Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale...

24
Suivante 1 Keeler Instructions d’utilisation

Transcript of Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale...

Page 1: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 1SuivanteRetour Précédente 1

KeelerInstructionsd’utilisation

Page 2: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 2

1. Sécurité

2. Introduction

Le Manuel

Le Cryomatic

Description du produit

3. Commandes,témoinsetConnexions

4. Installation

Préparation à l’emploi du Cryomatic

5. Fonctionnement

Initialisation

Connexion des cryosondes Cryo-Tip

Cycle cryogène

Déconnexionn des cryosondes Cryo-Tip

Option Silence

Dysfontionnements

Après l’emploi

6. CryosondesCryo-Tip

7. Nettoyageetstérilisation

Nettoyage

Stérilisation à la vapeur

Nettoyage de la Console

8. SAVetentretienpréventif

Entretien programmé

Entretien incombant à l’utilisateur

9. Rechangesetaccessoires

10.Guidededépannage

11.Garantie

12.Miseaurebut

13.Caractéristiquestechniques

AnnexeI–CEM–Déclarationetrecommandations

Coordonnéespourrenseignements

Table des matières

Veuillezcliquersurlatabledesmatièrespourpasserdirectementàlasectionsouhaitée,

ou naviguez en utilisant les boutons “suivante” et “précédente” (à droite). En cliquant

sur “retour”, vous reviendrez à cette page.

Page 3: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 3

Avantdeconnecterlesystèmeausecteur,

lireattentivementtouteslesconsignes

d’installationdelaSection3,quidoiventêtre

parfaitementcomprises.

Lesystèmeaétéconçupourlaconformitéaux

normesobligatoiresquivisentlasécuritéet

lacompatibilitéauplanélectromagnétique,à

savoir:

•IEC60601-1,UL60601-1

&CAN/CSA-C22.2No601.1

•IEC60601-1-2:2001

Bienqu’ilsoitconformeauxnormesCEM

pertinentes,cematérielpeutdemeurer

sensibleàdesémissionsexcessiveset/ou

perturberd’autreséquipementsplussensibles.

Lesystèmedoitêtreinstalléetutilisédans

lerespectdesrecommandationsconcernant

laCEMquifigurentàl’AnnexeIduprésent

manuel.

N’utiliserlesystèmequ’aveclesaccessoires

etcâblessecteurpertinents,fournisparle

fabricantousesagents,sansquoil’onrisque

dedégraderlesperformancesCEMdusystème

(augmentationexcessivedesémissionsou

réductiondel’immunité).Lesaccessoires

appropriéssonténumérésàlasectionintitulée

Rechangesetaccessoires.

Pourvotrepropreprotection–etcelledes

équipements–preneztoujourslesprécautions

suivantes:

•Maintenezlaconsoleàl’écartdesliquides,

etnepulvérisezjamaisavecdel’eau.

•Coupezl’alimentationélectriqueet

déconnectezlesystèmedusecteuravantle

nettoyageoul’inspection.

•Pournettoyerlaconsole,n’utilisezaucune

solutiondenettoyageàbasedephénol,

nidedésinfectantsquicontiennentdes

surfactantscationiques(Dettoxentreautres).

•Lesystèmedoitêtrepropreetsecavantson

rangemententrelesemplois.

•Respectezrigoureusementlesprécautions

normalementassociéesàl’utilisationde

gazàusagemédical.Lefournisseurdeces

gazmettraàvotredispositiondescopiesdes

recommandationspertinentes.

•Ilincombeàl’utilisateurdedisposercomme

ilconvientdesgazquis’échappentdu

système,desorteàminimiserl’expositionau

protoxyded’azoteouaugazcarbonique.

•Ilestimpératifquelesystèmesoitvérifié

annuellementparunpersonnelexpérimenté

(contrôledesperformancesetdesniveaux

desécurité).

•Conservezsoigneusementcemanuelpour

consultationultérieure.

•Vérifiezl’étatdelacryosondeCryoTipavant

chaqueemploi.Enprésencedetoutsigne

d’anomalie,renvoyezlasondeaufabricant

pourréparationavantdelaréutiliser.Ne

tentezjamaisderedresserunecryosonde

recourbée.

•Ilnefautjamaisessayerderemettreen

formeunesondeCryo-Tip.

1. Sécurité

SECURITE-AVERTISSEMENTS

Toutéquipementélectriqueutiliséà

mauvaisescientestpotentiellement

dangereux.Seulunpersonneltechnique

autorisépeutdéposerlescapots.

L’emploidusystèmeenprésencede

gazinflammables(anesthésiquesentre

autres)estàproscrire.

Page 4: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 4

Le manuel

Cemanuelcontientlesinstructionsqui

constituentlemoded’emploiduCryomatic

Keeler,instrumentàusagecliniquedestiné

auxinterventionsophtalmiquesbaséessurla

cryogénie.Iloffreauxéquipesmédicalesayant

reçuuneformationappropriéedesconsignes

d’emploicomplètesetdétaillées.Lemanuel

necontientaucuneinstructiondenature

cliniqueniaucunerecommandationquant

auxusagesmédicauxenvisagés.L’utilisation

dusystèmeCryomaticpourexécuterungeste

chirurgicaldoittoujoursêtredécidéeparun

praticienqualifié.

Le Cryomatic

LesystèmeCryomaticKeeleretsessondes

sontutilisésenophtalmochirurgiedansle

cadred’interventionstellesquelacryopexie

pourlesdécollementsrétiniens,lachirurgie

cyclodestructricepourtraiterlesglaucomes

réfractaires,l’extractiondefragmentshorsde

lacavitévitreuse,l’extractiondecataractes,

lacryodestructiondesfolliculesciliaires

danslescasdetrichiasisetletraitement

delarétinopathieduprématuré(RP).Une

foislacryosondeCryo-Tipbienenplace,

lacommandedecongélationestémiseet

ilseformeunebouledeglaceautourde

l’extrémitédelacryosondeetdelazone

adjacente.

Description du produit

Lesystèmesecomposed’uneconsolede

commandeetdecryosondesCryo-Tip

interchangeablesqui,pendantl’emploi,sont

connectéesàlaconsole;cessondespeuvent

êtrestériliséesàl’autoclaveoupard’autres

méthodesapprouvées.Pourson

fonctionnement,lesystèmeexigedes

alimentationsenélectricité(secteur)ainsi

qu’enprotoxyded’azoteetengaz

carbonique,àfournirparl’utilisateur.

Console

LaconsoleduCryomaticestunsystème

autonome,quicontientlespointsde

connexion/raccordementdessondesCryo-Tip,

delapédaledecommande,del’alimentation

secteur,dugazutiliséetdusystèmede

balayage.Lescyclescryogènessont

commandésparlapédale.Lorsquel’utilisateur

appuiesurlapédale,lacryosondeest

congelée,etsedécongèleunefoislapédale

relâchée.Lesfonctionscourantes,purgedela

sondepoarexemple,s’effectuent

automatiquementunefoislasondeconnectée

ausystème.

Sondes Cryo-Tip

LacryosondeCryo-Tipestconnectéeàla

consoleCryomaticparunsimpleraccord

rapide.Lesystèmenepeutfonctionner

qu’unefoislasondecorrectementconnectée.

Toutescescryosondesformentdesensembles

complets;ilnefautjamaistenterde

démonteroudeséparerunraccorddela

sonde.Lorsquelapédaleestenfoncée,un

gazcryogèneàhautepressioncirculedans

lacryosondeCryo-Tipetladilatationrapide

decegazcauserapidementlacongélation,

selonleprincipedeJoule-Thompson.Lazone

decongélationdelacryosondeestlimitée,

desortequelabouledegelnesepropage

quedansl’extrémitédecelle-ci.Unefoisla

pédalerelâchée,unedécongélationactiveest

produiteparégalisationdelapressiondepart

etd’autredel’emboutdeJoule-Thompson.

Legazsecondense,dégagealorssachaleur

latenteetproduitunedécongélationrapide.

LasondeCryo-Tipestréutilisable,et

parfaitementautoclavablepourvuquel’on

respectelesprocéduresbrièvementdéfinies

plusbas.

2. Introduction

Page 5: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 5

1 Touchesilence Permetàl’opérateurdedésactiver

l’indicateursonore.

2 Afficheurdusystème AffichagegraphiqueàDELquidonne

Cryomatic àl’utilisateurdesinformationsparmi

lesquelles:info.surlasonde,l’état

desbouteillesdegazetlestempsde

congélation.

3 Connexionpédale Pointdeconnexiondelapédale.

4 Interfacecryosonde Connexionsélectriques/pneumatiques

pourlessondes.

5 Entréesecteur ConnexionCEI,câbled’entréesecteur.

6 Interr.principal Commutateurmarche/arrêtàbascule

7 Entréegaz Pointdeconnexionduflexiblepour

bouteillesdegaz.

8 Echappement Connexionpourflexible

d’échappement(cf.Section4).

3. Commandes, témoins et connexions

Page 6: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 6

Préparation à l’emploi du système Cryomatic

LesystèmeCryomaticsecomposedesélémentssuivants:

•ConsoleCryomatic.

•Cryosonde(s)Cryo-Tip.

•Pédaledecommande.

•Câblesecteur.

•Flexibleàgazhautepression

•Flexibled’échappement

•Cléanglaise.

•Instructionsd’utilisation.

•2fusiblessecteurderechange.

Sil’unquelconquedecesélémentsmanque,alertezimmédiatement

votreconcessionnaire.

Installation du flexible d’échappement

Connectezleflexibled’échappementfournientrelaconnexion

d’échappementdegazdusystèmeetuncircuitdebalayageouune

zoneventiléecommeilconvient(cf.page5).

Ilincombeàl’utilisateurdegarantirunemiseaurebut,sansaucun

risque,desgazd’échappement.

Connexion de la pédale

Connectezlapédaleaupointdeconnexionappropriéàl’arrièredela

consoleentenantcomptedel’orientationdudétrompeur(cf.page5).

Lapédalepeutêtredéconnectéepourlerangementetpourfaciliterle

nettoyage.Pourcefaire,ilfauttirersurlabagueduconnecteurdela

pédale.

Installation du flexible à gaz haute pression

Connectezleflexiblehautepressionauconnecteurd’entrée(àl’arrière

delaconsoleduCryomatic)enutilisantlacléfourniedanscebut.

Assurez-vousquequeleraccordestsuffisammentserré(cf.page5).

Connexion et remplacement des bouteilles de gaz

Avantl’emploi,lesbouteillesdegazdoiventêtrestockées

verticalement,etpendanthuitheuresauminimum,àlatempérature

ambiante.

Assurez-vousquelabouteilledegazestsolidementassujettieavant

l’emploi.Pourconnecteroupourchangerunebouteilledegaz,

procédezcommesuit:

4. Installation & mise en service

Page 7: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 7

Connexion de la bouteille

1 Fixezsolidementlabouteilledanslapositionverticale

appropriée.

2 Connectezleflexiblehautepressionàlabouteilleen

utilisantl’adaptateurapproprié.

3 Ouvrezlavalvedelabouteilleaumoyendelaclé

fourniedanscebut.

4 Toutsifflementlégersignifiequelegazs’échappede

labouteille–etdoncqu’elleestmalraccordée.

Refermezlavalveetvérifiezlesconnexionset

raccordsappropriés.

Dépose/Déconnexion des bouteilles

1 Assurez-vousquelavalveestfermée.

2 Déconnectezl’adaptateurdelabouteille.

3 Remplacezlabouteillevideparunebouteillepleine.

Pourgarantirqu’aucuncryogèneliquidenepeutêtreintroduitdans

lesystème,lesbouteillesdoiventêtredutypeàextractiondevapeur

pourusagemédical.

Lesbouteillesdegazcryogèneutiliséesdoiventêtreconformesaux

règlementsnationaux,ainsiqu’auxnormesISO/R32etANSI/NFPA99

(USA).

Assurez-vousquelabouteillecontientsuffisammentdegazavantde

commencerl’intervention.Surlaconsole,lesymboledelabouteille

apparaîtcommevidequandlapressiond’alimentationengazchute

au-dessousde2415kPa(350PSI/24Bar);ilfautchangerlabouteilleà

cepoint-ouavant-sansquoilesystèmevacontinueràfonctionner

commed’habitude,maisavecuneréductiondesperformancesde

congélation.

Pourobtenirdesrenseignementssurlestockageetlamanutentiondes

bouteillesdegaz,adressez-vousaufournisseurdugaz.

Alimentation électrique

Pourfonctionner,lesystèmeCryomaticdoitêtreconnectéàune

alimentationsecteur.

1 Connectezlesystèmeàunealimentationsecteur

appropriéeaumoyenducâblesecteurfournidansce

but.

2Mettezsoustensionenactionnantl’interrupteurà

bascule(surlecôtédelaconsole).

3 Lesymboledelabouteilledegazestanimépendant

quelesystèmeCryomaticseprépareàfonctionner.

4 Lesystèmeestalorsprêtàl’emploi.

4. Installation & mise en service

Page 8: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 8

Cesinstructionsportentsurlefonctionnementdusystèmeau

quotidien.Lesautresinterventions,entretienetréparationsentre

autres,nedoiventêtreconfiéesqu’àunpersonnelayantreçu

uneformationapprofondie,etquiestemployéouautoriséparle

fournisseur.

Initialisation

Avantd’utiliserlesystèmeCryomatic,assurez-vousqu’ilaétéinstallé

correctement,conformémentàlaSection4.

1 Assurez-vousquelesystèmeaétémissoustensionau

moyendel’interrupteuràbascule.

2 Al’intérieurdusymboledelabouteille,unebarre

animéeindiquequel’alimentationengazestencours

devérification.

3 Unefoislescontrôlesd’initialisationterminés,assurez-

vousquel’alimentationengazcryogèneestadéquate

–ceciestindiquéparlesymboledelabouteillesur

l’afficheurdelafaceavant.

4 TheequipmentisnowatREST.TheCryo-TipProbecan

nowbeconnected.

Connexion d’une cryosonde Cryo-Tip

Avantd’utiliserunecryosondeCryo-Tip,effectuezlastérilisation

spécifiée.Aprèslastérilisation,laissezlacryosonderefroidirjusqu’àla

températureambiante.

Avantdeconnecterlacryosonde,assurez-vousqu’ellen’estpas

visiblementendommagée.

1 ConnectezlasondeCryo-Tipàlaconsoleenalignant

l’élémentcoupleuraveclesergotsetenpoussant

jusqu’àentendreundéclicpositif(ilestimpossiblede

connecterlecoupleurenerreur–dansl’orientation

correcte,leboutondedécouplagesetrouvesurle

haut).Unefoislacryosondebienconnectée,le

symboledelasondeappropriéeestaffiché,

accompagnédunumérodesériedelasonde.

2 Lesystèmeamorceautomatiquementuncyclede

purgede90secondes,pendantlequelunsymbole

d’attenteaniméestaffichéenregarddel’icônedela

sonde.

3 Troisbrefsbipssonoresindiquentlafinducyclede

purge.Lesystèmeestmaintenantprêtàl’emploi,ce

quiestindiquéparlaminuterieetlesymbole“Prêt”.

Pendantlapurgedelasonde,touteslesopérationscommandéesàla

pédalesontinterdites,cequigarantitquelasondeabienterminéson

cycledepurgeminimum.

5. Fonctionnement

Page 9: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 9

Cycles de congélation/décongélation LacongélationdelacryosondeCryo-Tipestcontrôléeparl’opérateur

lorsqu’ilagitsurlapédaledecommande.

1 Assurez-vousquelasondeCryo-Tipestbienen

place.

2 Appuyezsurlapédale.Lacongélationcommence

immédiatementetlaminuterienumériqueestlancée.

3 Unindicateursonoreretentittouteslessecondes

pendantlecycledecongélationetlesymbolede

congélationestaffiché.

4 Estégalementaffichéeuneindicationgraphiquedes

performancesdelacryosonde.

5 Pouramorcerladécongélation,relâchezlapédale.La

minuteriecessealorsdecompteretlesymbolede

décongélationestaffiché.

6 Pourexécuterd’autrescycles,ilsuffitdereprendreles

étapes1à4dèsl’apparitiondusymbole“Prêt”.

Lafonctiondecongélationestsouventaccompagnéed’unson“pulsé”

caractéristique,quiindiquequeleCryomaticrégulelegazselonla

pressionoptimalepourlasonde.Cesonpulsépeutvarier,oumême

cessercomplètement,enfonctiondelapressiondanslabouteille.

Silesperformancesdelasondedeviennentenpermanenceinférieures

à100%,vérifiezlapressionàl’intérieurdelabouteille;ilest

égalementpossiblequelasondesoitbloquée.

Déconnexion de la cryosonde Cryo-Tip

1 Unefoisl’interventionterminée,onpeutdéconnecter

lasondeenappuyantsurleboutondedécouplage

prévusurlecorpsdel’élémentd’accouplement.

2 Unefoislasondedéconnectée,lesystèmevérifie

automatiquementl’alimentationengazenvuede

l’usagesuivant.Ceciestindiquéparunebarreanimée

danslesymboledelabouteille.

3 Aprèscebrefcontrôle,lesystèmeestprêtau

raccordementd’uneautresondeCryo-Tip.

Lesystèmecoupeautomatiquementl’alimentationengazdèsquela

sondeCryo-Tipestdéconnectéepourgarantirlasécuritéencasd’appui

accidentelsurleboutondedécouplage.

Itestdéconseillédedéconnecterlacryosondependantl’emploi,

cecipouvantaboutiràunblocagedûàlapressionàl’intérieurde

l’ensembleàsonde,blocagesusceptiblederendrelareconnexionplus

difficile.

5. Fonctionnement

Page 10: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 10

Fonction Silence

Normalement,l’indicateursonoredemeureactif

pendantlescyclesdecongélationetdepurge,cequiest

indiquésurl’écranàDEL.

Pourledésactiver,ilsuffitdepresserlatoucheadjacente

ausymbole,lequelchangeenconséquence.Pour

réactiverl’indicateur,appuyezsimplementànouveausur

lamêmetouche(cf.Section3[1]).

Dysfonctionnements

LesystèmeCryomaticestcapablededétecterplusieurs

typesdedéfautsetincidentsdefonctionnement.dansle

cas(peuprobable)d’unetelledétection,lesymbole

correspondantclignote,etlesystèmeafficheunbref

messaged’erreur.

ContactezleSAV(agentoufabricant).

Après l’emploi

Alafindestravauxencours,effectuezlesopérationssuivantes:

1 Fermezlavalvedelabouteille.

2 Coupezl’alimentationélectrique.

3 Assurez-vousquelapédaledecommande,lessondes

etlecâblesecteursontrangéscommeilconvientafin

d’évitertoutdommageaccidentel.

5. Fonctionnement

Page 11: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 11

LesgammessuivantesdecryosondesophtalmiquesCryo-TipsontcompatiblesaveclesystèmeCryomatic

6. Cryosondes Cryo-Tip

Gamme Standard

No.pièce Description

2509-P-8000 Sonderétiniennestandard2,5mm

2509-P-8001 Sonderétinienne2,5mmprolongée

Gamme Spéciale

2509-P-8002 Sonderétinienne2,5mmmoyenneportée

2509-P-8005 3mm,pourglaucomes

2509-P-8003 Sonderétinienneintravitréenne,0,89mm

2509-P-8004 Sondeincurvéepourcataractes1,5mm

2509-P-8006 SondepourTrichiasis(Collins)4x10mm

Page 12: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 12

7. Nettoyage et StérilisationLessondesCryo-Tipsontréutilisablesetdoiventêtrestériliséesavantchaqueemploi.Lesdirectivesderetraitementsuivantessontconformesàla

normeISO17664.

AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS

Généralités LessondesCryo-Tipsontdesinstrumentsdeprécisionetdoiventtoujoursêtremanipulésavecprécaution.Ilestimportantqueleflexiblenesetortillepaspendantl’emploinormal,lestockage,letransportouleretraitement.Danslecascontraire,lasondedoitêtrerenvoyéeaufabricantpourréparation.

Contraintesinhérentesauretraitement

Lesretraitements,mêmefréquents,ontuneffetminimesurcesinstruments,dontlalongévitéestnormalementdéterminéeparl’usureetlesdégâtsdusàl’emploiplutôtqueparleretraitement.LessondesCryo-Tipsupportentbienlesproduitsdenettoyagealcalinss’ilssontsuivisd’uneneutralisationparacideet/oud’unrinçageapprofondiL’irradiationgammaoulesméthodesdestérilisationàl’airsecàplusde139oCsontàproscrirecarellesrisquentd’endommagerlasondeCryo-Tip.

INSTRUCTIONS

Sited’emploi Aucuneexigenceparticulière;unsited’emploitrèssouillépeutcependantêtrenettoyéavecdesserviettesjetablesentissuouenpapier.

Contenants&Transport

VeilleràcequeleflexibledelasondeCryo-Tipnesoitpasenroulétropserrénidéformépendantlesretraitements.Aprèsl’emploi,lesinstrumentsdoiventêtretransportésjusqu’aumagasincentraldansdescontenantsfermésoucouvertsafind’évitertoutrisqueéventueldecontamination.Ilestrecommandédesoumettrelessondesauretraitementdèsquepossibleaprèsl’emploi.

Préparationaunettoyage Aucuneinterventionspéciale.Ledémontageestsuperflu.

Nettoyage:automatisé Utiliserdeséquipementsconformesauxnormespertinentes1baséssurlaséquenceautomatiquetypiquesuivante:• Rinçage-lavagepréalable• Lavageàl’eauchaudeavecdétergent(détergentspécifiéparleconstructeurdesmachinesàlaver/désinfecter• Rinçageàchaud.Eaupurifiéechaude(80-93°C/176-200°F);1minute• Séchageàl’airchaud

1)HTM2030etBSENISO15883ouéquivalentes

Nettoyage:manuel Déconseillé-utilisezsipossibleunsystèmeautomatisé.Siunnettoyagemanuelestinévitable,,veillezàn’utiliseraucunagentoumatériauabrasifsurlatigedelasondeCryo-Tip.

Page 13: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 13

7. Nettoyage et StérilisationINSTRUCTIONS continué

Séchage Aucuneexigencespéciale.

Entretien Vérifiezl’absencedetoutdéfautvisible.Encasdedéfautévident,renvoyezaufabricant.

Inspection&FunctionTesting Contrôlesvisuels:dégâtsetusure.Vérifiezl’extrémitédelasonde:signesdecourbure,déformationouautredéfaut.ConnectezlasondeCryo-Tipàlaconsoledu‘Cryomatic’pourvousassurerdubonfonctionnementduraccordrapidedelasonde.

Conditionnement Aucuneexigenceparticulière.

Stérilisation Ladésinfectionn’estadmissiblequ’àtitredeprécurseurd’unestérilisationcomplèted’instrumentschirurgicauxréutilisables.Letableau1répertorielesparamètresdestérilisationrecommandésbaséssurl’emploid’équipementsconformesauxnormespertinentes.Ilfauttoujoursrespecterrigoureusementlesrecommandationsduconstructeurdematérielsdestérilisation.Sil’onstériliseplusieurssondesenunseulcycle,nejamaisdépasserlachargemaximalestipuléeparleconstructeur.

Tableau1

Typestérilisateur température pression duréed’exposition Duréedeséchage

gravité 121-124°C(250-255°F)

- 30minutes -

Ilincombeàl’utiisateurdevalidertoutprocédédestérilisationquidiffèredecesrecommandations.

Conservation LessondesCryo-Tipsousconditionnementstériledoiventêtreconservéesdansunlieuspécialementdésigné,bienaéréetquigarantitlaprotectionnécessairecontrelapoussière,lesliquidesetlesextrêmesdetempérature/humidité.LessondesCryo-tipdoiventdemeurerenrouléeslâchementpendantleurstockage.

Nettoyage de la console

LaconsoleCryomaticpeutêtrernettoyéeaumoyend’unlingejetableimprégnéd’un

détergentdouxetd’eaupastropchaude.Lesproduitsoutamponsabrasifssontà

proscrire.Evitezdemouillerlescomposantsélectriquespendantcenettoyage.

Avertissement:coupezl’alimentationélectriquedelaconsoleetdébranchezlecâble

dusecteuravantlenettoyageetladésinfection.

Page 14: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 14

Entretien programmé

LesystèmeCryomaticdoitfairel’objetdecontrôlesannuelseffectés

parunpersonnelforméparKeeler.Cetteprestationcomprendra:

vérificationdesperformances,nettoyageouremplacementdesfiltres

d’entréeetcontrôlesdelasécuritédesraccordspneumatiques.

Entretien incombant à l’utilisateur

LesystèmeCryomaticnecomprendaucunorganeréparablepar

l’utilisateur.Parailleurs,lamaintenanceparl’opérateurselimiteàce

quisuit:

a)Nettoyagedel’extrémitédelasondeCryo-Tipaumoyend’un

produitpourmétauxnonabrasif.

b)Nettoyagedessurfacesdelaconsole.

c)Contrôledel’étatdescryosondesavantchaqueutilisation.

d)Contrôledel’étatdelapédaleetdesoncâbleavantchaque

utilisation.

e)Contrôledel’étatducâblesecteuravantchaqueutilisation.

f)Contrôledel’étatduflexiblehautepressionetduflexible

d’échappementavantchaqueutilisation.

Lesréparationsnedoiventêtreconfiéesqu’àdesagentsforméspar

Keeler,ouparsesreprésentantshabilités.

Leséquipementscontiennentdestensionsdangereuses–lescapots,

habillagesetc.nedovenitêtredéposésenaucuncas.

8. SAV et entretien préventif

Page 15: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 15

9. Rechanges et accessoiresLespiècessuivantessontfourniesparledistributeur:

Numéro de la pièce Description

2508-P-7018 Adaptateurpourbouteille

N2OtailleVF

2508-P-7016 Adaptateurpourbouteille

CO2tailleVF

2509-P-8009 Adaptateurpourbouteille

N2O(US-CGA326)

2509-P-8012 Moded’emploi

2509-P-8011 Flexiblehautepression(1m)

2509-P-8014 Flexiblehautepression(2m)

2509-P-8013 Pédaledecommande

2509-P-8010 d’échappement

2509-P-8015 Boîtedestérilisationdesondes

Page 16: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 16

LatableauquisuitoffreunguidededépannagedusystèmeCryomaticencasd’incidentsmineurs.Sileproblèmen’estpasrésolu,ilfaudrademander

l’aidedufournisseur.

Problème Cause Possible Intervention

Afficheurinactif-lematérielsemblehorstension

Fusiblessecteurclaqués Déconnecterlematérieldusecteuretremplacerpardesfusiblesàétalonnageapproprié

Lasondeseconnectemal. Sondeencoretropchaudeaprèssastérilisation(dilatationpossibledecertainespiècesderaccordement).

Laisserlasonderefroidirjusqu’àlatempératureambianteavantdetenterdelaconnecter.

Sondeconnectée,maislapurgeautomatiquenecommencepas.

Contactsélectriques(consoleousonde)endommagés?Contactsdelasondesalesouoxydés.

Vérifierlescontactsetnettoyeravecsoinsinécessaire.Siledéfautpersiste,appelerleSAV.

Aucunecongélationdelasonde. Alim.gazinsuffisanteouvalvesbouteilleinsuffisammentouvertes–lessymbolesbouteillesurlafaceavantapparaissentvides.

Remplacerlesbouteillesdegazvides*pardesbouteillespleines.Vérifiersitouteslesvalvesdegazsontouvertescorrectement(cf.Section3).

Lapédaleestpeut-êtredéconnectée. Reconnecterlapédaleàlaconsole.Siledéfautpersiste,appelerleSAV.

Lasondesecongèle,maissesperformancessontmédiocres.

Blocagepartieléventueldanslasonde(peutêtredûàunehumiditéexcessivepost-stérilisation).Lasondesemblecommenceràgeler,puissebloqueoufonctionnemal.

S’assurerqueleprocédédestérilisationestrespecté,cycleséchagecompris(dansstérilisateuroufourdeséchage).Déconnecteretreconnecterlasondepourimposerunautrecycledepurge.Encasd’écheclaisserlasondeséchercomplètementavantdelaréutiliser.

Flexibled’échappementbloquéouobstrué. Vérifierleflexibled’échappement(blocagesouobstructions).Remplacerlecaséchéant.

Bonnecongélationinitialedelasonde,puisréductiondesperformancesoulasondenesecongèleplus.

Sondebloquée. Relâcherlapédale.Laisserlaconsolerincerlasondeavanttoutenouvelletentative.

Alimentationengazépuisée. Remplacerlabouteillevide*.S’assurerquelavalveestbienouverte.Siledéfautpersiste,appelerleSAV.

Bonnecongélationdelasonde,maissanspulsationdusystèmed’alimentationCryomatic

Chutedepressionbouteilledueàl’emploi,maisleniveaudeperformancedemeuresupérieurauxvaleursadmissibles.

Réductiondepressiondanslabouteilledegaz(ceciestindiquésurl’afficheurdelafaceavant).

Décongélationautopluslonguequed’habitude.

Fuiteséventuelledansconnecteursouraccordsflexiblesinternes Renvoyerlaconsoleetlasondepourréparation.

Consoledéfectueuse?

10. Guide de dépannage

*Lesbouteillesdegazsontconsidéréescommevidesquandleurpressioninterneestinférieureà2415kPa(350PSI/25Bar)

Page 17: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 17

ThesystèmeCryomaticetsesélémentsconstitutifssontcouverts

parunegarantiequiconfirmeleurconformitéauxnormesde

performancepertinentesetsontexemptsdetoutvicedematériau

oud’exécution.Pendantles12moissuivantlalivraisonparKeeler,le

fabricants’engage,suravisémisparleclient,àréparerouàremplacer

gratuitementtoutélémentquiprésenteunvicedematériauou

d’exécution.

Leclientconvientque,àpartcequiestprévuci-avant,iln’auraaucun

recoursendroitencasdequelconquesviolationsdelagarantie

précitée.Laprésentegarantieestexclusiveetremplacetoutesautres

garantiesexpressesouimplicites,ettouteslesgarantiesimplicites

d’aptitudeàlaventeouàunbutparticuliersontexclues.

Lesobligationsdufabricantauxtermesdelaprésentegarantiesont

expressémentlimitéescommesuit:-

(i)Aucunemodificationniréparationdetoutdysfonctionnement

dusystèmenedoitêtreréaliséeauniveaudecesystème,saufparle

fabricantousonagenthabilité,sansleurautorisationécritepréalable

(etlefabricantn’accepteaucuneresponsabilitéencequiconcernedes

réparationsoumodificationsfaitespardestiersetnonparlefabricant

ousonagenthabilité).

et

(ii)Leclientsignaleraaufabricantouàsonagenthabilitétoutdéfaut

defonctionnementdusystèmeetcesserad’utiliserlesystèmepour

unequelconqueinterventionchirurgicaledèsqu’ilauraremarquéun

défautdefonctionnement.

(iii)Leclientrespecteraentouspointsleprogrammed’entretien

préventifrecommandéparlefabricant(cf.Section8)etdevrapouvoir

fournirdespreuvesencesens.

11. Garantie

12. Mise au rebut Veilleràcequeleséquipementssoientmisaurebut

conformémentàlalégislationlocale.Encasdedoute,

veuillezconsulterlefournisseur.

Page 18: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 18

Système cryogène

Spécificationsgaz Protoxyded’azote(N2O)ougaz

carbonique(CO2)àusagemédicalsous

bouteillessanssiphon.

Gammepressionsservice 3100–5860kPa(450–850PSI/31-58Bar)

Pressionmaximale 8275kPa(1200PSI/83Bar)

13. Caractéristiques techniques

Dimensions

Largeur 305mm

Profondeur 200mm

Hauteur 190mm

Poids 2,5kg

Conditions ambiantes

Conservation Fonctionnement

PlagedeTempératures -20°Cà+50°C +10°Cà+40°C

Humiditérelative 10%à80% 30%à70%

Pressionatmosphérique 500hPaà1060hPa 700hPaà1060hPa

Classification & normes de sécurité/protection

Conformitéavec EN60601-1,UL60601-1&CAN/CSA-C22.2

No601.1

Classificationmatériel Classe1,TypeBF

(Partiesencontactaveclepatient)

Modeservice Continu

Indicedeprotectioncontre

pénétrationd’eau/humidité

ConsoleIPx0

PédaleIP68

Caractéristiques électriques

InputVoltageRange 100-240Vac(50/60Hz)

PowerRating 100VA

Fuses 2xT2AH250V

Page 19: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 19

Symboles placés sur les équipements

Tous les symboles sont conformes à la norme BS EN60417-2:1999 (Symboles graphiques pour usage sur équipements)

BF(partieencontactaveclepatient)

Etalonnagefusible

Attention!consulterladocumentationjointe

Connexionpédale

Tensionsdangereusesàl’intérieurdel’équipment

Raccordd’échappement

Entréetensionalternative

Raccordadmissiongaz

13. Caractéristiques techniquesIcônes qui, sur l’afficheur, correspondent aux symboles placés sur les équipements

Etatdelabouteilledegaz.Ce symbole contient une barre indicatrice d’activité chaque fois que l’alimentation en gaz est en cours de vérification, mais non pendant l’indication de la pression de la bouteille.

Symbole“Prêt”.Affiché chaque fois que la fonction de congélation peut être activée

Symbole“Attente”.Icône animée qui demeure affichée pendant toute la durée du c

Symbole“Congélation”.Displayed with the probe symbol while in freezing mode.

Probeperformancemeter.Affiché avec le symbole de la sonde en mode de congélation.

Symbole“Décongélation”.Affiché avec le symbole de la sonde en mode de décongélation.

Indicateursonoreactivéenmodedecongélation.

Indicateursonoredésactivéenmodedecongélation.

Conditiondepanne

Page 20: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 20

Recommandations et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques

TheCryomaticestprévupourl’emploidansl’ambianceélectromagnétiquespécifiéeci-dessous.Ilincombeauclientouàl’utilisateurdusystème

Cryomaticdes’assurerquel’ambianced’utilisationestconformeauxrecommandations.

Mesures émissions et rayonnements Conformité Ambiance électromagnétique - recommandations

EmissionsRF

CISPR11

Groupe1 LesystèmeCryomaticn’utilisel’énergieRFquepourdesfonctionsinternes;ses

émissionsRFsontdonctrèsfaiblesetpeususceptiblesdeperturberleséquipements

électroniquesproches.

EmissionsRF

CISPR11

ClassB LesystèmeCryomaticconvientàl’emploidanstouslesétablissements–même

domestiques–etceuxquisontdirectementconnectésauréseausecteurpublicbasse

tensionquialimentelesbâtimentsd’habitation.Rayonnementharmonique

CEI61000-3-2

ClassA

Fluctuationsdetension/émissionsà

scintillements

CEI61000-3-3

Conforme

Annexe I – CEM – Déclaration et recommandations

Page 21: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 21

Recommandations et déclaration du fabricant –Immunité électromagnétique

LeCryomaticestprévupourl’emploidansl’ambianceélectromagnétiquespécifiéeci-dessous.Ilincombeauclientouàl’utilisateurduCryomaticde

s’assurerquel’ambianced’utilisationestconformeauxrecommandations.

Essai d’immunité Niveau d’essai CEI60601 Niveau de

conformité

Ambiance électromagnétique - recommandations

Déchargesélectriques

CEI61000-4-2

+6kV(contact)

+8kV(air)

Prévoirdessolsenbois,bétonoucarrelage.Silesolest

recouvertensynthétique,l’humiditérelativeminimumdoit

égaler30%.

Transitoiresetpointes

électriquesrapides

CEI61000-4-4

+2kV(lignesd’alimentation

secteur)

+1kV(câblesentrée/sortie)

Laqualitédel’alimentationsecteurdoitégalercelled’un

environnementcommercialouhospitaliertypique.

Surtensions

CEI61000-4-5

+1kV(modedifférentiel)

+2kV(modecommun)

Laqualitédel’alimentationsecteurdoitégalercelled’un

environnementcommercialouhospitaliertypique.

Brèveschutesdetensionou

interruptionsetfluctuations

detensiondanslescircuits

d’entréed’alimentation

CEI61000-4-11

<5%UT(chuteUT>95%)

pendant0,5cycle

40%UT(chuteUT60%)

pendant5cycles

70%UT(chuteUT30%)

pendant25cycles

<5%UT(chuteUT>95%)

pendant5sec

Laqualitédel’alimentationsecteurdoitégalercelled’un

environnementcommercialouhospitaliertypique.Si

l’utilisateurduCryomaticdoitcontinuerl’intervention

pendantdesinterruptionsdetension,ilestrecommandé

d’alimenterleCryomaticàpartird’unealimentation

ininterruptibleoud’unepile.

Champmagnétiquedes

fréquencesd’alimentation

(50/60Hz)

CEI61000-4-8

3A/m Leschampsmagnétiquesdesfréquencesd’alimentation

doiventêtreàdesniveauxcaractéristiquesd’unemplacement

typiquedansunenvionnementcommercialouhospitalier.

Annexe I – CEM – Déclaration et recommandations

Page 22: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 22

Recommandations et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique

LeCryomaticestprévupourl’emploidansl’ambianceélectromagnétiquespécifiéeci-dessous.Ilincombeauclientouàl’utilisateurduCryomatic

des’assurerquel’ambianced’utilisationestconformeauxrecommandations.

Essai

d’immunité

CEI 60601

Niveau

d’essai

Niveau de

conformité

Ambiance électromagnétique - recommandations

RFconduite

CEI61000-4-6

RFrayonnée

CEI61000-4-3

3Veff.

150kHz-

80MHz

3V/m

80MHz-

2.5GHz

3Veff.

3V/m

LeséquipementsportablesetmobilesdecommunicationsRFnedoiventpasêtreutilisésplusprès

d’unepartiequelconqueduCryomatic,câblescompris,queladistancedeséparationcalculéesur

labasedel’équationapplicableàlafréquencedel’émetteur.

Distancedeséparationrecommandée

d=1,2√P

d=1,2√P80MHz-800MHz

d=2,3√P800MHz–2,5GHz

équationdanslaquellePestlapuissancedesortiemaximumdel’émetteurenwatts(W)selonle

fabricantdel’émetteur,etdestladistancedeséparationrecommandéeenmètres(m).

Lapuissancedeschampsprovenantd’émetteursRFfixes,tellequedéterminéepardes

évaluationsélectromagnétiquessurleslieuxa,doitêtreinférieureauniveaudeconformité

associéàchaquegammedefréquencesb.

Desperturbationspeuventsurvenirauvoisinaged’équipementsportantlesymbolesuivant:NOTE1:Lagammedefréquenceslaplushauteestapplicableà80MHzet800MHz.NOTE2:Cesrecommandationsnesontpasnécessairementapplicablesàtouslescas.Lapropagationélectromagnétiqueestsensibleàl’absorptionetàlaréflexionassociéesàdesstructures,àdesobjetsetàdespersonnes.

a:Ilestimpossibledeprédirethéoriquementavecprécisionlapuissancedeschampsprovenantd’émetteursfixes,destationsdebasefixespourtéléphones(mobilesousanscordon)ainsiquederadiosterrestres,deradiosd’amateur,deradiodiffusionsAMetFMetd’émissionsTV.Pourévaluerl’ambianceélectromagnétiquedueàdesémetteursRFfixes,onconsidèreral’exécutiond’uneévaluationélectromagnétiquesurleslieux.Silapuissancemesuréeduchampdansleslocauxd’utilisationduCryomaticdépasseleniveaudeconformitéRFapplicablepréciséci-dessus,ilyalieudevérifierlebonfonctionnementdusystème.Encasdedétectiondeperformancesanormales,ilfaudraéventuellementprendred’autresmesurestellesqu’uneréorientationouundéplacementduCryomatic.b:Danslagammedefréquencesde150kHzà80MHz,lapuissancedeschampsnedoitdemeurerinférieureà3V/m.

Annexe I – CEM – Déclaration et recommandations

Page 23: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 23

Distances de séparation recommandées entre des équipements

RF portables et mobiles et le Cryomatic

TheCryomaticestprévupourêtreutilisédansuneambianceélectromagnétiquedanslaquellelesperturbationsRFsontsurveillées.Leclientou

l’utilisateurdusystèmeCryomaticpeutaideràempêcherlesperturbationsélectromagnétiquesenmaintenantunedistanceminimumentreles

équipementsdecommunicationRFportablesetmobiles(émetteurs)etleCryomaticcommerecommandéci-dessous,enfonctiondelapuissance

desortiemaximaledeceséquipements.

Puissancedesortiemaximum

nominale,émetteur

W

Distancesdeséparationenfonctiondesfréquencesdesémetteurs

m

150kHzto80MHz

d=1,2√P

80MHzto800MHz

d=1,2√P

800MHzto2,5GHz

d=2,3√P

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Encequiconcernelespuissancesdesortiemaximumnominalesnoncitéesci-dessus,onpeutestimerladistancedeséparationrecommandéed

enmètres(m)enutilisantl’équationapplicableàlafréquencedel’émetteur,danslaquellePestlapuissancedesortiemaximumnominalede

l’émetteurenwatts(W)préciséparlefabricantdel’émetteur.

NOTE1:A80MHzand800MHz,lagammedesfréquencesdélevéesestapplicable.

NOTE2:Cesrecommandationsnesontpasnécessairementapplicablesdanstouslescas.Lapropagationélectromagnétiqueestsensibleà

l’absorptionetàlaréflexionassociéesàdesstructures,àdesobjetsetàdespersonnes.

Ne pas utiliser le système Cryomatic dans une position adjacente à d’autres équipements, ou dans une pile contenant d’autres équipementst. Si

cette configuration est inévitable il faut vérifier les performances normales du système ainsi installé.

Annexe I – CEM – Déclaration et recommandations

Page 24: Cryo Manual French issueD - Keeler...1 Fixez solidement la bouteille dans la position verticale appropriée. 2 Connectez le flexible haute pression à la bouteille en utilisant l’adaptateur

SuivanteRetour Précédente 24

Coordonnées pour renseignementsKeeler Limited

Clewer Hill RoadWindsorBerkshire SL4 4AA

Freephone: 0800 521251Tel: +44 (0)1753 857177Fax: +44 (0)1753 827145

Danslecadredenotrepolitiqued’améliorationsconstantes,nousnousréservonsledroit

demodifier/d’amendernosspécificationsn’importequandetsansaucunpréavis.

Keeler Instruments Inc.

456 ParkwayBroomallPA 19008, USA

Toll Free: 1 800 523 5620Tel: 610 353 4350Fax: 610 353 7814

Keeler Ecosse

25 Deerdykes ViewWestfield EstateCumbernauldG68 9HN

Freephone: 0800 521251Tel +44 (0) 1236 721214Fax + 44 (0) 1236 721231

2509–P–8012IssueD