CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue...

28
LAURÉATS 2008 et 2009 2e 2f.fr ANGLAIS FRANÇAIS ALLEMAND LABEL européen des LANGUES LABEL EUROPÉEN DES LANGUES ITALIEN TURC RUSSE CHINOIS ARABE CORÉEN JAPONAIS MALAIS- INDONÉSIEN NÉERLANDAIS BASQUE OCCITAN MANDARIN RÉPERTOIRE DE PROJETS ESPAGNOL Agence de la la mobilité internationale et européenne

Transcript of CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue...

Page 1: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

LAU

RÉATS 2008

et 2009

2e2f.fr

ANGLAIS

FRANÇAIS

ALLEMAND

LABELeuropéen

des LANGUES

LABEL EUROPÉEN DES LANGUES

ITALIEN

TURC

RUSSE

CHINOIS

ARABE

CORÉEN

JAPONAIS

MALAIS-INDONÉSIEN

NÉERLANDAIS

BASQUE

OCCITANMANDARIN

Basque

RÉPERTOIRE DE PROJETS

ESPAGNOL

Agence de la la mobil i té internationale et européenne

Page 2: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80
Page 3: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

L’intercompréhension entre les langues ..................................................................................... P. 7 Apprentissage Interculturel du Français Langue Étrangère ........................................................P. 8Les langues en cycle 3 - Moments de classes et paroles d’acteurs ........................................... P. 9 Latine Loquere ......................................................................................P. 10Marahil : lire et écrire le monde arabe ..................................................................................... P. 11Lingueo ..................................................................................... P. 12OSE : Ose le Stage à l’Etranger ..................................................................................... P. 13On y va ensemble ..................................................................................... P. 14Tomorrow’s World ..................................................................................... P. 15Projet interculturel hispano-français ..................................................................................... P. 16Une, deux, trois… langues ..................................................................................... P. 17

3E E.Eco Euro Citoyen sur 3 ans ..................................................................................... P. 21« Espace Apprendre » de Canal Académie .................................................................................. P. 22Réalisation de séquences animées sur le thème de la prévention routière ................................P. 23Diffuser la pratique des débats civiques dans la classe de langue vivante étrangère.............. P. 24

Regards croisés ......................................................................................P. 25 J’apprends la langue que je veux ! Une expérience d’apprentissage autodirigé et collaboratif des langues ..................................................................................... P. 26

PROJETS 2008

Sommaire

PROJETS 2009

Présentation ..................................................................................... P. 4

Page 4: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

LELABELEUROPÉENSOUTIENTLESINITIATIVESINNOVANTESENMATIÈRED’ENSEIGNEMENTETD’APPRENTISSAGEDESLANGUES

Le Label européen des langues concerne toutes les langues, y compris les moins diffusées, avec deux objectifs : encourager des initiatives originales et créatives dans le domaine de l’enseignement et de l’apprentissage des langues et faire connaître ces initiatives aux enseignants et aux apprenants, pour les inciter à adapter les idées et les techniques à leur propre situation.Qu’ils fassent appel ou non aux nouvelles

technologies, tous les projets doivent inclure une innovation qui soit transférable dans des pays et des contextes différents. Des jurys nationaux d’évaluateurs se réunissent chaque année pour attribuer le label aux projets les plus novateurs en matière d’apprentissage linguistique dans chaque pays participant au label. Toute initiative est éligible, indépendamment de l’âge des apprenants et du type d’établissement candidat.

4

LABEL EUROPÉEN DES LANGUES

Tout savoir sur le label et les critères de sélection :

http://ec.europa.eu/education/policies/lang/awareness/label_fr.htmlet

www.2e2f.fr/label-langues.php

Page 5: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

5

LAU

RÉATS 2008

ANGLAIS

FRANÇAIS

ALLEMAND

PROJETS

LABEL EUROPÉEN DES LANGUES

ITALIEN

TURC

RUSSE

CHINOIS

ARABE

CORÉEN

JAPONAIS

MALAIS-INDONÉSIENBASQUE

OCCITANMANDARIN

Basque

ESPAGNOL

20085

Page 6: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

6

Page 7: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

Télécom et Management SudParis - Evry (Essone)

L’INTERCOMPRÉHENSIONENTRELESLANGUES

7Label européen des langues - projets 2008

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLAU

RÉATS 2008

Sur un campus international qui accueille un nombre croissant d’étudiants d’Europe et du monde entier, le projet vise à sensibiliser ces étudiants (francophones et non francophones) ainsi que le personnel de l’établissement à la richesse linguistique européenne. Les enseignants du département Langues et Sciences humaines se sont formés à la méthode d’intercompréhension, une approche linguistique très originale, permettant de comprendre des productions écrites et orales dans des langues jamais étudiées, mais de la même famille qu’une langue que l’on maîtrise. L’intercompréhension encourage les apprenants à « oser » la communication avec des partenaires européens ou non européens, sans passer par l’anglais. C’est une vraie alternative à la solution du « tout anglais ».Un des objectifs communs aux deux écoles est de former des leaders innovants ayant de réelles compétences en sciences et techniques de l’information et de la communication pour évoluer sereinement dans des contextes internationaux.

« Le projet met en avant la compréhension et non la production. L’un des objectifs est de décomplexer l’apprenant, qui est de plus en plus amené à faire des stages et à débuter sa carrière à l’étranger.Le projet est pertinent car il met en avant l’intercompréhension jusqu’à présent trop délaissée dans l’enseignement. Si l’enseignement de l’intercompréhension n’est pas une nouveauté en soi en Europe, ce projet fait figure de pionnier dans le système universitaire français. »

Étudiants et personnels des deux écoles, enseignants et personnel administratif dans le cadre de la formation continue.

Langues romanes (italien, roumain, espagnol, catalan, portugais) et langues germaniques (luxem-bourgeois, hollandais).

Paul Grosserohde - Chargé d’enseignement, coordinateur d’allemandTelecom et Management SudParis9, rue Charles Fourier91011 Evry cedexhttp://[email protected]

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 8: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

8

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLA

URÉ

ATS

2008

Label européen des langues - projets 2008

Agence Iter France / AIF - Saint-Paul-Lez-Durance - (Bouches-du-Rhône)

APPRENTISSAGEINTERCULTURELDUFRANÇAISLANGUEÉTRANGÈRE

Le Welcome Office, créé au sein de l’agence Iter France, a mis en place un parcours de formation personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80 % sont des débutants complets en français : « Faire comprendre aux enseignants de langue que la culture de chaque apprenant est aussi importante que celle de la langue en cours d’apprentissage ».

ITER est l’un des plus grands projets scientifiques internationaux du début de ce siècle chargé de reproduire et de développer une nouvelle source d’énergie, basée sur les réactions qui se produisent au sein du soleil : l’énergie de la fusion. Le site de Cadarache facilite l’accueil et l’installation de ses collaborateurs étrangers par un dispositif basé sur l’analyse des attentes et des besoins exprimés par ces expatriés. Le cursus intègre les caractéristiques culturelles de chacun pour qu’il s’insère le plus rapidement possible dans la vie

quotidienne française et soit opérationnel sur le plan professionnel : connaître l’autre dans ses différences, son pays, sa langue, ses coutumes, les différentes formes d’apprentissage de son pays de provenance. Les cours sont devenus des moments privilégiés de partage d’informations et de curiosité où les professeurs apprennent autant qu’ils enseignent.Parmi les modes d’apprentissage : acquisitions orales

en groupe autour de situations de la vie courante, face à face tuteur-apprenant, classes et petits-déjeuners à thèmes, sessions multimédias, ateliers interculturels ouverts à tout le personnel ITER où chacun parle de sa culture en anglais. 90% des apprenants débutants atteignent, après 150 heures de cours, le niveau A1, sans problème, et souvent le niveau A2 (niveaux communs de référence élaborés dans le cadre européen commun

de référence pour les langues) : http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/CADRE_FR.asp

Pour les formateurs, un guide d’utilisation de la méthode constituant une boîte à outils efficace ; site du projet : www.itercad.org/agence.php

Bénéficiaires Chercheurs et ingénieurs de 32 nationalités et leur famille.

Français langue étrangère (FLE).

Responsable du projetShawn Simpson - Chef de projet formationAgence Iter FranceBât 521, Centre de Cadarache13108 Saint-Paul-Lez-Durance [email protected]

« Le concept de l’AIF permet une transférabilité à tous les profils d’apprentissage et à toutes les langues. Le caractère innovant réside dans la prise en compte de la diversité culturelle des apprenants en l’intégrant dans le cursus. »

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 9: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLAU

RÉATS 2008Université Montesquieu - Bordeaux IV (Gironde)

LESLANGUESENCYCLE3MOMENTSDECLASSESETPAROLESD’ACTEURS

Le DVD présente 45 courts extraits vidéo de moments de classes de langues ordinaires, avec « ses ratés », ses questions didactiques non résolues, ou mal résolues. Ces moments permettent l’analyse, l’observation de pratiques d’autres pédagogues, le décentrage de ses propres habitudes d’enseignement et le questionnement sur ses méthodes. Cet outil se veut facile d’usage et concret pour une auto-formation professionnelle de base en autonomie, selon ses besoins. Le travail entrepris avec cet outil est transférable à toutes les langues étudiées en contexte institutionnel.La phase de réalisation de cet outil multimédia a impliqué une équipe pluricompétences en plusieurs langues pour :- élaborer une liste de situations-problème en contexte pour les enseignants du premier degré, à

partir des expériences des membres de l’équipe lors de visites de classes, des conseils individuels ou collectifs, des stages et des formations ; - analyser les variations, surtout linguistiques et didactiques, en fonction des langues et des situations communes à toutes les langues, d’ordre pédagogique et didactique ;- écrire le protocole de tournage avec les cameramen ;- rechercher un diffuseur du produit, en l’occurrence, le réseau Scéren.

Un DVD-Rom d’auto-formation des enseignants de langues.

Bénéficiaires Formation initiale et continue des enseignants de langues, en particulier dans le premier degré, et en collèges, enseignants chargés de la liaison CM2/6ème, assistants de langues, formateurs en langues et conseillers pédagogiques langues vivantes.

Anglais, allemand, espagnol, mandarin, basque, occitan.

Dominique Montagne-Macaire - Enseignant-chercheurUniversité Montesquieu Bordeaux IV Ecole interne de l’IUFM d’Aquitaine. Espace Langues et Multimédia.Château Bourran160 avenue de Verdun - BP 152 - 33705 Mérignachttp://[email protected]

Un outil précieux pour la formation des maîtres.« L’approche est originale car elle s’appuie non pas sur des pratiques modélisantes, mais sur des situations – problèmes (présentées lors de 45 extraits vidéo de classe) auxquelles des formateurs divers apportent des commentaires précieux. Il s’agit de doter l’utilisateur d’outils de réflexion, de recherche et de ressources pratiques. Elle est novatrice : plusieurs langues sont concernées. C’est l’apprenant, acteur principal de l’interaction pédagogique, qui est observé. On travaille sur les notions de stratégies, de tâche, et une importance toute particulière est accordée à la prononciation dans ses aspects rarement abordés, la prosodie. »

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

9Label européen des langues - projets 2008

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 10: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

10

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLA

URÉ

ATS

2008

Label européen des langues - projets 2008

Lycée / Collège du Diois - Die (Drôme)

LATINELOQUERE

Le projet est lié au site Latine Loquere, un espace Internet contributif pour l’apprentissage des langues anciennes dédié aux élèves et aux enseignants. Il permet aux élèves de travailler la langue, en autonomie, à partir de ressources documentaires,

et aux enseignants de partager des ressources pédagogiques pour renouveler les

différentes approches du latin et du français en classe. Les parents peuvent eux aussi s’impliquer personnellement dans l’apprentissage ou dans les projets de l’option « latin ».Le site est l’un des rares en Europe dédié aux langues anciennes et le plus visité dans les pays francophones.

Il s’adresse également aux personnes extérieures au système éducatif qui souhaitent découvrir, à distance,

les langues et les cultures de l’antiquité. Le projet utilise toutes les ressources offertes par les TICE et l’informatique et sa méthodologie est transférable. La preuve en est l’ouverture d’un volet français, « le coin des Français », fin 2008. Latin loquere est également un site ressource documentaire pour les lycées français de l’étranger pour pallier le manque de ressources locales en français (lycée français de Kuala Lumpur en Malaisie, d’Hô-Chi-Minh-Ville au Vietnam).Latine Loquere a ouvert le site Internet Radices Europae, « les racines de l’Europe », destiné à toutes les classes de lettres et langues anciennes, de France, d’Europe et des lycées français à l’étranger pour faire constituer par les élèves un répertoire des éléments linguistiques (étymologiques, lexicaux, phonétiques) comparables dans chaque langue de l’Union européenne.

Un site Internet, dense, innovant et transférable, dédié aux langues anciennes qui propose également des exercices et leurs corrigés : http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/latin/index.html

Sections de 4ème et de 3ème à double option « Arts du cirque et latin ».

Latin.

Responsable du projetRobert Delord - Professeur certifié de lettres classiquesLycée – Collège du DioisRue Maurice Faure 26150 Die http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/[email protected]

« Un projet extrêmement simple, innovant et tout à fait malin. Il ne demande, en outre, aucun investissement financier particulier.Les étudiants dialoguent sur des thèmes de leurs choix. En fin de semestre, ils rédigent un rapport écrit et passent un entretien afin de valider ce travail pour obtenir une Unité de Valeur. Ce travail a débuté par l’espagnol ; il sera ensuite étendu à l’allemand, au chinois et à l’anglais. L’intérêt majeur du projet réside dans l’authenticité des échanges et l’ouverture à la culture de l’autre. Tout en valorisant les étudiants étrangers, ce projet facilite leur intégration sur le campus. »

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 11: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLAU

RÉATS 2008

Centre national d’enseignement à distance (CNED) - Poitiers et Institut du Monde Arabe - Paris

MARAHIL:LIREETÉCRIRELEMONDEARABE

Le CNED, premier opérateur européen d’enseignement à distance et l’Institut du Monde Arabe dont la mission est de faire connaître et rayonner la culture arabe, coopèrent depuis 2002 pour réaliser et promouvoir des productions ressources à destination d’apprenants de tous les niveaux.

Marahil qui signifie « étapes » en arabe, propose un voyage à la découverte des

multiples formes que l’écrit peut prendre dans une ville arabe moderne. La méthode repose sur trois destinations et sur des parcours : le Maroc vu par une étudiante en voyage dans sa famille, le Liban par une journaliste en reportage, l’Egypte par un archéologue en mission et sur des outils : tests de connaissances, grande variété d’images, de vidéos, d’animation et d’activités de compréhension avec un clavier flottant en arabe.

DVD-rom d’apprentissage interactif de la lecture et de l’écriture, en arabe.

Bénéficiaires Les personnes inscrites dans un cursus d’apprentissage de l’arabe (scolaire, universitaire, en formation libre ou professionnelle) désireuses d’approfondir leurs connaissances en auto formation ; débutants curieux de découvrir les richesses d’une langue-culture peu diffusée ; professionnels souhaitant s’ouvrir aux marchés de pays arabes.

Arabe moderne.

Responsables du projet- Catherine Le Guernevel - Responsable du département de langues Centre national d’enseignement à distanceInstitut de Poitiers-FuturoscopeTéléport 4 – Bd Léonard de Vinci86980 Futuroscope – Chasseneuil [email protected]

- Sophie Tardy - Responsable du Centre de Langue et de Civilisation Institut du Monde ArabeCentre de Langue et de civilisation arabes1, rue des Fossés-Saint-Bernard75236 Paris cedex [email protected]

« Marahil est le fruit d’un travail approfondi entre des spécialistes de l’enseignement à distance et des spécialistes de la culture arabe. C’est un outil opérationnel, très complet et sans équivalent sur le marché. Il aborde spécifiquement l’apprentissage de l’écriture, avec une forte dimension culturelle car la lecture se fait à partir de photos prises dans différents pays arabes. La souplesse d’utilisation de cet outil permet de toucher un large public et d’envisager de nombreuses situations d’enseignement. Cette méthode serait tout à fait transférable à l’apprentissage de l’écriture d’une autre langue. »

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLESDUPROJET

11Label européen des langues - projets 2008

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 12: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

12

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLA

URÉ

ATS

2008

Label européen des langues - projets 2008

Supacast SARL - Paris

LINGUEO

Lingueo est un site web commercial, véritable espace de dialogue interculturel, consistant à mettre en relation, via un système de visioconférence, toute personne désirant apprendre et pratiquer une langue étrangère, régionale ou le langage des signes, avec une autre personne, le tuteur, capable de l’enseigner. Aucun logiciel n’est nécessaire, un micro et une webcam suffisent.L’originalité du site consiste à parler avec des locuteurs natifs partageant les mêmes centres d’intérêt que l’apprenant grâce à un moteur de recherche permettant une mise en relation par affinité. Des vidéocours réalisés par les tuteurs visent à familiariser l’apprenant avec le vocabulaire et les expressions du langage courant de la vie quotidienne.

La qualité du cours est évaluée par l’apprenant qui attribue des notes et des appréciations.Le site a également souhaité se doter d’une dimension sociale pour rompre l’isolement des malentendants en proposant un enseignement en langue des signes grâce à un outil approprié.

Site Internet : http://www.lingueo.com

Étudiants ou toute personne intéressée par l’apprentissage et la pratique d’une langue dans un cadre convivial. Tuteurs qui enseignent leur langue et leur culture.

57 langues enseignées dont les langues régionales et la langue des signes pour les malentendants.

Responsable du projetGuillaume Le Dieu De Ville - Cofondateur Supacast SARLSupacast SARL29, rue Monge75005 Parishttp://www.lingueo.com/[email protected]@orange.fr

« Ce site commercial réunit le meilleur de la technologie web. En quelques clics, l’internaute détermine la date et l’horaire du cours particulier qu’il désire suivre, le logiciel de géolocalisation permettant de jongler avec les fuseaux horaires pour bénéficier des services pédagogiques de Lingueo à toute heure du jour et de la nuit.Outre ces nombreux facteurs innovants, le concept de Lingueo fait preuve d’une grande pertinence, notamment grâce à un système d’évaluation de la qualité des cours pratiqué par les internautes eux-mêmes qui ont la possibilité de laisser un commentaire et une note. L’attribution en interne d’un label de qualité est un gage de sérieux supplémentaire.La transférabilité peut se faire sous de multiples formes, le meilleur exemple étant probablement les cours de langues régionales et minoritaires ou de la langue des signes également proposés sur Lingueo. »

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 13: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLAU

RÉATS 2008

Lycée agricole Louis Pasteur - La Canourgue (Académie de Montpellier)

OSE:OSELESTAGEÀL’ÉTRANGER

Spécialisé dans les productions aquacoles et la gestion et le traitement de l’eau, le lycée intégre dans sa carte de formation des critères de mobilité et d’insertion professionnelles en Europe et à l’international ainsi qu’une pédagogie de projet innovante d’apprentissage des langues vivantes. Le projet permet d’organiser à chaque rentrée scolaire une journée OSE (Ose le Stage à l’Étranger) pendant laquelle les anciens stagiaires encouragent les nouveaux étudiants de première année à tenter un stage de quatre semaines minimum aux quatre coins de la planète. En anglais ou en espagnol, les anciens restituent leur vécu devant l’ensemble de la communauté éducative en présentant les aspects multiculturels du pays qui les a accueillis mais aussi les travaux techniques qu’ils ont réalisés sur place et les problématiques environnementales locales. Pour valoriser ces

situations concrètes de communication en langue étrangère, tous les types de support de communication sont utilisés, y compris les expressions scéniques faisant appel aux talents créatifs de chacun.

Ces prestations, orales et écrites, sont prises en compte dans l’évaluation certificative des apprenants pour l’obtention de leur diplôme.

DVD de témoignages ; guide pratique d’accompagnement de la mobilité « En route pour l’Europe » pour mieux vivre sa préparation au départ, son stage et son retour.

Étudiants du secondaire et de l’enseignement supérieur.

Anglais, espagnol.

Abdelkader Guerdane et Jean Christophe Ygrié - Enseignants d’anglais-françaisLycée agricole Louis PasteurChemin de Fraissinet48500 La [email protected]@educagri.fr

« Le lycée agricole de La Canourgue présente un projet très attractif pour l’apprentissage des langues «bien vivantes» en organisant, chaque année scolaire, des expositions sur les pays visités en stage par leurs élèves l’année précédente. Quand on apprend qu’ils se rendent en Inde, au Vietnam, en Turquie, en Pologne, aux USA et au Burkina Faso, on comprend l’engouement que cela suscite parmi leurs jeunes élèves qui partent non seulement effectuer un stage professionnel de quatre semaines à l’étranger mais qui sont plongés dès leur arrivée dans un bain linguistique et culturel ! Quand on connait l’importance de maîtriser une langue vivante dans un CV, on est certain que ce plus leur permettra d’entrer dans la vie professionnelle avec plus de chance, d’aplomb et d’autonomie. »

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

13Label européen des langues - projets 2008

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 14: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

14

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLA

URÉ

ATS

2008

Label européen des langues - projets 2008

Lycée Auguste Mariette - Boulogne-sur-Mer (Pas-de-Calais)

ONYVAENSEMBLE

Le projet « On y va ensemble » est né dans la salle de classe des élèves de Lettres supérieures du Lycée Mariette.Le but premier était de permettre à de jeunes malades de connaître la France et d’avoir un contact avec d’autres Européens. Il s’agissait aussi de développer la citoyenneté et la solidarité d’élèves français bien portants. La maladie, sujet tabou ? Les jeunes étaient prêts à en parler.Les élèves ont cherché sur internet une école pour enfants malades susceptibles d’adhérer à leur idée, ont découvert le site de la Schule für Kranke (SFK) de Munich et ont été immédiatement séduits par son journal scolaire en ligne. Le partenariat entre le Lycée Mariette de

Boulogne-sur-Mer et l’École pour enfants malades de Munich débutait.Il a permis à 17 jeunes français de parrainer des enfants hospitalisés en Allemagne. Ils leur ont envoyé, en allemand, des nouvelles de France, des paquets pleins de douceurs, des histoires traduites par leurs soins, des récits de leur enfance, et tout ce que leur générosité et leur créativité leur ont dicté.

Trois rencontres ont été organisées : la première à Stuttgart financée grâce à la Fondation

Robert Bosch, a rassemblé les organisateurs des quinze projets sélectionnés dans le cadre du concours d’idées franco-allemand, les suivantes à Boulogne puis à Munich ont permis des moments de partage intense.

« Apprendre une langue étrangère, c’est aller vers l’autre, inviter au partage, surmonter les différences. Cela permet aux apprenants de sortir de la classe, de s’affranchir de leur univers quotidien.L’ambition simple, concrète et généreuse de Mme Armand-Duhamel et ses élèves de classes préparatoires littéraires inclut d’une manière exemplaire toutes ces dimensions. Tout séparait ces enfants : l’âge, la culture, la langue, la maladie. L’apprentissage ou la meilleure maîtrise de la langue revêt ici un sens fort, généreux et utile et parce qu’il a ce sens évident, il permet une meilleure assimilation. On n’apprend pas pour accumuler des connaissances pour être de brillants élèves (prépas...) mais pour aller vers l’autre et pour toutes ces raisons on apprend mieux encore.Pour paraphraser une chanson des Rolling Stones : «What you give is what you get». Ce que tu donnes, c’est ce que tu reçois. »

Pages web sur le portail de la Fondation Robert Bosch, livre sur le projet réalisé par les lycéens.

Enfants malades de différents hôpitaux de Munich, élèves de classes préparatoires « Littéraires » du lycée Mariette, les enseignants et l’équipe de direction.

Anglais, allemand.

Carole Armand-Duhamel - Professeur agrégé d’allemandLycée Auguste Mariette69, rue Beaurepaire62200 Boulogne-sur-Merhttp://www2.ac-lille.fr/[email protected]

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 15: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLAU

RÉATS 2008

Lycée Chateaubriand - Rome (Italie)

TOMORROW’SWORLD

Le projet souhaite sensibiliser les élèves aux problèmes écologiques à travers un concours d’écriture de nouvelles de science-fiction et un concours de débats en langue anglaise entre les élèves de trois établissements français en Italie appartenant au réseau de l’Agence pour l’Enseignement du Français à l’Etranger (AEFE).

La portée de ces concours se voulait double : linguistique par l’entraînement aux expressions écrite et orale, et civique, en suscitant autour d’un thème d’actualité brûlante, une émulation commune entre les trois établissements.La thématique écologique a permis un rapprochement

transdisciplinaire entre l’anglais, la géographie, les sciences, les arts plastiques, a suscité la participation de partenaires onusiens basés à Rome : l’Organisation pour l’Alimentation et l’Agriculture (OAA ou FAO), le Programme Alimentaire Mondial (PAM) et le Fonds international pour le développement agricole (FIDA)De manière globale, le projet a permis d’illustrer la démarche actionnelle préconisée dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) en conduisant les

élèves à mener toute l’année des activités langagières de compréhension et d’expression nécessaires au bon déroulement des concours .

Recueil de nouvelles et un Dvd-rom de débats en anglais.

Élèves du secondaire.

Anglais.

Stéphane Ravera - Professeur d’anglais et conseiller pédagogiqueLycée Chateaubriand Via di Villa Patrizi 900161 Rome - Italiehttp://www.lycee-chateaubriand.eu/Stephane.ravera@lycée-chateaubriand.eu

« L’objectif de la préparation à une citoyenneté responsable et consciente des enjeux du monde d’aujourd’hui est aussi important que les objectifs linguistiques qui nous intéressent ici pour le Label langue. Ce projet, très complet permet d’inscrire la langue anglaise dans deux contextes différents : - celui de l’anglais comme langue de communication internationale (rencontre d’experts onusiens de nationalités différentes s’exprimant en anglais)- celui de l’anglais comme langue d’expression littéraire. »

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

15Label européen des langues - projets 2008

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 16: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

16

LABEL EUROPÉEN DES LANGUES

Label européen des langues - projets 2008

Télécom et Management SudParis - Evry (Essonne)

PROJETINTERCULTURELHISPANO-FRANÇAIS

« Le projet interculturel hispano-français est un projet extrêmement simple, innovant et tout à fait malin. Il ne demande, en outre, aucun investissement financier particulier.L’intérêt majeur de ce projet réside dans l’authenticité des échanges et l’ouverture à la culture de l’autre. Tout en valorisant les étudiants étrangers, ce projet facilite leur intégration sur le campus. »

Étudiants d’espagnol de la première à la troisième année et étudiants de Français Langue Étrangère (FLE).

Espagnol, français. Ouverture du projet à l’allemand, l’anglais, le chinois.

Carmen Gordon-Nogales et Michèle Peinado - Coordinatrices d’espagnol et de FLETélécom et Management SudParis9, rue Charles Fourier91011 Evry Cedexhttp://[email protected]@it-sudparis.eu

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

LAU

RÉAT

S 20

08

Les deux grandes écoles du campus d’Evry, Telecom et Management SudParis, avaient tenté en 2005-2006 une première expérience prometteuse en matière d’apprentissage de l’espagnol, en mettant en place un travail collaboratif entre leurs étudiants et ceux de l’Institut de Langues de l’université de Saragosse. La variété des filières de recrutement et l’internationalisation du campus facilitent l’apprentissage des langues en situation d ’ intercultura l i té .

Dans ce contexte, un projet innovant a vu le jour, via les

nouvelles technologies, le campus disposant d’un

important centre de recherches dans le domaine des sciences et technologies de l’information et de la communication. Les étudiants francophones et hispanophones en nombre croissant sur le campus - Espagne, Guatemala, Mexique, Pérou, Venezuela - utilisent leur langue maternelle, via les nouvelles technologies, pour travailler ensemble un projet interculturel. L’approche de la langue est fondée sur des échanges directs et vivants autour de thématiques en géopolitique, littérature, arts, gastronomie, vie étudiante, pour comprendre les stéréotypes, les attitudes, les traditions et les loisirs, la vie de l’entreprise. Ces pratiques « informelles » » donnent lieu à des prises de notes, rapports écrits, soutenance des résultats de travaux avec les enseignants. Ces sessions de langue sont validées en UV à la place des enseignements classiques.Ce dispositif, qui montre que motivation et progrès en langue sont étonnants, sera étendu à l’allemand, l’anglais et le chinois.

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 17: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLAU

RÉATS 2008

17Label européen des langues - projets 2008

Université du Havre - Le Havre (Seine-Maritime)

UNE,DEUX,TROIS…LANGUES

« Un projet ambitieux et novateur.Alors que le niveau de compétence en anglais des étudiants français demeure très insuffisant, (cf. les résultats des 20 000 étudiants français au TOEFL en 2008 qui place la France au 25ème rang des 43 pays européens), alors qu’on sait, par ailleurs, que bon nombre des jeunes diplômés d’aujourd’hui devront s’expatrier pour trouver du travail, on ne peut que saluer le projet novateur et ambitieux de l’université du Havre.L’université s’est dotée d’un dispositif cohérent et efficace avec une offre de formation au niveau débutant, la gratuité du diplôme, la mise en place « d’événements culturels langues », la valorisation des résultats et une gestion harmonisée des emplois du temps. »On espère que d’autres institutions s’inspireront du projet et l’on se réjouit de l’impact qu’il aura sur la formation des étudiants qui auront la chance d’y participer. »

Étudiants (2ème ou 3ème cycle) inscrits à l’université du Havre, quel que soit le cursus suivi. Étudiants extérieurs à l’université souhaitant rajouter une langue à leur cursus. Enseignants, chercheurs, salariés, retraités, enseignants en formation continue.

- six langues européennes : allemandes, anglaises, espagnoles, italiennes, néerlandaises, portugais- six langues orientales : arabe, chinois, coréen, japonais, malais indonésien, russe.

Éliane Talbot - Chargée de mission languesUniversité du Havre25, rue Philippe Lebon76600 Le Havrehttp://www.univ-lehavre.fr/[email protected]

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

La politique globale d’établissement souhaitée par le Président, Camille Galap, vise à démocratiser l’accès aux études supérieures et à encourager la mobilité internationale de tous les étudiants du bassin de recrutement de l’université du Havre.Pour préparer les étudiants à une mobilité efficace et réussie, l’objectif est de les inciter à étudier gratuitement une langue additionnelle, souvent autre que l’anglais, non inscrite dans leur cursus, afin qu’ils pratiquent au moins trois langues.Pour favoriser cette politique d’apprentissage, les diplômes d’université pour les langues (DU) sont d’accès gratuit et les emplois du temps sont aménagés pour permettre à tous d’apprendre les langues.Prévus par la réforme LMD, les Unités d’enseignement d’Ouverture (UO) sont destinées à des activités ou enseignements transversaux, au choix, dans une liste proposée par l’université, obligatoires pour tous les étudiants de licence. Les « points bonus » obtenus

en plus de la moyenne sont comptabilisés dans les résultats de l’étudiant.

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 18: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

18

Page 19: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

LAU

RÉATS 2009

ANGLAIS

FRANÇAIS

ALLEMAND

PROJETS

LABEL EUROPÉEN DES LANGUES

ITALIEN

TURC

RUSSE

CHINOIS

ARABE

CORÉEN

JAPONAIS

MALAIS-INDONÉSIENBASQUE

OCCITANMANDARIN

Basque

ESPAGNOL

200919

Page 20: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

20

Page 21: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

Lycée professionnel Montpensier - Pau (Pyrénées-Atlantiques)

3EE.ECOEUROCITOYENSUR3ANS

« Grâce à ce projet pertinent, les langues ne sont pas perçues comme un simple objet d’étude mais bien comme un véritable outil de communication et la notion de citoyen européen prend, de manière tout à fait concrète, tout son sens. Lorsque l’on sait le peu d’intérêt, parfois même le rejet pour l’étude des langues par les élèves de lycées professionnels, on mesure l’ambition du projet « 3 E E. Eco Euro citoyen sur 3 ans » .

Le lycée Montpensier souhaite susciter l’intérêt de ses élèves pour apprendre les langues et se forger une culture européenne, dimension encore rare dans les établissements d’enseignement professionnel. Les langues étudiées dans l’établissement sont l’anglais et l’espagnol. À ces deux langues, l’équipe a souhaité en ajouter une nouvelle, chaque année, de manière à ce qu’à l’issue de leur scolarité secondaire, tous les élèves en aient découvert au moins cinq.Dans ce but, l’équipe pédagogique se mobilise, de manière trans- disciplinaire (langues, arts et patri-moine, développement durable, etc.)

autour de la thématique européenne. Chaque année, un nouveau pays est étudié.Des enseignants et des étudiants Erasmus connaissant ce pays, interviennent auprès des

élèves pour partager avec eux leur vécu personnel et professionnel européen. Parallèlement, les lycéens communiquent avec leurs correspondants dans la langue étudiée, par messagerie électronique mais aussi grâce à Internet et la plateforme européenne E-twinning.À la fin de l’année, ils visitent la capitale du pays qu’ils ont découvert au cours de l’année.

Livret-guide pratique, films, diaporamas multilingues.

Élèves des options européennes de classes de seconde (2008-2009) ; classes de seconde et première (2009-2010) ; classes de seconde, première et terminale (2010-2011).

Italien, hollandais, anglais, espagnol, autres langues inscrites au projet 2010-2011.

Mme Soulie - Chef de TravauxLycée professionnel Montpensier34 rue Montpensier64000 Pauhttp://[email protected]

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

21Label européen des langues - projets 2009

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLAU

RÉATS 2009

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 22: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

CAVILAM - Vichy (Allier)

«ESPACEAPPRENDRE»DECANALACADÉMIE

L’ « Espace Apprendre » propose de développer ses connaissances de la langue et de la culture françaises. Dans ce but, il offre un itinéraire d’écoute de la webradio CANAL ACADÉMIE (première radio académique francophone sur Internet), à partir d’un choix d’émissions réalisées avec des Académiciens ou des spécialistes français ou francophones. On y retrouve des interventions d’Hélène Carrère d’Encausse ou de Michel Serres, par exemple.

Ces extraits sonores sont accompagnés de fiches utilisables en classe ou de manière autonome.Le site Internet propose des activités de réflexion, d’échange d’idées et de recherche sur les sujets les plus divers : sciences, littérature, arts, langue française, médecine, écologie, économie, histoire, gastronomie, etc. Il est accessible à tous gratuitement par Internet.

Site Internet http://www.canalacademie.com/apprendre ;version livret + CD (diffusée à 4000 exemplaires).

Professeurs et élèves de français langue étrangère ; élèves francophones éloignés de France ; professeurs et élèves des collèges et lycées en France ; instituteurs africains dans le cadre du projet de formation continue IFADEM.

Langue française enseignée aux étrangers ; français langue seconde ; français langue maternelle.

Michel Boiron - Directeur généralCAVILAM1, avenue des Célestins03200 VICHYhttp://[email protected]

« À travers un choix d’émissions réalisées avec des spécialistes francophones (académiciens, chercheurs, universitaires), de nombreuses activités sont proposées sur des sujets très diversifiés, offrant ainsi non seulement un outil d’apprentissage linguistique, mais une approche large de la culture francophone.C’est un projet ambitieux qui a su mettre à profit les importants moyens dont il a bénéficié.Le résultat est impressionnant au vu de la qualité des différents intervenants et la volonté de toucher un public très vaste. »

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

22 Label européen des langues - projets 2009

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLA

URÉ

ATS

2009

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 23: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLAU

RÉATS 2009

Lycée des métiers, du transport et de la logistique - Montélimar (Drôme)

RÉALISATIONDESÉQUENCESANIMÉESSURLETHÈMEDELAPRÉVENTIONROUTIÈRE

Le projet a un double objectif : développer la pratique de la langue anglaise chez les élèves, tout en les sensibilisant aux risques inhérents à

leur profession (conducteur routier). L’acquisition d’un vocabulaire spécifique

utile dans leur future activité professionnelle reste une priorité.Dans un premier temps, le professeur d’anglais a organisé le visionnage de séquences d’animation anglo-saxonne, sur le thème de la prévention routière avec des slogans en anglais. Dans un second temps, les élèves se sont initiés aux principes et techniques des films d’animation en tournant des clips vidéos avec un professionnel et en réalisant eux-mêmes les voix off des films.L’ensemble de l’équipe éducative s’est investi dans le projet durant la semaine banalisée par le proviseur adjoint afin de procéder au tournage. Des affichettes

ont aussi été réalisées dans le cadre du cours de « Vie sociale et professionnelle ».Le résultat de ce travail a été mis en valeur à l’occasion de la Journée « Les pros de la route », organisée par l’établissement.

DVD (séquences animées), CD photos (expositions réalisées par les élèves à l’occasion de la Journée des pros de la route), dossier constitué de l’ensemble des séquences de travail.

Élèves de seconde BEP « conduite et services ».

Anglais.

Catherine Samper - Professeur d’anglaisCité technique les Catalins24 avenue des Catalins - BP 35926216 Montélimar cedexhttp://www.catalins.fr/[email protected]

« L’ambition affichée est de proposer une approche différente, innovante et néanmoins respectueuse du programme pédagogique professionnalisant des élèves (ici le thème de la sécurité routière pour des futurs conducteurs routiers). C’est un projet tout particulièrement intéressant par la volonté d’innovation affichée dans le cadre d’un enseignement linguistique en filière technique. Le résultat final est de grande qualité. »

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

23Label européen des langues - projets 2009

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 24: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

24

LABEL EUROPÉEN DES LANGUES

Label européen des langues - projets 2009

Rectorat (Académie de Rouen)

DIFFUSERLAPRATIQUEDESDÉBATSCIVIQUESDANSLACLASSEDELANGUEVIVANTEÉTRANGÈRE

« Par delà l’outil linguistique, le débat forme l’élève à articuler sa pensée, à interagir avec d’autres interlocuteurs, à respecter l’autre.L’autre intérêt est d’adopter une démarche commune à toutes les langues, favorisant le travail en équipe et fédérant les enseignants.En donnant des outils performants et réalistes, il répond à un besoin réel des enseignants et élèves. »

LAU

RÉAT

S 20

09

Ce projet prend le relais des manifestations interlangues de l’académie de Rouen, qui ne concernaient que quelques lycées.Son objectif est d’encourager l’organisation de débats en classe de langues.

Le principe en est simple. A la demande des équipes de langues, un formateur vient dans l’établissement. Il y présente les méthodes et techniques du débat. L’objectif est d’encourager les pratiques d’argumentation en classe et de développer le travail en équipe au sein des enseignants linguistes. L’organisation des débats dans les classes de langues vivantes permet de faire évoluer le rôle du professeur vers celui d’organisateur, de modérateur, de personne ressource et celui de l’élève vers celui d’acteur de la discussion.Cette utilisation du débat s’inscrit plus largement dans les objectifs du socle commun de connaissances et de compétences qui vise à développer la pratique d’une langue vivante étrangère, la culture humaniste, les compétences sociales et civiques, l’esprit d’initiative et d’entreprise.

Vade-mecum et DVD.

Enseignants de langues vivantes étrangères et élèves de l’enseignement secondaire.

Toutes les langues.

Muriel Emile - DAREIC - IA-IPR AnglaisRectorat de Rouen25 rue de Fontenelle76037 Rouen cedex 1http://[email protected]@ac-rouen.fr

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 25: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

LABEL EUROPÉEN DES LANGUESLAU

RÉATS 2009

Externat Notre-Dame - Grenoble (Isère)

REGARDSCROISÉS

Le projet Regards croisés implique des lycéens français et turcs dans un échange interculturel. Il est intégré au programme scolaire dans le cadre des Travaux Personnels Encadrés des élèves de première de l’établissement français. Il présente une démarche structurée qui vise la prise de conscience des stéréotypes culturels et l’interpénétration des cultures. Les élèves travaillent en tandem et utilisent les fonctions d’E-twinning pour écrire des pages web sur des sujets définis en classe, échanger des dossiers, communiquer par chat, créer un e-magazine, etc. Les nouvelles technologies de l’information et de la communication sont largement utilisées.Le projet intègre de nombreuses matières : lettres, anglais, arts plastiques et théâtre. Trois langues sont concernées : le français, l’anglais et le turc. Des réalisations artistiques sont exposées durant la semaine de l’Europe à Grenoble et Istanbul. Ce projet donne aussi l’opportunité aux élèves français de commencer l’apprentissage de la langue turque.

E-magazine bilingue, recueil de nouvelles à quatre mains, roman-photo, expositions, défilé de mode, pièce de théâtre. Site Internet du projet : http://www.ac-grenoble.fr/end/rcft/

Élèves de première et terminale.

Français, anglais, turc.

Odile Pouchol - Professeur d’anglaisExternat Notre-Dame43 avenue Marcelin Berthelot38100 Grenoblehttp://www.externatnotredame.fr/[email protected]

« La réussite du projet repose sur l’implication des apprenants dans des activités de communication en situation, à travers des tâches précises, porteuses de sens et qui requièrent la mise en œuvre de différentes aptitudes. Le projet a su faire naître et alimenter la motivation. Il se distingue par son originalité et son caractère innovant : l’utilisation de la langue n’est pas une fin en soi mais bien un moyen d’accéder à des connaissances et à des savoirs nouveaux sur le monde et sur soi. »

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

25Label européen des langues - projets 2009

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

Page 26: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

26 Label européen des langues - projets 2009

LABEL EUROPÉEN DES LANGUES

Lycée Emmanuel-Héré - Laxou (Meurthe et Moselle)

J’APPRENDSLALANGUEQUEJEVEUX!UNEEXPÉRIENCED’APPRENTISSAGEAUTODIRIGÉETCOLLABORATIFDESLANGUES

L’AVISDEL’ÉVALUATEURDUPROJET

« Le projet est réellement innovant, notamment dans sa méthode (l’apprentissage autodirigé). Il s’appuie aussi sur une collaboration entre enseignants du secondaire et universitaires, soutenue par des locuteurs natifs rémunérés. Chaque année, un bilan est effectué, qui permet de faire évoluer le projet et de l’inscrire dans la durée. »

LAU

RÉAT

S 20

09

« J’apprends la langue que je veux » est une expérience d’apprentissage auto dirigé mis en place par des enseignants du secondaire, en collaboration avec une équipe d’universitaires. En dehors des heures de cours, les élèves et étudiants volontaires ont la possibilité d’apprendre une autre langue que celles prévues au programme (anglais et allemand). Ils définissent leurs besoins individuels et découvrent l’autonomie dans leur apprentissage, grâce à des locuteurs natifs et à des conseillers. Des ressources d’apprentissage sont aussi mises à disposition.Ce type d’apprentissage auto dirigé est une véritable innovation dans l’établissement : de nouvelles collaborations et relations éducatives

se constituent, de nouveaux outils et ressources sont utilisés. Cela représente une véritable alternative à l’enseignement « traditionnel » des langues.Certains élèves montrent de réelles aptitudes et prennent conscience de leur capacité à prendre en charge leur apprentissage.

Blog : http://www.languesenligne.blogspot.com

Tous les élèves et étudiants volontaires de l’établissement.

Toutes les langues sont potentiellement concernées. Exemple de langues choisies depuis le démarrage du projet : arabe, espagnol, grec, italien, japonais, langue des signes, néerlandais, polonais, portugais, russe, sango, turc, wolof.

Catherine Mendez - Enseignante en anglaisLycée polyvalent des métiers et de l’énergie Emmanuel-Héré86 boulevard du Maréchal Foch - BP 954525 Laxou cedexhttp://www3.ac-nancy-metz.fr/lyc-emanuel-here-laxou/[email protected]@[email protected]

PRODUCTIONS

BÉNÉFICIAIRES

LANGUES

RESPONSABLEDUPROJET

Page 27: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

Edité avec le sout ien f inancier de la Commiss ion européenne.

Le contenu de cette publ icat ion et l ’usage qui pourra i t en être fa i t n’engagent pas la responsabi l i té

de la Commiss ion européenne.

Crédit photo : Sutterstock Images.

Janvier 2010

Page 28: CORÉE N LAURÉATS ALLEMAN D CHINOIS ESPAGNOL et RUSSE ... · personnalisé, en Français Langue Etrangère (FLE), pour des ingénieurs et des chercheurs et leurs familles dont 80

Basquew

ww

.2e

2f.

frAgence Europe-Education-Formation France

Groupement d’intérêt public

25, quai des Chartrons33080 Bordeaux cedex

Tél : 00 33 (0)5 56 00 94 00Fax. : 00 33 (0)5 56 00 94 80

[email protected]