DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission...

118
C643803202.fm - 112 - Informations sur l’emploi Français La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et atteint la vitesse maximum autorisée par la gamme de vitesse et par le nombre de tours du mo- teur configuré. Avec transmission mécanique: la machine se déplace en fonction de la vitesse choisie par le conducteur. La transmission mécanique peut être sélectionnée UNIQUEMENT avec un poste de conduite en position normale (non réversible). Fonctionnement avec transmission hydrostatique Pour cette opération, procéder de la façon décrite. 1. S'asseoir au poste de conduite. 2. Appuyer et maintenir appuyé la pédale de l'embrayage (L). 3. Démarrer le moteur de la machine. 4. Actionner le levier (N) pour sélectionner la transmission hydrostatique. 5. Relâcher la pédale de l'embrayage (L). DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE IDM-43803206900.pdf H L N Q A M C P B

Transcript of DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission...

Page 1: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 112 - Informations sur l’emploiFrançais

La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique.

– Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et atteint la vitessemaximum autorisée par la gamme de vitesse et par le nombre de tours du mo-teur configuré.

– Avec transmission mécanique: la machine se déplace en fonction de la vitessechoisie par le conducteur.La transmission mécanique peut être sélectionnée UNIQUEMENT avec unposte de conduite en position normale (non réversible).

Fonctionnement avec transmission hydrostatique

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. S'asseoir au poste de conduite.2. Appuyer et maintenir appuyé la pédale de l'embrayage (L).3. Démarrer le moteur de la machine.4. Actionner le levier (N) pour sélectionner la transmission hydrostatique.5. Relâcher la pédale de l'embrayage (L).

DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE

IDM

-438

0320

6900

.pdf

H

L

N

Q

A

M

C

P

B

Page 2: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 113 - Informations sur l’emploiFrançais

6. Agir sur le levier (M) pour sélectionner la gamme de vitesse.7. Agir sur le levier (B) pour sélectionner le sens de marche.8. Agir sur le levier (H) pour désactiver le frein de stationnement.9. Actionner la pédale de marche (P) pour faire avancer la machine.

10. Relâcher la pédale de marche (P) et, simultanément, intervenir sur la pédaledu frein (Q) pour diminuer la vitesse.

– Activer le système « ESC » pour faire progresser la machine sans l'utilisationdes commandes de l'accélérateur.Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description des commandesESC (Electronic Speed Control)".

Pour arrêter la machine, procéder de la manière indiquée.1. Relâcher la pédale de marche (P).2. Appuyer sur la pédale du frein (Q) pour arrêter la machine.3. Actionner les leviers (B-M) pour positionner le changement de vitesse de l'in-

verseur en position neutre (point mort).4. Agir sur l'interrupteur (A) pour désactiver la prise de force.5. Agir sur le levier (H) pour enclencher le frein de stationnement.6. Tourner la clé dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre pour

éteindre le moteur, l’extraire et introduire la protection.PrécautionAvertissement

Insérer toujours la protection , pour éviter des infiltrations d'eau quipourraient oxyder les composants internes et provoquer des courts-circuits à l'installation électrique avec des dommages irréversibles.

ImportantLa machine doit être arrêtée de façon à ce qu'il ne soit pas possible del'actionner depuis le poste de conduite par des personnes non autori-sées et stationnées dans une zone adaptée afin qu'elle ne gêne ni nereprésente un danger pour la circulation.

Fonctionnement avec transmission mécaniquePrécautionAvertissement

La transmission mécanique NE doit PAS être utilisée lors des phasesde travail, mais uniquement pour déplacer la machine en cas de pannede la transmission hydrostatique.

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. S'asseoir au poste de conduite.2. Appuyer et maintenir appuyé la pédale de l'embrayage (L).3. Démarrer le moteur de la machine.4. Actionner le levier (N) pour sélectionner la transmission mécanique.

Page 3: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 114 - Informations sur l’emploiFrançais

ImportantLa transmission mécanique peut être sélectionnée UNIQUEMENT avecun poste de conduite en position normale (non réversible).

5. Agir sur le levier (M) pour enclencher la marche.6. Agir sur le levier (H) pour désactiver le frein de stationnement.7. Relâcher la pédale d’embrayage (L) pour mettre en mouvement la machine.8. Actionner le levier de l'accélérateur (C) pour conformer adéquatement la vi-

tesse de la machine.

– Actionner la pédale du frein (Q) et simultanément, agir sur le levier de l'accélé-rateur (C) pour diminuer la vitesse.

Pour arrêter la machine, procéder de la manière indiquée.1. Agir sur le levier (C) et le mettre en position de régime minimum.2. appuyer sur les pédales embrayage et frein (L-Q) pour arrêter la machine.3. Actionner le levier (M) pour positionner le changement de vitesse en position

neutre (point mort).4. Agir sur l'interrupteur (A) pour désactiver la prise de force.5. Agir sur le levier (H) pour enclencher le frein de stationnement.6. Tourner la clé dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre pour

éteindre le moteur, l’extraire et introduire la protection.PrécautionAvertissement

Insérer toujours la protection , pour éviter des infiltrations d'eau quipourraient oxyder les composants internes et provoquer des courts-circuits à l'installation électrique avec des dommages irréversibles.

ImportantLa machine doit être arrêtée de façon à ce qu'il ne soit pas possible del'actionner depuis le poste de conduite par des personnes non autori-sées et stationnées dans une zone adaptée afin qu'elle ne gêne ni nereprésente un danger pour la circulation.

Fonctionnement avec un dispositif "Automotive"Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. S'asseoir au poste de conduite.2. Appuyer et maintenir appuyé la pédale de l'embrayage (L).3. Démarrer le moteur de la machine.4. Agir sur le levier (C) et le mettre en position de régime minimum.5. Actionner le levier (N) pour sélectionner la transmission hydrostatique.

ImportantLe dispositif "Automotive" ne peut être utilisé qu'avec la transmissionhydrostatique sélectionnée.

Page 4: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 115 - Informations sur l’emploiFrançais

6. Relâcher la pédale de l'embrayage (L).7. Agir sur le levier (M) pour sélectionner la gamme de vitesse.8. Agir sur le levier (B) pour sélectionner le sens de marche.9. Agir sur le levier (H) pour désactiver le frein de stationnement.

10. Actionner la pédale de marche (P) pour faire avancer la machine.Lorsque vous appuyez sur la pédale de marche (P), l'augmentation du régimedu moteur est proportionnelle à l'augmentation de la vitesse.

ImportantEn présence d'une force, le moteur peut réduire le nombre de tours;dans ce cas, augmenter la pression sur la pédale de marche.

11. Actionner la pédale du frein (Q) et simultanément, relâcher la pédale demarche (P) pour diminuer la vitesse.

12. Pour désactiver le dispositif "Automotive", actionner le levier (C) pour aug-menter le régime du moteur.

Pour arrêter la machine, procéder de la manière indiquée.1. Relâcher la pédale de marche (P).2. Appuyer sur la pédale du frein (Q) pour arrêter la machine.3. Actionner les leviers (B-M) pour positionner le changement de vitesse de l'in-

verseur en position neutre (point mort).4. Agir sur l'interrupteur (A) pour désactiver la prise de force.5. Agir sur le levier (H) pour enclencher le frein de stationnement.6. Tourner la clé dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre pour

éteindre le moteur, l’extraire et introduire la protection.PrécautionAvertissement

Insérer toujours la protection , pour éviter des infiltrations d'eau quipourraient oxyder les composants internes et provoquer des courts-circuits à l'installation électrique avec des dommages irréversibles.

ImportantLa machine doit être arrêtée de façon à ce qu'il ne soit pas possible del'actionner depuis le poste de conduite par des personnes non autori-sées et stationnées dans une zone adaptée afin qu'elle ne gêne ni nereprésente un danger pour la circulation.

Page 5: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 116 - Informations sur l’emploiFrançais

En cas de batterie déchargée,démarrer le moteur en utilisantune autre batterie avec une ten-sion nominale identique et am-pérage égal ou supérieur parrapport à celui de la batterie dé-chargée.

PrécautionAvertissement

Avant d’effectuer cetteopération, il faut mettreen œuvre toutes lesconditions pour ne pascompromettre la sécuritédes personnes ou provo-quer de risques de dom-mages aux composantsélectriques des deux ma-chines.Ne pas provoquer d’étincelles ou de flammes à proximité de la batterie.Éviter le contact avec le liquide de la batterie.

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. Prévoir des câbles de section adéquate et avec des bornes isolées.2. Désactiver tous les accessoires électriques non indispensables.3. Contrôler que la machine est arrêtée, avec frein de stationnement enclenché,

levier des vitesses au point mort, prise de force désactivée et clé de contactdans la position "0".

4. Ouvrir le capot du moteur5. Dévisser les vis et démonter le carter.6. Connecter les câbles en séquence, selon l'ordre (A-B-C-D).7. Mettre le moteur de la machine de secours en marche et le porter à un régime

de 1000 tr/min.8. Se mettre au poste de conduite de la machine en avarie.9. Mettre le moteur en marche.

10. Déconnecter les câbles en séquence, selon l'ordre (D-C-B-A).11. Remonter le carter.12. Une fois l’opération terminée, refermer le capot du moteur.

DÉMARRAGE MOTEUR AVEC UNE BATTERIE DÉCHARGÉE

-+

-+

A

IDM

-438

0240

2600

.pdfB C

D

Page 6: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 117 - Informations sur l’emploiFrançais

La circulation sur la voie publique est autorisée aux machines homologuées etavec conducteur en possession des conditions requises par les lois en vigueur.

ImportantAvant de circuler sur les voies publiques, vérifier que le type de pneuset les dimensions de la voie sont conformes au code de la route dupays d’utilisation.NE conduire la machine sur route QUE lorsque le poste de conduite enposition normale et NON tourné en position réversible.

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. bloquer les parties qui pourraient provoquer des déplacements brusques et im-

prévus.2. nettoyer la machine en éliminant les mottes de terre pour éviter de les dis-

perser sur la route.3. contrôler que le gabarit de la machine ne dépasse pas les encombrements

maximums autorisés. si nécessaire, préparer la machine avec les signalisa-tions opportunes.

4. Contrôler que tous les dispositifs de signalisation routière sont parfaitement ef-ficaces.

Retirer les grilles de protection des phares avant , de façon à ce que le rayonvisuel n'ait aucun obstacle.

5. Soulever l’outil et l’assujettir à l’aide des dispositifs de sécurité prévus.PrécautionAvertissement

Ne pas activer le dispositif de blocage différentiel durant la circulationsur la voie publique.

6. Rendre solidaires les péda-les de frein avec l'insertionde la tige (A), pour répartirl'action du freinage sur toutesles roues.

IL EST OBLIGATOIRE derendre solidaires les pé-dales de frein pour la cir-culation sur route.

7. Serrer complètement le pom-meau (B) pour bloquer legroupe de levage en positionlevée.

PRÉDISPOSITION POUR LA CIRCULATION SUR ROUTE

IDM

-438

0320

2400

.pdf

A

B

B

Page 7: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 118 - Informations sur l’emploiFrançais

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.2. Soulever les pédales (A-B) et les bloquer en position levée.3. Débloquer le poste de conduite à l'aide du levier (C).4. Lever le siège (D) et tourner le poste de conduite dans le sens horaire de 180°.5. Baisser le siège (D) et s'assurer que le poste de conduite soit bloqué dans la

nouvelle position.6. Baisser les pédales (A-B) et les bloquer en position d'origine.

ImportantA chaque fois que l'on effectue l'inversion du poste de conduite avantde mettre en marche la machine, vérifier que toutes les commandes(mécanisme de direction, frein, accélérateur, etc.) fonctionnent correc-tement.

MODALITÉ POUR INVERSION DU POSTE DE CONDUITE

IDM-43803202500.pdf

B

A

C

D

Page 8: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 119 - Informations sur l’emploiFrançais

L'accrochage et le décrochage de l'équipement doivent être effectués par uneseule personne (conducteur) sur un terrain compact et plat.Il est possible d'avoir une aide (située dans une zone sans risque) qui signale auconducteur le rapprochement correct de la machine aux points d'attelage del'équipement.Les modalités indiquées pour effectuer l'opération en partant de l'idée que l'asso-ciation machine-équipement interchangeable a déjà été définie.Pour effectuer des réglages nécessaires pour une nouvelle association machine-équipement interchangeable, voir "Réglage groupe de levage arrière".

1. Introduire les articulations sphériques (A) dans les goupilles (B) et les bloqueravec les fiches de sécurité (C).

2. Approcher la machine de l'équipement interchangeable et actionner le levier(D) ou le joystick (D1) jusqu'à accrocher correctement les bras de levage (E)sur les articulations sphériques (A).

3. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.4. Connecter le poinçon (F) du troisième point à l'équipement interchangeable.5. Actionner le levier (D) ou le joystick (D1), pour soulever l'équipement.

ACCROCHAGE ET DÉCROCHAGE DE L'ÉQUIPEMENT - GROUPE DE LEVAGE ARRIÈRE (VERSION STANDARD)

IDM-43803202601.tif

CB

A

G

H

EA

F

E E

D D1

Page 9: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 120 - Informations sur l’emploiFrançais

6. Soulever le pied d'appui de l'équipement interchangeable.Si l'équipement interchangeable n'est pas parallèle au terrain, débloquer l'arrêtde sécurité du poinçon (F), régler sa longueur et bloquer de nouveau l'arrêt.

7. Effectuer les raccordements électriques, hydrauliques, etc. de l'équipement in-terchangeable aux prises de la machine.

8. Effectuer le branchement à la prise de force de l'arbre de cardan (équipementavec transmission de puissance mécanique).Pour plus de détails consulter le paragraphe "connexion et déconnexionarbre à cardan".

Effectuer correctement le branchement de l'arbre cardan avec les protec-tions de sécurité parfaitement efficaces. L'installation incorrecte et l'ineffi-cacité des protections de sécurité sont la cause principale de la plupart desaccidents (même mortels).Pour décrocher l'équipement interchangeable, identifier une zone adaptée et ar-rêter la machine.1. Actionner le levier (D) ou le joystick (D1), pour poser à terre l'équipement.2. Éteindre le moteur et retirer la clé de contact.3. Baisser le pied d'appui de l'équipement interchangeable.4. Déconnecter le poinçon (F) du troisième point et le bloquer avec la courroie

(G).5. Déconnecter les bras de levage (E).6. Démonter les articulations sphériques (A) des goupilles et les insérer de nou-

veau dans le logement des crochets (H).7. Débrancher les raccordements électriques, hydrauliques, etc. des prises de la

machine.8. Déconnecter l'arbre de cardan de la prise de force de la machine et l'appuyer

sur le support pour ne pas l'endommager.

Page 10: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 121 - Informations sur l’emploiFrançais

L'accrochage et le décrochage de l'équipement doivent être effectués par uneseule personne (conducteur) sur un terrain compact et plat.Il est possible d'avoir une aide (située dans une zone sans risque) qui signale auconducteur le rapprochement correct de la machine aux points d'attelage del'équipement.Les modalités indiquées pour effectuer l'opération en partant de l'idée que l'asso-ciation machine-équipement interchangeable a déjà été définie.Pour effectuer des réglages nécessaires pour une nouvelle association machine-équipement interchangeable, voir "Réglage groupe de levage arrière".

1. Approcher la machine de l'équipement et actionner le levier (A) ou le joystick(A1), jusqu'à aligner les bras de levage (B) sur les raccords.

2. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.3. Desserrer les tirants (P).4. Introduire les bras (B) dans les goupilles (C) et insérer les fiches de sécurité

(D).5. Connecter le poinçon (E) au troisième point à l'équipement à l'aide de la gou-

pille (F).6. Introduire la goupille de sécurité (G).7. Actionner le levier (A) ou le joystick (A1), pour soulever l'équipement.

ACCROCHAGE ET DÉCROCHAGE DE L'ÉQUIPEMENT - GROUPE DE LEVAGE ARRIÈRE (VERSION "ARTICULATIONS SPHÉRIQUES")

IDM-43803202701.tif

A

C

DB P

H F E

G

B B

A1

Page 11: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 122 - Informations sur l’emploiFrançais

8. Soulever le pied d'appui de l'équipement interchangeable.Si l'équipement interchangeable n'est pas parallèle au terrain, débloquer l'arrêtde sécurité du poinçon (E), régler sa longueur et bloquer de nouveau l'arrêt.

9. Régler les tirants (P) pour éliminer les oscillations des bras de levage.10. Effectuer les raccordements électriques, hydrauliques, etc. de l'équipement in-

terchangeable aux prises de la machine.11. Effectuer le branchement à la prise de force de l'arbre de cardan (équipement

avec transmission de puissance mécanique).Pour plus de détails consulter le paragraphe "connexion et déconnexionarbre à cardan".

Effectuer correctement le branchement de l'arbre cardan avec les protec-tions de sécurité parfaitement efficaces. L'installation incorrecte et l'ineffi-cacité des protections de sécurité sont la cause principale de la plupart desaccidents (même mortels).Pour décrocher l'équipement interchangeable, identifier une zone adaptée et ar-rêter la machine.1. Actionner le levier (A) ou le joystick (A1), pour poser à terre l'équipement.2. Éteindre le moteur et retirer la clé de contact.3. Baisser le pied d'appui de l'équipement interchangeable.4. Débrancher les raccordements électriques, hydrauliques, etc. des prises de la

machine.5. Déconnecter l'arbre de cardan de la prise de force de la machine et l'appuyer

sur le support pour ne pas l'endommager.6. Enlever la goupille de sécurité (G) et extraire le pivot (F).7. Déconnecter le poinçon (E) du troisième point et le bloquer avec la courroie

(H).8. Desserrer les tirants (P).9. Enlever les goupilles de sécurité (D) et extraire les bras (B) des pivots pour dé-

brancher l'équipement.

Page 12: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 123 - Informations sur l’emploiFrançais

L'accrochage et le décrochage de l'équipement doivent être effectués par uneseule personne (conducteur) sur un terrain compact et plat.Il est possible d'avoir une aide (située dans une zone sans risque) qui signale auconducteur le rapprochement correct de la machine aux points d'attelage del'équipement.

Les modalités indiquées pour effectuer l'opération en partant de l'idée que l'asso-ciation machine-équipement interchangeable a déjà été définie.1. Approcher la machine de l'équipement et actionner le bouton (A) jusqu'à ali-

gner les bras de levage (B) aux attelages.2. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.3. Introduire les bras (B) dans les goupilles (C) et insérer les fiches de sécurité

(D).4. Connecter le poinçon (E) au troisième point à l'équipement à l'aide de la gou-

pille (F).5. Introduire la goupille de sécurité (G).6. Actionner le bouton (A) pour soulever l'équipement interchangeable.7. Soulever le pied d'appui de l'équipement interchangeable.

Si l'équipement interchangeable n'est pas parallèle au terrain, débloquer l'arrêtde sécurité du poinçon (E), régler sa longueur et bloquer de nouveau l'arrêt.

ACCROCHAGE ET DÉCROCHAGE DE L'ÉQUIPEMENT - GROUPE DE LEVAGE AVANT

IDM-43803206100.pdf

C

DB

A

F E

G

B B

Page 13: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 124 - Informations sur l’emploiFrançais

8. Effectuer les raccordements électriques, hydrauliques, etc. de l'équipement in-terchangeable aux prises de la machine.

Pour décrocher l'équipement interchangeable, identifier une zone adaptée et ar-rêter la machine.1. Actionner le bouton (A) pour poser l'équipement interchangeable au sol.2. Éteindre le moteur et retirer la clé de contact.3. Baisser le pied d'appui de l'équipement interchangeable.4. Débrancher les raccordements électriques, hydrauliques, etc. des prises de la

machine.5. Enlever la goupille de sécurité (G) et extraire le pivot (F).6. Déconnecter le poinçon (E) du troisième point et le bloquer sur la structure de

protection.7. Enlever les goupilles de sécurité (D) et extraire les bras (B) des pivots pour dé-

brancher l'équipement.

Page 14: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 125 - Informations sur l’emploiFrançais

L'accrochage et le décrochage de l'équipement doivent être effectués par uneseule personne (conducteur) sur un terrain compact et plat.Il est possible d'avoir une aide (située dans une zone sans risque) qui signale auconducteur le rapprochement correct de la machine aux points d'attelage del'équipement.Les modalités indiquées pour effectuer l'opération en partant de l'idée que l'asso-ciation machine-équipement interchangeable a déjà été définie.Pour effectuer des réglages nécessaires pour une nouvelle association machine-équipement interchangeable, voir "Réglage hauteur crochet de remorquage"-"Ré-glage de la hauteur du crochet de remorquage de type "Slider"".1. Enlever la goupille de sécurité (A) et extraire le pivot (B).

2. Approcher la machine del'équipement interchan-geable.

3. Actionner le pied d'appui (C)de l'équipement interchan-geable jusqu'à aligner l'an-neau (D) du timon au crochetde remorquage (E).

4. Reculer la machine de ma-nière à faire coïncider le cro-chet d’attelage avecl’anneau.

5. Arrêter la machine, dans desconditions de sécurité.

6. Remettre le pivot (B) et sagoupille de sécurité (A).

7. Soulever le pied d'appui (C)de l'équipement interchan-geable.

8. Effectuer les raccordements électriques, hydrauliques, etc. de l'équipement in-terchangeable aux prises de la machine.

9. Effectuer le branchement à la prise de force de l'arbre de cardan (équipementavec transmission de puissance mécanique).Pour plus de détails consulter le paragraphe "connexion et déconnexionarbre à cardan".

Effectuer correctement le branchement de l'arbre cardan avec les pro-tections de sécurité parfaitement efficaces. L'installation incorrecte et

ACCROCHAGE ET DÉCROCHAGE DE L'ÉQUIPEMENT - CROCHET REMORQUAGE

IDM

-438

0320

2800

.pdf

CD

B

A

E

D

E

Page 15: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 126 - Informations sur l’emploiFrançais

l'inefficacité des protections de sécurité sont la cause principale de laplupart des accidents (même mortels).

Pour décrocher l'équipement interchangeable, identifier une zone adaptée et ar-rêter la machine.1. Éteindre le moteur et retirer la clé de contact.2. Baisser le pied d'appui (C) de l'équipement interchangeable.3. Débrancher les raccordements électriques, hydrauliques, etc. des prises de la

machine.4. Déconnecter l'arbre de cardan de la prise de force de la machine et l'appuyer

sur le support pour ne pas l'endommager.5. Enlever la goupille de sécurité (A) et extraire le pivot (B).

La connexion et la déconnexion de l'arbre de cardan de la prise de force font partiede la procédure d'accrochage et de décrochage de l'équipement interchangeable(porté et remorqué) par la machine.

Pour connecter l'arbre de cardanà l'équipement interchangeable(porté ou remorqué), procéderselon les indications.1. Mettre le levier (A) en posi-

tion neutre (pos. "0").2. Enlever la protection (B) de

la prise de force.3. Nettoyer et vérifier l'intégrité

de l'arbre de la prise de forcede la machine et de l'enclen-chement de l'arbre decardan.

4. Insérer l'arbre du cardan (C)dans la prise de force.

DangerAttention

L'arbre à cardan doit être raccordé d’abord à la prise de force de l’équi-pement puis à celle de la machine. En cas contraire, si la commande dela prise de force est actionnée accidentellement, il pourrait se vérifierun traumatisme type "coup du lapin" avec des conséquences mor-telles.

CONNEXION ET DÉCONNEXION ARBRE À CARDAN

02

1

IDM

-438

0320

2900

.pdf

A

B

C

Page 16: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 127 - Informations sur l’emploiFrançais

5. Accrocher correctement les chaînes de sécurité pour éviter la rotation des pro-tections de l'arbre de cardan.

6. Effectuer les raccordements électriques, hydrauliques, etc. de l'équipement in-terchangeable aux prises de la machine.

7. Effectuer un essai pour évaluer si les phases d’extension minimum etmaximum s’effectuent sans inconvénients et si l’arbre à cardan a suffisam-ment d’espace pour ne pas risquer d’être endommagé.

Pour déconnecter l'arbre de cardan à l'équipement interchangeable (porté ou re-morqué), procéder selon les indications.1. Mettre le levier (A) en position neutre (pos. "0").2. Débrancher l’installation électrique et hydraulique de l’équipement.3. Décrocher les chaînes de sécurité de l'arbre de cardan.4. Déconnecter l'arbre de cardan (C) de la prise de force de la machine et l'ap-

puyer sur le support pour ne pas l'endommager.5. Remonter la protection (B) de la prise de force.

ImportantLes autres informations concernant l’arbre à cardan figurent dans lemanuel remis par son constructeur.

L'enclenchement et le déclenchement des tuyaux hydrauliques aux prises fontpartie de la procédure d'accrochage et de décrochage de l'équipement interchan-geable (porté et remorqué) par la machine.

1. Nettoyer et vérifier l'intégritédes raccordes rapides (B) etdes prises hydrauliques.

2. Enclencher les raccords ra-pides aux prises hydrauli-ques.

3. Contrôler si le raccordementa été fait correctement et sil’actionnement des com-mandes provoque les mou-vements voulus surl’équipement.

4. En phase de déclenchement,protéger les prises hydrauli-ques avec les caches (A) et déposer les tuyaux hydrauliques de façon à ceque les raccords rapides ne soient pas endommagés.

RACCORDEMENT PRISES HYDRAULIQUES

IDM

-438

0320

3000

.pdf

A

B

Page 17: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 128 - Informations sur l’emploiFrançais

La connexion et la déconnexiondes branchements électriquesaux prises font partie de la pro-cédure d'accrochage et de dé-crochage de l'équipementinterchangeable (porté et remor-qué) par la machine.

– Effectuer le branchement élec-trique suivant les indicationsde la figure.

PrécautionAvertissement

Effectuer les branche-ments électriques UNI-QUEMENT avec une cléde démarrage désinsérée

– Vérifier le fonctionnement correct de tous les dispositifs électriques et de signa-lisation de l’équipement.

RACCORDEMENT PRISES ÉLECTRIQUES

IDM

-438

0320

3100

.pdf

Page 18: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 129 - Informations sur l’emploiFrançais

Lorsque l'on accroche un équipement porté, il faut calculer la quantité de lests àinstaller pour compenser la charge sur l'essieu avant ou arrière.L'illustration représente le schéma avec les données nécessaires pour calculer lamasse totale des lests à installer.

LégendeZ = Masse totale des lests à installer M = Masse de l'équipement porté à atteler (Consulter le manuel d'utilisation de l'équipe-ment).d = Distance entre le centre de l'essieu arrière et les rotules (Voir « Tableau donnéestechniques »).

FORMULE POUR LE CALCUL DES LESTS AVEC ÉQUIPEMENT PORTÉ

IDM

-438

0241

4500

.tif

Outillage porté (avant)

Outillage porté (arrière)

Page 19: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 130 - Informations sur l’emploiFrançais

d1 = Distance entre le centre de l'essieu avant et les rotules (Voir « Tableau donnéestechniques »).d2 = Distance entre le barycentre de l'équipement porté attelé et les rotules(Consulter le manuel d'utilisation de l'équipement).T = Masse à vide de la machine (en ordre de marche) (Voir « Tableau données tech-niques »).c = Interaxe des roues (Voir « Tableau données techniques »).La valeur que l'on obtient correspond au poids des lests à installer pour garder unchargement suffisant sur l'essieu avant.

– Valeur avec le signe «-» (moins) : il n'est pas nécessaire d'installer les lests.

– Valeur comprise entre «0» (zéro) et le poids maximum des lests installa-bles : il est nécessaire d'installer la quantité de lests utiles pour atteindre la va-leur obtenue.

– Valeur supérieure au poids maximum des lests installables : il n'est paspossible d'atteler l'équipement choisi.

– Installer les lests SEULEMENT quand on attèle un équipement (porté et/ou trainé)pour rendre la machine plus stable et améliorer sa capacité de traction.

– Toutes les opérations d'installation et de dépose des lests devraient être effectuéesavec une machine positionnée dans une zone correctement équipée (par exempleatelier) afin d'effectuer les interventions dans des conditions de sécurité.

Pour cette opération, procéder dela façon décrite.1. Retirer les vis (A) (côté droit et

gauche) du châssis de la ma-chine.

2. Installer le support (B) et lefixer avec les vis (A).

3.Répéter l'opération de l'autrecôté.

4.Définir la quantité de lests (C)nécessaires et les enfiler dansles supports (B).

5.Monter l'arrêt (D) et le fixeravec les vis prévues à cet effetet les rondelles.

6.A la fin, vérifier que les lestssoient fixés correctement.

INSTALLATION LEST LATÉRAUX

IDM

-438

0320

3200

.pdf

DC

BA

Page 20: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 131 - Informations sur l’emploiFrançais

PrécautionAvertissement

Durant le montage et/ou le démontage des lests, le personnel DOIT faire at-tention afin d'éviter le risque d'écrasement des parties du corps.

Pour maintenir la machine en équilibre, installer la même quantité de lestssur les deux côtés.La machine avec les lests montés, sans les équipements interchangea-bles, devient instable (freinage et braquage), use les pneus précocementet augmente la consommation de carburant.Démontez toujours les lests lorsque vous effectuez le décrochage deséquipements interchangeables pour maintenir la stabilité de la machine in-changée.NE PAS utiliser la machine équipée de lests si cela n'est pas nécessaireafin de ne pas compromettre ses prestations et sa fonctionnalité.NE PAS surcharger la machine avec des lests au-delà de la masse maxi-mum autorisée.

– Installer les lests SEULEMENT quand on attèle un équipement (porté et/outrainé) pour rendre la machine plus stable et améliorer sa capacité de traction.

– Toutes les opérations d'installation et de dépose des lests devraient être effectuéesavec une machine positionnée dans une zone correctement équipée (par exempleatelier) afin d'effectuer les interventions dans des conditions de sécurité.

Installation lests de 35

ImportantIl N'EST PAS possibled'installer les lestslorsque la machine estéquipée des pneus de15".

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Retirer les deux écrous (A)

de fixation de la roue (de fa-çon opposée).

ImportantDans le choix des écrousà retirer, considérer quependant la phase demontage, le creux du lestdevra correspondre à la valve de gonflage.

INSTALLATION DES LESTS DES ROUES AVANT

IDM

-438

0320

3300

.pdf

B C

D

A

Page 21: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 132 - Informations sur l’emploiFrançais

2. Monter les deux rallonges (B) et les goujons prisonniers (C).3. Monter le lest (D) et le fixer avec les écrous (A).4. Répéter l'opération de l'autre côté.5. A la fin, vérifier que les lests soient fixés correctement.

PrécautionAvertissement

Durant le montage et/ou le démontage des lests, le personnel DOITfaire attention afin d'éviter le risque d'écrasement des parties du corps.

Pour maintenir la machine en équilibre, installer la même quantité delests sur les deux côtés.La machine avec les lests montés, sans les équipements interchangea-bles, devient instable (freinage et braquage), use les pneus précoce-ment et augmente la consommation de carburant.Démontez toujours les lests lorsque vous effectuez le décrochage deséquipements interchangeables pour maintenir la stabilité de la machineinchangée.NE PAS utiliser la machine équipée de lests si cela n'est pas nécessaireafin de ne pas compromettre ses prestations et sa fonctionnalité.NE PAS surcharger la machine avec des lests au-delà de la massemaximum autorisée.

– Installer les lests SEULEMENT quand on attèle un équipement (porté et/outrainé) pour rendre la machine plus stable et améliorer sa capacité de traction.

– Toutes les opérations d'installation et de dépose des lests devraient être effec-tuées avec une machine positionnée dans une zone correctement équipée (parexemple atelier) afin d'effectuer les interventions dans des conditions de sécu-rité.

ImportantQuand on attache un outil porté au groupe de relevage avant NE PASinstaller de lests latéraux.

INSTALLATION DES LESTS DES ROUES ARRIÈRE

Page 22: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 133 - Informations sur l’emploiFrançais

Installation lests de 35Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Retirer les deux écrous (A)

de fixation de la roue (de fa-çon opposée).

ImportantDans le choix des écrousà retirer, considérer quependant la phase demontage, le creux du lestdevra correspondre à lavalve de gonflage.

2. Monter les deux rallonges(B) et les goujons prisonniers(C).

3. Monter le lest (D) et le fixer avec les écrous (A).4. Répéter l'opération de l'autre côté.5. A la fin, vérifier que les lests soient fixés correctement.

PrécautionAvertissement

Durant le montage et/ou le démontage des lests, le personnel DOITfaire attention afin d'éviter le risque d'écrasement des parties du corps.

Pour maintenir la machine en équilibre, installer la même quantité delests sur les deux côtés.La machine avec les lests montés, sans les équipements interchangea-bles, devient instable (freinage et braquage), use les pneus précoce-ment et augmente la consommation de carburant.Démontez toujours les lests lorsque vous effectuez le décrochage deséquipements interchangeables pour maintenir la stabilité de la machineinchangée.NE PAS utiliser la machine équipée de lests si cela n'est pas nécessaireafin de ne pas compromettre ses prestations et sa fonctionnalité.NE PAS surcharger la machine avec des lests au-delà de la massemaximum autorisée.

Installer les lests SEULEMENT quand on attèle un équipement (porté et/ou trainé)pour rendre la machine plus stable et améliorer sa capacité de traction.

IDM

-438

0520

3900

.pdf

B C

D

A

INSTALLATION LESTS À BRIDES (ROUES ARRIÈRE)

Page 23: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 134 - Informations sur l’emploiFrançais

Les lests à bride, demandés en phase contractuelle, sont installés directement parle fabricant. Si demandés suite à l'achat de la machine, ils devront être installésdans un atelier agréé.

ImportantDurant le montage et/ou le démontage des lests, le personnel DOITfaire attention afin d'éviter le risque d'écrasement des parties du corps.

Ci de suite sont reportées quelques indications à respecter durant l’utilisation dela machine.

– Même si l’on s’est documenté de manière appropriée, au moment de la pre-mière utilisation il vaut mieux simuler quelques manœuvres d’essai pour identi-fier les commandes et les fonctions principales de la machine.

– Préchauffer convenablement le moteur en cas d’emploi de la machine à bassestempératures.

– Contrôler tous les niveaux (huile, eau, carburant).

– Contrôler l’état d’usure et la pression des pneus.

– Contrôler le serrage des vis de fixation des organes principaux.

– Effectuer le changement de gamme et l'inversion de marche uniquement avecla machine arrêtée.

– Utiliser la machine avec l'arceau de sécurité (ROPS) en position soulevée etmettre les ceintures de sécurité correctement réglées.

– Il est possible d'abaisser l'arceau de sécurité SEULEMENT pour déplacer tem-porairement la machine dans un endroit sans RISQUES de renversement etpour de brèves distances.Avec l'arceau de sécurité abaissé, le conducteur NE doit PAS mettre les cein-tures de sécurité et n'étant pas protégé en cas de renversement, il doit manœu-vrer la machine avec une précaution extrême.

L'arceau de sécurité (ROPS) en position soulevée, accouplé à l'utilisa-tion des ceintures de sécurité correctement réglées, peut minimiser lerisque de blessures en cas de renversement ou de retournement de lamachine.

– appuyer à fond sur la pédale d’embrayage durant les phases de changement devitesse.

– Ne pas maintenir la pédale d’embrayage enfoncée durant la marche.

CONSEILS POUR L’UTILISATION

Page 24: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 135 - Informations sur l’emploiFrançais

– Vérifier la pente du terrain pour évaluer les conditions les plus adaptées pouropérer en toute sécurité.

– Utiliser toujours des rapports appropriés à la pente et au type de terrain

– Sélectionner une vitesse de marche appropriée en fonction du type d’équipe-ment appliqué.

– Ne pas utiliser la machine sur des terrains en pente raide ou dans les descentesavec le levier des vitesses au point mort.

– Arrêter la machine et mettre le régime du moteur au minimum, avant de démar-rer la prise de force.

– Débrancher la prise de force de la machine pour arrêter les fonctions de l’équi-pement, durant les déplacements.

– Désactiver la prise de force et relever l’outil durant les manœuvres en marchearrière.

– Avec l’équipement tracté et la transmission à cardan active, dans les phases debraquage, désactiver la prise de force pour éviter d’endommager le joint àcardan.

– Les organes de l’équipement ne s’arrêtent pas instantanément avec le dé-brayage de la prise de force, par conséquent, avant de s’approcher de l’équipe-ment s’assurer que les organes sont arrêtés.

– Pendant les phases de déplacement de la machine, même lorsque le moteur estéteint et que l'on est roues libres, faire attention à la prise de force synchroniséeparce que son activation dépend de la rotation des roues.La prise de force synchronisée est raccordée à la transmission de la machine.Le sens de rotation de la prise de force synchronisée correspond au sens demarche de la machine.

– Avant d’enclencher le blocage différentiel, mettre le moteur au ralenti.

– Utiliser le blocage différentiel en cas de patinage ou de manque d’adhérence desroues.

– N’utiliser le dispositif de blocage différentiel qu’en cas de besoin et pendant unecourte durée.

– Ne pas activer le blocage différentiel dans les virages ou à proximité d’un virage.

– Ne jamais braquer la machine avec le blocage différentiel enclenché.

Avant de quitter la machine ou d’effectuer n’importe quel type d’intervention, il fautcréer les conditions suivantes:

Page 25: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 136 - Informations sur l’emploiFrançais

– Désactiver la prise de force de la machine pour arrêter les fonctions de l’équipe-ment.

– Enclencher le frein de stationnement.

– Abaisser le dispositif de relevage de la machine de manière à poser l’outil au sol.

– Arrêter le moteur.

– Retirer la clé de contact du commutateur et le protéger avec le couvercle prévuà cet effet pour éviter l’oxydation des contacts ou un court-circuit dans l’installa-tion électrique.

1. Enlever le bouchon (A) et in-troduire le carburant dans leréservoir sans le remplir com-plètement.

ImportantLe carburant doit êtrepour autotraction etconforme aux normesspécifiées par leconstructeur du moteur.Consulter le manueld’instructions du moteur

2. Une fois l’opération termi-née, revisser le bouchon (A).

PrécautionAvertissement

Tous les carburants sontinflammables. Les pertes et la chute de carburant sur des surfaceschaudes et sur des composants électriques peuvent causer des incen-dies. Ne pas fumer quand on fait le ravitaillement ou quand on se trouvedans une telle zone.Pendant le ravitaillement, faire attention à ne perdre du carburant dansl'environnement. Si nécessaire, prédisposer un récipient correspon-dant au point de drainage du carburant.

RAVITAILLEMENT EN GAZOLE

IDM

-438

0320

3400

.pdf

A

Page 26: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 137 - Informations sur l’emploiFrançais

Si l’on n’utilise pas la machine pendant une longue période de temps, effectuer lesopérations suivantes:

– Faire un nettoyage complet.

– Nettoyer le radiateur

– Nettoyer le filtre à air

– Graisser tous les organes en mouvement équipés de graisseurs.

– Débrancher la batterie

– Effectuer un traitement anti-rouille sur toutes les parties non peintes.

– Contrôler tous les organes de la machine et les remplacer si nécessaire.

– Contrôler le serrage des vis de fixation des organes principaux.

– Laisser refroidir le moteur et vider le réservoir de carburant avant de remiser lamachine.

PrécautionAvertissement

Effectuer les opérations de vidage du réservoir dans un endroit suffi-samment aéré pour éviter les risques d’explosion ou d’incendie.

– Ranger la machine à l’abri et dans un endroit accessible uniquement aux opé-rateurs.

– Pour éviter que les surfaces rouillent, repeindre les points où la peinture a étéenlevée ou présente des signes d’usure.

– Pour maintenir le moteur en parfait état de marche, il est conseillé de l’allumerpériodiquement et de le laisser tourner quelques minutes (10-15) au ralenti.

Avant de remettre en service la machine après une longue période d’inactivité,contrôler soigneusement les organes principaux pour s’assurer de leur bon fonc-tionnement.En particulier, prendre les précautions suivantes:

– Contrôler les conditions de la batterie.

– Contrôler tous les niveaux (huile, eau, carburant).

– Contrôler le serrage des principales vis de fixation.

– Contrôler les conditions générales des tuyaux hydrauliques.

INACTIVITÉ PROLONGÉE MACHINE

REMISE EN SERVICE DE LA MACHINE

Page 27: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C643803202.

fm

- 138 - Informations sur l’emploiFrançais

– Lubrifier tous les points de graissage.

– Effectuer les interventions de maintenance nécessaires.

– Mettre le moteur en marche et le faire tourner au ralenti le temps nécessaire auréchauffement.

– Contrôler l'efficacité de tous les dispositifs de sécurité.

– Effectuer un nettoyage général, en accordant un soin particulier au poste deconduite et aux tableaux de bord

– Contrôler la pression des pneus.

Page 28: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 139 - Opérations de maintenanceFrançais

7OPÉRATIONS DE MAINTENANCE

– Avant toute opération de maintenance, activer tous les dispositifs de sé-curité prévus et évaluer la nécessité d’informer le personnel opérant etcelui qui se trouve dans le voisinage. Signaler convenablement les zoneslimitrophes et empêcher l’accès à tous les dispositifs qui pourraient, s’ilsétaient activés, provoquer des conditions inattendues de danger et occa-sionner des dommages pour la sécurité et l’intégrité des personnes.

– Maintenir la machine en condition d'efficacité maximum et effectuer lesopérations de maintenance programmée.

– Effectuer TOUJOURS les révisions prévues (indiquées dans le tableau"Tableau des intervalles de maintenance") dans un garage agréé par le fa-bricant, en respectant les échéances indiquées ou au moins une fois paran.Une bonne maintenance permettra de maintenir les performances dans letemps, une plus longue durée de vie et un maintien constant des exigences desécurité.

– Contrôler le serrage des raccords hydrauliques, des principaux boulons etdes vis de serrage des roues.

– Remplacer les éléments trop usés avec des pièces de rechange originales.

– Utiliser les huiles et les graisses conseillées par le Fabricant. Ne pas mé-langer des huiles de marques ou de caractéristiques différentes.

– Ne pas jeter de liquides polluants, des pièces usagées et des résidus demaintenance dans l'environnement. Effectuer l'élimination dans le pleinrespect des lois en vigueur en la matière.

– Sauf indication contraire expresse, toutes les opérations doivent être ef-fectuées le moteur éteint, la clé d’allumage retirée et conservée par leconducteur.Avant d’effectuer des interventions sur le moteur ou à proximité, s’assurerqu’il est complètement refroidi.La personne autorisée à effectuer ces opérations devra prendre en comptetoutes les précautions nécessaires pour assurer la sécurité des per-sonnes intéressées en appliquant les conditions requises par les lois envigueur en matière de sécurité du travail.

RECOMMANDATIONS POUR LA MAINTENANCE

Page 29: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 140 - Opérations de maintenanceFrançais

Quand on effectue des interventions sur le moteur, s'assurer TOU-JOURS que le capot soit complètement levé et correctement afin d'évi-ter qu'il ne se ferme subitement avec le risque d'écrasement du corps.

ImportantLa garantie est annulée si l'on ne respecte pas les contrôles techniquespériodiques et les intervalles d'inspection et de maintenance indiquésdans le manuel d'utilisation.Les contrôles techniques sont effectués dans des garages autorisésselon les procédures indiquées par le constructeur.

La machine est livrée de l'usine dans l'ordre de marche et avec un court rodageinitial.Durant la première période d'utilisation, il est nécessaire de respecter les inter-valles d'entretien conseillé.Après les 50 premières heures– Vidanger l’huile du moteur

Pour plus de détails consulter le manuel d'utilisation du moteur.

– Remplacer le filtre huile moteurPour plus de détails consulter le manuel d'utilisation du moteur.

– Vidanger l’huile de la transmission avantPour plus de détails consulter le paragraphe "Changement huile GROUPE1-2".

– Vidanger l’huile de la transmission arrièrePour plus de détails consulter le paragraphe "Changement huile GROUPE1-2".

– Remplacer le filtre huile hydrauliquePour plus de détails consulter le paragraphe "Remplacement filtre huilehydraulique".

MAINTENANCE EN PÉRIODE DE RODAGE

Page 30: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 141 - Opérations de maintenanceFrançais

TABLEAU DES INTERVALLES DE MAINTENANCE

Tableau 7.1: Intervalles maintenance périodiqueFréquence Composant Type d' intervention Type d'activité

Quand c'est nécessaire ou bien avec fréquence annuelle

Filtre air cabine Effectuer le nettoyage Voir "Nettoyage filtre à air cabine"

Filtre air moteurEffectuer le nettoyage Voir "nettoyage filtre air

moteur"

Effectuer le remplacement Voir "Remplacement filtre air moteur"

Ressorts à gaz Effectuer le remplacement Voir "substitution ressort à gaz"

Radiateur Effectuer le nettoyage Voir "Nettoyage du radiateur"

macchine Effectuer le nettoyage Voir "Nettoyage de la machine"

Purge installation freins et embrayage Purger le circuit S’adresser à un atelier

agrééTuyaux installation hydraulique

Contrôler et vérifier l'usure et la corrosion

S’adresser à un atelier agréé

Chaque jour de travail Huile moteur Contrôler le niveau Voir "Vérification du

niveau d’huile du moteur"

Toutes les 50 h

Filtre air moteur (²) Effectuer le nettoyage Voir "nettoyage filtre air moteur"

Courroie ventilateur alternateur Contrôler la tension Consulter le manuel

d’instructions du moteurLiquide lavage essuie-glaces Contrôler le niveau Remplir jusqu'au niveau

adapté

Liquide de refroidissement Contrôler le niveau

Voir "Vérification du niveau du fluide de refroidissement du moteur"

Huile GROUPE 1-2 Contrôler le niveau Voir "Contrôle niveau huile GROUPE 1-2"

huile embrayage Contrôler le niveauVoir "Contrôle du niveau d'huile du système de freins et embrayage"

huile freins Contrôler le niveauVoir "Contrôle du niveau d'huile du système de freins et embrayage"

Organes machine Effectuer la lubrification Voir "Schéma des points de lubrification"

Filtre carburant Purger le circuit Consulter le manuel d’instructions du moteur

Page 31: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 142 - Opérations de maintenanceFrançais

(¹) Le premier remplacement doit être effectué après les premières 50 heures(²) remplacer la cartouche au bout de 6 opérations de nettoyage ou bien tous les12 mois.Sur les machines avec un groupe filtre doté d'une cartouche interne, effectuer sonremplacement tous les 2 remplacements de celle externe.

Toutes les 150 h

Filtre air moteur Effectuer le nettoyage Voir "nettoyage filtre air moteur"

Huile des réducteurs Contrôler le niveau Voir "Contrôle niveau d'huile des réducteurs"

Organes machine Effectuer la lubrification Voir "Schéma des points de lubrification"

Pneus Contrôler la pression Voir "Contrôle pression pneus"

Vis roues Contrôler le serrage Voir "Remplacement des pneus"

Toutes les 250 hHuile moteur (¹) Effectuer le remplacement Consulter le manuel

d’instructions du moteur

Filtre huile moteur (¹) Effectuer le remplacement Consulter le manuel d’instructions du moteur

Toutes les 400 h

huile transmission avant (¹) Effectuer le remplacement Voir "Changement huile

GROUPE 1-2"huile transmission arrière (¹) Effectuer le remplacement Voir "Changement huile

GROUPE 1-2"

Filtre huile hydraulique (¹) Effectuer le remplacement Voir "Remplacement filtre huile hydraulique"

Batterie Contrôler le niveau de chargement.

Voir "Contrôler le niveau de chargement de la batterie."

Toutes les 500 hFiltre carburant Effectuer le remplacement Consulter le manuel

d’instructions du moteur

Huile des réducteurs Effectuer le remplacement Voir "Changement huile réducteurs"

Toutes les 1000 heures ou au bout d'un an

Courroie ventilateur alternateur Effectuer le remplacement Consulter le manuel

d’instructions du moteur

Filtre air moteur Effectuer le remplacement Voir "Remplacement filtre air moteur"

Toutes les 2000 heures ou au bout de deux ans

Liquide de refroidissement Effectuer le remplacement Consulter le manuel

d’instructions du moteur

huile embrayage Effectuer le remplacement S’adresser à un atelier agréé

huile freins Effectuer le remplacement S’adresser à un atelier agréé

Tous les 5 ans Tuyaux installation hydraulique Effectuer le remplacement S’adresser à un atelier

agréé

Tableau 7.1: Intervalles maintenance périodiqueFréquence Composant Type d' intervention Type d'activité

Page 32: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 143 - Opérations de maintenanceFrançais

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. Retirer la clé de contact du commutateur et le protéger avec le couvercle prévu

à cet effet pour éviter l’oxydation des contacts ou un court-circuit dans l’instal-lation électrique.

2. Retirer tous les résidus d'herbe et de feuilles.3. Laver la machine à l'aide d'un jet d'eau sans le diriger sur les composants élec-

triques afin de ne pas les endommager.Pour le nettoyage, utiliser des détergents biodégradables à usage industriel.NE PAS utiliser de produits chimiques et/ou de solvants à base d'hydrocarburesou d'alcool, en particulier pour les composants en plastique.Ne pas orienter le jet d’eau sur le moteur chaud, sur le tuyau d’échappementou à proximité de composants qui pourraient être endommagés par la pres-sion de l’eau.

4. Sécher avec de l'air comprimé, lubrifier avec de la graisse hydrofuge les pointsde graissage et toutes les surfaces de glissement.

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Laisser refroidir le moteur

pour éviter le risque de brûlu-res.

3. Ouvrir le capot moteur (B) enutilisant la clé (A).

4. Retirer la grille de protection(C).

5. Nettoyer la grille (C) et le ra-diateur (D) avec un jet d'aircomprimé.

Ne pas approcher excessivement le jet d'air des ailettes du radiateur pouréviter de les endommager.

6. Remonter la grille de protection (C).7. Une fois l’opération terminée, refermer le capot du moteur.

NETTOYAGE DE LA MACHINE

NETTOYAGE DU RADIATEUR

IDM

-438

0320

5900

.pdf

C

D

B

A

Page 33: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 144 - Opérations de maintenanceFrançais

PrécautionAvertissement

Porter les lunettes de protection et le masque, pour éviter le dangercréé par des poussières qui peuvent entrer en contact avec les yeux etles voies respiratoires.

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Laisser refroidir le moteur

pour éviter le risque de brûlu-res.

3. Dévisser les pommeaux etdémonter le carter (A).

4. Décrocher le collier (C) etlever le groupe filtre.

5. Dévisser les vis (D) et dé-monter le cache (E).

6. Extraire la cartouche (F).7. Nettoyer la cartouche (F)

avec un jet d’air (max 3 bar)orienté vers l’extérieur.

8. Nettoyer la vanne de dé-charge (G) et la partie internedu conteneur filtre avec unchiffon humide.

9. Remonter la cartouche (F) et le couvercle (E).10. Repositionner le groupe filtre et raccrocher le collier (C).11. Remonter le carter (A) après avoir terminé l’opération.

PrécautionAvertissement

Porter les lunettes de protection et le masque, pour éviter le dangercréé par des poussières qui peuvent entrer en contact avec les yeux etles voies respiratoires.

NETTOYAGE FILTRE AIR MOTEUR

IDM

-438

0320

3500

.pdf

F

DG

C

E

A

Page 34: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 145 - Opérations de maintenanceFrançais

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.2. Dévisser les pommeaux (A) et soulever le toit (B).3. Desserrer les pommeaux (C) et tourner le levier de blocage du filtre (D).4. Extraire le filtre (D) et le nettoyer avec un jet d'air comprimé. Souffler l'air de

l'intérieur vers l'extérieur jusqu'à éliminer complètement la poussière.Ne pas approcher excessivement le jet d'air du filtre pour éviter de l'endom-mager.

5. Remonter le filtre à air (D)

ImportantVérifier que la flèche présente sur le filtre soit orientée vers l'intérieurde la cabine.

6. Tourner le levier de blocage du filtre et serrer les pommeaux (C).7. Baisser le toit (B) et visser les pommeaux (A).

NETTOYAGE FILTRE À AIR CABINE

IDM

-438

0320

3600

.pdf

A A

B

CC

D

Page 35: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 146 - Opérations de maintenanceFrançais

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.2. Contrôler l’état d’usure et la pression des pneus.

ImportantEffectuer le contrôle de la pression sans poids supplémentaire sur lamachine et sans aucun équipement interchangeable accroché.

Pour mettre les pneus à la pression correcte, il faut tenir compte de : -marque ettype de pneus ; -dimensions des pneus ; -équipement installé sur la machine ; -genre de travail à accomplir. N.B. : Pour régler la pression de gonflage de la ma-nière la plus efficace, on conseille de s’en tenir aux indications fournies par lesconstructeurs de pneus.

Pression des pneus pour utilisation sur terrains mouvantsA - pression de gonflage correcte: Avec la pression des pneus réglée à la va-

leur minimum prévue pour la charge soutenue, on obtient : la pénétration cor-recte des « crampons », une bonne adhérence au sol, la propreté de la bande de roulement.

B - Pression de gonflage insuffisante: Avec la pression des pneus réglée à une valeur insuffisante pour la charge soutenue, on obtient : une pénétration incor-recte des « crampons », une mauvaise adhérence au sol, l’endommagement de la carcasse des pneus, en particulier dans les phases de traction.

C - Pression de gonflage excessive: Avec la pression des pneus réglée à une valeur excessive par rapport à la pression nécessaire pour la charge sou-tenue, on obtient : une adhérence au sol réduite, une plus grande probabilité de coupe et d’endommagement de la carcasse en cas de chocs, un endom-magement évident du sol.

Pression des pneus pour utilisation sur terrains durs ou sur routeD - pression de gonflage correcte: Avec la pression des pneus réglée à la va-

leur maximum prévue pour la charge soutenue, on obtient : la réduction de l’usure des « crampons » de la bande de roulement, une bonne conservation de la carcasse du pneu.

E - Pression de gonflage insuffisante: Avec la pression des pneus réglée à une valeur insuffisante pour la charge soutenue, on obtient : une usure rapide et irrégulière de la bande de roulement, l’endommagement de la carcasse, une rotation instable du pneu.

F - Pression de gonflage excessive: Avec la pression des pneus réglée à une valeur excessive par rapport à la pression nécessaire pour la charge sou-tenue, on obtient : le manque de confort pour le conducteur, une usure rapide

CONTRÔLE PRESSION PNEUS

Page 36: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 147 - Opérations de maintenanceFrançais

et irrégulière de la bande de roulement, une plus grande probabilité de coupe et endommagement de la carcasse en cas de chocs.

Tableau 7.2: Pression des pneus

Type de pneupression de gonflage

(avant).bar

pression de gonflage (arrière).

barPression maximale

bar

31x15,50-15 0,8 0,8 1,9

300/80-15.3 1,4 1,4 2

11 LR 16 1,4 1,4 2,4

425/55 R17 1,4 1,4 3,5

450/55 R17 0,8 0,8 1,3

400/55-17.5 0,8 0,8 1

250/80-18 (*) 1,4 1,4 3,1

275/80 R18 1,4 1,4 3,8

280/70 R18 1,4 1,4 2,4

320/65 R18 1,4 1,4 1,6

340/65 R18 1,4 1,4 1,6

9.5 R20 1,4 1,4 2,8

38x14.00 - 20 1,4 1,4 1,7

280/85 R20 1,4 1,4 1,6

300/70 R20 1,4 1,4 1,6

IDM

-438

0210

6800

.pdf

A B C

D E F

PRESSION PNEUS SUR TERRE

PRESSION PNEUS SUR ROUTE

pression correcte pression insuffisante pression excessive

pression correcte pression insuffisante pression excessive

Page 37: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 148 - Opérations de maintenanceFrançais

(*) Pneus standard

Pour cette opération, procéder dela façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Laisser refroidir le moteur

pour éviter le risque de brûlu-res.

3. Dévisser les pommeaux etdémonter le carter (A).

4. Contrôler la couleur du petitvoyant (B)

– Vert = batterie chargée

– Gris = batterie insuffisante.

– Blanc = remplacer la batterie.Pour plus de détailsconsulter le paragraphe "Remplacement de la batterie".5. Remonter le carter (A) après avoir terminé l’opération.

320/70 R20 1,4 1,4 1,6

400/55 - 22.5 0,8 0,8 1

440/50 R17 1,4 1,4 3,6

Tableau 7.2: Pression des pneus

Type de pneupression de gonflage

(avant).bar

pression de gonflage (arrière).

barPression maximale

bar

CONTRÔLER LE NIVEAU DE CHARGEMENT DE LA BATTERIE.

IDM

-438

0320

7600

.tif

A

B

Page 38: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 149 - Opérations de maintenanceFrançais

Lubrifier les organes représentés dans les temps et selon les méthodes indiqués.

SCHÉMA DES POINTS DE LUBRIFICATION

IDM

-438

0320

3701

.tif

Page 39: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 150 - Opérations de maintenanceFrançais

(*) Employer de la graisse du type TECNOLUBESEAL fluorocarbon gel 875 L-MS.(**) Interrompre le ravitaillement quand la graisse sort par les soupapes de purgeopposées au graisseur.

ImportantAvant d’effectuer la lubrification, nettoyer soigneusement les organesconcernés et les graisseurs afin d’éviter de mélanger les impuretésavec le lubrifiant.

IDM-43803203801.tif

Page 40: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C7

43

80

32

02

.fm

- 151 - Opérations de maintenanceFrançais

Les machines Antonio Carraro exigent des lubrifiants en mesure d'assurerde hautes performances dans le respect des spécifications techniques.

– Dans ce cadre, Antonio Carraro a choisi des formules spéciales de lubrifiantsmis à disposition pour la « maintenance » après le premier remplissage.

– « Tony Gold Premium » est la seule ligne de lubrifiants garantie par Antonio Car-raro, qui contribue à réduire la consommation de carburant et maintient des per-formances remarquables, dans le respect de l'environnement et avec unefiabilité maximale.

– Demandez à votre concessionnaire les lubrifiants de la ligne « Tony Gold Pre-mium », disponibles dans des emballages pratiques et commodes.

(¹) valeurs indicatives

TABLEAU DES LUBRIFIANTS

Tableau 7.3: Caractéristiques lubrifiants

Type de lubrifiant Parties à lubrifier Quantité (¹)

Huile Tony Gold PREMIUM STOU 15W40 ou Mobil Agri Super 15W-40

Moteurvoir manuel d’instructions du

moteur

transmission postérieure et installation hydrostatique

17,5 lt

Huile Tony Gold POWERFLUID XP ou Mobilfluid 424

transmission avant 16 lt

huile Mobil LubeHD 85 W 140

Réducteurs avant (droit + gauche)

1,8 lt

Réducteurs arrière (droit + gauche)

2,6 lt

Huile Tony Gold POWERFLUID XP ou Shell Spirax S6 TXME

commande freins et embrayage -

graisse MOBIL Grease XHP 222Graisseurs (A-B-C-D-E-F-H-L-M-Q)

-

graisse TECNOLUBESEAL fluorocarbon gel 875 L-MS

articulation centrale (G) -

joint centrale supérieur (N) 40÷45 gr (à vide).

arbre à cardan secondaire (P) -

TABLEAU FLUIDE DE REFROIDISSEMENT

Tableau 7.4: Pourcentage de concentration liquide de refroidissement

Pourcentage de concentration (antigel Gisteda-Flù) Température d’utilisation

18% jusqu'à -8°C

28% jusqu'à -13°C

36% jusqu'à -20°C

40% jusqu'à -24°C

50% jusqu'à -38°C

Page 41: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 152 - Opérations de maintenanceFrançais

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Laisser refroidir le moteur

pour éviter le risque de brûlu-res.

Pour effectuer cette véri-fication, la machine doitêtre parfaitement à plat etle moteur froid.

3. Ouvrir le capot moteur (B) enutilisant la clé (A).

4. Extraire la jauge (C) et véri-fier le niveau d’huile; en casde besoin, ajouter de l’huilejusqu’au niveau maximum indiqué par l’encoche de repère (Consulter le ma-nuel d’instructions du moteur).

5. Une fois l’opération terminée, refermer le capot du moteur.

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Laisser refroidir le moteur

pour éviter le risque de brûlu-res.

3. Ouvrir le capot moteur (B) enutilisant la clé (A).

PrécautionAvertissement

NE PAS ouvrir le bou-chon du radiateur avantque le liquide réfrigérantn'atteigne la températureambiante (moteur froid).

VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR

IDM

-438

0320

6000

.pdf

C

B

A

VÉRIFICATION DU NIVEAU DU FLUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

1/2

C

IDM

-438

0320

4200

.pdf

B

A

Page 42: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 153 - Opérations de maintenanceFrançais

4. Dévisser le bouchon (C) pour contrôler le niveau du liquide à l’intérieur du vased’expansion et si nécessaire, en rajouter.

ImportantPour assurer la protection du radiateur, maintenir le niveau de liquidecomposé d’un mélange d’eau et de fluide antigel. Vérifier la concentra-tion du mélange au moins une fois par an à l’aide de l’instrument prévuà cet effet.

5. Revisser le bouchon.6. Une fois l’opération terminée, refermer le capot du moteur.

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Baisser complètement le

groupe de levage.2. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.3. Laisser refroidir le moteur

pour éviter le risque de brûlu-res.

4. Dévisser le bouchon (A) etvérifier que le niveau del'huile à proximité du bord in-férieur du trou.

5. Effectuer le remplissage (sinécessaire) et revisser lebouchon (A).

6. Dévisser le bouchon (B) etvérifier que le niveau del'huile à proximité du bord in-férieur du trou.

7. Effectuer le remplissage (si nécessaire) et revisser le bouchon (B).

CONTRÔLE NIVEAU HUILE GROUPE 1-2

IDM

-438

0320

3900

.pdfB

A

Page 43: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 154 - Opérations de maintenanceFrançais

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. Baisser complètement le groupe de levage.2. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.3. Laisser refroidir le moteur pour éviter le risque de brûlures.4. Dévisser le bouchon de remplissage (A).5. Dévisser le bouchon (B) et vérifier que le niveau de l'huile à proximité du bord

inférieur du trou.6. Introduire l’huile neuve à travers le bouchon de remplissage (A) jusqu’au bord

inférieur du trou du bouchon de niveau (B).7. Revisser les bouchons (A-B).8. Répéter la même opération sur tous les autres réducteurs.

CONTRÔLE NIVEAU D'HUILE DES RÉDUCTEURS

IDM

-438

0320

4000

.pdf

A

B

Page 44: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 155 - Opérations de maintenanceFrançais

Pour cette opération, procéder dela façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2.Contrôle le niveau correct de

l’huile dans le réservoir (A) etsi nécessaire, faire l’appoint.

ImportantVérifier que le niveau del'huile ne descende jamaisen-dessous du minimumindiqué.Utiliser des huiles ayantdes caractéristiques identi-ques à celles qui sont indi-quées dans le "Tableaudes lubrifiants".

CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE DU SYSTÈME DE FREINS ET EMBRAYAGE

IDM

-438

0320

4100

.pdf

A

CHANGEMENT HUILE GROUPE 1-2

IDM

-438

0320

4300

.pdf

A

B

C

D

E

Page 45: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 156 - Opérations de maintenanceFrançais

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. Baisser complètement le groupe de levage.2. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.3. Laisser refroidir le moteur pour éviter le risque de brûlures.4. Prédisposer un récipient d'une capacité adaptée correspondant aux bouchons

de décharge.

Transmission avant (GROUPE 2)5. Dévisser le bouchon de remplissage (A).6. Dévisser le bouchon de niveau (B).7. Dévisser le bouchon de vidange (C) et laisser couler toute l’huile dans le réci-

pient.8. Revisser le bouchon de vidange (C).9. Introduire l'huile neuve à travers le trou du bouchon de remplissage (A) jusqu'à

atteindre le bord inférieur du trou du bouchon (B).10. Revisser les bouchons (A-B).

Transmission arrière et installation hydrostatique (GROUPE 1)11. Dévisser le bouchon (D).12. Dévisser le bouchon de vidange (E) et laisser couler toute l’huile dans le réci-

pient.13. Revisser le bouchon de vidange (E).14. Introduire l'huile neuve à travers le trou du bouchon (D) jusqu'à atteindre le

bord inférieur du trou du bouchon.15. Revisser le bouchon (D).16. Contrôler, à la fin de toutes les opérations qu'il n'y ait pas de pertes à proximité

des bouchons.

ImportantUtiliser des huiles ayant des caractéristiques identiques à celles quisont indiquées dans le "Tableau des lubrifiants".Ne pas abandonner de matériaux polluants dans la nature; effectuer lamise au rebut dans le respect des lois en vigueur en la matière.

Page 46: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 157 - Opérations de maintenanceFrançais

ImportantPour effectuer cette opération, il peut être nécessaire de vider le réser-voir huile du GROUPE 1.

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Laisser refroidir le moteur

pour éviter le risque de brûlu-res.

Pour effectuer cette véri-fication, la machine doitêtre parfaitement à plat etle moteur froid.

3. Positionner un récipientd'une capacité adaptée dansla zone de décharge del'huile.

ImportantNe pas abandonner dematériaux polluants dansla nature; effectuer lamise au rebut dans le respect des lois en vigueur en la matière.

4. Dévisser le filtre à huile hydraulique en aspiration (A).5. Lubrifier avec de l'huile hydraulique le joint du filtre neuf.6. Monter le filtre neuf et le visser uniquement avec les mains.7. Serrer à fond le filtre à l'aide d'une clé à bande prévue à cet effet.8. Dévisser le filtre à huile hydraulique sous pression (B).9. Lubrifier avec de l'huile hydraulique le joint du filtre neuf.

10. Monter le filtre neuf et le visser uniquement avec les mains.11. Serrer à fond le filtre à l'aide d'une clé à bande prévue à cet effet.12. Rétablir le niveau d’huile quand l’opération est terminée.

Pour plus de détails consulter le paragraphe "Contrôle niveau huileGROUPE 1-2".

REMPLACEMENT FILTRE HUILE HYDRAULIQUE

IDM

-438

0320

4400

.pdf

A

B

Page 47: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 158 - Opérations de maintenanceFrançais

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. Baisser complètement le groupe de levage.2. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.3. Laisser refroidir le moteur pour éviter le risque de brûlures.4. Positionner un récipient d'une capacité adaptée dans la zone de décharge de

l'huile.5. Dévisser le bouchon de remplissage (A).6. Dévisser le bouchon de niveau (B).7. Dévisser le bouchon de vidange (C) et laisser couler toute l’huile dans le réci-

pient.8. Revisser le bouchon de vidange (C).9. Introduire l’huile neuve par le trou de remplissage (D) jusqu’au bord inférieur

du trou de niveau (E).10. Revisser les bouchons (A-B).11. Répéter la même opération sur tous les autres réducteurs.12. Contrôler, à la fin de toutes les opérations qu'il n'y ait pas de pertes à proximité

des bouchons.

ImportantUtiliser des huiles ayant des caractéristiques identiques à celles quisont indiquées dans le "Tableau des lubrifiants".Ne pas abandonner de matériaux polluants dans la nature; effectuer lamise au rebut dans le respect des lois en vigueur en la matière.

CHANGEMENT HUILE RÉDUCTEURS

IDM

-438

0320

4500

.pdf

A

B

C

D

E

Page 48: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C743803202.

fm

- 159 - Opérations de maintenanceFrançais

Cette opération doit être effectuée dans un atelier équipé, avec des instru-ments adaptés et par un personnel avec des compétences techniques pré-cises.

Même si la machine a été projetée et construite dans des conditions am-biantes difficiles, au bout de quelques années d’utilisation, il faut effectuerdes interventions de maintenance extraordinaire pour la maintenir en parfaitétat de marche et pour sauvegarder la sécurité générale.Ces interventions doivent être effectuées par du personnel avec des compé-tences techniques précises, dans des ateliers spécifiquement outillés etagréés par le constructeur.

PURGE INSTALLATION FREINS ET EMBRAYAGE

MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE

Page 49: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C843803202.

fm

- 160 - problèmes de fonctionnementFrançais

8PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT

Les informations reportées ci-après ont le but d’aider à identifier et à corriger deséventuelles anomalies et dysfonctions pouvant se présenter en phase d'utilisa-tion.

ImportantPour avoir un meilleur résultat dans la résolution des anomalies, il estconseillé de faire effectuer ces interventions dans des ateliers où il estpossible d’effectuer également un contrôle général sur la machine.

INCONVÉNIENTS, CAUSES ET REMÈDES

Tableau 8.1: Inconvénients en phase de démarrage du moteurInconvénient Causes Remède

Le démarreur ne tourne pas

Batterie déchargéeRecharger ou remplacer la batterie (Voir "Remplacement de la batterie").

Bornes batterie oxydéesNettoyer les bornes et les enduire de graisse pour éviter l’oxydation

Fusible général endommagé Remplacer le fusible (Voir "remplacement fusibles").

Démarreur endommagé Remplacer le démarreur (¹)Interrupteur de démarrage endommagé Remplacer l'interrupteur (¹)

Interrupteur commande de prise de force inséré

Désactiver la commande d'enclenchement de la prise de force (Voir "Description des commandes du tableau de bord").

Levier "inverseur" embrayé Mettre le levier au point mort

Capteurs de sécurité endommagés

Contrôler l'efficacité des capteurs et, si nécessaire, les remplacer. (¹)

Pédale d’embrayage pas enfoncée

appuyer sur la pédale d’embrayage

Page 50: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C843803202.

fm

- 161 - problèmes de fonctionnementFrançais

(¹) Opérations à effectuer dans des ateliers agréés par du personnel spécialisé

Le moteur ne démarre pas

Filtre carburant bouché Nettoyer ou remplacer le filtre (Consulter le manuel d’instructions du moteur).

Présence d’air dans le circuit d’alimentation

Purger le circuit (Consulter le manuel d’instructions du moteur).

Fusible centrale préchauffe bougies endommagé

Remplacer le fusible (Voir "remplacement fusibles").

Manque de gazole dans le réservoir

Effectuer le ravitaillement (Voir "Ravitaillement en gazole").

Electrovanne de la pompe à injection moteur bloquée

Contrôler l'électrovanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

Manque d'alimentation au circuit électrique de l'électrovanne de la pompe à injection moteur

S’adresser à un atelier agréé

Capteurs de sécurité endommagés

Contrôler l'efficacité des capteurs et, si nécessaire, les remplacer. (¹)

Pédale d’embrayage pas enfoncée

appuyer sur la pédale d’embrayage

Fumée noire sortant du pot d’échappement

Injecteurs sales ou défectueux Nettoyer ou remplacer les injecteurs (¹)

Surcharge moteur Enclencher un rapport plus bas ou réduire la charge

Niveau huile moteur insuffisantRétablir le niveau d’huile (Consulter le manuel d’instructions du moteur).

Voyant température liquide de refroidissement moteur allumé

Radiateur obstrué Nettoyer le radiateurNiveau liquide radiateur insuffisant

Rétablir le niveau du liquide dans le radiateur

Consommation excessive de carburant

Filtre air encrasséNettoyer ou remplacer le filtre (Voir "nettoyage filtre air moteur").

Surcharge moteur Enclencher un rapport plus bas ou réduire la charge

Injecteurs sales ou défectueux Nettoyer ou remplacer les injecteurs (¹)

Tableau 8.1: Inconvénients en phase de démarrage du moteurInconvénient Causes Remède

Page 51: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C843803202.

fm

- 162 - problèmes de fonctionnementFrançais

(¹) Opérations à effectuer dans des ateliers agréés par du personnel spécialisé

Tableau 8.2: Inconvénients au groupe hydrostatique et "automotive"Inconvénient Causes Remède

Lorsqu'on appuie sur la pédale de marche hydrostatique la machine ne se déplace pas.

Fusible endommagé Remplacer le fusible (Voir "remplacement fusibles").

Capteurs de sécurité endommagés

Contrôler l'efficacité des capteurs et, si nécessaire, les remplacer. (¹)

Électrovannes du groupe hydrostatique et "automotive" en panne

Contrôler l'électrovanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

Levier "inverseur" ou servocommande en panne

Contrôler le levier ou la servocommande et, si cela est nécessaire, les remplacer (¹)

La machine ne se déplace pas normalement et/ou elle présente une puissance anormalement réduite

filtre huile moteur encrasséRemplacer le filtre (Consulter le manuel d’instructions du moteur).

Température de l'huile trop basse

Réchauffer adéquatement le moteur avant d'effectuer les phases de travail (Voir "Démarrage et arrêt du moteur").

Électrovannes du groupe hydrostatique et "automotive" en panne

Contrôler l'électrovanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

Soupape de pression maximale d'alimentation défectueuse ou sale

Contrôler la vanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

Niveau d’huile transmission arrière insuffisant

Rétablir le niveau d’huile (Voir "Contrôle niveau huile GROUPE 1-2").

L'huile du circuit hydraulique se réchauffe de manière excessive pendant le fonctionnement normal de la machine

Radiateur obstrué Nettoyer le radiateur

Filtre huile hydraulique encrasséNettoyer ou remplacer le filtre (Voir "Remplacement filtre huile hydraulique").

Électrovannes du groupe hydrostatique et "automotive" en panne

Contrôler l'électrovanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

Soupape de pression maximale d'alimentation défectueuse ou sale

Contrôler la vanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

Niveau d’huile transmission arrière insuffisant

Rétablir le niveau d’huile (Voir "Contrôle niveau huile GROUPE 1-2").

Page 52: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C843803202.

fm

- 163 - problèmes de fonctionnementFrançais

(¹) Opérations à effectuer dans des ateliers agréés par du personnel spécialisé

Tableau 8.3: Inconvénients aux groupes prise de force et différentielInconvénient Causes Remède

La prise de force ne tourne pas

Levier de sélection prise de force en position neutre

Agir sur le levier pour sélectionner la prise de force

Fusible endommagé Remplacer le fusible (Voir "remplacement fusibles").

Electrovanne prise de force en panne

Contrôler l'électrovanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

Soupape de pression maximum du blocage des électrovannes des services est grippée

Contrôler la vanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

L’embrayage de la prise de force patine

Electrovanne prise de force en panne

Contrôler l'électrovanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

Soupape de pression maximum du blocage des électrovannes des services est grippée

Contrôler la vanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

La traction avant ne se déclenche pas

Fusible endommagé Remplacer le fusible (Voir "remplacement fusibles").

Electrovanne débrayage traction en panne

Contrôler l'électrovanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

Soupape de pression maximum du blocage des électrovannes des services est grippée

Contrôler la vanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

Le blocage du différentiel ne s’enclenche pas

Fusible endommagé Remplacer le fusible (Voir "remplacement fusibles").

Electrovanne blocage différentiel en panne

Contrôler l'électrovanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

Soupape de pression maximum du blocage des électrovannes des services est grippée

Contrôler la vanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

transmission endommagée de la commande de blocage différentiel Remplacer la transmission (¹)

Tableau 8.4: Inconvénients au groupe de levageInconvénient Causes Remède

L'équipement ne se soulève pas

La masse de l'équipement est supérieure par rapport à la portée maximale du dispositif de levage

dételer l’équipement Avant d’atteler un équipement, contrôler que ses caractéristiques sont adaptées à celles de la machine.

Niveau d’huile transmission arrière insuffisant

Rétablir le niveau d’huile (Voir "Contrôle niveau huile GROUPE 1-2").

Pression de l’huile insuffisante Remplacer la pompe (¹)Pompe hydraulique endommagée Remplacer la pompe (¹)Soupape prioritaire endommagée Remplacer la soupape (¹)Soupape de pression maximum du distributeur prises hydrauliques endommagée

Remplacer la soupape (¹)

Page 53: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C843803202.

fm

- 164 - problèmes de fonctionnementFrançais

(¹) Opérations à effectuer dans des ateliers agréés par du personnel spécialisé(²) Uniquement pour les machines avec groupe de relevage à contrôle d’effort.

Intervention de la soupape de sécurité du distributeur avec bras complètement relevés (²)

Tirant renvoi de position mal réglé Régler le tirant (¹)

L'équipement ne maintient pas la profondeur sélectionnée en mode contrôle d’effort (²)

Sensibilité distributeur mal réglée

Régler la sensibilité du distributeur (¹)

Le mode de travail "contrôle d’effort" ne fonctionne pas (²) Tirant de renvoi effort mal réglé Régler le tirant (¹)

Le mode de travail "contrôle de position" ne fonctionne pas (²)

Tirant renvoi de position mal réglé Régler le tirant (¹)

Levier contrôle de position mal réglé Régler le levier (¹)

Tirants leviers de commande endommagés

réviser ou, si nécessaire, remplacer les tirants (¹)

Tableau 8.4: Inconvénients au groupe de levageInconvénient Causes Remède

Tableau 8.5: Inconvénients aux groupes embrayage, frein et dispositif de directionInconvénient Causes Remède

Difficulté d’embrayage des vitesses

Présence d’air dans le circuit hydraulique

Purger le circuit (¹) (Voir "Purge installation freins et embrayage").

disques d’embrayage usés remplacer les disques d’embrayage (¹)

Freinage insuffisant et course de la pédale de frein excessive

Présence d’air dans le circuit hydraulique

Purger le circuit (¹) (Voir "Purge installation freins et embrayage").

disques usés remplacer les disques (¹)Pompe hydraulique endommagée Remplacer la pompe (¹)

Niveau d’huile insuffisant

Rétablir le niveau d’huile (Voir "Contrôle du niveau d'huile du système de freins et embrayage").

Difficulté d’enclenchement du frein de stationnement

Présence de rouille ou saleté dans les mécanismes de commande

Enlever la saleté et graisser les mécanismes

Le câble d'actionnement ne glisse pas correctement dans la gaine.

Lubrifier le câble

Consommation non homogène des pneus

Pression de gonflage insuffisante

Rétablir la pression de gonflage (Voir "Contrôle pression pneus").

Dureté excessive dans le maniement du volant

Pression de l’huile insuffisante Remplacer la pompe (¹)Pompe hydraulique endommagée Remplacer la pompe (¹)

Direction hydraulique défectueuse

Remplacer direction hydraulique (¹)

Page 54: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C843803202.

fm

- 165 - problèmes de fonctionnementFrançais

(¹) Opérations à effectuer dans des ateliers agréés par du personnel spécialisé

La machine ne maintient pas la direction du volant

Présence d’air dans le circuit hydraulique Purger le circuit (¹)

Joints d’étanchéité du vérin hydraulique usés Remplacer les joints (¹)

Tuyauteries ne sont pas parfaitement raccordées Serrer les tuyaux (¹)

La machine ne braque pas

Pression de l’huile insuffisante Remplacer la pompe (¹)Pompe hydraulique endommagée Remplacer la pompe (¹)

Direction hydraulique défectueuse

Remplacer direction hydraulique (¹)

Niveau d’huile transmission avant insuffisant

Rétablir le niveau d’huile (Voir "Contrôle niveau huile GROUPE 1-2").

Tableau 8.5: Inconvénients aux groupes embrayage, frein et dispositif de directionInconvénient Causes Remède

Tableau 8.6: Inconvénients à l'installation électriqueInconvénient Causes Remède

manque de courant dans le circuit électrique

Fusible général endommagé Remplacer le fusible (Voir "remplacement fusibles").

Batterie déchargée Recharger ou remplacer la batterie

Bornes batterie oxydéesNettoyer les bornes et les enduire de graisse pour éviter l’oxydation

le voyant de l’alternateur reste allumé avec le moteur en marche

Courroie alternateur lâche ou endommagée

régler la tension ou, si nécessaire, remplacer la courroie (Consulter le manuel d’instructions du moteur).

alternateur endommagéremplacer l'alternateur (Consulter le manuel d’instructions du moteur).

le voyant de la pression de l’huile moteur reste allumé avec le moteur en marche

Niveau d’huile insuffisantRétablir le niveau d’huile (Consulter le manuel d’instructions du moteur).

filtre huile moteur encrasséRemplacer le filtre (Consulter le manuel d’instructions du moteur).

Voyant température liquide de refroidissement moteur allumé

Radiateur obstrué Nettoyer le radiateurNiveau liquide radiateur insuffisant

Rétablir le niveau du liquide dans le radiateur

Pompe liquide de refroidissement du moteur en panne

Remplacer la pompe (Consulter le manuel d’instructions du moteur).

Page 55: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C843803202.

fm

- 166 - problèmes de fonctionnementFrançais

(¹) Opérations à effectuer dans des ateliers agréés par du personnel spécialisé

(¹) Opérations à effectuer dans des ateliers agréés par du personnel spécialisé

voyant encrassement filtre air allumé Filtre air encrassé

Nettoyer ou remplacer la cartouche filtre (Voir "nettoyage filtre air moteur").

Le voyant de signalisation des anomalies du moteur clignote Moteur en panne

Arrêter la machine, éteindre le moteur et faire rechercher les motifs de la panne. (¹)

Tableau 8.6: Inconvénients à l'installation électriqueInconvénient Causes Remède

Tableau 8.7: Inconvénients au groupe cabineInconvénient Causes Remède

L'installation de chauffage de la cabine ne fonctionne pas

Niveau de liquide de refroidissement moteur insuffisant

Rétablir le niveau du liquide de refroidissement moteur (Voir "Vérification du niveau du fluide de refroidissement du moteur").

Electrovanne en panneRemplacer le fusibleContrôler l'électrovanne et, si nécessaire, la remplacer (¹)

L'installation de climatisation ne fonctionne pas

Fusibles circuits de protection de la cabine brûlés

Remplacer le fusible (Voir "remplacement fusibles").

Condensateur de l'installation de climatisation sale

Nettoyer le condensateur (Voir "Nettoyage filtre à air cabine").

Compresseur de l'installation de climatisation en panne

Contrôler la tension et l'usure de la courroie de transmission (¹)

Niveau de liquide réfrigérant de l'installation de climatisation insuffisante

Rétablir le niveau du liquide réfrigérant (¹)

Page 56: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C943803202.

fm

- 167 - Remplacement de piècesFrançais

9REMPLACEMENT DE PIÈCES

Avant d’effectuer toute intervention de remplacement, activer tous les dispositifsde sécurité prévus et décider s’il est nécessaire ou non d’informer de cette opéra-tion le personnel opérant et celui qui se trouve dans les environs.

PrécautionAvertissement

Sauf indication contraire expresse, toutes les opérations doivent êtreeffectuées le moteur éteint, la clé de contact retirée et conservée par leconducteur. La personne autorisée à effectuer ces opérations devraprendre en compte toutes les précautions nécessaires pour assurer lasécurité des personnes intéressées en appliquant les conditions re-quises par les lois en vigueur en matière de sécurité du travail.

S’il est nécessaire de remplacer des composants usés, n’utiliser que des piècesde rechange originales. On décline toute responsabilité pour des dommages àdes personnes ou des composants dérivant de l’utilisation de pièces de re-changes non originales et d’interventions extraordinaires pouvant modifier lesconditions essentielles de sécurité, sans l’autorisation du constructeur. Pour la de-mande de composants suivre les indications reportées dans le catalogue des piè-ces de rechange.

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Laisser refroidir le moteur

pour éviter le risque de brûlu-res.

3. Ouvrir le capot moteur en uti-lisant la clé (D).

4. Bloquer le capot du moteuren position ouvert avec unejauge de sécurité

5. Dévisser les écrous (A-B).6. Substituer le ressort à gaz

(C) avec un autre neuf.

RECOMMANDATIONS POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES

SUBSTITUTION RESSORT À GAZ

IDM

-438

0320

4600

.pdf

B

C

A

D

Page 57: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C943803202.

fm

- 168 - Remplacement de piècesFrançais

7. Serrer les écrous (A-B).8. Enlever la jauge de sécurité et contrôler que le capot du moteur soit en position

ouvert.9. Une fois l’opération terminée, refermer le capot du moteur.

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Laisser refroidir le moteur

pour éviter le risque de brûlu-res.

3. Dévisser les pommeaux etdémonter le carter (F).

4. Décrocher le collier (A) etlever le groupe filtre.

5. Dévisser le pommeau (B)pour démonter le couvercle(C).

6. Dévisser l'écrou (D).7. Extraire la cartouche à rem-

placer.8. Remonter la cartouche (E) et

le couvercle (C).9. Repositionner le groupe filtre

et raccrocher le collier (A).10. Remonter le carter (A) après avoir terminé l’opération.

ImportantNe pas abandonner de matériaux polluants dans la nature; effectuer lamise au rebut dans le respect des lois en vigueur en la matière.

REMPLACEMENT FILTRE AIR MOTEUR

IDM

-438

0320

4700

.pdf

BD

CE

A

cartouche interne de sécurité (option)

F

Page 58: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C943803202.

fm

- 169 - Remplacement de piècesFrançais

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Laisser refroidir le moteur

pour éviter le risque de brûlu-res.

3. Dévisser les pommeaux etdémonter le carter (A).

4. Dévisser les vis (C) et dé-monter l'étrier (D).

5. Débrancher les bornes (E).PrécautionAvertissement

Déconnecter en premier la borne négative (-).

6. Extraire la batterie (F) et la remplacer.7. Reconnecter les bornes (E).

PrécautionAvertissement

Lors de la connexion des bornes, respecter les polarités. Enduire degraisse la borne positive (+) et la connecter en premier.

8. Monter l'étrier (D) et le fixer avec les vis (C).9. Remonter le carter (A) après avoir terminé l’opération.

ImportantNe pas abandonner les batteries déchargées dans la nature. Effectuerla mise au rebut dans le respect des lois en vigueur en la matière.

REMPLACEMENT DE LA BATTERIE

ED

E

C

FC

A

IDM

-438

0320

4800

.pdf

Page 59: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C943803202.

fm

- 170 - Remplacement de piècesFrançais

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.2. Positionner le vérin sur les points indiqués pour effectuer le soulèvement.

PrécautionAvertissement

Le remplacement des pneus est une opération qui peut comporter desrisques même en considérant la masse totale de la machine.Pour éviter les risques (même graves), on conseille de faire effectuerl'opération par un personnel expert (par exemple réparateur de pneus),en mesure de réaliser l'intervention correctement et en toute sécurité.

3. A la fin des opérations de substitution, vérifier que le couple de serrage des viset des écrous de fixation des roues est correct.

REMPLACEMENT DES PNEUS

IDM

-438

0320

8100

.tif

Tableau 9.1: Couple de serrage

Dimension des vis/des écrous Couple de serrageNm (kgm)

M14 x 1,5 140 (14,3)M16 x 1,5 210,7 (21,5)

M16 x 1,5 (Ecrou fraisé). 210,7 (21,5)

Page 60: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C943803202.

fm

- 171 - Remplacement de piècesFrançais

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Dévisser les vis (A) et dé-

monter la grille de protection(B) (si présente).

3. Dévisser les vis (C).4. Dévisser les vis (D) et dé-

monter le support (E).

Feux indicateur de direction5. Déconnecter le connecteur

(F).6. Tourner la douille (G) et l’ex-

traire.7. Enlever l’ampoule et la rem-

placer par une neuve ayantles mêmes caractéristiques.

8. Insérer et tourner la douille(G) pour la bloquer.

9. Connecter le connecteur (F).

Feux de position10. Déconnecter le connecteur

(H).11. Extraire la douille (L) et remplacer l'ampoule par une neuve ayant les mêmes

caractéristiques.12. Réintroduire la douille (L).13. Connecter le connecteur (H).

REMPLACEMENT DES LAMPES D'ÉCLAIRAGE (AVANT)

IDM

-438

0240

5800

.pdf

A

B

E D

C

C C

IDM-43802405700.pdf

G F N P H

L

M

Page 61: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C943803202.

fm

- 172 - Remplacement de piècesFrançais

Feux de route et de croisement14. Déconnecter le connecteur.15. Démonter le carter de protection (M).16. Décrocher le ressort (N).17. Extraire la douille (P) et remplacer l'ampoule par une neuve ayant les mêmes

caractéristiques.

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Dévisser les vis (A-B) et dé-

monter le groupe optique(C).

Feux indicateur de direction3. Déconnecter le connecteur

(D).4. Tourner la douille (E) et l’ex-

traire.5. Enlever l’ampoule et la rem-

placer par une neuve ayantles mêmes caractéristiques.

6. Insérer et tourner la douille(E) pour la bloquer.

7. Connecter le connecteur (D).

Feux de position et faux de stop8. Déconnecter le connecteur (F).9. Tourner la douille (G) et l’extraire.

10. Enlever l’ampoule et la remplacer par une neuve ayant les mêmes caractéris-tiques.

11. Insérer et tourner la douille (G) pour la bloquer.12. Connecter le connecteur (F).

REMPLACEMENT DES LAMPES DE SIGNALISATION (ARRIÈRE)

IDM-43802404600.pdf

C

A

BC

E

D

F

G

Page 62: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C943803202.

fm

- 173 - Remplacement de piècesFrançais

Éclairage plaque13. Dévisser les vis (H) et démonter la protection (L).

14. Enlever l’ampoule (M) et la remplacer par une neuve ayant les mêmes carac-téristiques.

15. Remonter la protection (L) et visser les vis (H).

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Enlever le joint (A) et démon-

ter la protection (B).3. Enlever l’ampoule (C) et la

remplacer par une neuveayant les mêmes caractéris-tiques.

4. Remonter la protection (B) etla fixer avec le joint (A).

IDM

-438

0320

4910

.pdf

L

L

HLM

REMPLACER L'AMPOULE DU PHARE DE TRAVAIL

IDM-43803207200.pdf

A C B

Page 63: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C943803202.

fm

- 174 - Remplacement de piècesFrançais

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Tourner la phare (A), tourner

la douille (B) et l'extraire.3. Enlever l’ampoule (C) et la

remplacer par une neuveayant les mêmes caractéris-tiques.

4. Insérer et tourner la douille(B) pour la bloquer.

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Démonter le couvercle (A).3. Enlever l’ampoule (B) et la

remplacer par une neuveayant les mêmes caractéris-tiques.

4. Remonter le couvercle (A).

REMPLACEMENT LAMPES CABINE

IDM

-438

0320

5000

.pdf

C

B

A

REMPLACER L'AMPOULE DE L'ÉCLAIRAGE INTERNE

IDM-43803207300.pdf

B A

Page 64: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C943803202.

fm

- 175 - Remplacement de piècesFrançais

Pour cette opération, procéderde la façon décrite.1. Arrêter la machine, dans des

conditions de sécurité.2. Laisser refroidir le moteur

pour éviter le risque de brûlu-res.

3. Dévisser les pommeaux etdémonter le carter (A).

4. Extraire le carter de protec-tion (B) et remplacer le fu-sible par un fusible ayant lesmêmes caractéristiques.

5. Remonter la protection (B).6. Remonter le carter (A) après avoir terminé l’opération.

L'illustration représente la position des fusibles et la liste fournit leur fonctionnalité.

ImportantEn cas de remplacement, utiliser seulement les fusibles ayant les mê-mes caractéristiques que ceux mentionnés dans le tableau.

REMPLACEMENT FUSIBLES

IDM

-438

0320

5100

.pdf

B

A

IDM-43803201900.pdf

2

17 18 2019 21 22 2423

5 6 7 83 10 11 12

13 14 15 16

1

43

Page 65: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C943803202.

fm

- 176 - Remplacement de piècesFrançais

Tableau 9.2: description des fusibles

position Description Unité de mesure Valeur

Fusibles machine

1 Installation électrique générale A 60

2 Installation de démarrage du moteur et installation électrique cabine A 60

3 Bougies moteur A 80

4 Centrale électronique moteur et vanne EGR (recirculation gaz d'échappement moteur) A 10

Fusibles tableau de bord

5 Feux de détresse A 15

6 Electrovannes débrayage traction, blocage différentiels et avertisseur acoustique A 15

7Feux de position avant droit et arrière gauche, éclairage plaque, éclairage instrument multifonction, éclairage du voyant de contrôle moteur

A 7,5

8 Feux de position avant gauche et arrière droit, lumières interrupteurs lumineux A 7,5

9 Indicateurs de direction et prises électriques avant A 15

10 Prises électriques arrière et prise unipolaire lumière gyrophare A 15

11 Feu de croisement droit A 7,5

12 Feu de croisement gauche A 7,5

13 Bougies préchauffage moteur, indicateur de niveau carburant, solénoïdes arrêt moteur A 10

14 Electrovanne prise de force avant, instrument mesure multifonction, capteur tachymètre A 10

15Circuit d'alimentation électrique de la cabine, feux de stop, phares de travail, voyant (sur le tableau de bord) de la prise de force, électrovanne oleodynamique.

A 20

16 Feux de route A 10

Fusibles de l'installation électrique (version "châssis" et "cabine")

17 Ventilateur gauche condensateur A 15

18 Ventilateur droit condensateur A 15

19 Evaporateur et compresseur climatiseur A 15

20 Plafonnier cabine et autoradio A 5

21 Pompe liquide lave-vitres et éclairage gyrophare A 7,5

22 Essuie-glace avant et arrière A 10

23 Phares d'éclairage arrière A 15

24 Phares d'éclairage avant A 15

Page 66: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C943803202.

fm

- 177 - Remplacement de piècesFrançais

Cette opération doit être effectuée par des opérateurs ayant de l’expérienceet dans le respect des lois en vigueur en matière de sécurité sur le travail.Ne pas abandonner dans la nature des produits non biodégradables, huileslubrifiantes et composants non ferreux (caoutchouc, PVC, résines, etc.). Ef-fectuer leur mise au rebut dans le respect des normes en vigueur en la ma-tière.

ELIMINATION ET MISE À LA CASSE DE LA MACHINE

Page 67: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 178 - Tableaux des données techniquesFrançais

10TABLEAUX DES DONNÉES TECHNIQUES

Pour faciliter la recherche et la consultation, les données techniques ont été sub-divisées en plusieurs tableaux.Les tableaux indiquent toutes les données techniques, aussi bien les données gé-nérales que les données spécifiques (en particulier celles relatives à l'homologa-tion de la machine).

Les tableaux indiquent les valeurs de la masse à vide de la machine, en ordre demarche (sans équipements et lests appliqués), incluant le réservoir de carburantplein et le conducteur d'un poids de 75 kg.

Les tableaux indiquent les valeurs maximales de la masse (incluant la masse àvide en ordre de marche) qui peuvent être atteintes sur la machine.

INTRODUCTION DES TABLEAUX DES DONNÉES TECHNIQUES

MASSE À VIDE DE LA MACHINE (EN ORDRE DE MARCHE)

Tableau 10.1: Masse à vide de la machine (dans l'ordre de marche)

Description Unité de mesure

ValeurAvec arceau de

sécurité Avec châssis Avec cabine

Masse à vide totale kg 2205÷2315 2275÷2385 2365÷2475Masse à vide essieu avant kg 1430÷1485 1470÷1525 1500÷1555Masse à vide essieu arrière kg 775÷830 805÷860 865÷920

MASSE MAXIMALE ADMISSIBLE DE LA MACHINE

Tableau 10.2: Masse maximale admissible (avec changement standard)

Type de pneu Masse sur essieu avant(kg)

Masse sur essieu arrière(kg)

Masse totale(kg)

31x15.50-15 1750 1750 3500300/80-15.3 2246 2246 4000

11 LR 16 2300 2300 4000400/55-17.5 1930 1930 3860250/80-18(*) 2130 2130 4000275/80 R18 2300 2300 4000280/70 R18 2300 2300 4000320/65 R18 2120 2120 4000340/65 R18 2300 2300 4000

Page 68: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 179 - Tableaux des données techniquesFrançais

(*) Pneus standard

(*) Pneus standard

9.5 R20 2000 2000 400038x14.00-20 2300 2300 4000280/85 R20 2240 2240 4000300/70 R20 2180 2180 4000320/70 R20 2300 2300 4000400/55-22.5 1970 1970 3940

Tableau 10.2: Masse maximale admissible (avec changement standard)

Type de pneu Masse sur essieu avant(kg)

Masse sur essieu arrière(kg)

Masse totale(kg)

Tableau 10.3: Masse maximale admissible (avec changement rapide)

Type de pneu Masse sur essieu avant(kg)

Masse sur essieu arrière(kg)

Masse totale(kg)

31x15.50-15 1690 1690 3380300/80-15.3 2180 2180 4000

11 LR 16 2300 2300 4000425/55 R17 2300 2300 4000450/55-17 2300 2300 4000

440/50 R17 2300 2300 4000400/55-17.5 2300 2300 4000250/80-18(*) 2020 2020 4000275/80 R18 2300 2300 4000280/70 R18 2300 2300 4000320/65 R18 2060 2060 4000340/65 R18 2300 2300 4000

Page 69: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 180 - Tableaux des données techniquesFrançais

L'illustration représente les données techniques du groupe de levage arrière detype "à attelage rapide".

DIMENSIONS RELEVAGE ARRIÈRE

P = kg 2010 (160 bar)

IDM-43803205400.pdf

(*) avec pneus 300/70 R20

Page 70: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 181 - Tableaux des données techniquesFrançais

L'illustration représente les données techniques du groupe de levage arrière detype "à articulation sphérique".

P = kg 2100 (160 bar)

IDM-43803205500.pdf

(*) avec pneus 300/70 R20

Page 71: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 182 - Tableaux des données techniquesFrançais

L'illustration représente les données techniques du groupe de levage arrière detype "à attelage rapide avec barres allongeables".

P = kg 2110 (160 bar)

IDM-43803205600.pdf

(*) avec pneus 300/70 R20

Page 72: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 183 - Tableaux des données techniquesFrançais

L'illustration représente les données techniques du groupe de levage avant detype "à attelage rapide".

DIMENSIONS DE LEVAGE AVANT

P=Kg 1050÷1200 (160) bar

P

250÷

290

220÷

250

635÷735

683

290÷370

ø20

IDM

-438

0310

1000

.pdf

Page 73: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 184 - Tableaux des données techniquesFrançais

Le tableau indique le type et la quantité de lests qui peuvent être installés pourrendre la machine plus stable et pour augmenter la capacité de traction dans lescas où un équipement très lourd est utilisé.Pour la procédure d'installation, voir « Installation des lests » .

ImportantSur l'essieu arrière on ne peut pas installer en même temps les lestsdes roues (35 kg) et les lests à bride (65 kg).

– Démontez toujours les lests lorsque vous effectuez le décrochage deséquipements interchangeables pour maintenir la stabilité de la machineinchangée.La machine avec les lests montés, sans les équipements interchangea-bles, devient instable (freinage et braquage), use les pneus précocementet augmente la consommation de carburant.

ImportantPour maintenir la machine en équilibre, installer la même quantité delests sur les deux côtés.

LESTS

Tableau 10.4: Masse lests

Type Masse unitaire

Quantité lests (par côté)

Quantité de lests (pour

chaque roue)

Quantité de lests (pour

chaque essieu)

Quantité de lests (massa

maximale totale sur la machine)

Lests latéraux 22 kg 3 - - 6 (132 kg)Lests des roues (pour les roues avant et arrière) 35 kg - 2 4 8 (280 kg)

Lests à brides (pour roues arrière) 65 kg - 1 2 2 (130 kg)

Page 74: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 185 - Tableaux des données techniquesFrançais

(*) Pneus standard(**) Avec châssis(***) Avec cabine

DIMENSIONS

Tableau 10.5: Dimensions de la machineType de pneu G I I (**) I (***) L M N O

31x15.50-15 240 2285 2030 2130 1690

Pou

r ide

ntifi

er la

cot

e,

voir

"Eca

rtem

ents

ent

re le

s ro

ues

de la

mac

hine

"1690

Pou

r ide

ntifi

er la

cot

e,

voir

"Eca

rtem

ents

ent

re le

s ro

ues

de la

mac

hine

"300/80-15.3 275 2320 2065 2165 1470÷1675 1440÷167511 LR 16 275 2320 2065 2165 1420÷1680 1395÷1680

425/55 R17 285 - 2075 2175 1815 1815440/50 R17 275 - 2065 2165 1820 1820450/55 R17 290 - 2080 2180 1760 1760400/55-17.5 260 2305 2050 2150 1690 1690250/80-18(*) 275 2320 2065 2165 1380÷1650 1475÷1625275/80 R18 275 2320 2065 2165 1380÷1715 1350÷1685280/70 R18 275 2320 2065 2165 1420÷1680 1410÷1680320/65 R18 275 2320 2065 2165 1460÷1720 1450÷1720340/65 R18 295 2340 2075 2175 1485÷1670 1475÷1670

9.5 R20 310 2355 2100 2200 1410÷1730 1410÷173038x14.00-20 335 2380 2125 2225 1485÷1685 1485÷1685280/85 R20 335 2380 2125 2225 1410÷1705 1435÷1715300/70 R20 310 2355 2100 2200 1410÷1705 1410÷1705320/70 R20 335 2380 2125 2225 1460÷1730 1435÷1730400/55-22.5 335 2380 2125 2225 1650 1650

IDM

-438

0320

5701

.tif

Page 75: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 186 - Tableaux des données techniquesFrançais

CARACTÉRISTIQUES MOTEUR, TRANSMISSION ET INSTALLATIONS

Tableau 10.6: Données techniquesDescription et caractéristiques Unité de mesure Valeur

MotorisationMoteur endothermique YANMAR - modèle 4TNV98T-ZXCR

- Classe d'émission gaz d'échappement - Phase 3A- Alimentation diesel 4 temps

- Injection directe avec suralimentation- Refroidissement à liquide

- Nombre de cylindres 4- cylindrée cm³ 3319

- Puissance kW (CV) 63,9 (86,9)- Régime de rotation (max) tours/min 2500

- couple maximum (à 1850 tr/min) Nm 286,7

- Consommation spécifique g/kWh (g/CVh) 243 (178,7)

- Capacité réservoir carburant l 53,5- capacité circuit de refroidissement l 11

Organes de transmissionTransmission hydrostatique ou mécanique avec variation

continue de la vitesse de marche.quatre roues motrices et essieux avec réducteurs finaux

Changement hydrostatique à variation continue à 8 vitesses (4avant - 4 arrière)

Blocage différentiel avantA commande hydraulique avec interrupteur sur le tableau de bord

Blocage différentiel arrièreA commande hydraulique avec interrupteur sur le tableau de bord

Débrayage traction avantA commande hydraulique avec interrupteur sur le tableau de bord

- Quantité huile boîte avant l 14,5- Quantité huile boîte de vitesse l 24,5

- Quantité d'huile réducteurs avant (droit + gauche) l 1,8- Quantité d'huile réducteurs arrière (droit + gauche) l 2,6

Groupe de directionHydraulique, avec deux cylindres à double effet qui agissent sur

les roues avant- Rayon minimum de braquage (intérieur) mm 2200

- Rayon minimum de braquage (extérieur) mm 3900Installation de freinage

Frein de service de type hydraulique, avec des disquesimmergés dans l'huile et commande à pédale qui agit sur toutes

les roues.

Page 76: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 187 - Tableaux des données techniquesFrançais

Frein de stationnement de type mécanique, avec unecommande à levier qui agit sur la transmission centrale

Installation hydraulique- Filtre à huile à cartouche avec degré de filtration μ 25

Pompe hydraulique à engrenages (groupe 2)- cylindrée cm³ 14

- Débit (à 2500 tr/min) l/min 43Pompe hydraulique du moteur hydrostatique (groupe 1)

- cylindrée cm³ 15,7- Débit (à 2500 tr/min) l/min 40,8

Prises hydrauliques à raccord instantané pour service à effetsimple, à double effet et à double effet avec système flottant

- Pression maximale d'exercice bar 160Installation électrique

- Tension d'alimentation V 12- Alternateur V - A 12 - 80- Démarreur kW 2,6

- Batterie "sans maintenance" V - A 12 - 100Dispositifs de signalisation et éclairage

- Ampoule feu de croisement (phares asymétriques) W 55- Ampoule feu de route (phares asymétriques) W 60

- Ampoule feux de position (avant) W 4- Ampoule indicateurs de direction W 21

- Ampoule feux de position (arrière) W 5- Ampoule feux de stop W 21

- Ampoule éclairage plaque W 5- Ampoule du phare de travail (Avec cabine). W 55

- Ampoule du phare de travail (Avec arceau de sécurité). W 55- Ampoule de l'éclairage interne (Avec cabine). W 5

Groupe de relevageGroupe de levage hydraulique avec attelage à trois points

(catégorie 1-1N). Pour plus de détails consulter le paragraphe"Dimensions relevage arrière".

Tableau 10.6: Données techniquesDescription et caractéristiques Unité de mesure Valeur

Page 77: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 188 - Tableaux des données techniquesFrançais

Pendant la phase de tra-vail, il est nécessaire degarder les axes de rota-tion, de la prise de forceet de l'arbre de réceptionmouvement de l'équipe-ment, le plus alignés pos-sible.Le tableau reporte les va-leurs des angles d'articu-lation admissibles del'arbre de cardan rac-cordé à la machine.

ImportantLes angles d'articulation maximum admissibles de l'arbre de cardan,sont reportés dans le manuel livré par le constructeur.

Caractéristiques prise de force par transmission mécanique

– Prise de force à commande électro-hydraulique indépendante (Sens desaiguilles d’une montre).

– Prise de force synchronisée avec la boîte de vitesses (Rotation dans le sens desaiguilles d'une montre en marche avant, dans le sens inverse en marche ar-rière).

– Arbre cannelé ASAE 1" 3/8Les tableaux indiquent les valeurs du nombre de tours de la prise de force (syn-chronisée avec le moteur ou avec la boîte de vitesses).

ImportantAvant de brancher un équipement interchangeable, vérifier dans le ma-nuel correspondant quelle vitesse est requise, et ensuite la sélection-ner sur la machine.

ARBRE DE CARDAN

IDM

-438

0430

0900

.pdf

Le Tableau 10.7 reporte les valeurs de l'articulation arbre de cardan:Description Valeur maximum

Déplacement vertical (haut) (α) 45°Déplacement vertical (bas) (β) 35°Déplacement latéral (avec groupe de levage installé) (δ) 30°Déplacement latéral (sans groupe de levage installé) (δ) 50°

CARACTÉRISTIQUES PRISE DE FORCE

Page 78: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 189 - Tableaux des données techniquesFrançais

Les tableaux fournissent les niveaux de bruyance détectés avec la machine dansdes conditions de fonctionnement spécifiques et dans les configurations indi-quées.Les valeurs ont été relevées conformément aux directives et aux lois en vigueuren la matière.

(¹) Les valeurs ont été relevées conformément à la directive 2009/63/CE(²) Les valeurs ont été relevées conformément à la directive 2009/76/CE

PrécautionAvertissement

En cas d’utilisation prolongée et continue de la machine, porter deséquipements de protection individuelle (casques antibruit) pour limiterle niveau de bruit perçu au poste de conduite.

Tableau 10.8: Tours prise de force

Version

Prise de force synchronisée avec le moteur (indépendante de la boîte de vitesses)

Prise de force synchronisée avec la boîte de vitesses

Tours prise de force tours moteur Tours prise de force - tour roue

Prise de force 540 540 2380 3,868Prise de force 540 E 540 E 1715 5,370

NIVEAU SONORE

Tableau 10.9 : Niveau sonore

DescriptionValeur mesurée

Avec arceau de sécurité Avec châssis Avec cabine

Niveau d’émission sonore dans l’environnement (¹)

Niveau sonore avec machine à l’arrêt 82 dB(A) 82 dB(A) 82 dB(A)

Niveau sonore avec machine en marche 83 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)

Niveau sonore au poste de conduite (²)

Niveau sonore à l’oreille du conducteur 85 dB(A) 85 dB(A) 83 dB(A)

Page 79: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 190 - Tableaux des données techniquesFrançais

Le niveau de vibration relevé sur le siège du conducteur est toujours inférieur ouégal à 1,25 m/s².La valeur a été relevée conformément à la directive 78/764/CEE et des modifica-tions suivantes, et peut varier en fonction du poids du conducteur.

Les valeurs des pentes sont lerésultat d'essais statistiques ef-fectués par le Fabricant.Les essais ont été effectuésavec la machine sans équipe-ments ou avec les lests appli-qués sur un plan incliné et nonbraqué.Lors des tests de laboratoire, iln'est pas possible de reproduireles conditions environnemen-tales; par conséquent, les va-leurs indiquées sur le tableau nesont que de référence statique etNE DOIVENT PAS être considérées comme "limite sûre" pour travailler sanscourir de risque de renversement.

ImportantLe conducteur doit conduire la machine de manière appropriée et pro-céder TOUJOURS avec précaution; en particulier dans les conditionsoù le risque de renversement subsiste.

VIBRATIONS TRANSMISES AU CONDUCTEUR

PENTES (MACHINE EN POSITION STATIQUE)

IDM

-438

0320

5800

.pdf

Tableau 10.10: Limites de renversement (machine en position statique)

Position de la machineValeur mesurée

RemarqueAvec arceau de sécurité

Avec châssis Avec cabine

Machine arrêtée en montée (position longitudinale) 37° 37° 37° Test de stabilité

effectué avec la machine est équipé comme le montre l'indication.- Pneus 320/70 R20- Ecartement entre les roues avant 1205 mm- Ecartement entre les roues arrière 1175 mm

Machine arrêtée en descente (position longitudinale) 37° 37° 37°

machine arrêtée en position inclinée (transversale droite) 38° 28° 28°

machine arrêtée en position inclinée (transversale gauche) 38° 28° 28°

Page 80: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 191 - Tableaux des données techniquesFrançais

ECARTEMENTS ENTRE LES ROUES DE LA MACHINE

Tableau 10.11: Dimensions encombrements

Type Cote (mm)

Type de pneu31x15.50

-15300/80-

15.3 11 LR 16 425/55 R17

440/50 R17

450/55 R17

400/55-17.5

250/80-18 (*)

275/80 R18

1A 1170B 1140

2A 1295 1390 1390 1320 1290B 1295 1390 1390 1320 1290

3AB

4A 1130 1100B 1115 1100 1130

5A 1240 1205B 1205 1240

6A 1315 1280B 1315 1280 1315

7A 1170 1140 1140 1175B 1170 1140 1175 1140

8A 1235 1200 1220 1250B 1235 1200 1250 1220

1

6

2

7 9

4

10

5

8

3

C

A

B IDM

-438

0320

5200

.pdf

Page 81: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 192 - Tableaux des données techniquesFrançais

(*) Pneus standard

(**) voies à ne pas utiliser pour la circulation sur la voie publique, mais seulement durant le travail.

ImportantAprès chaque intervention de changement de roue, il faut vérifier queles roues n'interfèrent pas avec la carrosserie ou toute autre partie dela machine.

9A 1310 1325 1360B 1310 1340 1360 1325

10A 1375 1400 1400 1435B 1375 1400 1435 1400C 395 300 280 425 430 440 400 250 280

Tableau 10.11: Dimensions encombrements

Type Cote (mm)

Type de pneu31x15.50

-15300/80-

15.3 11 LR 16 425/55 R17

440/50 R17

450/55 R17

400/55-17.5

250/80-18 (*)

275/80 R18

Type Cote (mm)

Type de pneu280/70

R18320/65

R18340/65

R18 9.5 R20 38x14.00-20

280/85 R20

300/70 R20

320/70 R20

400/55-22.5

1AB

2A 1250B 1250

3AB

4A 1130 1115 1115B 1130 1130 1130 1130 1115 1115

5A 1240 1240 1240 1165 1200 1215 1215 1140B 1240 1240 1240 1165 1200 1140 1215 1215

6A 1315 1315 1315 1210 1265 1280 1280 1205B 1315 1315 1315 1210 1265 1205 1280 1280

7A 1140 1140 1140 1245 1190 1175 1175 1250B 1140 1140 1140 1245 1190 1250 1175 1175

8A 1220 1220 1220 1290 1255 1240 1240 1320B 1220 1220 1220 1290 1255 1320 1240 1240

9A 1325 1325 1325 1445 1330 1340 1340 1410B 1325 1325 1325 1445 1330 1420 1340 1340

10A 1400 1400 1400

(**) 1485 1395 (**) 1410 1410 1480

(**)

B 1400 1400 1400 (**) 1485 1395

(**)1485 (**) 1410 1410

C 280 320 345 245 355 295 295 320 400

Page 82: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 193 - Tableaux des données techniquesFrançais

ImportantA la fin des opérations de changement de roue, vérifier que le couplede serrage des vis et des écrous de fixation des roues est correct (Voir"Remplacement pneu").

Les valeurs indiquées dans le tableau se réfèrent au fonctionnement de lamachine avec transmission hydrostatique. En cas de transmission méca-nique, la vitesse peut être supérieur de 10% par rapport à celle indiquée.

VITESSE DE LA MACHINE

Tableau 10.12: vitesse machine (avec moteur à 2500 tours/min) (Avec boite de vitesse standard).

Type de pneu VitesseVitesse (km/h)

Marche avant Marche arrière

31x15.50-15

1° 6,23 6,232° 12,47 12,473° 19,48 19,484° 28,45 28,45

300/80-15.3

1° 7,33 7,332° 14,68 14,683° 22,93 22,934° 33,49 33,49

11 LR 16

1° 6,86 6,862° 13,75 13,753° 21,48 21,484° 31,36 31,36

400/55-17.5

1° 7,15 7,152° 14,32 14,323° 22,37 22,374° 32,67 32,67

250/80-18(*)

1° 6,93 6,932° 13,88 13,883° 21,69 21,694° 31,67 31,67

275/80 R18

1° 7,35 7,352° 14,73 14,733° 23,01 23,014° 33,60 33,60

280/70 R18320/65 R18

1° 7,02 7,022° 14,06 14,063° 21,95 21,954° 32,06 32,06

Page 83: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 194 - Tableaux des données techniquesFrançais

340/65 R18

1° 7,42 7,422° 14,86 14,863° 23,21 23,214° 33,89 33,89

9.5 R20

1° 7,75 7,332° 15,52 15,523° 24,25 24,254° 35,41 35,41

38x14.00-20

1° 7,72 7,722° 15,46 15,463° 24,14 24,144° 35,26 35,26

280/85 R20

1° 8,13 8,132° 16,28 16,283° 25,43 25,434° 37,15 37,15

300/70 R20

1° 7,70 7,702° 15,43 15,433° 24,10 24,104° 35,19 35,19

320/70 R20

1° 8,13 8,132° 16,28 16,283° 25,43 25,434° 37,15 37,15

400/55-22.5

1° 7,96 7,962° 15,94 15,943° 24,90 24,904° 36,37 36,37

Tableau 10.12: vitesse machine (avec moteur à 2500 tours/min) (Avec boite de vitesse standard).

Type de pneu VitesseVitesse (km/h)

Marche avant Marche arrière

Tableau 10.13: vitesse machine (avec moteur à 2500 tours/min) (Avec boite de vitesse rapide ).

Type de pneu VitesseVitesse (km/h)

Marche avant Marche arrière

31x15.50-15

1° 7,61 7,612° 15,24 15,243° 23,80 23,804° 34,76 34,76

Page 84: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 195 - Tableaux des données techniquesFrançais

300/80-15.3

1° 8,96 8,962° 17,94 17,943° 28,02 28,024° 40,92 40,92

11 LR 16

1° 8,39 8,392° 16,80 16,803° 26,24 26,244° 38,32 38,32

425/55-17

1° 8,99 8,992° 18,00 18,003° 28,11 28,114° 41,05 41,05

440/50 R17

1° 8,67 8,672° 17,36 17,363° 27,12 27,124° 39,61 39,61

450/55-17

1° 9,02 9,022° 18,07 18,073° 28,22 28,224° 41,22 41,22

400/55-17.5

1° 8,74 8,742° 17,50 17,503° 27,33 27,334° 39,91 39,91

250/80 R18 (*)

1° 8,47 8,472° 16,96 16,963° 26,49 26,494° 38,69 38,69

275/80 R18

1° 8,99 8,992° 18,00 18,003° 28,11 28,114° 41,05 41,05

280/70 R18320/65 R18

1° 8,57 8,572° 17,17 17,173° 26,82 26,824° 39,17 39,17

340/65 R18

1° 9,06 9,062° 18,15 18,153° 28,35 28,354° 41,40 41,40

Tableau 10.13: vitesse machine (avec moteur à 2500 tours/min) (Avec boite de vitesse rapide ).

Type de pneu VitesseVitesse (km/h)

Marche avant Marche arrière

Page 85: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 196 - Tableaux des données techniquesFrançais

(*) Pneus standard

CROCHET DE REMORQUAGE ARRIÈRE

Tableau 10.14: Hauteur crochet de remorquage

Type de pneuCrochet de remorquage avec

homologation italienneCrochet de remorquage avec

homologation CEH1 (mm) H2 (mm) H1 (mm) H2 (mm)

31x15.50-15 220 550 220÷385 440÷605300/80-15.3

11 LR 16250/80-18 (*)275/80 R18280/70 R18320/65 R18

255 585 255÷420 475÷640

425/55 R17340/65 R18 265 595 265÷430 485÷650

440/50 R17 255 585 255÷420 475÷640450/55 R17 270 600 270÷435 490÷655400/55-17.5 240 570 240÷405 460÷625

9.5 R20300/70 R20 290 620 290÷455 510÷675

38x14.00-20280/85 R20 315 645 315÷480 535÷700

H2

H1

415 465

H2

55

465

H1

55

IDM-43803206200.pdf

CROCHET DE REMORQUAGE AVEC HOMOLOGATION

ITALIENNE

CROCHET DE REMORQUAGE AVEC HOMOLOGATION CE

Page 86: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 197 - Tableaux des données techniquesFrançais

(*) Pneus standard

CROCHET DE REMORQUAGE ARRIÈRE DE TYPE "SLIDER"

Tableau 10.15: Hauteur crochet de remorquage

Type de pneuCrochet de remorquage avec

homologation italienneCrochet de remorquage avec

homologation CEH (mm) H (mm)

31x15.50-15 255÷655 255÷655300/80-15.3

11 LR 16440/50 R17

250/80-18 (*)275/80 R18280/70 R18320/65 R18

290÷690 290÷690

425/55 R17340/65 R18 300÷700 300÷700

450/55 R17 305÷705 305÷705400/55-17.5 275÷675 275÷675

9.5 R20300/70 R20 325÷725 325÷725

38x14.00-20280/85 R20320/70 R20400/55x22.5

350÷750 350÷750

40

H

465

40

H

475

IDM

-438

0320

6300

.pdf

CROCHET DE REMORQUAGE AVEC HOMOLOGATION ITALIENNE

CROCHET DE REMORQUAGE AVEC HOMOLOGATION CE

Page 87: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 198 - Tableaux des données techniquesFrançais

Avant d'atteler un équipement interchangeable remorqué, il est nécessaire deconsulter les tableaux des efforts maximum verticaux et des efforts maximum detraction prévus sur le crochet de remorquage de la machine.

NE PAS accrocher d'équipements interchangeables sur la machine(portés ou remorqués) avec des caractéristiques techniques et opéra-tionnelles non compatibles avec celles fournies par la machine (puis-sance, masse, effort sur le crochet de remorquage, catégorie, nombrede tours de la prise de force, etc.)

EFFORT MAXIMAL VERTICAL AU CROCHET D'ATTELAGE DE LA MACHINE

Tableau 10.16: Effort maximal vertical (homologation CE) (avec changement standard)

Version Type de pneu

Sans lestsN(kg)

Avec lestsN(kg)

crochet d’attelage

Crochet de remorquage "SLIDER"

crochet d’attelage

Crochet de remorquage "SLIDER"

Avec arceau de sécurité

31x15.50-15 6963 (710) 6865 (700) 5884 (600) 5884 (600)

300/80-15.3 10395÷10689 (1060÷1090)

9316÷10689 (950÷1090)

9316÷9611 (950÷980)

8336÷9611 (850÷980)

11 LR 16 10395÷11082 (1060÷1130)

9316÷11082 (950÷1130)

9316÷10101 (950÷1030)

8336÷10003 (850÷1020)

400/55-17.5 8336 (850) 8238 (840) 7257 (740) 7257 (740)

250/80-18 (*) 9807 (1000) 9316÷9807 (950÷1000) 8728 (890) 8336÷8728

(850÷890)

275/80 R18 10395÷11082 (1060÷1130)

9316÷11082 (950÷1130)

9316÷10101 (950÷1030)

8336÷10003 (850÷1020)

280/70 R18 10395÷11082 (1060÷1130)

9316÷11082 (950÷1130)

9316÷10101 (950÷1030)

8336÷10003 (850÷1020)

320/65 R18 9709 (990) 9316÷9709 (950÷990) 8728 (890) 8336÷8728

(850÷890)

340/65 R18 10199÷11082 (1040÷1130)

9120÷11082 (930÷1130)

9120÷10101 (930÷1030)

8140÷10003 (830÷1020)

9.5 R20 8826 (900) 8826 (900) 7747 (790) 7747 (790)

38x14.00-20 9218÷11082 (940÷1130)

8238÷11082 (840÷1130)

8238÷10101 (840÷1030)

7257÷10003 (740÷1020)

280/85 R20 9218÷10689 (940÷1090)

8238÷10591 (840÷1080)

8238÷9611 (840÷980)

7257÷9512 (740÷970)

300/70 R20 9218÷10199 (940÷1040)

8238÷10199 (840÷1040)

8238÷9120 (840÷930)

7257÷9120 (740÷930)

320/70 R20 9218÷11082 (940÷1130)

8238÷11082 (840÷1130)

8238÷10101 (840÷1030)

7257÷10003 (740÷1020)

400/55-22.5 8630 (880) 8238÷8434 (840÷860) 7355 (750) 7257÷7355

(740÷750)

Page 88: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 199 - Tableaux des données techniquesFrançais

(*) Pneus standard

Avec cabineAvec châssis

31x15.50-15 6276 (640) 6276 (640) 5198 (530) 5198 (530)

300/80-15.3 10003 (1020) 9414÷10003 (960÷1020) 8924 (910) 8336÷8924

(850÷910)

11 LR 16 10395 (1060) 9414÷10395 (960÷1060) 9414 (960) 8336÷9316

(850÷950)400/55-17.5 7649 (780) 7551 (770) 6570 (670) 6570 (670)250/80-18 (*) 9120 (930) 9120 (930) 8041 (820) 8041 (820)

275/80 R18 10395 (1060) 9414÷10395 (960÷1060) 9414 (960) 8336÷9316

(850÷950)

280/70 R18 10395 (1060) 9414÷10395 (960÷1060) 9414 (960) 8336÷9316

(850÷950)320/65 R18 9022 (920) 9022 (920) 8041 (820) 7943 (810)

340/65 R18 10297÷10395 (1050÷1060)

9218÷10395 (940÷1060)

9316÷9414 (950÷960)

8238÷9316 (840÷950)

9.5 R20 8140÷9120 (830÷930) 8140 (830) 7061 (720) 7061 (720)

38x14.00-20 9316÷10395 (950÷1060)

8336÷10395 (850÷1060)

8238÷9414 (840÷960)

7257÷9316 (740÷950)

280/85 R20 9316÷10003 (950÷1020)

8337÷9905 (850÷1010)

8238÷8924 (840÷910)

7257÷8826 (740÷900)

300/70 R20 9512 (970) 8728÷9512 (890÷970) 8438 (860) 7747÷8438

(790÷860)

320/70 R20 9316÷10395 (950÷1060)

8336÷10395 (850÷1060)

8238÷9414 (840÷960)

7257÷9316 (740÷950)

400/55-22.5 7943 (810) 7845 (800) 6865 (700) 6865 (700)

Tableau 10.16: Effort maximal vertical (homologation CE) (avec changement standard)

Version Type de pneu

Sans lestsN(kg)

Avec lestsN(kg)

crochet d’attelage

Crochet de remorquage "SLIDER"

crochet d’attelage

Crochet de remorquage "SLIDER"

Page 89: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 200 - Tableaux des données techniquesFrançais

(*) Pneus standard

Tableau 10.17: Effort maximal vertical (homologation CE) (avec changement rapide)

Version Type de pneu

Sans lestsN(kg)

Avec lestsN(kg)

crochet d’attelage

Crochet de remorquage "SLIDER"

crochet d’attelage

Crochet de remorquage "SLIDER"

Avec arceau de sécurité

31x15.50-15 6472 (660) 6472 (660) 5394 (550) 5394 (550)

300/80-15.3 10199 (1040) 9316÷10199 (950÷1040) 9120 (930) 8336÷9120

(850÷930)

11 LR 16 10395÷11082 (1060÷1130)

9316÷11082 (950÷1130)

9316÷10101 (950÷1030)

8336÷10003 (850÷1020)

400/55-17.5 10689÷11082 (1090÷1130)

9611÷11082 (980÷1130)

9611÷10101 (980÷1030)

8532÷10003 (870÷1020)

250/80-18 (*) 9022 (920) 8924 (910) 7943 (810) 7845 (800)

275/80 R18 10395÷11082 (1060÷1130)

9316÷11082 (950÷1130)

9316÷10101 (950÷1030)

8336÷10003 (850÷1020)

280/70 R18 10395÷11082 (1060÷1130)

9316÷11082 (950÷1130)

9316÷10101 (950÷1030)

8336÷10003 (850÷1020)

320/65 R18 9316 (950) 9218 (940) 8238 (840) 8238 (840)

340/65 R18 10199÷11082 (1040÷1130)

9120÷11082 (930÷1130)

9120÷10101 (930÷1030)

8140÷10003 (830÷1020)

Avec cabineAvec châssis

31x15.50-15 5786 (590) 5786 (590) 4707 (480) 4707 (480)

300/80-15.3 9512 (970) 9414÷9512 (960÷970) 8434 (860) 8336÷8434

(850÷860)

11 LR 16 10395 (1060) 9414÷10395 (960÷1060) 9414 (960) 8336÷9316

(850÷950)

425/55 R17 10297÷10395 (1050÷1060)

9218÷10395 (940÷1060)

9316÷9414 (950÷960)

8238÷9316 (840÷950)

440/50 R17 10395 (1060) 9414÷10395 (960÷1060) 9414 (960) 8336÷9316

(850÷950)

450/55-17 10199÷10395 (1040÷1060)

9120÷10395 (930÷1060)

9120÷9414 (930÷960)

8140÷9316 (830÷950)

400/55-17.5 10395 (1060) 9709÷10395 (990÷1060) 9414 (960) 8630÷9316

(880÷950)250/80-18 (*) 8336 (850) 8238 (840) 7257 (740) 7257 (740)

275/80 R18 10395 (1060) 9414÷10395 (960÷1060) 9414 (960) 8336÷9316

(850÷950)

280/70 R18 10395 (1060) 9414÷10395 (960÷1060) 9414 (960) 8336÷9316

(850÷950)320/65 R18 8630 (880) 8532 (870) 7551 (770) 7551 (770)

340/65 R18 10297÷10395 (1050÷1060)

9218÷10395 (940÷1060)

9316÷9414 (950÷960)

8238÷9316 (840÷950)

Page 90: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

054-

0.fm

- 201 - Tableaux des données techniquesFrançais

La machine peut remorquer des équipements sans freins (remorques, citernes,etc.) ou avec un système de freinage à inertie ou un système mécanique indépen-dant.L'actionnement de la commande de freinage avec un système mécanique indé-pendant s'effectue avec le levier à positionner dans le support prévu à cet effet surle tracteur (Voir "Description des organes principaux").

Homologation CE

EFFORT MAXIMAL DE TRACTION AU CROCHET D'ATTELAGE DE LA MACHINE

Tableau 1.18 : Effort maximal de traction

Type de freinage

VersionN (kg)

Avec arceau de sécurité

Avec cabineAvec châssis

Equipement remorqué non freiné 21575 (2200) 23046 (2350)Equipement remorqué avec freinage indépendant (mécanique) 78453 (8000) 78453 (8000)

Equipement remorqué avec freinage à inertie 78453 (8000) 78453 (8000)Equipement remorqué avec freinage assisté (hydraulique/pneumatique) Non prévue

Page 91: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 202 - ANNEXESFrançais

11ANNEXES

SCHÉMA ÉLECTRIQUE CÂBLAGE AVANT

IDM

-438

0320

7700

.tif

Page 92: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 203 - ANNEXESFrançais

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

A29 ECU

B8 PRESSOSTAT ENCRASSEMENT FILTRE HUILE HYDRAULIQUE

B10 CAPTEURS INDICATEUR ET RESERVE CARBURANT

B10.bis CAPTEURS INDICATEUR ET RESERVE CARBURANT

B16 KLAXON

B35 THERMISTANCE TEMPERATURE EAU MOTEUR

B36 CAPTEUR TEMPERATURE EAUB37 PRESSOSTAT HUILE MOTEURB39 CAPTEUR VITESSE

B40 PRESSOSTAT FILTRE A AIR ENCRASSE

B40.1bis PRESSOSTAT FILTRE A AIR ENCRASSE

B42 PRESSOSTAT ENCRASSEMENT FILTRE HUILE HYDRAULIQUE

E7 GYROPHAREE9 PHARE AVANT GAUCHE

E41 PHARE AVANT DROITF23 FUSIBLE GENERAL MACHINE

F24 FUSIBLE GENERAL ALLUMAGE / CABINE

F27 FUSIBLE BOUGIESF28 FUSIBLE PRINCIPALG1 BATTERIE

G12 ALTERNATEURK20 RELAIS PRINCIPAL

K21 RELAIS RACK ACTUATORK22 RELAIS SUBK25 RELAIS ALLUMAGEK26 RELAIS BOUGIESM11 DEMARREUR 50M31 FUEL FEEL PUMPR3 ACCÉLÉRATEUR

R34 BOUGIES PRECHAUFFAGE

X1CONNECTEUR DE RACCORDEMENT A LA LIGNE DU TABLEAU DE BORD

X2CONNECTEUR DE RACCORDEMENT A LA LIGNE DU TABLEAU DE BORD

X4CONNECTEUR RACCORDEMENT POUR CONTROLES SUPPLEMENTAIRES

X5CONNECTEUR DE RACCORDEMENT A LA LIGNE DE LA CABINE

X6CONNECTEUR DE RACCORDEMENT A LA LIGNE DE LA CABINE

X30 RACCORDEMENT CAN SERVICE TOOL

X38 RACK ACTUATORY32 EV CDSY33 EV EGR

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

Tableau: Légende des couleurs des câbles électriques

Code Couleur

A BleuB BlancC OrangeG JauneH GrisL Bleu

M BrunN NoirR RougeS RoseV VertZ Violet

Code Couleur

Page 93: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 204 - ANNEXESFrançais

SCHÉMA ÉLECTRIQUE CÂBLAGE ARRIÈRE

IDM

-438

0320

7800

.tif

Page 94: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 205 - ANNEXESFrançais

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

X1.1 RACCORDEMENT TABLEAU DE BORD SUPERIEUR

X1.2 RACCORDEMENT SUR LA LIGNE DU TABLEAU DE BORD

X2.1 INTERRUPTEUR PRESSIONE FEUX STOP

X2.2 INTERRUPTEUR PRESSIONE AUTORISATION FEUX STOP

X3 INTERRUPTEUR VOYANT FREIN A MAIN

X4.1 INTERRUPTEUR PRESSIONE AUTORISATION DE DEMARRAGE

X4.2INTERRUPTEUR PRESSIONE AUTORISATION DE DEMARRAGE HUILE MOTEUR

X5INTERRUPTEUR PRESSIONE FEUX STOP EMBRAYAGE ENFONCE

X6 INTERRUPTEUR VOYANT PdF E

X7aINTERRUPTEUR ENCRASSEMENT FILTRE HUILE HYDRAULIQUE

X7b RACCORDEMENT CAN SERVICEX8 POSITION ECLAIRAGE PLAQUEX9 FEU ARRIERE GAUCHE

X11.1 PHARE DE TRAVAILX11.2 PHARE DE TRAVAIL

X11bis PHARE DE TRAVAILX12 PRISE REMORQUE

X13.1 ??PRISE 3 PÔLESX13.2 ??PRISE 3 PÔLESX13.3 ??PRISE 3 PÔLESX14 RACCORDEMENT KIT ARRIERE

X15 EV BLOCAGE AVANTX16 EV BLOCAGE ARRIEREX17 EV PdF ARRIEREX18 EV TRACTIONX19 FEU ARRIERE DROIT

X21 INTERRUPTEUR PRESSIONE VOYANT HUILE SERVICES

X25 RACCORDEMENT TABLEAU DE BORD SUPERIEUR

X27 RACCORDEMENT CENTRALE MIDAC +

X28 RACCORDEMENT CENTRALE IO-EXT

X29 RACCORDEMENTS RESISTANCE 12 OHM

X30 RACCORDEMENTS RESISTANCE 12 OHM

X31a RACCORDEMENT CAN SERVICEX31b RACCORDEMENT CAN SERVICE

X32 RACCORDEMENT CAPTEUR TOURS TRANSMISSION

X33 RACCORDEMENT POTENTIOMETRE GAZ

X35 INTERRUPTEUR ARRET MOTEUR

X36 INTERRUPTEUR SENS DE MARCHE

X37 INTERRUPTEUR BERCEAU SIEGE

X38 PRISE SUSPENSION PNEUMATIQUE

X39 ACCÉLÉRATEURX40 INTERRUPTEUR FREINS AVANTX41 EV EN ARRIEREX42 EV EN AVANT

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

Tableau: Légende des couleurs des câbles électriques

Code Couleur

A BleuB BlancC OrangeG JauneH GrisL Bleu

M BrunN NoirR RougeS RoseV VertZ Violet

Code Couleur

Page 95: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 206 - ANNEXESFrançais

SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESC (ELECTRONIC SPEED CONTROL)

IDM

-438

0320

7900

.tif

Page 96: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 207 - ANNEXESFrançais

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

X1 RACCORDEMENT TABLEAU DE BORD SUPERIEUR

X2 RACCORDEMENT BOUTON CRUISE CONTROL

X3 RACCORDEMENT BOUTON RECALL SPEED

X4 RACCORDEMENT POTENTIOMETRE SET-UP SPEED

X5 RACCORDEMENT BOUTON MEMO RPM

X6 INTERRUPTEUR LENT/RAPIDEX7 BOUTON SIMPLE/COMBINE

X8 RACCORDEMENTS RESISTANCE 120 OHM

Tableau: Légende des couleurs des câbles électriques

Code Couleur

A BleuB BlancC OrangeG JauneH GrisL Bleu

M BrunN NoirR RougeS RoseV VertZ Violet

Code Couleur

Page 97: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 208 - ANNEXESFrançais

SCHÉMA ÉLECTRIQUE TIRANT VERTICAL ET TROISIÈME POINT

IDM

-438

0300

7700

.pdf

Page 98: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 209 - ANNEXESFrançais

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

EV5 Électrovanne d'arrêt

EV6 Electrovanne troisième point hydraulique

EV7 Electrovanne troisième point hydraulique

EV8 Electrovanne bras verticalEV9 Electrovanne bras vertical

S1 Interrupteur tirant 3ème point hydraulique

S2 Interrupteur bras verticalX1 Connecteur Deutsch 2 voiesX3 Connecteur Deutsch 2 voiesX5 Connecteur Deutsch 2 voiesX6 Connecteur Deutsch 2 voiesX7 Connecteur Deutsch 2 voiesX8 Connecteur Deutsch 2 voiesX9 Connecteur Deutsch 2 voies

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

Tableau: Légende des couleurs des câbles électriques

Code Couleur

A BleuB BlancC OrangeG JauneH GrisL Bleu

M BrunN NoirR RougeS RoseV VertZ Violet

Code Couleur

Page 99: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 210 - ANNEXESFrançais

SCHÉMA ÉLECTRIQUE LIGNE LEVAGE À "JOYSTICK ON-OFF"

IDM

-438

0300

7800

.pdf

Page 100: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 211 - ANNEXESFrançais

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

K7 Relais commande Ev moteur hydraulique

K8 Relais commande descente/suspension

K9 Relais commande intercepteurK10 Relais déblocage déchargementS4 Interrupteur SE jauneS5 Interrupteur DE flottante rouge

S6 Interrupteur orangeS11 Interrupteur Off 1ère/2ièmeS13 Joystick

Y12.2 Électrovanne orangeY12.3 Electrovanne moteur

X1 Connecteur raccordement à ligne relevage

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

Tableau: Légende des couleurs des câbles électriques

Code Couleur

A BleuB BlancC OrangeG JauneH GrisL Bleu

M BrunN NoirR RougeS RoseV VertZ Violet

Code Couleur

Page 101: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 212 - ANNEXESFrançais

SCHÉMA ÉLECTRIQUE DES COMMANDES À "JOYSTICK ON-OFF"

IDM

-438

0320

8000

.tif

Page 102: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 213 - ANNEXESFrançais

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

K7 Relais commande Ev moteur hydraulique

K8 Relais commande descente/suspension

K9 Relais commande intercepteurK10 Relais déblocage déchargementS4 Interrupteur SE jauneS5 Interrupteur DE flottante rougeS6 Interrupteur orange

S11 Interrupteur Off 1ère/2ièmeS13 Joystick

Y12.2 Électrovanne orangeY12.3 Electrovanne moteur

X1 Connecteur raccordement à ligne relevage

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

Tableau: Légende des couleurs des câbles électriques

Code Couleur

A BleuB BlancC OrangeG JauneH GrisL Bleu

M BrunN NoirR RougeS RoseV VertZ Violet

Code Couleur

Page 103: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 214 - ANNEXESFrançais

SCHÉMA ÉLECTRIQUE COMMANDES À "JOYSTICK PROPORTIONNEL"

����������

��� ���� ���������

��� ������ ���������� ��������

����������

������� �

�����

� ��

-+

� ��

�����

������������� ��

����

������

���

� ����

�����

���������

���������

� �������

�������������

� �� �����

����������

�������

�����

� �� �����

�����������

����������

����������

������ ��

���������

� �� ��

�����

����

���������������� ���

������������� ��

�����

12108 9 11+++++

7+

654322 1V3V2V1 V6 V7 V8

1-+

� �!�"���#���$������� !"�#�$������$

A B C+

1++++V16V15V14V13

2 3 4 5 6 7 8+ + + + + + V11V10 V12V9V5V4

1 2 3 4 5 6121110987

������������

����

�����

A B C+

121212

�����

Ø

������

Ø

������

Ø

������ ��

Ø

12

V13 V14 V15 V16

1++++V16V15V14V13

2 3 4 5 6 7 8654321121110987V8V7V6V1 V2 V3+ + + + + +

V6 V7 V8V1 V2 V3 V10 V11 V12V9V5V4

7 8 9 10 11 12 654321V4 V5 V9 V12V10 V11++++++

CENTRALINA ELETTRONICA

������������

�� �� �� �$ �%�

� ��

��������������

����� &�

��������������

����� &�

����

������

����

� ��

����������

� �� �����

����

�����������

�����

������ ��

� ��$� ��

�����

� ��

����

����

���

�������

��

���� ��

��������

��������

���

��

��

��

�$ �� '"�

� '

������������������� ��� � � �������%�(��)

*+,-./,0.

"! $��� ��#

�%�

��

����

������

����

����

�����

���

� ��

������ ��

�����

�����

�����

��

��

�����

�����

��������

IDM

-438

0320

7100

.pdf

Page 104: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 215 - ANNEXESFrançais

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

SG Interrupteur généralSSD A Montée descente élévateur avantSSD P Montée descente élévateur arrièreS FLO Fonction flottante double effetPUP Bouton homme présentP1 Bouton jauneP2 Bouton rougeP3 Bouton vertSM Interrupteur écimeusePM Bouton blanc

SSD P EX

Montée descente élévateur garde-boue

V1 Vanne à trois voiesV2 Vanne écimeuseV3 Vanne proportionnelle

V4 Vanne d.e.V5 Vanne d.e.V6 Vanne d.e.V7 Vanne d.e.V8 Vanne flottante d.e.V9 Vanne s.e. élévateur arrière

V10 Vanne s.e. élévateur arrièreV11 Vanne s.e.V12 Vanne s.e.V13 Vanne tirantsV14 Vanne tirantsV15 Vanne tirantsV16 Vanne tirants

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

Tableau: Légende des couleurs des câbles électriques

Code Couleur

A BleuB BlancC OrangeG JauneH GrisL Bleu

M BrunN NoirR RougeS RoseV VertZ Violet

Code Couleur

Page 105: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 216 - ANNEXESFrançais

SCHÉMA ÉLECTRIQUE VERSION "CABINE":

IDM

-438

0300

8000

.pdf

Page 106: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 217 - ANNEXESFrançais

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

+B Pôle positif batterieCC Positif autorisation clé de contactCP Positif autorisation feux de position

RS1 Relais sous clé n°1RS2 Relais sous clé n°2RVC relais ventilateur condensateur

RCC Relais commande embrayage électrique compresseur

SPF Boîtier fusiblesVCS Ventilateur gauche condensateurVCD Ventilateur droit condensateurPLA PlafonnierPR Pressostat

COM Embrayage électrique compresseurGRC Groupe évaporateur/réchauffeurIFA Interrupteur phares de travail avantIFP Interrupteur phares de travail arrièreIFR Interrupteur gyrophare

IVL Interrupteur pompe liquide lave-vitres

LTS Éclairage plaque gaucheLTD Éclairage droiteML1 Moteur n°1 liquide lave-vitresML2 Moteur n°2 liquide lave-vitresMTA Moteur essuie-glace avantMTP Moteur essuie-glace arrièreFR Gyrophare (prise unipolaire)

MFR Gyrophare (prise unipolaire)

CAN Connecteur noir autoradio (alimentation)

CAM Connecteur marron autoradio (signaux audio)

ALD Haut-parleur droitALS Haut-parleur gauche

FLAS Phare de travail avant gaucheFLAD Phare de travail avant droitFLPS Phare de travail arrière gaucheFLPD Phare de travail arrière droit

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

Tableau: Légende des couleurs des câbles électriques

Code Couleur

A BleuB BlancC OrangeG JauneH GrisL Bleu

M BrunN NoirR RougeS RoseV VertZ Violet

Code Couleur

Page 107: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 218 - ANNEXESFrançais

SCHÉMA ÉLECTRIQUE VERSION "CHÂSSIS":

N 1

R 2,5SN 1,5

R 2,5S 2,5

R 2,5R 2,5

GR 1

GN 1

N 1

N 1

GN 1

GN 1

GN 1

GR 1

R 10

CPCC+B

RS185

86

30

87 aN 1

85

86

30

87 a

RS2

N 1

IFR

IVL

LTS

LTDC 1,5

L 1,5BV 1

AB 1

MTP

MMTA

MML2

MML1

M

BV 1

AB 1BG 1

HB 1HB 1

443

3221

1

443

3221

1

MFR MFR

15A

SPF9 10 11 12 13 14 15 16

1 2 3 4 5 6 7 8

10A

15A5 A 15A

15A

7.5A

15A

IDM

-438

0350

5100

.pdf

Page 108: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 219 - ANNEXESFrançais

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

+B Pôle positif batterieCC Positif autorisation clé de contactCP Positif autorisation feux de position

RS1 Relais sous clé n°1RS2 Relais sous clé n°2SPF Boîtier fusiblesIFR Interrupteur gyrophare

IVL Interrupteur pompe liquide lave-vitres

LTS Éclairage plaque gaucheLTD Éclairage droiteML1 Moteur n°1 liquide lave-vitresML2 Moteur n°2 liquide lave-vitresMTA Moteur essuie-glace avantMTP Moteur essuie-glace arrièreFR Gyrophare (prise unipolaire)

MFR Gyrophare (prise unipolaire)

Tableau: composants installation électriqueRéf. Description

Tableau: Légende des couleurs des câbles électriques

Code Couleur

A BleuB BlancC OrangeG JauneH GrisL Bleu

M BrunN NoirR RougeS RoseV VertZ Violet

Code Couleur

Page 109: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

C1143803202

.fm

- 220 - ANNEXESFrançais

Page 110: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

032-2I

X.fm

- 221 -Français

INDEX ANALYTIQUE

AAccès au poste de conduite 109Accrochage et décrochage de l'équipement - crochet remorquage 125Accrochage et décrochage de l'équipement - groupe de levage arrière (version "articulations sphériques") 121Accrochage et décrochage de l'équipement - groupe de levage arrière (version standard) 119Accrochage et décrochage de l'équipement - groupe de levage avant 123Aires et zones de danger 66Ampoule de l'éclairage interne , remplacement 174Ampoule du phare de travail, remplacement 173Arbre de cardan 188Arbre de cardan, Connexion et déconnexion (de) 126Arceau de sécurité (ROPS), utilisation (de l') 108Arrêt et démarrage du moteur 110Arrêt et déplacement de la machine 112

- Fonctionnement avec transmission hydrostatique 112

- Fonctionnement avec transmission mécanique 113

- Fonctionnement avec un dispositif "Automotive" 114

Assistance, modalités de demande (d') 6

BBarre oscillante de remorquage , réglage position 79Batterie déchargée, démarrage moteur (avec la) 116Batterie, contrôle du niveau de chargement 148Batterie, remplacement 169Bruyance , niveau (de) 189But du manuel 5

CCabine, description des commandes (de la) 105

- Désembuage des vitres cabine. 106cabine, description organes principaux 55Cabine, schéma électrique version 216Câblage arrière, schéma électrique (du) 204Câblage avant, schéma électrique (du) 202Caractéristiques moteur, transmission et installations 186Caractéristiques prise de force 188Changement d'écartement entre les roues 79Changement huile GROUPE 1-2 155Changement huile réducteurs 158Chargement et déchargement, modalités (de) 68Chargement, déchargement, déplacement, recommandations pour 67Châssis, description organes principaux 54Circuits hydrauliques, description des 57

Circulation sur route, description des dispositifs (pour la) 62Circulation sur route, prédisposition (pour la) 117Commandes de travail, description 92Commandes, description (des) 81Conducteur, vibrations transmises au 190Connexion et déconnexion arbre à cardan 126Conseils pour l’utilisation 134Contrôle du niveau d'huile du système de freins et embrayage 155Contrôle niveau d'huile des réducteurs 154Contrôle niveau huile GROUPE 1-2 153Contrôle pression pneus 146Contrôler le niveau de chargement de la batterie. 148Crochet de remorquage - équipement, accrochage et décrochage (du) 125Crochet de remorquage arrière 196Crochet de remorquage arrière de type "Slider" 197Crochet de remorquage de la machine , effort maximum de traction sur le 201

- Homologation CE 201Crochet de remorquage de la machine , effort maximum vertical sur le 198Crochet de remorquage type "Slider", réglage hauteur 77Crochet de remorquage, réglage hauteur (du) 76

DDéchargement et chargement, modalités de 68Déchargement, déchargement, déplacement, recommandations pour 67Définitions et termes 7Demande d'assistance, modalités de 6Démarrage et arrêt du moteur 110Démarrage moteur avec une batterie déchargée 116Déplacement et arrêt de la machine 112

- Fonctionnement avec transmission hydrostatique 112

- Fonctionnement avec transmission mécanique 113

- Fonctionnement avec un dispositif "Automotive" 114

Déplacement et transport, mises en garde de sécurité pour 15

- Utilisations incorrectes 16Description circuits hydrauliques 57Description commandes de prises hydrauliques (de série) 95Description commandes tirant verticale et poinçon (en option) 98Description des commandes 81Description des commandes cabine 105

- Désembuage des vitres cabine. 106Description des commandes de marche et

Page 111: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

032-2I

X.fm

- 222 -Français

d'arrêt 90Description des commandes de prises hydrauliques et de levage avant (en option) 97Description des commandes de travail 92Description des commandes de type "Joystick proportionnel" 102Description des commandes du tableau de bord 85Description des commandes du type "Joystick ON-OFF" 99Description des commandes ESC (Electronic Speed Control) 87Description des commandes groupe de levage "à effort contrôlé" 93Description des équipements sur demande 60Description des plaques des commandes 107Description des principaux organes (version « cabine ») 55Description des principaux organes (version « carrosserie ») 54Description des signaux de sécurité 44Description dispositifs de sécurité 63Description dispositifs pour la circulation sur route 62Description générale machine 48Description groupe de levage arrière 59Description groupe de levage avant 58Description instruments et voyants 83Description organes principaux (machine ) 50Dimensions 185Dimensions de levage avant 183Dimensions relevage arrière 180Dispositifs de sécurité, description 63Documentation jointe 7Données techniques, introduction tableaux 178

EEcartement entre les roues, changement 79Ecartements entre les roues de la machine 191Effort contrôlé, modalités d'utilisation du groupe de levage à 94

- Contrôle d’effort 94- Contrôle de position 94- Contrôle mixte 94

Effort maximal de traction au crochet d'attelage de la machine 201

- Homologation CE 201Effort maximal vertical au crochet d'attelage de la machine 198Elimination et mise à la casse de la machine 177Entretien, recommandations pour 139Entretien, tableau des intervalles (d') 141Equipements sur demande, description 60ESC (Electronic Speed Control), description des commandes 87ESC (Electronic Speed Control), schéma électrique 206

FFabricant et de la machine, identification (du) 46

Filtre à air cabine, nettoyage (du) 145Filtre à air moteur, nettoyage 144Filtre à air moteur, remplacement (du) 168Filtre à huile hydraulique, changement 157Fin d'utilisation, mise en garde de sécurité à 38

- Utilisations incorrectes 38Formule pour le calcul des lests avec équipement porté 129Freins et embrayage, purge 159Fusibles, remplacement (des) 175

GGazole, ravitaillement (en) 136

HHuile du système de freins et embrayage, contrôle du niveau 155Huile GROUPE 1-2, changement 155Huile GROUPE 1-2, contrôle du niveau 153Huile moteur, contrôle du niveau (de l') 152

IIdentification du constructeur et de la machine 46Impact sur l'environnement, mise en garde de sécurité pour 42Inactivité prolongée machine 137Inconvénients, causes et remèdes 160Installation des lests des roues arrière 132Installation des lests des roues avant 131Installation lest latéraux 130Installation lests à brides (roues arrière) 133Instruments et des voyants , description (des) 83Introduction aux précautions de sécurité 11Introduction des tableaux des données techniques 178

JJoystick ON-OFF, description des commandes de type 99Joystick proportionnel, description des commandes de type 102Joystick proportionnel, schéma électrique relevage à 214

LLampes cabine, remplacement (des) 174Lampes d'éclairage (arrière), remplacement 172

- Éclairage plaque 173Lampes d'éclairage (avant), remplacement (des) 171Lests 184Lests à bride (roues arrière), installation (des) 133Lests avec outillage porté, formule de calcul 129Lests installés, mises en garde de sécurité pour l'utilisation avec 37

- Utilisations incorrectes 37Lests latéraux, installation 130Lests roues arrière , installation 132Lests roues avant , installation 131

Page 112: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

032-2I

X.fm

- 223 -Français

Levage à "effort contrôlé", modalités d'utilisation du groupe 94

- Contrôle d’effort 94- Contrôle de position 94- Contrôle mixte 94

Levage arrière , dimensions 180Levage arrière (version "articulations sphériques"), accrochage et décrochage de l'équipement - groupe (de) 121Levage arrière (version standard), accrochage et décrochage de l'équipement - groupe (de) 119Levage arrière, description du groupe de 59Levage arrière, réglage du groupe de 75Levage avant , dimensions 183Levage avant (en option), description des commandes prises hydrauliques et 97Levage avant, accrochage et décrochage de l'équipement - groupe 123Levage avant, description du groupe de 58Levage avant, réglage groupe de 80Liquide de refroidissement moteur, contrôle du niveau (de) 152Liquide de refroidissement, tableau (du) 151Lubrifiants, tableau (des) 151Lubrification, schéma des points (de) 149

MMachine , description des principaux organes 50Machine , description générale 48Machine (dans l'ordre de marche) , masse à vide 178Machine (dans l'ordre de marche) , masse à vide 130Machine, identification du fabricant et 46Machine, inactivité prolongée (de la) 137Machine, nettoyage (de la) 143Machine, remise en service de la 137Machines , écartements entre les roues de la 191Machines, masse maximale admissible de la 178Machines, vitesse 193Maintenance en période de rodage 140Maintenance extraordinaire 159Manuel, objectif (du) 5Marche et d'arrêt, description des commandes de 90Masse à vide de la machine (en ordre de marche) 178Masse à vide de la machine (en ordre de marche) 130Masse maximale admissible de la machine 178Mise à la casse et élimination de la machine 177Mises en garde de sécurité avant l'utilisation 22

- Utilisations incorrectes 23Mises en garde de sécurité en fin d'utilisation 38

- Utilisations incorrectes 38Mises en garde de sécurité pendant l'utilisation 28Mises en garde de sécurité pendant l'utilisation

sur les pentes et les terrains accidentés 31Mises en garde de sécurité pour l'impact sur l'environnement 42Mises en garde de sécurité pour l'utilisation avec des lests installés 37

- Utilisations incorrectes 37Mises en garde de sécurité pour la manutention et le transport 15

- Utilisations incorrectes 16Mises en garde de sécurité pour les réglages et l'entretien 39

- Utilisations incorrectes 41Mises en garde générales de sécurité 12Modalité d'utilisation du groupe d'utilisation à "effort contrôlé" 94

- Contrôle d’effort 94- Contrôle de position 94- Contrôle mixte 94

Modalité pour entraînement secours machine 70Modalité pour inversion du poste de conduite 118Modalités de chargement et déchargement 68Modalités de demande d’assistance 6Modalités de transport 67Moteur, transmission et installations, caractéristiques 186

NNettoyage de la machine 143Nettoyage du radiateur 143Nettoyage filtre à air cabine 145Nettoyage filtre air moteur 144Niveau sonore 189

OOrganes principaux (machine ), description (des) 50Organes principaux (version "cabine"), description 55Organes principaux (version "châssis"), description 54

PPannes causes et solutions 160Pentes (machine en position statique) 190Phares avant, réglage (des) 73Plaques des commandes, description (des) 107Pneus, contrôle de pression (des) 146Pneus, remplacement (des) 170Position signaux de sécurité et information 65Poste de conduite , accès au 109Poste de conduite, modalités pour inversion du 118Poste de conduite, réglage (du) 72Précautions de sécurité pour l'attelage et le désattelage d'équipements (portés ou trainés) 25

- Utilisations incorrectes 27, 29, 32Précautions de sécurité pour l'employeur 14Précautions de sécurité pour l'utilisation avec

Page 113: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

032-2I

X.fm

- 224 -Français

équipements (portés ou trainés) 33Précautions de sécurité pour l'utilisation d'équipement de pulvérisation 35

- Utilisations incorrectes 35Précautions de sécurité pour l'utilisation en sylviculture 36Précautions de sécurité pour la circulaire routière 20

- Utilisations incorrectes 21Précautions de sécurité pour le conducteur 17

- Utilisations incorrectes 18, 34, 36Précautions sur les risques résiduels 43Prédisposition pour la circulation sur route 117Prise de force , caractéristiques 188Prises électriques, raccordement (des) 128Prises hydrauliques (de série), description des commandes 95Prises hydrauliques et levage avant (en option), description des commandes 97Prises hydrauliques, raccordement (des) 127Purge installation freins et embrayage 159

RRaccordement prises électriques 128Raccordement prises hydrauliques 127Radiateur, nettoyage (du) 143Ravitaillement en gazole 136Recommandations pour la maintenance 139Recommandations pour le remplacement des pièces 167Recommandations pour les réglages 71Recommandations pour manutention, charge et décharge 67Recommandations pour utilisation et fonctionnement 81Réglage de la hauteur du crochet de remorquage de type "Slider" 77Réglage de la position de la barre oscillante de remorquage

- 79Réglage du groupe de levage avant 80Réglage du poste de conduite 72Réglage et entretiens, mises en garde de sécurité pour 39

- Utilisations incorrectes 41Réglage groupe de levage arrière 75Réglage hauteur crochet de remorquage 76Réglage phares 73Réglages et entretien, mises en garde de sécurité pour 39

- Utilisations incorrectes 41Réglages, recommandations pour 71Remise en service de la machine 137Remplacement de la batterie 169Remplacement des lampes d'éclairage (avant) 171Remplacement des lampes de signalisation (arrière) 172

- Éclairage plaque 173Remplacement des pneus 170

Remplacement filtre air moteur 168Remplacement filtre huile hydraulique 157Remplacement fusibles 175Remplacement lampes cabine 174Remplacer l'ampoule de l'éclairage interne 174Remplacer l'ampoule du phare de travail 173Ressort à gaz, remplacement 167Rodage, maintenance en phase de 140ROPS, utilisation arceau de sécurité 108

SSchéma des points de lubrification 149Schéma électrique câblage arrière 204Schéma électrique câblage avant 202Schéma électrique commandes à "Joystick Proportionnel" 214Schéma électrique des commandes à "Joystick ON-OFF" 212Schéma électrique ESC (Electronic Speed Control) 206Schéma électrique ligne levage à "Joystick ON-OFF" 210Schéma électrique tirant vertical et troisième point 208Schéma électrique version "cabine"

- 216Schéma électrique version "châssis"

- 218Secours de la machine, modalités pour remorquage (de) 70Sécurité, mises en garde générales (de) 12Signaux de sécurité et information, position 65Signaux de sécurité, description 44Substitution des pièces de rechange, recommandations pour 167Substitution ressort à gaz 167

TTableau des intervalles de maintenance 141Tableau des lubrifiants 151Tableau fluide de refroidissement 151Tableaux de bord, description des commandes 85Termes et définitions 7Tirant vertical et bras (en option), description des commandes 98Tirant vertical et troisième point, schéma électrique 208Transport, modalités (de) 67

UUtilisation arceau de sécurité (ROPS) 108Utilisation et fonctionnement, recommandations pour 81Utilisation, conseils (pour l') 134Utilisation, mise en garde de sécurité avant 22

- Utilisations incorrectes 23Utilisation, mise en garde de sécurité durant 28

VVérification du niveau d’huile du moteur 152

Page 114: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

032-2I

X.fm

- 225 -Français

Vérification du niveau du fluide de refroidissement du moteur 152Vibrations transmises au conducteur 190Vitesse de la machine 193Voyants et instruments, description 83

ZZone de danger et aires 66

Page 115: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

438-

032-2I

X.fm

- 226 -Français

Page 116: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

note

.fmREMARQUE

Page 117: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et
Page 118: DÉPLACEMENT ET ARRÊT DE LA MACHINE - … · La machine peut fonctionner avec transmission hydrostatique ou mécanique. – Avec transmission hydrostatique: La machine démarre et

Gar

anzi

a.fm

CE N’EST QU’EN UTILISANT LES PIECESD’ORIGINE QUE LA SOCIETEANTONIO CARRARO S.P.A.

RECONNAITRA LE DROIT DE GARANTIE ET QU’IL SERAPOSSIBLE D’OBTENIR UNE EFFICACITE ET

UNE DUREE MAXIMUM DE LA MACHINE.

L’usine travaille constamment pour le perfectionnement de tous ses modèles. Nous vous prions donc d’être compréhensifs si nous sommes obligés de nous réserver le droit d’ap-porter à tout moment des modifications à la fourniture pour ce qui concerne la forme, l’équi-pement et la technique. Il ne pourra donc être revendiqué aucun droit lié en quelque sorte aux données, aux instructions et aux descriptions de cette notice "Utilisation et entretien".

Pour tout renseignement ou conseil,notre CONCESSIONNAIRE DE ZONE est toujours disponible.

Pour toute demande de pièce de rechange aux revendeurs de zone de la société ANTONIO CARRARO,

il faut indiquer

Le type et le numéro de série de la machine.Ces données sont estampillées sur la plaquette d’identification