants une copie du bordereau de quincaillerie « tel que construit ».

Page 321: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 3 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 Le bordereau sera constamment révisé pour tenir compte des changements apportés au cours des travaux. Sur demande, le fournisseur doit transmettre des copies révisées aux différents intervenants.

.7 Avant de commander la quincaillerie le fournisseur prendra connaissance des dessins d’atelier vérifiés des portes et bâtis et s’assurera que la quincaillerie y est parfaitement adaptée.

.8 Indiquer les pièces de quincaillerie soumises à l'approbation, y compris la marque, le modèle, le matériau, la fonction et le fini, de même que tout autre renseignement pertinent.

.9 Fournir au Propriétaire la fiche d'entretien, la liste des pièces et les instructions du fabricant pour chaque genre de ferme-portes, serrures et accessoires pour sortie de secours et les joindre au manuel d’entretien.

.10 Montrer au personnel d’entretien comment nettoyer les pièces de quincaillerie et en prendre soin.

1.7 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner le matériel et les matériaux conformément à

la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Emballer les articles de quincaillerie, y compris les fixations, séparément ou par groupe d'articles semblables, et étiqueter chaque emballage selon la nature et la destination de l'article.

.3 Entreposer les articles de quincaillerie de finition dans un local sec, propre, fermé à clé.

1.8 MATÉRIELS D'ENTRETIEN .1 Remettre au propriétaire deux (2) jeux des petits outils d’installation ou d’ajustement

livrés avec les différentes pièces de quincaillerie.

1.9 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Maître de l'ouvrage, contre tout défaut de

matériaux et de main-d’œuvre pour les périodes offertes par chaque fournisseur de quincaillerie, sans toutefois être inférieure à trois (3) ans, à compter de la date d ‘émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 GÉNÉRALITÉS .1 Tous les articles de même type doivent provenir du même fabricant.

Page 322: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 4 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Les ensembles d’opérateurs doivent être fournis et installer par le fournisseur de la quincaillerie architecturale.

2.2 PIÈCES DE FIXATIONS .1 Seules des fixations fournies par le fabricant peuvent être utilisées. Le non-respect de

cette exigence peut compromettre les garanties et invalider les étiquettes d'homologation, le cas échéant.

.2 Fournir les vis, les boulons, les tampons expansibles et les autres dispositifs de fixation nécessaires à un assujettissement satisfaisant et au bon fonctionnement des articles de quincaillerie.

.3 Les pièces de fixation apparentes doivent avoir le même fini que les articles de quincaillerie.

.4 Là où il faut une poignée à tirer sur l'une des deux faces, et une plaque à pousser sur l'autre face des portes, fournir les pièces de fixation nécessaires et les poser de façon que la poignée soit assujettie de part en part de la porte. Poser la plaque de façon à masquer les fixations.

.5 Utiliser des pièces de fixation faites d'un matériau compatible avec celui qu'elles traversent.

.6 Les pièces de fixation traversant les portes ( « Thru-bolts », « Sex-bolts », etc.) ainsi que les vis autotaraudeuses (sauf celles requises pour l’installation des plaques de protection et des plaques à pousser) sont interdites à moins d’avoir obtenu l’autorisation de l’architecte.

2.3 CLÉS .1 Les serrures pour portes doivent être assujetties au système de clés établi avec le

propriétaire. Préparer une liste détaillée des clés en collaboration avec celui-ci.

.2 Fournir trois (3) clés pour chacune des serrures prévues aux termes du présent contrat.

.3 Fournir trois (3) grandes clés maîtresses (GCM) et trois (3) clés maîtresse (CM) de chaque groupe.

.4 Graver les numéros de code de serrure sur les clés et les barillets.

.5 Graver « DO NOT DUPLICATE »/ « NE PAS REPRODUIRE » sur les clés.

.6 Fournir un système de clés de construction avec dix (10) copies de clés.

.7 Fournir au propriétaire la totalité des rotors définitifs, avec leurs clés.

Page 323: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 5 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

2.4 PRODUITS DE RÉFÉRENCE

SIU UNIQUE

CAM CAMDEN

HAG HAGER

STAN STANLEY

LCN LCN

SCH IR / SCHLAGE

VD VON DUPRIN

GJ GLYNN-JOHNSON

2.5 GROUPES DE QUINCAILLERIE

GROUPE 001 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 SERRURE L9070 - 03B 626 SCH 1 BUTOIR MURAL 250W 626 HA 1 COUPE-SON CF-12 X PÉRIM. SIU 1 BAS DE PORTE 50M-HD X LR (avec embouts en nylon noir) SIU

GROUPE 002 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 SERRURE L9050P 03B 626 SCH 1 BUTOIR MURAL 250W 626 HA

GROUPE 003 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 SERRURE L9070P 03B 626 SCH 1 BUTOIR MURAL 250W 626 HA

GROUPE 004 2 CHARNIÈRES CONTINUES 780-224HD X H.R. CLR HA 2 PLAQUES À POUSSER A30S 4 X 16 X SA 630 HA 2 POIGNÉE À TIRER 34J 4 X 16 630 HA 2 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 2 PLAQUES DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 2 BRAS D'ARRÊT 100S 630 GJ

GROUPE 005 2 CHARNIÈRE CONTINUE 780-112HD X H.R. CLR HA 2 BARRE À POUSSER/P.À TIRER 160D X L.R. 630 HA 2 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 2 BRAS D'ARRÊT 100S 630 GJ

Page 324: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 6 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

GROUPE 006 2 CHARNIÈRES CONTINUES 780-112HD X BAT X EPT/PREP X H.R. CLR HA 2 PANIQUES EL LX 98L X 996L 628 VD 2 CYLINDRES À TIGE 20-021 626 SCH 2 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 2 BRAS D'ARRÊT 100S 630 GJ 2 TRANSFERTS DE COURANT EPT 10 689 VD 1 BOÎTIER D'ALIMENTATION PS914 X 900-2RS X KL VD 1 INTERRUPTEUR À CLÉ CM-2060-72 CAM 1 CYLINDRE MORTAISE 20-001 SCH Note : Seuil, coupe-son et étanchéité par le manufacturier des cadres et des portes en aluminium. Prévoir alimentation à 120 VAC. Fonctionnement :

Mode jour : Sous l’action de l’interrupteur à clé en position ON, les paniques électrifiées seront déverrouillées.Mode nuit : Sous l’action de l’interrupteur à clé en position OFF, les paniques électrifiées seront verrouillées.

GROUPE 007 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 SERRURE L9070P 03B 626 SCH 1 BRAS D'ARRÊT 100S 630 GJ

GROUPE 008 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 SERRURE L9040 03B 626 SCH 1 BUTOIR MURAL 250W 626 HA

GROUPE 009 1 CHARNIÈRE CONTINUE 780-224 X L.R. CLR HA 1 SERRURE MORTE L463P 626 SCH 1 PLAQUE À POUSSER A30S 4 X 16 X SA 630 HA 1 POIGNÉE À TIRER 34J 4 X 16 630 HA 1 FERME-PORTE 4040 XP REG 689 LCN 1 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 1 BUTOIR MURAL 250W 626 HA Note : Installer la serrure morte à 1200mm du plancher.

GROUPE 010 1 RAILUT- 1200 X L.R. AVEC CHARIOTS SIU 2 POIGNÉE ENCASTRÉE 17N 626 HA 4 BUTOIRS UT-DS100 SIU 2 GUIDES UT-G200 SIU 2 GUIDES ENCASTRÉS UT-RG200 SIU

Page 325: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 7 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

GROUPE 011 2 CHARNIÈRES CONTINUES 780-224HD X H.R. CLR HA 1 PANIQUE 9848EO 628 VD 1 PANIQUE 9848L X 996L 628 VD 1 CYLINDRE À TIGE 20-021 626 SCH 2 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 2 PLAQUES DE MONTAGE 4040 18 689 LCN 2 PLAQUES DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 2 BRAS D'ARRÊT 100S 630 GJ

GROUPE 012 2 CHARNIÈRES CONTINUES 780-112HD X H.R. CLR HA 2 BARRES À POUSSER/P.À TIRER 160D X L.R. 630 HA 1 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 1 PLAQUE DE MONTAGE 4040 18 689 LCN 1 OUVRE-PORTE AUTO. MAGICFORCE CLR STAN 2 BRAS D'ARRÊT 100S 630 GJ 2 BOUTON-POUSSOIR CM-9710H CAM Note : Prévoir alimentation à 120 VAC.

GROUPE 013 2 CHARNIÈRE CONTINUE 780-112HD X BAT X EPT/PREP X H.R. CLR HA 2 PANIQUE EL 98L X 996L-R&V 628 VD 2 CYLINDRE À TIGE 20-021 626 SCH 1 OUVRE-PORTE AUTO. MAGICFORCE CLR STAN 1 INTERPHASECX-22 CAM 1 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 1 PLAQUE DE MONTAGE 4040 18 689 LCN 2 BRAS D'ARRÊT 100S 630 GJ 2 TRANSFERT DE COURANT EPT 10 689 VD 2 BOUTON-POUSSOIR CM-9710H CAM 1 BOÎTIER D'ALIMENTATION PS914 X 900-2RS X KL VD 1 INTERRUPTEUR À CLÉ CM-2060-72 CAM 1 CYLINDRE MORTAISE 20-001 SCH Note : Seuil, coupe-son et étanchéité par le manufacturier des cadres et des portes en aluminium. Prévoir alimentation à 120 VAC. Fonctionnement :

Mode jour : Sous l’action de l’interrupteur à clé en position ON, le bouton-poussoir extérieur sera actif et les paniques électrifiées seront déverrouillées. Mode nuit : Sous l’action de l’interrupteur à clé en position OFF, le bouton-poussoir extérieur sera inactif et les paniques électrifiées seront verrouillées. Le bouton-poussoir intérieur est toujours actif.

Page 326: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 8 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

GROUPE 014 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 SERRURE L9080P 03B 626 SCH 1 FERME-PORTE 4040 XP REG 689 LCN 1 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 1 COUPE-FUMÉE CF-12 X PÉRIM. SIU 1 BALAI D480-1 X L.R. SIU

GROUPE 015 1 RAIL UT-4000 X L.R. AVEC CHARIOTS 626 SIU 2 POIGNÉES ENCASTRÉES 17N 626 HA

GROUPE 016 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 SERRURE L9080P 03B 626 SCH 1 BUTOIR MURAL 250W 626 HA

GROUPE 017 2 CHARNIÈRE CONTINUE 780-224HD X H.R. CLR HA 1 PANIQUE 9848EO 628 VD 1 PANIQUE 9848L X 996L 628 VD 1 CYLINDRE À TIGE 20-021 626 SCH 2 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 2 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 2 BRAS DE RETENUE 104H 630 GJ

GROUPE 018 3 CHARNIÈRES AB800 4 1/2 X 4 NRP 630 HA 1 PANIQUE 98EO 628 VD 1 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 1 PLAQUE DE MONTAGE 4040 18 689 LCN 1 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 1 BRAS D'ARRÊT 100S 630 GJ 1 COUPE-FROID 17V X PÉRIM. SIU 1 COUPE-FUMÉE CF-12 X PÉRIM. SIU 1 BALAI R-480TP X L.R. SIU 1 SEUIL (BUTÉE) AB2V X L.R. SIU 1 SEUIL AB_ X ABBT X AB_ X L.R. SIU Note : Installer le support du ferme-porte et la gâche de la panique sur le coupe-froid. Ne pas

couper le coupe-froid.

GROUPE 019 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 PANIQUE 98L X 996L-BE 628 VD 1 FERME-PORTE 4040 XP REG 689 LCN 1 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 1 BUTOIR MURAL 230W 626 HA

Page 327: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 9 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

GROUPE 020 3 CHARNIÈRES AB800 114 X 101 FNA 630 HA 1 PANIQUE 98L X 996L 628 VD 1 CYLINDRE À TIGE 20-021 626 SCH 1 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 1 PLAQUE DE MONTAGE 4040 18 689 LCN 1 BRAS D'ARRÊT 100S 630 GJ 1 COUPE-FROID 17V X PÉRIM. SIU 1 COUPE-FUMÉECF-12XPÉRIM. SIU 1 BALAI R-480TP X L.R. SIU 1 SEUIL (BUTÉE) AB2V X L.R. SIU 1 SEUIL AB_ X ABBT X AB_ X L.R. SIU Note : Installer le support du ferme-porte et la gâche de la panique sur le coupe-froid. Ne pas

couper le coupe-froid.

GROUPE 021 6 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 2 VERROUS DE SURFACE 276D 626 HA 1 SERRURE L9070P 03B 626 SCH 2 BRAS DE RETENUE 104H 630 GJ

GROUPE 022 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 SERRURE L9010 03B 626 SCH 1 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 1 BUTOIR MURAL 250W 626 HA

GROUPE 023 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 SERRURE L9070P 03B 626 SCH 1 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 1 BUTOIR MURAL 250W 626 HA

GROUPE 024 3 CHARNIÈRES AB800 114 X 101 FNA 630 HA 1 PANIQUE 98L-NL X 996L-NL 628 VD 1 CYLINDRE À TIGE 20-021 626 SCH 1 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 1 PLAQUE DE MONTAGE 4040 18 689 LCN 1 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 1 BRAS D'ARRÊT 100S 630 GJ 1 COUPE-FROID 17V X PÉRIM. SIU 1 COUPE-FUMÉECF-12XPÉRIM. SIU 1 BALAI R-480TP X L.R. SIU 1 SEUIL (BUTÉE) AB2V X L.R. SIU 1 SEUIL AB_ X ABBT X AB_ X L.R. SIU Note : Installer le support du ferme-porte et la gâche de la panique sur le coupe-froid. Ne pas

couper le coupe-froid.

Page 328: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 10 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

GROUPE 025 1 CHARNIÈRE CONTINUE 780-224HD X UL /FF X H.R. CLR HA 1 SERRURE L9010 03B 626 SCH 1 FERME-PORTE 4040 XP REG 689 LCN 1 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 1 BUTOIR MURAL 250W 626 HA 1 COUPE-FUMÉE CF-12 X PÉRIM. SIU 1 BALAI D480-1 X L.R. SIU Note : Prévoir l'alimentation à 120 VAC.

GROUPE 026 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 SERRURE L9010 03B 626 SCH 1 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 1 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 1 RETENUE MAGNÉTIQUE SEM 7830 120VAC 689 LCN 1 COUPE-FUMÉE CF-12 X PÉRIM. SIU 1 BALAI D480-1 X L.R. SIU

GROUPE 027 1 CHARNIÈRE CONTINUE 780-224HD X UL/FF X H.R. CLR HA 1 PANIQUE 98L-F X 996L 626 V-D 1 CYLINDRE À TIGE 20-021 626 SCH 1 FERME-PORTE 4040 XP REG 689 LCN 1 BUTOIR MURAL 230W 626 HA 1 COUPE-FUMÉE CF-12 X PÉRIM. SIU 1 BALAI D480-1 X L.R. SIU

GROUPE 028 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 SERRURE L9080P 03B LLL* 626 SCH 1 TIRETTE 121L 2 X 3 ¾ (50 X 95) 626 HA 1 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 1 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 1 BUTOIR MURAL 250W 626 HA 1 COUPE-FUMÉE CF-12 X PÉRIM. SIU 1 BALAI D480-1 X L.R. SIU Note : Installer le levier du côté du SAS.

GROUPE 029 6 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 2 VERROUS ENCASTRÉS 282D 626 HA 1 SERRURE L9080P 03B 626 SCH 1 FERME-PORTE 4040 XP REG 689 LCN 1 PLAQUE DE MONTAGE 4040 18 689 LCN 2 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 2 BRAS D'ARRÊT 100S 630 GJ 1 ASTRAGALE 100A X H.R. SIU 1 COUPE-FUMÉE CF-12 X PÉRIM. SIU 2 BALAIS D480-1 X L.R. SIU

Page 329: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 11 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

GROUPE 030 6 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 2 VERROUS ENCASTRÉS 282D 626 HA 1 SERRURE L9070P 03B 626 SCH 1 FERME-PORTE 4040 XP EDA 689 LCN 1 PLAQUE DE MONTAGE 4040 18 689 LCN 2 PLAQUE DE PROTECTION 190S 200 X L.R. X SA 630 HA 2 BRAS D'ARRÊT 100S 630 GJ 1 ASTRAGALE A4 X H.R SIU 1 COUPE-SON CF-12 X PÉRIM. SIU 2 BAS DE PORTE AUTO. 50M-HD X L.R. SIU

GROUPE 031 3 CHARNIÈRES AB700 114 X 101 FNA 652 HA 1 SERRURE L9070P 03B 626 SCH 1 BUTOIR MURAL 250W 626 HA 1 BOUTON D’OUVERTURE CM-3150G CAM

Note : Le bouton d’ouverture est prévu pour faire déverrouiller les paniques électrifiées des portes P108A-2, P124A-2 et P124B-2, si la personne responsable qui déverrouille habituellement avec la clé n’est pas dans l’école. Vérifier avec le client l’emplacement du bouton d’ouverture.

GROUPE 032 1 CHARNIÈRE CONTINUE 780-224HD X UL/FF X H.R. CLR HA 1 PANIQUE 98L-F X 996L 626 V-D 1 CYLINDRE À TIGE 20-021 626 SCH 1 FERME-PORTE 4040 XP REG 689 LCN 1 RETENUE MAGNÉTIQUE SEM 7830 120VAC 689 LCN 1 COUPE-FUMÉE CF-12 X PÉRIM. SIU 1 BALAI D480-1 X L.R. SIU Note : Prévoir l'alimentation à 120 VAC.

Note générale : Les seuils sont à titre indicatif. La profondeur des seuils sera à coordonner avec l’épaisseur des cadres.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

.2 Fournir les instructions complètes et les gabarits de pose indispensables aux fabricants des portes et des bâtis, pour leur permettre de préparer leurs produits pour recevoir les pièces de quincaillerie prévues.

.3 Fournir, avec chaque article de quincaillerie, les instructions d'installation élaborées par le fabricant.

Page 330: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 12 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.2 INSTALLATION .1 Installer les articles de quincaillerie aux positions normalisées conformes aux

exigences du Canadian Metric Guide for Steel Doors and Frames (Modular Construction), élaboré par l'Association canadienne des fabricants de portes d'acier.

.2 Poser la quincaillerie d’aplomb, avec les vis et boulons fournis par le manufacturier et suivant ses instructions. Les pièces encastrées doivent être affleurantes aux portes.

.3 Toute fixation sera posée perpendiculairement à la face de la pièce. Les vis seront strictement celles fournies par le manufacturier et elles doivent être installées selon les meilleures pratiques du métier. Les vis avec bavures ou endommagées, mal alignées ou brisées doivent être remplacées.

.4 Les ferme-portes seront ajustés lors de l’installation puis ajustés de nouveau juste avant la demande de l’inspection de la quincaillerie installée.

.5 La quincaillerie qui ne sera pas installée, suite à des changements architecturaux ou autres, doit être remise en entier au Propriétaire.

.6 Le fournisseur de la quincaillerie devra, au besoin, assister l’installateur au chantier.

.7 L'installation des boutons-poussoirs sera coordonnée sur place avec l'Architecte.

.8 Le terme quincaillerie électrifiée signifie :

.1 Unité de transfert de courant, charnières, pivots électrifiés,

.2 Verrous paniques munis d’interrupteurs,

.3 Unité d’alimentation et de contrôle avec module de Temporisation,

.4 Électro-aimants,

.5 Alarmes locales,

.6 Interrupteurs à clef,

.7 Interrupteurs à bouton,

.8 Ferme-portes alimentés,

.9 Gâches électriques,

.10 Opérateurs pneumatiques ou électriques et ses composantes,

.11 Boîtes de contrôle et de jonction,

.12 Contacts magnétiques de surveillance,

.13 Retenues magnétiques,

.14 Claviers numériques,

.15 Console de contrôle ou de surveillance,

.16 Boîtiers d’alimentation,

.17 Verrous électromagnétiques,

.18 Serrures numériques.

Page 331: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 13 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.9 L’entrepreneur de cette section doit retenir les services d’une firme spécialisée et compétente dans le raccordement des articles de quincaillerie électrifiée.

.10 Cette firme doit :

.1 Détenir une licence d’entrepreneur en construction, sous catégorie 4250.03 et 4252.01 émis par la Régie du bâtiment du Québec et approuvé par INGERSOLL-RAND et faisant l’entraînement auprès de l’utilisateur;

.2 Coordonner ses travaux avec ceux des disciplines connexes;

.3 Fournir au début du projet les schémas électriques;

.4 Désigner sur le chantier de la main d’œuvre qualifiée dont la compétence est reconnue par la Commission de la Construction du Québec (CCQ);

.5 Faire la pose de la quincaillerie électrifiée fournie par cette section;

.6 Faire tous les raccords requis pour tous les articles de quincaillerie électrifiée fournis par cette section;

.7 Mettre en marche les articles électrifiés ou les systèmes et en expliquer le fonctionnement au propriétaire.

.11 Tout raccord doit être fait au moyen de marrettes et ne doit pas être soudé ou mâchonné à l’exception des raccords des fils de calibre 22 et plus petits qui doivent être faits au moyen de raccord de type UR de Scotchlok.

.12 Fixer les plaques des interrupteurs à bouton et des interrupteurs à clé au moyen de vis inviolables.

3.3 RÉGLAGE .1 Régler les articles de quincaillerie, les dispositifs de manœuvre et de commande ainsi

que les ferme-porte de façon qu'ils fonctionnent en souplesse, qu'ils soient sécuritaires et qu'ils assurent une parfaite étanchéité à la fermeture.

.2 Lubrifier les articles de quincaillerie, les dispositifs de manœuvre et de commande ainsi que toutes les pièces mobiles.

.3 Ajuster les articles de quincaillerie pour portes de manière qu'ils assurent un contact parfait entre les portes et les bâtis.

3.4 NETTOYAGE .1 Une fois l'installation terminée, procéder au nettoyage du chantier afin d'éliminer la

saleté et les débris accumulés, attribuables aux travaux de construction et à l'environnement.

.2 Nettoyer les articles de quincaillerie avec un chiffon humide et un produit de nettoyage non abrasif, et les polir conformément aux instructions du fabricant.

.3 Enlever la pellicule de protection recouvrant les articles de quincaillerie, le cas échéant.

Page 332: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Quincaillerie pour portes Section 08 71 00V/Réf.: 440 Page 14 de 14

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

3.5 DÉMONSTRATION .1 Donner au personnel d'entretien l'information nécessaire sur ce qui suit :

.1 Méthodes appropriées de nettoyage et d'entretien des articles de quincaillerie;

.2 Caractéristiques, fonction, manipulation et entreposage des clés;

.3 Fonction, manipulation et entreposage des clés servant au réglage des ferme-porte, des serrures et des articles de quincaillerie pour portes d'issue.

.2 Faire une démonstration du fonctionnement des éléments, ainsi que des caractéristiques de réglage et de lubrification.

FIN DE LA SECTION

Page 333: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Vitrages Section 08 80 50V/Réf.: 440 Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 07 92 00 – Produits d'étanchéité pour joints.

.2 Section 08 11 00 – Portes et bâtis en métal.

.3 Section 08 11 16 – Portes et bâtis en aluminium.

.4 Section 08 14 16 - Portes planes en bois.

.5 Section 08 44 13 – Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Office des normes générales du Canada (CGSB).

.1 CAN/CGSB-12.1-M90, Verre de sécurité trempé ou feuilleté.

.2 CAN/CGSB-12.3-M91, Verre flotté, plat et clair.

.3 CAN/CGSB-12.8-97, Vitrages isolants.

.4 CAN/CGSB-12.9-M91, Verre de tympan.

.5 CAN/CGSB-12.11-M90, Verre de sécurité armé.

.6 CAN/CGSB-12.20-M89, Règle de calcul du verre à vitre pour le bâtiment.

.2 Laminators Safety Glass Association (LSGA).

.1 LSGA Laminated Glass Design Guide - 2000.

1.3 DESCRIPTION DES OUVRAGES .1 Respecter les exigences suivantes relatives aux vitrages et aux matériaux verriers afin

d'assurer la continuité du système d'étanchéité à l'air et à la vapeur d'eau de l'enveloppe du bâtiment.

.1 La vitre intérieure des vitrages scellés multiples doit assurer la continuité du système d'étanchéité à l'air et à la vapeur d'eau.

.2 Les dimensions des vitrages doivent être déterminées de façon à ce qu'ils résistent aux charges permanentes, aux surcharges dues au vent ainsi qu'aux forces de pression et de succion du vent.

.3 La flexion maximale des vitrages ne doit pas dépasser 1/200 de la résistance limite à la flexion du verre, et cette déformation ne doit altérer d'aucune façon les propriétés physiques des matériaux verriers.

Page 334: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Vitrages Section 08 80 50V/Réf.: 440 Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Fournir les documents et échantillons conformément aux prescriptions de la section

01 33 00 – Documents et échantillons à soumettre.

.2 Fournir les fiches techniques de chacun des verres prescrits dans la présente section.

.3 Fournir deux échantillons mesurant 300 x 300 mm de chacun des verres spécifiés.

.4 Soumettre les instructions fournies par le fabricant.

.5 Fournir les fiches d'entretien ainsi que les instructions relatives au nettoyage des vitrages et les joindre au manuel d'entretien.

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Manipuler le verre avec soin durant le transport, l’entreposage, l’inspection et l’installation.

1.6 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Les mastics de vitrage doivent être mis en œuvre à une température ambiante d'au

moins 10 °C. De plus, la zone où sont effectués les travaux doit être ventilée pendant 24 heures après la mise en œuvre de ces mastics.

.2 Veiller à ce que la température minimale prescrite soit obtenue avant le début des travaux, puis la maintenir pendant la mise en œuvre des mastics de vitrage ainsi que pendant une période de 24 heures après l'achèvement des travaux.

1.7 GARANTIE .1 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l'ouvrage, stipulant que

les vitrages isolants sont garantis contre toute perte d'étanchéité de l'espace d'air enfermé et que tout le verre prescrit dans la présente section est garanti contre tout défaut pouvant nuire à la vision et cela pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d'émission du certificat d'achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Verre poli ou flotté : Conforme à la norme CAN/CGSB-12.3, qualité de vitrage, de 6

mm d'épaisseur (VC dans les documents).

.2 Verre trempé : Verre flotté clair trempé, catégorie 2, conforme à la norme CAN/CGSB-12.1, de 6 mm d’épaisseur (VT dans les documents).

Page 335: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Vitrages Section 08 80 50V/Réf.: 440 Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Verre armé : Verre de sécurité armé, conforme à la norme CAN/CGSB-12.11, avec treillis métallique carré, de 6 mm d'épaisseur (VA dans les documents).

.4 Verre feuilleté ou laminé : Constitué de deux feuilles de verre trempé de 3 mm d’épaisseur liées par une pellicule intermédiaire de résine de polyvinyle-butyral (PVB) de 0,4 mm d’épaisseur; conforme à la norme CAN/CGSB-12.1 (VL dans les documents).

.1 Produit de référence : le verre PREL-LAM fabriqué par GROUPE PRELCO ou équivalent approuvé.

.5 Vitrage isolant de type «1» : Vitrage isolant conforme à la norme CAN/CGSB-12.8, avec vitre extérieure en verre clair trempé et vitre intérieure en verre laminé, avec argon et pellicule LOW-E; épaisseur totale du vitrage double scellé : 25 mm (VTH1dans les documents).

.6 Vitrage isolant type «2» : Vitrage isolant conforme à la norme CAN/CGSB-12.8, avec vitres extérieure et intérieure en verre clair, avec argon et pellicule LOW-E; épaisseur totale du vitrage double scellé : 25 mm (VTH2 dans les documents).

.7 Pellicule translucide : Pellicule autocollante translucide ayant les caractéristiques suivantes ((PT dans les documents) :

.1 Transmission de la lumière : 66 %;

.2 Réflexion de la lumière : 8 %;

.3 Produit de référence : Pellicule MT-200-X-WHITE 2-mil fabriquée par MADICO ou équivalent approuvé.

2.2 MATÉRIAUX DE VITRAGE ET D'ÉTANCHÉITÉ .1 Produit d’étanchéité : Mastic à base de silicone, à un seul composant, à polymérisation

par évaporation du solvant, conforme à la norme CAN/CGSB-19.18; couleur au choix de l’Architecte.

.2 Cales d'assise et périphériques : En néoprène, d'une dureté Shore A de 80 à 90 mesurée au duromètre selon la norme ASTM D2240, adaptées à la méthode de montage du vitrage ainsi qu'au poids et aux dimensions des vitres.

.3 Bande autocollante pour vitrage : Bande préformée en Néoprène à cellules fermées, avec papier anti-adhérence détachable, couleur noire, de 3 mm d’épaisseur et de 15 mm de largeur, régulier, tel que fabriquée par JACOBS & THOMPSON Inc., No 122 x ou un produit de rechange approuvé par l’Architecte.

.4 Parcloses de vitrage : recommandées par le fabricant pour vitrage sans mastic, convenant aux profilés d'aluminium, couleur standard s'agençant avec le fini.

.5 Apprêts de scellement et produits de nettoyage : Selon les spécifications du fabricant du verre.

Page 336: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Vitrages Section 08 80 50V/Réf.: 440 Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSPECTION .1 S'assurer que les ouvertures ménagées pour les vitrages sont bien dimensionnées et

qu'elles respectent les tolérances admissibles.

.2 S'assurer que les surfaces des feuillures et autres évidements sont propres et exemptes de toute obstruction, et qu'elles sont prêtes à recevoir les vitrages.

3.3 TRAVAUX PRÉPARATOIRES .1 Nettoyer les surfaces de contact à l'aide d'un solvant et assécher avec un chiffon.

.2 Sceller les feuillures et autres évidements poreux avec une peinture pour couche primaire ou un produit d'impression compatible avec le support.

.3 Appliquer une peinture pour couche primaire/d'impression sur les surfaces devant être recouvertes d'un produit d'étanchéité.

3.4 VITRAGES EXTÉRIEURS - MONTAGE MIXTE (BANDES ADHÉSIVES/MASTIC D'ÉTANCHÉITÉ)

.1 Effectuer les travaux conformément aux spécifications de l'Association canadienne des manufacturiers de vitrage isolant et aux spécifications contenues dans le Standards Manual de la Laminators Safety Glass Association, visant les méthodes de montage des vitrages.

.2 Couper les bandes adhésives à la longueur appropriée et les poser contre les parcloses permanentes, à 6 mm au-dessous de la ligne de vision. Sceller les coins en aboutant les bandes et en les recouvrant d'un mastic d'étanchéité.

.3 Façonner un cordon de mastic d'étanchéité à la base du vitrage, au point de rencontre des parcloses permanentes et du châssis, de manière à réaliser une étanchéité à l'air et à la vapeur d'eau continue entre le châssis et le verre sur tout le pourtour du vitrage.

.4 Placer les cales d'assise à intervalles correspondant au quart de la largeur du vitrage, de sorte que les cales d'extrémité se trouvent à au plus 150 mm des coins de ce dernier.

.5 Déposer le vitrage sur les cales d'assise et l'appuyer contre les bandes adhésives et le cordon de mastic d'étanchéité façonné à la base du vitrage en exerçant une pression suffisante pour obtenir un parfait contact des surfaces sur le pourtour du vitrage.

Page 337: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Vitrages Section 08 80 50V/Réf.: 440 Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 Disposer les parcloses amovibles, avec cales périphériques entre ces dernières et le vitrage, à 6 mm au-dessous de la ligne de vision.

.7 Remplir l'espace entre le vitrage et les parcloses avec du mastic d'étanchéité sur une profondeur égale à la prise en feuillure, mais jusqu'à au plus 9 mm au-dessous de la ligne de vision.

.8 Façonner un cordon de mastic d'étanchéité uniforme à la partie supérieure du vitrage, le long de l'espace libre entre ce dernier et les parcloses, et d'affleurement avec la ligne de vision. Lisser la surface du cordon d'étanchéité à l'aide d'un chiffon ou d'un outil approprié.

3.5 VITRAGES INTÉRIEURS - MONTAGE SANS BAIN DE MASTIC (BANDES ADHÉSIVES/BANDES ADHÉSIVES)

.1 Effectuer les travaux conformément aux spécifications de l'Association canadienne des manufacturiers de vitrage isolant et aux spécifications contenues dans le Standards Manual de la Laminators Safety Glass Association, visant les méthodes de montage des vitrages.

.2 Couper les bandes adhésives à la longueur appropriée et les appuyer contre les parcloses permanentes, de manière qu'elles se prolongent jusqu'à 1.6 mm au-dessus de la ligne de vision.

.3 Placer les cales d'assise à intervalles correspondant au quart de la largeur du vitrage, de sorte que les cales d'extrémité se trouvent à au plus 150 mm des coins de ce dernier.

.4 Déposer le vitrage sur les cales d'assise et l'appuyer contre les bandes adhésives de manière à obtenir un parfait contact des surfaces sur tout le pourtour.

.5 Poser des bandes adhésives sur le pourtour de l'autre face du vitrage de la façon déjà décrite.

.6 Disposer les parcloses amovibles sans déplacer les bandes adhésives et exercer une pression sur ces dernières de manière à obtenir un parfait contact des surfaces.

.7 Tailler l'excédent des bandes avec un couteau approprié.

.8 Appliquer la pellicule selon les strictes recommandations du fabricant.

3.6 NETTOYAGE .1 Une fois l'installation terminée, procéder au nettoyage du chantier afin d'éliminer la

saleté et les débris accumulés, attribuables aux travaux de construction et à l'environnement.

.2 Enlever toute trace de primaire et de produit d'impression, de calfeutrage et d'étanchéité.

Page 338: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Vitrages Section 08 80 50V/Réf.: 440 Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Débarrasser les surfaces finies du mastic et de tout matériau servant à la pose des vitrages.

.4 Enlever toutes les étiquettes, une fois les travaux terminés.

.5 Nettoyer les vitrages avec un produit non abrasif, conformément aux instructions du fabricant.

.6 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

3.7 PROTECTION DES OUVRAGES FINIS .1 Une fois l'installation terminée, marquer les vitrages d'un « X » à l'aide d'une pâte ou

d'un ruban de plastique amovible.

FIN DE LA SECTION

Page 339: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableau des finis Section 09 00 00V/Réf.: 440 Page 1 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

LÉGENDE Matériaux

RSSC : Revêtement de sol souple en carreaux RSSF : Revêtement de sol souple en feuille RSE : Revêtement de sol époxydique

Emplacementp : S’applique à toute la pièce. a : Planchers : S’applique à la section de plancher par rapport au sens de

lecture des plans. a : Murs : S’applique au mur indiqué par rapport au sens de lecture des

plans. a : Plafonds : S’applique à la section du plafond par rapport au sens de

lecture des plans. a : Plinthes : S’applique à la section du mur par rapport au sens de

lecture des plans.

NOTES GÉNÉRALES AU TABLEAU DES FINISA. Le TABLEAU DES FINIS n’indique pas de manière exhaustive tous les travaux de finition. Par conséquent, étudier tous les documents pour en

connaître l’étendue. B. Toutes les nouvelles cloisons doivent être finies des deux côtés : Joints tirés, peinture (murs, moulures, chambranle, cadres et portes),

découpe de plafond, etc. C. À l'exception des éléments en aluminium, peindre tous les cadres de portes et les portes selon les prescriptions de la section 08 11 14,

08 14 16 et 09 91 23

REMARQUES AU TABLEAU DES FINIS1 Installer une section de revêtement de bois sur le mur Ouest du hall d'entrée sur deux étages de hauteur. 2 Installer des panneaux acoustiques au plafond du gymnase. Se référer à la section 09 84 10. 3 Installer une section de revêtement de bois à l'extrémité Ouest du corridor. 4 Installer une bande de céramique sous les vestiaires dans le corridor. 5 Installer de la céramique au plancher de la cabine du monte-personnes. 6 Peinturer les parois du puits de l'ascenseur et appliquer un RSE dans la fosse. 7 Marches et palier en béton : Recouverts d'un revêtement de sol époxydique, incluant 3 bandes antidérapantes de carborundum sur le nez des

marches.

Page 340: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 341: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableau des finis Section 09 00 00V/Réf.: 440 Page 2 de 5

PLANCHERS PLINTHES MURS PLAFONDS

NU

MÉR

O D

E LO

CA

L

OCCUPATIONR

SE

RS

SC

TY

PE

2

RA

MIQ

UE

CO

ULE

UR

1

RA

MIQ

UE

CO

ULE

UR

2

RS

SC

TY

PE

1

RS

SF

TYP

E 1

RS

SF

TYP

E 2

SE

UIL

DE

MA

RB

RE

CA

OU

TCH

OU

C

RA

MIQ

UE

(PLA

NC

HE

R)

PLA

QU

E M

ÉTA

LLIQ

UE

CO

NTR

E P

LAQ

PE

INT

GY

PS

E P

EIN

T

RA

MIQ

UE

MU

RA

LE

BLO

C D

E B

ÉTO

N P

EIN

T

TRA

ITE

ME

NT

AC

OU

STI

QU

E

GY

PS

E P

EIN

T

CA

RR

EA

UX

AC

OU

STI

QU

ES

LATT

IS D

E B

OIS

INTÉ

RIE

UR

LATT

IS D

E B

OIS

EX

TÉR

IEU

R

STR

UC

TUR

E A

PP

AR

EN

TE

Remarques

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

101 GARDERIE SCOLAIRE p m b p p p

101A BUREAU p p p p p

102 CLASSE PRÉMATERNELLE p m b p p p

103 CLASSE PRÉMATERNELLE p m b p p p

104 CLASSE FLS p m b p p p

105 CLASSE 2E ANNÉE p m b p p p

106 CLASSE 2E ANNÉE p m b p p p

ESC-2 ESCALIERS p p p p

107 CORRIDOR p p p p p p p

108 HALTE PRÉSCOLAIRE p p p p p p

108A VESTIBULE p p p p

109 WC FEMMES p p p p p

110 WC HOMMES p p p p p

111 WC FILLES p p p p p

112 CONCIERGE p p p p

113 WC GARCONS p p p p p

114 ORTHO ATIKAMEKW p p p p

115 TES 1ER CYCLE p p p p

116 WC FILLES p p p p p

117 WC GARCONS p p p p p

118 SALLE PAPPN 1 p o d pp p

119 SALLE PAPPN 2 p o d pp p

Page 342: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 343: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableau des finis Section 09 00 00V/Réf.: 440 Page 3 de 5

PLANCHERS PLINTHES MURS PLAFONDS

NU

MÉR

O D

E LO

CA

L

OCCUPATIONR

SE

RS

SC

TY

PE

2

RA

MIQ

UE

CO

ULE

UR

1

RA

MIQ

UE

CO

ULE

UR

2

RS

SC

TY

PE

1

RS

SF

TYP

E 1

RS

SF

TYP

E 2

SE

UIL

DE

MA

RB

RE

CA

OU

TCH

OU

C

RA

MIQ

UE

(PLA

NC

HE

R)

PLA

QU

E M

ÉTA

LLIQ

UE

CO

NTR

E P

LAQ

PE

INT

GY

PS

E P

EIN

T

RA

MIQ

UE

MU

RA

LE

BLO

C D

E B

ÉTO

N P

EIN

T

TRA

ITE

ME

NT

AC

OU

STI

QU

E

GY

PS

E P

EIN

T

CA

RR

EA

UX

AC

OU

STI

QU

ES

LATT

IS D

E B

OIS

INTÉ

RIE

UR

LATT

IS D

E B

OIS

EX

TÉR

IEU

R

STR

UC

TUR

E A

PP

AR

EN

TE

Remarques

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

119A BUREAU p p pp p p

120 CLASSE MATERNELLE p o d p p p

121 CLASSE MATERNELLE p o d p p p

122 CLASSE 1ER ANNÉE p o d p p p

123 CLASSE 1ER ANNÉE p o d p p p

124 HALL D’ENTRÉE p p p p p Note 1 124A VESTIBULE p p p p p

124B VESTIBULE p p p p p

124C CORRIDOR p p p p

Esc-1 ESCALIER p p p p

125 SALLE DES GICLEURS p o d p p

MP-1 MÉCANIQUE ASCENSEUR p p p

126 SECRÉTARIAT p p p p

126A BUREAU ADJOINT DIRECTION p m b p p

126B BUREAU DIRECTION p m b p p

126C ARCHIVES p p p p

127 VESTIAIRES FILLES p p p p p p

128 VESTIAIRES GARCONS p p p p p p

129 GYMNASE p p p p p p Note 2 129A PALESTRE p p p p p p

130 CORRIDOR p p p pp p

131 LOGE p p p p

131A TOILETTES p p pp p p

Page 344: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 345: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableau des finis Section 09 00 00V/Réf.: 440 Page 4 de 5

PLANCHERS PLINTHES MURS PLAFONDS

NU

MÉR

O D

E LO

CA

L

OCCUPATIONR

SE

RS

SC

TY

PE

2

RA

MIQ

UE

CO

ULE

UR

1

RA

MIQ

UE

CO

ULE

UR

2

RS

SC

TY

PE

1

RS

SF

TYP

E 1

RS

SF

TYP

E 2

SE

UIL

DE

MA

RB

RE

CA

OU

TCH

OU

C

RA

MIQ

UE

(PLA

NC

HE

R)

PLA

QU

E M

ÉTA

LLIQ

UE

CO

NTR

E P

LAQ

PE

INT

GY

PS

E P

EIN

T

RA

MIQ

UE

MU

RA

LE

BLO

C D

E B

ÉTO

N P

EIN

T

TRA

ITE

ME

NT

AC

OU

STI

QU

E

GY

PS

E P

EIN

T

CA

RR

EA

UX

AC

OU

STI

QU

ES

LATT

IS D

E B

OIS

INTÉ

RIE

UR

LATT

IS D

E B

OIS

EX

TÉR

IEU

R

STR

UC

TUR

E A

PP

AR

EN

TE

Remarques

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

132 RANGEMENT p p p pp p

132A RANGEMENT p p p pp p

133 CUISINE pp p pp p pp p

133A GARDE MANGER p p p pp p

134 BUREAU SPORT p p p pp p

ESC-3 ESCALIER p p p p p Note 7

201 TES 3 E CYCLE p p p p

202 PSYCHOÉDUCATEUR p p p p

203 LABO INFORMATIQUE p p p p

203A TECHN. INFO. / SERVEUR p p p p

204 CLASSE 6E ANNÉE p p p p p

205 CLASSE 6E ANNÉE p p p p p

206 CLASSE 5E ANNÉE p p p p p

207 CLASSE 5E ANNÉE p p p p p

208 CORRIDOR a p p p p p p p Note 3 - 4 208A CORRIDOR a p p p p p p Note 3 209 CONSEILLER EXTERNE p p p p

210 SALLE MÉCANIQUE p p pp pp p

211 TOILETTE FILLES p p pp p p

212 CONCIERGE p pp p p

213 TOILETTES GARÇONS p p pp p p

Page 346: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 347: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableau des finis Section 09 00 00V/Réf.: 440 Page 5 de 5

PLANCHERS PLINTHES MURS PLAFONDS

NU

MÉR

O D

E LO

CA

L

OCCUPATIONR

SE

RS

SC

TY

PE

2

RA

MIQ

UE

CO

ULE

UR

1

RA

MIQ

UE

CO

ULE

UR

2

RS

SC

TY

PE

1

RS

SF

TYP

E 1

RS

SF

TYP

E 2

SE

UIL

DE

MA

RB

RE

CA

OU

TCH

OU

C

RA

MIQ

UE

(PLA

NC

HE

R)

PLA

QU

E M

ÉTA

LLIQ

UE

CO

NTR

E P

LAQ

PE

INT

GY

PS

E P

EIN

T

RA

MIQ

UE

MU

RA

LE

BLO

C D

E B

ÉTO

N P

EIN

T

TRA

ITE

ME

NT

AC

OU

STI

QU

E

GY

PS

E P

EIN

T

CA

RR

EA

UX

AC

OU

STI

QU

ES

LATT

IS D

E B

OIS

INTÉ

RIE

UR

LATT

IS D

E B

OIS

EX

TÉR

IEU

R

STR

UC

TUR

E A

PP

AR

EN

TE

Remarques

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

214 TES 2E CYCLE p p p p

215 DÉPÔT p p p p

216 PSYCHOLOGUE p p p p

217 ORTHOPÉDAGOGUE p p p p

218 LANGUE ATIKAMEKW p p p p p

219 CLASSE 4E ANNÉE p p p p p

220 CLASSE 4E ANNÉE p p p p p

221 CLASSE 3E ANNÉE p p p p p

222 CLASSE 3E ANNÉE p p p p p

223 INT. SOCIAL/SERV. SANTÉ p p p p

Esc-1 ESCALIER p p p p

224 VESTIBULE p p p p

224A CORRIDOR p p p p

225 WC MIXTE HAND. p p pp p p

226 SALLE DES PROFESSEURS p p p p

226A WC PROF. p p p p

227 BIBLIOTHÈQUE p p p p

227A SALLE DE LECTURE p p p p

MP-1 MONTE PERSONNES p Note 5 - 6 228 SALLE DE VENTILATION p p p p p

229 SALLE ÉLECTRIQUE p p p p p

Page 348: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 349: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements en plaques de plâtre Section 09 21 16 V/Réf.: 440 Page 1 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Structure d'acier - Voir documents d'ingénierie.

.2 Section 07 21 16 – Isolants en matelas.

.3 Section 07 26 00 – Pare-vapeur.

.4 Section 07 84 00 – Protection coupe-feu.

.5 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.6 Section 06 40 00 – Ébénisterie.

.7 Section 08 11 14 – Portes et bâtis en métal.

.8 Section 08 11 16 – Portes et bâtis en aluminium.

.9 Section 08 31 19 – Portes de visites pour systèmes et installations mécaniques.

.10 Section 08 44 13 – Murs rideaux vitrés à ossature d'aluminium.

.11 Section 09 22 16 – Ossatures métalliques non porteuses.

.12 Section 09 30 13 – Carrelages de céramique.

.13 Section 09 91 23 – Peintures – Travaux neufs intérieurs.

.14 Section 10 21 13 – Cabines de toilettes à cloisons en plastique.

.15 Section 10 26 10 – Protecteurs de mur et d'angle.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 Aluminium Association

.1 Designation for Aluminium Finishes-1997.

.2 ASTM International

.1 ASTM A653/A653M-11, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanised) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process.

.2 ASTM C475/475M-12, Standard Specification for Joint Compound and Joint Tape for Finishing Gypsum Board.

.3 ASTM C514-04, Standard Specification for Nails for the Application of Gypsum Board.

Page 350: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements en plaques de plâtre Section 09 21 16 V/Réf.: 440 Page 2 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 ASTM C557-03 (2009) e1, Standard Specification for Adhesives for Fastening Gypsum Wallboard to Wood Framing.

.5 ASTM C840-1, Standard Specification for Application and Finishing of Gypsum Board.

.6 ASTM C919-12, Standard Practice for Use of Sealant in Acoustical Applications

.7 ASTM C954-11, Standard Specification for Steel Drill Screws for the Application of Gypsum Panel Products or Metal Plaster Bases to Steel Studs From 0.033 in. (0.84 mm) to 0.112 in. (2.84 mm) in Thickness.

.8 ASTM C1002-07, Standard Specification for Steel Self-Piercing Tapping Screws for the Application of Gypsum Panel Products or Metal Plaster Bases to Wood Studs or Steel Studs.

.9 ASTM C1047-10a, Standard Specification for Accessories for Gypsum Wallboard and Gypsum Veneer Base.

.10 ASTM C1177/C1177M-08, Standard Specification for Glass Mat Gypsum Substrate for Use as Sheathing.

.11 ASTM C1280-13, Standard Specification for Application of Gypsum Sheathing.

.12 ASTM C1396/C1396M-13, Specification for Gypsum Wallboard.

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CAN/CSA A82.27-M91, Plaques de plâtre.

.2 CSA A82.30-M1980, Interior Furring, Lathing and Gypsum Plastering.

.3 CSA A82.31-M1980, Pose de plaques de plâtre.

.4 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S102-07, Méthode d’essai normalisée - Caractéristiques de combustion superficielle des matériaux de construction et des assemblages.

.2 CAN/ULC-S702-97, Norme sur l'isolant thermique de fibres minérales pour bâtiments.

1.3 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Transporter les matériaux sans altérer l’emballage, le contenant ou le lot d’origine ni masquer la marque de commerce et la désignation utilisées par le fabricant.

.3 Entreposer les matériaux à l’intérieur, au sec et bien de niveau sous une bâche. Les protéger des intempéries, des autres matériaux et des dommages pouvant leur être infligés pendant les travaux de construction et autres activités.

.4 Manutentionner les panneaux de gypse de manière à ne pas endommager leurs surfaces ou leurs extrémités. Protéger également les pièces et les garnitures de métal de tout dommage ou toute torsion pouvant les détériorer.

.5 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries au présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériel défectueux, même s’il est déjà

Page 351: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements en plaques de plâtre Section 09 21 16 V/Réf.: 440 Page 3 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause.

1.4 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Maintenir la température ambiante à au moins 10 °C et à au plus 21 °C pendant 48

heures avant et pendant la pose et le jointoiement des panneaux de gypse, et pendant au moins 48 heures après l'achèvement des joints.

.2 Poser les panneaux de gypse et effectuer le jointoiement sur des surfaces sèches et non givrées.

.3 Assurer une bonne ventilation dans les aires du bâtiment revêtues de panneaux de gypse afin d’évacuer l’humidité excessive qui pourrait empêcher le séchage du matériau de jointoiement immédiatement après son application.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Panneaux ordinaires : Conformes à la norme ASTM C36/C36M et CAN/CSA-

82.27.M91, de type X, de 1220 mm de largeur et de la longueur utile maximale, avec rives équarries aux extrémités et rives amincies à bord arrondie sur les côtés.

.2 Panneaux hydrofuges : Conformes à la norme ASTM C630/C630M, de 1220 mm de largeur et de la plus grande longueur utile possible. Fini : papier traité vert convenant aux carreaux, à la peinture ou au papier peint.

.3 Panneaux de revêtement : Panneaux de gypse traité avec face et endos en fibre de verre, de l’épaisseur indiquée, 1220 mm de largeur par la longueur utile maximale aux rives d’équerre, conforme à la norme ASTM C1177;

.1 Absorption d'eau (% poids) : 10 (après 2 heures);

.2 Résistance à l'arrachement des clous : 356 N;

.3 Résistance à la flexion : Bord porteur « » à la longueur du panneau : 476 N Bord porteur « » à la longueur du panneau : 356 N

.4 Produit de référence : Panneaux de revêtement en mat de fibre de verre SECUROCKMD fabriqué par CGC Inc. ou équivalent approuvé

.4 Panneaux de parois de puits : Panneaux de gypse de 25 mm d’épaisseur à bord biseauté, conformes à la norme CAN/CSA A82.27, de 610 mm de largeur par la longueur utile maximale; identifiés avec étiquettes UL/ULC.

Page 352: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements en plaques de plâtre Section 09 21 16 V/Réf.: 440 Page 4 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Panneaux ultra-résistants : Panneaux composés de ciment Portland, agrégé avec un treillis de fibre de verre enduit de polymère enveloppant complètement les bords, le dessous et le dessus et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Dimensions : 1220 x 2440 x 13 mm d’épaisseur;

.2 Poids : < 12,2 kg/m²;

.3 Caractéristiques de combustion superficielle (CAN/ULC-S102.2) : Propagation de la flamme = 0; dégagement de fumée = 0;

.4 Produits acceptables : Panneau DUROCKMD ou FIBEROCK VHI ULTRA-RÉSISTANT fabriqués par CGC Inc.

.6 Panneaux de béton : Panneaux composites à base de ciment Portland, de sable, de billes de polystyrène expansé et enrobé d’un treillis de fibre de verre résistant aux alcalis, à haute performance ; exempt d’amiante, de gypse, de fibres organiques ou de fibres de cellulose ; ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Dimensions : 1220 x 2440 x 13 mm d’épaisseur;

.2 Poids (kg/m²) : 14,7;

.3 Bordures : Extrémités et rives d’équerre à rebords longitudinaux amincis ;

.4 Densité (kg/m³) : ±1 300 ;

.5 Résistance à la flexion (MPa) : > 6,9;

.6 Caractéristiques de combustion superficielle : Propagation de la flamme = 0; dégagement de fumée = 0;

.7 Produit de référence : Panneau PERMABASE fabriqué par UNIFIX INC. ou équivalent approuvé.

2.2 FOURRURES MÉTALLIQUES ET SUSPENSIONS .1 Système de suspension : Système de suspension en tés pour gypse, pour charge

lourde, de 38 x 38 mm, incluant traverses, profilés et accessoires pour une installation complète.

.1 Suspension extérieure : En acier galvanisé.

.2 Profilés de fourrure métalliques, en « U », tiges de suspension, fils de fixation, pièces rapportées et ancrages : Conformes à la norme CSA A82.30-M1980 galvanisées.

.3 Fourrure de type « » : En tôle d’acier, à zingage Z275 conforme à la norme ASTM A526/A526M, permettant la fixation par vis des différents panneaux.

.1 Calibre de l’acier : 26

2.3 ATTACHES ET ADHÉSIFS .1 Clous vis et agrafes : Conformes à la norme CSA A82.31; vis de type S-12, à tête

évasée.

.2 Adhésif pour montants : Conforme à la norme CAN/CGSB-71.25 et ASTM C557.

.3 Adhésif de lamellation : Selon les recommandations du fabricant, sans amiante.

Page 353: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements en plaques de plâtre Section 09 21 16 V/Réf.: 440 Page 5 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

2.4 ACCESSOIRES .1 Moulures d'affleurement, renforts d'angles, joints de retrait et bordures : Conformes à la

norme ASTM C1047, en métal à ailes en papier avec ruban, d’un seul tenant.

.2 Bordure métallique : Bordure métallique en « L » à la surface de papier, avec ruban, série B4; les moulures en « J » ne sont pas acceptables pour le présent contrat.

.3 Joint de contrôle : Moulure en « V », avec des ailes;

.1 Produit de référence : Moulure 093 fabriquée par CGC ou équivalent approuvé.

.4 Joint en retrait : Moulure en « U », avec des ailes perforées;

.1 Produit de référence : Moulure no 226 fabriquée par PLASTIC COMPONENTS INC. ou équivalent approuvé.

.5 Produit d'étanchéité : Selon les exigences de la section 07 92 00 – Produits d'étanchéité pour joints.

.6 Mastic d'étanchéité acoustique : Conforme à la norme ASTM C834.

.7 Isolant acoustique de type « 1 » (murs) : Isolant en fibre de laine minérale fabriqué à partir de basalte ou de roche volcanique, conforme à la norme CAN/ULC-S702, type 1, et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Propagation de la flamme (CAN/ULC-S102) : 0.

.2 Dégagement de fumée (CAN/ULC-S102) : 0.

.3 Épaisseur : Égale au montant métallique de la cloison, sans être supérieure à 150 mm;

.4 Dimensions : 1220 mm de longueur x largeur utile maximale.

.5 Produis de référence : Isolant ROXUL AFB® fabriqué par ROXUL INC. ou équivalent approuvé.

.8 Isolant acoustique de type « 2 » (sous pontage) : Isolant en fibre de laine minérale fabriqué à partir de basalte ou de roche volcanique, conforme à la norme CAN/ULC-S702, type 1, et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Propagation de la flamme (CAN/ULC-S102) : 0.

.2 Dégagement de fumée (CAN/ULC-S102) : 0.

.3 Dimensions : 610 x 1220 x 50 mm;

.4 Pièces de fixation : Ancrages perforés pour installation à l'adhésif et rondelle autobloquante, longueur : 64 mm;

.5 Adhésif : Selon les recommandations du fabricant;

.6 Produis de référence : Isolant ROXUL AFB® fabriqué par ROXUL INC. ou équivalent approuvé.

.9 Pâte à joints : Composé à joints régulier, conforme à la norme ASTM C475, sans amiante.

Page 354: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements en plaques de plâtre Section 09 21 16 V/Réf.: 440 Page 6 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.10 Membrane de raccordement : Membrane auto-adhésive composée de bitume modifié par des polymères thermoplastiques et d’un film polyéthylène trilaminaire, ayant les caractéristiques suivantes;

.1 Épaisseur : 1,0 mm;

.2 Largeur : Largeur utile maximale;

.3 Perméabilité à l’air (ASTM E283) : < 0.0003 l/s·m²;

.4 Perméance à la vapeur d'eau (ASTM E96/E96M) : 0,90 ng/Pa s m²;

.5 Apprêt : Asphaltique compatible avec la membrane;

.6 Produit de référence : Membrane SOPRASEAL STICK 1100T de SOPREMA ou équivalent approuvé.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 MONTAGE .1 Sauf indication contraire, exécuter la pose et la finition des panneaux de gypse

conformément à la norme ASTM C840.

.2 Poser le revêtement en panneaux de gypse conformément à la norme ASTM C1280.

.3 Sauf indication contraire, fixer les tiges de suspension et les profilés porteurs pour plafonds suspendus en panneaux de gypse conformément à la norme ASTM C840.

.4 Assujettir les appareils d'éclairage au plafond au moyen de tiges de suspension supplémentaires placées à 150 mm au maximum des angles de l'appareil et à 600 mm au maximum sur tout son pourtour.

.5 Installer les éléments de niveau, l'écart admissible étant de 1:1200.

.6 Encadrer de profilés de fourrure les ouvertures logeant les panneaux de visite, les appareils d'éclairage, les diffuseurs, les grilles.

.7 Poser des fourrures destinées à la fixation des panneaux de gypse constituant le revêtement des cloisons verticales jusqu’au plafond suspendu ou jusqu'au plafond véritable, selon le cas.

.8 Sauf indication contraire, poser des fourrures murales destinées à la fixation des panneaux de gypse, conformément à la norme ASTM C840.

Page 355: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements en plaques de plâtre Section 09 21 16 V/Réf.: 440 Page 7 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.9 Exécuter avec précision les détails de construction des retombées de gypse et respecter l'arrangement des plafonds montrés sur les dessins. Coordonner les travaux de la présente section avec ceux des autres corps de métiers concernés.

.10 Aux endroits indiqués, poser des fourrures autour des gaines et conduits, des poutres, des colonnes, de la tuyauterie ou de tous les éléments d'utilité apparents.

3.3 POSE DES PANNEAUX DE GYPSE INTÉRIEURS .1 Pour la construction des plafonds et des retombées, utiliser des panneaux de

gypse standards ou ignifuges.

.2 Poser des panneaux de gypse hydrofuges aux endroits destinés à recevoir des carreaux de revêtement mural. À l’intérieur des salles de toilettes, utiliser des panneaux de gypse hydrofuges sur toute la hauteur de la pièce.

.3 Ne pas poser les panneaux de gypse avant que les bâtis d’attente, les ancrages, les cales, les matériaux acoustiques isolants ainsi que les installations électriques et mécaniques n’aient été approuvés.

.4 Fixer les panneaux de gypse aux fourrures ou à la charpente en métal à l'aide d'ancrages à vis de longueur appropriée, après avoir bien marqué l'emplacement des supports. Poser les vis à 300 mm d'entraxe au maximum..

.5 Pour un revêtement à double épaisseur :

.1 Poser les panneaux de gypse constituant la sous-couche du revêtement, puis les plaques qui formeront la face apparente de celui-ci.

.2 À moins d’indications contraires, poser les plaques constituant la sous-face du revêtement à angle droit par rapport aux éléments supports.

.3 Poser les plaques constituant la sous-face du revêtement mural de manière que les joints reposent contre les éléments supports, puis poser les plaques de la face apparente de ce revêtement en décalant les joints de 250 mm au moins par rapport à ceux de la sous-face.

.6 Aux endroits indiqués, poser les panneaux de gypse sur les surfaces en blocs de béton, et les fixer avec un adhésif de lamellation.

.1 Respecter les exigences du fabricant des panneaux de gypse.

.2 Étayer ou assujettir les panneaux de gypse jusqu’à la fin de la prise de l’adhésif.

.3 Assujettir mécaniquement le sommet et la base de chaque plaque de plâtre.

.7 Pour les assemblages ayant un degré de résistance au feu (assemblages des plafonds, des cloisons, ignifugation des escaliers, des colonnes et des poutres), poser les panneaux de gypse ignifuge selon les méthodes d'assemblage approuvées par les ULC, de manière à assurer la résistance au feu indiquée. Pour les cloisons coupe-feu et aussi pour les cloisons insonorisées, bien découper les panneaux de gypse en périphérie des cloisons, de manière à leur faire épouser parfaitement toutes les

Page 356: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements en plaques de plâtre Section 09 21 16 V/Réf.: 440 Page 8 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

irrégularités de la structure et autres éléments avec lesquels elles viennent s'abouter. Bien insérer les coussins ignifuges.

.8 Pose de l'isolant :

.1 Dans les murs : Bien intercaler les coussins entre les montants et remplir sans les compresser tous les espaces libres des cloisons insonorisées, de manière à obtenir une protection acoustique continue. Coordonner l'installation des coussins avec celle des cadres de portes et des cloisons vitrées, de manière à bien remplir l'espace entre ces derniers et les cloisons.

.2 Sous le pontage : Installer l'isolant semi rigide, sous le pontage du plancher de l'étage, entre les poutrelles, sur une largeur de 1220 mm par la profondeur de la pièce. Se référer au tableau des finis pour l'identification des pièces touchées.

.9 Appliquer un cordon continu de 12 mm de diamètre d'un produit d'étanchéité, acoustique ou ignifuge selon le type de cloison, sur le pourtour de chaque panneau de cloison, au point de rencontre des panneaux de gypse et de la charpente, là où les cloisons aboutent les éléments fixes du bâtiment. Sceller les découpages pratiqués autour des boîtes électriques et des conduits. Appliquer le produit d'étanchéité à la rencontre des cadres de portes et des cloisons vitrées, conformément aux indications.

.10 Poser les panneaux de gypse au plafond dans le sens qui permettra de minimiser le nombre de joints d’aboutement. Décaler les joints d’extrémités d’au moins 250 mm.

.11 Poser les plaques en plaçant la face de parement côté extérieur.

.12 Ne pas poser de panneaux de gypse endommagées ou humides.

.13 Placer les joints d’aboutement sur les éléments supports. Décaler les joints verticaux sur différents poteaux de chaque côté du mur.

3.4 POSE DES PANNEAUX DE REVÊTEMENT .1 Poser les panneaux de revêtement extérieur conformément aux instructions du

fabricant et aux exigences ci-dessous afin de réaliser le système de pare-air.

.2 Poser les panneaux de revêtement sur l’extérieur de chaque montant, avec des vis anticorrosion de 25 mm autotaraudeuses, espacées de 10 mm des extrémités et des bords et à environ 200 mm c/c.

.3 Utiliser les plus grandes longueurs possibles pour minimiser le nombre de joints.

.4 Enfoncer les attaches jusqu’à ce que la tête soit bien serrée et de niveau avec la surface du panneau, sans les noyer.

.5 Sceller tous les joints de feuilles des panneaux de revêtement, les joints de rives, toutes les perforations ainsi qu’autour de tous les éléments qui le traversent, à l’aide de la membrane de raccordement.

Page 357: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements en plaques de plâtre Section 09 21 16 V/Réf.: 440 Page 9 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 Appliquer l'apprêt selon les recommandations du fabricant.

.7 Utiliser des bandes de membranes de 150 mm de largeur minimale.

.8 Utiliser la membrane de raccordement pour assurer l’étanchéité à l’eau et à l’air autour de toutes les ouvertures et entre des matériaux de nature différente.

3.5 POSE DES PANNEAUX DE BÉTON .1 Dans les pièces 210 et 229, poser un panneau de béton derrière les équipements de

mécanique. La localisation exacte doit être déterminée sur place avec l'ingénieur.

.1 Dimensions : 1220 x 2440 mm.

3.6 ACCESSOIRES .1 Monter les accessoires d'équerre, d'aplomb ou de niveau, et les assujettir solidement

dans le plan prévu. Utiliser des pièces pleines longueur lorsque c'est possible. Faire des joints bien ajustés, alignés et solidement assujettis. Tailler les angles à onglet et les ajuster parfaitement, sans laisser de bords rugueux ou irréguliers. Fixer les éléments à 150 mm d'entraxe avec de la colle de contact appliquée sur toute leur longueur.

.2 Poser les moulures d'affleurement sur le pourtour des plafonds suspendus.

.3 Poser des moulures d'affleurement à la jonction des panneaux de gypse et des surfaces sans couvre-joint, ainsi qu'aux divers endroits indiqués. Sceller les joints avec un produit d'étanchéité.

.4 Poser des bandes isolantes continues aux rives des panneaux de gypse et des moulures d'affleurement, à leur jonction avec les cadres métalliques des fenêtres et des portes extérieures, afin qu'il n'y ait pas de pont thermique.

3.7 JOINTS DE RETRAIT .1 Confectionner des joints de retrait à l’aide de la moulure en «V» posée en affleurement

avec la surface de gypse adjacente.

.2 Placer les joints de retrait aux endroits indiqués, aux endroits où il y a des changements dans la nature du support et à tous les 9 m de surface horizontale ou verticale. Dans les escaliers, réaliser des joints de retrait horizontaux à tous les étages. L'emplacement exact de tous les joints de retrait doit être approuvé par l'Architecte.

.3 Réaliser les joints de retrait d'équerre et d'alignement.

3.8 JOINTS DE DILATATION .1 Réaliser des joints de dilatation selon les détails, à l'emplacement des joints de

dilatation et de construction du bâtiment. Les recouvrir d'un écran anti poussière continu.

Page 358: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements en plaques de plâtre Section 09 21 16 V/Réf.: 440 Page 10 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Réaliser les joints de dilatation d'équerre et d'alignement.

3.9 PORTES DE VISITE .1 Poser des portes de visite pour les appareils électriques et mécaniques prescrits dans

les sections appropriées.

.2 Assujettir fermement les cadres aux fourrures ou aux éléments de charpente. S'assurer que toutes les portes d'accès ont la même résistance au feu et le même coefficient de transmission du son (CTS) que les cloisons.

3.10 FINITION .1 Finir les joints entre les plaques et dans les angles intérieurs ou extérieurs au moyen

des produits suivants : pâte à joint, ruban et enduit pour ruban. Appliquer ces produits selon les recommandations du fabricant et lisser en amincissant le tout de façon à rattraper le fini de la surface des plaques.

.2 Donner aux revêtements en panneaux de gypse des murs et des plafonds des finis conformes aux exigences énoncées dans le document intitulé Recommended Specification on Levels of Gypsum Board Finish de l’Association of the Wall and Ceiling Industries (AWCI) International.

.3 Degrés de finition :

.1 Degré 1 : Pour les surfaces au-dessus des plafonds et ou les surfaces dissimulées. Pose avec joints et angles intérieurs recouverts d’un ruban noyé dans la pâte à joint. Les surfaces jointoyées doivent être exemptes de surplus de pâte à joint, mais les marques d’outils et les bosselures sont acceptables.

.2 Degré 2 : Pour les surfaces recouvertes d’une tuile de céramique. Noyer le ruban posé sur les joints et les angles intérieurs dans une pâte à joint et appliquer une couche distincte de pâte sur les joints, les angles et la tête des dispositifs de fixation et autres accessoires utilisés. Les surfaces jointoyées doivent être exemptes de surplus de pâte à joint, mais les marques d’outils et les bosselures sont acceptables.

.3 Degré 3 : Pour toutes les autres surfaces. Noyer le ruban posé sur les joints et les angles intérieurs dans une pâte à joint et appliquer trois couches distinctes de pâte sur les joints, les angles et la tête des dispositifs de fixation et autres accessoires utilisés. Appliquer ensuite une mince couche d’enduit de parement sur la totalité de la surface du revêtement mis en place. Les surfaces jointoyées doivent être lisses et exemptes de marques d’outils et de bosselures.

.4 Recouvrir les moulures d'angles, les joints de retrait et, au besoin, les garnitures, de deux couches de pâte à joint et d'une couche d'enduit à ruban lissées et amincies de façon à rattraper le fini de la surface des plaques.

Page 359: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements en plaques de plâtre Section 09 21 16 V/Réf.: 440 Page 11 de 11

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Remplir les dépressions laissées par la tête des vis avec de la pâte à joint et de l'enduit à ruban jusqu'à l'obtention d'une surface unie d'affleurement avec les surfaces adjacentes des panneaux de gypse, de façon que ces dépressions soient invisibles une fois la finition terminée.

.6 Poncer légèrement les extrémités irrégulières et autres imperfections. Éviter de poncer les surfaces adjacentes.

.7 Une fois la pose terminée, l'ouvrage doit être lisse, de niveau ou d'aplomb, exempt d'ondulations et d'autres défauts, et prêt à être revêtu d'un enduit de finition.

.8 Assurer la protection des revêtements en panneaux de gypse pour garantir qu’ils ne sont pas endommagés ni détériorés à la date de fin des travaux.

3.11 NETTOYAGE .1 Une fois la mise en œuvre ou l'installation achevée, évacuer du chantier les matériaux

de surplus, les déchets, les outils et les barrières servant à protéger l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 360: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 361: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ossatures métalliques non porteuses Section 09 22 16V/Réf.: 440 Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Structure d'acier – Voir documents d'ingénierie.

.2 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.3 Section 06 40 00 – Ébénisterie.

.4 Section 07 21 16 – Isolants en matelas.

.5 Section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

.6 Section 08 11 14 – Portes et bâtis en métal.

.7 Section 08 11 16 – Portes en bâtis en aluminium.

.8 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.9 Section 09 30 13 – Carrelages de céramique.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International.

.1 ASTM A568/A568M-09a, Standard Specification for Steel, Sheet, Carbon, Structural, and High-Strength, Low-Alloy, Hot-Rolled and Cold-Rolled.

.2 ASTM A653/A653M-11, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanised) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process.

.3 ASTM C645-11a, Standard Specification for Non-structural Steel Framing Members.

.4 ASTM C754-07, Specification for Installation of Steel Framing Members to Receive Screw-Attached Gypsum Panel Products.

.2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA A123.3-05, Asphalt Saturated Organic Roofing Felt.

.2 CAN/CSA S136-07, North American Specification for the Design of Cold-Formed Steel Structural.

1.3 CRITÈRES DE CALCUL DES CLOISONS .1 Bien que des épaisseurs soient mentionnées, tous les éléments d’ossature doivent être

conçus pour résister aux pressions suivantes, l’exigence la plus sévère doit s’appliquer :

.1 Ossatures intérieures : Pression latérale uniforme de 0,24 kPa avec une flèche maximale de 1/360.

Page 362: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ossatures métalliques non porteuses Section 09 22 16V/Réf.: 440 Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section

01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques de l'ensemble des produits de la présente section.

.3 Avant de procéder à l’installation des colombages métalliques, soumettre à l’Architecte, pour approbation, le positionnement (le traçage) de l’ensemble des nouvelles cloisons dans le but de vérifier certaines zones critiques et afin de pouvoir apporter certaines corrections; notamment en ce qui concerne l’emplacement des équipements de plomberie. Prévoir un délai suffisamment long afin d’en permettre l’examen complet.

.4 Pour les débords de toit, soumettre des dessins complets montrant les différents débords ainsi que les détails d'assemblage et de construction.

1.5 ÉCHANTILLONS DE L'OUVRAGE .1 Soumettre un échantillon complet de débord de toit, d'une longueur de 1800 mm,

montrant les différents éléments de fixation.

.2 Accorder un délai de 72 heures pour permettre à l’Architecte d’examiner l’échantillon.

.3 Une fois accepté, les échantillons peuvent faire partie de l’ouvrage fini et constitueront ainsi la norme minimale à respecter en ce qui a trait aux travaux de la présente section

1.6 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Ossature non porteuse composée de profilés métalliques : Poteaux conformes à la

norme ASTM C645, en tôle d'acier laminée et galvanisée par immersion à chaud, conçus pour le vissage des plaques de plâtre et munies de pastilles défonçables disposées à 460 mm d'entraxe pour le passage de canalisations de service; dimensions et espacement des poteaux selon les indications.

.1 Épaisseur de l’acier : Calibre 20 pour les cloisons recevant des carreaux de céramique et 25 pour les autres.

.2 Sablières supérieure et inférieure : Conformes à la norme ASTM C645, de largeur appropriée à la dimension des poteaux, dotées de semelles de 32 mm de hauteur et d’épaisseur identique aux éléments d’ossature.

Page 363: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ossatures métalliques non porteuses Section 09 22 16V/Réf.: 440 Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Éléments pour ossature de mur rideau (mur extérieur) : Ossature composée de colombages profilés en « U » résistant à la corrosion et profilés, formés à froid, conformes à la norme CAN/CSA S136; dimensions et espacement selon les indications; épaisseur de l’acier non enduit conforme à la norme ASTM A568; galvanisation G60 par bain chaud conforme à la norme ASTM A525.

.1 Épaisseur de l’acier : Calibre 18 pour les montants et 16 pour les sablières.

.3 Éléments pour ossature de paroi de puits : Montants C-H et E et sablières J en acier résistant à la corrosion et profilés, formés à froid, conformes à la norme CAN/CSA S136; dimensions selon les indications; épaisseur de l’acier non enduit conforme à la norme ASTM A568; galvanisation G60 par bain chaud conforme à la norme ASTM A525.

.1 Épaisseur de l’acier : Calibre 20. .4 Raidisseurs métalliques en « U » : Profilés de 13 mm x 38 mm, en acier laminé à froid,

revêtus de peinture anticorrosion.

.1 Calibre de l’acier : 18.

.5 Fourrures de type « » : En acier galvanisé permettant la fixation par vis des différents panneaux;

.1 Calibre de l’acier : 20 pour les panneaux de béton et 26 pour les panneaux de gypse.

.6 Bande isolante : Bande de mousse caoutchoutée de 3 mm d'épaisseur et de 12 mm de largeur, résistant à l'humidité, auto-adhésive sur une face, taillée à la longueur requise.

.1 Produit de référence : ETHAFOAM 221 fabriqué par DOW CHEMICAL CANADA INC.ou équivalent approuvé.

.7 Membrane hydrofuge : Feutres organiques no 15, saturés de bitume, conforme à la norme CSA 123.3.

.8 Attaches : Conformes à la norme ACNOR A82.31.

.9 Produit de scellement : Conforme à la section 07 92 00 – Produits d’étanchéité pour joints.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

Page 364: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ossatures métalliques non porteuses Section 09 22 16V/Réf.: 440 Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.2 MONTAGE DES CLOISONS INTÉRIEURES .1 Poser les sablières sur le plancher et au plafond en les alignant avec précision, puis

les fixer à 600 mm d'entraxe, au plus.

.2 Poser une membrane hydrofuge sous les sablières inférieures des cloisons reposant sur des dalles au sol.

.3 Poser les poteaux à la verticale, selon l’espacement indiqué et à 50 mm au plus des murs adjacents ainsi que de chaque côté des ouvertures et des angles. Fixer les poteaux dans les sablières supérieures et inférieures. Contreventer les poteaux d'acier, au besoin, de façon à assurer la rigidité de l'ossature, conformément aux instructions du fabricant.

.4 Respecter un écart de montage maximal de 1:1000 lors de la mise en place des poteaux métalliques.

.5 Fixer les poteaux aux sablières inférieure et supérieure à l'aide de vis.

.6 Coordonner le montage des poteaux avec l'installation des canalisations de service. Poser les poteaux de façon que les ouvertures ménagées dans leur âme soient bien alignées.

.7 Coordonner le montage des poteaux avec l'installation des cadres de portes et de fenêtres et des autres supports ou dispositifs d'ancrage destinés aux ouvrages prescrits dans d'autres sections.

.8 Doubler les poteaux, sur toute la hauteur de la pièce, de chaque côté des ouvertures d'une largeur supérieure à l'entraxe prescrit pour les poteaux. Espacer de 50 mm les poteaux ainsi doublés et les assujettir l'un à l'autre avec des attaches à pression ou autres dispositifs de fixation approuvés, placés le long des pattes d'ancrage de l'ossature.

.9 Monter les sablières au-dessus des baies des portes et des fenêtres et sous les appuis de baies des fenêtres et des panneaux latéraux de façon à pouvoir y fixer les poteaux intermédiaires. Assujettir les sablières à chaque extrémité des poteaux, conformément aux instructions du fabricant. Poser les poteaux intermédiaires au-dessus et au-dessous des baies, de la même façon et selon le même espacement que les poteaux formant l'ossature murale.

.10 Monter des cadres autour des quatre faces des ouvertures du bâtiment, du matériel encastré, des armoires et des panneaux d'accès. Prolonger les cadres dans les jouées. Vérifier les dégagements requis auprès des fournisseurs de matériel.

.11 Assujettir des poteaux ou des profilés de fourrure de 40 mm entre les poteaux principaux de façon à permettre la fixation des appareils sanitaires et des divers accessoires, tels les cuvettes de lavabos, les toilettes, les accessoires de salles de bains et autres éléments, y compris les barres d'appui et les porte-serviettes, aux cloisons sur ossatures à poteaux d'acier.

Page 365: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ossatures métalliques non porteuses Section 09 22 16V/Réf.: 440 Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.12 Poser des poteaux d'acier ou des profilés de fourrure entre les poteaux principaux en vue de la fixation des boîtes de jonction et autre matériel d'installations électriques.

.13 Sauf indication contraire dans les dessins, construire des cloisons pleine hauteur.

.14 Laisser un dégagement sous les poutres et les dalles porteuses de façon que les charges permanentes ne puissent être transmises aux poteaux. Réaliser un joint de contrôle dans les sablières en doublant les profilés qui les composent selon les indications.

.15 Poser des bandes isolantes continues pour désolidariser les poteaux des surfaces non isolées.

.16 Poser deux cordons continus de produit de scellement pour isolation acoustique au-dessous des poteaux et des sablières, au périmètre des cloisons insonorisantes.

3.3 MONTAGE DES MURS EXTÉRIEURS .1 Aligner les sablières avec précision conformément au plan des murs extérieurs et les

fixer au bas et au haut avec des fixations enfoncées mécaniquement et espacées de 400 mm d’entraxe au maximum, après avoir intercalé, entre les sablières et les supports, un joint de lisse continu en mousse de polyéthylène.

.2 Placer les montants verticalement dans les sablières et les espacer selon les indications. Fixer solidement chaque montant aux sablières avec quatre vis, soit une dans chaque rebord du montant.

.3 Jumeler les poteaux, sur toute la hauteur de l’étage, de chaque côté des ouvertures dont la largeur est supérieure à l'espacement prescrit pour les poteaux.

.4 Laisser un jeu sous les éléments de structure de façon que les charges de charpente ne soient pas transmises aux poteaux. Réaliser un joint coulissant en utilisant une sablière double.

.5 Contreventer les poteaux de façon à assurer la rigidité de l’ossature, conformément aux instructions du fabricant. Au montage, l’écart de planéité maximal admissible est de 1 :1000.

.6 Poser les sablières au-dessus des baies des portes et des fenêtres et des jours latéraux de façon à pouvoir y fixer les poteaux intermédiaires. Assujettir les sablières à chaque extrémité des poteaux, conformément aux instructions du fabricant. Poser les poteaux situés au-dessus et au-dessous des baies en les espaçant de la même façon que les poteaux formant l’ossature murale et en utilisant le même mode de fixation.

3.4 MONTAGE DES DÉBORDS DE TOIT .1 Aligner les éléments avec précision conformément aux angles des différents débords

et les fixer au bas et au haut avec des fixations enfoncées mécaniquement et espacées de 400 mm d’entraxe au maximum.

Page 366: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Ossatures métalliques non porteuses Section 09 22 16V/Réf.: 440 Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Placer les montants inclinés et les espacer selon les indications. Fixer solidement chaque montant.

.3 Contreventer les poteaux de façon à assurer la rigidité de l’ossature, conformément aux instructions du fabricant. Au montage, l’écart de planéité maximal admissible est de 1 :1000.

3.5 PAROIS DE PUITS .1 Placer les sablières d’acier au bas et au haut de l’ouverture à obturer, avec leur rebord

court vers le côté fini de la paroi. Fixer soigneusement les sablières aux supports avec des fixations enfoncées mécaniquement, aux extrémités, et espacées de 600 mm d’entraxe au maximum, après avoir intercalé, entre les sablières et les supports, un joint de lisse continu en mousse de polyéthylène.

.2 Utiliser des montants C-H d’acier et les installer entre les panneaux de gypse avec le panneau inséré dans la gorge selon les recommandations du manufacturier.

3.6 NETTOYAGE .1 Une fois la mise en œuvre ou l'installation achevée, évacuer du chantier les matériaux

de surplus, les déchets, les outils et les barrières servant à protéger l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 367: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Enduits de plâtre Section 09 23 00V/Réf.: 440 Page 1 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent principalement mais sans s’y restreindre

au ragréage des murs de plâtre dans le gymnase suite à l'obturation des ouvertures.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 73 00 – Exécution des travaux.

.2 Section 02 41 17 – Démolition de constructions.

.3 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.4 Section 09 21 16 – Revêtements de plaques de plâtre.

.5 Section 09 91 23 – Peintures – Travaux neufs intérieurs.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 ASTM International

.1 ASTM C28/C28M-00 (2005), Standard Specification for Gypsum Plasters.

.2 ASTM C35-01 (2009), Standard Specification for Inorganic Aggregates for Use in Gypsum Plaster.

.3 ASTM C206-03 (2009), Standard Specification for Finishing Hydrated Lime.

.4 ASTM C472-99 (2009), Standard Test Methods for Physical Testing of Gypsum, Gypsum Plasters and Gypsum Concrete.

.5 ASTM C587-04 (2009), Standard Specification for Gypsum Veneer Plaster.

.6 ASTM C588/C588M-01, Standard Specification for Gypsum Base for Veneer Plasters.

.7 ASTM C631-09, Standard Specification for Bonding Compounds for Interior Gypsum Plastering.

.8 ASTM C842-05, Standard Specification for Application of Interior Gypsum Plaster.

.2 Office des normes générales du Canada (ONGC/CGSB)

.1 CAN/CGSB-51.34-M86, Pare-vapeur en feuille de polyéthylène pour bâtiments.

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA A82.30-M1980, Interior Furring, Lathing and Gypsum Plastering.

.4 Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)

.1 Fiches signalétiques (FS).

Page 368: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Enduits de plâtre Section 09 23 00V/Réf.: 440 Page 2 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 –

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits.

.3 Soumettre les fiches signalétiques pertinentes du SIMDUT.

.4 Soumettre, directement sur un mur, deux plaques échantillons de 600 mm x 600 mm revêtues d'un enduit de plâtre.

.5 Soumettre pour approbation deux (2) échantillons de 600 mm de longueur de chaque type de moulure en plâtre.

.6 Une fois accepté, l’échantillon peut faire partie de l’ouvrage et constituera la norme minimale à respecter en ce qui a trait aux travaux faisant l’objet de la présente section.

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels

satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

1.6 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Livrer au chantier, juste avant leur mise en œuvre, les produits de plâtrage et les matériaux leur servant de support.

.3 Livrer les quantités requises d'enduit frais au chantier.

.4 Laisser les produits dans leur emballage ou leur contenant d'origine jusqu'au moment Le leur mise en œuvre.

.5 Stocker les produits de plâtrage à l'intérieur, au sec et à bonne distance des zones de circulation intense.

.6 Empiler les sacs de produit de plâtrage sur des planches ou des plates formes, à bonne distance des murs et des planchers humides.

.7 Protéger les produits en sac de la pluie, de la neige, des éclaboussures d'eau, de l'humidité des surfaces, ainsi que de la condensation et de l'humidité contenue dans l'air.

Page 369: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Enduits de plâtre Section 09 23 00V/Réf.: 440 Page 3 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.7 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Se conformer aux exigences en matière de sécurité énoncées dans le SIMDUT en ce

qui a trait à l'utilisation, la manutention, l'entreposage et l'élimination des matériaux et des produits.

.2 Assurer la libre circulation de l'air pour évacuer toute humidité excessive.

.3 Évacuer l'air chargé d'humidité des zones ne pouvant être ventilées normalement à l'aide d'appareils d'extraction mécaniques.

.4 Pour assurer un séchage uniforme de l'enduit, le protéger des courants d'air provenant des ventilateurs, des appareils de chauffage ou des fenêtres.

.5 Prendre les moyens pour éviter toute ventilation ou tout déplacement d'air excessif afin d'assurer la prise adéquate de l'enduit.

.6 Assurer une ventilation minimale continue.

.7 Ne pas appliquer d'enduit sur des surfaces dont certaines parties sont givrées.

.8 Maintenir la température au-dessus de 13 °C durant les quarante-huit (48) heures qui précèdent la mise en place du support d'enduit, avant et pendant l'application de l'enduit, et durant les quarante-huit (48) heures qui suivent l'exécution de l'enduit ou jusqu'à ce que ce dernier soit sec.

.9 Assurer une distribution uniforme de la chaleur dans toutes les zones. Disposer des écrans de protection ou des déflecteurs autour de la source de chaleur pour éviter une diffusion inégale de la chaleur.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Plâtres pour couche primaire : Enduit de gypse pur (à crépir), conforme à la norme

ASTM C28.

.2 Plâtre de finition : Enduit de gypse pour finition, conforme à la norme ASTM C28.

.3 Granulat de sable mélangé aux plâtres pour couche primaire : Conforme à la norme ASTM C35.

.4 Apprêt : Apprêt-scelleur à base de solvant pour offrir une meilleure adhérence pour les reprises de plâtre.

.1 Taux d’étalement : 3,78 l / 28-33 m²;

.2 Pourcentage de solides (volume) : 17 ± 1;

.3 Température d’application (Ta) : 10 °C < Ta < 26 °C;

.4 Humidité relative (Hr) : 45 % < Hr < 55 %;

Page 370: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Enduits de plâtre Section 09 23 00V/Réf.: 440 Page 4 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Produit de référence : Apprêt POLYPREP 3 (145-033) fabriqué par SICO.

.5 Eau : Potable (propre, exempte de glace, d’huiles, d’acides, d’alcalis, de matières organiques, de sédiments ou de toutes autres matières nuisibles).

2.2 ACCESSOIRES .1 Membrane hydrofuge : Feutres organiques no 15, saturés de bitume, conformes à la

norme CSA 123.3.

.2 Feuille de polyéthylène : Conforme à la norme CAN/CGSB -51.34, type 2.

.3 Adhésif : Colle à base de caséine, imperméable à l’eau, sujette à l’approbation de l’Architecte.

.4 Treillis de réparation : Treillis de fibre de verre.

.1 Produit de référence : Treillis ULTRA de ADEX.

2.3 MÉLANGES .1 À moins d’indication contraire, les plâtres doivent être mélangés conformément à la

norme ACNOR A82.30.

.2 Obtenir les dimensions requises avant de fabriquer les éléments qui doivent être ajustés dans des espaces prévus.

.3 Fabriquer les éléments tels que les échantillons vérifiés et acceptés.

.4 Les plans et devis ne montrent que le caractère de l’étendue des travaux, mais non toutes les méthodes de fabrication en atelier, de pose et de finition.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 PRÉPARATION .1 À moins d’indication contraire, préparer les surfaces à plâtrer conformément à la norme

ACNOR A82.30.

.2 Enlever tout le plâtre instable.

.3 Appliquer une couche d’apprêt généreuse et uniforme selon les strictes recommandations du fabricant.

Page 371: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Enduits de plâtre Section 09 23 00V/Réf.: 440 Page 5 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 S’assurer que les accessoires sont bien en place, et que les canalisations, tuyaux, câbles et boîtiers sont bien bouchés, enveloppés ou recouverts avant d’entreprendre les travaux.

.5 Aux endroits où le plâtre aboute des murs de maçonnerie apparents, poser une bande de polyéthylène de 1 m de largeur sur la maçonnerie avant d’appliquer le plâtre. Une fois le plâtrage terminé, découper le polyéthylène au point de jonction avec le plâtre.

.6 Ne pas effectuer de plâtrage à proximité d’un ouvrage en aluminium ou de tout autre ouvrage fini, avant que ledit ouvrage ne soit suffisamment protégé.

3.3 EXÉCUTION .1 Effectuer toutes les réparations de plâtre selon les indications.

.2 Appliquer la couche de plâtre de finition de niveau et d’aplomb, en respectant une tolérance de 3 mm pour une longueur de 2,5 m dans toutes les directions.

.3 Pratiquer une petite rainure en V aux endroits où la finition de l’enduit affleure les plinthes, cadres de fenêtre, carreaux de céramique vitrifiée ou toute autre construction semblable.

.4 Laisser un jeu entre la couche de fond et les faux-cadres, cadres et dispositifs de mise à la terre, pour permettre tout mouvement éventuel. Dégager le pourtour des boîtiers électriques et autres ouvertures.

3.4 NETTOYAGE .1 Une fois la mise en œuvre ou l'installation achevée, évacuer du chantier les matériaux

de surplus, les déchets, les outils et les barrières servant à protéger l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 372: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 373: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Carrelages de céramique Section 09 30 13 V/Réf.: 440 Page 1 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 73 00 – Exécution des travaux.

.2 Béton coulé en place – Voir documents d'ingénierie.

.3 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.4 Section 06 40 00 – Ébénisterie.

.5 Section 09 00 00 – Tableau des finis.

.6 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.7 Section 09 22 16 – Ossatures métalliques non porteuses.

.8 Section 09 91 23 – Peinturage d’intérieur – Travaux à neuf.

.9 Section 10 28 10 – Accessoires de salles de toilettes et de salles de bain.

.10 Section 14 42 00 – Appareils élévateurs pour personnes en fauteuil roulants.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM D412-06a (2031), Standard Test Methods for Vulcanized Rubber and Thermoplastic Elastomers—Tension.

.2 ASTM D3775-12, Standard Test Method for Warp (End) and Filling (Pick) Count of Woven Fabrics

.3 ASTM D3776/D3776M-09a, Standard Test Methods for Mass Per Unit Area (Weight) of Fabric

.4 ASTM D4541-09e1, Standard Test Method for Pull-Off Strength of Coatings Using Portable Adhesion Testers.

.5 ASTM D5035-11, Standard Test Method for Breaking Force and Elongation of Textile Fabrics (Strip Method.

.2 Office des normes générales du Canada (ONGC/CGSB)

.1 CGSB 71-GP-22M-78 (MODIF.), Adhésif organique pour l'installation des carreaux de céramique pour murs.

.2 CAN/CGSB-75.1-M88, Carreaux de céramique.

.3 CAN/CGSB-25.20-95, Apprêt pour planchers.

Page 374: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Carrelages de céramique Section 09 30 13 V/Réf.: 440 Page 2 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Association canadienne de Terrazzo, tuile et marbre (TTMAC/ACTTM)

.1 Section 09 30 00 du Devis directeur de l'ACTTM 2007/2008, Manuel de pose de carreaux.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques de l'ensemble des produits de la présente section.

.3 Soumettre les échantillons suivants :

.1 Plinthes : Soumettre deux (2) panneaux échantillons de 300 mm x 100 mm pour chaque couleur, texture, format et motif de carreaux proposés.

.2 Revêtements de sol : Soumettre deux (2) panneaux échantillons de 300 mm x 300 mm pour chaque couleur, texture, format et motif de carreaux proposés.

.3 Soumettre des échantillons d'éléments de bordure à bord arrondi et à gorge, y compris les éléments d'angles intérieurs et extérieurs pour surfaces verticales, de chaque type, couleur et format proposés.

.4 Coller les carreaux échantillons sur un panneau de contreplaqué de 13 mm d'épaisseur, et remplir les joints de coulis afin de représenter fidèlement la mise en œuvre prévue.

1.4 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux, portant le nom de manufacturier, du produit, la date de péremption, le poids, les normes et homologations s’y rapportant et autre indication ou référence technique appropriée.

.3 Livrer et entreposer tous les matériaux à l’intérieur des températures prescrites par le fabricant.

1.5 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Maintenir la température ambiante dans la zone de mise en œuvre ainsi que la

température du support destiné à recevoir les carreaux de céramique au-dessus de 12 °C pendant une période de 48 heures avant la pose, pendant toute la durée de la pose et pendant 48 heures après l'achèvement de ces travaux.

.2 Ne pas procéder à la pose des carreaux lorsque la température est inférieure à 12 °C ou supérieure à 38 °C.

.3 Éviter de mettre en œuvre des mortiers ou des coulis époxydes à des températures inférieures à 15 °C ou supérieures à 25 °C.

Page 375: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Carrelages de céramique Section 09 30 13 V/Réf.: 440 Page 3 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.6 MATÉRIELS DE RECHANGE .1 Fournir une quantité de carreaux de remplacement correspondant à au moins 5 % du

nombre total de chaque type et couleur de carreaux requis pour les travaux, et les entreposer à l'endroit indiqué par l’architecte.

.2 Les matériaux/matériels de remplacement fournis doivent provenir du même lot de production que ceux mis en œuvre.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Carrelage de plancher : Carreaux de céramique.

.1 Dimensions : 300 x 600 x ± 10 mm;

.2 Plinthes : Réaliser à partir d'un carreau; hauteur : 100 mm

.3 Couleur : Deux (2) couleurs au choix de l'Architecte;

.4 Produit de référence : Série AMBIANTE distribuée par SOLIGO ou équivalent approuvé.

.2 Carrelage mural : Carreaux de céramique.

.1 Dimensions : 300 x 100 x ± 5 mm;

.2 Couleur : Trois (3) couleurs au choix de l'Architecte;

.3 Produit de référence : Série MURA distribuée par SOLIGO ou équivalent approuvé.

.3 Adhésifs : Adhésif pour la pose des carreaux de céramique;

.1 Murs : Adhésif Ultramastic Eco de Mapei.

.2 Planchers : Ciment colle flexible haute performance GRANIRAPID de MAPEI.

.4 Profilés de transition : En aluminium pour plancher, en forme d’angle tels que fabriqués par SCHLÜTER SYSTEMS, avec partie ajourée de 25 mm de largeur pour installation en dessous du carrelage et côté apparent ayant une hauteur égale à l’épaisseur du carrelage et en fonction des revêtements de planchers adjacents.

.5 Profilés de bordure : En aluminium, profilé pour bordure tels que modèle JOLLY fabriqués par SCHLÜTER SYSTEMS.

.6 Seuils : En marbre, de 13 mm d'épaisseur, biseautés sur deux côtés, à surfaces apparentes polies, de dimensions convenant à la largeur des baies et des bâtis.

.7 Coulis mural : Coulis de ciment Portland sans sable, prémélangé, modifié aux polymères.

.1 Couleurs : Trois (3) couleurs au choix de l'Architecte.

.2 Produit de référence : Coulis KERACOLOR U de MAPEI ou équivalent approuvé.

Page 376: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Carrelages de céramique Section 09 30 13 V/Réf.: 440 Page 4 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.8 Coulis de plancher : Coulis époxy à 100 % de solides.

.1 Couleurs : Deux (2) couleurs au choix de l'Architecte.

.2 Produit de référence : Coulis KERAPOXY de MAPEI ou équivalent approuvé.

.9 Membrane d’étanchéité : Membrane flexible, à un composant, applicable à la truelle, au rouleau ou au pinceau et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Température d’application (Ta) : 10 °C Ta 35 °C;

.2 Coefficient de dilatation (ASTM D412) : 153 %;

.3 Résistance à la traction (ASTM D4541) : 1,21 MPa;

.4 Temps de mûrissement : De 16 à 24 heures;

.5 Produit de référence : Membrane MAPELASTIC HPG de MAPEI ou équivalent approuvé.

.10 Armature de membrane : Armature de fibre de verre, prête à l’emploi et résistant aux alcalis, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Couleur : Blanc;

.2 Construction de la chaîne (ASTM D3775) : 25 / 100 mm;

.3 Construction de la trame (ASTM D3775) : 20 / 100 mm;

.4 Poids (ASTM D3776) : 72 g/m²;

.5 Résistance à la traction chaîne et trame (ASTM D5035) : 470 N/25,4 mm;

.6 Produit de référence : Armature FIBERGLASS MESH de MAPEI ou équivalent approuvé.

.11 Membrane de renfort : Composée d’un tissu de polyester recouvert d’une couche de caoutchouc, résistante aux alcalis, acides, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Dureté Shore A : 60 ±5;

.2 Allongement à la rupture (%) : > 700;

.3 Température de service (Ts) : - 40 °C Ts + 90 °C;

.4 Mouvement maximum admis (%) : 100;

.5 Conditionnement : Rouleau, angles préformés 90 et 270 degrés, pièces pour drains de planchers de 118 x 118 mm et 400 x 400 mm;

.6 Produit de référence : Membrane MAPEBAND de MAPEI ou équivalent approuvé.

.12 Produits de ragréage de plancher : Composé de ragréage cimentaire modifié aux polymères, à séchage et à prise rapide, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Résistance à la compression (ASTM C109) : 27,6 MPa (28 jours);

.2 Coefficient de retrait à 28 jours : Aucun;

.3 Produit de référence : PLANIPATCH de MAPEI ou équivalent approuvé.

.13 Produit d'étanchéité : Conforme à la section 07 92 00 - Produits d'étanchéité pour joints.

Page 377: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Carrelages de céramique Section 09 30 13 V/Réf.: 440 Page 5 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Maintenir la température de l’air et de la surface destinée à recevoir les carreaux de

céramique, au-dessus de 12 °C pendant la pose ainsi que pour une période de 48 heures avant et après la pose.

.2 Tous les matériaux spécifiés dans la présente section doivent être livrés, entreposés et mis en œuvre sur le chantier, conformément aux instructions écrites de leur manufacturier.

3.3 PRÉPARATION DES SURFACES .1 Effectuer tous les travaux de ragréage avant de procéder à la pose des carreaux de

céramique.

.2 Répéter les couches de nivellement jusqu’à ce que la surface soit apte à recevoir les nouveaux carreaux de céramique.

.3 Le fait de commencer les travaux de céramique constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.4 POSE DE LA MEMBRANE .1 Appliquer une couche de membrane d’une épaisseur de 1 mm et intégrer l’armature de

fibres de verre dans le matériau humide.

.2 Recouvrir l’armature d’une couche de membrane de façon à obtenir une surface uniforme, exempte de vides. Faire chevaucher les joints de l’armature de 50 mm.

.3 Utiliser la membrane de renfort afin d’assurer une étanchéité sur tous les objets traversant la membrane (tuyaux de chauffage, robinetterie, etc.), les contours de drain, les coins internes et externes.

.4 Laisser sécher de 16 à 24 heures avant l’application du ciment-colle.

3.5 MODE D'EXÉCUTION .1 Sauf indication contraire, exécuter le carrelage conformément au manuel intitulé

« Manuel de pose de carreaux 2006/2007 », publié par l'Association canadienne de Terrazzo, tuile et marbre (ACTTM).

Page 378: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Carrelages de céramique Section 09 30 13 V/Réf.: 440 Page 6 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Dans les corridors, poser des carreaux de céramique sous les vestiaires.

.3 Poser les carreaux sur des surfaces saines et propres.

.4 Appliquer l'adhésif avec des truelles à dents suffisamment profondes pour assurer un transfert approprié; couvrir au moins 85 % du revers des carreaux.

.5 Ajuster les carreaux aux angles, autour des accessoires, appareils, avaloirs et autres objets encastrés. Faire des joints uniformes. Tailler les bords de façon qu'ils soient nets et lisses.

.6 L'écart de planéité maximal admissible est de 1:800.

.7 Réaliser des joints uniformes d'environ 6 mm de largeur de manière que les carreaux soient d'aplomb, d'équerre, d'alignement et tous dans le même plan. S'assurer qu'on ne distingue pas les différentes plaques de carreaux dans l'ouvrage fini. Aligner les motifs.

.8 Sauf indications contraires, disposer le carrelage de manière que les carreaux périphériques mesurent au moins la moitié de leur pleine grandeur.

.9 Malaxer les ingrédients du ciment colle et l’appliquer immédiatement sur les murs selon les instructions du fabricant. Poser les carreaux de céramique dans les délais prescrits et les appuyer avec suffisamment de pression dans un mouvement de légère rotation pour assurer un bon contact avec le ciment colle. Ne jamais poser les carreaux sur un mortier desséché.

.10 Dès qu’une pellicule sèche apparaît sur le ciment colle, enlever ce dernier immédiatement et le remplacer par du produit frais..

.11 Une fois les carreaux mis en place, effectuer immédiatement un battage minutieux du carrelage afin d’aplanir les raies dans un lit continu de mortier et de s’assurer qu’au moins 25 % de l’épaisseur de chacun des carreaux est bien enlisé dans le ciment colle.

.12 Effectuer tout alignement et tout ajustement immédiatement après le battage. Laver les joints et les bavures. Ne pas déplacer ou jointoyer les carreaux et interdire toute circulation sur les planchers pendant une période d’au moins trois heures après la pose. Une fois que l’ouvrage durci, tapoter chaque carreau et remplacer immédiatement ceux qui sonnent creux, afin d’assurer une adhérence parfaite.

.13 Faire les angles rentrants à arête vive et les angles saillants à arête arrondie en quart de rond.

.14 Aux baies de portes, limiter le carrelage à la médiane de la porte lorsque le fini de plancher contigu est différent.

.15 Laisser l'adhésif durcir suffisamment avant de jointoyer. Nettoyer les espaces entre les carreaux, pour débarrasser les joints de toute eau stagnante, de toute poussière et de tout corps étranger.

Page 379: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Carrelages de céramique Section 09 30 13 V/Réf.: 440 Page 7 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.16 Attendre au moins 24 h après la pose des carreaux pour appliquer le coulis dejointoiement. Se conformer aux strictes recommandations du fabricant en ce qui concerne l’application d’un produit de scellement sur les surfaces avant la pose du coulis.

.17 Utiliser une truelle caoutchoutée. Remplir les joints en appuyant fortement sur la truelle. Bien tasser le coulis pour combler tous les vides et les trous d'air. Combler les joints au ras de l'arête biseautée des carreaux. Enlever l'excès de coulis sur la surface des carreaux en passant la truelle caoutchoutée en diagonale par rapport aux joints.

.18 Au moment de la pose du carrelage pour planchers, fournir et poser des profilés de transition en aluminium continu en bordure du carrelage, à la rencontre de finis de planchers différents, sur le dessus des plinthes, dans les angles saillants et sur le dessus des dosserets en céramique ainsi que sur le bord des cadres de porte. Enfouir les profilés dans le ciment colle dans la position requise juste avant la pose des carreaux, selon les recommandations du manufacturier

.19 Aux baies des portes, poser des seuils de marbre de largeur égale au cadre.

.20 Une fois que l'ouvrage a durci et que le coulis est bien pris, nettoyer les surfaces carrelées à l’aide d’un chiffon humide (non mouillé). Passer le chiffon diagonalement par rapports aux joints. Enlever le surplus et les taches rebelles à l’aide d’un tampon moyennement rugueux.

.21 Installer les affiches et les rubans pour détourner la circulation pendant les périodes de prise des ciments-colle et coulis.

3.6 NETTOYAGE .1 Laisser les joints s'affermir légèrement, conformément aux instructions du fabricant,

puis laver les carreaux à l'aide d'un chiffon humide (non mouillé). Passer le chiffon diagonalement par rapport aux joints. Enlever le surplus et les taches rebelles à l'aide d'un tampon moyennement rugueux.

.2 Éviter les excès d'eau pour prévenir le retrait et les trous d'épingle.

.3 Laisser sécher et enlever la pellicule à la surface des carreaux à l'aide d'un tampon sec moyennement rugueux.

.4 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les matériaux de rebut et les outils.

FIN DE LA SECTION

Page 380: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 381: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Éléments acoustiques pour plafonds Section 09 51 13V/Réf.: 440 Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Structure d'acier – Voir documents d'ingénierie.

.2 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.3 Section 06 40 00 – Ébénisterie.

.4 Section 09 21 16 – Revêtement en plaques de plâtre.

.5 Section 09 22 16 – Ossatures métalliques non porteuses.

.6 Section 09 30 13 – Carrelages de céramique.

.7 Section 09 91 23 – Peintures – Travaux neufs intérieurs.

.8 Équipements électromécaniques – Voir documents d'ingénierie.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM A653/A653M-11, Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanised) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process.

.2 ASTM A641/A641M-09A, Standard Specification for Zinc-Coated (Galvanised) Carbon Steel Wire.

.3 ASTM C 423-09a, Standard Test Method for Sound Absorption and Sound Absorption Coefficients by the Reverberation Room Method

.4 ASTM C635/C635M-13, Standard Specification for the Manufacture, Performance, and Testing of Metal Suspension Systems for Acoustical Tile and Lay-in Panel Ceilings.

.5 ASTM C636/C636M-13, Standard Practice for Installation of Metal Ceiling Suspension Systems for Acoustical Tile and Lay-In Panels.

.6 ASTM E1264-08e1, Standard Classification for Acoustical Ceiling Products.

.7 ASTM E1477-98a (2013), Standard Test Method for Luminous Reflectance Factor of Acoustical Materials by Use of Integrating-Sphere Reflectometers.

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-51.34-M86, Pare-vapeur en feuille de polyéthylène, pour bâtiments, incorporant le modificatif numéro 1 1988.

.2 CAN/CGSB-92.1-M89, Éléments acoustiques préfabriqués absorbant le son.

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA B111-1974 (R2003), Wire Nails, Spikes and Staples.

Page 382: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Éléments acoustiques pour plafonds Section 09 51 13V/Réf.: 440 Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)

.1 Fiches signalétiques (FS).

.5 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S102-2003, Méthode d'essai normalisée - Caractéristiques de combustion superficielle des matériaux de construction et des assemblages.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section

01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques de l’ensemble des produits spécifiés.

.3 Remettre deux échantillons de chaque type des éléments acoustiques et de suspensions.

1.4 CRITÈRE DE CALCUL .1 Calculer les éléments de suspensions de manière à supporter les différentes

compositions de plafonds. Déflexion maximale : Flèche de 1/360 de la portée, conformément aux prescriptions de la norme ASTM C635.

.2 Le système de suspension des plafonds doit pouvoir résister aux forces d'accélération et de vitesse caractéristiques de la zone sismique; le tout doit être signé et scellé par un ingénieur membre en règle de l'Ordre des ingénieurs du Québec.

.1 Référence CNB, article 4.1.9, tableau C-2 : Za = 3 / Zv = 2 / V = 0,10.

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Protéger contre les dommages causés par l'humidité les matériaux absorbants mis en œuvre ou entreposés sur place.

.3 Entreposer les matériaux/matériels de remplacement à l'endroit désigné par l'architecte.

1.6 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Laisser sécher les ouvrages dégageant de l'humidité avant de procéder à l'installation.

.2 Avant et pendant les travaux, maintenir, dans les locaux visés, une température constante d'au moins 15 °C et un taux d'humidité relative compris entre 20 et 40 %.

Page 383: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Éléments acoustiques pour plafonds Section 09 51 13V/Réf.: 440 Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Avant d'utiliser les matériaux, les entreposer pendant 48 heures dans les locaux où ils seront posés.

1.7 MATÉRIAUX/MATÉRIELS DE REMPLACEMENT .1 Fournir des éléments acoustiques de remplacement conformément à la section

01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

.2 Fournir une quantité supplémentaire d'éléments acoustiques équivalant à 5 % de la surface brute de plafond, pour chaque genre et modèle d'éléments acoustiques utilisés dans le cadre des présents travaux.

.3 S'assurer que les matériaux/matériels de remplacement proviennent des mêmes lots de fabrication que les matériaux/matériels utilisés pour les travaux.

.4 Identifier clairement chaque type d'éléments acoustiques, en indiquant également la couleur et la texture.

.5 Livrer les matériaux/matériels de remplacement à l’architecte, une fois achevés les travaux prévus aux termes de la présente section.

1.8 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Maître de l'ouvrage, contre tout défaut de

matériaux et de main-d’œuvre pour les périodes offertes par le fabricant, sans toutefois être inférieure à trois (3) ans, à compter de la date d ‘émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Ossature régulière : Longerons principaux et tés croisés; fabriqué à partir d’acier de

qualité commercial galvanisé par immersion, selon la norme ASTM A653.

.1 Fabrication : En acier double épaisseur avec semelle exposée.

.2 Dimensions longerons / tés : 24 x 43 mm / 24 x 38 mm.

.3 Couleur : Identique à l’élément acoustique.

.4 Produit de référence : PRELUDE de LES INDUSTRIES MONDIALES ARMSTRONG ouéquivalent approuvé.

.2 Éléments acoustiques de type « 1 » : Carreaux de fibre minérale formée mouillée, conformes à la norme ASTM E1264.

.1 Type : III, forme 2;

.2 Motif : C E;

.3 Classe A;

.4 Contenu recyclé : Jusqu'à 53 %;

Page 384: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Éléments acoustiques pour plafonds Section 09 51 13V/Réf.: 440 Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Fini : Peinture au latex acrylique appliquée en usine;

.6 Texture : fine;

.7 Dimensions : 610 mm x 1220 mm x 16 mm d'épaisseur;

.8 Indice de propagation de la flamme (CAN/ULC S-102) : 25 ou moins;

.9 Indice de dégagement de fumée (CAN/ULC S-102) : 50 ou moins;

.10 Coefficient de réduction du bruit CRB (ASTM C423) : 0,50;

.11 Classe d’atténuation au plafond CAP (ASTM E1264) : 33;

.12 Indice de réflexion de la lumière (ASTM E1477) : 0,83;

.13 Produit de référence : Carreaux DUNEMC no 1773 de LES INDUSTRIES MONDIALESARMSTRONG ou équivalent approuvé.

.3 Éléments acoustiques de type « 2 » : Carreaux de fibre minérale hydroformée avec membrane acoustique, conformes à la norme ASTM E1264.

.1 Type : IV, forme 2;

.2 Motif : E;

.3 Classe A;

.4 Contenu recyclé : Jusqu'à 66 %;

.5 Fini : Membrane acoustique avec peinture au latex acrylique appliquée en usine;

.6 Texture : fine;

.7 Dimensions : 610 mm x 1220 mm x 19 mm d'épaisseur;

.8 Indice de propagation de la flamme (CAN/ULC S-102) : 25 ou moins;

.9 Indice de dégagement de fumée (CAN/ULC S-102) : 50 ou moins;

.10 Coefficient de réduction du bruit CRB (ASTM C423) : 0,75;

.11 Classe d’atténuation au plafond CAP (ASTM E1264) : 35;

.12 Indice de réflexion de la lumière (ASTM E1477) : 0,89;

.13 Produit de référence : Carreaux ULTIMAMC no 1945 de LES INDUSTRIES MONDIALES ARMSTRONG ou équivalent approuvé.

.4 Accessoires : Moulures, adaptateurs et tout autre élément permettant la fixation de panneaux de gypse à l'ossature du plafond selon les indications.

.5 Dispositifs de fixation : Dimensionnement pour cinq (5) fois la charge indiquée dans la table 1 de la norme ASTM C635.

.6 Fils de suspension et attaches : Fil revenu, pré-étiré, à revêtement de zinc classe 1, calibre 12 minimum, conformes à la norme ASTM A641, classe 1.

.7 Moulures d’angles et garnitures : Acier ou aluminium extrudé selon le type de suspension, de même largeur que les longerons exposés du treillis.

Page 385: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Éléments acoustiques pour plafonds Section 09 51 13V/Réf.: 440 Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSPECTION .1 Il est interdit d'installer les panneaux et les carreaux acoustiques avant que l’architecte

ait inspecté les installations qui seront dissimulées par le plafond.

3.3 MONTAGE DE LA SUSPENSION .1 Installer les éléments de suspension conformément aux recommandations du fabricant

et aux prescriptions de la norme ASTM C636.

.2 Fixer les suspentes à la charpente supérieure en utilisant les modes de fixations.

.3 Placer les suspentes à au plus 1200 d’entraxe et à moins de 150 mm des extrémités des longerons principaux.

.4 Sauf indications contraires, le patron doit être centré dans la pièce. Cependant la largeur des éléments de rives ne doit pas être inférieure à 150 mm.

.5 Bien coordonner la disposition de l’ossature avec l’emplacement des autres éléments montés en plafond et les retombées.

.6 Poser les moulures de joint mur/plafond qui délimiteront la hauteur exacte des plafonds. Les plafonds finis ne doivent accuser un défaut de planéité supérieure à 1:1000.

.7 Munir les appareils d’éclairage et les diffuseurs, de suspentes complémentaires installées à 150 mm au plus de chaque coin et à tous les 600 mm au plus sur la périphérie de l’appareil.

.8 Joindre les profilés transversaux aux profilés porteurs pour obtenir un assemblage rigide. Poser une bordure autour des ouvertures destinées aux appareils mécaniques et électriques.

.9 Une fois terminée, l’ossature doit pouvoir supporter toutes les charges supplémentaires, comme celles constituées par les appareils mécaniques et électriques.

.10 Retoucher les surfaces peinturées qui présentent des égratignures, des éraflures ou d’autres défauts.

Page 386: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Éléments acoustiques pour plafonds Section 09 51 13V/Réf.: 440 Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.4 INSTALLATION DES CARREAUX .1 Poser les carreaux acoustiques sur l'ossature de suspension.

.2 Découper avec soins les carreaux afin d'y incorporer tous les éléments électromécaniques ou tout autre équipement.

3.5 COORDINATION DES TRAVAUX .1 Coordonner les travaux de montage du plafond avec ceux des sections visant les

appareils d'éclairage, les diffuseurs, les haut-parleurs et les têtes d'extincteurs destinés à être montés dans le plafond acoustique.

3.6 RÉPARATION ET NETTOYAGE .1 Réparer tous les dommages aux travaux des autres corps de métier qui sont la

responsabilité de l’exécutant de présente section.

.2 À la fin des travaux, procéder au nettoyage conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage.

.3 Une fois la mise en œuvre ou l'installation achevée, évacuer du chantier les matériaux de surplus, les déchets, les outils et les barrières servant à protéger l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 387: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en feuilles Section 09 65 16V/Réf.: 440 Page 1 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 73 00 – Exécution des travaux.

.2 Béton coulé en place – Voir documents d'ingénierie.

.3 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.4 Section 09 30 13 – Carrelages de céramique.

.5 Section 09 65 19 – Revêtements de sol souples en carreaux.

.6 Section 09 91 23 – Peintures – Travaux neufs intérieurs.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 ASTM International

.1 ASTM E648-10e1, Standard Test Method for Critical Radiant Flux of Floor-Covering Systems Using a Radiant Heat Energy Source.

.2 ASTM E662-13, Standard Test Method for Specific Optical Density of Smoke Generated by Solid Materials.

.3 ASTM F970-07 (2011), Standard Test Method for Static Load Limit.

.4 ASTM F1861-08 (2012), Standard Specification for Resilient Wall Base.

.5 ASTM F1913-04 (2010), Standard Specification for Vinyl Sheet Floor Covering Without Backing

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques de l'ensemble des produits de la présente section.

.3 Fournir deux (2) échantillons de feuille de revêtement de 300 mm x 300 mm, et deux (2) échantillons de plinthe et de cordon de soudure de 300 mm de longueur, et ce, pour chaque couleur.

.4 Fournir les fiches d'entretien des revêtements de sol souples et les joindre au manuel mentionné à la section 01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

1.4 ASSURANCE DE QUALITÉ .1 Fournir une lettre de compétence émise par le manufacturier indiquant un minimum de

cinq (5) ans d’expérience avec succès dans l’installation de ce type de produit et

Page 388: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en feuilles Section 09 65 16V/Réf.: 440 Page 2 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

accompagnée d’une liste de trois (3) projets, incluant le personnel ressource, de même type réalisés avec le système décrit ci-après.

1.5 RENCONTRE PRÉPARATOIRE .1 Prévoir une rencontre préparatoire deux semaines avant le début des travaux de

la présente section. Cette rencontre réunira l’Entrepreneur, l’installateur du revêtement de sol souple ainsi que le représentant du manufacturier pour discuter des points suivants :

.1 Condition du substrat et de la préparation requise.

.2 Irrégularité de la surface et le niveau de tolérance.

.3 Installation de l’apprêt et de l’adhésif.

.4 Installation du revêtement de sol souple. .2 Suite à cette rencontre, le manufacturier émettra un document d’installation résumant

les actions à prendre qui sera expédié dans les 72 heures suivant la rencontre

1.6 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Livrer les matériaux en bon état au chantier dans les contenants d’origine non ouverts portant le nom et la marque du fabricant, l’identification du projet et les instructions d’expédition et de manutention.

.3 Remiser les matériaux dans un local propre, sec et fermé, surélevé par rapport au sol et protégé des conditions météorologiques à une température minimale de 18°C et une température maximale de 38°C.

1.7 MATÉRIAUX DE REMPLACEMENT .1 Fournir les feuilles, les plinthes et l'adhésif nécessaires à l'entretien des revêtements

souples, conformément à la section 01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

.2 Fournir cinq pour cent (5 %) de revêtement de chaque couleur, motif et type nécessaires pour maintenir les ouvrages en bon état.

.3 Les feuilles de revêtement supplémentaires fournies doivent être d'une seule pièce et provenir du même lot de production que les feuilles mises en place.

.4 Identifier chaque rouleau de revêtement et chaque contenant d'adhésif.

.5 Les remettre au propriétaire à l'achèvement des travaux faisant l'objet de la présente section.

.6 Les entreposer à l'endroit indiqué par le propriétaire.

Page 389: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en feuilles Section 09 65 16V/Réf.: 440 Page 3 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.8 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Maintenir une température minimale de 18 °C et une température maximale de 38 °C

pendant au moins quarante-huit (48) heures dans les espaces devant recevoir le couvre-plancher et les accessoires, ainsi que pendant l’installation et au moins quarante-huit (48) heures après l’installation. Par la suite, maintenir une température minimale de 13 °C dans les parties où les travaux sont achevés.

.2 Acclimater le couvre-plancher, les adhésifs et les accessoires dans les locaux où ils seront installés au moins quarante-huit (48) heures avant de commencer l’installation.

.3 Protéger tous les matériaux contre la circulation directe de chaleur provenant des bouches d’air chaud, des radiateurs ou d’autres accessoires et appareils de chauffage.

.4 Installer le couvre-plancher et les accessoires une fois que les autres travaux de finition, y compris la peinture, sont terminés. Fermer les locaux à la circulation pendant l’installation du couvre-plancher.

.5 Ne pas procéder à l’installation du revêtement de sol sur une dalle de béton dont le degré d’humidité dépasse les exigences du fabricant.

1.9 GARANTIES .1 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Propriétaire, stipulant que les

revêtements de sols décrits dans la présente section sont garantis contre tout défaut de fabrication pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achèvement substantiel des travaux.

.2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Propriétaire, stipulant que l’installation des revêtements de sols décrits dans la présente section est garantie pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Revêtement de sol de type « 1 » (général) : Revêtement de vinyle homogène,

compacté sous haute pression, sans endos, conforme à la norme ASTM F1913 et ayant les caractéristiques suivantes.

.1 Dimensions : Rouleau de 2,0 x 25,0 m de longueur;

.2 Épaisseur : 2,0 mm;

.3 Charge statique maximale (ASTM F970) : 35,16 kg/cm²;

.4 Dégagement de fumée (ASTM E662) : < 450;

.5 Couleur : 3 couleurs au choix de l’Architecte;

.6 Soudure par cordon;

Page 390: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en feuilles Section 09 65 16V/Réf.: 440 Page 4 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.7 Produit de référence : Couvre-plancher SOLID PUR fabriqué par LES INDUSTRIES MONDIALES ARMSTRONG INC. ou équivalent approuvé.

.2 Revêtement de sol de type « 2 » (gymnase) : Couvre-plancher élastique préfabriqué, calandré et vulcanisé, composé de caoutchoucs synthétiques et naturels, de filtres minéraux, d'agents stabilisants et de pigmentation.

.1 Dimensions : Rouleau de 1,98 x 18,0 m de longueur;

.2 Épaisseur : 3,0 mm;

.3 Texture: Lisse;

.4 Dégagement de fumée (ASTM E662) : < 450;

.5 Couleur : 2 couleurs au choix de l’Architecte;

.6 Produit de référence : Couvre-plancher MONDOFLEX I fabriqué par MONDOAMERICA INC. ou équivalent approuvé.

.3 Plinthe : Plinthe à gorge en caoutchouc, conforme à la norme ASTM F1861, type TP, groupe 1 et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Dimensions : 100 mm de hauteur x 3 mm d'épaisseur par la longueur requise.

.2 Couleurs : Deux (2) couleurs au choix de l’Architecte dans la gamme des produits standard.

.3 Accessoires : Coins intérieurs et extérieurs.

.4 Produit de référence : Plinthe à gorge TRADITIONAL fabriquée par JOHNSONITEou équivalent approuvé

.4 Cordons de soudure : Cordon de couleur unie compatible avec la couleur d’ensemble du couvre-plancher et tel que recommandé par le fabricant du revêtement de sol souple.

.5 Apprêts et adhésifs : Recommandés par le fabricant du revêtement de sol souple, compatibles avec le support, que ce dernier soit situé au niveau du sol, ou encore au-dessus ou au-dessous de celui-ci.

.6 Produits de ragréage de plancher : Composé de ragréage cimentaire modifié aux polymères à séchage et à prise rapide, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Résistance à la compression (ASTM C109) : 27,6 MPa à 28 jours;

.2 Coefficient de retrait à 28 jours : Aucun;

.3 Produit de référence : PLANIPATCH de MAPEI ou équivalent approuvé.

.7 Couvre-joint en caoutchouc aux endroits de changement de matériaux du plancher, couleur au choix de l’architecte.

.8 Bordures métalliques : En aluminium extrudé, lisses, au fini d'usine, avec rabat en acier inoxydable se prolongeant sous le revêtement de sol, à épaulement affleurant le dessus du revêtement contigu.

.9 Produits d'impression et cires : Du type recommandé par le fabricant du revêtement de sol, quant à leur compatibilité avec le matériau et à l'emplacement.

Page 391: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en feuilles Section 09 65 16V/Réf.: 440 Page 5 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 A l'aide des méthodes d'essai recommandées par les fabricants des revêtements de

sol souples, s'assurer que les planchers de béton et autres supports sont secs, et exempts de toute trace d’alcalinité, de carbonisation et de poussière.

.2 Inspecter les surfaces avant l’installation pour vérifier que celles-ci ne contiennent pas de produits de cure, de scellement, de démoulage et de durcissement, d’adhésifs résiduels, solvants pour adhésifs et d’autres matières étrangères qui peuvent empêcher l’adhérence.

.3 Le fait de procéder à l’installation indique l’acceptation des substrats dans l’état où ils étaient au moment de l’installation et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 TRAVAUX PRÉPARATOIRES .1 L’installateur doit s’assurer que toutes les structures et surfaces peuvent supporter les

travaux décrits dans la présente section.

.2 Nettoyer la dalle, appliquer le produit de remplissage à la truelle et à la taloche pour obtenir une surface unie, dure et plane. Interdire toute circulation jusqu'à ce que le produit ait durci et séché.

.3 Aplanir les inégalités du support. Combler les dépressions et boucher les fissures, joints, trous et autres défauts à l'aide d'un produit de remplissage pour support.

.4 Nettoyer à l’aspirateur ou au balai les surfaces à couvrir immédiatement avant la pose du couvre-plancher. Enlever la poussière, ancien adhésif, peinture, boue, cire, scellant et autres corps étrangers de la surface existante

.5 Apprêter les surfaces selon les recommandations du fabricant.

3.4 POSE DU REVÊTEMENT EN FEUILLES .1 Assurer un taux élevé de ventilation, avec apport maximal d'air neuf, pendant toute la

durée des travaux de mise en œuvre et pendant une période de 48 à 72 heures après l'achèvement de ceux-ci. Ventiler autant que possible directement à l'extérieur. Éviter que de l'air contaminé ne recircule dans une partie ou dans l'ensemble du réseau de distribution. Assurer une ventilation supplémentaire pendant une période d'au moins un mois, une fois le bâtiment occupé.

Page 392: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en feuilles Section 09 65 16V/Réf.: 440 Page 6 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Appliquer uniformément l'adhésif à l'aide de la truelle recommandée. Éviter d'étendre de l'adhésif sur une trop grande surface afin que la prise initiale n'ait pas lieu avant la pose du revêtement de sol. Nettoyer immédiatement le surplus d’adhésif.

.3 Poser le revêtement de sol en exécutant des joints parallèles aux lignes du bâtiment de manière à en réduire le nombre au minimum. La largeur des pièces posées près des murs ne doit pas être moindre que le tiers de la pleine largeur de la feuille.

.4 Poser les feuilles dans le sens de la circulation. Pour exécuter les joints, faire chevaucher les deux feuilles qui doivent s'abouter, puis couper les deux épaisseurs simultanément et souder à la chaleur selon les instructions écrites du fabricant.

.5 Souder à la chaleur les joints des feuilles de linoléum à l’aide des cordons de soudure selon les instructions écrites du fabricant.

.6 Immédiatement après la pose, passer un cylindre d'au moins 69 kg sur le revêtement de sol pour assurer une parfaite adhérence.

.7 Découper le revêtement de sol autour des objets fixes.

.8 Prolonger le revêtement de sol sur les surfaces destinées à recevoir le mobilier encastré.

.9 Aux baies de porte, interrompre le revêtement de sol sous l'axe transversal de la porte lorsque le fini ou la couleur du revêtement de sol est différent dans les pièces contiguës.

.10 Poser des bordures métalliques aux endroits où les rives du revêtement de sol sont apparentes ou ne sont pas protégées.

.11 Appliquer un cordon de mastic d’étanchéité aux périmètres des cadres de portes et autour des objets traversant le revêtement de sol.

.12 Attendre 48 heures avant d’effectuer le nettoyage.

3.5 POSE DE LA PLINTHE À GORGE .1 Utiliser la moulure de soutien et couper à un angle de 45 degrés aux coins extérieurs et

intérieurs pour permettre l’ajustement.

.2 Remonter verticalement le revêtement de sol pour former la plinthe. Fixer le au mur à l’aide des adhésifs recommandés.

.3 Installer les moulures de finition sur le dessus de la plinthe.

.4 Découper et souder les coins intérieurs et extérieurs pour assurer la continuité du revêtement.

Page 393: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en feuilles Section 09 65 16V/Réf.: 440 Page 7 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN INITIAL .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 - Nettoyage.

.2 Enlever avec soin le surplus d'adhésif sur le plancher, les plinthes et les murs.

.3 Nettoyer le revêtement à l’aide d’un savon au pH neutre environ 48 heures après l’installation. Éviter d’immerger d’eau le revêtement de linoléum, enlever l’excès d’eau à l’aide d’un aspirateur ou d’un racloir. Rincer à l’eau claire avant d’assécher.

.4 Nettoyer, sceller et cirer le plancher revêtu et les plinthes selon la documentation du fabricant du revêtement de sol.

3.7 PROTECTION DES SURFACES FINIES .1 Protéger le revêtement de sol des planchers nouvellement revêtus jusqu'au moment de

l'inspection finale.

.2 Interdire toute circulation sur les planchers revêtus pendant les 48 heures qui suivent la pose du revêtement de sol.

FIN DE LA SECTION

Page 394: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 395: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en carreaux Section 09 65 19V/Réf.: 440 Page 1 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 01 73 00 – Exécution des travaux.

.2 Béton coulé en place – Voir documents d'ingénierie.

.3 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.4 Section 09 30 13 – Carrelages de céramique.

.5 Section 09 65 16 – Revêtements de sol souples en feuilles.

.6 Section 09 91 23 – Peintures – Travaux neufs intérieurs.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM E662-13, Standard Test Method for Specific Optical Density of Smoke Generated by Solid Materials.

.2 ASTM F970-07 (2011), Standard Test Method for Static Load Limit.

.3 ASTM F1066-04 (2012), Standard Specification for Vinyl Composition Floor Tile.

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-25.20-95, Apprêt pour planchers.

.2 CAN/CGSB-25.21-95, Encaustique résistante aux détergents.

.3 South Coast Air Quality Management District (SCAQMD), California State

.1 SCAQMD Rule 1168-[05], Adhesives and Sealant Applications.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques de l'ensemble des produits de la présente section.

.3 Soumettre deux (2) échantillons de carreau de revêtement de dimensions prescrites.

.4 Fournir les fiches d'entretien des revêtements de sol souples et les joindre au manuel mentionné à la section 01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

Page 396: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en carreaux Section 09 65 19V/Réf.: 440 Page 2 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Livrer les matériaux en bon état au chantier dans les contenants d’origine non ouverts portant le nom et la marque du fabricant, l’identification du projet et les instructions d’expédition et de manutention.

.3 Remiser les matériaux dans un local propre, sec et fermé, surélevé par rapport au sol et protégé des conditions météorologiques à une température minimale de 18 °C et une température maximale de 38 °C.

1.5 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Maintenir une température minimale de 18 °C et une température maximale de 38 °C

pendant au moins quarante-huit (48) heures dans les espaces devant recevoir le couvre-plancher et les accessoires, ainsi que pendant l’installation et au moins quarante-huit (48) heures après l’installation. Par la suite, maintenir une température minimale de 13 °C dans les parties où les travaux sont achevés.

.2 Acclimater le couvre-plancher, les adhésifs et les accessoires dans les locaux où ils seront installés au moins quarante-huit (48) heures avant de commencer l’installation.

.3 Protéger tous les matériaux contre la circulation directe de chaleur provenant des bouches d’air chaud, des radiateurs ou d’autres accessoires et appareils de chauffage.

.4 Installer le couvre-plancher et les accessoires une fois que les autres travaux de finition, y compris la peinture, sont terminés. Fermer les locaux à la circulation pendant l’installation du couvre-plancher.

.5 Ne pas procéder à l’installation du revêtement de sol sur une dalle de béton dont le degré d’humidité dépasse les exigences du fabricant.

1.6 MATÉRIAUX DE REMPLACEMENT .1 Fournir les carreaux, les plinthes et l'adhésif nécessaires à l'entretien des revêtements

souples, conformément à la section 01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

.2 Fournir cinq pour cent (5 %) de carreaux de revêtement de chaque couleur, motif et type nécessaires pour maintenir les ouvrages en bon état.

.3 Les matériaux et matériels supplémentaires fournis doivent provenir du même lot de production que ceux mis en œuvre.

.4 Identifier chaque boîte de carreaux et chaque contenant d'adhésif.

.5 Les remettre au propriétaire à l'achèvement des travaux faisant l'objet de la présente section.

Page 397: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en carreaux Section 09 65 19V/Réf.: 440 Page 3 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 Les entreposer à l'endroit indiqué par le propriétaire.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Revêtements de sol souples en carreaux de type « 1 » : Conformes à la norme ASTM

F1066, classe 2 – motif traversant, de composition sans amiante, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Dimensions : 305 x 305 x 3,2 mm d'épaisseur;

.2 Charge statique maximale (ASTM F970) : 861 kPa;

.3 Densité optique (ASTM E662) : < 450;

.4 Couleur : Deux (2) couleurs au choix de l’Architecte dans la gamme de produits standard.

.5 Produit de référence : Carreaux EXCELON MULTICOLOR fabriquée par ARMSTRONG WORLD INDUSTRIES LTD ou équivalent approuvé.

.2 Revêtements de sol souples en carreaux de type « 2 » (escaliers) : Revêtement de sol en tuiles de caoutchouc ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Conforme aux normes ASTM D412, ASTM D2240, ASTM E648, ASTM E662, ASTM F970, ASTM F1344;

.2 Dimensions : 1000 x 1000 x 3,0 mm d’épaisseur;

.3 Couleur : Deux (2) couleurs au choix de l'Architecte;

.4 Adhésif : Hydrofuge, recommandé par le fabricant du couvre-planchers;

.5 Produit de référence : Série TERRANOVA fabriquée par MONDO AMERICA INC. ou équivalent approuvé

.3 Plinthe : Plinthe à gorge en caoutchouc, conforme à la norme ASTM F1861, type TP, groupe 1 et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Dimensions : 100 mm de hauteur x 3 mm d'épaisseur par la longueur requise.

.2 Couleurs : Deux (2) couleurs au choix de l’Architecte dans la gamme des produits standard.

.3 Accessoires : Coins intérieurs et extérieurs.

.4 Produit de référence : Plinthe à gorge TRADITIONAL fabriquée par JOHNSONITEou équivalent approuvé.

.4 Marches et nez de marches : Marche complète en caoutchouc et nez de marche assorti :

.1 Couleur : Au choix de l'Architecte dans la gamme des couleurs standards du fabricant;

.2 Adhésif : De type recommandé par le fabricant

.3 Matériaux de remplacement à fournir : Dix (10) marches et cinq (5) nez;

Page 398: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en carreaux Section 09 65 19V/Réf.: 440 Page 4 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Produit de référence : Marche SERVICE WEIGHT, SAFE-T-GRIP, SMOOTH TREAD(SA) fabriquée par JOHNSONITE ou équivalent approuvé.

.5 Apprêts et adhésifs : Hydrofuges, recommandés par le fabricant du revêtement de sol, compatibles avec le support, que ce dernier soit situé au niveau du sol, ou encore au-dessus ou au-dessous de celui-ci.

.6 Produits de ragréage de plancher : Composé de ragréage cimentaire modifié aux polymères à séchage et à prise rapide, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Résistance à la compression (ASTM C109) : 27,6 MPa à 28 jours;

.2 Coefficient de retrait à 28 jours : Aucun;

.3 Produit de référence : PLANIPATCH de MAPEI ou équivalent approuvé.

.7 Bordures métalliques : en aluminium extrudé, lisses, polies, avec rabat se prolongeant sous le revêtement de sol, à épaulement affleurant le dessus du revêtement contigu.

.8 Produit d'impression (apprêt) : Du type recommandé par le fabricant du revêtement de sol.

.9 Produits de scellement et cire : Du type recommandé par le fabricant du revêtement de sol.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSPECTION .1 A l'aide des méthodes d'essai recommandées par les fabricants des revêtements de

sol souples, s'assurer que les planchers de béton et autres supports sont secs, et exempts de toute trace d’alcalinité, de carbonisation et de poussière.

.2 Inspecter les surfaces avant l’installation pour vérifier que celles-ci ne contiennent pas de produits de cure, de scellement, de démoulage et de durcissement, d’adhésifs résiduels, solvants pour adhésifs et d’autres matières étrangères qui peuvent empêcher l’adhérence.

.3 Le fait de débuter les travaux constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

Page 399: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en carreaux Section 09 65 19V/Réf.: 440 Page 5 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.3 TRAITEMENT DU SUPPORT .1 L’installateur doit s’assurer que toutes les structures et surfaces peuvent supporter les

travaux décrits dans la présente section.

.2 Aplanir les inégalités du support. Boucher les cavités, fissures, joints, trous et autres défauts à l'aide d'un produit de remplissage conformément aux prescriptions du fabricant.

.3 Nettoyer le plancher, appliquer le matériau de remplissage à la truelle et à la taloche pour obtenir une surface dure, lisse et plane. Interdire toute circulation jusqu'à ce que le matériel de remplissage ait durci et séché.

.4 Enlever la poussière, ancien adhésif, peinture, boue, cire, scellant et autres corps étrangers de la surface existante.

.5 Apprêter les surfaces selon les recommandations du fabricant.

3.4 POSE DU REVÊTEMENT DE SOL EN CARREAUX .1 Assurer un taux élevé de ventilation, avec apport maximal d'air neuf, pendant toute la

durée des travaux de mise en œuvre et pendant une période de 48 heures après l'achèvement de ceux-ci. Ventiler autant que possible directement à l'extérieur.

.2 Appliquer uniformément l'adhésif à l'aide de la truelle recommandée, selon les instructions du fabricant du revêtement de sol. Éviter d'étendre de l'adhésif sur une trop grande surface afin que la prise initiale n'ait pas lieu avant la pose des carreaux.

.3 Poser les carreaux en formant des joints parallèles aux lignes du bâtiment de manière à obtenir un motif symétrique. La largeur des carreaux périphériques ne doit pas être inférieure à la moitié de la largeur d'un carreau normal.

.4 Disposer les carreaux en motif de grillage carré avec joints alignés.

.5 Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, passer un cylindre d'au moins 45 kg sur les carreaux, dans les deux sens, pour assurer une parfaite adhérence.

.6 Tailler les carreaux et les ajuster avec soin autour des objets fixes.

.7 Poser des bandes décoratives et des repères aux endroits indiqués. Réaliser des joints serrés.

.8 Aux baies de porte, interrompre le revêtement de sol sous l'axe transversal de la porte lorsque le fini ou la couleur du revêtement de sol est différent dans les pièces contiguës.

.9 Appliquer un cordon de mastic d’étanchéité aux périmètres des cadres de portes et autour des objets traversant le revêtement de sol.

Page 400: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en carreaux Section 09 65 19V/Réf.: 440 Page 6 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.10 Poser des bordures métalliques aux endroits où les rives du revêtement de sol sont apparentes ou ne sont pas protégées.

3.5 POSE DE LA PLINTHE .1 Agencer les plinthes par longueurs les plus grandes possible de façon à ce qu'il y ait le

moins de joints à faire.

.2 Enduire les plinthes d'adhésif et les assujettir fermement au mur et au plancher à l'aide d'un cylindre manuel de 3 kg.

.3 Poser les plinthes droites et de niveau, l'écart admissible étant de 1:1000.

.4 Découper les plinthes et les ajuster aux cadres de portes et aux autres obstacles.

.5 Utiliser des pièces d'angle prémoulées dans les angles saillants et rentrants. Utiliser des sections droites pour former les angles saillants qui ne sont pas d'équerre.

.6 Enlever avec soin le surplus d'adhésif à la surface des plinthes puis nettoyer, sceller et cirer, selon la documentation du manufacturier.

3.6 POSE DES MARCHES ET NEZ DE MARCHE .1 Poser les marches et nez de marches, sur la pleine largeur des marches et lon les

indications et conformément aux recommandations du manufacturier.

.2 Appliquer uniformément l'adhésif à l'aide de la truelle recommandée. Éviter d'étendre l'adhésif sur une trop grande surface afin que la prise initiale n’ait pas lieu avant la pose du revêtement de sol. Nettoyer immédiatement le surplus d’adhésif

3.7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN INITIAL .1 Enlever toutes traces d’adhésif ou autres sur le revêtement de sol.

.2 Nettoyer le revêtement à l’aide d’un savon au pH neutre environ 48 heures après l’installation. Éviter d’immerger d’eau le revêtement de sol, enlever l’excès d’eau à l’aide d’un aspirateur ou d’un racloir. Rincer à l’eau claire avant d’assécher.

.3 Procéder à l’entretien initial selon les recommandations du fabricant de revêtement de sol.

3.8 PROTECTION DES SURFACES FINIES .1 Protéger le revêtement de sol des planchers nouvellement revêtus jusqu'au moment de

l'inspection finale.

.2 Interdire toute circulation sur les planchers revêtus pendant les 48 heures qui suivent la pose du revêtement de sol.

Page 401: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol souples en carreaux Section 09 65 19V/Réf.: 440 Page 7 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.9 NETTOYAGE .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 - Nettoyage.

.2 Une fois les travaux de mise en œuvre terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 402: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 403: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol spéciaux Section 09 67 00V/Réf.: 440 Page 1 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 02 41 17 - Démolition de constructions

.2 Béton coulé en place – Voir documents d'ingénierie.

.3 Section 09 65 16 – Revêtements de sol souples en feuilles.

.4 Section 09 65 19 – Revêtements de sol souples en carreaux.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM C307-03(2012), Standard Test Method for Tensile Strength of Chemical-Resistant Mortar, Grouts, and Monolithic Surfacing.

.2 ASTM C579-01 (2012), Standard Test Methods for Compressive Strength of Chemical-Resistant Mortars, Grouts, Monolithic Surfacing, and Polymer Concretes.

.3 ASTM C580-02 (2012), Standard Test Method for Flexural Strength and Modulus of Elasticity of Chemical-Resistant Mortars, Grouts, Monolithic Surfacing, and Polymer Concretes.

.4 ASTM D2240-05 (2010), Standard Test Method for Rubber Property—Durometer Hardness.

.5 ASTM D4060-10, Standard Test Method for Abrasion Resistance of Organic Coatings by the Taber Abraser.

1.3 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 L'Entrepreneur doit engager une entreprise spécialisée possédant au moins cinq (5)

ans d'expérience dans l'exécution de travaux semblables, références à l'appui. À cet égard, celle-ci doit fournir la liste des trois (3) derniers projets comparables auxquels elle a participé, en y précisant le nom et l'emplacement du projet, l'autorité contractuelle chargée du devis et le nom du gestionnaire du projet.

.2 Les travaux de revêtement doivent être exécutés par des ouvriers qualifiés aux termes de la réglementation en vigueur dans la sphère de compétence locale.

.3 Les produits doivent être de très grande qualité et compatibles avec les autres produits de revêtement utilisés, selon les besoins.

.4 Conserver les bordereaux d'achat, les factures et les documents permettant d'établir, à la demande de l'Architecte.

Page 404: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol spéciaux Section 09 67 00V/Réf.: 440 Page 2 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les contraintes et la finition.

.3 Soumettre les fiches signalétiques requises du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).

1.5 ENTRETIEN .1 Fournir deux (2) contenants de quatre (4) litres de chaque couleur et de chaque type

de produit pour couche primaire et d'enduit de finition. Marquer les contenants d'enduit en associant chaque couleur et chaque type de produit utilisé à la nomenclature des revêtements d'enduit acceptés, précisant en outre les couleurs sélectionnées pour les différents produits.

1.6 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manipuler les produits conformément à la section 01 61 00 -

Exigences générales concernant les produits ainsi qu'aux prescriptions ci-après.

.1 Transporter et entreposer les produits dans leurs contenants d'origine, scellés et munis d'étiquettes intactes.

.2 Retirer du chantier les produits dégradés, ouverts ou refusés.

.3 Prévoir une aire d'entreposage sécuritaire, bien au sec et maintenue à une température contrôlée, et l'entretenir correctement.

.4 Manipuler et entreposer les produits selon les recommandations du fabricant.

.5 Entreposer les produits et les matériels à l'écart des sources de chaleur.

.6 Entreposer les produits et les matériels dans un endroit bien aéré, dont la température se situe entre 7 et 30 °C.

.7 Conserver les produits thermosensibles à une température supérieure à la température minimale recommandée par le fabricant.

.8 Garder propres et en ordre, à la satisfaction de l'Architecte, les aires utilisées pour l'entreposage, le nettoyage et la préparation. Une fois les travaux terminés, remettre ces aires dans leur état initial, à la satisfaction de l'Architecte.

.9 Retirer de l'aire d'entreposage seulement les quantités de produits qui seront mises en œuvre le même jour.

.10 Satisfaire aux exigences du SIMDUT relativement à l'utilisation, l'entreposage, la manutention et l'élimination des matières dangereuses.

.11 Fournir un (1) extincteur à poudre chimique de 9 kg et le placer à proximité de l'aire d'entreposage.

Page 405: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol spéciaux Section 09 67 00V/Réf.: 440 Page 3 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.12 Placer dans des contenants scellés, homologués ULC, les chiffons huileux, les déchets, les contenants vides et les matières susceptibles de combustion spontanée, et retirer ces contenants du chantier chaque jour.

.13 Manipuler, entreposer, utiliser et éliminer les produits et les matériels inflammables et combustibles conformément aux exigences du Code national de prévention des incendies du Canada.

.2 Gestion et élimination des déchets :

.1 Les revêtements, les peintures, les teintures, les produits de préservation du bois et les autres produits connexes (diluants, solvants, etc.) doivent être traités comme des matières dangereuses, dont l'élimination est assujettie à divers règlements. Les renseignements relatifs aux dispositions législatives pertinentes peuvent être obtenus des ministères provinciaux responsables de l'environnement et des organismes gouvernementaux de la région.

.2 Les produits qui ne peuvent être réutilisés doivent être traités comme des déchets dangereux et éliminés de façon appropriée.

.3 Placer les produits et les matériels désignés dangereux ou toxiques, y compris les tubes et les contenants usagés d'adhésif et de produit d'étanchéité, dans les zones ou les conteneurs destinés à recevoir les déchets dangereux.

.4 Pour réduire la contamination du sol ou des cours d'eau et des réseaux d'égout sanitaire et pluvial, respecter rigoureusement les directives suivantes : .1 Conserver l'eau de lavage utilisée dans le cas des peintures et autres

produits à base d'eau de manière à permettre la collecte par filtration des matières déposées.

.2 Conserver les produits de nettoyage, les diluants, les solvants et les surplus de peinture dans des contenants désignés à cette fin, et les éliminer de façon appropriée.

.3 Conserver les chiffons qui ont été imbibés d'huile et de solvant au cours des travaux de peinture en vue de la récupération des contaminants et d'une élimination ou d'un nettoyage adéquat, selon le cas.

.4 Prendre les dispositions requises en vue de l'élimination des contaminants conformément à la réglementation visant les déchets dangereux.

.5 Laisser sécher les contenants de peinture vides avant de procéder à leur élimination ou à leur recyclage (dans les régions dotées d'installations appropriées).

.5 Là où il existe un service de recyclage des peintures, recueillir les surplus de peinture, les classer par type de produits et prévoir leur acheminement vers une installation de collecte ou de recyclage.

.6 Mettre de côté et protéger les produits de finition en surplus et non contaminés. Confier la collecte de ces produits à des personnes ou des organismes responsables qui pourront les réutiliser ou les retransformer et rendre compte des quantités ainsi recyclées. Prévoir des modalités de transport appropriées, au besoin.

Page 406: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol spéciaux Section 09 67 00V/Réf.: 440 Page 4 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.7 Bien fermer et sceller les contenants d'adhésifs et de produits d'étanchéité partiellement utilisés, et les ranger à une température modérée dans un endroit bien ventilé et à l'épreuve du feu.

1.7 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Chauffage, ventilation et éclairage :

.1 Avant de commencer les travaux, vérifier si une ventilation adéquate et continue peut être assurée d'une part et, d'autre part, si des installations de chauffage appropriées permettent de porter les températures de l'air ambiant et du subjectile à plus de 10 °C, 24 heures avant le début des travaux et de maintenir ces températures pendant toute la durée de la mise en œuvre et après l'achèvement des travaux, jusqu'à ce que la peinture soit suffisamment durcie.

.2 Au besoin, assurer une ventilation continue durant les sept (7) jours qui suivent l'achèvement des travaux.

.3 Coordonner l'utilisation du système de ventilation existant avec l'Architecte et, au besoin, prendre les dispositions requises en vue de son fonctionnement pendant et après l'exécution des travaux.

.4 Fournir et installer temporairement les appareils de chauffage et de ventilation nécessaires si les systèmes permanents ne peuvent pas être utilisés; si les systèmes permanents du bâtiment ne permettent pas de satisfaire aux exigences minimales, fournir et installer les appareils supplémentaires requis pour respecter ces dernières.

.5 Avant de commencer les travaux, vérifier si le niveau d'éclairement des surfaces à peindre est au moins de 323 lux. Des appareils ou des systèmes d'éclairage adéquats doivent être fournis par l'Entrepreneur général.

.2 Température ambiante, humidité relative et teneur en humidité du subjectile :

.1 À moins d'une autorisation précise donnée au préalable par l'autorité contractuelle responsable du devis, par l'organisme d'inspection des travaux de peinture et par le fabricant du produit appliqué, ne pas procéder aux travaux de peinture en présence des conditions suivantes : .1 La température de l'air ambiant et celle du subjectile sont inférieures à

18 °C; .2 La température du subjectile est supérieure à 32 °C, à moins que la

peinture à appliquer ne soit précisément formulée pour une mise en œuvre à température élevée;

.3 On prévoit une baisse de la température de l'air ambiant et du subjectile sous la limite recommandée par le fabricant de la peinture;

.2 Exécuter le revêtement de peinture de manière à garantir le respect des conditions et de la teneur en humidité maximale du subjectile.

.3 Effectuer les essais visant à déterminer la teneur en humidité des subjectiles à l'aide d'un humidimètre électronique correctement étalonné.

Page 407: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol spéciaux Section 09 67 00V/Réf.: 440 Page 5 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 État des surfaces et conditions de mise en œuvre :

.1 Procéder aux travaux dans les zones où l'air ambiant est exempt de poussières en suspension générées par les travaux de construction ou encore de particules soufflées par le vent ou le système de ventilation et, de ce fait, susceptibles d'altérer les surfaces finies.

.2 Appliquer l’enduit sur des surfaces correctement préparées et dont la teneur en humidité se situe à l'intérieur de la plage spécifiée dans la présente section.

.3 Appliquer l’enduit lorsque la couche précédente est sèche ou suffisamment durcie.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Nettoyeur/dégraisseur : Nettoyeur/dégraisseur extra-robuste, non caustique, non acide

et non abrasif, composé de mélange naturel de terpène et de surfaceur non-ionisant, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Apparence : Liquide transparent de couleur ambre;

.2 Poids : 0,72 kg/l;

.3 Acidité (ph) : 7,5 – 8,5;

.4 Produit de référence : Nettoyeur/dégraisseur 3599 PURE STRENGTH de SICO/RUST OLEUM.

.2 Apprêt : Apprêt époxy 100 %, à deux composants.

.1 Produit de référence : Apprêt Penetrating Prime & SealTM de SICO/RUST OLEUM.

.3 Enduit de finition : Enduit époxy 100 % à deux composants, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Résistance à la compression (ASTM C579) : 5,64 MPa (7900 lb/po²);

.2 Résistance à la flexion (ASTM C580) : 2,64 MPa (3700 lb/po²);

.3 Résistance à la tension (ASTM C307) : 2,78 MPa (3900 lb/po²);

.4 Résistance à l’abrasion (ASTM D4060) : perte/1000 cycles = 30 mg;

.5 Dureté Shore D (ASTM D2240) : 85;

.6 Couleur : Au choix de l’Architecte dans la gamme des couleurs standards.

.7 Produit de référence : Enduit 8000 SYSTEM OVERKRETE® S de SICO/RUST OLEUM.

.4 Produit de ragréage : Produit 100 % solide, à deux composants de polymère de résine époxyde et de polyamine, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Adhérence : Excellente, dépasse la force du béton;

.2 Produit de référence : Bouche-pores BLOKFILTM de SICO/RUST OLEUM.

Page 408: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol spéciaux Section 09 67 00V/Réf.: 440 Page 6 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

2.2 MÉLANGE ET MISE EN COULEUR .1 La mise en couleur des produits doit être effectuée avant la livraison de ces derniers

sur le chantier. Cette opération ne peut être exécutée sur place sans l'autorisation écrite de l'Architecte.

.2 Mélanger les produits en respectant les instructions écrites du fabricant.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 PRÉPARATION DES SURFACES .1 Gratter la saleté en excès, la graisse et l’huile.

.2 Appliquer le nettoyeur/dégraisseur en pleine concentration pour éliminer les taches les plus récalcitrantes. Pour les taches moins importantes, utiliser le produit dilué selon les recommandations du fabricant.

.3 Appliquer et laisser reposer pendant 10 à 15 minutes. Frotter à l’aide d’une brosse à poils raides.

.4 Bien rincer à l’eau claire sous pression et laisser sécher.

.5 Traiter mécaniquement la surface du plancher par la méthode du « grenaillage » ou autre afin d’obtenir une bonne adhésion des enduits.

.6 Bien dépoussiérer à l’aide d’un aspirateur.

.7 Réparer au besoin les imperfections du plancher telles que fissures, nids d’abeille ou trous plus importants. Utiliser les produits selon les strictes recommandations du fabricant.

.8 Le fait de commencer les travaux de la présente section constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 APPLICATION .1 Appliquer l’apprêt sur toute la surface afin d’obtenir une épaisseur de film sec de 8

mils. Laisser durcir pendant douze (12) heures.

.2 À l’aide d’une raclette ou autre méthode acceptée par le fabricant, appliquer l’enduit époxy afin d’obtenir une épaisseur de film sec de 12 mils.

Page 409: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de sol spéciaux Section 09 67 00V/Réf.: 440 Page 7 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Laisser mûrir adéquatement l’enduit avant de permettre la circulation.

.4 Placer des enseignes « Défense de circuler ».

3.4 REMISE EN ÉTAT DES LIEUX .1 Enlever les protections et les écriteaux avertisseurs dès que c’est possible après

l’achèvement des travaux.

.2 Enlever les éclaboussures des surfaces adjacentes. Enlever à mesure les taches et les mouchetures à l’aide de solvants compatibles.

.3 Remettre dans leur état initial, propre, les locaux utilisés pour l’entreposage, le malaxage et la manutention des peintures, à la satisfaction de l’Architecte.

3.5 NETTOYAGE .1 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les

matériels en surplus, les matériaux de rebut et les outils.

FIN DE LA SECTION

Page 410: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 411: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de tapis-moquette Section 09 68 00V/Réf.: 440 Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Béton coulé en place – Voir documents d'ingénierie.

.2 Section 09 91 23 – Peintures – Travaux neufs intérieurs.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 American Association of Textile Chemists and Colorists (AATCC)

.1 AATCC 16-1998, Color Fastness to Light.

.2 AATCC 134-2001, Electrostatic Propensity of Carpet.

.3 AATCC 174-1998, Antimicrobial Activity Assessment of Carpets.

.4 AATCC 175-1998, Stain Resistance: Pile Floor Coverings.

.2 ASTM International

.1 ASTM D1055-97, Specification for Flexible Cellular Materials - Latex Foam.

.2 ASTM D1335-98, Tuft Bind of Pile Floor Coverings.

.3 ASTM D1667-97, Standard Specification for Flexible Cellular Materials-Vinyl Chloride Polymers and Copolymers (Closed-Cell Foam).

.4 ASTM D3936-00 Standard Test Method for Resistance to Delamination of the Secondary Backing of Pile Yarn Floor Covering.

.5 ASTM D5252-98a, Standard Practice for the Operation of the Hexapod Drum Tester.

.6 ASTM D5417-99, Standard Practice for Operation of the Vettermann Drum Tester.

.7 ASTM E84-01, Test Method for Surface Burning Characteristics of Building Materials.

.8 ASTM E648-00, Standard Test Method for Critical Radiant Flux of Floor-Covering Systems Using a Radiant Heat Energy Source.

.9 ASTM E662-01, Standard Test Method for Specific Optical Density of Smoke Generated by Solid Materials.

.3 Office des normes générales du Canada (ONGC/CGSB)

.1 CAN/CGSB-4.2 no27.6-M91, Résistance à l'inflammation - Essai à la tablette de méthénamine des revêtements de sol textiles.

.2 CAN/CGSB-4.2 no 77.1-94/ISO 4919 :1978, Tapis - Détermination de la force d’arrachement de touffes.

.3 CAN/CGSB-4-GP-129-93(C1997), Tapis pour utilisation commerciale.

.4 CAN/CGSB-25.20-[95], Apprêt pour planchers

Page 412: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de tapis-moquette Section 09 68 00V/Réf.: 440 Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S102-07, Méthode d’essai normalisée - Caractéristiques de combustion superficielle des matériaux de construction et des assemblages.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section

01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques de l’ensemble des produits spécifiés.

.3 Remettre deux échantillons de chaque type de tapis-moquette.

1.4 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Transporter les matériaux sans altérer l’emballage, le contenant ou le lot d’origine ni masquer la marque de commerce et la désignation utilisées par le fabricant.

.3 Entreposer les matériaux à l’intérieur, au sec et bien de niveau. Les protéger des intempéries, des autres matériaux et des dommages pouvant leur être infligés pendant les travaux de construction et autres activités. Maintenir une température de 18 oC et un taux d'humidité relative de 65 % pendant au moins 48 heures avant le début des travaux d'installation.

.4 Entreposer le matériel et les matériaux dans l'aire ou ils seront mis en œuvre pendant une période de 48 heures avant de procéder à l'installation.

.5 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries au présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériel défectueux, même s’il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause.

1.5 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 La pose des éléments acoustiques ne doit pas débuter avant que les surfaces

impliquant des matériaux humides ne soient complètement sèches.

.2 Ne commencer la pose des éléments que lorsque les fermetures du bâtiment auront été mises en place et que les travaux produisant de la poussière seront terminés.

1.6 MATÉRIAUX D'ENTRETIEN .1 Aux fins d'entretien, livrer une quantité de chaque tapis-moquette correspondant à 5 %

de leur surface respective. Entreposer les matériaux à l'endroit indiqué par le Propriétaire en identifiant clairement le contenu sur les emballages.

Page 413: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de tapis-moquette Section 09 68 00V/Réf.: 440 Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Les matériaux destinés à l'entretien doivent provenir du même lot de fabrication que celui des éléments utilisés pour la pose.

1.7 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Maître de l'ouvrage, contre tout défaut de

fabrication (matériaux) pour une période de quinze (15) ans à compter de la date d ‘émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

.2 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Maître de l'ouvrage, contre tout défaut d'installation (matériaux et main-d’œuvre) pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d ‘émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Tapis-moquette : En carreaux, conformes à la norme CAN/CGSB 4-GP-129 et ayant

les caractéristiques suivantes :

.1 Construction : « Tufted Tip-Sheared »;

.2 Poids du velours : 678 g/m² (20 oz/vg²);

.3 Dimensions des panneaux : 500 x 500 mm;

.4 Solidité de la couleur : Conforme à la norme AATCC 16;

.5 Propriété antistatique : Conforme à la norme AATCC 134;

.6 Traitement antimicrobien : Conforme à la norme AATCC 174;

.7 Résistance aux taches : Conforme à la norme AATCC 175;

.8 Couleur : Au choix de l'Architecte;

.9 Produit de référence : Série ENTROPY fabriquée par INTRFACEFLOR ou équivalent approuvé.

.2 Produits de ragréage de plancher : Composé de ragréage cimentaire modifié aux polymères à séchage et à prise rapide, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Résistance à la compression (ASTM C109) : 27,6 MPa à 28 jours;

.2 Coefficient de retrait à 28 jours : Aucun;

.3 Produit de référence : PLANIPATCH de MAPEI ou équivalent approuvé.

2.2 ACCESSOIRES .1 Plinthes : En tapis, de 100 mm de hauteur, en même matériau et de mêmes couleur,

motif et texture que les tapis installés, à rive apparente galonnée, avec bande de recouvrement en vinyle, d'une épaisseur correspondant à celle de la plinthe, de couleur correspondant à celle du tapis.

.2 Bandes d'assemblage : Types recommandés par le fabricant de tapis, pour la destination proposée.

Page 414: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de tapis-moquette Section 09 68 00V/Réf.: 440 Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Colle d'assemblage : Type recommandé par le fabricant de tapis, pour la destination proposée.

.4 Bordures / Barres de seuil : En aluminium.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSPECTION .1 A l'aide des méthodes d'essai recommandées par les fabricants des revêtements de

sol souples, s'assurer que les planchers de béton et autres supports sont secs, et exempts de toute trace d’alcalinité, de carbonisation et de poussière.

.2 Inspecter les surfaces avant l’installation pour vérifier que celles-ci ne contiennent pas de produits de cure, de scellement, de démoulage et de durcissement, d’adhésifs résiduels, solvants pour adhésifs et d’autres matières étrangères qui peuvent empêcher l’adhérence.

.3 Le fait de débuter les travaux constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 TRAITEMENT DU SUPPORT .1 L’installateur doit s’assurer que toutes les structures et surfaces peuvent supporter les

travaux décrits dans la présente section.

.2 Aplanir les inégalités du support. Boucher les cavités, fissures, joints, trous et autres défauts à l'aide d'un produit de ragréage conformément aux prescriptions du fabricant.

.3 Nettoyer le plancher, appliquer le matériau de ragréage à la truelle et à la taloche pour obtenir une surface dure, lisse et plane. Interdire toute circulation jusqu'à ce que le matériel ait durci et séché.

.4 Enlever la poussière, ancien adhésif, peinture, boue, cire, scellant et autres corps étrangers de la surface existante.

.5 Si requis, apprêter les surfaces selon les recommandations du fabricant

Page 415: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de tapis-moquette Section 09 68 00V/Réf.: 440 Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.4 POSE DU TAPIS .1 Poser les tapis en utilisant le moins de pièces possible.

.2 Installer le tapis conformément aux instructions écrites du fabricant ainsi qu'aux exigences énoncées dans la norme CRI 104, Standard for Installation of Commercial Carpet.

.3 Installer le tapis une fois que les travaux de finition sont terminés.

.4 Finir l'installation du tapis de manière à réaliser une surface d'usure lisse et exempte de joints apparents, d'effilochures et d'autres défauts.

.5 Dans chaque zone à recouvrir, utiliser du tapis provenant du même lot de teinture, et veiller à ce que la couleur, le motif et la texture des pièces s'harmonisent. Orienter également le velours des pièces dans le même sens.

.6 Faire les joints longitudinaux et transversaux (assemblages et rentraits) au moyen de bandes autocollantes et sceller les bords longitudinaux.

.7 Bien ajuster le tapis sur tout le pourtour des locaux, dans les parties en retrait de même qu'autour des éléments d'ossature, des ouvrages mécaniques et électriques, des prises téléphoniques, des pièces de mobilier fixes et des éléments en saillie.

.8 Prolonger le tapis sous les plinthes, les brides et rosaces amovibles, les éléments en saillie suspendus, dans les espaces en retrait et autres ouvertures similaires.

.9 Poser le tapis en éliminant les poches, les plis et autres défauts.

3.5 FINITION .1 Finir les bords des tapis et le pourtour des découpures avec du latex.

.2 Veiller à ce que les joints longitudinaux et transversaux (assemblages) soient invisibles. Bien serrer et ajuster les carreaux les uns contre les autres

3.6 POSE DES PLINTHES .1 Poser les plinthes en tapis à bordure galonnée de manière qu'elles s'harmonisent avec

le tapis installé. Poser des bandes de recouvrement d'alignement et de niveau, à la hauteur de pose des plinthes. Poser des gorges à la jonction du plancher et des murs.

.2 Fixer les plinthes au mur avec de la colle. Les ajuster parfaitement au tapis du plancher

3.7 PROTECTION DES OUVRAGES FINIS .1 Passer l'aspirateur sur les tapis dès que les travaux d'installation sont terminés.

Protéger les tapis dans les aires de circulation.

Page 416: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Revêtements de tapis-moquette Section 09 68 00V/Réf.: 440 Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Empêcher toute circulation sur les tapis jusqu'à ce que la colle soit complètement séchée.

.3 Installer les revêtements de protection à la satisfaction de l'Architecte.

3.8 NETTOYAGE .1 Une fois la mise en œuvre ou l'installation achevée, évacuer du chantier les matériaux

de surplus, les déchets, les outils et les barrières servant à protéger l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 417: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Traitement acoustique Section 09 84 10V/Réf.: 440 Page 1 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent principalement en la fourniture et

l'installation des éléments suivants :

.1 Panneaux acoustiques au plafond du gymnase;

.2 Panneaux acoustiques sur les sections inclinées dans la partie haute des murs du gymnase.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 40 00 – Ébénisterie.

.2 Section 09 91 23 – Peintures – Travaux neufs intérieurs.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 ASTM International

.1 ASTM C 423-09a, Standard Test Method for Sound Absorption and Sound Absorption Coefficients by the Reverberation Room Method.

.2 ASTM C612-14, Standard Specification for Mineral Fiber Block and Board Thermal Insulation

.3

.2 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S102-07, Méthode d’essai normalisée - Caractéristiques de combustion superficielle des matériaux de construction et des assemblages.

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section

01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques de l’ensemble des produits spécifiés.

.3 Remettre deux échantillons de chaque type de panneaux acoustiques.

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Transporter les matériaux sans altérer l’emballage, le contenant ou le lot d’origine ni masquer la marque de commerce et la désignation utilisées par le fabricant.

Page 418: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Traitement acoustique Section 09 84 10V/Réf.: 440 Page 2 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Entreposer les matériaux à l’intérieur, au sec et bien de niveau. Les protéger des intempéries, des autres matériaux et des dommages pouvant leur être infligés pendant les travaux de construction et autres activités.

.4 Manutentionner les panneaux acoustiques de manière à ne pas endommager leurs surfaces ou leurs extrémités. Protéger également les pièces et les garnitures de métal de tout dommage ou toute torsion pouvant les détériorer.

.5 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries au présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériel défectueux, même s’il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause.

1.6 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 La pose des éléments acoustiques ne doit pas débuter avant que les surfaces

impliquant des matériaux humides ne soient complètement sèches.

.2 Ne commencer la pose des éléments que lorsque les fermetures du bâtiment auront été mises en place et que les travaux produisant de la poussière seront terminés.

.3 Avant, pendant et après la pose des panneaux, maintenir, dans les locaux visés, une température constante d'au moins 15 °C et un taux d'humidité relative ne dépassant pas 50 %.

1.7 MATÉRIAUX D'ENTRETIEN .1 Aux fins d'entretien, livrer une quantité de chaque tissu correspondant à 25 % de leur

surface respective. Entreposer les matériaux à l'endroit indiqué par le Propriétaire en identifiant clairement le contenu sur les emballages.

.2 Les matériaux destinés à l'entretien doivent provenir du même lot de fabrication que celui des éléments utilisés pour la pose.

1.8 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Maître de l'ouvrage, contre tout défaut de

matériaux et de main-d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d ‘émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Panneaux acoustiques au plafond : Panneau de fibre de verre haute densité recouvert

de tissu et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Densité de l'isolant : 112,1 kg/m³;

.2 Bordures : Résinées durcies, d'équerre;

Page 419: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Traitement acoustique Section 09 84 10V/Réf.: 440 Page 3 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Dimensions des panneaux : 915 x 2440 x 25 mm;

.4 Coefficient de réduction du son CRS ( ASTM C 423) : 0,75;

.5 Indice de propagation de la flamme (CAN/ULC-S102) : < 25;

.6 Tissu : 100 % polyester;

.7 Couleur : Au choix de l'Architecte dans la gamme des tissus Berwick;

.8 Produit de référence : Panneaux acoustiques TS-100 fabriqués par TECHNI-SILENCE INC. ou équivalent approuvé

.2 Panneaux acoustiques muraux : Panneau isolant de laine de roche semi-rigide recouvert d'une membrane et ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Densité de l'isolant (ASTM C612): 96 kg/m³;

.2 Dimensions des panneaux : 610 x 1220 x 50 mm;

.3 Coefficient de réduction du son CRS (ASTM C 423) : 0,95;

.4 Indice de propagation de la flamme (CAN/ULC-S102) : 0;

.5 Tissu : membrane MANNIGLAS # 32, noire 1886;

.6 Produit de référence : Panneaux isolants ROCKBOARD 60 fabriqués par ROXUL INC. ou équivalent approuvé.

2.2 ATTACHES ET ADHÉSIFS .1 Adhésif : Selon les recommandations du fabricant.

2.3 ACCESSOIRES .1 Bordure métallique : Bordure métallique en « L » en aluminium.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 MONTAGE .1 Mettre en place les panneaux selon les recommandations du fabricant.

.2 Exécuter avec précision les détails de construction et respecter l'arrangement des assemblages montrés sur les dessins. Coordonner les travaux de la présente section avec ceux des autres corps de métiers concernés.

Page 420: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Traitement acoustique Section 09 84 10V/Réf.: 440 Page 4 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.3 NETTOYAGE .1 Une fois la mise en œuvre ou l'installation achevée, évacuer du chantier les matériaux

de surplus, les déchets, les outils et les barrières servant à protéger l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 421: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 1 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 40 00 – Ébénisterie.

.2 Section 08 11 00 – Portes et bâtis en métal.

.3 Section 08 14 16 - Portes planes en bois

.4 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.5 Section 09 51 13 – Éléments acoustiques pour plafond.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Master Painters Institute (MPI)

.1 MPI Architectural Painting Specifications Manual, 2004.

.2 Code national de prévention des incendies du Canada – 1995.

.3 Society for Protective Coatings (SSPC)

.1 SSPC Painting Manual, Volume Two, 8th Edition, Systems and Specifications Manual.

1.3 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 L'Entrepreneur doit être en mesure de démontrer qu'il possède au moins cinq (5) ans

d'expérience dans l'exécution de travaux semblables. Fournir la liste des trois (3) derniers projets comparables en y précisant le nom et l'emplacement du projet, l'autorité contractuelle chargée du devis et le nom du gestionnaire du projet.

.2 Les travaux de peinture doivent être exécutés par des ouvriers qualifiés titulaires d'un « Certificat de compétence d'homme de métier ».

.3 Des apprentis peuvent aussi être engagés à la condition qu'ils travaillent sous la supervision directe d'un ouvrier qualifié, conformément à la réglementation régissant ce corps de métier.

.4 Prendre les mesures nécessaires en matière de santé et de sécurité en construction conformément aux exigences de la CSST.

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons requis conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

Page 422: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 2 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les contraintes et la finition.

.3 Soumettre des échantillons de toutes les couleurs offertes si les produits sont fabriqués dans une gamme de couleurs restreinte.

.4 Soumettre les rapports des essais délivrés par des laboratoires indépendants reconnus, certifiant que les produits de peinture et les enduits satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

.5 Soumettre les instructions d'application et de mise en œuvre fournies par le fabricant.

1.5 ÉCHANTILLONS DE L'OUVRAGE .1 Réaliser les échantillons de l'ouvrage requis conformément à la section 01 45 00 -

Contrôle de la qualité.

.2 Préparer la pièce désignée (pour chaque gamme de couleurs) et appliquer, selon les exigences spécifiées, la peinture ou l'enduit prescrit conformément aux couleurs, aux textures et aux degrés de brillant ou de lustre sélectionnés.

.3 Les échantillons serviront à évaluer la préparation du support/subjectile, le fonctionnement du matériel, la qualité de la mise en œuvre des matériaux et la qualité d'exécution des travaux selon les exigences énoncées dans le MPI Architectural Painting Specification Manual.

.4 Réaliser les échantillons de l'ouvrage aux endroits indiqués.

.5 Laisser 72 heures aux personnes responsables pour examiner les échantillons avant d'entreprendre les travaux.

.6 Une fois acceptés, les échantillons de l'ouvrage constitueront la norme minimale à respecter pour les travaux. Les échantillons approuvés pourront faire partie de l'ouvrage fini.

1.6 ENTRETIEN .1 Matériaux et produits de remplacement

.1 Fournir des matériaux et des produits de remplacement provenant des mêmes lots de production que ceux mis en œuvre. Les recouvrir d'un emballage protecteur, correctement marqués à l'aide des étiquettes appropriées et conformes à la section 01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

.2 Fournir un (1) contenant de quatre (4) litres de chaque couleur et de chaque type de produit pour couche primaire et d'enduit de finition. Marquer les contenants de peinture et d'enduit en associant chaque couleur et chaque type de produit utilisé à la nomenclature des revêtements de peinture et d'enduit

Page 423: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 3 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

acceptée, précisant en outre les couleurs sélectionnées pour les différents produits.

1.7 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Emballer, expédier, manutentionner et décharger les matériaux et les produits

conformément aux indications de la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits et aux instructions écrites du fabricant.

.2 Acceptation des matériaux et des produits : Identifier les produits de peinture et d'enduit ainsi que les matériaux et les produits utilisés au moyen d'étiquettes indiquant ce qui suit :

.1 Le nom et l'adresse du fabricant;

.2 Le type de peinture ou d'enduit;

.3 La conformité aux normes ou aux exigences pertinentes;

.4 Le numéro de couleur, selon la liste des couleurs spécifiées.

.3 Retirer du chantier les matériaux et les produits endommagés, ouverts ou refusés.

.4 Prévoir une aire d'entreposage sécuritaire, bien au sec et maintenue à une température contrôlée, et l'entretenir correctement.

.5 Exigences relatives à la sécurité incendie :

.1 Fournir un (1) extincteur à poudre chimique de 9 kg et les placer à proximité de l'aire d'entreposage.

.2 Placer dans des contenants scellés, homologués ULC, les chiffons huileux, les déchets, les contenants vides et les matières susceptibles de combustion spontanée, et retirer ces contenants du chantier chaque jour.

.3 Manipuler, entreposer, utiliser et éliminer les produits et les matériels inflammables et combustibles conformément aux exigences du Code national de prévention des incendies du Canada.

.6 Gestion et élimination des déchets :

.1 Les peintures, les teintures, les produits de préservation du bois de même que les produits connexes tels que les diluants et les solvants sont assimilés aux matières dangereuses et, de ce fait, sont assujettis à la réglementation applicable relativement à leur élimination. Les renseignements relatifs aux mesures législatives pertinentes peuvent être obtenus auprès des ministres provinciaux responsables de l'environnement et des administrations régionales compétentes.

.2 Les produits qui ne peuvent être réutilisés doivent être traités comme des déchets dangereux et éliminés de façon appropriée.

.3 Placer les matériaux et les produits désignés dangereux ou toxiques, y compris les tubes et les contenants usagés d'adhésif et de produit d'étanchéité, dans les zones ou les récipients désignés destinés à recevoir les déchets dangereux.

Page 424: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 4 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Bien fermer et sceller les contenants d'adhésifs et de produits d'étanchéité partiellement utilisés, et les ranger à une température modérée dans un endroit bien ventilé et à l'épreuve du feu.

1.8 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE .1 Chauffage, ventilation et éclairage :

.1 Ventiler les espaces clos conformément à la section 01 51 00 – Services d’utilités temporaires.

.2 Fournir des installations de chauffage permettant de porter les températures de l'air ambiant et du subjectile à plus de 10 °C au moins 24 heures avant le début des travaux, et de maintenir ces températures pendant et après l'exécution de ces derniers, jusqu'à ce que les surfaces aient suffisamment séché et durci.

.3 Assurer une ventilation continue durant les sept (7) jours qui suivent l'achèvement des travaux.

.4 Fournir et installer temporairement les appareils de chauffage et de ventilation nécessaires si les systèmes permanents ne peuvent pas être utilisés; si les systèmes permanents du bâtiment ne permettent pas de satisfaire aux exigences minimales, fournir et installer les appareils supplémentaires requis pour respecter ces dernières.

.5 Fournir le matériel d'éclairage requis et maintenir un niveau d'éclairement de 270 lux au moins sur les surfaces à peinturer.

.2 Température ambiante, humidité relative et teneur en humidité du subjectile : À moins d'avoir préalablement obtenu une autorisation écrite du fabricant du produit de revêtement utilisé, ne pas procéder aux travaux de peinture dans les conditions énumérées ci-après :

.1 Les températures de l'air ambiant et du subjectile sont inférieures à 10 °C.

.2 La température du subjectile est supérieure à 32 °C, à moins que la formule de la peinture à mettre en œuvre ne soit conçue en vue d'une application à des températures élevées.

.3 Les températures de l'air ambiant et du subjectile ne se situent pas à l'intérieur de la plage recommandée par le MPI ou par le fabricant de la peinture.

.4 Les conditions ambiantes pendant le séchage ou la réticulation du produit ou de l'enduit appliqué sont conformes aux plages spécifiées et ce, jusqu'à ce que le nouvel enduit mis en œuvre puisse résister aux conditions climatiques courantes.

.2 Exécuter le revêtement de peinture de manière à garantir le respect des conditions et de la teneur en humidité maximale de subjectile énumérées ci-après : .1 Période de cure d'au moins 28 jours pour les nouvelles surfaces de

béton ou de maçonnerie;. .2 Teneur en humidité maximale de 15 % pour le bois;

Page 425: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 5 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Teneur en humidité maximale de 12 % pour les plaques et les enduits de plâtre.

.3 Effectuer les essais visant à déterminer la teneur en humidité des subjectiles à l'aide d'un humidimètre électronique correctement étalonné. S'il s'agit de planchers en béton, évaluer la teneur en humidité par un simple contrôle du pouvoir couvrant sur surface de référence.

.4 Effectuer des essais sur les surfaces de plâtre, de béton et de maçonnerie en vue de déterminer leur alcalinité.

.3 État des surfaces et conditions de mise en œuvre :

.1 Appliquer le produit de peinture seulement dans les zones où la qualité des surfaces finies ne sera pas altérée par des poussières mises en suspension dans l'air ambiant au cours de travaux de construction ou par des poussières soufflées par le vent ou par le système de ventilation.

.2 Procéder à l'application des peintures et enduits sur les surfaces correctement préparées et dont la teneur en humidité se situe à l'intérieur de la plage spécifiée.

.3 Appliquer la peinture lorsque la couche précédente est sèche ou suffisamment durcie.

.4 Exigences additionnelles relatives à l'application de peinture ou d'enduit sur des surfaces intérieures

.1 Appliquer les produits de peinture lorsque la température sur les lieux des travaux peut être maintenue à l'intérieur des limites recommandées par le fabricant des produits mis en œuvre.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Les produits de peinture et les enduits énumérés dans la Liste des produits approuvés

du MPI peuvent être utilisés dans le cadre des présents travaux.

.2 Tous les produits formant le système de peinture choisi doivent provenir du même fabricant.

.3 Se conformer aux plus récentes exigences du MPI relativement aux revêtements de peinture intérieurs, y compris celles visant la préparation des surfaces et l'application de primaire ou de peinture d'impression.

.4 Établir la formule et préparer des enduits à base d'eau ne contenant aucun solvant aromatique, solvant halogéné, formaldéhyde, mercure, plomb, cadmium, chrome hexavalent ni aucun de leurs dérivés.

Page 426: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 6 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

2.2 COULEURS .1 L'Architecte fournira la liste des couleurs après l'attribution du marché.

.2 La liste des couleurs sera établie d'après la sélection de cinq (5) couleurs de base et de trois (3) couleurs d'accentuation. Un maximum de huit (8) couleurs seront choisies pour l'ensemble des travaux et au plus trois (3) couleurs seront utilisées dans le même local.

.3 Les couleurs seront choisies parmi la gamme complète de couleurs et de teintes offertes par les fabricants.

.4 Si des produits particuliers sont offerts dans une gamme limitée de couleurs, les couleurs des produits effectivement mis en œuvre seront sélectionnées dans cette gamme restreinte.

.5 Dans les systèmes de peinture à trois (3) couches, la deuxième couche devra être d'une teinte légèrement plus pâle que la couche de finition pour faciliter le repérage visuel de chaque couche.

2.3 MÉLANGE ET MISE EN COULEUR .1 La mise en couleur des produits doit être effectuée avant la livraison de ces derniers

sur le chantier. Cette opération ne peut être exécutée sur place sans l'autorisation écrite de l’Architecte.

.2 Mélanger les peintures en pâte, en poudre ou à durcissement catalytique conformément aux instructions écrites du fabricant.

.3 Une certaine quantité de diluant peut, au besoin, être ajoutée à la peinture, conformément aux recommandations du fabricant. Le kérosène ou tout solvant organique similaire ne doit pas être utilisé pour diluer les peintures à l'eau.

.4 Diluer la peinture à appliquer au pistolet conformément aux instructions du fabricant.

.5 Avant et pendant son application, agiter soigneusement la peinture dans son contenant pour défaire les matières agglutinées, pour assurer la dispersion complète des pigments déposés, et pour préserver l'uniformité de la couleur et du brillant de la peinture appliquée.

2.4 SYSTÈMES DE PEINTURE D'INTÉRIEUR .1 Système N° 1 : Pour murs de gypse ou de bois (neufs ou existants) :

.1 Deux (2) couches de latex 100 % acrylique, zéro COV, fini velouté, Série 853 et approuvé Green Seal GS-11 et MPI-144;

.2 Préparation des surfaces et couche d’apprêt conformes aux recommandations du fabricant de la peinture de finition.

Page 427: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 7 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Système N° 2 : Pour plafonds de gypse (neufs ou existants) :

.1 Appliquer deux (2) couches de latex mat à plafond, zéro COV, Série Sico 851-112 (Blanc) et approuvé Green Seal GS-11 et MPI-143;

.2 Préparation des surfaces et couche d’apprêt conformes aux recommandations du fabricant de la peinture de finition.

.3 Système N° 3 : Pour portes et bâtis de métal (neufs ou existants) :

.1 Trois (3) couches de latex 100 % acrylique renforci à l’uréthanne, Série 261, COV : 137 g/L;

.2 Préparation des surfaces et couche d’apprêt conformes aux recommandations du fabricant de la peinture de finition.

.4 Système N° 4 : Pour panneaux de support de contreplaqué pour équipements électriques et de communications :

.1 Une (1) couche d'apprêt-scelleur au latex, zéro COV, Série 850-130 approuvé Green Seal GS-11;

.2 Deux (2) couches de peinture intumescente au latex, Série 609-114; COV : 16,3 g/L; épaisseur du film sec : 5,2 mils;

.3 Préparation des surfaces conformes aux recommandations du fabricant de la peinture de finition.

.5 Système N° 5 : Escaliers, garde-corps, mains courantes, échelles et autres éléments d'acier à peindre :

.1 Deux (2) couches d’un enduit époxyde à base d’eau polymérisé de polyamide; épaisseur de pellicule sèche de 1,5 à 2,5 mils par couche; COV < 340 g/l;

.2 Préparation des surfaces et couche d’apprêt conformes aux recommandations du fabricant de la peinture de finition;

.3 Produit de référence: Système RUST-O-POXY, 5300 de SICO.

2.5 SYSTÈMES DE PEINTURE EXTÉRIEURE .1 Système N° 6 : Structure de la marquise et autres éléments extérieurs en acier :

.1 Deux (2) couches d’un enduit époxyde à base d’eau polymérisé de polyamide; épaisseur de pellicule sèche de 1,5 à 2,5 mils par couche; COV < 340 g/l;

.2 Préparation des surfaces et couche d’apprêt conformes aux recommandations du fabricant de la peinture de finition;

.3 Produit de référence: Système RUST-O-POXY, 5300 de SICO.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux recommandations ou aux instructions écrites du fabricant, y compris

les bulletins et les fiches techniques traitant des produits ainsi que les instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits.

Page 428: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 8 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.2 GÉNÉRALITÉS .1 Sauf indication contraire, préparer les surfaces intérieures et effectuer les travaux de

peinturage conformément aux exigences du MPI Architectural Painting Specifications Manual.

.2 Appliquer les produits de peinture conformément aux instructions écrites du fabricant.

3.3 INSPECTION .1 Inspecter les subjectiles existants afin de vérifier si leur état peut compromettre la

préparation adéquate des surfaces à revêtir de peinture ou d'enduit. Avant de commencer les travaux, signaler à l'Architecte, le cas échéant, les dommages, défauts ou conditions insatisfaisantes ou défavorables décelés.

.2 Effectuer des essais visant à vérifier la teneur en humidité des surfaces à peindre à l'aide d'un humidimètre électronique correctement étalonné; la teneur en humidité des planchers de béton doit cependant être évaluée par un simple contrôle du pouvoir couvrant sur surface de référence. Ne pas commencer les travaux avant que l'état des subjectiles ne soit jugé acceptable, selon la plage de valeurs recommandée par le fabricant.

.3 Teneur en humidité maximale admissible :

.1 Plaques de plâtre : 12 %.

.2 Béton : 12 %.

.3 Blocs de béton : 12 %.

.4 Bois : 15 %.

3.4 TRAVAUX PRÉPARATOIRES .1 Protection

.1 Protéger les surfaces du bâtiment et les structures voisines qui ne doivent pas être revêtues de peinture ou d'enduit contre les mouchetures, les marques et autres dommages à l'aide de couvertures ou d'éléments-caches non salissants. Si les surfaces en question sont endommagées, les nettoyer et les remettre en état selon les instructions de l’Architecte.

.2 Protéger les articles fixés en permanence, les étiquettes d'homologation de résistance au feu des portes et des bâtis par exemple.

.3 Protéger les matériels et les composants revêtus en usine d'un produit de finition.

.2 Préparation des surfaces

.1 Le fait de débuter les travaux de peinture constitue une acceptation des surfaces et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faire.

.2 Retirer les plaques-couvercles des appareils électriques, les appareils d'éclairage, la quincaillerie posée en applique sur les portes, les accessoires de salles de bains et les autres pièces de matériels ainsi que les fixations et les

Page 429: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 9 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

raccords montés en surface avant de commencer les travaux de revêtement. Identifier tous les articles déposés et les ranger dans un endroit sûr; les reposer une fois le revêtement de peinture achevé.

.3 Au besoin, couvrir ou déplacer les éléments du mobilier et les matériels transportables afin de faciliter les travaux de peinture. Remettre ces éléments et ces matériels en place au fur et à mesure de l'avancement des travaux.

.4 Poser des écriteaux « PEINTURE FRAÎCHE » dans les aires occupées pendant l'exécution des travaux. Les écriteaux doivent être acceptés par l’Architecte.

.3 Nettoyer et préparer les surfaces intérieures conformément aux exigences énoncées dans le MPI Architectural Painting Specification Manual. Se reporter à ce document au sujet des exigences particulières qui s'ajouteront aux instructions ci-après :

.1 Enlever la poussière, la saleté et les autres matières étrangères en essuyant les surfaces avec des chiffons propres et secs ou en les balayant avec un jet d'air comprimé.

.2 Laver les surfaces avec un détergent biodégradable et de l'eau chaude propre, au moyen d'une brosse à poils raides pour débarrasser les surfaces de la saleté, de l'huile et des autres contaminants.

.3 Après avoir bien brossé les surfaces, les rincer à l'eau propre jusqu'à ce qu'il ne reste plus de matières étrangères.

.4 Laisser les surfaces s'égoutter complètement et sécher en profondeur.

.5 Pour préparer les surfaces destinées à recevoir une peinture à base d'eau, il est recommandé d'utiliser des produits de nettoyage à l'eau plutôt que des solvants organiques.

.6 Une fois sèches, de nombreuses peintures à base d'eau ne peuvent être enlevées avec de l'eau. Il faut réduire au maximum l'utilisation d'essences minérales ou de solvants organiques pour le nettoyage de ces peintures.

.4 Avant l'application de la couche primaire ou d'impression et entre les couches subséquentes, empêcher que les surfaces nettoyées ne soient contaminées par des sels, des acides, des alcalis, des produits chimiques corrosifs, de la graisse, de l'huile et des solvants. Appliquer le primaire ou le produit d'impression, la peinture ou tout autre produit de traitement préalable le plus tôt possible après le nettoyage, avant que la surface ne soit de nouveau contaminée.

.5 Dans la mesure du possible, appliquer une couche d'impression sur les surfaces dissimulées des nouveaux ouvrages en bois avant de les mettre en place. Utiliser pour ce faire les produits d'impression prescrits pour les surfaces apparentes.

.6 Poncer et dépoussiérer les surfaces entre chaque couche, au besoin, pour assurer une bonne adhérence de la couche suivante et pour éliminer tout défaut visible à une distance de 1000 mm ou moins.

.7 Nettoyer les supports (surfaces) métalliques à peindre en les débarrassant des traces de rouille, des écailles de laminage, du laitier de soudage, de la saleté, de l'huile, de la graisse et des autres matières étrangères conformément aux exigences du MPI. Éliminer toute trace de produit de décapage, puis nettoyer les angles et les creux des

Page 430: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 10 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

surfaces au moyen d'un jet d'air comprimé sec ou par un brossage suivi d'un nettoyage avec un aspirateur.

.8 Retoucher les surfaces revêtues d'un produit d'impression appliqué en atelier avec le produit d'impression approprié, selon les indications.

.9 Ne pas appliquer de peinture sur les surfaces préparées avant leur acceptation par l’Architecte.

3.5 APPLICATION .1 La méthode d'application utilisée doit être acceptée par l'Architecte. Appliquer la

peinture au pinceau, au rouleau, avec un pistolet à air ou avec un pistolet à pulvérisation sous haute pression sans air. À moins d'indications contraires, appliquer le produit selon les instructions du fabricant.

.2 Application au pinceau, à la brosse et au rouleau

.1 Appliquer une couche uniforme de peinture avec un pinceau, une brosse et/ou un rouleau de type approprié.

.2 Faire pénétrer la peinture dans les fissures, les fentes et les coins des éléments.

.3 Appliquer la peinture avec un pistolet, un tampon ou une peau de mouton sur les surfaces et dans les coins inaccessibles au pinceau ou à la brosse. Utiliser un pinceau ou une brosse, un tampon ou une peau de mouton lorsqu'il est impossible de peindre certaines surfaces ou certains coins avec un rouleau.

.4 Enlever les festons et les coulures à l'aide d'un pinceau, d'une brosse ou d'un rouleau, et repasser sur les marques ainsi laissées. Les surfaces peintes au rouleau doivent être exemptes de marques de rouleau et de surplus de peinture.

.5 Enlever les festons, les coulures et les marques de pinceau ou de brosse sur les surfaces finies, et reprendre ces surfaces.

.3 Application au pistolet

.1 Fournir un équipement conçu pour le résultat recherché, pouvant pulvériser le produit à appliquer et muni des régulateurs de pression et des manomètres appropriés. Maintenir cet équipement en bon état.

.2 Durant l'application de la peinture, veiller au mélange adéquat des ingrédients dans le contenant par une agitation mécanique continue ou par une agitation intermittente répétée aussi souvent que nécessaire.

.3 Appliquer une couche de peinture uniforme, en chevauchant la surface recouverte lors de la passe précédente. Repasser avec un rouleau sec après l'application de la première couche.

.4 Enlever immédiatement les coulures et les festons à l'aide d'un pinceau.

.5 Utiliser des pinceaux ou des brosses pour faire pénétrer la peinture dans les fissures, les fentes et les autres endroits difficiles à atteindre avec le jet du pistolet.

Page 431: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 11 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Utiliser un tampon ou une peau de mouton, ou encore procéder par trempage seulement s'il n'y a pas d'autres moyens de peinturer des surfaces difficiles d'accès.

.5 Appliquer chaque couche de peinture de manière à obtenir un film continu, d'une épaisseur uniforme. Reprendre les surfaces dénudées ou recouvertes d'un film trop mince avant d'appliquer la couche suivante.

.6 Laisser les surfaces sécher et durcir adéquatement après le nettoyage et entre chaque couche successive, en attendant le temps minimum recommandé par le fabricant.

.7 Poncer et dépoussiérer les surfaces entre chaque couche afin d'éliminer les défauts apparents.

.8 Finir les surfaces qui se trouvent au-dessus et au-dessous des lignes de vision conformément aux prescriptions applicables aux surfaces voisines, y compris les endroits tels que le sommet des armoires et des garde-robes ainsi que les rives en saillie.

.9 Finir l'intérieur des armoires et des garde-robes selon les indications fournies pour les surfaces apparentes.

.10 Finir les alcôves et les rangements selon les indications fournies pour les pièces attenantes.

.11 Finir le haut, le bas, les rives et les ouvertures des portes conformément aux prescriptions applicables aux faces de parement des portes, après que ces dernières ont été ajustées.

3.6 MATÉRIELS ÉLECTRIQUES ET MÉCANIQUES .1 À moins d'autres indications, appliquer le produit de peinture sur la tuyauterie, les

conduits électriques, les conduits de ventilation, les supports/suspensions ainsi que les autres éléments électriques et mécaniques intérieurs apparents de façon que la couleur et le fini des surfaces peintes s'harmonisent à ceux des surfaces contiguës.

.2 Salles de chaudières et locaux des installations mécaniques et électriques : peinturer la tuyauterie, les conduits électriques, les conduits de ventilation, les supports/suspensions ainsi que les autres éléments électriques et mécaniques apparents.

.3 Autres zones non finies : Laisser la tuyauterie, les conduits électriques, les conduits de ventilation, les supports/suspensions ainsi que les autres éléments électriques et mécaniques apparents dans leur état d'origine, et retoucher seulement les égratignures et autres marques relevées sur les revêtements existants.

.4 Retoucher les égratignures et les marques sur les revêtements appliqués en usine en utilisant le produit fourni par le fabricant du matériel.

.5 Ne pas peinturer les plaques signalétiques.

Page 432: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 12 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 Ne pas peinturer les têtes des extincteurs automatiques.

.7 Appliquer un produit d'impression et une couche de peinture noire mate sur les surfaces intérieures des conduits de ventilation que l'on peut voir au travers des grilles, des registres et des diffuseurs.

.8 Peinturer en rouge toute la tuyauterie du réseau de protection incendie.

.9 Peinturer en jaune toute la tuyauterie du réseau de gaz naturel.

.10 Peinturer les deux faces et les côtés des tableaux de branchement du matériel électrique et téléphonique avant leur installation. Laisser le matériel dans son état d'origine, à l'exception des retouches nécessaires le cas échéant, et peinturer les conduits, les accessoires de montage et les autres éléments non finis.

.11 Ne pas peinturer les transformateurs et le matériel intérieur des sous-stations de distribution électrique.

3.7 TOLÉRANCES DE MISE EN ŒUVRE .1 Murs : Aucun défaut visible à une distance de 1000 mm, à un angle de 90 ° par

rapport à la surface examinée.

.2 Plafond : Aucun défaut visible par un observateur au sol, à un angle de 45 ° par rapport à la surface examinée, sous l'éclairage définitif prévu.

.3 La couleur et le brillant de la couche de finition doivent être uniformes sur la totalité de la surface examinée.

3.8 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE .1 L'inspection sur place des travaux de peinture extérieurs sera effectuée par un

représentant technique du manufacturier.

.2 Les surfaces intérieures à revêtir de peinture ou d'enduit doivent être inspectées, avant le début des travaux de peinture ou après l'application d'une couche d'impression ayant révélé des défauts dans le subjectile, par l’Inspecteur qui informera par écrit l’Architecte et l'Entrepreneur général des différents défauts et problèmes relevés.

.3 Coopérer avec l’Inspecteur et lui donner accès à toutes les zones du chantier.

.4 Conserver les bordereaux d'achat, les factures et les autres documents permettant d'établir, à la demande de l’Architecte, la conformité des travaux aux exigences du MPI spécifiées.

3.9 REMISE EN ÉTAT DES LIEUX .1 Nettoyer et réinstaller tous les articles de quincaillerie enlevés pour faciliter les travaux

de peinture.

Page 433: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Peintures – Travaux neufs intérieurs Section 09 91 23V/Réf.: 440 Page 13 de 13

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Enlever les protections et les panneaux avertisseurs dès que possible après l'achèvement des travaux.

.3 Enlever les éclaboussures sur les surfaces apparentes qui n'ont pas été peintes. Enlever les bavures et les mouchetures au fur et à mesure que les travaux progressent, à l'aide d'un solvant compatible.

.4 Protéger les surfaces fraîchement peintes contre les coulures et la poussière, à la satisfaction de l’Architecte, et éviter d'érafler les revêtements neufs.

.5 Remettre les locaux ayant servi à l'entreposage, au mélange et à la manutention des peintures ainsi qu'au nettoyage des outils et de l'équipement utilisés dans leur état de propreté initial, à la satisfaction de l’Architecte.

FIN DE LA SECTION

Page 434: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 435: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableaux Section 10 11 13V/Réf.: 440 Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.2 Section 09 21 16 – Revêtement en plaques de plâtre.

.3 Section 09 22 16 – Ossatures métalliques non porteuses.

.4 Section 09 91 23 – Peintures – travaux neufs intérieurs.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 American National Standards Institute (ANSI)

.1 ANSI 208.1-79, Particleboard, Mat-formed Wood.

.2 ASTM International

.1 ASTM A653/A653M-02a, Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanised) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process.

.2 ASTM A924/A924M-13, Standard Specification for Generalities Requirements for Steel Sheet, Metallic-Coated by the Hot-Dip Process.

.3 Aluminium Association (AA)

.1 DAF 45-03, Designation System for Aluminium Finishes.

.4 Association canadienne de normalisation (CSA)

.1 CSA O121-FM1978 (C1998), Contreplaqué en sapin de Douglas.

.2 CSA O151-FM1978 (C1998), Contreplaqué en bois de résineux canadiens.

.5 Porcelain Enamel Institute (PEI)

.1 PEI 501, Porcelain Enamel.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques de l'ensemble des produits de la présente section.

.3 Les dessins doivent indiquer le type, les dimensions, l'emplacement et l'agencement du tableau, et montrer le support, les pièces de quincaillerie, les détails de fixation ou d'installation, le bâti ou la moulure d'encadrement, ainsi que les accessoires.

.4 Soumettre deux échantillons de 300 mm x 300 mm du tableau et un échantillon de 300 mm de longueur de chaque type de moulure.

Page 436: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableaux Section 10 11 13V/Réf.: 440 Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.4 DOCUMENTS ET ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT DES TRAVAUX .1 Fournir les instructions nécessaires à l'entretien des tableaux, et les joindre au manuel

mentionné à la section 01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Transporter les produits sans altérer l’emballage, ni masquer la marque de commerce et la désignation utilisées par le fabricant.

.3 Protéger les pièces et les garnitures de métal de tout dommage ou toute torsion pouvant les détériorer.

.4 Évacuer du chantier tout produit altéré. Tout matériel défectueux, même s’il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé.

1.6 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Propriétaire, certifiant que tous les

travaux de la présente section, incluant les matériaux et la main d’œuvre, sont exempts de tout défaut de fabrication et d’installation pour une période de un (1) ans à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

.2 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Propriétaire, certifiant que les surfaces d'affichage, incluant les matériaux et la main d’œuvre, sont exempts de tout défaut de fabrication pour une période de deux (2) ans à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

.3 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Propriétaire, certifiant que les surfaces d'écriture, incluant les matériaux et la main d’œuvre, sont exempts de tout défaut de fabrication pour une période de dix (10) ans à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Adhésif en ruban : Conforme aux spécifications du fabricant.

.2 Éléments extrudés en aluminium : Alliage AA6063-T5 de l'Aluminum Association, d'au moins 1.5 mm d'épaisseur

.3 Renforts de joints : Système mécanique dissimulé conçu de manière à former des joints rectilignes, rigides, serrés, affleurés, et supportés sur toute leur longueur.

Page 437: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableaux Section 10 11 13V/Réf.: 440 Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Pinces d'ancrage, supports de fixation et attaches : Du type recommandé par le fabricant du tableau, pour tableaux fixes.

.5 Surface d'écriture : Surface d’écriture en SCRIPTITE blanc composé d'une feuille d'acier et de quatre couches de résine avec carborundum cuites à haute température. La feuille d'acier est laminée à un support d'ossature goudronné soumis à une pression de 2,4 MPa. la surface peut recevoir des objets magnétiques.

.6 Surface d'affichage : En liège de 3 mm d’épaisseur laminé sur un panneau de support de 9 mm.

.7 Moulure d'encadrement et bâti : Moulure ou bâti périphérique avec rail support de cartes géographiques avec garnitures en vinyle coloré, traverse inférieure comportant un bac à craies intégré, obturé aux extrémités, en sections de longueur courante convenant aux conditions de mise en place.

.1 Fini des moulures : Fini anodisé transparent, selon l'Aluminum Association Designation System for Aluminum Finishes.

2.2 ACCESSOIRES .1 Crochets pour cartes géographiques : Tous les 600mm d'entraxe.

2.3 FABRICATION .1 Tableaux de type « 1 » : Tableaux constitués d'une surface d'affichage et d'une

surface d'écriture.

.1 Dimensions (hors tout) : 1220 x 3660 mm de longueur;

.2 Surface d'écriture : 1220 x 2440 mm de longueur, avec rail inférieur pour crayon feutre et embouts d'extrémité;

.3 Surface d'affichage : 1220 x 1220 mm de longueur;

.4 Produit de référence : Modèle 401, combinaison C, fabriqué par INDUSTRIES SCRIPTAM ou équivalent approuvé.

.2 Tableaux de type « 2 » : Tableaux constitués d'une surface d'écriture avec rail inférieur pour crayon feutre et embouts d'extrémité.

.1 Dimensions (hors tout) : 1220 x 2440 mm de longueur;

.2 Produit de référence : Modèle 401, combinaison A, fabriqué par INDUSTRIES SCRIPTAM ou équivalent approuvé.

.3 Tableaux de type « 3 » : Tableaux constitués d'une surface d'écriture avec rail inférieur pour crayon feutre et embouts d'extrémité.

.1 Dimensions (hors tout) : 1220 x 1220 mm de longueur;

.2 Produit de référence : Modèle 401, combinaison A, fabriqué par INDUSTRIES SCRIPTAM ou équivalent approuvé.

Page 438: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableaux Section 10 11 13V/Réf.: 440 Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Tableaux de type « 4 » : Tableaux constitués d'une surface d'affichage.

.1 Dimensions (hors tout) : 1220 x 1220 mm de longueur;

.2 Produit de référence : Modèle 203, fabriqué par INDUSTRIES SCRIPTAM ouéquivalent approuvé.

.3

.5 Les tableaux doivent être fabriqués en usine et être prêts à être installer.

.6 Les panneaux finis doivent être plats et rigides.

.7 Les moulures doivent être posées sur les panneaux, en usine. Tous les joints, y compris les joints d'angle à onglet, doivent être ajustés et exempts d'arêtes vives. Des dispositifs de renfort doivent être utilisés pour maintenir les éléments affleurés et les joints serrés. Les pièces de fixation apparentes sont interdites.

.8 La moulure doit chevaucher le panneau sur une largeur de 6 mm. Les extrémités des bacs à craies et des profilés à extrémités ouvertes doivent être fermées.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 PRÉPARATION .1 Tenir compte lors de la construction des murs et des cloisons, de l’installation des

accessoires décrits dans la présente section et dont l’emplacement et les hauteurs d’installation définitives seront déterminées sur le site par l’architecte.

.2 Coordonner l’intégration des fonds de clouage conformément aux indications de la présente section et de la section 06 10 00 – Charpenterie.

.3 Le début des travaux d'installation des accessoires constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 INSTALLATION .1 Installer les tableaux conformément aux instructions du fabricant, parallèlement au sol,

d'aplomb et de niveau, de manière à obtenir une surface verticale uniforme, formant un support d'écriture rigide et bien solide.

.2 Poser la moulure et le bâti autour des panneaux du tableau. Bien ajuster tous les joints, y compris les joints d'angle à onglet, et s'assurer qu'ils sont exempts d'arêtes

Page 439: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableaux Section 10 11 13V/Réf.: 440 Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

vives. Utiliser des dispositifs de renfort pour maintenir les éléments affleurés et les joints serrés. Les pièces de fixation apparentes sont interdites. La moulure doit chevaucher le panneau sur une largeur de 6 mm.

.3 Fixations mécaniques :

.1 Pose sur béton ou maçonnerie pleine : Utiliser des tire-fonds et des boulons à douille expansible ou des vis et des tampons en fibres, convenant aux efforts prévus.

.2 Pose sur maçonnerie creuse : Utiliser des boulons à bascule ou l'équivalent.

.3 Pose sur cloisons de gypse : Visser dans le fond de clouage prévu à cette fin.

3.4 NETTOYAGE .1 Une fois terminée l'installation des tableaux, nettoyer le chantier afin d'éliminer la saleté

et les débris accumulés, attribuables aux travaux de construction et à l'environnement.

.2 Une fois l'installation terminée, nettoyer les surfaces des tableaux suivant la méthode recommandée par le fabricant.

.3 Nettoyer les surfaces en aluminium avec un chiffon humide et un produit de nettoyage non abrasif approuvé.

.4 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

3.5 EMPLACEMENT .1 Installer les tableaux (emplacement et quantité) selon les indications du tableau de la

page suivante.

.2 Installer les tableaux à une hauteur de 915 mm à partir du plancher. L’emplacement exact doit approuvé par l'Architecte.

Page 440: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Tableaux Section 10 11 13V/Réf.: 440 Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Emplacement Type de tableau

N° Nom de la pièce 1 2 3 4 101 Service de garde 1 - - 1 102 Classe pré maternelle 1 - - 1 103 Classe pré maternelle 1 - - 1 104 Classe FLS 1 - - 1 105 Classe 2e année 1 - - 1 106 Classe 2e année 1 - - 1 114 Orthopédagogue Atikamekw - - 1 - 115 T.E.S. 1er cycle - - 1 - 118 Classe PAPPN 1 1 - - 1 119 Classe PAPPN 2 1 - - 1 120 Classe maternelle 1 - - 1 121 Classe maternelle 1 - - 1 122 Classe 1er année 1 - - 1 123 Classe 1er année 1 - - 1 126 Secrétariat - - - 1 129 Gymnase - 1 - - 134 Bureau enseignant éducation physique - - 1 - 201 T.E.S. 2e cycle - - 1 - 202 Psychoéducateur - - 1 - 203 Laboratoire informatique - 1 - - 204 Classe 6e année 1 - - 1 205 Classe 6e année 1 - - 1 206 Classe 5e année 1 - - 1 207 Classe 5e année 1 - - 1 214 T.E.S. 2e cycle - - 1 - 217 Orthopédagogue français - - 1 - 218 Classe de langue Atikamekw 1 - - 1 219 Classe 4e année 1 - - 1 220 Classe 4e année 1 - - 1 221 Classe 3e année 1 - - 1 222 Classe 2e année 1 - - 1 223 Intervenant social / service santé - - 1 - 226 Salle des professeurs - - - 1 227 Bibliothèque - - - 1

FIN DE LA SECTION

Page 441: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Signalisation dans les bâtiments Section 10 14 10V/Réf.: 440 Page 1 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent principalement mais sans s'y restreindre

à fournir et installer les éléments de signalisation suivants :

.1

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.2 Section 08 11 14 – Portes et bâtis en métal.

.3 Section 08 14 16 – Portes planes en bois.

.4 Section 09 21 16 – Revêtement en plaques de plâtre.

.5 Section 09 91 23 – Peintures – travaux neufs intérieurs.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 Aluminium Association (AA)

.1 DAF 45-03, Designation System for Aluminium Finishes.

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Les dessins d'atelier doivent montrer ce qui suit : matériaux et matériels, épaisseurs, dimensions, grosseurs, couleurs, détails de construction, éléments interchangeables et amovibles, méthodes de montage et nomenclature de la signalisation.

.3 Soumettre, dans le cas du lettrage gravé individuellement, des gabarits pleine grandeur du lettrage, indiquant l'espacement des mots et des lettres.

.4 Soumettre deux exemplaires d'un échantillon représentatif de chaque type de signalisation, d'image et de méthode de montage.

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Transporter les produits sans altérer l’emballage, ni masquer la marque de commerce et la désignation utilisées par le fabricant.

Page 442: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Signalisation dans les bâtiments Section 10 14 10V/Réf.: 440 Page 2 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Plaque d'aluminium : Selon la désignation AA 6063-T5.

.2 Fixations : Vis apparentes, inviolables, en acier inoxydable.

2.2 FABRICATION .1 Les éléments graphiques doivent être bien définis et disposés avec symétrie; les mots

et les caractères doivent être correctement espacés.

.2 Reproduire les éléments graphiques à l'aide d'une machine à graver à pantographe mécanique afin d'obtenir des caractères gravés remplis de peinture.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSTALLATION .1 Installer et assujettir les éléments d'aplomb et d'équerre, à la hauteur indiquée.

.2 Installer et fixer solidement les éléments en suivant les recommandations des manufacturiers et en utilisant les dispositifs d’ancrage fournis en fonction des différents types de substrats.

.3 Le fait de débuter les travaux de la présente section constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 NETTOYAGE .1 Une fois l'installation terminée, nettoyer les surfaces suivant la méthode recommandée

par le fabricant.

.2 Nettoyer les surfaces en aluminium avec un chiffon humide et un produit de nettoyage non abrasif approuvé.

.3 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité.

Page 443: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Signalisation dans les bâtiments Section 10 14 10V/Réf.: 440 Page 3 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.4 EMPLACEMENTS, FORMATS ET QUANTITÉS .1 Poser les éléments aux endroits indiqués selon les indications ci-après. Il appartient à

l’Architecte de préciser l'emplacement exact.

.2 Se référer aux indications pour établir la typologie et la quantité des plaques de signalisation.

PS1 .1 Plaque signalétique d'étage en aluminium anodisé naturel de 2,5 mm d'épaisseur avec lettrage de caractère Arial gras, noir, de 60 mm de hauteur et en relief d'environ 0,7mm sur la plaque.

.1 Quantité totale : 6;

.2 Identification (quantité) : 1 (3), 2 (3);

.3 Emplacement : Dans les escaliers no 1, 2 et 3, à côté de la porte;

.4 Hauteur d'installation : Centre à 1500 mm du plancher;

.5 Fixations : Quatre (4) vis apparentes, inviolables, en acier inoxydable.

Page 444: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Signalisation dans les bâtiments Section 10 14 10V/Réf.: 440 Page 4 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

PS2 .1 Plaque signalétique des locaux en aluminium anodisé naturel de 2,5 mm d'épaisseur avec lettrage de caractère Arial gras noir, de 30 mm de hauteur sérigraphié sur la plaque.

.1 Quantité totale : 90;

.3 Identification type des locaux : 100 ou 100-A, en fonction du numéro des locaux;

.4 Emplacement : Sur les portes des locaux;

.5 Hauteur d'installation : Dessus à 1550 mm du plancher;

.6 Fixations : Vis apparentes, inviolables, en acier inoxydable.

Page 445: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Signalisation dans les bâtiments Section 10 14 10V/Réf.: 440 Page 5 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

PS3 .1 Plaque signalétique des locaux techniques en aluminium anodisé naturel de 2,5 mm d'épaisseur avec lettrage de caractère Arial gras noir, de 30 mm de hauteur sérigraphié sur la plaque.

.1 Inscriptions (quantité) :

- Entreposage (1) - Entrée de gicleurs (1)- Salle électrique (1)- Salle de mécanique (1) - Toilettes garçons (3) - Toilettes filles (3) - Toilette hommes + symbole accessibilité (1) - Toilette femmes + symbole accessibilité (1) - Toilette + symbole accessibilité (1) - Vestiaires garçons (1) - Vestiaires filles (1) - Cuisine (1) - Entretien (2)- Mécanique ascenseur (1)- Salle des professeurs (1)- Bibliothèque (1)

.2 Emplacement : Sur les portes des locaux;

.3 Hauteur d'installation : Dessus à 1450 mm du plancher;

.4 Fixations : Vis apparentes, inviolables, en acier inoxydable.

FIN DE LA SECTION

Page 446: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 447: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Cabines de toilettes Section 10 21 13V/Réf.: 440 à cloisons de plastique Page 1 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 05 50 00 – Ouvrages métalliques.

.2 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.3 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.4 Section 09 22 16 – Ossatures métalliques non porteuses.

.5 Section 09 30 13 - Carrelages de céramique.

.6 Section 09 51 13 – Éléments acoustiques pour plafonds.

.7 Section 09 91 23 – Peintures – travaux neufs intérieurs.

.8 Section 10 28 10 – Accessoires de salles de toilettes et de salles de bain.

.9 Section 10 51 13 – Armoires vestiaires métalliques.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 ASTM International

.1 ASTM A167-99 (2009), Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet and Strip.

.2 ASTM A653/A653M-11, Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanised) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process.

.3 ASTM A924/A924M-13, Specification for Generalities Requirements for Steel Sheet, Metallic-Coated by the Hot-Dip Process.

.2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.

.1 CAN/CSA-B651-[M95], Accessibilité des bâtiments et autres installations : règles de conception.

.3 National Electrical Manufacturers' Association (NEMA).

.1 NEMA LD-3-2000, High Pressure Decorative Laminates.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant de l'ensemble des produits de la présente section.

Page 448: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Cabines de toilettes Section 10 21 13V/Réf.: 440 à cloisons de plastique Page 2 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Les dessins d'atelier doivent indiquer les détails de fabrication et d'installation ainsi que les pièces de quincaillerie, et montrer des vues en plan et en élévation.

.4 Soumettre deux (2) échantillons de panneau de 300 mm x 300 mm montrant la constitution de l'âme ainsi que la finition des rives et des angles.

.5 Soumettre deux échantillons représentatifs de chaque pièce de quincaillerie, y compris les supports, les fixations et les garnitures.

1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels

satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

.2 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Transporter les matériaux sans altérer l’emballage, le contenant ou le lot d’origine ni masquer la marque de commerce et la désignation utilisées par le fabricant.

.3 Entreposer les matériaux à l’intérieur, au sec et bien de niveau sous une bâche. Les protéger des intempéries, des autres matériaux et des dommages pouvant leur être infligés pendant les travaux de construction et autres activités.

.4 Manutentionner les panneaux de manière à ne pas endommager leurs surfaces ou leurs extrémités. Protéger également les pièces et les garnitures de métal de tout dommage ou toute torsion pouvant les détériorer.

.5 Évacuer du chantier tout matériau altéré. Tout matériel défectueux, même s’il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé.

1.6 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Propriétaire, certifiant que tous les

travaux de la présente section, incluant les matériaux et la main d’œuvre, sont exempts de tout défaut de fabrication et d’installation, et ce, pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Page 449: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Cabines de toilettes Section 10 21 13V/Réf.: 440 à cloisons de plastique Page 3 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Compartiments : Système de cloisons pour espaces sanitaires, ayant les

caractéristiques suivantes :

.1 Murs séparateurs, portes et pilastres : Fabriqués en panneaux stratifiés décoratifs massifs, avec chants poncés; conformes à la norme NEMA LD3, catégorie Stratifiés compacts.

.2 Couleurs : Quatre (4) couleurs au choix de l’Architecte dans la gamme complète des produits de FORMICA, WILSONART ou ARBORITE.

.3 Épaisseur des éléments : 19 mm;

.4 Traverses supérieures : En aluminium extrudé au fini anodisé transparent, du type anti-vandale, de 19 x 29 mm;

.5 Sabots de montants : En acier inoxydable de 0,80 mm d’épaisseur et de 75 mm de hauteur;

.6 Quincaillerie pour le montage des cloisons et des portes : Résistante à la corrosion et constituée d’un alliage de zinc; fini : Chrome satin.

.7 Charnières : Fermeture par gravité. .1 Fermeture à verrou : Verrou et gâche-butoir avec arrêt recouvert de

Néoprène, permettant un accès rapide au compartiment en cas d’urgence.

.2 Crochet à vêtements avec butoir en caoutchouc.

.3 Cache-vue de chaque côté de la porte.

.4 Poignées de porte : En « U », de type approprié aux portes ouvrant vers l’extérieur.

.8 Produit de référence : Système de cloisons fabriqué par DÉCOLAM INC. ou équivalent approuvé.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSTALLATION .1 S'assurer que les ancrages supplémentaires nécessaires sont en place.

Page 450: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Cabines de toilettes Section 10 21 13V/Réf.: 440 à cloisons de plastique Page 4 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Aviser l’Entrepreneur de l’absence de tous éléments à fournir et installer par d’autres et qui sont nécessaires à l’exécution des travaux décrits dans cette section. Ne pas entreprendre les travaux avant que tous les correctifs aient été apportés.

.3 Exécuter les travaux conformément aux instructions écrites du fabricant.

.4 Le fait de procéder à l’installation indique l’acceptation des éléments sous-jacents dans l’état où ils étaient au moment de l’installation et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 MISE EN PLACE .1 Installer les cloisons solidement, d'aplomb et d'équerre à l'aide d'un dispositif de mise à

niveau.

.2 Laisser un espace de 12 mm entre le mur et la cloison ou le montant d'extrémité.

.3 Fixer les supports aux surfaces de maçonnerie ou de béton à l'aide de vis et de douilles, aux murs creux, après avoir installé un élément de support, et aux éléments de charpente en acier à l'aide de boulons vissés dans des trous taraudés.

.4 Fixer les cloisons et les montants aux supports à l'aide d'écrous et de boulons traversants à manchon.

.5 Munir les portes de charnières et d'une targette, et chaque cabine d'un crochet à vêtements posé sur la porte. Ajuster et aligner les pièces de quincaillerie de façon à assurer un fonctionnement adéquat. Régler l'angle d'ouverture de la porte à trente (30) degrés à partir de la position de la porte fermée.

.6 Munir les portes ouvrant vers l'extérieur d'une poignée, et poser cette dernière sur la paroi extérieure de la porte conformément à la norme CAN/CSA-B651.

.7 Poser les pièces de quincaillerie, les tringles à rideaux, les crochets à rideaux, les rideaux.

3.4 AJUSTEMENTS .1 Ajuster les portes et les targettes de manière à obtenir un fonctionnement optimal, en

souplesse.

.2 Ajuster au même niveau le bas des portes et des montants, et ce, en plaçant les portes en position fermée. Lubrifier les pièces de quincaillerie ainsi que les autres pièces mobiles.

3.5 NETTOYAGE .1 Une fois l'installation terminée, nettoyer le chantier afin d'éliminer la saleté et les débris

accumulés, attribuables aux travaux de construction et à l'environnement.

Page 451: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Cabines de toilettes Section 10 21 13V/Réf.: 440 à cloisons de plastique Page 5 de 5

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Nettoyer les surfaces en aluminium avec un chiffon humide et un produit de nettoyage non abrasif approuvé.

.3 Nettoyer et polir les pièces de quincaillerie et les composants en acier inoxydable.

FIN DE LA SECTION

Page 452: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 453: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Protecteurs de mur et d'angle Section 10 26 10V/Réf.: 440 Page 1 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.2 Section 09 21 16 – Revêtement en plaques de plâtre.

.3 Section 09 91 23 – Peintures – travaux neufs intérieurs.

.4 Section 10 28 10 – Accessoires de salles de toilettes et de salles de bain.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM A167-99 (2009), Standard Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet, and Strip.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Les dessins d'atelier doivent indiquer la dimension, les épaisseurs et les détails de fabrication des éléments, la nature du matériau de base et du fini des surfaces intérieures et extérieures.

.3 Fournir un échantillon de 300 mm de longueur de chaque élément incluant les méthodes de fixation, les profilés et les retours muraux.

1.4 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Manutentionner les éléments de manière à ne pas endommager leurs surfaces ou leurs extrémités.

.3 Évacuer du chantier tout matériau altéré. Tout matériel défectueux, même s’il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé.

1.5 GARANTIE .1 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Propriétaire stipulant que les

éléments sont protégés contre toute défectuosité du matériel et de l’installation par une garantie d’une durée de un (1) an à compter de la d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Page 454: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Protecteurs de mur et d'angle Section 10 26 10V/Réf.: 440 Page 2 de 2

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Acier inoxydable : Conforme à la norme ASTM A167, nuance 304, fini satiné; épaisseur

de 1,6 mm (calibre 16); en forme de « L » ou de « U ».

.1 Dimensions du « L » : 75 x 75 x 1220 mm de longueur.

.2 Dimensions du « U » : 75 x 225 mm (maximum) x 1220 mm de longueur.

.2 Adhésif : De type recommandé par le manufacturier en fonction de la surface sous-jacente.

.3 Fixations : Ancrages, vis anti-vandales, de type recommandé par le fabricant et en fonction du support sous-jacent.

Partie 3 Exécution

3.1 QUALITÉ D’EXÉCUTION .1 Coordonner l’intégration de fond de clouage conformément aux indications de la

présente section et de la section 06 10 00 – Charpenterie.

.2 À la fin des travaux, s’assurer que tous les ouvrages sont solidement fixés au mur.

.3 Fixer les coins de protection, au-dessus de la plinthe, à l’aide de vis et d’un adhésif haute performance compatible avec les surfaces sous-jacentes. Assurer une adhérence complète en exerçant une pression continue jusqu’à la prise complète.

.4 Poser les vis de chaque côté en affleurement avec la surface des coins de manière à ce qu’elles ne fassent pas saillie. Espacer les vis de 300 mm c/c.

3.2 EMPLACEMENT .1 Installer les coins de protection selon les indications des plans.

3.3 NETTOYAGE .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 - Nettoyage

.2 À la fin des travaux, enlever tous les éléments de protection, nettoyer les surfaces finies pour qu’elles soient exemptes de souillures et de taches.

FIN DE LA SECTION

Page 455: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Accessoires de salles de toilettes Section 10 28 10V/Réf.: 440 et de salles de bain Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 10 00 – Charpenterie.

.2 Section 09 21 16 – Revêtement en plaques de plâtre.

.3 Section 09 22 16 – Ossatures métalliques non porteuses.

.4 Section 09 30 13 - Carrelages de céramique.

.5 Section 09 91 23 – Peintures – travaux neufs intérieurs.

.6 Section 10 26 10 – Protecteurs de mur et d'angle.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 ASTM International

.1 ASTM A167-99 (2009), Standard Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet, and Strip.

.2 ASTM A653/A653M-11, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanised) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process.

.3 ASTM A924/A924M-13, Standard Specification for Generalities Requirements for Steel Sheet, Metallic-Coated by the Hot-Dip Process.

.4 ASTM B456-11e1, Standard Specification for Electrodeposited Coatings of Copper plus Nickel plus Chromium and Nickel plus Chromium.

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-1.81-M90, Peinture pour couche primaire aux résines alkydes, séchant à l'air ambiant et au four, pour véhicules automobiles et équipement.

.2 CAN/CGSB-1.88-92, Peinture émail brillante aux résines alkydes, séchant à l'air ambiant et au four.

.3 CAN/CGSB-12.5-M86, Miroirs argentés.

.4 CGSB 31-GP-107Ma-90, Décapant et désoxydant pour métaux, non inhibé, à base d'acide phosphorique.

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)

.1 CAN/CSA-B651-95, Accessibilité des bâtiments et autres installations; règles de conception.

.2 CAN/CSA-G164-M92, Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière.

Page 456: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Accessoires de salles de toilettes Section 10 28 10V/Réf.: 440 et de salles de bain Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Les dessins d'atelier doivent indiquer la dimension et les détails de fabrication des éléments, la nature du matériau de base et du fini des surfaces intérieures et extérieures, les détails des ferrures et des serrures, des dispositifs de fixation et des faux cadres, ainsi que les détails d'installation des ancrages pour barres d'appui.

1.4 DOCUMENTS ET ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT DES TRAVAUX .1 Fournir les instructions relatives à l'entretien des accessoires de salles de toilettes, et

les joindre au manuel mentionné à la section 01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l’achèvement des travaux.

1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Transporter les produits sans altérer l’emballage, ni masquer la marque de commerce et la désignation utilisées par le fabricant.

.3 Protéger les pièces et les garnitures de métal de tout dommage ou toute torsion pouvant les détériorer.

.4 Évacuer du chantier tout produit altéré. Tout matériel défectueux, même s’il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé.

1.6 MATÉRIEL SUPPLÉMENTAIRE .1 Fournir les outils spéciaux requis pour accéder aux accessoires de salles toilettes ainsi

que pour monter et démonter ces derniers, et ce, conformément à la section 01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l’achèvement des travaux.

.2 Livrer les outils spéciaux à l’architecte.

1.7 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Propriétaire, certifiant que tous les

travaux de la présente section, incluant les matériaux et la main d’œuvre, sont exempts de tout défaut de fabrication et d’installation , et ce, pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Page 457: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Accessoires de salles de toilettes Section 10 28 10V/Réf.: 440 et de salles de bain Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 2 Produits

2.1 PRODUITS DE RÉFÉRENCE .1 Sauf indications contraires, la liste des accessoires de toilettes est établie à partir des

spécifications de la compagnie BOBRICK WASHROOM EQUIPMENT INC. Des produits de qualité équivalente peuvent être soumis à l’approbation de l’Architecte.

2.2 MATÉRIAUX .1 Tôle d'acier : Conforme à la norme ASTM A653/A653M, avec zingage de désignation

ZF001.

.2 Tôle d'acier inoxydable : Conforme à la norme ASTM A167, nuance 304, fini satiné.

.3 Tubes d'acier inoxydable : Alliage 18-8 S, nuance 304, qualité commerciale, sans joint longitudinal, épaisseur de paroi de 1.2 mm.

.4 Fixations : les vis et les boulons dissimulés doivent être galvanisés à chaud; les fixations apparentes doivent avoir le même fini que les éléments à fixer; les douilles expansibles en fibres, en plomb ou en caoutchouc doivent être conformes aux recommandations du fabricant des accessoires à fixer.

2.3 ACCESSOIRES .1 Miroir à cadre, 610 x 910, fini chromé :

.1 Produit de référence : Modèle B-165.

.2 Distributeurs de papier hygiénique :

.1 Produit de référence : Modèle B-2892.

.3 Distributeurs – réceptacle d'essuie-mains en papier : .1 Produit de référence : Modèle B-3942

.4 Poubelle pour serviettes hygiéniques :

.1 Produit de référence : Modèle B-270.

.5 Distributeurs de savon fixé au mur :

.1 Produis de référence : Modèle B-2111.

.6 Barre d’appui pour handicapés :

.1 Produit de référence : Modèle B-5806 x 42

.7 Barre d’appui pour handicapés :

.1 Produit de référence : Modèle B-5806 x 30

.8 Barre d’appui pour handicapés :

.1 Produit de référence : Modèle B-5806 x 24

Page 458: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Accessoires de salles de toilettes Section 10 28 10V/Réf.: 440 et de salles de bain Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.9 Crochet à vêtements

.1 Hauteur d'installation : 1700 mm #B-6707

.10 Tringle à rideau de douches

.1 Longueur : 1550 mm B-6047 x 60

.2 Longueur : 1550 mm B-6047 x 36

2.4 FABRICATION .1 Les joints des éléments façonnés doivent être soudés puis lissés à la meule. Des

attaches mécaniques ne doivent être utilisées qu'aux endroits approuvés.

.2 Si possible, les surfaces apparentes ne doivent pas comporter de joints.

.3 La tôle doit être pliée suivant un rayon de courbure de 1.5 mm à l'aide d'une presse à plier.

.4 Les surfaces planes ne doivent pas présenter de distorsions, d'égratignures ni de bosselures.

.5 Les parties des éléments qui viennent en contact avec d'autres revêtements de finition du bâtiment doivent être peinturées aux fins de prévention de toute réaction électrolytique.

.6 Les ancrages et les attaches à dissimuler, en métal ferreux, doivent être galvanisés à chaud conformément à la norme CSA G164.

.7 Les éléments doivent être assemblés en atelier et être emballés avec leurs ancrages et leurs garnitures.

.8 Les pièces rapportées et les faux cadres doivent être livrés au chantier en temps voulu pour leur mise en place, avec les gabarits ainsi que les détails et les instructions concernant leur mise en place.

.9 Les accessoires doivent être fournis avec les plaques d'ancrage et les éléments en acier nécessaires à leur installation sur les poteaux d'ossature murale et sur les éléments de charpente.

2.5 FINITION .1 Revêtements de chrome et de nickel : Conformes à la norme ASTM B456, fini satiné.

.2 Peinture émail cuite au four : Surfaces revêtues d'une couche de conditionneur à métal conforme à la norme CGSB 31-GP-107Ma, d'une couche de peinture primaire de type 2, conforme à la norme CAN/CGSB-1.81 et cuite au four, et de deux couches de peinture émail de type 2, conforme à la norme CAN/CGSB-1.88 et cuite jusqu'à obtention d'un fini dur et résistant; ponçage requis entre les couches de finition; couleur : blanc.

Page 459: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Accessoires de salles de toilettes Section 10 28 10V/Réf.: 440 et de salles de bain Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Aucun élément ne doit porter, sur une face apparente, le nom du fabricant ou la marque de commerce.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 PRÉPARATION .1 Tenir compte lors de la construction des murs et des cloisons, de l’installation des

accessoires décrits dans la présente section et dont l’emplacement et les hauteurs d’installation définitives seront déterminées sur le site par l’architecte.

.2 Coordonner l’intégration des fonds de clouage conformément aux indications de la présente section et de la section 06 10 00 – Charpenterie.

.3 Le début des travaux d'installation des accessoires constitue une acceptation des surfaces sous-jacentes et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 INSTALLATION .1 Installer et fixer solidement les accessoires en suivant les recommandations des

manufacturiers et en utilisant les dispositifs d’ancrage fournis en fonction des différents types de cloisons de la façon suivante :

.1 Murs à poteaux : Fixer, au moyen de chevilles ou de goujons filetés, les plaques de supports en acier aux poteaux d'ossature avant d'appliquer l'enduit de finition ou de poser les plaques de plâtre.

.2 Murs en éléments de maçonnerie creux : Utiliser des boulons à bascule fixés dans les trous percés dans la paroi cellulaire.

.3 Murs en maçonnerie, en marbre, en pierre ou en béton : Utiliser des boulons avec douilles expansibles en plomb fixées dans des trous percés.

.4 Cabines de toilette/douche : Utiliser des boulons traversants mâles/femelles.

.2 Fixer les barres d'appui à l’aide des ancrages encastrés fournis par le fabricant des barres.

.3 Fixer les accessoires à l'aide d’ancrages inviolables.

.4 Remplir les appareils distributeurs juste avant la réception définitive du bâtiment.

Page 460: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Accessoires de salles de toilettes Section 10 28 10V/Réf.: 440 et de salles de bain Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.4 EMPLACEMENT .1 Poser les accessoires aux endroits indiqués sur les plans agrandis.

.2 L'emplacement exact doit être déterminé sur place avec l'Architecte.

3.5 NETTOYAGE .1 À la fin des travaux, enlever tous les éléments de protection, nettoyer les surfaces

finies pour qu’elles soient exemptes de souillures et de taches.

FIN DE LA SECTION

Page 461: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Armoires vestiaires métalliques Section 10 51 13V/Réf.: 440 Page 1 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.2 Section 06 40 00 – Ébénisterie.

.3 Section 09 21 16 – Revêtement en plaques de plâtre.

.4 Section 09 30 13 – Carrelages de céramique.

.5 Section 09 91 23 – Peintures – travaux neufs intérieurs.

.6 Section 10 28 10 – Accessoires de salles de toilettes et de salles de bain.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM D3359-09e2, Standard Test Method for Measuring Adhesion by Tape Test.

.2 ASTM D3363-05 (2011) e1, Standard Test Method for Film Hardness by Pencil Test.

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-44.40-2002, Armoires vestiaires en acier.

.2 ONGC 1-GP-71, Méthodes d’essai des peintures et des pigments.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Les dessins d'atelier doivent indiquer le type et la catégorie d’armoires vestiaires, l’épaisseur du métal, les méthodes de fabrication et d’assemblage, les détails des dessus, des crochets porte-manteaux, des tablettes, de la base, des portes, des poignées, le mode de verrouillage et le mode de ventilation.

.3 Fournir la fiche d'entretien et les instructions du fabricant.

1.4 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Livrer les casiers dans leur emballage original et ne les déballer qu’au moment de l’installation.

Page 462: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Armoires vestiaires métalliques Section 10 51 13V/Réf.: 440 Page 2 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Ne livrer les casiers sur le chantier qu’une fois les travaux complètement terminés, c’est-à-dire :

.1 Que tous les travaux mécaniques et électriques soient complétés, testés et approuvés;

.2 Que les bancs des vestiaires soient installés;

.3 Que les murs et plafonds soient terminés et peints.

1.5 GARANTIE .1 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Propriétaire stipulant que les

éléments sont protégés contre toute défectuosité du matériel et de l’installation par une garantie d’une durée de un (1) an à compter de la d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Armoires vestiaires : Conforme à la norme CAN/CGSB-44.40, type 2 – armoire

vestiaire composée de deux (2) armoires superposées; catégorie 1 – armoire vestiaire constituée d'un élément complet, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Matériau : Acier roulé à froid de première qualité;

.2 Dimensions (L x P x H) : 305 x 457 x 1525 mm;

.3 Portes : Monopièce à double paroi calibre 20 (ext) et 24 (int);

.4 Charnières : De calibre 18;

.5 Fini : Émail cuit au four, lustre de 40 à 45 %;

.6 Couleur : Au choix de l'Architecte dans la gamme des produits standards;

.7 Quantité : 10 (local 127) / 11 (local 128);

.8 Produit de référence : Armoire vestiaire de la série « EMPEROR » fabriquée par HADRIAN INC. ou équivalent approuvé.

.2 Accessoires :

.1 Dessus incliné.

.2 Trois (3) crochets / casier, en acier plat de 3 x 13 mm, soudés aux parois, aux extrémités arrondies et polies.

.3 Un (1) moraillon pour cadenas / porte, muni d'un dispositif permettant de maintenir la porte en position fermée.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

Page 463: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Armoires vestiaires métalliques Section 10 51 13V/Réf.: 440 Page 3 de 3

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

3.2 INSTALLATION .1 Assembler et installer les armoires vestiaires conformément aux recommandations du

fabricant.

.2 Installer les armoires vestiaires sur les bancs et les fixer au mur à l’aide d’ancrages recommandés par le fabricant.

.3 Installer le dessus en pente et les autres accessoires.

.4 Vérifier et ajuster les accessoires après l’installation et s’assurer que les portes fonctionnent en souplesse.

3.3 RÉPARATION ET NETTOYAGE .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage et

aux recommandations du fabricant.

.2 Réparer tous les dommages causés aux travaux des autres corps de métier, qui seront la responsabilité de l'exécutant du présent chapitre.

.3 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les matériaux de rebut et les outils.

FIN DE LA SECTION

Page 464: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 465: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Rideaux séparateurs Section 11 48 40V/Réf.: 440 Page 1 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent principalement en la fourniture et

l'installation du rideau séparateur entre le gymnase et la palestre, incluant rideau, câbles, poulies, unité motrice, raccordements et contrôles.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Structure d'acier – Voir documents d'ingénierie.

.2 Section 05 50 00 – Métaux ouvrés.

.3 Section 06 10 00 - Charpenterie.

.4 Alimentation électrique – Voir documents d'ingénierie.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S109-M87 – Essais de comportement au feu des tissus et pellicules ininflammables.

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Les dessins d’atelier doivent indiquer clairement les matériaux, les épaisseurs, les finis, les raccords, les joints, le mode et le nombre d’ancrages, les appuis, les renforts, les détails et les accessoires.

.3 Fournir au Maître de l'ouvrage les instructions nécessaires à l'entretien du rideau, y compris tous les détails pertinents, une liste de pièces de rechange et des mises en garde contre l'utilisation de méthodes, de matériaux et de matériels d'entretien dangereux pour le produit et les utilisateurs.

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 L'installation du rideau doit être faite par un entrepreneur reconnu et autorisé par

le fabricant et détenteur des cartes de compétences requises.

.2 Au début des travaux d'installation, un représentant du fabricant devra être présent et l'Entrepreneur devra lui permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier.

Page 466: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Rideaux séparateurs Section 11 48 40V/Réf.: 440 Page 2 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.6 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Entreposer les produits dans leur emballage d’origine non ouvert avec étiquettes laissées intactes jusqu’à leur utilisation.

.3 Les matériaux doivent être entreposés de façon à prévenir les plissages, les tordages, les égratignures et autres dommages.

1.7 GARANTIE .1 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l'ouvrage stipulant que le

rideau est garanti, matériaux et main d'œuvre, contre tout défaut de fabrication ou d'installation, pour une période de cinq (5) ans, à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 PRODUITS DE RÉFÉRENCE .1 La liste des composantes est établie à partir des spécifications de la compagnie LES

CLOISONS CORFLEX INC. Des produits de qualité équivalente peuvent être soumis à l’approbation de l’Architecte.

.1 Produit de référence : Modèle 1125.

2.2 MATÉRIAUX .1 Toile : Toile de vinyle ignifuge renforcé de polyester ayant les caractéristiques

suivantes :

.1 Poids : 0,85 kg/m²;

.2 Résistance à la tension : 1980 N;

.3 Résistance à la déchirure : 590 N;

.4 Inflammabilité : Conforme à la norme CAN/ULC-S109;

.5 Couleur : Au choix de l'Architecte dans la gamme des produits standards.

.2 Unité motrice et système de levage : Constitués d'un moteur électrique et pourvus des équipements suivants :

.1 Moteur de 1 HP, 110 V-60 Hz;

.2 Frein électrique;

.3 Contact magnétique permettant un changement de direction du moteur à tout moment;

.4 Interrupteur de fin de course pour la montée et la descente;

.5 Deux (2) postes de commande à clefs à trois positions et à pression constante.

Page 467: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Rideaux séparateurs Section 11 48 40V/Réf.: 440 Page 3 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Essieu d'entraînement : Continu, d'un bout à l'autre de l'ouverture à couvrir.

.1 Diamètre extérieur : 48 mm (minimum);

.2 Tambours en acier, espacés de 3050 mm (maximum), munis de gorges usinées pour guider les câbles et de garde-câbles, et avoir un diamètre d'au moins trente fois supérieur au diamètre des câbles;

.3 Câbles en acier de type « aéronef », composés de 7 torons de 19 fils et de longueur suffisante pour qu'il y ait au moins trois tours complets de câble sur les tambours lorsque le rideau est en position abaissée.

.4 Lorsque le rideau est en position remontée, au moins une gorge des tambours d'enroulement doit être entièrement libre.

.4 Freins d'urgence : Freins s'engageant en cas de défaillance de la transmission pour éviter la chute libre du rideau. De plus, installer un interrupteur d'alimentation électrique sur chacune des chaînes de l'unité motrice en cas de bris ou de détection d'un mou de chaîne.

.5 Divers : Tous éléments non décrits ni montrés sur les dessins mais requis pour obtenir une installation complète sous tous rapports.

2.3 FABRICATION .1 Confectionner le rideau à l’aide de plusieurs lisières de toile de vinyle, thermocollées

l’une à l’autre de manière à former une paroi complète.

.2 La résistance des joints doit être équivalente à celle de la toile elle-même.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSTALLATION .1 Installer les éléments, de niveau et d'alignement, selon les indications des dessins et les

recommandations du manufacturier.

.2 Assujettir solidement tous les éléments à la charpente.

.3 Installer le rideau de manière à obtenir un fonctionnement efficace et en douceur et à ce qu'il touche à peine le sol en position abaissée.

.4 L'emplacement exact des postes de commandes sera déterminé sur place par l'Architecte.

Page 468: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Rideaux séparateurs Section 11 48 40V/Réf.: 440 Page 4 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Effectuer les essais de fonctionnement du rideau en présence du Propriétaire et lui transmettre les instructions écrites.

3.3 NETTOYAGE .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage et

aux recommandations du fabricant du rideau.

.2 Réparer ou remplacer les surfaces finies qui ont été altérées ou autrement abîmées par suite des travaux faisant l'objet de la présente section.

.3 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 469: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Équipements de gymnase Section 11 48 50V/Réf.: 440 Page 1 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent principalement en la modification des

deux (2) paniers de basketball, incluant le nouveau panneau, le nouveau but, la nouvelle unité motrice, poulies, câbles, raccordements et contrôles, la peinture des éléments existants et tout autre élément pour une installation complète sous tout rapport.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Section 02 41 17 – Démolition de constructions.

.2 Structure – Voir documents d'ingénierie.

.3 Section 05 50 00 – Métaux ouvrés.

.4 Alimentation électrique – Voir documents d'ingénierie.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 ASTM International

.1 ASTM A53/A53M-07, Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc-Coated Welded and Seamless.

.2 ASTM A307-07B, Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 60,000 PSI Tensile Strength.

.2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CAN/CSA W47.1-F09, Certification des compagnies de soudage par fusion de l'acier.

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Les dessins d’atelier doivent indiquer clairement les matériaux, les épaisseurs, les finis, les raccords, les joints, le mode et le nombre d’ancrages, les appuis, les renforts, les détails et les accessoires.

.3 Fournir au Maître de l'ouvrage les instructions nécessaires à l'entretien des treuils, y compris tous les détails pertinents, une liste de pièces de rechange et des mises en garde contre l'utilisation de méthodes, de matériaux et de matériels d'entretien dangereux pour le produit et les utilisateurs.

Page 470: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Équipements de gymnase Section 11 48 50V/Réf.: 440 Page 2 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 L'installation des équipements doit être faite par une entreprise possédant

l'expérience requise dans ce type d'installation.

.2 Au début des travaux d'installation, un représentant du fabricant devra être présent et l'Entrepreneur devra lui permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier.

1.6 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Entreposer les produits dans leur emballage d’origine non ouvert avec étiquettes laissées intactes jusqu’à leur utilisation.

.3 Les matériaux doivent être entreposés de façon à prévenir les plissages, les tordages, les égratignures et autres dommages.

1.7 GARANTIE .1 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l'ouvrage stipulant que

l'installation est garantie, pièces et main d'œuvre, dans des conditions normales d'utilisation, pour une période de cinq (5) ans, à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 PRODUITS DE RÉFÉRENCE .1 La liste des composantes est établie à partir des spécifications de la compagnie

PROFAB 2000 INC.

.1 Treuil : Modèle PF10143;

.2 Poulie pivotante : Modèle PF10905;

.3 Panneau d'acier insonorisé : Modèle PF10154;

.4 But à anneau simple : Modèle PF10198.

2.2 MATÉRIAUX .1 Treuil électrique : Treuil monté sur la structure existante et ayant les caractéristiques

suivantes :

.1 Moteur de ¾ HP, 110 V-60 Hz, 1800 RPM, avec arrêt de surcharge;

.2 Réducteur de vitesse PF70 avec ratio 1 : 60 et bassin d'huile pour un bon fonctionnement des engrenages empêchant l'usure normale;

.3 Capacité de levage de 500 kg;

Page 471: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Équipements de gymnase Section 11 48 50V/Réf.: 440 Page 3 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.4 Tambours de 75 mm Ø x 165 mm de longueur avec roulement à billes scellé et un anomètre pour le graissage et l'entretien normal;

.5 Boîte de contrôle avec intercepteurs de fin de course double, système de contrôle à ressort, système contacteur télémécanique autobloquant; microinterrupteurs et système autobloquant fonctionnant à 24 VDC pour une durée de vie illimitée.

.6 Deux (2) postes de commande à clefs à trois positions et à pression constante;

.7 Minuterie de 1,5 seconde pour laisser terminer la course du moteur afin d'éviter tout accident.

.8 Vitesse de levage : 2,4 m/min;

.9 Câbles en acier de type « aéronef », de 6 mm Ø, composés de 7 torons de 19 fils et de longueur suffisante pour qu'il y ait au moins trois tours complets de câble sur les tambours lorsque panier est en position abaissée.

.10 Peinture acrylique-polyuréthane à deux composants, de couleur noir;

.11 Soudure conforme à la norme CAN/CSA-W47.1.

.2 Poulies pivotantes : Poulies en acier avec rainure en « V » pour câble ayant les caractéristiques suivantes :.

.1 Dimensions : 178 mm Ø;

.2 Assemblées avec deux (2) roulements à bille avec un diamètre de 13 mm pour le boulon central;

.3 Assemblées entre deux (2) plaques d'acier de 4,8 mm d'épaisseur;

.4 Pivot de 360 ° assemblé avec des demi-collets de 89 mm et deux (2) boulons de 13 mm Ø avec écrous « Whiz-Lock »;

.5 Peinture acrylique-polyuréthane à deux composants, de couleur noir;

.6 Soudure conforme à la norme CAN/CSA-W47.1.

.3 Panneau éventail : Panneau en acier insonorisé.

.1 Forme et dimensions réglementaires de 1370 x 890 mm;

.2 Fabriqué en tôle d'acier de calibre 11; épaisseur totale du panneau : 13 mm;

.3 Renforcer en acier pour les ancrages;

.4 Peinture acrylique-polyuréthane à deux composants, de couleur blanc;

.5 Enduire l'arrière du panneau d'un produit insonorisant;

.6 Soudure conforme à la norme CAN/CSA-W47.1.

.4 But de basket : À anneau simple pour fixation arrière.

.1 De dimensions réglementaires avec un anneau de 16 mm Ø;

.2 Douze (12) spirales de fixation pour filet en nylon;

.3 Peinture acrylique polyuréthane à deux composants, de couleur orange;

.4 Soudure conforme à la norme CAN/CSA-W47.1.

.5 Divers : Tous éléments non décrits ni montrés sur les dessins mais requis pour obtenir une installation complète sous tous rapports.

Page 472: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Équipements de gymnase Section 11 48 50V/Réf.: 440 Page 4 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSTALLATION .1 Installer les éléments, de niveau et d'alignement, selon les indications des dessins et les

recommandations du manufacturier.

.2 Assujettir solidement tous les équipements à la structure conservée en place..

.3 Installer les équipements de manière à obtenir un fonctionnement efficace et en douceur.

.4 L'emplacement exact des unités de commandes sera déterminé sur place par l'Architecte.

.5 Effectuer les essais de fonctionnement du rideau en présence du Propriétaire et lui transmettre les instructions écrites.

3.3 NETTOYAGE .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage et

aux recommandations du fabricant du rideau.

.2 Réparer ou remplacer les surfaces finies qui ont été altérées ou autrement abîmées par suite des travaux faisant l'objet de la présente section.

.3 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

3.4 SCHÉMA ET DESSINS .1 Voir les dessins des pages suivantes.

FIN DE LA SECTION

Page 473: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Équipements de gymnase Section 11 48 50V/Réf.: 440 Page 5 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Page 474: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Équipements de gymnase Section 11 48 50V/Réf.: 440 Page 6 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Page 475: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Équipements de gymnase Section 11 48 50V/Réf.: 440 Page 7 de 7

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Page 476: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux
Page 477: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Praticables de scène Section 11 61 20V/Réf.: 440 Page 1 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent principalement en la fourniture et

l'installation d'un système de praticables de scène incluant les accessoires nécessaires à leur installation.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Section 09 65 16 – Revêtements de sol souples en feuilles.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE .1 Tout l'ouvrage doit être conforme aux exigences applicables des normes de l'Office des

normes du gouvernement canadien (O.N.G.C.), du Code canadien de l'électricité et Modifications du Québec, du Bureau de normalisation du Québec (B.N.Q.) et des autres normes et codes impliquant les organismes suivants :

.1 Commission de la santé et la sécurité du travail (CSST)

.2 National Electrical Manufacturers Association (NEMA)

.3 Canadian Institute for Theatre Technology (CITT)

.4 Entertainment Services and Technology Association (ESTA)

.5 American Iron and Steel Institute (AISI)

.6 Canadian Welding Bureau (CWB)

.7 American National Standards Institute (ANSI)

.8 ASTM International

.9 American Bearing Manufacturers Association (ABMA)

.10 Association canadienne de normalisation (ACNOR)

.2 Sauf indication contraire, tous les matériaux, équipements et fournitures utilisés pour l'exécution du présent mandat sont conformes aux normes citées ci-dessus ou attestés conformes par les autorités locales compétentes.

1.4 DESCRIPTION DU SYSTÈME .1 L'ensemble des praticables de scène permet de former une scène de dimension

variable sans endommager les installations adjacentes lors de son utilisation.

1.5 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

Page 478: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Praticables de scène Section 11 61 20V/Réf.: 440 Page 2 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Les dessins d’atelier doivent indiquer clairement les matériaux, les épaisseurs, les finis, les raccords, les joints, le mode et le nombre d’ancrages, les appuis, les renforts, les détails et les accessoires.

.3 Les dessins d’atelier des éléments structuraux doivent être signés et scellés par un ingénieur membre en règle de l’Ordre des Ingénieurs du Québec.

.4 Fournir au Propriétaire les instructions nécessaires à l'entretien des praticables, y compris tous les détails pertinents, une liste de pièces de rechange et des mises en garde contre l'utilisation de méthodes, de matériaux et de matériels d'entretien dangereux pour le produit et les utilisateurs.

1.6 ASSURANCE DE LA QUALITÉ .1 L'entreprise doit posséder l'expérience dans la conception et la fabrication de

praticables de scène. À cet effet, elle doit fournir la description de trois (3) ouvrages ou travaux d’envergures similaires, réalisés par celle-ci au cours des cinq (5) dernières années avec une description précise du mandat complet, du chargé de projet responsable, et des livrables effectués.

1.7 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Livrer et entreposer les matériaux, équipements et produits manufacturés de manière à conserver intacts le sceau et l'étiquette du fabricant et à respecter les instructions imprimées de celui-ci. Ils ne doivent pas être endommagés, altérés ou salis pendant la livraison, la manutention et l'entreposage. Durant la période d'entreposage, ils doivent être protégés contre tout dommage.

.3 Les matériaux et l'équipement refusés doivent être transportés hors du chantier immédiatement.

1.8 GARANTIE .1 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l'ouvrage stipulant que le

système de praticables est garanti, matériaux et main d'œuvre, contre tout défaut de fabrication dans des conditions normales d'utilisation, pour une période de un (1) an, à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

1.9 ENTRETIEN .1 Prévoir la disponibilité des pièces par le (les) manufacturier (s) pour une période d'au

moins quatre (4) ans, à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux. Dans le cas où le manufacturier cesserait la production d’une des composantes du système, aviser rapidement le Propriétaire afin de prévoir le stockage des pièces de remplacement.

Page 479: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Praticables de scène Section 11 61 20V/Réf.: 440 Page 3 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Durant la période de garantie, fournir au Propriétaire, et ce, pour la période de réparation, toute pièce d'équipement, accessoire ou autre composante en remplacement de l'item défectueux, et ce, sans aucuns frais pour le Propriétaire. Les frais relatifs au personnel supplémentaire requis pour enlever, installer et opérer les équipements défectueux et les équipements de remplacement sont défrayés par le fournisseur. Afin d’assurer une pleine compréhension du produit substitut, effectuer une formation du personnel technique du Propriétaire.

.3 Si un bris subvenait plus de trois (3) fois sur le même équipement, le Propriétaire peut demander un remplacement définitif du produit et de ses composantes de fonctionnement.

Partie 2 Produits

2.1 DESCRIPTION .1 Toutes les composantes du système doivent être nettoyées, préparées et finies en

usine prêtes à être installées.

.2 Identifier chaque praticable et chaque patte à un endroit non visible lorsque installée et de façon à faciliter le montage du système. Soumettre, pour approbation par le Propriétaire, la méthode d’identification avant de procéder à l’inscription. Peindre les inscriptions avec une peinture résistante de couleur voyante et à l’aide de pochoirs (lettrage de 300 mm de haut).

.3 Prévu pour un usage temporaire, le système de praticables doit être facile à démonter et à manipuler par un homme seul et aux fins d’entreposage.

.4 Les praticables doivent être conçus afin de supporter une charge de 5,98 kPa.

.5 Le fini du praticable est un bois d’ingénierie de chêne blanc teint et verni en usine. Le verni devra être mat. Les planches devront être de ± 83 mm de large, posées sur le sens de la longueur du praticable.

.6 Dimensions et quantités des praticables : Voir dessins à la fin de la section.

.1 14 unités de 1220 x 2440 mm;

.2 4 unités de 1220 x ± 1150 mm.

2.2 ACCESSOIRES .1 Fournir deux (2) jeux de quatre (4) roulettes avec adaptateur pour permettre de

transformer les plates-formes en base de transport et d’entreposage.

.1 Produit de référence : Roue RESILEX bleue de la compagnie GUITEL, 140 mm de diamètre minimum.

.2 Fournir un (1) jeu de pattes amovibles pour chaque praticable, en tubulaire rond d’aluminium extrudé de ± 38 mm et terminées par un embout de plastique noir. La

Page 480: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Praticables de scène Section 11 61 20V/Réf.: 440 Page 4 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

hauteur permet aux praticables d’offrir une surface de scène à 610 mm du plancher du gymnase.

.3 Fournir les jupes nécessaires au masquage du dessous de la scène.

.1 Tissu : Velours de 16 oz/vg², 100 % coton ignifugé;

.2 Système de fixation : Bandes de Velcro;

.3 Produit de référence : Tissu PRINCESS fabriqué par ROSE BRAND, de couleur Slate.

.4 Fabriquer les escaliers en un seul morceau sur un limon continu. Fixer une extrémité de la volée d’escaliers au profilé d’aluminium des praticables. Fabriquer les escaliers en aluminium et recouvrir les marches de linoléum noir.

.1 Largeur des escaliers : ± 1150 mm.

.5 Fournir deux (2) clés Allen en « T », de type télescopique avec poignée de couleur vive pour le montage et démontage des pattes et pour actionner le mécanisme d’attache de type « DUAL-LOCK ».

.1 Produit de référence : Clé fabriquée par la compagnie BONDHUS.

.6 Fournir un ensemble de housse de protection pour les différents formats de praticables.

2.3 FABRICATION .1 Avant de fabriquer les praticables, effectuer un relevé précis des éléments auxquels ils

se juxtaposent. Avertir l'Architecte de toute variation avec les plans fournis afin de s’assurer du bon fonctionnement du système.

.2 Fabriquer le cadre du praticable à partir de profilés d’aluminium en forme de « U » avec rainures sur la face extérieure permettant l’ajout d’adaptateur pour supporter des accessoires tels que la jupe de scène et les escaliers. Aux coins, couper les profilés à 45° pour permettre l’insertion des accessoires.

.3 Finir le dessus des praticables de bois d’ingénierie.

.1 Sous-plancher : Contreplaqué de sapin douglas de première qualité, de 15 mm d’épaisseur, ignifuge, respectant la norme CSA O121-M;

.2 Fini de plancher : En chêne blanc, teint et vernis de 10 mm d'épaisseur;

.3 Produit de référence : Bois MIRAGE ENGINEERED ou équivalent approuvé.

.4 Protéger les arêtes du contreplaqué et du bois d’ingénierie par le profilé d’aluminium.

.5 Fabriquer le cadre en aluminium afin de permettre l’insertion de pattes amovibles. Lorsque des pattes amovibles sont utilisées, elles sont retenues à l’intérieur de la plate forme à l’aide d’un boulon 10 mm-16 par 75 mm de type Allen 8 mm à 6 côtés avec la clé en « T » correspondante.

Page 481: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Praticables de scène Section 11 61 20V/Réf.: 440 Page 5 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.6 Joindre les plates-formes entre elles par un système d’attaches, capable de supporter des tensions d’au moins 1135 kg sans bris ou déformation des composantes. Ces systèmes sont présents sur toutes les arêtes des plates-formes. Les attaches sont actionnées par une clé hexagonale de 8 mm et sont accessibles par le dessus de la plate-forme.

.1 Produit de référence : De type « DUAL LOCK » de la compagnie SIMMONS ou équivalent approuvé.

.7 Toutes les pièces en aluminium sont de fini naturel, les pièces en acier et la quincaillerie est de fini noir.

2.4 EXÉCUTION

2.5 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

2.6 INSTALLATION .1 Ne procéder au montage des éléments que lorsque tous les travaux de construction

seront entièrement terminés et que toutes les surfaces (murs, planchers et plafonds) auront été nettoyées.

.2 Effectuer un montage et un démontage complet des praticables en présence du personnel responsable.

.3 Assujettir solidement tous les éléments.

.4 Entreposer les praticables à l'endroit désigné par le Propriétaire.

2.7 NETTOYAGE .1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 – Nettoyage et

aux recommandations du fabricant du rideau.

.2 Réparer ou remplacer les surfaces finies qui ont été altérées ou autrement abîmées par suite des travaux faisant l'objet de la présente section.

.3 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 482: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Praticables de scène Section 11 61 20V/Réf.: 440 Page 6 de 6

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

AMÉNAGEMENT DES PRATICABLES DE SCÈNE SANS ÉCHELLE

Page 483: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Grilles gratte-pieds Section 12 48 13V/Réf.: 440 Page 1 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 SECTIONS CONNEXES .1 Béton coule en place - Voir documents d’ingénierie.

.2 Section 09 30 13 – Carrelages de céramique.

1.2 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 ASTM International

.1 ASTM A167-99 (2009), Standard Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet and Strip.

.2 Aluminium Association (AA)

.1 DAF 45-03, Designation System for Aluminium Finishes.

1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits.

.3 Les dessins d'atelier doivent indiquer clairement les matériaux, les dimensions, les finis, les raccords, les joints, le mode et le nombre des ancrages, les appuis, les renforts, les accessoires, les raccordements avec les éléments adjacents du bâtiment, de même que le système de verrouillage.

.4 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance, conformément à la section 01 45 00 – Contrôle de la qualité.

1.4 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

.2 Les surfaces apparentes des éléments en acier inoxydable et en aluminium doivent être recouvertes d'un papier fort auto-adhésif ou d'une pellicule plastique pelable avant l'expédition, au chantier, des éléments en question.

.3 Les surfaces ne doivent être débarrassées de leur revêtement protecteur qu'au moment du nettoyage final du bâtiment. Fournir les instructions nécessaires à l'enlèvement de ces protections.

Page 484: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Grilles gratte-pieds Section 12 48 13V/Réf.: 440 Page 2 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.5 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Propriétaire, certifiant que tous les

travaux de la présente section, incluant les matériaux et la main d’œuvre, sont exempts de tout défaut de fabrication et d’installation, et ce, pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 MATÉRIAUX .1 Grilles gratte-pieds : En aluminium antidérapante ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Lame en extrusion d’aluminium en forme de «T» de 38.1 x 38,1 x 3 mm avec insertion de vinyle antidérapant (couleur au choix de l’architecte). L’espacement entre les lames est de 5 mm.

.2 Chaque grille sera maintenue par des tiges de retenue, intercalées d'une bague entre chaque lame et boulonnées à l'extrémité avec double écrous en acier inoxydable inox. La déflexion sous charge vive pour l'alliage ne doit pas dépasser 0.03 mm, sur une portée maximale de 1220 mm. Construire des sections de grilles faciles pour l'entretien. Pour toute dimension supérieure à 2450 x 3050 mm un joint mécanique sera prévu.

.3 Le cadre est en aluminium profilé ayant la forme d'un T renversé et servant ainsi d'ancrage.

.4 Bassin en acier inoxydable de calibre 20 sans drainage. Profondeur 50 mm à partir du plancher fini. Enduire les surfaces en contact avec le béton d'une protection anticorrosion type à base d'alkyde, d'uréthane et de silicone pour métal.

.5 Dimensions : Selon les indications aux plans.

.6 Produit de référence : Modèle SPY-150 fabriqué par STENA INC. ou équivalent approuvé.

2.2 FABRICATION .1 Concevoir la grille gratte-pieds de façon à ce qu'elle supporte une charge de 10.7 kPa

avec une déflexion maximale de 1/240 de la portée. Fabriquer les grilles gratte-pieds, en section, selon les indications.

.2 Soudure pour l'aluminium : Argon 100%.

.3 Appliquer une couche de peinture bitumineuse résistant aux alcalis, sur toutes les pièces d'aluminium qui doivent être en contact avec le béton.

.4 Contreventer les éléments de la grille pour le transport et l'installation afin d'éviter tout gauchissement.

Page 485: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Grilles gratte-pieds Section 12 48 13V/Réf.: 440 Page 3 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

2.3 SOUDURE DE L’ACIER INOXYDABLE .1 Méthode : Électrique, avec une tige de composition se rapprochant de celle de l’acier

inoxydable et tout aussi résistant à la corrosion que ce dernier.

.2 Fabrication : De toute première qualité, libre de déformations, dislocations, crevasses et autres défauts mécaniques.

.3 Joints : Invisibles, lisses et polis de façon à s'harmoniser avec le fini du métal de base.

.4 Ni le soudage, ni les travaux de finition ne doivent altérer la résistance à la corrosion de l'article fini.

.5 Sauf indication contraire, toutes les soudures doivent être continues.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSTALLATION .1 Installer la grille gratte-pieds de façon qu'elle soit d'équerre, de niveau, ajustée avec

précision et que les joints et les croisements soient bien serrés, conformément aux instructions du manufacturier.

.2 Installer la grille gratte-pieds de façon que le dessus du cadre et des lames soit au même niveau que le plancher fini adjacent.

.3 Remettre en temps opportun, aux corps de métiers compétents, les gabarits et les pièces à encastrer dans le béton.

.4 Ajuster les charnières, les crans d'arrêt et les crochets de levier, pour que les sections de grille amovibles fonctionnent en souplesse.

.5 Sous les bassins le ciment doit couvrir toute la surface et être mit de niveau pour soutenir les supports intermédiaires, supports invisibles ainsi que les joints mécaniques.

3.3 NETTOYAGE .1 Nettoyer les ouvrages métalliques après leur mise en œuvre afin de les débarrasser de

la poussière générée par les travaux de construction ou par le milieu environnant.

Page 486: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Grilles gratte-pieds Section 12 48 13V/Réf.: 440 Page 4 de 4

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Nettoyer les cadres avant l'installation des grilles et protéger celles-ci durant les travaux.

.3 Une fois la mise en œuvre achevée, évacuer du chantier les matériaux de surplus, les déchets, les outils et les barrières servant à protéger l'équipement.

FIN DE LA SECTION

Page 487: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Appareil élévateur pour personne Section 14 42 00V/Réf.: 440 à mobilité réduite Page 1 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

Partie 1 Généralités

1.1 CONTENU DE LA SECTION .1 Les travaux de la présente section consistent en la fourniture et l'installation d'un

appareil élévateur pour personne à mobilité réduite, modèle hydraulique à câbles, incluant cabine, supports, portes palières, contrôle, moteur, tout le filage et tout autre élément requis pour une installation complète sous tout rapport.

1.2 SECTIONS CONNEXES .1 Béton coule en place - Voir documents d’ingénierie.

.2 Structure d'acier – Voir documents d'ingénierie.

.3 Section 09 21 16 – Revêtements en plaques de plâtre.

.4 Section 09 30 13 – Carrelages de céramique.

.5 Équipements électromécaniques – Voir documents d'ingénierie.

1.3 NORMES DE RÉFÉRENCES .1 ASTM International

.1 ASTM A480/A480M-06b, Standard Specification for Generalities Requirements for Flat-Rolled Stainless and Heat-Resisting Steel Plate, Sheet and Strip.

.2 ASTM A653/A653M-06a, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process.

.3 ASTM A1008M-07, Standard Specification for Steel, Sheet, Cold-Rolled, Carbon, Structural, High-Strength Low-Alloy and High-Strength Low-Alloy with Improved Formability, Solution Hardened, and Bake Hardenable.

.4 ASTM B221M-06, Standard Specification for Aluminum and Aluminum-Alloy Extruded Bars, Rods, Wire, Profiles, and Tubes.

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-1.104-M91, Peinture-émail semi-brillante aux résines alkydes séchant à l'air ambiant et au four.

.2 CAN/CGSB-1.132-M90, Peinture pour couche primaire, au chromate de zinc, à faible sensibilité à l'humidité.

.3 CAN/CGSB-1.198-2001, Peinture primaire additionnée de ciment, pour surfaces galvanisées.

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CSA B44-07/ASME A17.1-2007, Safety Code for Elevators and Escalators/Code de sécurité sur les ascenseurs, les monte-charge et les

Page 488: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Appareil élévateur pour personne Section 14 42 00V/Réf.: 440 à mobilité réduite Page 2 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

escaliers mécaniques (norme binationale contenant les exigences de la norme ASME A17.1).

.2 CAN/CSA B355-F00 (C2005), Appareils élévateurs pour personnes handicapées.

.3 CSA C22.1-F06, Code canadien de l'électricité, Première partie (20e édition), Normes de sécurité relatives aux installations électriques.

.4 CSA C22.2 numéro 77-F2004, Moteurs à protection intégrée contre la surchauffe.

.5 CSA-G40.20-F04]/G40.21-F04, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/Aciers de construction.

.6 CSA O115-M1982 (R2001), Hardwood and Decorative Plywood.

.7 CSA O121-FM89 (C2003), Contreplaqué en sapin de Douglas.

.8 CSA O151-F04, Contreplaqué en bois de résineux canadiens.

.9 CSA W59-03, Construction soudée en acier (soudage à l'arc).

1.4 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS .1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 -

Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les fiches techniques ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les éléments suivants :

.1 Les dispositifs de signalisation et de manœuvre, les tableaux de manœuvre, les indicateurs;

.2 La cabine (conception et éléments composants);

.3 Les portes et leurs cadres;

.4 Le contrôleur à relais.

.3 Les dessins d'atelier doivent porter le sceau d'un ingénieur membre en règle de l'Ordre des ingénieurs du Québec.

.4 Les dessins d'aménagement doivent montrer et indiquer ce qui suit :

.1 Les détails pertinents concernant le contrôleur, la tuyauterie et les autres éléments situés dans le local des machines;

.2 Les dimensions et l'emplacement de l'appareil, des rails-guides, des amortisseurs et des autres éléments situés dans le puits;

.3 L'espacement entre les supports des rails-guides ainsi que les contraintes maximales pouvant être exercées sur ces derniers;

.4 Les efforts exercés aux points d'appui;

.5 Le poids des principaux éléments composants;

.6 Les dimensions des dégagements ménagés à chaque extrémité du puits, de même que celles des réserves prévues pour le déplacement de la cabine au-delà des paliers extrêmes;

Page 489: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Appareil élévateur pour personne Section 14 42 00V/Réf.: 440 à mobilité réduite Page 3 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.7 L'emplacement, à l'intérieur du local des machines, du disjoncteur ou de l'interrupteur principal, de l'interrupteur d'éclairage et des points de prolongement de l'artère d'alimentation électrique;

.8 Les caractéristiques nominales du moteur d'entraînement et de l'interrupteur à fusibles;

.9 L'emplacement dans [le puits] [le local des machines] de la boîte de raccordement où seront connectés les câbles du pendentif reliés [aux appareils d'éclairage] [et] [au combiné téléphonique] situés en cabine;

.10 Le diamètre extérieur et l'épaisseur de paroi du cylindre, du piston et de la tuyauterie, ainsi que la pression de service;

.11 Le diamètre extérieur et l'épaisseur de paroi du cylindre, du piston et de la tuyauterie, ainsi que la pression de service;

.12 Le type, les dimensions et l'emplacement des portes palières et de leurs bâtis ainsi que les détails de fixation de ces éléments à l'ossature du puits;

.13 Les détails de conception et de construction de l'appareil élévateur ainsi que les détails des matériels connexes.

.5 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance, conformément à la section 01 45 00 – Contrôle de la qualité.

1.5 DOCUMENTS À SOUMETTRE À L'ACHÈVEMENT DES TRAVAUX .1 Fournir les fiches d'entretien requises et les joindre au manuel d'entretien mentionné à

la section [01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

.2 Sur ces fiches doivent être consignés l'emplacement réel du matériel, le nom des fabricants et des fournisseurs, l'emplacement des conduits/boîtes électriques et des accessoires dissimulés, et des interrupteurs.

.3 Les fiches d'exploitation et d'entretien doivent comporter une description des manœuvres et des commandes de l'installation, y compris la commande du groupe motopompe, la manœuvre des portes, le fonctionnement du système de signalisation, ainsi que toute autre commande ou manœuvre spéciale ou non standard.

.4 Fournir des catalogues de pièces ainsi qu'une liste exhaustive des pièces de rechange avec descriptions et numéros de désignation.

.5 Fournir des schémas lisibles de câblage et de tuyauterie hydraulique, montrant tous les matériels installés et indiquant les changements apportés à l'installation en cours d'exécution des travaux ainsi que les symboles utilisés pour identifier les matériels installés dans le puits et dans le local des machines.

.6 Fournir un tableau de lubrification.

.7 Fournir un calendrier des tâches d'entretien indiquant la fréquence d'exécution de celles-ci.

Page 490: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Appareil élévateur pour personne Section 14 42 00V/Réf.: 440 à mobilité réduite Page 4 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

1.6 ENTRETIEN .1 Assurer un service complet de maintenance et d'entretien de l'installation de transport

vertical et de ses éléments composants pendant toute la période de garantie, d'une durée de 12 mois, prévue dans le contrat visant le bâtiment.

.2 Se conformer aux exigences de la norme CSA B44/ASME A17.1, visant l'entretien des ascenseurs et des monte-charges, ainsi qu'à celles de toute autre autorité locale compétente.

.3 Fournir un carnet de route relié, dans lequel seront consignés sur place les renseignements requis par l'autorité locale compétente.

.4 Assurer régulièrement et systématiquement, tous les mois, l'inspection, le nettoyage, le réglage et la lubrification des matériels, selon les indications du calendrier des tâches d'entretien.

.5 L'entretien doit comprendre la vérification et la rectification, au besoin, du niveau de fluide hydraulique ainsi que la réparation ou le remplacement, au besoin, des pièces usées ou défectueuses.

.6 Pour les remplacements, n'utiliser que des pièces authentiques fournies par le fabricant des différents appareils ou éléments.

.7 Assurer sans frais supplémentaires, au cours de la période d'entretien prévue, un service de dépannage pour les heures normales de travail.

.8 L'Entrepreneur doit fournir des documents permettant de démontrer sa compétence et son expérience en ce qui concerne l'entretien de l'appareil faisant l'objet de la présente section.

.9 L'Entrepreneur doit avoir à sa disposition, près du lieu des travaux, un nombre suffisant de pièces pour les remplacements courants et les cas d'urgence, et avoir à son service des préposés à l'entretien qualifiés, pouvant se rendre sur les lieux dans un délai raisonnable et pouvant exécuter les travaux rapidement.

.10 Les travaux d'entretien doivent être exécutés par un personnel compétent au service du fabricant des appareils élévateurs, et sous la surveillance de celui-ci.

.11 Le service d'entretien ne doit pas être attribué ou transféré en sous-traitance à un autre organisme ou à un autre entrepreneur sans l'approbation écrite préalable du Propriétaire.

1.7 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION .1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels

conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits.

Page 491: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Appareil élévateur pour personne Section 14 42 00V/Réf.: 440 à mobilité réduite Page 5 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Les surfaces apparentes des éléments en acier inoxydable et en aluminium doivent être recouvertes d'un papier fort auto-adhésif ou d'une pellicule plastique pelable avant l'expédition, au chantier, des éléments en question.

.3 Les surfaces ne doivent être débarrassées de leur revêtement protecteur qu'au moment du nettoyage final du bâtiment. Fournir les instructions nécessaires à l'enlèvement de ces protections.

1.8 GARANTIE .1 Fournir une garantie écrite, émise au nom du Propriétaire, certifiant que tous les

travaux de la présente section, incluant les matériaux et la main d’œuvre, sont exempts de tout défaut de fabrication et d’installation, et ce, pour une période de un (1) an à partir de la date d’émission du certificat d’achèvement substantiel des travaux.

Partie 2 Produits

2.1 CARACTÉRISTIQUES DE L'INSTALLATION .1 Description : Un (1) ascenseur hydraulique à câble (2 : 1);

.2 Manœuvre (bouton) : Opération à pression constante;

.3 Contrôleur : Contrôleur simple à relais, modèle tel que fabriqué par Automatisation JRT.

.4 Capacité : 454 kg (1000 lbs);

.5 Vitesse nominale : 0,19 m/sec (36 pi/min);

.6 Course : 3750 mm;

.7 Fosse : 305 mm (12 po);

.8 Dimensions intérieures du puits (L x P) : 1864 x 1651 mm;

.9 Dimensions intérieures libre de la cabine (L x P x H) : 1220 x 1525 x 2135 mm;

.10 Nombre d'arrêts : Deux (2) arrêts avant;

.11 Dimensions des portes palières (L x H) : 1065 x 2085 mm;

.12 Manœuvre des portes palières : Opération motorisée sur le système d'appel;

.13 Panneau de contrôle de la cabine : Plaque en acier inoxydable, fini satiné, de 3 mm d'épaisseur;

.14 Boutons de cabine et paliers : Bouton poussoir surélevé de marque DUPAR US20 en acier inoxydable;

Page 492: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Appareil élévateur pour personne Section 14 42 00V/Réf.: 440 à mobilité réduite Page 6 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.15 Alimentation électrique :

.1 Moteur et contrôle : 240/1/ 60.

.2 Éclairage : 120/1/60.

.3 Prise électrique en cabine : 120/1/60

2.2 FABRICATION .1 Cabine :

.1 Structure métallique autoporteuse en acier galvanisé, finie « noir »;

.2 Panneaux muraux amovibles de l'intérieur de la cabine, en mélamine 16 mm, couleur au choix de l'architecte dans la gamme standard des produits Formica ou Arborite;

.3 Plafond composé d'une structure métallique en quadrillé d'aluminium;

.4 Éclairage assuré par un appareil fluorescent;

.5 Cloche d'urgence sur le dessus de la cabine;

.6 Barre d'appui tubulaire en acier inoxydable;

.7 Boutons de commande de la cabine montés sur une plaque d'acier inoxydable avec un système à pression continue, incluant un verrouillage à clef et un bouton « alarme/arrêt »;

.8 Téléphone de type « mains libres » monté dans le tableau de commande;

.9 Plancher recouvert de deux épaisseur de contreplaqué (19 mm + 13 mm) pour recevoir des carreaux de céramique.

.2 Entrées palières :

.1 Cadres de porte en acier, fini émail cuit;

.2 Portes battantes, en acier galvanisé Z90, fini émail cuit au four, montées sur charnières, poignée et plaque à pousser en aluminium;

.3 Portes avec regard vitrée de 610 x 1370 mm, en verre armé;

.4 Degré de résistance au feu de 1,5 hre, homologué ULC;

.3 Unité de pompage :

.1 Ensemble pompe/moteur;

.2 Moteur de 3 HP alimenté à 240/1/60;

.3 Pompe à vis;

.4 Incluant réservoir, indicateur de niveau d'huile, manomètre, valve de fermeture, interrupteur de pression négative et valve de descente manuelle, 4,55 m de boyaux hydrauliques ainsi que tous les adaptateurs requis.

.4 Contrôleur :

.1 Système entièrement à relais, simple, efficace et facile d'entretien;

.2 Éclairage d'urgence, alarme sonore, descente de l'appareil en cas de panne de courant assurée par un fonctionnement par batterie avec chargeur automatique;

Page 493: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Appareil élévateur pour personne Section 14 42 00V/Réf.: 440 à mobilité réduite Page 7 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.3 Opération à pression continue.

.5 Système de sécurité :

.1 Interrupteurs de fin de course, interrupteurs de surcharge, butée supérieure et inférieure, freins d'urgence en cas de bris de câbles, chasse-pieds et protège surface aux endroits à risques;

.2 Instructions de fonctionnement et descente manuelle en cas de bris mécanique; une à chaque niveau à l'extérieur de la cabine.

.3 Dispositif d'isonivelage maintenant la cabine à moins de 13 mm du palier desservi, disposé dans un endroit accessible par le personnel autorisé seulement.

.6 Peinture : Sauf indications contraires, toutes les pièces métalliques exposées, non galvanisées, fournies conformément à la présente section, doivent être peintes selon le procédé CORROSTOP par le fabricant d'ascenseur.

.7 Fini des entrées palières : Peinture cuite au four composée de poudre de polyester résistant aux UV, ayant les caractéristiques suivantes :

.1 Densité relative (ASTM D792) : ± 1,2 – 1,8;

.2 Pouvoir couvrant (60 μm) : 11,1 m²/kg;

.3 Épaisseur : 60 – 80 μm;

.4 Apprêt : Selon les recommandations du fabricant de la peinture de finition;

.5 Couleur : Au choix de l'Architecte;

.6 Produit de référence : Enduit SÉRIE 49 fabriqué par TIGER DRYLAC INC.

Partie 3 Exécution

3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT .1 Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y

compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l’entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux indications des fiches techniques.

3.2 INSPECTION .1 Vérifier le puits, la fosse et le local des machines et s'assurer que tout est prêt pour

l'installation du matériel d'ascenseur.

.2 S'assurer que les dimensions du puits d'encenseur et des baies palières sont exactes et que les tolérances ont été respectées.

.3 S'assure que l'électricité a été acheminée et que les caractéristiques de l'alimentation électrique conviennent aux besoins de l'installation.

.4 Aviser par écrit l'Architecte des défauts ou défectuosités constatés avant d'effectuer tout travail.

Page 494: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Appareil élévateur pour personne Section 14 42 00V/Réf.: 440 à mobilité réduite Page 8 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.5 Le fait de débuter les travaux de la présente section constitue une acceptation des conditions en place et aucune réclamation à ce chapitre ne pourra être faite.

3.3 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE .1 Effectuer les essais conformément à la norme CAN/CSA B355 jusqu'à satisfaction des

exigences.

.2 Fournir les instruments nécessaires et effectuer les essais prescrits.

.3 Fournir les certificats d'essai et d'approbation délivrés par les autorités compétentes.

.4 Deux (2) semaines à l'avance, aviser l'Architecte par écrit de la date et de l'heure des essais.

.5 À un moment déterminé, au cours de la période de garantie, lorsque le taux normal d'occupation du bâtiment est atteint, effectuer des essais dans des conditions normales d'exploitation afin de vérifier la performance de l'installation.

.6 Soumettre le rapport du relevé de tous les appels paliers enregistrés au cous d'une journée normal d'utilisation, en donnant l'heure de l'amorce de ces appels ainsi que le temps de réponse dans le cas de chacun d'eux.

3.4 RÉGLAGE .1 Régler les durées d'ouverture et de fermeture des portes pour les adapter aux besoins

des utilisateurs à mobilité réduite.

.2 Régler à chaque étage le dispositif d'isonivelage.

3.5 COORDINATION .1 Exécuter les travaux de la présente section en coordination avec autres corps de

métier.

3.6 SOUDURE ET UTILISATION DU CHALUMEAU .1 Les soudures effectuées à pied d'œuvre doivent porter la marque d'identification du

soudeur.

.2 Il est interdit d'utiliser de chalumeau à découper pour exécuter les travaux relatifs à cette section. Les ouvrages avec orifices comportant des traces de brûlures seront refusés.

3.7 RETOUCHES ET NETTOYAGE .1 À l'achèvement des travaux, retoucher et remettre à neuf toutes les surfaces finies en

usine aux endroits où elles ont été endommagées.

Page 495: DEVIS D’ARCHITECTURE ET CAHIER DES CHARGES · 09 84 10 Traitement acoustique 4 09 91 23 Peintures – Travaux neufs intérieurs 13 Division 10 – Spécialités 10 11 13 Tableaux

Nouvelle école primaire Seskitin Wemotaci Appareil élévateur pour personne Section 14 42 00V/Réf.: 440 à mobilité réduite Page 9 de 9

Delort & Brochu, architectes N/Réf. : 245-01B

.2 Enlever les revêtements protecteurs et nettoyer les surfaces visibles et laisser le tout dans un état impeccable.

.3 Une fois la mise en œuvre achevée, évacuer du chantier les matériaux de surplus, les déchets, les outils et les barrières servant à protéger l'équipement.

FIN DE LA SECTION