Corten Line

80

Transcript of Corten Line

Page 1: Corten Line
Page 2: Corten Line

Les articles illustrés dans ce catalogue sont couverts par des brevets, modèles et marques déposés. Toute reproduction à l’identique ou partielle sera considérée comme contrefaçon en violation des droits de propriété industrielle et intellectuelle et

donnera lieu à des poursuites civiles et pénales. Toute détention ou installation de matériel copié sur le domaine public ou privé sera poursuivi au titre du recel de contrefaçon.

The articles shown in the current catalogue are covered by an industrial patent and registered brand. Every identical reproduction or equivalent will automatically be considered as plagiarism or forgery and every incautious purchaser of an equal

or similar prototype to the articles in the current catalogue will be liable to charge and will be followed up under the conditions of law.

Page 3: Corten Line
Page 4: Corten Line
Page 5: Corten Line

Sur la place Mazzini à Jesolo Lido,il est facile et naturel de rencontrer des personnes et d’entendre parler toutes les langues du monde.Culture et histoire d’aujourd’hui se rencontreront sur le “Plus grand banc du monde ”.

In Piazza Mazzini in Jesolo Lido,it is commonplace to meet people and to hear languages from all over the world.From now on cultures and stories that will cross over each other on the “biggest combined bench in the world”.

Metalco 2007 d.c.

designers: Carlos Ferrater et Gustavo Adolfo Carabajal

Page 6: Corten Line

Le centre technique, les bureaux commerciaux, l’unité de production de Castelminio di Resana (TV). Metalco c’est une nouvelle génération de produits et de services reconnus pour leur design, leur aptitude à la fonction, leur niveau de prix, conçus en collaboration avec les meilleurs designers de notre époque.

Metalco: recherche design, fomations. Idées contemporaines pour notre vie de demain.

Page 7: Corten Line

Metalco: research, design, training. Ideas today for our lives tomorrow.The technical centre, the commercial office sand the production plant in Castelminio di Resana (TV). Metalco today signifies a new generation of products, proposals and services, alluring throught heir design, functionality, economy and quality developed in partnership with the best designers.

Page 8: Corten Line

8

w w w . m e t a l c o . f r

INSCRIVEZ VOUS à votre ESPACE PRO SUBSCRIBE to our PRIVATE AREA

Accessible 24h sur 24h, notre site a été réalisé spécialement pour les concepteurs d’équipements publics, qui peuvent accéder à tout moment à toute l’information sur les produits métalco. Photos, plans techniques, tarifs, informations techniques. Réalisez vos devis en ligne...

Accessible 24 hours a day, our web-site is a useful tool for all those professionals willing to find all the information about Metalco products that they need to carry out their projects.

Page 9: Corten Line

9

Une vitrine de plus de 3000 articles, mobilier urbain , clôture, galerie, mise à jour en permanence des fiches techniques, des modèles de CCTP, des informations. Et même la possibilité de réaliser vos devis en ligne.

A showroom with more than 3000 items of street furniture. It is always updated with the latest news regarding our most original products.

Un “Espace Pro” réservé aux architectes et techniciens avec toute l’information en temps réel.

A show-case enabling all the professionals to have a quick access to all the information about our products (pictures, technical specifications, standard sheets etc.).

Une publication «online» Metalco, afin d’informer les professionels de toutes les nouveautés et évolutions de gamme.

A Metalco on-line publication aiming at informing / training the professionals of furniture, through a continuous updating.

Un showroom virtuel / A virtual showroom

Un «Espace Pro» / A «Private Area»

E-News

Page 10: Corten Line

bancs / seatingbreck 18 - 19 / 73bull 20 - 21 / 72campus 22 - 25 / 72harris 10 - 13 / 72lucky 28 - 29 / 72ravel 26 - 27 / 72volo 14 - 17 / 73

corbeilles/ litter binsspencer 32 - 33 / 73tulip 34 - 35 / 73vedo 30 - 31 / 73

bicyparcs / bike racksmove 52 - 53 / 74reset 48 - 49 / 74

jardinières / plantersaster 39 / 74bambù 36 - 37 / 74dahlia 38 / 74pitocca 40 - 41 / 74

fontaines / drinking fountainfuente-e 42 - 43 / 74fuente-r 44 - 45 / 74

grilles d’arbre / tree guardsflora 46 - 47 / 74

bornes et barrières / bollards and barrierscafé 50 - 51 / 75cube 60 - 61 / 75delinea 58 - 59 / 75hesperia 62 - 63 / 75ics 54 - 55 / 75moka 56 - 57 / 75vision 64 - 65 / 75word 66 - 67 / 75

affichages / display boardsicaro 68 - 69 / 75

abribus / bus shelterstramway 70 - 71 / 75

Page 11: Corten Line

Corten steel is an aesthetical paradox, but it is precisely this paradox that makes it so interesting. The intense and iridescent chromatic tonality of its surface is warm and natural on one hand,

but severe and purist on the other hand. The same unusual elegance, emphasized by the rust, makes corten steel naturally resistant to aging, atmospheric attacks and

vandalistic acts, and therefore it does not require any special maintenance. Today, urban areas are becoming ever more communicative launching a message, and

for this reason Metalco has decided to exploit the multiple advantages oered by this singular material, dedicating a new productive expression entirely to

the realization of a whole, rened and innovative range of Corten steel.

L‘acier corten est un paradoxe esthétique, mais c’est justement ce paradoxe qui le rend particulièrement intéressant. La tonalité chromatique intense et changeante de sa couche supercielle, lui donne un côté chaud et naturel et par ailleurs un côté sobre minimaliste. Cette insolite élégance née de la corrosion supercielle, on dit du corten qu’il s’agit d’un acier auto patinable, confère à ce matériau une résistance exceptionnelle au vieillissement, aux agents atmosphériques et au vandalisme. Il ne nécessite en conséquence aucune opération de maintenance. Chaque jour un peu plus les espaces urbains deviennent plus communicants et porteurs de messages, les objets disposés sur le domaine publics sont porteurs de codes déclencheurs d’attitudes voire de réexes, qui vont de la déance à l’accaparement. C’est pour cela que nous avons souhaité intégrer ce matériau à nos fabrications, an de faire proter les villes des messages de chaleur, de résistance, de sobriété et de pérennité que porte ce matériau si particulier.

Page 12: Corten Line

12

La banquette HARRIS est constituée de deux ou trois supports en tôle d'acier Corten ép. 8 mm avec platine prévue pour la xation au sol avec

chevilles (en option) et d’une assise de trois lames de bois exotique rainuré de section. 140x38 mm rayé avec des faces périmétriques du même

type, xé aux supports à l’aide de vis inox et renforcée avec des équerres métalliques. Tous les composants en Corten sont sablés et traités selon

le cycle d'oxydation mis au point par METALCO. Les dimensions du banc sont 2076 ou 3076x656 mm avec hauteur d’assise 420 mm

design: sjit

The HARRIS bench is made up of two or three 8mm thick, corten steel sheet with base plate

prepared for ground xing with bolts (not supplied) and a seat of three ‘garapa’ exotic wood

slats, each 140x38mm, fluted with a band of the same type around the edge, xed to the

supports with chip-board screws and reinforced with squared metal. All corten components are

sandblasted and treated with Metalco’s particular oxidisation process. Dimensions of the bench

are 2076 or 3076x510mm, with the seat 420mm high.

72

met

alco

harr

is

Page 13: Corten Line

13

Page 14: Corten Line

14

Page 15: Corten Line

15

Le banc HARRIS avec dossier est constitué de deux ou trois sup-

ports en tôle d’acier Corten ép. 8 mm avec platine prévue pour la

xation au sol par chevilles (en option) et d’une assise de trois lames

de bois exotique rainuré de section 140x38 mm avec des faces

périmétriques du même type. L’assise est xée aux supports avec

des vis inox et renforcée avec des équerres métalliques. Le dossier

est constitué de deux lames du même type que l’assise xées sur

deux supports en acier ép. 8 mm. Tous les composants en Corten

sont sablés et traités selon le cycle d’oxydation mis au point par

METALCO. Les dimensions du banc sont 2076 ou 3076x656 mm

avec hauteur d’assise 420 mm et hauteur de dossier 787 mm.

The HARRIS seat with backrest is made up of two or three 8mm thick,

corten steel sheet with base plate prepared for ground xing with

bolts (not supplied) and a seat of three ‘garapa’ exotic wood slats,

each 140x38mm, fluted with a band of the same type around the

edge, xed to the supports with chip-board screws and reinforced

with squared metal. The backrest is made up of two slats, as per

the seat, xed onto two 8mm thick supports. All corten components

are sandblasted and treated with Metalco’s particular oxidisation

process. Dimensions of the bench are 2076 or 3076x656mm, with

the seat 420mm high and backrest 787mm high.

72

design: sjit

met

alco

harr

is

Page 16: Corten Line

1673

Le banc VOLO avec dossier, est disponible en deux versions, lon-

gueur 900 e1800 mm, Il est tiré d’une unique tôle d’acier Corten

ép. 8 mm pour l’assise et 6 mm pour le dossier découpée par

technologie laser, et cintrée , La tôle Corten est sablée et traitée

selon le cycle d’oxydation mis au point par METALCO. L’assise et

le dossier sont assemblés avec des vis et des distanceurs cylindri-

ques en acier inox. Le banc est doté de deux accoudoirs en fonte

d’aluminium thermolaquée à la poudre polyester et xés par des

pinces tournées en acier avec vis adaptées. Hauteur d’assise 435

mm, hauteur de dossier 778 mm, profondeur 615 mm.

The VOLO seat with backrest, proposed in two length options,

either 900 or 1800mm long, is made from one single 8mm thick,

laser cut piece of corten steel sheet for the seat and 6mm thick

for the backrest, suitably shaped, sandblasted and treated with

Metalco’s particular oxidisation process. The seat and backrest

are assembled with screws and cylindrical stainless steel spacers.

The seat comes with a pair of cast aluminium armrests, polyester

powder coated and xed with turned steel bushes with suitable

screws. Seat height: 435mm, 778mm seat height, 615mm deep.

design: alessandro lenarda

met

alco

volo

Page 17: Corten Line
Page 18: Corten Line
Page 19: Corten Line

1973

La banquette VOLO, est disponible en deux versions de longueur

900 et 1800 mm il est tiré d’une unique tôle d’acier Corten ép.

8 mm découpée par technologie laser et cintrée, puis sablée et

traitée selon le cycle d’oxydation mis à point par METALCO.

Hauteur d’assise 435 mm, profondeur 615 mm.

The VOLO bench, proposed in two length options, either 900 or

1800mm long, is made from one single 8mm thick, laser cut piece

of corten steel sheet, sutiable shaped, sandblasted and treated

with Metalco’s particular oxidisation process. Seat height: 435mm,

615mm deep.

design: alessandro lenarda

met

alco

volo

Page 20: Corten Line

2073

L’assise monoplace BRECK est tirée d’une unique tôle d’acier Corten

ép. 8 mm découpée au laser, cintrée, puis sablée et traitée selon le

cycle d’oxydation mis au point par METALCO. Les dimensions sont

370x306 mm avec hauteur 467mm. L’assise est pourvue de platine

de base pour la xation au sol par cheville ou d’une prolongation de

160 mm pour le scellement dans le support.

The single BRECK seat is made from one single 8mm thick, laser

cut piece of corten steel sheet, suitably shaped, sand blasted and

treated with Metalco’s particular oxidisation process. Dimensions

are 370x306mm, 467mm high. The seat is supplied with base plate

prepared for ground xing with bolts (not supplied) or with 160mm

extensions for installing into concrete foundations.

design: alessandro lenarda

met

alco

brec

k

Page 21: Corten Line
Page 22: Corten Line

22

met

alco

bull

Le banc BULL est constitué de deux montants latéraux en acier

corten ép.8 mm, sablé et taité par un cycle acccéléré d’oxydation

mis au point par Metalco. Ces montants sont équipés d’accoudoirs

en bois fixés sans aucune vis apparente. L’assise est constituée de

trois lames de bois en pin traité autoclave ou bois exotique selon

option, dimensions 150x55x2000 mm. La fixation au sol est

assurée par quatre supports distanceurs en acier inox satiné avec

tire fonds ou chevilles à expansion. Visserie en inox. Dimensions

maximum L=2000 mm, Hauteur assise=440 mm. Poids 55 kg.

The BULL bench is made up of two solid supports in corten steel

th.8 mm that are sandblasted and treated with a special oxidation

cycle developed by Metalco, shaped according to the design and

completed with wooden armrests fixed with screws that are not

visible. The seat is composed of 3 boards of autoclaved pine or

exotic wood measuring 150x55x2000 mm. It is fixed to the ground

with 4 spacers in satin finished stainless steel by set screws or plugs

(not included). All of the screws are in stainless steel. Maximum

measurements L=2000 mm, H seat=440 mm. Weight 55 kg.

design: sjit

72

Page 23: Corten Line

23

Page 24: Corten Line

24

Page 25: Corten Line

25

met

alco

cam

pus

Le banc CAMPUS est disponible en version avec ou sans dossier.

Il est composé de deux montants latéraux en acier corten ép.8

mm, sablé et taité par un cycle accéléré d’oxydation mis au point

par Metalco. Ces supports sont équipés de platines permettant la

fixation au sol par chevilles à expansion et la fixation des lames

de bois d’assise par vis inox têtes fraisées. Les lames de bois sont

livrables selon option en pin autoclave ou en bois exotique de

section 150x55x2000 mm. Visserie inox. Dimensions maxi.=2000

mm; Ht dossier=777 mm; Ht. assise 435 mm. Poids 86 ou 75 kg.

The CAMPUS seat, available both with or without a backrest, is

made up of 2 sturdy supports in corten steel th.8 mm, sandblasted

and treated with a special oxidation cycle developed by Metalco,

shaped according to design. They are provided with upperand

lower plates of the same thickness for their anchorage to the ground

with steel plugs (not included) and screws with counter sunkheads for

fixing the seating. The seat and back rest, where applicable, are

made out of boards of autoclaved pine or exotic wood measuring

150x55x2000 mm. All of the screws are in stainless steel. Maximum

measurements L=2000 mm; H backrest=777 mm, H seat 435 mm.

Weight 86 or 75 kg.

72

design: metalcodesign

Page 26: Corten Line

26

Le banc CAMPUS est disponible en version avec ou sans dossier.

Il est composé de deux montants latéraux en acier corten ép.8

mm, sablé et taité par un cycle accéléré d’oxydation mis au point

par Metalco. Ces supports sont équipés de platines permettant la

fixation au sol par chevilles à expansion et la fixation des lames

de bois d’assise par vis inox têtes fraisées. Les lames de bois sont

livrables selon option en pin autoclave ou en bois exotique de

section 150x55x2000 mm. Visserie inox. Dimensions maxi.=2000

mm; Ht dossier=777 mm; Ht. assise 435 mm. Poids 86 ou 75 kg.

The CAMPUS seat, available both with or without a backrest, is

made up of two sturdy supports in corten steel th.8 mm, sand-

blasted and treated with a special oxidation cycle developed by

Metalco, shaped according to design. They are provided with up-

perand lower plates of the same thickness for their anchorage to

the ground with steel plugs (not included) and screws with counter

sunkheads for fixing the seating. The seat and back rest, where

applicable, are made out of boards of autoclaved pine or exotic

wood measuring 150x55x2000 mm. All of the screws are in stain-

less steel. Maximum measurements L=2000 mm; H ackrest=777

mm; H seat 435 mm. Weight 86 or 75 kg.

met

alco

cam

pus

72

design: metalcodesign

Page 27: Corten Line

27

Page 28: Corten Line
Page 29: Corten Line

29

met

alco

rave

l

Le banc RAVEL est composé de robustes montants latéraux

découpés au laser dans une tôle de corten ép.8 mm avec bordure

en plat 8 mm et d’une assise et d’un dossier en lames de bois

exotique de section carrée 40x40 mm. L’acier corten est sablé

et traité selon un cycle d‘oxydation accélérée mis au point par

Metalco. Toute la visserie est en inox. Les dimensions du banc sont

L=1800 ou 2400 mm; Ht. dossier=818 mm, Ht. assise=423 mm.

Poids 93 ou 156 Kg selon version.

The RAVEL seat is composed of solid supports shaped by laser in

corten steel sheets of 8 mm thickness with flat borders th.8 mm, and

by a seat and backrest entirely made out of staves of exotic wood

40x40 mm square section. The corten steel is sandblasted and

treated with a special oxidation cycle developed by Metalco. All

of the screws are in stainless steel. The measurements of the bench

are L=1800 or 2400 mm; H. backrest=818 mm; H. seat=423

mm. Weight 93 or 156 Kg.

72

design: metalcodesign

Page 30: Corten Line

30

met

alco

luck

y

Le banc LUCKY WOOD est composé de deux supports en acier

corten ép.8 mm, sablé et traité selon un cycle d’oxydation

accélérée mis au point par Metalco, sur lesquels sont vissées des

lames de pin traité par autoclave et lasuré teinte acajou, ou de

bois exotique de section 43x50 mm. Le banc peut recevoir en

option une paire d‘accoudoirs en fonte d’aluminium poli. Visserie

en inox. Dimensions maximum L=1953 mm; Ht. dossier=797 mm;

Ht. assise=425 mm. Poids 75 kg.

The LUCKY WOOD seat is made up of two supports in corten

steel th.8 mm, sandblasted and treated with a special oxidation cycle

developed by Metalco. The seat and back rests are fixed to

the supports, made out of strips of autoclaved pine, varnished

in mahogany or exotic wood tonalities sect. 43x50 mm. The

bench can be completed with a pair of armrests in polished

cast aluminium. All of the screws are in stainless steel.

Maximum measurements L=1953 mm; H. back rest=797 mm;

H. seat=425 mm. Weight 75 kg.

design: sjit

72

Page 31: Corten Line

31

Page 32: Corten Line

32

met

alco

vedo

design: valérie windeck

73

La corbeille « VIGIPIRATE » VEDO est entièrement fabriquée en tôle d'acier

Corten ép. 2 mm découpée par technologie laser, sablée et traitée selon le

cycle d'oxydation mis à point par METALCO. Les deux côtés de la structure de

la corbeille sont ajourés avec des décorations de feuilles stylisées. Les deux

côtés ouverts permettent un accès direct à l'anneau porte sac de diamètre

365 mm et de hauteur 100 mm. La partie supérieure, de même épaisseur

The VEDO litter bin is made up en-

tirely of 2mm laser cut corten steel

sheet, sandblasted and treated with

Metalco’s particular oxidisation

process. The two sides of the bin

stucture are cut with stylised leaf

decorations. On the two open sides,

instead, gives access to the 365mm

diameter, 100mm high, waste sack

holder. The upper part, in the same

thickness as the body, is sloped and

embossed with the pictogram of the

man throwing away rubbish and the

cigarette butt. The base gives the

que le corps, et inclinée comporte

un pictogramme en relief. La base

permet, par deux trous, de xer la cor-

beille au sol par cheville. Dimensions :

400x400 mm et hauteur 1100 mm.

opportunity, with two screws, to x to the ground (screws not included).

Dimensions: 400x400mm and 1100mm high

Page 33: Corten Line

3373

met

alco

vedo

design: valérie windeck

Page 34: Corten Line

34

Page 35: Corten Line

35

met

alco

spen

cer

La corbeille SPENCER est composée d’une structure cylindrique en tôle d’acier corten ép.25/10 mm, ø390 mm et hauteur 740 mm. Le couvercle ø395 mm en tôle d’acier corten ép.8 mm présente un orifice central ø172 mm pour l’introduction des déchets. La corbeille peut être livrée avec un cendrier semi circulaire. Le couvercle est équipé d’une serrure automatique brevetée, il s’ouvre par basculement grâce à une charnière intérieure

The SPENCER litter bin has a cylindrical structure made out of corten steel sheets th.25/10 mm, ø390 mm and height 740 mm. The lid ø395 mm is made out of corten sheets th.8 mm with a central opening of ø172 mm for

masquée. La corbeille est équipée d‘un anneau porte sac basculant en tréfilé d’acier inox Ø8 mm. La base ø219 mm ép.3 mm, en acier inox satiné est fixée au corps par deux vis en inox M8x30. La corbeille peut en option être équipée de pictogrammes en acier inox satiné avec logo ou symboles divers. La corbeille est sablée et traitée selon un cycle spécifique d’oxy-dation accélérée mis au point par Métalco. Fixation au sol par chevilles à expansion. Visserie inox. Capacité totale 80 litres; Ht. totale 803 mm. Poids 28 kg.

introducing the rubbish. The bin can be supplied with a semi circular ashtray. The lid, with a spring lock patented by Metalco, has a spring opening activated by a special hinge inside the basket. Inside the container there is a ring made out of stainless steel wire ø8 mm, for fixing the bag for containing the rubbish. The base ø219 mm, th. 3 mm, is made out up of satin-finished stainless steel, and is fixed to the basket by 2 M8x30 screws. At a surcharge, the basket can be provided on request with a plate in satin finished stainless steel containing a logo or pictogram of the system of use. The entire structure is sandblasted and treated with a special oxidation cycle developed by Metalco. It is fixed to the ground with the relevant steel plugs (not included). All of the screws are in stainless steel. Total capacity 80 litres. Total height 803 mm. Weight 28 kg.

design: alfredo tasca

73

Page 36: Corten Line

36

met

alco

tulip

La corbeille TULIP est réalisée par assemblage de 18 “pétales” en

corten ép.4 mm. La base, en acier inox Ø219 ép.3 mm, est fixée au

corps par deux vis M8x30. La corbeille est équipée d’un anneau porte

sac basculant, en tréfilé d’acier inox Ø8 mm. Toute la structure est sablée

et traitée selon un cycle spécifique d‘oxydation accélérée mis au point par

Métalco. Fixation au sol par chevilles à expansion. Toute la visserie est

en inox. Capacité totale 80 litres. Diamètre supérieur ø650 mm; Ht. 860

mm. Poids 31 kg.

The TULIP litter bin is made up of 18 assembled “petals“ in corten

steel th 4 mm. The base, in stainless steel Ø219 th.3 mm, is fixed

to the basket by 2 M8x30 screws. Inside the container there is a

ring, made out of stainless steel wire Ø8 mm, for fixing the bag for

containing the rubbish. The entire structure is sandblasted and treate

dwith a special oxidation cycle developed by Metalco. The fixture to

the ground is performed with the relevant steel plugs (not included).

All of the screws are in stainless steel. Total capacity 80 litres. Upper

diameter ø650 mm with a height of 860 mm. Weight 31 kg.

design: sabrina tubia

73

Page 37: Corten Line

37

Page 38: Corten Line

38

design: metalcodesign

74

met

alco

banb

ù

Page 39: Corten Line

3974

met

alco

banb

ù

design: metalcodesign

La jardinière rectangulaire BAMBOU, disponible en deux versions de

longueur 960 et de 1460 mm, avec base ø370 mm et hauteur 545

mm, est réalisée en tôle d’acier Corten ép. 2.5 mm sablée et traitée

selon le cycle d’oxydation mis à point par METALCO. Les jardinières

sont dotées d’un socle en acier inox satiné ép. 5 mm avec vis ap-

propriées pour la régulation de l’inclinaison. Chaque jardinière peut

être accessoirisée, sur demande, avec deux ou quatre supports en

tôle d’acier inox ép. 15/10 mm permettant la personnalisation par

impression numérique.

The rectangular BAMBÙ planter, available in two length options,

either 960mm and 1460mm, with 370 base and 545mm high, is

made from 2.5mm thick corten steel sheet, sandblasted and treated

with Metalco’s particular oxidisation process. The planters have a

5mm thick, brushed stainless steel base with suitable xings for slope

adjustment. Every planter can be accessorised, on request, with two

or four, 15/10mm thick stainless steel sheet tiles which can be used

as supports for plaques or labels.

Configuration non standard Non standard configuration

Page 40: Corten Line

40

Page 41: Corten Line

41

met

alco

dalh

ia-a

sterLa jardinière DAHLIA, de forme cubique est proposée en deux

tailles, elle est réalisée entièrement en acier corten ép.25/10 sablé et traité par un cycle spécifique d’oxydation accélérée mis au point par Métalco. Le socle est constitué d’un cadre en acier inox satiné ép.6 mm, avec vérins permettant la mise à niveau sur sols en pente. Chaque jardinière est équipée de deux supports carrés en tôle d’acier inox ép.15/10 mm qui peuvent être utilisés comme supports pour pictogrammes et logos. Dimensions 750x750 mm Ht=700 ou 500 mm.

La jardinière ASTER, de forme cylindrique est proposée en deux tailles, elle est réalisée entièrement en acier corten ép.25/10 sablé et traité par un cycle spécifique d’oxydation accélérée mis au point par Metalco. Le socle est constitué d’une cercle en acier inox satiné ép.6 mm, avec vérins permettant la mise à niveau sur sols en pente. Chaque jardinière est équipée de deux supports carrés en tôle d’acier inox ép.15/10 mm qui peuvent être utilisés comme supports pour pictogrammes et logos. Dimensions ø600 mm, Ht=700 mm ou ø600 mm, Ht=550 mm.

The DAHLIA planter, of a simple cubical form is presented in two differents heights, and is totally made out of corten steel plate th.25/10 mm, sand blasted and treated with a special oxidation cycle developed by Metalco, with a square base support on the bottom made out of satin finished stainless steel th.6 mm with screws provided for regulating the inclination. The flower-boxes are provi-ded with two plates in stainless steel sheets th.15/10 mm that can be used as a support for name-plates or labels. The measurements are 750x750 mm with height 700 or 550 mm.

The ASTER planter, of a simple cylindrical form is presented in two differents heights, and is totally made out of corten steel plate th.25/10 mm, sandblasted and treated with a special oxidation cycle developed by Metalco. It has a circular bottom base support made out of satin finished stainless steel th.6 mm with screws pro-vided for regulating the inclination. The flower-boxes are provided with two plates in stainless steel sheets th.15/10 mm that can be used as a support for name-plates or labels. The measurements are ø750 mm with height 700 or ø600 mm with height 550 mm.

design: metalcodesign

74

Page 42: Corten Line

42

La jardinière PITOCCA, de forme classique tronconique est proposée en deux tailles. Elle est réalisée entièrement en tôle d‘acier corten ép.25/10 mm avec bord supèrieur ép.80 mm. Elle est sablée et traitée par un cy-cle spécifique d’oxydation mis au point par Metalco. Elle est dotée d’un socle circulaire en acier inox satiné ép.6 mm avec verins de réglage du niveau pour pose sur sols en pente. Chaque jardinière est équipée de deux plaques d’acier inox E. 1 mm qui permettent la pose de logos ou pictogrammes. Les dimensions sont ø1000 mm; Ht=635 mm ou ø910 mm; Ht=340 mm.

The PITOCCA planter, in a classical conical-trunk form comes in two dif-ferent heights, and is totally made out of corten steel plate th.25/10 mm with a 80 mm upper border, sandblasted and treated with a special oxi-dation cycle developed by Metalco. It has a circular bottom base support made out of satin finished stainless steel th.6 mm with screws provided for regulating the inclination. The flower-boxes are provided with two plates in stainless steel sheets th. 1 mm that can be used as a support for name-plates or labels. The measurements are ø1000 mm with H.=635 mm, or ø910 mm with H.=340 mm.

design: sjit

74

met

alco

pito

cca

Page 43: Corten Line

43

Page 44: Corten Line

44

Les fontaines de la série FUENTE sont constituées d’une structure

d‘acier corten, sablé et traité par un cycle spécifique d’oxydation

et de passivation mis au point par Metalco, disponibles au choix,

en section rectangulaire ou élliptique 100x200 mm, Ht=990 mm

avec socle rectangulaire 290x140x6 mm et capot supérieur en tôle

soudée. Le robinet en laiton nickelé est du type poussoir avec retour

automatique avec raccord de 1/2”.

La fontaine se fixe par quatre vis inox sur le socle de la vasque en tôle

zinguée à chaud et thermolaquée de dimensions 296x890 mm, ép. 102

mm, équipé d’un tube trop plein ø40 mm. Les raccords de conduction et

d’évacuation ne sont pas fournis. Poids 22, 26 ou 28 Kg.

design: raffaele lazzari

met

alco

fuen

te-e

74

Page 45: Corten Line

45

Page 46: Corten Line

46

Page 47: Corten Line

47

The fountains of the FUENTE series are made out of a structure of stainless steel corten tube, sandblasted and treated with a special oxida-

tion cycle developed by Metalco, available in either rectangular or elliptical sections 100x200 mm, height 990mm with a rectangular base

plate 290x140x6 mm and upper cap in sheet metal. The nickel

coated brass tap is of the push button type and has a spring return

that is normally closed. It is screwed to a 1/2” coupling and connected

to a stainless steel tube with a threaded terminal for connecting it to

the water system. The structure is fixed by four screws to the base of

the tank, which is made out of hot galvanized stainless steel sheets,

and varnished with P.P. powders. Measurements 296x890 mm and

depth 102 mm.

It has an outlet and overfill tube of ø40 mm. On the back of the

tank thereis a slit for connecting the supply tube. The trap door,

which can be removed for cleaning the tank, measures 740x290

mm and th.5 mm, and is made out of satin finished stainless steel.

Weight 22, 28 or 26 kg.

design: raffaele lazzari

met

alco

fuen

te-e

74

Page 48: Corten Line

48

Les grilles d’arbre de cette série sont réalisées en tôle d’acier corten ép. 4 ou 6 mm découpées au laser afin d’obtenir quatre types de

décors: avec lettres majuscules (LITTERA); avec décor feuilles (FLORA); avec décors géométriques quadrangulaires (STELO et GEMMA).

Chaque grille est composée de deux moitiés renforcées par un cadre périmétrique soudé en plat d’acier corten ép.4 mm, avec système de

raccordement. Les grilles sont livrées en option avec un cadre en “L” d’acier zingué 40x30x4 mm avec pattes de scellement. Les grilles sont

sablées puis traitées selon un cycle spécifique d’oxydation mis au point par Metalco. Elles sont disponibles dans les tailles 735x735 mm (trou

ø=320 mm); 990x990 mm (trou ø=500 mm); 1190x1190 mm (trou ø=500 ou 800 mm); 1440x1440 mm (trou ø=800 mm) et 1990x1990

mm (trou ø=800 mm). Poids 22, 36, 45, 47, 72 ou 138 kg.

The treeguards grills of this series are made up of corten steel sheets th. 4 or 6 mm processed by laser, in order to obtain four kinds of

decoration: capital letters (LITTERA), leaf elements (FLORA), and quadrangular geometrical elements (STELO and GEMMA). The grills are

composed of two halves, reinforced by a perimeter in flat corten steel 4 mm, and are predisposed for adjacent fixtures with screws. They

also have a special counter frame in “L” shaped profiles of galvanized steel 40x30x4 mm with frames for cementing them. The grills are

sandblasted and treated with a special oxidation cycle developed by Metalco, and they come in the following measurements 735x735 mm

(with opening ø=320 mm); 990x990 mm (with opening ø=500 mm); 1190x1190 mm (with opening ø=500 or 800 mm); 1440x1440 mm

(with opening ø=800 mm) and 1990x1990 mm (with opening ø=800 mm). Weight 22, 36, 45, 47, 72 or 138 kg.

design: raffaele lazzari

met

alco

flora

74

Page 49: Corten Line

49

Page 50: Corten Line

50

Page 51: Corten Line

51

design: sjit

met

alco

rese

t

74

Le bicyparc RESET est réalisé par enroulement régulier en spirale

d’un tube acier Ø 40 x 2mm, les deux extrémités verticales sont

équipées de socles de scellement en fonte d’aluminium. L’emsemble

est peint à la poudre polyester teinte corten selon le cycle de

traitement METALCO.

The RESET bike rack is constructed from a spiral structure, made from

Ø 40x2mm, galvanised steel tube, which rests on the ground with

two cast aluminium feet, all polyester powder coated, corten colour.

Dimensions: 420x1230mm, height: 560 mm. Weight 35 kgs.

Configuration non standard Non standard configuration

Page 52: Corten Line

52

Page 53: Corten Line

53

Bicyparc CAFE, constitué de deux demi cercles accolés en tôle d’acier corten ép.8 mm, avec platine de fixation au sol pré percée pour

scellement par chevilles à expansion. Finition: sablage, puis traitement spécifique d’oxydation accélérée mis au point par Métalco.

Dimensions 650x80 mm, Ht=1004 mm.

The CAFE’ bike rack, with a particular design with two connected

semi-circles, is made up of a structure of corten steel sheets th.8

mm with a plate base predisposed for fixture to the ground with

plugs (notincluded). The stand is sandblasted and treated with

a special oxidation cycle developed by Metalco. Measurements

650x80 mm, H=1004 mm.

design: sjit

met

alco

café

75

Page 54: Corten Line

54

Bicyparc mono place MOVE constitué d’une tôle épaisse (ép.6 mm)

découpée au laser puis cintrée. Traitement par sablage, puis cycle

spécifique d’oxydation passivante accélérée mise au point par Metalco.

Fixation au sol par chevilles à expansion. Dimensions 564x170 mm,

Ht=42 mm. Poids 3,3 kg.

MOVE, a one-place bike rack is made up from a calendered plate,

shaped by laser in corten steel sheets th.6 mm sandblasted and treated

with a special oxidation cycle developed by Metalco. Measuring

564x170 mm, H=242 mm. It can be fixed to the ground with the

relevant plugs in stainless steel. Weight 3,3 kg.

design: sjit

met

alco

mov

e

75

Page 55: Corten Line

55

Page 56: Corten Line

56

design: sjit

met

alco

ics

75

La barrière ICS est réalisée par découpe au laser de tôle en acier

Corten ép. 8 mm sur une largeur de 80 mm, elle est cintrée et emboutie

avec soudure au centre. Une lisse supérieure en acier inox satiné ép.8

mm s’emboite dans les découpes des pièces en Corten avec des soudures

invisibles. La barrière se scelle directement dans le support grâce à des

prolongations de 200 mm ; les modules peuvent également être juxtaposés

et vissés entre eux pour compositions modulaires en continu. Tous les com-

posants en acier Corten sont sablés et traités selon le cycle d’oxydation

mis au point par METALCO. Dimensions 960 mm de largeur et 1000 mm

de hauteur.

The ICS barrier is made of an 8mm thick, 80mm wide, laser cut corten

steel sheet, suitably shaped with presswork and welded in the centre,

the upper part matches an inlay in 8mm thick brushed stainless steel with

concealed welding. The barrier is with a 200mm extension for installing

into concrete foundations and an eyelet to attach additional modules

with screws to make a continuous stretch. All corten components are

sandblasted and treated with Metalco’s particular oxidisation process.

Dimensions: 960mm wide and 1000mm high.

Page 57: Corten Line

57

design: sjit

met

alco

ics

75

Page 58: Corten Line

58

design: sjit

met

alco

mok

a

75

Page 59: Corten Line

59

design: sjit

75

met

alco

mok

aLa borne MOKA est constituée d’une structure en tôle d’acier Corten ép. 8 mm avec

platine de base 250x250 mm prévue pour la fixation au sol par des chevilles.

Elle est sablée et traitée selon le cycle d’oxydation mis à point par METALCO.

Dimensions 80x80 mm, hauteur 1004 mm.

The MOKA bollard is made up of an 8mm thick corten steel sheet structure with

250x250mm base plate, prepared for ground fixing with suitable bolts (not

supplied), sandblased and treated with Metalco’s particular oxidisation process.

Dimensions: 80x80mm, 1004mm high.

Page 60: Corten Line

60

design: sjit

met

alco

mok

a

75

Page 61: Corten Line

61

design: sjit

75

met

alco

mok

aLa barrière modulaire en acier inox et Corten DÉLINÉE est composée de poteaux doubles en plat d’acier Corten ép. 8 mm découpés au laser et soudés avec des distanceurs horizontaux également de 8 mm. Un socle inférieur, permet la fixation au support. En partie supérieure une lisse en acier inox diamètre 80x2 mm avec des bouchons tournés aux extrémi-tés est raccordés aux montants verticaux par des platines en acier inox d’épaisseur 8 mm. Tous les composants en corten sont sablés et traités par un cycle d’oxydation mis à point par Metalco. Dimensions platines de scellement 150x150 mm, hauteur 1000 mm

The modular stainless steel and corten DELINEA barrier is made up of uprights in 8mm thick, double plate corten steel, laser cut and welded always to 8mm thickness, to a bolting plate on the lower part, and to an 8mm thick, stainless steel support on the upper part fixed to the uprights with screws and countersunk bolts with appropriate connection tube through the uprights and the 80x2 mm diameter brushed stainless steelhandrail with turned caps at the ends. All the corten components are sandblasted and treated with Metalco’s particular oxidisation process.Plate dimensions: 150x150mm, 1000mm high.

Page 62: Corten Line

62

Page 63: Corten Line

63

La borne CUBE est fabriquée entièrement en acier corten 25/10 mm,

sablé et traité selon un cycle d’oxydation accélérée mis au point

par Métalco. Elle repose sur un socle de fixation en acier inox satiné

ép.6 mm. La forme et les dimensions de cette borne la rendent utilisable

comme siège. Toute la visserie est en inox. Les dimensions sont: 400x400

mm; Ht. 400 mm.

The CUBE bollard is made entirely out of corten steel sheets th.25/10

mm, sandblasted and treated with a special oxidation cycle developed

by Metalco, and provided on the bottom with a square supporting base

in satin finished stainless steel th.6 mm. The shapeand measurements of

the dissuader also make it usable as a seat. All of the screws are in

stainless steel. Measurements 400x400 mm; H. 400 mm.

design: sjit

75

met

alco

cube

Page 64: Corten Line

64

Page 65: Corten Line

65

La borne HESPERIA est réalisée entièrement en tôle d’acier corten ép.25/10 mm. La fixation au sol se fait par chevilles à expansion ou

par scellement direct dans un massif béton au moyen d’un manchon prolongateur de 250 mm. La borne est sablée puis traitée par un cycle

spécifique d’oxydation accélérée et de passivation mise au point par Metalco. Les dimensions sont: 200x200 mm ave socle 300x300 mm,

Ht=800 mm.

The HESPERIA bollard is made entirely out of corten steel sheets th.25/10 mm. It can be fixed to the ground with the relative steel plugs (not

included), or by dipping the poled end of the dissuader directly in concrete for a depth of 250 mm. The entire structure is sandblasted and

treated witha special oxidation cycle developed by Metalco. The measurements of the dissuader are 200x200 mm with base 300x300

mm and height 800 mm.

design: ing. piero mezzapelle / comune di san donato milanese

75

met

alco

hesp

eria

Page 66: Corten Line

66

La borne VISION est réalisée entièrement en tôle d’acier corten ép.25/10 mm pliée et soudée. La fixation au sol se fait par chevilles à expansion sur platine, ou par ajout d’un manchon de 250 mm pour scellement direct dans un massif béton. Toute la structure est sablée puis traitée par un cycle spécifique d’oxydation et de passivation mis au point par Metalco. La fenêtre rectangulaire présente au centre de la borne est équipée de plaques de polycarbonate compact opalin et d’un éclairage par lampe à incandescence de 80 W. Toute la visserie est en acier inox. La borne est disponible en 2 tailles: 200x200 mm ou 200x100 mm, toujours avec base 300x300 mm et Ht=1000 mm.

The VISION bollard is entirely made out of press-folded corten steel sheets th.25/10 mm. It can be fixed to the ground with the relative steel plugs (not included), or by dipping the poled end of the dissuader directly in the concrete for a depth of 250 mm. The entire structure is sandblasted and treated with a special oxidation cycle developed by Metalco. The rectangular window in the centre of the dissuader body, with sheets in opal compact polycarbonate, isilluminated by an incandescent 80 W light bulb made especially to measure. All of the screws are in stainless steel. The dissuader comes in two versions, 200x200 mm or 200x100 mm, both with a base 300x300 mm and height 1000 mm.

design: sjit

75

met

alco

visio

n

Page 67: Corten Line

67

Page 68: Corten Line

68

Page 69: Corten Line

69

Borne de délimitation ou support bicyclette modèle WORD réalisés en tôle d’acier corten pliée et soudée ép.5/10 mm. La fixation au sol s

fait par l‘intermédiaire d’une platine pré percée avec chevilles à expansion ou par scellement direct dans le sol par un manchon spécifique de

250 mm. Toute la structure est sablée puis traitée par un cycle spécifique d’oxydation et de passivation mis au point par Metalco. En option,

The bollard/bike rack of the WORD model is made out of press-folded

corten steel sheets th.25/10 mm. It can be fixed to the ground with the

relative steel plugs (not included), or by dipping the poled end of the dissuader

directly into concrete for a depth of 250 mm. The entire structure is

sandblasted and treated with a special oxidation cycle developed by

Metalco. On request, for a surcharge, the window can be illuminated or

la fenêtre de la borne peut être équipée d’un éclairage de balisage.

Visserie en inox. Dimensions 200x50 mm, Ht=1000 mm, poids 9Kg ou

300x100 mm, Ht=1000 mm, poids 15 kg.

provided with a refractive film. All of the screws are in stainless steel. Measurements of the dissuaders2 00x50 mm with height 1000 mm

and weight 9 kg or 300x100 mm with height 1000 mm and weight 15 kg.

design: sjit

75

met

alco

wor

d

Page 70: Corten Line

70

Le totem bi-face ICARO est réalisé entièrement en tôle d’acier

corten ép.25/10 mm, sablée et traitée par un cycle spécifique

d’oxydation accélérée et de passivation mis au point par Métal-

co. La fixation au sol se fait par un socle adapté réalisé en acier

inox satiné ép.6 mm avec platine permettant la fixation au sup-

port par chevilles à expansion. La surface utile d’affichage est

de 700x1000 mm, elle sera utilisée en sérigraphiant directement

le panneau de polycarbonate compact ép.7 mm livré en série, ou

en appliquant un film adhésif sérigraphié résistant aux UV, sur sa

face interne. Le totem est équipé d’une barre frontale gouttière

en tube carré d’inox satiné. Visserie en inox. Dimensions 800x100

mm, Ht=2050 mm.

The ICARO two sided display board is made entirely out of corten

steel sheets th.25/10 mm, sandblasted and treated with a spe-

cial oxidation cycle developed by Metalco. It can be fixed to the

ground with a special base block in satin finished stainless steel th.6

mm provided with a plate predisposed for mounting the relevant

plugs (not included). The expositive surface, measuring 700x1000

mm, is obtained by directly printing onto the panel, made out of

compact polycarbonate th.7 mm, or by applying a UV resistant

adhesive support onto the inner side of the panel. The totem is com-

plete with front panel/drip channel in square satin finished stainless

steel tube. All of the screws are in stainless steel. Measurements

800x100 mm, Height 2050 mm.

design: sjit

75

met

alco

icar

o

Page 71: Corten Line

71

Page 72: Corten Line

72

design: Italo Rota Alessandro Pedretti

75

met

alco

tram

way

Page 73: Corten Line

73

L‘abribus TRAMWAY est composé d’un socle avec structure en tube

rectangulaire d’acier 140x70x3 mm et 50x40x2 mm, revêtu d’une

tôle en aciercorten ép.5 mm, et d’un auvent monobloc avec une forme

courbe originale, composé d’une armature interne en tube d’acier carré

50x50x2mm avec renforts en profilés d’acier ép.12 mm, l’ensemble

carrossé apr une tôle d’acier corten ép.25/10 mm en façade et 6 mm

sur les cotés. Compte tenu de sa configuration monolytique, l’abribus

sera posé sur une platine spécifique en acier ép.7 mm, équipée de

tire fonds M12 à sceller pendant la phase de réalisation du massif

béton, laquelle est équipée d’un système de réglage de niveau. En

option l’abribus peut être livré avec un banc dont l’assise est réalisée

en bois exotique, de dimensions 1650x400x60 mm, avec structure en

tôle d’acier corten ép.25/10. A l’intérieur du banc prennent place les

éventuels composants électriques nécessaires à l’éclairage optionnel

de l’abribus, la rampe d’éclairage est située soit dans le socle (éclairage

par le bas), soit en toiture avec dans ce cas pose d’un profilé en

aluminium extrudé thermolaqué. En option l’abribus peut également

être équipé de parois latérales avec socle similaire à celui de l’abribus

et plaques de verre sécurit 10+10 mm de largeur 1453 mm ou 593

mm. Toutes les parties en acier corten sont sablées et traitées par un

cycle spécifique d’oxydation accéléré et passivation mis au point par

Metalco. Dimensions maximum: 2 modules 1753x2962 mm, Ht=2555

mm; 3 modules 1753x4446 mm Ht=2555 mm.

The TRAMWAY bus shelter is made up of a foundation with a structure in rectangular steel tube 140x70x3 mm and 50x40x2 mm covered by

corten steel sheets th.5 mm, and by a main body that has an original curved shape, with an internal structure in square tubular steel 50x50x2

mm with sheet metal reinforcements th.12 mm, also covered in corten steel sheets th.25/10 mm (on thefronts) and 6 mm (on the sides). For its

special monolithic shape, the bus shelter is placed and fixed on special steel plates th.7 mm with M12 set screws, to be cemented in the construction

phase of the foundation, using suitable lifting equipment. On request, the bus shelter can be equipped with a bench with seating in exotic wood

1650x400x60 mm, structure in corten steel sheet th.25/10 mm, as well as sign post elements in aluminium. The electrical components are placed

inside the bench for lighting up the bus shelter, available for the back of the shelter, with light bulbs lodged inside the foundation, or for the

upper back, with the lights lodged inside a special profile of aluminium extrusion varnished with P.P. powders. On request the bus shelter can

be equipped with a side wall with a foundation similar to the one used for the main structure and plates made out of coupled tempered glass

10+10 mm in length 1453 mm or 953 mm. All of the parts in corten steel are sandblasted and treated with a special oxidation cycle developed

by Metalco. Maximum measurements: 1753x2962 mm (2 modules) or 1753x4446 mm (3 modules), height 2555 mm.

design: Italo Rota Alessandro Pedretti

75

met

alco

tram

way

Page 74: Corten Line

74

Page 75: Corten Line

75

Page 76: Corten Line

76

Page 77: Corten Line

77

Page 78: Corten Line

L’acier corten est un acier dit “auto-patinable”, il tire son nom du principe de protection contre la corrosion que procure la formation d’une fine couche d’oxyde imperméable couleur brun-rouille qui se forme lorsque le métal est exposé à nu aux intempéries. Ce phénomène est obtenu grâce à l’addition à l’acier d’un très faible pourcentage de cuivre, de nickel et de chrome. La présence du cuivre améliore également les propriétés mécaniques de l’acier en élevant sa limite d’élasticité. La teinte des objets en corten évolue donc avec le temps en fonction des conditions climatiques du lieu d’exposition, jusqu’à ce que sa surface devienne “passive” c’est à dire qu’elle n’évolue plus. Cet état “stable ” est atteint entre 12 et 18 mois. Metalco conseille, dans le cas ou le mobilier est posé sur des sols sensibles aux taches tels que le marbre blanc, ou dans le cas de mobilier d’assise, le choix de l’option “traitement anti délavement” que nous avons mis au point.

With time, corten steel can change in tonality and shades, varying according to the position in which the object is installed and to the cycles of sun/rain that it is subjected to. Thenatural oxidization of corten steel is considered “stable” when it takes on its definitive dark brown colour, typical of oxidized corten, and it no longer releases rust powder. The averageperiod of this oxidization phase is approximately 12/18 months. When the furniture is placed on particularly sensitive floors (white marble,etc.), Metalco advises an “anti-washout” treatment that has been especially developed by the company. Note: When natural products in oxidized corten steel are chosen, i.e. NOT treated with the “anti-washout” treatment, Metalco will not guarantee their products against the releasingof rust in the areas underneath the furniture during the necessary stabilization period of oxidization (12/18 months).

Acier corten avec oxydation naturelle / Corten steel with natural oxidization

Acier corten avec traitement Metalco spécial «anti-délavement»Corten steel with special Metalco «anti-washout» treatment

1) Aspect/teinte du produit en corten oxydé naturellement au moment de la livraison (environ 2 mois d’oxydation naturelle).

1) Aspect/shade of the naturally oxidized productat the moment of consignment (approximately 2months of natural oxidization).

2) Aspect/teinte du produit en corten oxydé naturellement, quatre à six mois environ après la date d’installation.

2) Aspect/shade of the naturally oxidized productafter approximately 4/6 months from installation.

3) Aspect/teinte du produit en corten oxydé naturellement, douze à dix huit mois environ après la date d’installation.

3) Aspect/shade of the product at the end of theperiod of oxidization after approximately 12/18 months from installation.

4) Aspect/teinte du produit en corten oxydé au moment de la livraison avec le traitement anti-délavement. Pas d’évolution dans le temps.

4) Aspect/shade of the product at the moment of the delivery and unchanged in the passing of time with special “anti-washout” treatment.

N.B.: La reproduction des teintes sur le papier est infidèle et purement indicative, en cas de doute ou d’exigences particulières, demander une plaque échantillon / NOTE: The reproduction of the tonalities on paper is purely indicative. Please request the sample cards.

Page 79: Corten Line

PhotosUrnato.it

Archivio Metalco

Layout grafico esecutivoMarigraf communications / Cedi conception

EditionLineagrafica

CoordinationSabrina Tubia marketing Metalco / Laure Bourachot Cedi conception

Tous droits réservés.Toute reproduction même partielle

des images, plans et textes est interdite.

All rigts reserved. The reproduction of images, drawings and texts,

even if partial, is fobidden.

METALCO Mobil Concepts parc Horizon Sud -Avenue d’Aigues

34110 FRONTIGNAN (FR)

Impression Octobre 2007première edition

Metalco se réserve le droit d’apporter à ses produits toutes modifications jugées utile à leur amélioration qualitative, esthétique et technique.

Les photos et plans techniques sont non contractuels.

Metalco S.p.A. reserves the right to modify the dimensions and structure of its produtcs at any time without prior notice in order to improve quality and durability.

Photos, drawings and texts are not contractual.

Pour toute modification ou mise à jour se reporter au site web:www.metalco.fr

For possible modifications or up dates,please refer to the web site: www.metalco.fr

Page 80: Corten Line

METALCO Mobil ConceptsP a r c H o r i z o n S u dA v e n u e d ’ A i g u e s34110 FRONTIGNANt e l . 0 4 . 6 7 . 8 0 . 7 0 . 7 0fax . 04 .67 .80 .70 .80c o n t a c t @ m e t a l c o . f r

www.metalco.fr