dela difficuté de traduire

2
Et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt -Traduction oecuménique 1 : et la lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point comprise. - Traduction oecuménique 2 : Et la lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres n'ont pas su s'en rendre maîtresses. - Abbé Glaire : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres n'ont pas comprise. -Grande Bible de Tours : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point comprise. - Traduction de Port Royal : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point comprise. - Jean-Yves Leloup 1 : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne peuvent la comprendre (la contenir). -Texte officiel de la liturgie catholique romaine : La lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas arrêtée. - Chanoine Osty : Et la lumière luit dans les Ténèbres, et les Ténèbres ne l'ont point arrêtée. - Jean Grosjean : La lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas trouvée. - Liturgicon byzantin : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres n'ont pu l'atteindre. - Jean-Yves Leloup 2 : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne peuvent l'atteindre. - Bible de Jérusalem : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas saisie. - André Chouraqui : Et la lumière luit dans la ténèbre, mais la ténèbre ne l'a pas saisie. - Pasteur Louis Segond : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas reçue. - Pasteur J. N. Darby : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas comprise.

Transcript of dela difficuté de traduire

Page 1: dela difficuté de traduire

 

Et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt

-Traduction oecuménique 1 : et la lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point comprise.

- Traduction oecuménique 2 : Et la lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres n'ont pas su s'en rendre maîtresses.

- Abbé Glaire : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres n'ont pas comprise.

-Grande Bible de Tours : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point comprise.

- Traduction de Port Royal : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point comprise.

- Jean-Yves Leloup 1 : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne peuvent la comprendre (la contenir).

-Texte officiel de la liturgie catholique romaine : La lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas arrêtée.

- Chanoine Osty : Et la lumière luit dans les Ténèbres, et les Ténèbres ne l'ont point arrêtée.

- Jean Grosjean : La lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas trouvée.

- Liturgicon byzantin : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres n'ont pu l'atteindre.

- Jean-Yves Leloup 2 : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne peuvent l'atteindre.

- Bible de Jérusalem : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas saisie.

- André Chouraqui : Et la lumière luit dans la ténèbre, mais la ténèbre ne l'a pas saisie.

- Pasteur Louis Segond : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas reçue.

- Pasteur J. N. Darby : Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas comprise.

- Chanoine Crampon : Et la lumière luit dans les Ténèbres, et les Ténèbres l'ont repoussée.

- Ferdinand David (astrologue, Théologien) : Et la lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas arrêtée.

1. Verbe Comprehendere (dictionnaire latin-français de Félix Gaffiot) :

1°- Saisir ensemble : 1) unir, lier – 2) embrasser, enfermer

2°- Saisir, prendre

3°-Entourer de (manifestation d'amitié, de bonté, etc.)

4°-Embrasser (par des mots, dans une formule, etc.)

Page 2: dela difficuté de traduire

5°-Saisir par l'intelligence, embrasser par la pensée.

2. Comprehendere : en grec verbe katalamBanein (dictionnaire grec-français d’Anatole Bailly) :

1°- Saisir : 1) s'emparer de – 2) prendre (une place), occuper – 3) mettre la main sur, atteindre – 4) saisir au moment opportun, trouver, rencontrer – 5) saisir par l'intelligence, comprendre – 6) saisir tout à coup, surprendre.

2°- Saisir, d'où 1) comprimer, retenir – 2) obliger, retenir – 3) arrêter, retenir