Cool & Comfort 62

100
REFRIGERATION VENTILATION HEAT PUMPS THERMIC SOLAR ATMOSPHERE AMERICA 2014 RÉFRIGÉRATION TEMPORAIRE, UNE QUESTION DE FOCALISATION ET DE SPÉCIALISATION BITZER LE CœUR VERT DE L’IN- STALLATION FRIGORIFIQUE ANNÉE 16 I JUILLET - AOUT - SEPTEMBRE 2014 I NR. 62 Périodicité: trimestriel • bureau de dépôt: Ostende x • 3A8002 éditeur resp.: Filip Cossement Bld. des Canadiens 118 - B 7711 Dottignies

description

 

Transcript of Cool & Comfort 62

Page 1: Cool & Comfort 62

KOELTECHNIEK

AIRCONDITIONING

VENTILATIE

WARMTEPOMPEN

KOELTECHNIEK

AIRCONDITIONING

VENTILATIE

WARMTEPOMPEN

KOELTECHNIEK

AIRCONDITIONING

VENTILATIE

WARMTEPOMPEN

REFRIGERATION

VENTILATION

HEAT PUMPS

THERMIC SOLAR

REFRIGERATION

CONDITIONNEMENT D’AIR

VENTILATION

POMPES A CHALEUR

ATMOsphere AMericA 2014

réfrigérATiOn TeMpOrAire, une quesTiOn de fOcAlisATiOn

eT de spéciAlisATiOn

BITZER le cœur verT de l’in- sTAllATiOn frigOrifique

année 16 I juIllet - aout - septembre 2014 I nr. 62

Périodicité: trimestriel • bureau de dépôt: Ostende x • 3A8002

éditeur resp.: Filip Cossement Bld. des Canadiens 118 - B 7711 Dottignies

Page 2: Cool & Comfort 62

ALLIER EFFICACITE ET SIMPLICITE?LA SOLUTION INTELLIGENTE.

Le succès continu des compresseurs intelligents BITZER a commencé avec la série

ECOLINE VARISPEED. Intégrés, les variateurs de fréquence refroidis par les gaz

aspirés, conçus sans entretien, réduisent signifi cativement les coûts énergétiques,

tout en offrant un fonctionnement fi able et effi cace, même à des températures

ambiantes élevées. D’autres avantages de cette série de compresseurs BITZER,

testée en usine et approuvée depuis longtemps, permettent une mise service rapide

et simple. Pour en savoir plus sur nos produits : www.intelligent-compressors.com

ECOLINE VARISPEED

A.PS.1404_K-VARISPEED-IQ_FR_CE4SF_210x297+5.indd 1 03.07.14 16:27

Page 3: Cool & Comfort 62

contenu #62

40

47

> reportageBITZER – Le cœur vert de l’installation frigorifique

> reportageRefritec débarasse installateur et client final de leurs soucis

> reportage“Satisfaire tout le monde, n’est-ce pas la raison de notre action?

> reportageDelta Technics Engineering – RDM rend la vie plus facile

> projetLa pompe à chaleur Ecodan pour un confort durable

> reportageCoolworld Rentals – 20 ans d’ex-pertise en location d’équipements de froid et de chauffe

en plus.. .

Inside News 4-16

UBF-ACA 18-20

Climatechno 2015 23

Chillventa 2014 24

Le 7ième “Warmtepomp Symposium” 28

European Heat Pump Forum 31

Mise à jour de la plateforme internet de Frigro 45

Un producteur expérimenté de tuyaux s’engage avec un fabricant allemand de qualité 65

Samsung = efficience + confort 66

Système HVAC révolutionnaire pour la Chapelle Sixtine 69

Le système de récupération de chaleur DK 84

Une nouvelle offre package pour les applications industrielles au CO2 86

New Products 89-98

59> projet

Maison de démonstration venti-

lée au moyen du système E+.

ventibelventibel

55

52> reportageAertesi -“Historia est vitae magistra”

61

> congresATMOsphere America 2014

wpac

> reportageElectricité et réfrigération tempo-raires, une question de focalisa-tion et de spécialisation

35

ALLIER EFFICACITE ET SIMPLICITE?LA SOLUTION INTELLIGENTE.

Le succès continu des compresseurs intelligents BITZER a commencé avec la série

ECOLINE VARISPEED. Intégrés, les variateurs de fréquence refroidis par les gaz

aspirés, conçus sans entretien, réduisent signifi cativement les coûts énergétiques,

tout en offrant un fonctionnement fi able et effi cace, même à des températures

ambiantes élevées. D’autres avantages de cette série de compresseurs BITZER,

testée en usine et approuvée depuis longtemps, permettent une mise service rapide

et simple. Pour en savoir plus sur nos produits : www.intelligent-compressors.com

ECOLINE VARISPEED

A.PS.1404_K-VARISPEED-IQ_FR_CE4SF_210x297+5.indd 1 03.07.14 16:27

7572

70

Rien de cette édition ne peut être reproduit

et/ou publié par impression, photocopie,

microfilm ou tout autre moyen sans accord

écrit préalable de l’éditeur.

Membre de l’Union

des Editeurs de la

Presse Périodique

cool & comfort

Revue professionnelle de la réfri-

gération, ventilation et techniques

des pompes à chaleur. Gratuite-

ment distribuées aux architectes,

bureaux d’études, frigoristes,

installateurs de chauffage et condi-

tionnement d’air, entreprises indu-

strielles avec plus de 200 salariés,

mailinglist UBF/ACA, aménagement

de magasins, services technique

de villes et de communes

périodicité

Trimestrielle

rédactrice en chef

Tilly Baekelandt

T +32 56 33 42 72

E [email protected]

équipe rédactionelle

Rudy Gunst / Philip Declercq

+32(0)56 77 13 10

F +32(0)56 77 13 11

E [email protected]

publicité-conseil

Filip Cossement

T +32(0)56 77 13 10

F +32(0)56 77 13 11

E [email protected]

mise en page

Koen D’Haene FCO Media

T +32(0)56 77 13 10

F +32(0)56 77 13 11

E [email protected]

éditeur responsable

Filip Cossement FCO Media

Boulevard des Canadiens 118

7711 Dottignies

T +32(0)56 77 13 10

F +32(0)56 77 13 11

E [email protected]

Nederlandse versie: Op aanvraag

avec la participation de

Page 4: Cool & Comfort 62

I n s I d e n e w s

4 I COOL&COMFORT

Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:

Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal

www.heynen-cool.com

[email protected] for tomorrow

le ceo de bitZer se reçoit un prix de fondateur

Sénateur h.c. Peter Schaufler, CEO de BITZER SE a reçu à Stut-

tgart le Baden-Württemberg Gründerpreis 2014 (prix de fonda-

teur) dans catégorie “life’s work”. La distinction a été présentée

par Dr. Nils Schmid, Patron et Ministre des Affaires Financières et

Economiques. Le Sparkassen-Finanzgruppe Baden-Württenberg

présente depuis 17 ans le prix de fondateur dans diverses caté-

gories. La catégorie “life’s work” a été ajoutée il y a onze ans. La

distinction attribuée au Sénateur h.c. Peter Schaufler récompense

une vie de réalisations, en mettant l’accent sur la réflexion entre-

preneuriale et sur le haut degré d’implication dans les affaires

sociales. BITZER supporte notamment régulièrement le travail de

communautés, d’organisations et d’institutions sociales. Avec la

Schaufler Foundation, qui a vu le jour en 2005, Sénateur h.c. Peter

Schaufler joue un rôle clé dans la fusion de l’entrepreneuriat, de la

formation professionnelle et des stages avec la recherche, les sci-

ences et l’art dans le domaine de la réfrigération.

¢ www.bitzer.de

grada international repris par

jan stubbe et luc clarys

Le 5 mai, Jan Stubbe et Luc Clarys ont repris à Pentahold

l’entreprise Grada International de Lokeren. Jan Stubbe est

actif depuis plus de 25 ans dans le secteur HVAC, notamment

comme propriétaire des commerces en gros Jesco et Airflux

dont il a fait des acteurs importants dans la distribution des

produits HVAC. Ces dernières années, Jan Stubbe a déve-

loppé le concept novateur de gaines de ventilation en PVC ren-

forcé à installer dans la chape. Il les commercialise sous le

nom de ‘floorduct’ par l’intermédiaire de son entreprise Airpro.

Il s’est également positionné comme consultant pour entre-

prises du secteur HVAC. Pendant plus de 20 ans, Luc Clarys

a été actif dans le secteur textile avec son entreprise Clama

International. Après la vente de celle-ci, début 2008, Luc Clarys

a repris l’entreprise Airflux de Jan Stubbe. Forts de la complé-

mentarité de leur expertise, ils ont développé Airflux et un con-

cept novateur de distribution: des magasins self-service auto-

matiques sans main-d’œuvre. Après la vente d’Airflux à Lindab

en 2011, Luc Clarys a fondé une nouvelle entreprise:’He-Be,

Food for Health and Beauty’.

Nous pourrons nous attendre bientôt à beaucoup de nouveau-

tés dans la gamme GRADA.

¢ www.grada.be

u(de gauche à droite): Chef de district Roland Bernhard, Président de Sparkassen, Peter Schneider, Sénateur h.c. Peter Schaufler, Christiane Schaufler-Münch, Ministre des Affaires Financières et Economiques Dr. Nils Schmid, Michael Till-mann (membre de la Kreissparkasse Böblingen board). photo©Bitzer

nouvelles journées startup stiebel eltron

Suite au succès des Journées Startup de l’année passée, STIEBEL ELTRON lance

au mois d’octobre une nouvelle série d’après-midi informatives autour des pompes

à chaleur pour les installateurs futurs. Les Journées Startup ciblent les professi-

onnels en chauffage et en électricité qui songent à installer des pompes à chaleur.

Avec un aperçu de la situation actuelle du marché et une explication du support que

Stiebel Eltron offre aux installateurs de pompe à chaleur, le fabricant convainc les

participants de se lancer dans ce métier lucratif plein d’avenir.

Inscription gratuite via

¢ www.stiebel-eltron.be/startersdagen

Page 5: Cool & Comfort 62

Fort occupé à calculer un nouveau projet?

Nous avons aujourd’hui le système le plus récent, le plus innovant et le plus effi cace sur le marché, le LG Multi V IV. Qui vous permettra d’augmenter fortement vos chances de conquérir de nombreux marchés. Grâce à des appareils extrêmement peu énergivores et très performants vous pourrez vous rendre compte en téléchargeant l’offre concurrentielle de LG d’une alternative très convaincante, De plus, si vous demandez une offre, vous recevrez directement 2 tickets gratuits de cinéma et vous profi terez de votre possibilité “CHANCE” de gagner une tablette LG G pad ou un des derniers modèles de Smart phone LG.

When it’s all possible, life’s good.

www.LGMultiV4.be

* Participez et vous profi terez de votre possibilité “CHANCE” de gagner une tablette LG G pad ou un des derniers modèles de Smart phone LG.

* Participez et vous profi terez de votre possibilité “CHANCE” de gagner une tablette LG G pad ou un des derniers modèles de Smart phone LG.

* Participez et vous profi terez de votre possibilité “CHANCE” de gagner une tablette LG G pad

AUGMENTEZ vos chances de réussite

et en plus, recevez 2 tickets de cinéma

gagner * +

19124-LG AE-Multi V IV-Ad_D22-01-2014_FR.indd 1 27-1-2014 13:46:59

Page 6: Cool & Comfort 62

I n s I d e n e w s

6 I COOL&COMFORT

nouveaux bureau pour mitsubishi electric belgique

La branche Belge du fabricant de pompes à chaleur Mitsubishi

Electric a abandonné le bâtiment situé le long du Baron Ruzet-

telaan à Bruges au profit de bureaux neufs au croisement des

autoroutes E40 et E403, le long de l’Autobaan à Loppem. Dis-

poser d’une meilleure accessibilité était un des objectifs prin-

cipaux du déménagement. Le nouveau bâtiment dispose d’une

vaste aire de parking et se situe à un jet de pierre de la gare

locale. Les bureaux sont maintenant à côté du transporteur atti-

tré de la marque. La société y a mis en place une bonne partie

de sa technologie, allant de la pompe à chaleur air-eau Ecodan

jusqu’au système VRF City Multi R2 à récupération de chaleur,

en passant par une ventilation à flux croisés réchauffant l’air

neuf y compris avec la chaleur contenue dans l’humidité de

l’air extrait. Ces différents systèmes constitueront par la même

occasion d’excellents supports pour les installateurs professi-

onnels durant les formations qui sont organisées sur place par

Mitsubishi Electric.

Le bâtiment est constitué de trois niveaux équivalents. Le der-

nier étage, un grand paysagé, accueille tant les services admi-

nistratifs et techniques que le service commercial. Les autres

plateaux sont dédiés aux salles de réunions, de formations et

un showroom.

¢ www.mitsubishi-electric.be

james cullen nouveau

scroll product-manager

cheZ bitZer

James Cullen est depuis 1ier avril

2014 le nouveau Director

Scroll Product Management chez

BITZER. Diplômé en ingénierie

et en gestion, il est responsa-

ble du management global des

produits compresseurs scroll.

“Je voudrais poursuivre le déve-

loppement de nos innovations et

contribuer avec l’équipe à identi-

fier de nouvelles voies pour att-

eindre nos objectifs. Cela nous

demande de suivre des dévelop-

pements globaux tout en tenant

compte des caractéristiques

régionales” précise James Cul-

len. James Cullen peut faire

valoir de nombreuses années

d’expérience comme ingénieur

et dans des rôles de direction

en management de produits et

de gammes de produits dans

des entreprises globales de

l’industrie du chauffage, de la

ventilation et du conditionne-

ment de l’air (HVAC). Il travaille

chez BITZER Scroll Incorpora-

ted depuis que les compres-

seurs ORBIT 8 scroll ont été

lancés il y a plus de cinq ans.

Pendant ce temps, il s’est

fait une réputation d’expert,

reconnu de tous, dans les com-

presseurs scroll BITZER.

¢ www.bitzer.de

Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:

Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal

www.heynen-cool.com

[email protected] for tomorrow

danfoss propose son support en matière de modifi-

cations de la législation de l’ue relative aux gaZ f

L’UE promulgue une législation dans le domaine de la réduction

des émissions de gaz fluorés à effet de serre, à cause de leur

haut potentiel de réchauffement global (GWP). La règlementa-

tion est basée sur la suppression progressive des quotas. Les

fluides frigorigènes à haut potentiel de réchauffement global

seront interdits dans certaines applications. Danfoss développe

des fluides frigorigènes écologiques qui remplacent les HFC à

haut GWP, et veut faciliter la transition chez ses clients, évitant

les augmentations potentiels de prix et/ou les taxes.

La liste des composés GWP fournis par Danfoss s’allonge

puisque l’entreprise se constitue un portefeuille dans le but de

servir les clients dans l’industrie HVACR européen. Les experts

interviennent auprès des clients avec un support technique et

des conseils dans le passage de leurs installations et produits

vers les fluides frigorigènes plus écologiques. Le site internet

ci-dessous donne une liste à jour de composés à bas GWP. Les

programmes de formation comprennent une série de cours en

ligne pour parfaire les connaissances dans le domaine du CO2,

des hydrocarbures, de l’ammoniaque, des avantages des flui-

des frigorigènes naturels, de la législation, des aspects relatifs

à la sécurité, etc.

¢ www.danfoss.com/lowGWP

Page 7: Cool & Comfort 62

EWAD-TZ

Le nouveau groupe d'eau glacée Inverter Daikin EWAD-TZ est doté d'un compresseur monovis à Inverter intégré et à rapport volumétrique variable (VVR).

Grâce à ces nouvelles technologies, le EWAD-TZ o� re une e� cacité saisonnière élevée et un amortissement rapide de l'investissement. De plus, ce groupe au design compact prend moins de place et o� re un large choix d’options.

Plus d’information sur www.daikin.be

Nouvelles technologies de compresseur & d’Inverter

Daikin_EWAD-TZ_232x210.indd 1 22/05/2014 11:54:52

Page 8: Cool & Comfort 62

Calculez vos rayonnages sur www.rackline.euOffres de prix complètes et documentées

FERMOD est votre partenaire pour:

ferrures, loqueteaux et charnières charnières portes va-et-vient rideaux à lanières soupapes d’équilibrage de pression bourrelet et raidisseurs systèmes portes coulissantes rayonnages alimentaires

Nos marques n°1 Nos atoutsFERMOSTOCK CONSEILFERMOFLEX STOCKFERMATIC SERVICE

Nouveauté: FERMOSTOCK 5711

4 Jusqu’à 120 kg par niveau

4 8 longueurs, 2 profondeurs

4 Utilisation entre -40°C et +80°C

4 Clayettes amovibles lavables en

casiers de lavage 50x50 cm

4 Montage rapide sans outils

4 Prix très avantageux

4 Certificats EU - Qualité alimentaire

4 Disponible de stock

Fermod sprlSint-Katriensteenweg 29 • KuurneT: 056 35 88 31 • F: 056 35 88 [email protected] • www.fermod.be

Fermostock , votre champion en rayonnage !

14.056 pub Fst5711 CenC 2014.indd 1 7/3/2014 10:51:03 AM

Your reliable insulation partner

www.isobar.be

Ne mettez pas vos projets au frigo, mais dans un Ministore�!

Ministore est une chambre froide à température positive ou négative polyvalente et de haute qualité. Ministore o� re une solution pratique et avantageuse pour les di� érents secteurs de la distribution tels que les boulangeries, bou-cheries, poissonneries, distribution de fruits et légumes, épiceries, fl euristes, restaurants�...

La chambre Ministore trouve aussi sa place dans les hôpitaux, pharmacies et laboratoires. Ministore peut également être utilisée comme alternative à une cave pour les particuliers.

Bref, une solution idéale pour une hygiène impeccable, un entreposage optimal et un encombrement minimum.

ISOBAR sa • Pontstraat 80 • Waregem zone 11b • B-8791 Beveren-Leie • T +32 56 710 494 • F +32 56 703 287 • [email protected]

Ne mettez pas vos projets

Your reliable insulation partner

Ne mettez pas vos projets au frigo, mais dans un Ministore�!

Ministore est une chambre froide à température positive ou négative polyvalente et de haute qualité. Ministore o� re une solution pratique et avantageuse pour les di� érents secteurs de la distribution tels que les boulangeries, bou-cheries, poissonneries, distribution de fruits et légumes, épiceries, fl euristes, restaurants�...

La chambre Ministore trouve aussi sa place dans les hôpitaux, pharmacies et laboratoires. Ministore peut également être utilisée comme alternative à une cave pour les particuliers.

Bref, une solution idéale pour une hygiène impeccable, un entreposage optimal et un

Ne mettez pas vos projets

ISOBAR ADV COOL&COMFORT 190x134 MINISTORE.indd 3 23/01/14 10:14

Page 9: Cool & Comfort 62

I n s I d e n e w s

COOL&COMFORT I 9

air expo 2014 a le

vent en poupe

Air Expo, évènement destiné aux

professionnels HVAC a le vent

en poupe: cette année le nom-

bre record de onze exposants et

près de 300 visiteurs. Une par-

tie du succès est certainement

due au fait que l’organisation –

outre l’endroit unique, l’exquise

restauration et l’interlude musi-

cal surprise - réussit chaque

fois à présenter une surprise

de plus. Il n’en allait pas autre-

ment cette année: les visiteurs

pouvaient se faire photographier

avec les Belgian Bullets.

La 17ieme édition de

l’évènement réseau exclusif

Air Expo - la première édition a

eu lieu en 1998 - s’est tenue le

28 avril 2014 sur l’Eilandje à

Anvers au Saint-Felixpakhuis, là

où sont hébergés plus de 28 kilo-

mètres d’archives du FelixArchief

(archives de la ville d’Anvers,

d’anversois, d’entreprises et

d’associations). Bâti en 1860

pour stocker des biens en

vrac, l’entrepôt majestueux,

après une rénovation en pro-

fondeur avec notamment son

allée de lumière splendide

et son architecture d’époque

comme atouts, était l’endroit

idéal choisi par onze entrepri-

ses novatrices (Camfil, Cooling-

Ways, Grada, Johnson Controls,

Reflex, Resus, TA Hydronics,

Testo, Ubbink, Viessmann et

Wilo) pour recevoir leurs cli-

ents et relations d’affaires, que

ce soit pour discuter à bâtons

rompus, parler affaires, échan-

ger astuces et informations ou

expériences mémorables, ou

encore tout simplement boire

un verre d’excellent vin (c’est

également un des standards

d’Air Expo).

Pas de concurrence

Le principe d’Air Expo est uni-

que, et c’est précisément pour

cela qu’il a tant de succès:

les entreprises participantes

ne peuvent être concurrentes

l’une de l’autre. C’est pourquoi

le nombre des participants du

secteur HVAC sera toujours

limité, impliquant aussi que

les entreprises puissent invi-

ter leurs clients sans craindre

qu’un concurrent les détourne.

Quatre entreprises ont parti-

cipé cette année pour la pre-

mière fois: Reflex, Resus, TA

Hydronics et Ubbink. (par Rudy

Gunst)

¢ www.air-expo.be

Sur la photo avec les Belgian Bullets

C’est surtout la participation de Resus – une entreprise qui

développe et fabrique des capteurs pour protéger les sys-

tèmes de climatisation en donnant l’alerte à temps avant

que n’apparaissent les effets nocifs de la corrosion, tar-

tre et dépôts - qui n’est pas passée inaperçue. L’entreprise

avait invité l’équipe belge de bobsleigh, les Belgian Bullets, et

chaque visiteur pouvait se faire photographier avec les dames

du bobsleigh Hanne Mariën et Elfje Willemsen. Aux derniers

Jeux Olympiques d’hiver de Sotchi, l’équipe a étonné tout le

monde avec une excellente sixième place. “Ce qui avait com-

mencé comme une mauvaise blague, est devenu un grand suc-

cès”, raconte Karl Willemen de Resus. “Que pouvait signifier

un pays sans montagnes ? L’incrédulité était grande, jusqu’au

moment où l’équipe s’est qualifiée pour les Jeux Olympiques

d’hiver de Vancouver en 2010. Nous avons trouvé des ressem-

blances entre l’équipe de bobsleigh et Resus. C’est ainsi que

Resus est devenue ‘silver sponsor’ de l’équipe…avant même

que l’entreprise n’ait été fondée. Purement sur base de la foi

en ses propres possibilités !”

0800 15010 andrewssykes.be

QUI SOMMES-NOUS ?

Avec nos produits et nos services nous assistons

nos clients dans leurs défis journaliers. Qu’il s’agisse

de situations planifiées ou d’urgence, nous nous

efforçons d’y remédier le plus rapidement possible

de manière professionnelle et économique.

CHAUFFE-EAU

CHILLERS

SYSTEMES DE CONDITIONNEMENT D’AIR

LEADER DU MARCHE INDUSTRIEL DEPUIS 40 ANS EN LOCATION DE MATERIEL DE CONDITIONNEMENT D’AIR, DE CHAUFFAGE, DE DESHUMIDIFICATION ET DE VENTILLATION

SERVICE 24/7

0800-15010

Page 10: Cool & Comfort 62

I n s I d e n e w s

10 I COOL&COMFORT

Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:

Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal

www.heynen-cool.com

[email protected] for tomorrow

nouveau vice president sales & marketing cheZ danfoss turbocor

Danfoss Turbocor Compressors Inc a engagé Terry Sutherland comme Vice President Sales & Marketing,

avec l’objectif de contribuer à la définition des besoins des clients dans le cadre du développement de nou-

veaux produits et à augmenter le chiffre d’affaires. Précédemment, Terry Sutherland occupait la fonction

de Executive Director CES Services chez CES Group: il y était responsable du développement d’une orga-

nisation de service technique global dans la vente et le support de produits dans le domaine des soins

de santé, de centres de données et de l’enseignement. Terry Sutherland a acquis connaissances et expé-

rience en matière de conditionnement d’air commercial et de contrôleurs liés à l’énergie et aux immeubles.

Il a occupé plusieurs postes de leader chez Trane, Johnson Controls et YORK International. Il est intégré au

siège principal de Danfoss Turbocor à Tallahassee, Florida.

¢ www.turbocor.com

rotex révèle le gagnant

du chauffe-eau hybrid-

cube

Au mois de janvier, ROTEX a

présenté HydridCube, la com-

binaison d’un réservoir d’eau

chaude et d’un chauffe-eau

flux continu. Le lancement du

produit était accompagné d’une

question. C’est Jean-Marc Fré-

dérick de Marche-en-Famenne

qui est le gagnant et remporte

le HybridCube, d’une valeur de

1.500 euros.

Le système se raccorde à tou-

tes les sources d’énergie telles

que chaudière de chauffage au

gaz ou au mazout, poêle à pel-

lets, pompe à chaleur et pan-

neaux solaires. S’il est raccordé

au système solaire Rotec Sola-

ris, l’énergie gratuite du soleil

est utilisée de manière très effi-

ciente pour la production d’eau

chaude sanitaire et pour main-

tenir à niveau la température

de l’eau. L’énergie solaire peut

être utilisée comme appoint

pour le chauffage central. Grâce

aux matériaux mis en œuvre

(matières synthétiques et acier

inoxydable), la durée de vie des

chauffe-eau est prolongée car ils

empêchent le dépôt de calcaire.

Etant donné la grande vitesse du

flux d’eau, les dépôts mineurs

de calcaire sur la surface intéri-

eure des tuyaux de l’échangeur

de chaleur sont facilement

emportés. Le chauffe-eau est

donc en mesure de fournir de

l’eau chaude de manière hygiéni-

que pendant des décennies.

¢ www.daikin.bejohnson controls ouvre un ‘customer &

learning center’ au danemark

Johnson Controls a inauguré son Customer & Learning Cen-

ter à Aarhus au Danemark. Le centre expose des solutions

industrielles novatrices. Démonstrations et formations pra-

tiques apprennent aux clients et consultants comment améli-

orer l’efficience opérationnelle et énergétique des bâtiments

et sites industriels. Le Customer & Learning Center expose

l’expertise de l’entreprise dans tous les secteurs: l’expérience

globale procure une valeur ajoutée aux clients. Le centre est

situé au Danemark, le site le plus important de Johnson Con-

trols de la réfrigération industrielle. L’accent est mis sur le lan-

cement de produits et sur les tests de produits frigorifiques. Le

Customer & Learning Center répond aux besoins croissants en

solutions novatrices pour rendre plus efficients bâtiments et

sites industriels.

¢ www.johnsoncontrols.com

Page 11: Cool & Comfort 62

Combinezair frais

& température

agréable

TRAITEMENT D'AIR & CONDITIONNEMENT D'AIR

L’armoire de conditionnement d’air 39SQ AiroStar fournit une qualité d’airconstante et agréable et, en combinaison avec le refroidisseur 30RBS AquaSnap refroidi par air, crée une température ambiante confortable. En outre, le groupe30RBS est équipée d’une batterie condenseur fabriquée entièrement en aluminium. Résultat : une performance globale améliorée alliée à une qualité de fiabilité supérieure.

De plus, l'armoire 39SQ et le refroidisseur 30RBS peuvent être intégrés au système Aquasmart. Ce qui donne à l'utilisateur une économie d'énergie considérable et un confort optimal.

www.carrier.be/producten

3 ans deGarantie

118car Combi Air-Aqua A4 FR.indd 1 09-04-14 11:58

Page 12: Cool & Comfort 62

I n s I d e n e w s

12 I COOL&COMFORT

Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:

Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal

www.heynen-cool.com

[email protected] for tomorrow

daikin conveni-pack

remporte le retail

product award

Conveni-Pack, un système de

refroidissement Daikin avec

récupération de chaleur a rem-

porté en Allemagne le Retail Pro-

duct Award 2014 dans la caté-

gorie “Ecologie”. La distinction

a été remise le 17 février au

salon du commerce de détail

Euroshop 2014 à Düsseldorf. Le

Daikin Conveni-Pack est un sys-

tème compact, de faible niveau

sonore, intégrant refroidisse-

ment à haute et basse tempé-

rature, conditionnement de l’air

et chauffage. Ce système per-

met aux détaillants de réduire

drastiquement leur consomma-

tion d’énergie et les émissions

de CO2. Le système est équipé

des commandes et de la tech-

nologie d’inversion les plus

avancées, permettant de faire

des économies à hauteur de

40% sur les coûts d’énergie.

A Woluwé-Saint-Pierre il y a un

exemple d’application pratique.

Dans l’agencement du nouveau

Proxy Delhaize, les propriétaires

du magasin souhaitaient instal-

ler un système global efficient,

répondant aux besoins des

armoires frigorifiques tout en

créant un climat d’intérieur con-

fortable. Grâce à ce système,

la chaleur extraite par les réfri-

gérateurs peut servir à créer un

climat d’intérieur confortable

dans l’espace du magasin.

¢ www.daikin.be

Zehnder comfoair xl ”produit de l’année 2014”

Les unités commerciales de la nouvelle série ComfoAirXL de Zehnder ont été distin-

guées par un prix dans le cadre du Plus X Awards, le plus grand prix de l’innovation au

monde pour la technologie, le sport et le style de vie. Le jury a distingué la nouvelle

série de produits pour la ventilation intérieure confortable dans les catégories “Inno-

vation”, “Qualité élevée” et “Ecologie” et lui a attribué le titre de “Produit de l’année

2014”. Les six unités de ventilation de la série ComfoAir XL, avec certificat pour mai-

son passive, ont un rendement très élevé. Les unités conviennent dans les blocs à

appartements et les bâtiments commerciaux. La conception de ComfoAir XL est modu-

laire, en conséquence de quoi la série peut toujours être adaptée aux souhaits particu-

liers du client. Il s’agit d’une solution de ventilation écologique, très économique desti-

née aux blocs d’appartements et bâtiments commerciaux. ¢ www.zehnder.be

stiebel eltron fête son jubilée

Aujourd’hui, 90 ans plus tard après la fondation, l’entreprise Stie-

bel Eltron s’est développée pour devenir au jour d’aujourd’hui

une société internationale, avec des filiales et points de vente

partout dans le monde. Avec son nouveau thermoplongeur effi-

cient et durable, le docteur Stiebel a provoqué une vraie révolu-

tion dans la préparation d’eau chaude sanitaire pour les ména-

ges. À partir de 1924, dans son atelier à Berlin, d’innombrables

thermoplongeurs ont été produits. Les années suivantes, la

gamme de produits n’a cessé d’accroître, pas seulement pour

l’eau chaude, mais également pour le chauffage électrique dans

les années ’60 et pour les appareils de chauffage et chauffe-eaux

à partir d’énergies renouvelables dans les années ’70. Dans les

années ’90 la gamme a été complétée par les systèmes de ven-

tilation à récupération de chaleur. La filiale belge fête le jubilé

nonantenaire avec une promotion autour des quatre derniers

rejetons de la gamme: les pompes à chaleur géothermiques WPF

et WPC, avec des COP allant jusqu’à 5,0 pour B0/W35 (selon EN

14511), les pompes à chaleur air | eau WPL 15/25 avec des COP

allant jusqu’à 4,0 pour A2/W35 (selon EN 14511) et les chauffe-

eaux thermodynamiques Smart Grid Ready, les WWK electronic.

¢ www.stiebel-eltron.be

Page 13: Cool & Comfort 62

140704_G_HydroSpray_Cool&Comfort_FR_210x297.indd 1 04.07.2014 10:38:13

Page 14: Cool & Comfort 62

Hitachi Importateur Benelux

A partir du 1er avril 2014exclusivement chez:

Nous disposons d’un stoc considérable d’unités et de pièces de réchange.

Envie de faire connaissance avecnotre philosophie et nos techniques disponibles?

Contactez nous.

HD Klimaatsystemen, Encore plus que la technique!!!

HD Klimaatsystemen B.V. • [email protected][email protected] • +31 884355400

HD Klimaat Import BeneluxF.pdf 1 18/04/14 11:14

Page 15: Cool & Comfort 62

I n s I d e n e w s

COOL&COMFORT I 15

les journées des distributeurs lg-thermo

comfort sous le signe du panda

Lors de la douzième édition des journées des distributeurs chez

Thermo Comfort, les installateurs ont été effectivement plon-

gés dans une atmosphère chinoise. Mis à part Patrick Leenaerts,

Sales Manager, ils ont été aussi accueillis par un panda chinois

et sa suite charmante…

Lors de ces journées distributeurs, il a beaucoup été question de

nouveautés HVAC. Pour ce qui est du conditionnement de l’air, il

était notamment question des différents climatiseurs résidentiels

EAC. Thermo Comfort dispose d’un grand nombre d’outils nou-

veaux destinés aux installateurs et utilisateurs divers : notamment

Service App, LGMV, LATSCAD et le magasin en ligne. Les possibi-

lités du site internet ont été développées et professionnalisées.

Pas moins de quatre sites internet ciblés sont disponibles : www.

lgklimaat.be, www.lge.be, www.lge.com et www.lgsolutions.be.

Tout aussi nouveau chez Thermo Comfort : Alfa Condensol Hybrid

Duo Gas, une solution de pompe à chaleur hybride avec intégration

d’une chaudière à gaz à condensation split inverter pour un chauf-

fage air/air et la production d’eau chaude sanitaire.

Pour les piscines, Thermo Comfort dispose entre autres de la

pompe à chaleur Aquaplex économe en énergie, générant peu de

bruit et refroidie au moyen d’un fluide frigorigène avancé, le R410a.

¢ www.lgklimaat.be

¢ www.thermocomfort.be

nouveaux collaborateurs cheZ ebm-papst benelux purchase

Klaas van Dijk et Luc van der Kant travaillent depuis mai 2014 à la division

achat chez ebm-papst Benelux. Klaas van Dijk a suivi des formations telles

que MDS, Nevi et a suivi divers cours de logistique et s’est constitué une

expérience, notamment chez Compricon, Van De Meerakker et à la Force

Aérienne.

Luc van der Kant est âgé de 28 ans et a déjà plusieurs années d’expérience

comme collaborateur customer support chez Gea Food Solutions. En quête

d’une nouvelle étape de carrière, il s’est retrouvé chez ebm-papst Benelux,

où il considère son nouveau domaine de travail comme un beau défi pour se

développer sur le plan professionnel.

¢ www.ebmpapst.nl

C’était la fête à Grobbendonk ce 4 Juillet 2014! Et cela pour

deux raisons: Air Trade Centre Belgium y a ouvert sa 8e fili-

ale d’enlèvement de produits (Toekomstlaan 51, Unit 6), et en

outre, l’entreprise fêtait son vingtième anniversaire. Voilà suffi-

samment de raisons pour organiser un évènement grandiose,

s’était-on dit. Une gigantesque tente permettant d’accueillir

plus de 350 invités a été montée pour la nouvelle filiale. Après

la réception dans une tente terrasse agréable avec bar, la fête

pouvait commencer. Jan Dhaenens (Managing Director), Johan

Vermeulen (Commercial Director) et Lex Hemels (Group Direc-

tor ATC International) ont pris le microphone pour un bref mot

de remerciement pendant que l’on préparait un grand buf-

fet-dîner. Réjouissance double, car sur le podium la surprise

était de taille : Café Flamand, et cet orchestre de 8 personnes

sous la direction de Miguel Wiels sait comment s’y prendre

pour échauffer un public. En moins de temps qu’il ne faut pour

le dire, la salle était tout feu tout flamme. Pour l’occasion,

de nombreux artistes connus ont été invités: Nicole et Hugo,

Niels de Stadsbader, Charel van Domburg, Eva-Jane Smeenk,

Jana De Valck et Raf van Brussel ont présenté une ode à 50

ans de hits flamands et internationaux. A minuit, un DJ a pris

le relais, et la fête s’est poursuivie jusqu’aux petites heures.

“Nous pouvons parler d’une fête réussie”, affirme Johan Ver-

meulen après coup. “C’est ce qui ressort également des

nombreuses réactions positives des clients présents”.

¢ www.airtradecentre.com

air trade centre belgium ouvre à grobbendonk

sa 8e filiale d’enlèvement de produits

foto

© L

exoo

o

Hitachi Importateur Benelux

A partir du 1er avril 2014exclusivement chez:

Nous disposons d’un stoc considérable d’unités et de pièces de réchange.

Envie de faire connaissance avecnotre philosophie et nos techniques disponibles?

Contactez nous.

HD Klimaatsystemen, Encore plus que la technique!!!

HD Klimaatsystemen B.V. • [email protected][email protected] • +31 884355400

HD Klimaat Import BeneluxF.pdf 1 18/04/14 11:14

Page 16: Cool & Comfort 62

I n s I d e n e w s

16 I COOL&COMFORT

guide de location

andrews sykes gratuit

Andrew Sykes est spécialisé,

depuis plus de 40 ans déjà, dans

la location d’équipements mobi-

les tels que climatiseurs, ventila-

teurs, humidificateurs, appareils

de chauffage... L’entreprise garan-

tit une solution endéans les qua-

tre heures, 24/7/365. Le guide

de location gratuit peut se com-

mander à www.andrewssykes.be

armaflex ultima également homologué fm

Avec l’homologation FM d’Armaflex Ultima, le leader mondial

des assureurs dans l’industrie confirme que l’isolant élasto-

mère à faible dégagement de fumée satisfait aux exigences

nationales et internationales les plus élevées dans les projets

de construction. Armaflex Ultima a été testé et certifié par FM

Approvals, une société affiliée à FM Global. La certification FM

s’applique à la gamme complète de manchons et de plaques

Armaflex Ultima standards et auto-adhésifs. L’utilisation des

produits Armaflex Ultima permet d’offrir un haut niveau de

sécurité: le matériau isolant à cellules fermées avec une fai-

ble conductivité thermique et une résistance à la diffusion de

vapeur d’eau élevée protège efficacement et durablement les

conduites contre les pertes énergétiques et les processus de

condensation. En cas d’incendie, Armaflex Ultima dégage une

densité de fumée considérablement inférieure aux produits

élastomères traditionnels.

Armaflex Ultima figure dans le Guide d’approbation FM sur le

site www.approvalguide.com et la certification FM peut être

téléchargée sur le site. ¢ www.armacell.com

refritec cherche à renforcer son personnel

Au départ de ses quatre sièges, Refritec est un fournisseur de tech-

niques du froid et de climatisation en Belgique et au Luxembourg.

Ses clients sont des entreprises professionnelles d’installation de

techniques du froid et de climatisation. Son ambition est de contri-

buer au succès de ses clients. Outre les produits, les prestations

de services et la mise à disposition d’informations jouent un rôle

crucial. Ses collaborateurs sont les meilleurs atouts de son ambi-

tion de satisfaire les clients à 100%. Comme signalé ailleurs dans

ce magasine (cfr Nr 60) Refritec cherche à se renforcer. Au début

de cette année, Sébastien Bergmann (Sales Engineer LG Climate

Solutions) est venu renforcer l’équipe, et Geert Seys étoffer le Ser-

vice Center à Kuurne comme conseiller technique. Actuellement,

l’équipe du Service Center Grand-Bigard est à la recherche d’un col-

laborateur technicocommercial (M/F) pour le service intérieur. Au

service Center de Wommelgem il y a une place vacante de collabo-

rateur technicocommercial (M/F) pour le service extérieur. Il s’agit

de deux jobs passionnants et très variés dans un environnement

stimulant avec de réelles possibilités d’avancement.

¢ www.refritec.be

banc d’essai de formation

vrv daikin pour jeunes

On pense qu’une cause possi-

ble de la tendance négative dans

le cadre du chômage des jeunes

est la faille entre l’enseignement

et le marché du travail. Les hom-

mes de métier trouvent difficile-

ment des jeunes diplômés à cause

du manque de pratique dans les

écoles. Daikin s’efforce de modi-

fier la situation en favorisant la for-

mation pratique auprès des étudi-

ants; notamment par des stages.

Chaque année, la mission com-

porte une épreuve pratique en

parallèle à la partie théorique.

Matthias Van Goethem (étudi-

ant en dernière année au Artesis

Plantijn Hogeschool Antwerpen) a

choisi dans le cadre de son travail

de fin d’études de s’impliquer dans

la technologie des volumes varia-

bles de fluides frigorigènes (VRV).

En collaboration avec son mentor

Daikin, Gunter Degreef, Matthias a

développé un banc d’essai de for-

mation VRV. Le développement a

été offert à la AP Hogeschool, per-

mettant aux étudiants, pendant de

nombreuses années, de faire des

exercices de laboratoire sur

le banc d’essai, de compren-

dre le fonctionnement du VRV,

d’apprendre à diagnostiquer les

pannes et à travailler dans un

esprit de recherche de soluti-

ons. Le jury du AP Hogeschool

a délibéré ce 20 juin sur les tra-

vaux de fin d’études des étudi-

ants: Matthias a emporté le pre-

mier prix avec son banc d’essai

de formation VRV.

¢ www.daikin.be

Page 17: Cool & Comfort 62

www.refritec.be

EMPREINTE

CO2

réduite

Refritec sprl Weiveldlaan 7 ° 1930 ZAVENTEM ° T +32 (0)2 715 24 44

Service Centers ANTWERPEN ° BRUSSELS ° KORTRIJK

• condenseur mini-channel

• émission sonore réduite

• montage simple

• équipement complet:

• ligne liquide avec voyant et fi ltre-déshydrateur

• réservoir avec vanne d’arrêt

• pressostat HP/BP

• Premium “Plug & Play” avec commande, web based, intégrée, entièrement programmé, câblé et tuyauté

• compresseur ECOLINE VARISPEED avec convertisseur de fréquences

ECOSTAR

UNITÉS DE CONDENSATION À AIR SEMI-HERMÉTIQUES

nouveau

Adv_Refr-Ecostar-Bitzer-FR.indd 1 16/01/14 13:04

Page 18: Cool & Comfort 62

18 I COOL&COMFORT

mes également en support du HACCP. Nous

constituons plutôt une grande entreprise

sur le plan de l’administration, de la pré-

paration et du suivi et de la technique dont

nous disposons. Ainsi toutes les installati-

ons frigorifiques qui sortent de cette maison

sont testées. Je travaille depuis une dizaine

d’années avec le système prêt à l’emploi.

D’autre part, nous avons la flexibilité et le

soin d’une petite entreprise. La force de

notre entreprise est que les clients savent

ce dont nous sommes capables, qu’ils con-

naissent notre équipe professionnelle en

qui ils ont confiance. Nous sommes ouverts

à la croissance, à condition de pouvoir le

faire sainement. Dans notre secteur, il faut

d’abord veiller à avoir les machines adéqua-

tes, et ensuite le personnel approprié. Ce

n’est que dans ces conditions que l’on peut

croître”. Depuis le début, Claes Koeltechniek

a opté d’adhérer à UBF-ACA, l’Union Royale

Belge du Froid et du Conditionnement de l’Air

asbl. Els Baelus (actionnaire de Claes Koel-

techniek) : “S’il y a des questions, je sais à

qui m’adresser, et je reçois une réponse qui

me permet d’avancer. L’avantage est qu’UBF-

ACA est une association belge, d’autant plus

qu’il y a différentes réglementations régiona-

les en matière de techniques frigorifiques”.

Elyci - dévEloppé par dEs tEchniciEns

pour dEs tEchniciEns

Le programme électronique Elyci a vu le jour

il y a approximativement six ans au sein

d’UBF-ACA, à la demande des membres qui

voulaient avoir l’information à disposition

sous forme numérique. Cet ensemble de

cahiers de bord électroniques pour installati-

ons de réfrigération, de conditionnement de

l’air et de pompes à chaleur tient la compta-

bilité des fluides frigorigènes, gère le stock

des fluides frigorigènes, fait des tests impri-

mables de fuite et de pression et dispose de

fiches d’entretien libellées à l’avance. Le pro-

gramme calcule automatiquement les per-

tes par fuite de l’installation et génère une

alarme si la limite des 5% est dépassée. Il

avertit de l’imminence d’un entretien pério-

dique. On peut charger trois types de docu-

ments : photos, documents techniques et

administratifs. Linda Budaert (Secrétaire

Générale d’UBF-ACA) : “Il y a trois types

d’accès : un pour l’entreprise d’installation,

un pour le technicien et un autre pour le cli-

ent. Il est clair que tous les accès n’ont

pas les mêmes privilèges. Le gestionnaire,

l’entreprise d’installation est au courant qua-

siment de tout. Le technicien peut effectuer

des tests et gérer la quantité de fluide frigori-

gène, etc. Le client final peut consulter. Elyci

est très fort sur le plan technique. C’est le

programme de notre fédération, réalisé par

des techniciens pour des techniciens”.

“doublEmEnt profEssionnEl”

Bien que notre secteur plie sous une énorme

charge administrative et que, sur ce plan

Elyci signifie une réduction des tâches, des

charges et des coûts, ce programme est trop

peu utilisé. Un changement de mentalité doit

s’opérer. Linda Buddaert : “Nous percevons

l’existence d’un seuil électronique. Etran-

gement, nous avons également des difficul-

tés à convaincre nos jeunes installateurs

d’enregistrer leurs données de manière élec-

tronique, malgré la facilité d’emploi.

Je trouve cela frappant, car ce n’est pas le

cas quand il s’agit d’affaires privées”.

claEs KoEltEchniEK

Claes Koeltechniek BVBA (Desse l) est né

d’une entreprise individuelle, P. Claes, fon-

dée par Peter Claes en 1990. L’entreprise

frigorifique certifiée, une SPRL depuis 1993,

emploie actuellement dix personnes. Pré-

sente dans toute la Belgique, Claes Koel-

techniek peut faire montre d’un portefeuille

très varié de clients, dont des PME, le sec-

teur nucléaire, des hôpitaux et maisons de

repos, le secteur des transports, des bou-

langers, des bouchers et des détaillants.

Les activités se situent dans cinq domai-

nes : techniques générales du froid (réfri-

gération industrielle et commerciale, petits

et grands projets) ; conditionnement de

l’air- chauffage à l’airco - pompes à cha-

leur et systèmes VRF ; self-service, appro-

visionnement, collectivités, aménagement

de magasins ; location et ventilation. Peter

Claes : “Nous sommes en réalité les spéci-

alistes des solutions à toutes sortes de pro-

blèmes ou des cas spécifiques. Nous som-

“avec elyci nous nous distinguons de la concurrence”

L’entreprise frigorifique certifiée cLaes KoeLtechnieK BVBa de desseL est con-

nue pour son serVice fLexiBLe, compLet et de grande quaLité. Y contriBue, eLYci

ou eLog Your cooLing instaLLation d’uBf-aca, un ensemBLe de soLutions éLec-

troniques de cahiers de Bord dans Le domaine des instaLLations frigorifiques,

du conditionnement de L’air ainsi et des pompes à chaLeur. peter cLaes, gérant

de cLaes KoeLtechnieK : “VoiLà trois ans que nous traVaiLLons aVec eLYci, grâce

auqueL nous VouLons nous distinguer de La concurrence, dans Le sens d’un en-

gagement sur La Voie d’ un entretien technique d’un autre niVeau”.

Page 19: Cool & Comfort 62

Boulevard de France 9a - 1240 Braine l’Alleud - T: 02 787 02 52 - F: 02 389 98 00Site Web: www.climasud.be - Email: [email protected]

Le luxe abordable

Midea est au niveau mondial un des plus important producteurs de pompes à chaleur et de climatiseurs de qualité.

O� rez-vous maintenant votre pompe à chaleur Midea!

le confort en plus!

Les nombreux avantages de Midea

www.climasud.be

Les pompes à chaleur de Midea sont très silencieuses.

Les pompes à chaleur de Midea o� rent un confort optimal.1|

2|3|

Refroidissement et chau� age avec un seul appareil.

4| Reduisez votre facture energeti-que avec votre pompe à chaleur Midea.

Climasud ad_A4_V1.indd 1 8/03/2013 15:36:17

Page 20: Cool & Comfort 62

20 I COOL&COMFORT

reils sur le plan technique, et les ouvrons

si nécessaire. Il y a évidemment des con-

séquences sur le coût, mais les clients en

voient finalement la nécessité. Avec Elyci,

nous sommes deux fois plus profession-

nels”. Els Baelus : “L’avantage de confier

les entretiens frigorifiques à des techni-

ciens professionnels, tous certifiés, dont

deux avec un diplôme de bachelier, est que

nous pouvons intervenir immédiatement en

cas de catastrophe. Par ailleurs, nous som-

mes toujours prêts avant la date limite”.

formation dans l’EntrEprisE

Ceux qui optent pour Elyci ont droit à une

formation par UBF-ACA dans l’entreprise.

Linda Buddaert : “Je viens sur place et le

système est expliqué au responsable admi-

nistratif et au responsable technique. Cette

manière de faire permet de laisser parler la

pratique, dans le sens où en parcourant le

programme nous tombons souvent sur un

bug ou sur les points qui peuvent être amé-

liorés ou ajoutés. Par notre expérience et

discussions avec Claes Koeltechniek, nous

savons mieux ce que souhaite le client.

Nous les adaptons s’il s’agit de points qui

servent l’intérêt général”. Peter Claes : “Je

trouverais opportun d’avoir une évaluation

à peu près deux fois par an, de concert avec

le responsable IT et quelques techniciens,

pour adapter les points négatifs et discu-

ter des adaptations. Le système n’en sera

que plus intéressant sur le plan commer-

cial, et nous permettra de faire un peu plus

qu’un autre. En outre, le travail est plus effi-

cient. Quand un client se préparait par exem-

ple à un audit et avait des questions sur le

fluide frigorigène, nous étions en conversa-

tion téléphonique à peu près pendant une

demi-heure. Maintenant, on peut faire soi-

même des recherches électroniquement.

La plupart des clients tels qu’entreprises,

hôpitaux et le secteur de l’alimentation sont

tout oreille”. Linda Buddaert : “Il est impor-

tant également de souligner qu’il n’est pas

possible de tricher. Le programme foncti-

onne comme un programme de comptabilité

: tout ce qui s’y trouve concerne la situation

réelle sur chantier et peut être visualisé. Les

modifications que l’on apporte sont égale-

ment visibles”. (Plus d’informations ou une

démonstration ? Contacter UBF-ACA)

(Par Tilly Baekelandt)

u www.ubf-aca.be

Voilà trois ans que Peter Claes travaille avec

Elyci, et confirme : “On s’informe trop sou-

vent par téléphone. Il arrive que trois per-

sonnes viennent avec la même question. On

a encore trop peu le réflexe de chercher sur

son PC. C’est pour répondre à la demande

de clients qui voulaient une comptabilité

électronique des appareils que nous avons

adopté Elyci. Par ailleurs, c’est de cette

manière que nous voulons nous distinguer

de la concurrence, dans le sens d’un enga-

gement sur la voie d’un entretien techni-

que d’un autre niveau. Nous ne faisons pas

les entretiens de manière superficielle, par

exemple, nous contenter de nettoyer les fil-

tres ; d’ailleurs nous ne pourrions pas moti-

ver nos techniciens pour ce type de travail.

Nous inspectons en profondeur les appa-

u Cet ensemble de cahiers de bord électroniques pour installations de réfrigération, de conditionnement de l’air et pour les pompes à chaleur tient la comptabilité des fluides frigorigènes, gère le stock des fluides frigori-gènes, fait des tests imprimables de fuite et de pression et dispose de fiches d’entretien libellées à l’avance.

u dgad : Peter Claes, gérant, Els Baelus, actionnaire et Linda Buddaert (Secrétaire Générale d’UBF-ACA).

En octobre se tiendra la pre-mière session d’information d’UBF-ACAdemy: L’installateur et son assurance: les différen-tes responsabilités.Tenez votre messagerie à l’œil pour plus de détails.

Page 21: Cool & Comfort 62

Assurez-vous quevous êtes

Certifi ez votre entreprisePrendre des risques fait partie

de la gestion d’une entreprise,

ce qui, pour un grand nombre

de sociétés, résulte en un suc-

cès énorme. Cependant, il est

important de toujours garder

son sang-froid et d’éviter de

prendre des risques injustifi és

qui pourraient compromettre

l’avenir de votre entreprise.

La certifi cation de votre entre-

prise ne prendra qu’un mini-

mum de temps et d’effort, mais

elle vous permettra dorénavant

de placer des installations fri-

gorifi ques de façon légale.

Afi n de vous aider à compléter

le processus de certifi cation,

l’UBF-ACA a créé un module

en ligne (www.ubf-aca.be/

cert) qui vous guidera à travers

toutes les étapes de la certifi -

cation.

PROTEGE

Chantraineplantsoen 1 | 3070 Kortenberg

T +32 (0)2 215 18 34 | F +32 (0)2 215 88 78

[email protected] | www.ubf-aca.be ww

w.c

reat

ief.b

e

adv_ubf_aca_A4_fra.indd 1 11/07/13 14:16

Page 22: Cool & Comfort 62

Détectezrapidement les fuites,et évitezles dégâts!

www.testo.be/fr/thermographie

Avec la caméra thermique testo 875ivous détectez précisement lesanomalies thermiques.• Des images thermiques SuperResolution avec

320 x 240 pixels (160 x 120 pixel détecteur)• Manipulation intuitive – même avec une main• Sensibilité thermique < 50mK

februari_Opmaak 1 7/07/2014 8:47 Pagina 1

Page 23: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 23

Ainsi, visiteurs et exposants évitent les

files du matin, et peuvent encore com-

biner visite au salon et une visite à un

client, ou se consacrer à un autre travail

dans la matinée.

L’organisateur a également décidé de

déplacer les workshops en matinée,

lorsque le salon est encore fermé. Les

exposés auront lieu de 9 h30 à 12 h30. Et

ce, combiné avec une pause café-réseau

de 10 h30 à 11 h15. Un lunch sandwich

est prévu à 12h30 pour les participants au

Tenant compte de certaines remar-

ques de la part des exposants et

de notre propre expérience, il a

été décidé d’apporter un certain nom-

bre de modifications au salon Clima-

techno. Exposants aussi bien que visi-

teurs bénéficieront des modifications

qui contribueront certainement au suc-

cès de l’édition suivante du salon. Les

modifications les plus importantes con-

cernent le timing de cet évènement de

deux jours. Le salon aura lieu le mer-

credi 14 et le jeudi 15 octobre 2015. La

nocturne aura lieu le mercredi. Le salon

ouvre ses portes chaque fois à 12 h, et

les ferme à 22 h mercredi et à 19 h jeudi.

Climatechno 2015 en habits neufs

workshop. Après le lunch, il y a encore suf-

fisamment de temps pour visiter le salon.

Avec ces adaptations l’organisateur FCO

Media répond aux souhaits des exposants

et des visiteurs : apprendre et établir des

contacts de manière efficiente et agréable.

Climatechno est le salon bisannuel du sec-

teur hvacr, et en est à sa huitième édition

l’année prochaine. Toutes informations

utiles sur

n www.climatechno.be

f o I r e s & s a l o n s IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

HVACRHVACR

HVACRHVACRHVACR

HVACRHVACRHVACR

HVACRHVACR

HVACR

HVACRHVACR

HVACRHVACRHVACRHVACRHVACRHVACR

HVACRHVACR

HVACR

HVACR

HVACRHVACR

HVACRHVACRHVACRHVACRHVACRHVACRHVACRHVACR

HVACRHVACRHVACR

HVACRHVACRHVACR

HVACRHVACR

HVACRHVACRHVACRHVACRHVACRHVACR www.climatechno.be

14+15 OCTOBRE 2015• BRABANTHAL LOUVAIN •

CLIMATECHNO_1-2.indd 1 8/07/14 09:40

Nouvelles dates, nouvelles heures!

mercredi 14 octobre 2015et jeudi 15 octobre 2015

mercredi de 12h à 22hjeudi de 12h à 19h

exposés de 9h30 à 12h30

Page 24: Cool & Comfort 62

24 I COOL&COMFORT

sévères en matière d’efficience énergétique,

de réglementation des gaz F, d’écodesign et

de stockage du chaud et du froid ont défié les

entreprises de développer de nouvelles solu-

tions. Aussi, nous nous attendons à découvrir

lors de la présente édition de Chillventa plus

de nouveautés que lors des éditions précé-

dentes. Cela signifie aussi que les entreprises

considèrent Chillventa comme un endroit

où présenter leurs produits au secteur.”

Les pompes à chaleur comme alternative

Autre thème important : ‘les pompes à cha-

leur comme alternative’. Les années précé-

dentes, la pompe à chaleur s’est position-

née explicitement sur le marché comme

une alternative attirante pour les systèmes

de chauffage qui utilisent toujours les com-

bustibles fossiles malgré l’augmentation con-

tinue du prix de l’énergie. “Cette demande

croissante oblige l’industrie à se consacrer

plus à la R & D pour développer des applica-

tions en plus grand nombre et de meilleure

qualité”, précise Dr. Rainer Jakobs, coor-

dinateur de Chillventa Congressing, une

journée de conférences qui aura lieu avant

l’ouverture du salon, le 13 octobre 2014.

“C’est surtout l’utilisation des pompes à cha-

leur dans les process commerciaux et indu-

striels qui offre la plus grande marge de crois-

sance. En fonction de la demande, de petites,

moyennes et grandes pompes à chaleur peu-

vent livrer dans ces domaines une contribu-

tion importante pour les besoins d’énergie,

et de ce fait, réduire la production tradition-

nelle d’énergie. Chillventa offrira un aperçu

du monde de l’énergie de demain. Dans le

cas de besoin simultané de chauffage et de

refroidissement, la mise en œuvre hybride

d’une installation de refroidissement ou

d’une pompe à chaleur constitue une solu-

tion efficiente en énergie et durable. Nous

avons réuni dans le hall 7 les diverses solu-

tions hybrides pour faciliter la comparaison

des différentes solutions”.

Ces systèmes consomment beaucoup d’éner-

gie dans les centres de données à cause des

conditions climatiques sévères imposées

(température et humidité). Les solutions

efficientes en énergie sont indispensables

Du 14 au 16 octobre 2014 aura lieu à

NürNberg Messe la quatrièMe éDiti-

oN De chillveNta, le saloN le plus iM-

portaNt Du MoNDe Des techNiques Du

froiD, Du coNDitioNNeMeNt De l’air, De

la veNtilatioN et Des poMpes à chaleur.

le saloN s’agraNDit eNcore cette aN-

Née : plus D’exposaNts sur uNe surface

plus graNDe. chillveNta 2014, uN reN-

Dez-vous qu’oN Ne peut pas MaNquer si

oN veut coNNaître les DéveloppeMeNts

les plus réceNts DaNs le secteur hvacr.

“Le nombre d’exposants montera

cette année à 950, dont 65% ne

sont pas des entreprises alleman-

des”, explique Alexander Stein, projectma-

nager Chillventa. “Ils occuperont ensemble

une surface d’environ 37.000 m². Comme

nous souhaitons nous en tenir à sept halls

du Nürnberg Messe, comme dans les trois

éditions précédentes, les couloirs et les espa-

ces libres seront quelque peu réduits. Il ne

peut en résulter que plus de convivialité,

et c’est certainement une meilleure alter-

native que d’héberger un certain nombre

d’exposants dans un hall à moitié vide”.

Nouveautés

Les exposants présenteront la gamme com-

plète d’appareils, d’accessoires, de systèmes

de régulation, d’appareils de mesure, de

composants, etc, dans le domaine des tech-

niques du froid, du conditionnement de

l’air, de la ventilation et des pompes à cha-

leur. Alexander Stein : “Les thèmes centraux

de Chillventa 2014 sont innovation et pion-

nier. En Allemagne, il y a les adaptations

du Energy Conservation Act (EnEV), alors

qu’au niveau international des exigences

chillventa – 950 exposants sur une surface de 37.000 m²

”Les entreprises considèrent Chillventa comme un

endroit où présenter leurs produits au secteur.

Nous nous attendons à découvrir lors de la présente

édition de Chillventa plus de nouveautés. Alexander Stein, Manager de Projet Chillventa

©Foto Nürnberg Messe

Page 25: Cool & Comfort 62

©Foto Nürnberg Messe

CV14_210x144_B_F_CoolComfort_elements.indd 1 02.06.14 05:47

ECR-Belgium

La gamme comprend entre autre:- Nouveau régulateur IR 33 de dégivrage et thermostat- Gamme complète de détendeurs électroniques et de régulateurs de surchauffe- Gamme complète de régulateurs pas à pas pour compresseurs et condenseurs- Datalogger divers- Régulateurs pour application CO2

Adapté à vos besoins

ECR-Belgium

Votre spécialiste du froid !

Ingberthoeveweg 3B BE-2630 AARTSELAAR Tel. +32 (0) 3-457 91 32 Fax. +32 (0) 3-457 93 55Boulevard Paepsem 10 BE-1070 ANDERLECHT Tel. +32 (0) 2-522 99 39 Fax. +32 (0) 2-522 97 15Nijverheidsweg 7 BE-9820 MERELBEKE Tel. +32 (0) 9-242 09 00 Fax. +32 (0) 9-242 09 01Klaverbladstraat 19 BE-3560 LUMMEN Tel. +32 (0) 13-44 45 14 Fax. +32 (0) 13-77 72 66

www.ecr-belgium.be

[email protected]

Fabricant leader en appareils de régulation

Maintenant dans notre gamme!

Carel advertentie Belgie Frans.i1 1 25-3-2014 13:32:17

Page 26: Cool & Comfort 62
Page 27: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 27

”Un espace d’introduction sera organisé à Chillventa permettant aux visiteurs de mesurer la

température, le volume d’air, la qualité de l’air et la consommation d’énergie dans une installation de

traitement de l’air en fonctionnement. Richard Krowoza, Nürnberg Messe

pour réduire les coûts d’exploitation. Pour

Richard Krowoza du Nürnberg Messe il y a

lieu de porter son attention à ce que présente

l’industrie dans ce cas: “Pour les exploitants

de centres de données du monde entier,

c’est surtout la combinaison du volume

croissant de données, de la fiabilité toujours

plus grande exigée par les propriétaires des

données et de l’augmentation des prix de

l’énergie qui constitue le souci premier.

Plusieurs exposants présenteront à Chill-

venta 2014 leurs solutions de conditionne-

ment de l’air à contrôle rapproché. La récu-

pération de chaleur sera indubitablement

appliquée de manière régulière pour aug-

menter l’efficience énergétique”.

Inspection périodique

En Allemagne, la législation nationale impose

une inspection périodique de la consomma-

tion d’énergie des installations de climati-

sation et de ventilation. Hélas, cette obli-

gation n’est pas suffisamment connue, ou

n’est pas respectée. Richard Krowoza : “Hélas,

car les résultats des mesures constituent la

base des économies d’énergie. Un espace

d’introduction sera organisé à Chillventa

permettant aux visiteurs de se familiariser

avec l’exécution pratique de cette obligation,

notamment en mesurant la température, le

volume d’air, la qualité de l’air et la consom-

mation d’énergie dans une installation de

traitement de l’air en fonctionnement.

Potentiel de croissance

Alexander Stein, projectmanager, a vu deve-

nir Chillventa le plus grand salon au monde

des techniques du froid, du conditionnement

de l’air, de la ventilation et des pompes à cha-

leur. Selon lui, le fait que Nürnberg Messe ait

réussi en quelques années à faire de Chill-

venta le plus grand salon du secteur HVACR

n’est pas dû au hasard. “J’ai parlé avec beau-

coup d’exposants et de représentants de fédé-

rations et d’associations professionnelles lors

de salons et de congrès, tant en Allemagne

que dans d’autres pays. Chaque fois il m’est

apparu combien le secteur HVACR est uni-

que. Le secteur est grand, complexe, varié et

la gamme des possibilités d’application des

produits exposés à Chillventa est très diver-

sifiée, et parfois surprenante. Le secteur peut

compter sur un grand potentiel de croissance

avec de nombreuses possibilités dans diffé-

rents sous-secteurs. D’ailleurs, cinq pays à

grand potentiel de croissance seront héber-

gés dans des pavillons nationaux : la Chine,

la Thaïlande, la République de Tchéquie, Tur-

quie et la Corée du Sud”.

“Notre connaissance du marché constitue

la base du succès de Chillventa. Contraire-

ment aux autres salons qui veulent croître en

ajoutant toujours plus de thèmes, Chillventa

reste fidèle à ses quatre piliers originaux, à

savoir les techniques du froid, le condition-

nement de l’air, la ventilation et les pompes

à chaleur. En conséquence, nous attirons les

vrais spécialistes de partout dans le monde.

Chillventa peut garantir le secteur que c’est

ici que l’on découvre le plus de nouveautés.

Nous voulons approfondir cet aspect dans

l’avenir en étendant notre réseau ‘Chillventa

Connecting Experts’. Nous offrons au marché

HVACR une plateforme où les experts peu-

vent se rencontrer et entrer en dialogue. Cette

année nous organisons la réunion pour la

première fois le jour de l’ouverture du salon,

donc le mardi 14 octobre 2014. Cette initia-

tive sera poursuivie plus tard aux salons Chil-

lventa Rossija en Russie et ACREX en Inde et

au European Heat Pump Summit à Nürnberg”

Transfert de connaissances

Le transfert de connaissances est un thème

important de Chillventa 2014. Il n’y a pas

que les exposants à le promouvoir, mais aussi

notre organisation. Tout au long des trois

jours du salon il y aura dans les halls 1, 4A et

7 des présentations gratuites par des experts

qui se focaliseront, en détail ou non, sur des

sujets qui intéressent le marché HVACR. Pour

la réalisation, notre organisation collabore

avec quinze associations professionnelles et

fédérations allemandes et internationales tel-

les qu’ ASERCOM, EPEE, ASHRAE et euram-

mon. Quelques exemples de sujets traités :

les fluides frigorigènes à bas GWP, les flui-

des frigorigènes naturels (tels que le CO2,

le propane, l’isobutane et l’ammoniaque),

les Directives Ecodesign relatives aux tech-

niques du froid et au conditionnement de

l’air, les compresseurs de grande efficience,

stockage du chaud et du froid (SCF), couplage

chaleur force (CCF) et refroidissement adia-

batique dans les hôtels, supermarchés et bâti-

ments non résidentiels. (par Rudy Gunst).

n www.chillventa.de

Page 28: Cool & Comfort 62

28 I COOL&COMFORT

les possibilités et les avantages des pom-

pes à chaleur. Mais il offre encore d’autres

possibilités. Ainsi, l’évènement est soutenu

activement par de nombreuses entreprises

et organisations qui reçoivent les partici-

pants à leur stand d’information pendant

les pauses pour disséminer les connaissan-

ces. Un autre avantage du Symposium à

ne pas sous-estimer est que les différents

chaînons du secteur des pompes à chaleur

sont réunis. Un importateur et un puisatier

peuvent apprendre beaucoup l’un de l’autre,

de même qu’un fonctionnaire urbaniste et

un architecte ou un coordinateur de la dura-

bilité et un installateur HVAC.

Le programme

Mais un programme intéressant constitue

évidemment la motivation la plus impor-

tante. Et le WPP y a veillé. Selon la tradi-

tion, EHPA (European Heat Pump Associa-

tion) brosse un tableau du marché européen

des pompes à chaleur sur base des données

de 21 états membres de l’UE. On y apprend

tout sur le nombre, le chiffre d’affaires et

les types de pompes à chaleur, subdivisé par

pays. Quelles sont les tendances prépondé-

rantes du marché ? Y a-t-il croissance, stag-

nation ou baisse ? Viennent ensuite encore

dans la session de l’avant-midi Delta Energy

& Environment avec une présentation sur

les systèmes d’énergie intelligents, VEA qui

précise la politique énergétique de la Flandre

(la proportion obligatoire d’énergie renou-

velable offre évidemment des opportuni-

tés pour le marché des pompes à chaleur),

Business Development Holland qui pré-

sente son étude de marché sur les pompes

à chaleur hybrides et sur les réseaux intel-

Une des principales missions de la

Warmtepomp Platform (WPP) –

une division de ODE (Organisa-

tie voor Duurzame Energie) - est de distri-

buer l’information pour stimuler le choix

des pompes à chaleur. Toutes les parties qui

jouent un rôle dans la chaîne de valorisa-

tion sont représentées. Donc, non seule-

ment les fabricants et les importateurs, mais

aussi, par exemple, les puisatiers, les insti-

tuts de recherche, les secteurs de l’électricité

et du gaz et les fédérations professionnel-

les. Le WPP joue ainsi simultanément le rôle

de conseiller, de médiateur et de lien entre

l’industrie et les autorités ainsi que de dis-

tributeur neutre d’informations auprès du

client final. WPP oriente la distribution des

informations notamment vers les architec-

tes, les bureaux d’études, les responsables

de projets, les entreprises d’installation, les

centres d’excellence et les autorités.

L’évènement annuel important du Warmte-

pomp Symposium, cette année déjà la sep-

tième édition, vise à attirer l’attention sur

le 7ième warmtepomp symposium présente un programme passionnant

le MercreDi 10 septeMbre 2014 aura

lieu au auDitoriuMgebouw De Kuleu-

veN - caMpus De Nayer à wavre-saiNte-

catheriNe la 7ièMe éDitioN Du warMte-

poMp syMposiuM, uNe orgaNisatioN De

la warMtepoMp platforM et souteNu

par cliMatechNo. le prograMMe passi-

oNNaNt, qui sera pour la preMière fois

DéDoublé pour faire place à plus De su-

jets, attirera saNs le MoiNDre Doute

beaucoup De MoNDe.

ligents de technologies qu’il a réalisés pour

le compte du AgentschapNL, et finalement

le bureau d’études Infinitus Energy Soluti-

ons qui présentera des applications et des

microsystèmes autour du thème de l’eau

chaude sanitaire.

Nouveau

Cette année, le programme est subdivisé

en deux sessions après le lunch: on a le

choix entre “recherche & innovation” et

des présentations d’études de cas concrets.

Dans cette dernière session, Ingenium et

l’Université de Mons, entre autres, présen-

teront des applications spéciales, Smart

Geotherm, le projet ‘Formatie in Malde-

gem’ concernant les différents types de sols

dans le cadre du Databank Ondergrond

Vlaanderen, et finalement un projet test

de la KULeuven et du KHLim concernant

la combinaison d’une pompe à chaleur et

d’un réservoir de stockage d’eau pour le sec-

teur résidentiel.

Dans la session “recherche & innovation,

c’est l’avenir qui est à l’honneur. On y

apprend plus sur les pompes à chaleur dans

les applications industrielles (Hogeschool

West-Vlaanderen), sur le projet ZON-WARM

des pompes à chaleur couplées à l’énergie

solaire (KULeuven Campus De Nayer et le

Vlaams Innovatienetwerk), sur les mesures et

les simulations de modèle pour la production

d’eau chaude sanitaire sur base d’un mon-

tage expérimental ecodesign (Universiteit

Antwerpen) et sur l’énergie de l’avenir (IEA

Heat Pump programme). (par Rudy Gunst).

n www.warmtepompsymposium.be

Page 29: Cool & Comfort 62

Refritec sprl Weiveldlaan 7 ° 1930 ZAVENTEM ° T +32 (0)2 715 24 44

Service Centers ANTWERPEN ° BRUSSELS ° KORTRIJK

Nouvelle générationEncore plus effi cace grâce à la technologie ECAilettes améliorées offrant un rendement optimal

Modèles plafonniers de 0,37 kW à 3,67 kW*• 9 types• Pression de service 75 Bar (max)• Ventilateurs EC

Modèles cubiques de 1 kW à 28 kW*• 17 types• Pression de service 57, 80 ou

90 Bar (max)• Ventilateurs EC ou standard

Modèles double fl ux de 0,8 kW à 14 kW*• 11 types• Pression de service 75 Bar (max)• Ventilateurs standards AC

(* à Dt1 de 8K)

TECX - KEC-X - KME-X - DSCX

EVAPORATEURS COMMERCIAUX CO2

LA GAMME CO 2

LA PLUS

COMPLETE

nouveau

www.refritec.be

Adv_Refr-GEA-Searle-FR_02.indd 1 17/06/14 13:18

Page 30: Cool & Comfort 62

NEOSYS

lennoxemeia.com

www.eurovent-certification.comwww.certiflash.com

•CompresseursmultiscrollR410A•Batteriemicrocanauxhauteefficacité•VentilateursOwlet

•RégulationCLIMATIC60

REFROIDISSEUR DE LIQUIDE AIR/EAU Froidseul:200-1000 kWPompeàchaleur:200-500 kW

POUR DE REELLES ECONOMIES, CHOISISSEZ LES POMPES A CHALEUR AQUAREA

Grâce à leur rendement exceptionnel, les pompes à chaleur AQUAREA de PANASONIC réalisent de très importantes économies d’énergie tout en réduisant sensiblement les émissions de CO2.AQUAREA fait partie d’une nouvelle génération de systèmes de chauffage et de climatisation qui utilisent une source d’énergie renouve-lable gratuitement disponible (l’air) pour le chauffage de votre maison ainsi que la production de l’eau chaude sanitaire. Jusqu’à 80 % de l’énergie produite par une pompe à chaleur AQUAREA provient de l’air extérieur. Pour chaque kilowatt d’énergie électrique consommé, AQUAREA fournit jusqu’à 5.00 kW d’énergie thermique (COP 5.00) *, soit 4.00 kW de plus qu’un chauffage électrique ou une chaudière traditionnelle. À la pointe de l’innovation énergétique, AQUAREA est un système de chauffage écologique. Et depuis peu, vous pouvez gérer votre pompe à chaleur AQUAREA depuis votre Smartphone/tablette, en option.

* COP: rendement énergétique en chauffage. COP de 5.00 pour le modèle WH-SDF03E3E5 + WH-UD03EE5 à une température extérieure de 7 ºC et températures d’entrée et de sortie d’eau de 30 ºC et 35 ºC (suivant la norme EN 14511-2)

Boilerconnection

RETROFIT

Solarpanels

connection

SOLAR KIT

Domestichot water

DHW

Highefficiency heating

Environmentallyfriendlyrefrigerant

R410A

Down to-20 ºC in

heating modeOUTDOOR

TEMPERATURE

www.aircon.panasonic.eu

POUR DE REELLES ECONOMIES, CHOISISSEZ LES POMPES A CHALEUR AQUAREA

CONTROL YOURHEAT PUMP FROM

ANYWHEREOPTIO

NAL

INTERNET CONTROL

InternetControl

Ready

COPMAXIMUMEFFICIENCY5

Page 31: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 31

Commission Européenne. “Mais en premier

lieu, les états membres doivent être consci-

ents du potentiel des pompes à chaleur. Il

n’y a que cinq états - Suède, Grèce, Chypre,

Italie et Autriche – qui se trouvent en tête

sur le chemin tracé pour donner aux pom-

pes à chaleur une place importante ; d’autres

états membres ont entrepris un mouvement

de rattrapage (les Pays-Bas), ou ont encore

un long chemin à parcourir (la Belgique).

C’est à déplorer, d’autant plus que l’on peut

qualifier de particulièrement modestes les

objectifs de l’Union Européenne tels que

formulés initialement à la lumière des déve-

loppements technologiques de ces dernières

années. Aussi, l’Union Européenne appelle

l’industrie et les autorités nationales à se

concerter pour définir des objectifs ambi-

tieux, mais réalistes, sur base des possibili-

tés offertes par les pompes à chaleur. Je veux

lancer ici un défi à l’industrie. Puis-je espérer

que dans quelques années une pompe à cha-

leur coûtera autant qu’un frigo, par exem-

ple ? Les objectifs écologiques sont nobles,

mais si nous voulons réellement convaincre

les consommateurs d’adopter massivement

les pompes à chaleur, il faut que le prix de

vente diminue”.

La mutation énergétiqueDr. Kai Schiefelbein, CEO de Stiebel Eltron,

voit encore d’autres mesures possibles aux

mains des autorités. “La compétitivité des

pompes à chaleur est sous pression à cause de

l’augmentation du prix de l’électricité. C’est

pourquoi, les pompes à chaleur sont forte-

ment défavorisées par rapport aux installa-

tions fonctionnant au mazout, au bois ou

au gaz. Heureusement, nous pouvons nous

attendre à ce que le prix de l’énergie primaire

diminue dans l’avenir, lorsque la production

d’énergie durable augmentera, à condition

évidemment que les autorités n’introduisent

pas de nouvelles taxes.”

Ici aussi, l’Allemagne est la locomotive de

l’Europe, comme souvent. Wolfgang Ornth,

du ministère allemand des Affaires Econo-

miques et de l’Energie, a donné des explicati-

ons sur la politique des autorités allemandes

incarnée par le plan Energiewende (muta-

tion énergétique), dont l’objectif est la tran-

sition vers une société utilisant de l’énergie

durable, avec suppression de l’énergie nuclé-

aire et des centrales au charbon. Il ne faut

donc pas s’étonner que la mutation énergé-

tique ne connaisse pas seulement un grand

après uN évèNeMeNt réseau iNspiraNt

qui s’est teNu la veille – bieN eNteNDu

arrosé De riesliNg et De berliNer pil-

seNer De circoNstaNce pour Délier les

laNgues – s’est teNu le MarDi 20 Mai 2014

à berliN la 7ièMe éDitioN Du ehpa euro-

peaN heat puMp foruM. accueillaNt plus

De 130 participaNts, cet évèNeMeNt aN-

Nuel est DeveNu le lieu De reNcoNtre

par excelleNce Du Marché européeN

Des poMpes à chaleur, où l’oN trouve

De plus eN plus D’iNtéressés NoN euro-

péeNs (asiatiques) veNus huMer l’air.

Le congrès du European Heat Pump

Association était construit sur deux

thèmes principaux : la mutation éner-

gétique en Allemagne et l’impact de la poli-

tique européenne sur le marché des pompes

à chaleur. “Ce que fait l’Allemagne dans le

cadre de sa mutation énergétique aura une

grande influence sur les autres états mem-

bres de l’Union Européenne”, affirme Erik

Waumans, un participant de Thercon nv.

Une baisse des résultats se traduirait par un

moindre enthousiasme dans les autres pays.

Mais restons avant tout optimistes, et sui-

vons les résultats en Allemagne avec intérêt”.

“Objectifs ambitieux, mais réalistes” Un des points forts du EHPA European Heat

Pulmp Forum est qu’aussi bien décideurs et

industrie que fédérations professionnelles

y participent. Mieux, on ne se contente pas

d’écouter le point de vue des autres, mais on

engage des débats animés dont n’est exclu

aucun thème. Car, il faut le dire, même si

les ambitions des différentes parties diver-

gent parfois profondément, tout le monde

souhaite la même chose : limiter la produc-

tion et la consommation d’énergie, et uti-

liser l’énergie durable là où c’est possible.

“Considérant le national Renewable Energy

Action Plans des états membres de l’UE, il est

clair que les pompes à chaleur contribueront

beaucoup à atteindre les objectifs 20-20-20”,

explique Øyvind Vessia, DG Energy de la

le european Heat pump forum se focalise sur la mutation énergétique

> Congres

”La compétitivité des pompes à chaleur est sous pression à cause de l’augmentation du prix de l’électricité .” Kai Schiefelbein (CEO Stiebel Eltron)

Page 32: Cool & Comfort 62

32 I COOL&COMFORT

intérêt en Allemagne, mais que le projet de

la transition énergétique soit également

suivi avec beaucoup d’intérêt au-delà de la

République Fédérale. Dans ce contexte on

parle souvent de l’Ukraine. “La situation

actuelle en Ukraine rend encore plus évi-

dente l’importance de l’indépendance éner-

gétique et de la politique énergétique euro-

péenne coordonnée”, souligne Wolfgang

Ornth du ministère allemand de l’Economie

et de l’Energie. “Le mot Energiewende est

maintenant tellement bien connu dans tous

les états membres de l’UE, qu’il ne faut plus

le traduire. Mais à côté de l’intérêt, j’observe

également beaucoup de scepticisme, parti-

culièrement pour ce qui est de la puissance

concurrentielle des techniques relatives à

l’énergie renouvelable. Il est difficile pour

le gouvernement fédéral de définir le mon-

tant juste des subsides publics dans le cadre

du projet Energiewende, car aussi bien le

subventionnement insuffisant que le sub-

ventionnement surabondant entraine des

risques et des problèmes”.

“Pour concrétiser nos ambitions à l’horizon

2050 (www.bmwi.de ndlr), nous faisons

appel à beaucoup de partis. Les autorités ne

disposent pas des instruments pour mener à

bien cette politique. Nous avons donc conclu

des accords de collaboration avec les locatai-

res, les propriétaires et les investisseurs dans

les bâtiments résidentiels et non résiden-

tiels. Sont prises en considération aussi bien

les nouvelles constructions, les rénovations

que l’efficience énergétique et la durabilité.

L’originalité du projet porte également sur

le fait que, pour définir des objectifs spéci-

fiques, nous avons également discuté avec

les organisations régionales, les intercommu-

nales et les états fédérés. Mais en aucun cas

nous ne pouvons perdre de vue que ce sont

des hommes qui habitent et travaillent dans

les immeubles. Il faut en tenir compte spécifi-

quement, et donc les autorités ne doivent pas

tenir compte aveuglément des statistiques,

mais aussi des paramètres qui se mettent dif-

ficilement en chiffres tels que la qualité de vie

et l’environnement social”.

‘The Future of Heating : Meeting the Challenge’Ce qui est amusant à EHPA European Heat

Pump Forum, c’est qu’en un jour on apprend

beaucoup sur la manière dont les autres états

membres de l’UE donnent, ou non, par leur

politique des impulsions au monde de la

construction et aux particuliers pour pro-

mouvoir les pompes à chaleur. “Avec son

document ‘The Future of Heating: Meeting

the Challenge’ du mois de mai 2013, les

autorités britanniques mettent les balises

pour les années à venir”, explique Jon Salt-

marsh (Head of Technical Energy Analysis

DECC,UK). “Sensibilisation, garantir notre

approvisionnement en énergie et répondre

aux obligations imposées sont trois constan-

tes à travers le document”.

Politique italienne des prix Bruno Bella de Co.Aer (Italian Heat Pumps

Association) est venu avec tout autre chose,

non sans avoir brossé d’abord un tableau du

marché italien des pompes à chaleur. Le chif-

> Congres

fre d’affaires global en 2013 est estimé à 781

millions d’euros, en croissance sensible par

rapport aux années précédentes, avec en tête

les pompes à chaleur air/eau. La croissance est

due, d’une part au renouveau économique,

et d’autre part aux innombrables initiatives,

peu ou très importantes, des autorités itali-

ennes. Mais on peut faire mieux, beaucoup

mieux même. Le plus grand obstacle est le cal-

cul des tarifs d’électricité. “Il est encore basé

sur la situation des années 70”, précise Bruno

Bella. “Le point de départ : ceux qui consom-

ment beaucoup d’électricité sont riches, ceux

qui consomment peu d’électricité sont pau-

vres. Cette politique de prix est depuis lors

complètement dépassée, car grâce à des inves-

tissements importants dans la production

d’électricité durable, l’offre est plus grande

que la demande en Italie. La politique des prix

est un frein sur la vente de pompes à cha-

leur, car la consommation d’électricité d’une

pompe à chaleur est comptée en sus de la con-

sommation domestique, avec le risque que

l’utilisateur tombe dans une tranche de prix

plus élevé et voit sa facture d’électricité mon-

ter spectaculairement. De concert avec les

autorités, nous sommes sur le point de trou-

ver une solution : avec un calcul linéaire des

prix ou bien avec la considération séparée de

la consommation d’électricité par la pompe à

chaleur au tarif le plus bas” (par Rudy Gunst)

n www.ehpa.org

”La situation actuelle en Ukraine rend encore plus évidente l’importance de l’indépendance énergétique et de la politique énergétique européenne coordonnée.

Wolffgang Ornth (Ministère allemand de l’Economie et de l’Energie)

”Sensibilisation, garantir notre approvisionnement

en énergie et répondre aux obligations imposées sont trois

constantes à travers le document ‘The Future of Heating:

Meeting the Challenge’

Jon Saltmarsh (Head of Technical Energy Analysis DECC, UK)

Page 33: Cool & Comfort 62

Airjet Grille combi

Zone de séjour ou zone de confort

www.generalbenelux.com

THERCON sa

Kontichsesteenweg 52 − 2630 Aartselaar − T +32 3 451 24 24

MAÎTRISEL’ÉQUILIBRE ENTRE LA

FORCE.ET LA

VRF + Comodair

répartition d’air pour un confort optimal

Les performances des systèmes GENERAL VRF ne sont pas basées sur une force brutale, mais bien sur la flexibilité et sur une gestion efficace de la puissance. En combinaison avec le système de répartition d’air Comodair pour unités encastrées reliées par canaux, cette solution offre un confort inégalé (classe A), tant en termes de refroidissement que de chauffage.

Le système de répartition d’air unique Comodair offre une zone de confort particulièrement étendue, sans courants d’air ni bourdonnements, et bénéficie d’une certification NEN-EN ISO 7730.

module Airjetgrille de répartition d’air Double Flux

refroidissement et chauffageCLASSE A

1406_General_A4adv_CoolandComfort_v4.indd 1 13/06/14 14:23

Page 34: Cool & Comfort 62

Les systèmes de poutres froides de Fläkt Woods créent un climat intérieur confortable tout en optimisant les coûts de fonctionnement, en réduisant les coûts de maintenance et laissent les bâtiments très flexibles pour les futurs aménagements. Les clips de fixations assurent une installation simple,rapide et sûre!

La ventilation à la demande par Fläkt Woods :• Gère la ventilation en fonction du taux d´occupation de la pièce• Evite le rafraichissement de pièces inoccupées • Optimise les consommations énergétiques grâce aux buses motorisées

Plus d’informations sur www.flaktwoods.com

WEGA/WEGA Power et NOVA poutres froides

Basé sur notre concept e3, nous proposons des produits innovants et durables pour atteindre ou surpasser vos cibles environnementales tout en optimisant votre investissement et le coût du cycle de vie de vos installations.

EnvironmentEconomicalExpertise

LE POUVOIR PROFESSIONNEL ... Poker est une pompe à chaleur innovante qui répond aux exigences de chaque saison grâce aux di� érentes con� gurations: chau� age, refroidissement et production d’eau chaude sanitaire jusqu’à 70°C.

... SUPER SILENCIEUX, FLEXIBILITÉ, FIABILITÉ OPÉRATIONNELLE ET

FONCTIONNEMENT DE HAUTE PERFORMANCE JUSQU’À 20°C.Il est possible de raccorder en cascade jusqu’à 4 unités Poker de 34 kW

pour une puissance calori� que totale de 136 kW.

Rozenstraat 2 • B- 9810 Eke t 09/221 40 34 f 09/222 96 21e [email protected] • www.climapac.be

tout pour votre projetuw totaal concept

P O M P E S A C H A L E U R S

Page 35: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 35

tat, les Etats-Unis occupent maintenant une

position de luxe. Ils peuvent apprendre des

fautes commises par les autres continents

et rassembler les points forts. L’industrie

aussi est impliquée. Marc Chasserot : “The

best way to predict the future is to invest in

it” était une phrase que l’on entendait sou-

vent à ATMOspere America. Pourquoi y a-t-

il tant d’innovations aux Etats-Unis ? Non

pas parce que les Américains sont mieux

formés ou sont plus intelligents, travail-

lent plus ou disposent de plus de moyens,

mais parce qu’ils sont capables de se focali-

ser. Lorsque nous avons organisé le premier

ATMOsphere Europe à Bruxelles en 2009,

au cours duquel nous pouvions déjà comp-

ter sur l’attention de Cool & Comfort, que

nous avons beaucoup appréciée, la législa-

tion relative aux gaz F n’était un rêve pour

ceux qui se faisaient du souci à propos de la

viabilité de notre planète. Mais cinq ans plus

tard, les cartes sont distribuées de manière

totalement différente. Et non seulement en

Europe. Les Etats-Unis ont longtemps fait du

surplace, mais au cours du deuxième man-

dat du président Obama, la problématique

de l’environnement s’est largement positi-

onnée à l’avant-plan”.

Plan ambitieux concernant le climat Tom Land de EPA (Environmental Protec-

tion Agency) a donné des explications sur

le plan ambitieux concernant le climat. “Je

cite d’abord Obama : nous voulons que nos

enfants puissent vivre dans une Amérique

qui n’est pas menacée par la force destruc-

trice d’une planète surchauffée. Le secrétaire

d’état John Kerry considère même que le

réchauffement de la terre est une arme de

destruction massive. Le plan d’Obama vise

à réduire à l’horizon 2030 de 30% les émis-

sions des gaz nuisibles à effet de serre. Le

Clean Air Act confie à EPA, la compétence

de la surveillance des émissions des gaz à

effet de serre. Après une période de consul-

tations par le EPA, les limitations des émis-

sions entreront en vigueur vers la mi-2015.

Les états fédérés auront beaucoup de com-

pétences pour déterminer eux-mêmes les

options des normes d’émission, telles que

le développement d’énergie renouvelable,

plus d’électricité à partir du gaz naturel, ou

la troisièMe éDitioN D’atMosphere aMerica a eu lieu les 18 et 19 juiN 2014 à saN

fraNcisco (califorNie). plus De 250 participaNts se soNt retrouvés DaNs l’état le

plus écologique Des etats-uNis pour Discuter Des fluiDes frigorigèNes Naturels.

atMosphere est la seule plateforMe réuNissaNt toutes les parties : autorités,

iNDustrie, utilisateurs fiNaux et coNsultaNts. après Deux jours De préseNtati-

oNs et De DiscussioNs, il est apparu que l’europe Doit être sur ses garDes : les

etats-uNis oNt aMorcé uN MouveMeNt De rattrapage DaNs lequel l’iNDustrie

regarDe au-Delà Des froNtières.

“Il y a de la vie aux Etats-Unis, par-

ticulièrement en Californie”, affir-

me Marc Chasserot, directeur de

Shecco, association qui organise ATMO-

sphere. “Les deux premières éditions

d’ATMOsphere America ont eu lieu à

Washington DC, près des autorités dont les

intentions étaient claires: mettre quelque

chose en mouvement sur le plan politique.

Je ne veux pas réclamer cet honneur, mais

ce qui a été réalisé ces dernières années aux

Etats-Unis dans le secteur HVACR est remar-

quable. Avec notre troisième édition, la plus

grande jamais réalisée – y compris nos édi-

tions à Bruxelles et à Tokyo - nous nous

adressons à l’industrie, aux autorités et aux

universités en état d’être la locomotive des

autres états sur le plan de la durabilité”.

La problématique de l’environnement s’est positionnée à l’avant-planLa législation européenne relative aux gaz

F a été suivie de près aux Etats-Unis, mais

également les initiatives des autorités, par

exemple, au Japon et en Australie : résul-

atmosphere america 2014: les etats-unis ont amorcé un mouvement de rattrapage

> Congres

”Au cours du deuxième mandat du président

Obama, la problématique de l’environnement s’est

largement positionnée à l’avant-plan. Marc Chasserot, Shecco

San Francisco, foto © 123rf

Page 36: Cool & Comfort 62

Aircotech nv I Assesteenweg 117/2 I 1740 Ternat

T +32 (0)2 582 77 50 F +32 (0)2 582 79 47 E [email protected] W www.aircotech.be

Critical applications - Reliable solutionswww.aircotech.be

distributeur exclusif de:

POUR TOUTE INFO www.aircotech.be

DRYCOOLERSCONDENSORS

20 21

INVERTERE C

UPFLOW

DOWNFLOWR410A

20 21

INVERTERE C

UPFLOW

DOWNFLOWR410A

www.aircotech.be

Capacité Frigorifi que de 7 à 70 kW

Ventilateurs de type roue libre avec moteur “EC” (commutation électronique) performances élevées rendement énergétique élevé absence totale de bruits électromagnétiques

Les compresseurs scroll commandées par INVERTER permettent un contrôle de capacité proportionnel avec une consommation énergétique optimale

next evo invnouveauCLIMATISEURS DE PRÉCISION À DÉTENTE DIRECTE

AVEC COMPRESSEUR COMMANDÉ PAR “INVERTER”

20 21

INVERTERE C

UPFLOW

DOWNFLOWR410A

Capacité Frigorifi que de 7 à 70 kW

Aircotech_CC60.indd 2 27/01/14 12:23

Page 37: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 37

cations de l’ammoniaque”, précise Astrid

Plado, marketing manager chez Star Refrige-

ration. “L’Europe s’est ménagé ces dernières

années une avance. Nous avons l’expertise

et l’expérience, pourquoi ne pas les utiliser

pour conquérir de nouveaux marchés ?”

Aux yeux de Matt Konicek, Regional Sales

Manager Northwest chez BITZER US,

l’industrie est préparée, le problème est ail-

leurs. “La technologie CO2 est trop peu con-

nue des installateurs. Prescripteurs et utili-

sateurs finaux sont ouverts aux solutions

durables, mais les installateurs ne font pas

le pas, et hésitent d’échanger les techni-

ques d’installations qu’ils connaissent bien

contre quelque chose d’inconnu, et dont la

plupart savent seulement qu’on y travaille à

haute pression. Cela suffit pour les effrayer.

Le marché des fluides frigorigènes naturels

est en croissance, mais trop lente à cause de

cette peur”.

Scott Martin (Hillphoenix) admet le retard :

“L’industrie nord-américaine a encouru un

retard dans ce domaine, elle a attendu trop

longtemps pour investir dans la R&D pour

développer des composants et des installa-

tions utilisant les fluides frigorigènes natu-

rels. Mais nous nous y appliquons, et obser-

vons une réduction du retard par rapport à

l’Europe”.

Merle Rocke est CEO de EcoThermics, le pre-

mier fabricant américain de compresseurs

CO2. Son sentiment est double. “C’est un

petit marché, mais en forte croissance. La

situation ne nous plaît pas. Vous souvenez-

vous encore de Ronald Reagan dans sa cam-

pagne électorale au début des années 80 ? Il

a battu son adversaire avec une phrase : “It’s

the economy, stupid!”. En tant que fabricant,

nous insistons auprès de l’utilisateur final

sur le coût de cycle, alors qu’actuellement

l’attention va, hélas, aux coûts primaires,

l’investissement”.

En pratiqueQue le CO2 est le fluide frigorigène naturel

privilégié dans la plupart des applications

est un fait acquis pour la plupart des par-

ticipants. “Le CO2 semble encore renforcer

sa position”, affirme Ali Masood de Heat-

craft Worldwide Refrigferation. “On con-

sacre beaucoup d’attention aux installati-

ons CO2. Ces installations peuvent presque

toujours afficher des résultats positifs. Cela

convainc de nouveaux utilisateurs à faire le

pas vers une installation CO2. Il en va sou-

vent ainsi avec la technologie : il faut de la

théorie, mais l’expérience montre que con-

vaincre se fait sur base d’un exemple con-

cret”.

Cela s’est également passé lors d’ATMO-

sphere America. Harrison Horning, Direc-

tor of Purchasing, Maintenance & Energy

chez Delhaize America, a donné des expli-

cations sur le premier siège américain de Del-

haize disposant d’une installation transcri-

tique CO2, un supermarché à Turner (Maine)

de 3600 m². “Pour le consommateur, c’est un

supermarché habituel, jusqu’au moment où

un système traitant des droits d’émission”.

Dans ce contexte, Tom Land ne pouvait pas

s’empêcher de lancer une pique à l’adresse

des républicains, qui forment l’opposition.

“Les élus républicains des états du sud con-

tinuent à présenter le changement clima-

tique comme une chose à laquelle on croit

ou non : une sorte de religion. Les preuves

scientifiques sont ignorées sans vergogne.

Les électeurs sont mis devant le choix : jobs

ou environnement”.

Impulsion économiqueTim Edwards du Australian Refrigeration

Association avait une proposition pour les

Américains. “Introduisez le plus rapidement

possible dans votre économie une interdic-

tion générale des fluides frigorigènes à haut

GWP, et votre économie connaîtra une

impulsion. Car, si j’en crois les média, votre

économie aurait besoin de quelques stimu-

lants. Le passage obligatoire aux fluides fri-

gorigènes écologiques va générer un chiffre

d’affaires incroyable : un chiffre d’affaires

au pays même, à condition que l’industrie

y soit préparée, ce qui n’est hélas pas le cas

actuellement”.

Star Refrigeration de Grande Bretagne a

compris que les fluides frigorigènes naturels

feront une percée sur le marché nord-amé-

ricain. “Nous avons créé Azane, une divi-

sion américaine qui se focalise sur les appli-

> Congres

”Les états fédérés reçoivent beaucoup de com-

pétences pour définir eux-mêmes les options pour

définir les normes d’émission.

Tom Land, EPA, Environmental Protection Agency

”La première installation transcritique CO2

dans un siège américain de Delhaize est fiable,

comme attendu, et efficiente en énergie comme

espéré. Harrison Horning, Delhaize America

Aircotech nv I Assesteenweg 117/2 I 1740 Ternat

T +32 (0)2 582 77 50 F +32 (0)2 582 79 47 E [email protected] W www.aircotech.be

Critical applications - Reliable solutionswww.aircotech.be

distributeur exclusif de:

POUR TOUTE INFO www.aircotech.be

DRYCOOLERSCONDENSORS

20 21

INVERTERE C

UPFLOW

DOWNFLOWR410A

20 21

INVERTERE C

UPFLOW

DOWNFLOWR410A

www.aircotech.be

Capacité Frigorifi que de 7 à 70 kW

Ventilateurs de type roue libre avec moteur “EC” (commutation électronique) performances élevées rendement énergétique élevé absence totale de bruits électromagnétiques

Les compresseurs scroll commandées par INVERTER permettent un contrôle de capacité proportionnel avec une consommation énergétique optimale

next evo invnouveauCLIMATISEURS DE PRÉCISION À DÉTENTE DIRECTE

AVEC COMPRESSEUR COMMANDÉ PAR “INVERTER”

20 21

INVERTERE C

UPFLOW

DOWNFLOWR410A

Capacité Frigorifi que de 7 à 70 kW

Aircotech_CC60.indd 2 27/01/14 12:23

Page 38: Cool & Comfort 62

38 I COOL&COMFORT

l’on regarde en coulisse. Dans notre groupe,

nous avons encore d’autres supermarchés de

plus ou moins la même surface et les mêmes

besoins en réfrigération. Cela nous a per-

mis de comparer parfaitement l’installation

CO2 aux installations DX fonctionnant au

R507 et R407A. L’installation CO2 est fia-

ble, comme attendu, et efficiente en énergie

comme espéré”.

Pour un Européen il est étonnant que les

américains attachent si peu d’importance

au coût de l’énergie par rapport à l’investis-

sement dans la comparaison entre installa-

tions frigorifiques. La raison est très simple:

le prix de l’énergie. Le prix de l’électricité

aux Etats-Unis et au Canada est beaucoup

moins élevé que dans le pays de l’UE le

moins cher, et se ramène à rien par rap-

port au pays de l’UE le plus cher. Dans la

comparaison on s’attache surtout à la fiabi-

lité, à l’investissement, au service, aux frais

d’entretien et à l’image (verte).

Red BullAu cours d’un débat-panel avec trois utili-

sateurs finaux d’envergure mondiale (Coca-

cola, McDonald’s et Red Bull), il est apparu

que des leaders du marché servent de loco-

motive pour l’introduction des fluides frig-

origènes naturels sur le marché. Ainsi, Coca-

Cola et Red Bull ont créé avec Greenpeace,

Unilever et Pepsico le partenariat ‘Refri-

gerants Naturally !’ dont l’objectif est de

plaider auprès des hommes politiques la

suppression totale dans le monde des hydro-

carbures fluorés synthétiques (HFC). “Nous

vendons annuellement environ 5 milliards

de boîtes et gérons près de 985.000 réfrigéra-

teurs”, précise Paige Dunn de Red Bull. Aux

Etats-Unis nous utilisons le R600a dans nos

ecocoolers. Il a fallu quelques années pour

obtenir l’autorisation d’utiliser l’isobutane

dans les armoires frigorifiques indépendan-

tes. Les autres entreprises peuvent mainte-

nant faire la transition sans toute la bureau-

cratie”.

Coca-ColaCoca-Cola utilise de plus de plus le CO2

dans ses réfrigérateurs. “A notre demande,

l’industrie a déjà développé plus de 160

modèles différents de réfrigérateurs au

CO2”, fait savoir Steven Cousins. “Lors de

la transition, nous aussi nous avons été con-

frontés aux mythes tenaces, et dans lesquels

les installateurs montraient le plus de

résistance. L’absence d’expertise en matière

d’avantages du CO2 était parfois décourage-

ante, mais la disponibilité de composants

donnait parfois aussi des problèmes. Nous

voyons que d’autres producteurs de limo-

nades suivent notre exemple ; nous ne pou-

vons que nous en réjouir. Coca-Cola a déjà

placé près de 1.1 millions de réfrigérateurs

sans HCF”.

McDonald’sLes cartes sont distribuées autrement

chez McDonald’s. Ici, il y a beaucoup plus

d’applications HVACR, et il est aussi ques-

tion de mousses isolantes sans HFC. “Pour

initier nos projets globaux de durabilité,

nous avons ouvert au Danemark au début de

cette année le premier restaurant équipés de

fluides frigorigènes et d’isolants naturels”,

explique Jeffrey Hogue. “En Europe nous

disposons d’à peu près 13.000 armoires de

réfrigération et de congélation fonctionnant

avec des fluides frigorigènes naturels, tant

le propane, l’isobutane que le CO2. McDo-

nald’s considère l’utilisation des fluides fri-

gorigènes naturels dans une perspective

environnementale plus large : augmenter

l’efficience énergétique de nos installations

de cuisine et de chauffage, réduire la con-

sommation d’eau et les déchets, mais aussi

> Congres

la production durable de viande et de pois-

son. Cela demande du temps, mais nous

nous en occupons pleinement. La question

que je me pose : ou est la concurrence ? Pour-

quoi ne suivent-ils pas notre exemple ? Il

faut plus d’entreprises comme McDonald’s,

Coca-Cola et Red Bull pour en arriver à ces

changements visibles”.

“Le moment est arrivé”Les changements durables se font lente-

ment aux Etats-Unis, mais le moment est

venu et un mouvement irréversible est

apparu”, conclut Keilly Witman de Shecco

USA. Quelques entreprises ont osé faire la

mutation vers les fluides frigorigènes natu-

rels. Ils servent de locomotive au marché.

Pour elles, il n’y avait même pas d’obligation

légale pour faire ce pas aux Etats-Unis. Mais

il ne fait pas s’y tromper, la Californie tra-

vaille à un projet d’interdiction des fluides

frigorigènes à haut GWP. Quand on y sera,

les autres devront suivre; le moment des flui-

des frigorigènes naturels est donc arrivé, go

for it !” (par Rudy Gunst).

n www.atmo.org

”Aux Etats-Unis, nous utilisons le R600a dans

nos ecocoolers. Il a fallu quelques années pour ob-

tenir l’autorisation d’utiliser l’isobutane dans les

armoires frigorifiques. Paige Dunn de Red Bull, au cours d’un

débat-panel avec Jeffrey Hogue, McDonald’s et Steven Cousins, Coca Cola

Page 39: Cool & Comfort 62

140703_tw_thermoPlus_Cool&Comfort_FR_210x297.indd 1 03.07.2014 13:48:58

Page 40: Cool & Comfort 62

40 I COOL&COMFORT

Durabilité et écologie

“Outre la fiabilité et l’efficience optimale,

la durabilité et l’écologie constituent chez

nous depuis des nombreuses années des

points importants” explique Volker Sta-

mer, directeur international de vente Stati-

onary Products. “BIZER n’est pas seulement

vert en couleur, mais aussi dans la durabi-

lité. Dans nos usines, nous avons développé

de nouveaux standards en technologie des

compresseurs et en technologie de pro-

duction. Nous avons des usines en Europe,

Amérique du Sud, Amérique du Nord et en

Chine, la raison principale étant d’être pré-

sent sur le marché local et de limiter de cette

manière le transport. Ainsi, dans nos usines

de Chine nous fabriquons des compresseurs

exclusivement pour le marché asiatique,

près de 190.000 unités par an. D’ailleurs,

cette année nous fêtons le vingtième anni-

versaire de notre usine chinoise, évènement

qui ira de pair avec l’ouverture d’une nou-

velle usine, car la demande de nos com-

presseurs a fortement augmenté en Chine”.

Conserver la position sur le marché

Fabricant en vue, BITZER est considéré par

beaucoup de concurrents comme la norme.

Comme nous l’avons déjà dit, cette con-

currence ne fait pas peur à l’entreprise et

maintient en éveil tous les départements

pour conserver sa position sur le marché.

“Notre avance ne réside pas seulement dans

la conception de nos compresseurs, mais

aussi dans la fabrication”, précise Bernd

Wohld, quality manager dans l’usine de

compresseurs à vis BITZER de Rottenburg.

“Plus d’une fois, les fabricants asiatiques ont

introduit sur le marché des compresseurs

copiés sur BITZER. On peut copier le revête-

ment et la couleur, mais pas nos composants

ni notre technologie. Ceux qui se risquent

dans un compresseur de contrefaçon ne le

font pas sans conséquences, car un compres-

seur mal construit, non seulement n’est pas

fiable et gourmand en énergie, mais est éga-

lement franchement dangereux.

L’usine de compresseurs à vis à Rottenburg

L’usine de compresseurs à vis BITZER à Rot-

tenburg est la plus grande au monde dans

son genre. Le laboratoire y joue un grand

rôle. Bernd Wohld : “C’est notre centre de

compétence pour les compresseurs à vis,

les séparateurs d’huile et les récipients sous

pression. Outre le laboratoire à Rottenburg,

nous disposons encore d’un centre de com-

BITZER “Apparatebau für Kältetech-

nik” a été fondé en 1934 par Mar-

tin Bitzer, un homme de métier

qui peut porter avec fierté le titre de pion-

nier. Ulrich Schaufler a repris l’entreprise en

1961. Après son décès en 1979, son fils Peter

Schaufler prend la direction. Aujourd’hui,

Peter Schaufler confie la gestion journalière

au comité de direction, mais il s’implique

toujours dans les décisions stratégiques.

A juste titre, car c’est sous sa conduite

que l’entreprise a vu exploser son chiffre

d’affaires de 15 millions d’euros (30 milli-

ons de DM) en 1979 à 621 millions d’euros

en 2013, et devenir le plus grand fabricant

de compresseurs indépendant au monde

dans le secteur de la réfrigération. BITZER a

investi l’année passée 36.6 millions d’euros

dans la capacité de production et 22.6 mil-

lions dans la R & D. BITZER compte aujour-

d’hui 14 usines, 41 sièges et est représenté

dans plus de 90 pays.

– le cœur vert de l’installation frigorifique

eN 10 aNs à peiNe, le fabricaNt alleMaND De coMpresseurs bitzer a coNNu uNe crois-

saNce De 1.400 à 3.200 eMployés. c’est uNe histoire à succès saNs pareil, D’autaNt plus

que la crise fiNaNcière et écoNoMique a frappé eNtre-teMps le Marché De l’europe et

Des autres coNtiNeNts. curieux coMMe Nous soMMes, cool & coMfort s’est reNDu

D’aborD au siège priNcipal à siNDelfiNgeN et eNsuite à l’usiNe De coMpresseurs à vis

à rotteNburg. ce que Nous avoNs Découvert DéMoNtre que le succès est le résultat

D’uN travail iNteNse, D’uNe forte iMplicatioN DaNs la r & D et D’uN effort coNtiNu

pour optiMaliser la proDuctioN, et tout ceci avec uN seul objectif à l’esprit : assu-

rer au clieNt uNe teMpérature et uN cliMat parfaits, toujours et partout.

Page 41: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 41

pétence pour compresseurs à piston à Schke-

uditz près de Leipzig, et pour compresseurs

scroll à Syracuse. Dans nos laboratoires, on

s’efforce en continu d’améliorer l’efficience et

la fiabilité de nos compresseurs, ce qui devrait

se traduire par une plus grande puissance

de refroidissement en consommant moins

d’énergie. Une autre tâche des trois laboratoi-

res consiste à tirer les leçons d’un compresseur

défectueux. Les leçons qu’on en tire sont sig-

nalées à la production pour éviter que le même

défaut se présente une deuxième fois”.

BITZER CO2 Technology & Training Center

Dans le hall de l’usine à Rottenburg on partage

dans un espace séparé connaissances et exper-

tise concernant des compresseurs CO2. A côté

de centres semblables en Australie et au Bré-

sil, c’est le troisième BITZER CO2 Technology

& Training Center. “Ce centre se focalise sur

les formations pour faire connaître nos nou-

velles technologies et pour montrer objective-

ment de quelle manière le CO2 peut être utilisé

comme fluide frigorigène de manière efficace et

durable”, explique Oliver Javerschek, responsa-

ble du Technology & Training Center à Rotten-

burg. “Pour ce faire, nous proposons deux for-

mations différentes, chacune de deux jours :

applications sous-critiques du CO2, et applicati-

ons transcritiques du CO2, avec chaque fois un

jour de théorie et un jour de pratique. Le con-

tenu des formations est ajusté au profil des par-

ticipants, car il va de soi qu’installateurs, ingé-

nieurs, consultants, fabricants et enseignants

ont d’autres intérêts”.

Depuis l’ouverture du Technology & Training

Center Rottenburg en 2010, plus de 750 inté-

ressés de 30 pays se sont présentés pour suivre

une formation en allemand, anglais ou fran-

çais. Oliver Javerschek : “C’est la preuve d’une

extention de BitZer schKeuditZ

BITZER a signé en 2013 un compromis de vente pour un terrain de 16.000 m² à côté du

bâtiment principal à Schkleuditz pour y construire un tout nouveau complexe compor-

tant des bâtiments pour la production, le stockage et la distribution. Aux étages supéri-

eurs, outre les espaces de service et les bureaux, il y aura une nouvelle salle de séminaire

pouvant accueillir jusqu’ à 32 participants.

Parallèlement à ce projet de nouvelles constructions, des transformations se font à Schkeu-

ditz pour agrandir la ligne de production, les bureaux et le restaurant de l’entreprise. Les

travaux, dont le coût s’élève à 30 millions d’euros, seront terminés pour la fin 2016. Cet

investissement doit permettre à BITZER de soutenir la croissance du siège de Schkeuditz.

BITZER a repris en 1991 la production des compresseurs frigorifiques de Maschinen-

&Apparatebau (MAB) Schkeuditz. Il y avait alors 180 employés, maintenant il y en a 700.

Centre de compétence pour les compresseurs à piston, le siège joue également un rôle

prépondérant dans la mutation vers la série NEW ECOLINE. Les compresseurs sont utili-

sables dans de nombreuses applications, et outre le R314a, sont également disponibles

pour d’autres fluides frigorigènes. Les caractéristiques principales de la série NEW ECO-

LINE sont : excellente efficience énergétique et puissance de refroidissement plus élevée.

De plus, chaque modèle ECOLINE est compatible avec son prédécesseur et s’intègre par-

faitement dans toute installation existante.

> vIsIte d’entreprIse

Page 42: Cool & Comfort 62

42 I COOL&COMFORT

BitZer refrigerant report 18

BITZER présentera au salon Chillventa du

14 au 16 octobre 2014 à Nürenberg la

18ième édition du Refrigerant Report, la

référence en matière de fluides frigorigè-

nes, où sont consignées les propriétés, les

avantages, les applications, les alterna-

tives, etc. Si la tendance des années précé-

dentes se confirme, on portera maintenant

aussi plus d’attention aux fluides frigori-

gènes écologiques à bas GWP, et aux flui-

des frigorigènes naturels tels que le CO2,

le propane, le butane et l’ammoniaque.

Le BITZER Refrigerant Report 18 paraît en

hard copy, ou peut être téléchargé gratui-

tement à partir de www.bitzer.de

schaufLer foundation

Amateur d’art, Peter Schaufler a décidé en 2005 de retourner quelque chose à la société

à laquelle il doit tant, et ce par la création du Schaufler Foundation. Ce faisant, il voulait,

d’une part sécuriser sa collection privée d’art moderne (20ième et 21ième siècles), et d’autre

part, soutenir les jeunes artistes. Lorsque le gouvernement allemand avait lancé en 2011 le

“Deutschlandstipendium” National Scholarship Programma, la Schaufler Foundation n’a

pas hésité à soutenir ce projet louable, car il constitue un beau complément à l’objectif de

combiner entrepreneuriat et sciences, recherche et art.

Le Schauwerk Museum, où sont exposées près de 300 œuvres d’art de la grande collection,

est hébergé dans l’ancien hall de production du siège principal de BITZER à Sindelfingen.

Il est ouvert samedi et dimanche de 11h à 17h, ou les jours de semaine sur rendez-vous. A

conseiller. www.schauwerk-sindelfingen.de

grande demande de la part du marché pour

de telles formations. Après un premier con-

tact avec le CO2 comme fluide frigorigène

et quelques notions de base, nous portons

l’attention sur quelques éléments spécifiques

tels que sécurité, conception d’une instal-

lation frigorifique fiable avec compresseur

CO2, et avantages financiers et écologiques

d’une installation frigorifique fonctionnant

au CO2. Pour la formation pratique, nous dis-

posons dans notre espace séminaire de deux

installations frigorifiques avec des compres-

seurs CO2 BITZER. En premier lieu, un sys-

tème vv en cascade fonctionnant au R134a

dans le cas des températures moyennes, et au

CO2 (DX) dans le cas des basses températu-

res, avec en plus, un système booster au CO2

(DX) de deuxième génération pour moyen-

nes et basses températures”.

Schaufler Academy

L’année prochaine, BITZER ouvre à Rot-

tenburg le Schaufler Academy dans la ….

Schaufler Strasse. “Ce sera la nouvelle mai-

son de la technologie des compresseurs

fonctionnant aux fluides frigorigènes natu-

rels”, informe Armin Walz. “Dans ce bâti-

ment multifonction de 1.500 m², divisé en

deux étages, cinq locaux de cours et trois

espaces de formation pratique avec autant

d’installations en fonctionnement. Le bâti-

ment a nécessité un investissement de

9 millions d’euros, mais nous voyons suf-

fisamment de raisons pour faire cet inves-

tissement. Par exemple, la complexité de

nos compresseurs s’est fortement étoffée

par une attention accrue aux composants

électroniques, à la régulation en fréquence

intégrée et au réglage mécanique variable”.

Centre de formation à Hasselt

Plus près de nous, l’entreprise investit dans

le support au secteur du froid. Cette année,

BITZER Benelux ouvre son propre centre de

formation au siège de Hasselt pour donner

des séminaires techniques et commerciaux.

“Pouvant accueillir 15 personnes, ce cen-

tre de formation sera équipé des moyens

pédagogiques modernes”, précise Carsten

te Poel, product mananger chez BITZER

Benelux. “Avec notre centre de formation

nous sommes en mesure d’informer loca-

lement nos clients et clients potentiels sur

nos produits. Cela fait intégralement par-

tie de notre service, et permet de nous posi-

tionner dans le secteur HVACR au-delà du

simple fabricant de compresseurs”. (par

Rudy Gunst)

n www.bitzer.be

> vIsIte d’entreprIse

”Pour la formation pratique, nous disposons dans notre

espace séminaire de deux installations frigorifiques avec des

compresseurs CO2 BITZER.

Oliver Javerschek, Bitzer Technology & Training Center

Page 43: Cool & Comfort 62

schaufLer foundation

Amateur d’art, Peter Schaufler a décidé en 2005 de retourner quelque chose à la société

à laquelle il doit tant, et ce par la création du Schaufler Foundation. Ce faisant, il voulait,

d’une part sécuriser sa collection privée d’art moderne (20ième et 21ième siècles), et d’autre

part, soutenir les jeunes artistes. Lorsque le gouvernement allemand avait lancé en 2011 le

“Deutschlandstipendium” National Scholarship Programma, la Schaufler Foundation n’a

pas hésité à soutenir ce projet louable, car il constitue un beau complément à l’objectif de

combiner entrepreneuriat et sciences, recherche et art.

Le Schauwerk Museum, où sont exposées près de 300 œuvres d’art de la grande collection,

est hébergé dans l’ancien hall de production du siège principal de BITZER à Sindelfingen.

Il est ouvert samedi et dimanche de 11h à 17h, ou les jours de semaine sur rendez-vous. A

conseiller. www.schauwerk-sindelfingen.de

INSTALLATION PROFESSIONNELLELA SOLUTION SÉCURISÉE POUR UNE

ISOLATION PARFAITE

Armaflex.comTel.: +49 25 17 60 [email protected]

Armafix® AF est un support de tuyauterie profession-nel pour éviter les ponts thermiques dans les installa-tions de réfrigération et d’eau glacée. L’utilisation du système de support de tuyauterie Armafix® AF permet de réduire les risques de condensation et d’obtenir un résultat durable.

Install it. Trust it.

Cool&Comfort_93x277_fr.indd 1 11.07.2014 11:30:03

www.linum.eu

14.0

55

Un E-Shop complet Une équipe professionnelle

Des solutions durablesUn service logistique flexible

Des marques et produits de qualitéDes stocks importants

Un service Same-Day-DispatchVente uniquement aux professionnels

LINUM EUROPE • Vijverhoek 53 • 8520 KuurneTél: 056 35 92 94 • Fax: 056 35 88 47

[email protected] • www.linum.eu • www.rackline.eu

COMPOSANTS & MATERIEL POUR LE FROID

ET LA CLIMATISATION

14.055 Pub CC 2014 puzzel.indd 1 7/2/2014 2:35:41 PM

Page 44: Cool & Comfort 62

aircomponents

coolcomponents

isocomponentsR

INDUSTRIE

WinekitWinekitWinekit

NEW!!NEW!!

NEW!!NEW!!

Nouveau dans notre gamme: climatisation cave à vin

Monobloc ou système split

Vaste gamme

Facile à installer

Modèles pour meubles

Calculateur en ligne

Découvrez notre nouvelle gamme de climatisation cave à vin sur www.coolcomponents.be

Évaporateur

Gainable

Modèle encastrable

Monobloc

Advertentie C&C 62.indd 1 3/07/2014 11:51:09

g

Page 45: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 45

> reportage

composants adaptés l’un à l’autre. Ainsi, sur

base des paramètres introduits, Coolkit pro-

pose un groupe de refroidissement, évapora-

teur, vanne d’expansion, passage, pressostat,

sécheur de filtre, vanne magnétique, hublot

et armoire de commutation (et en option un

séparateur de liquide, un séparateur d’huile et

un capot). Comme l’installateur frigoriste tra-

vaille volontiers avec les marques qui lui sont

familières, la marque est également un para-

mètre important. Le devis de l’installation

complète - y compris les prix nets - est fourni

par email et est stocké sous une référence dans

le panier des achats. De plus, pour chaque

produit proposé, il y a un lien vers la page du

catalogue, un lien vers une fiche de sélection

et, en standard, l’état du stock. L’installateur

reçoit la commande ? Parfait, il suffit d’ouvrir

la corbeille et de placer la commande.

Winekit est nouveau dans le Kit Selector.

“Pour répondre à la demande croissante de

climatisation pour la conservation du vin,

Frigro a pris la distribution exclusive sur le

marché belge de Friax, un fabricant français

spécialisé dans les équipements pour cave à

vin”, précise Steven Willaert. “Cette gamme

comprend des systèmes monoblocs (directe-

ment à travers le mur), des systèmes mono-

blocs gainables, des systèmes split classiques

(groupe refroidisseur + évaporateur), des sys-

tèmes split horizontaux et verticaux gaina-

bles complétés de solutions spécifiques aux

caves à vin”.

Le magasin en ligne a été optimalisé pour

que l’installateur puisse faire ses comman-

des encore plus facilement. Pour les entre-

prises d’installation frigorifique utilisant le

software ERP de Plenion - et selon Frigro il

y en a de plus en plus - il est même possi-

ble d’établir un lien avec le magasin inter-

net, leur permettant d’avoir à disposition

dans leur propre logiciel toutes les référen-

ces des produits Frigro. Une application utile

pourrait être par exemple de coupler auto-

matiquement la gestion du stock aux com-

mandes. Ainsi, quand la réserve stratégique

d’un produit important de consommation

plonge en dessous de la réserve minimum,

il est possible d’envoyer automatiquement

à partir de l’entreprise d’installation frigori-

fique une commande au magasin en ligne de

Frigro. C’est la meilleure façon d’éviter une

rupture de stock! (par Rudy Gunst)

n www.frigro.be

aux yeux Du coMMerce eN gros De

Matériel frigorifique frigro Nv De

Moorsele, l’iNstallateur a besoiN

D’accoMpagNeMeNt et De soutieN

eN plus De proDuits De qualité. NoN

seuleMeNt peNDaNt les heures De bu-

reau – car oN peut s’atteNDre à ce que

l’iNstallateur soit sur uN chaNtier –

Mais aussi le soir, les weeKeNDs et les

jours fériés. uNe plateforMe iNterNet

perforMaNte, à DispositioN 24/24 et 7/7,

est ici la solutioN iDéale.

“La plateforme internet de Frigro

est beaucoup plus qu’un simple

magasin internet”, explique Ste-

ven Willaert. “Après s’être connecté on peut

consulter en ligne les prix nets et le stock

de nos produits. Nouveau : la possibilité de

consulter sur la plateforme les factures, aussi

celles dont les commandes n’ont pas été fai-

tes par l’intermédiaire du magasin internet.

Maintenant, nous faisons un pas de plus avec

les apps Frigro en les rendant compatibles

avec les tablettes et smartphones. Prenons

par exemple notre calculateur de puissance,

souvent consulté. Il permet à l’installateur

frigoriste de calculer lui-même les puissan-

ces, et de générer un devis sur base de celles-

ci, et ce quand cela lui convient. Le calcula-

teur de capacité a été rendu encore plus facile

à l’emploi par la possibilité d’introduire à

l’avance quelques valeurs standards. De plus,

l’installateur est maintenant à même de pré-

voir dans le calcul un deuxième produit avec

température d’entrée appropriée”.

Kit Selector

Particulièrement adroit ce Kit Selector per-

mettant de sélectionner un Coolkit complet

(installation de réfrigération), un Freezekit

(installation de congélation), un Klimakit

(climatiseur) et un Winekit (refroidissement

des vins). Steven Willaert : “Kit Selector per-

met à l’installateur frigoriste de sélection-

ner une installation complète avec tous les

mise à jour de la plateforme internet de

Page 46: Cool & Comfort 62

DECOUVRER 3 INNOVATIONS DE XILIO*

T. 09 232.48.58 Industriezone Dries 4 / Olsene / [email protected] / www.xilio.be

1

2

3

* Xilio, le nouveau nom de Domestibel et Klimacomfort. Xilio, le fournisseur des solutions HVAC durables.

GAINES A MEMBRANE de Prihoda

Chauffer et refroidir avec la même gaine.

La technologie de gaines à membrane vous permet avec la même gaine de rafraichir (même à 2m de hauteur) et de chauffer sans créer de stratifi cation (même à 20m de hauteur).

Une diffusion homogène et énergitique pourbureaux, halls de production et récréation.

Le RACCORD REVOLUTIONNAIREde Inoac

Pour tubes frigorifi ques en cuivre ouAlu SANS DUDGEON

• Installation simple et rapide• Plus de soucis de dudgéon• Pas de risque d’électrolyse• Pour tous réfrigérants• étanche

La technologie à diaphragme rotative de la pompe MINI BLUE

Avec 3 ans de garantie.Maintenant avec GOULOTTE ET RESERVOIR.

• Technologie unique et patentée• Très silencieux (< 10 dBa)• Sans fl otteur - pas d’entetien• Particules ne bloquent pas la pompe

ADV_XILIO_A4_FR.indd 1 20/01/14 12:05

Page 47: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 47

Dans le cadre du contrat de garantie Refri-

tec Care, c’est l’installateur qui effectue les

éventuelles réparations. Les discussions avec

le client au moment des dégâts et le problème

des factures en souffrance sont exclus. Last

but not least, ce contrat de garantie étendue

permet à l’installateur de se distinguer de ses

concurrents. Pour lui, Refritec Care est un

outil flexible qu’il peut utiliser selon ses pro-

pres considérations. Le client final de son

côté bénéficie d’une sécurité absolue pendant

7 ans et d’une totale indemnisation en cas de

dégâts. Il n’a donc pas de frais inattendus”.

Enregistrement simpleL’enregistrement du contrat de garantie

Refritec Care se fait de manière très simple.

L’installateur fait parvenir par email un cer-

tain nombre de documents au bureau de

gestion CAP. Protection : la facture de vente,

les numéros de série des appareils à assurer

et la facture d’achat des appareils concer-

nés. En cas de sinistre, Refritec Care prévoit

une marche à suivre simple. Après déclara-

tion des dégâts au 03/870 60 06 ou à claims@

cap-protection.be l’installateur leur envoie

le devis avec séparation en heures de travail/

déplacements d’une part, et composants

d’autre part.

Ils réalisent ensuite un contrôle, et avec leur

accord, l’installateur peut passer à la répara-

tion et envoyer la facture à CAP.Protection

pour payement.

Calcul rapide de la prime Le calcul de la prime Refritec Care est basé

sur le prix brut figurant dans le catalogue

LG, selon qu’il s’agit d’une installation de

conditionnement de l’air ou d’une pompe

à chaleur. Dans le cas d’une installation de

conditionnement de l’air, le calcul se fait par

unité. Il s’agit généralement de la combinai-

son d’une unité extérieure et d’une ou de plu-

sieurs unités intérieures. On prend le prix

brut par unité dans le catalogue. Le client

final paie par unité une prime unique dépen-

dant du prix de chaque unité. L’installateur

doit prendre comme prix de chaque unité, le

prix officiel de vente, sans ristourne. Consi-

Cette année a vu le lancement du con-

trat de garantie Refritec Care. Elle

offre une garantie étendue sur les

appareils LG, conditionnements d’air aussi

bien que pompes à chaleur. “Refritec Care

est conçu en première instance comme une

plus-value pour le client final: il peut obte-

nir une garantie étendue jusqu’à 7 ans. Que

comporte ce contrat de garantie étendue ?

La garantie standard sur le LG Air Condi-

tioning porte sur 3 ans, et 5 ans sur le com-

presseur. A partir de la troisième année, les

heures de travail et les frais de déplacement

sont couverts. Les composants à partir de

la quatrième année, le compresseur à partir

de la sixième année”, affirme Chris Desmet.

Refritec Care pour les installa-tions de conditionnement de l’air et de pompes à chaleur LGAvec Refritec Care, l’installateur aussi bien

que le client final bénéficie d’avantages.

Chris Desmet : “Pendant 7 ans, l’installateur

tient au chaud son contrat avec le client.

Selon la législation européenne, le contrat

d’entretien est obligatoire à partir d’une cer-

taine capacité du fluide frigorigène, suppo-

sant des contrôles réguliers par l’installateur.

refritec débarasse installateur et client final de leurs soucis au moyen de contrats de garantie supplémentaires

toujours à la recherche De Nouveau-

tés pouvaNt être uNe plus-value pour

l’iNstallateur, refritec a laNcé Der-

NièreMeNt Deux coNtrats De garaN-

tie suppléMeNtaires. “Nos clieNts-iN-

stallateurs soNt coNfroNtés à la

DeMaNDe croissaNte Des utilisateurs

fiNaux eN Matière De garaNtie sur

l’iNstallatioN. bieN souveNt, il s’agit

De bieNs D’iNvestisseMeNt à aMortir sur

plusieurs aNNées, souci DoNt le clieNt

fiNal souhaite être Délivré. partaNt De

cette philosophie, refritec a Mûri l’iDée

De refritec care, et plus tarD refritec

sereNity”, explique chris DesMet, MaNa-

giNg Director De refritec.

> reportage

DECOUVRER 3 INNOVATIONS DE XILIO*

T. 09 232.48.58 Industriezone Dries 4 / Olsene / [email protected] / www.xilio.be

1

2

3

* Xilio, le nouveau nom de Domestibel et Klimacomfort. Xilio, le fournisseur des solutions HVAC durables.

GAINES A MEMBRANE de Prihoda

Chauffer et refroidir avec la même gaine.

La technologie de gaines à membrane vous permet avec la même gaine de rafraichir (même à 2m de hauteur) et de chauffer sans créer de stratifi cation (même à 20m de hauteur).

Une diffusion homogène et énergitique pourbureaux, halls de production et récréation.

Le RACCORD REVOLUTIONNAIREde Inoac

Pour tubes frigorifi ques en cuivre ouAlu SANS DUDGEON

• Installation simple et rapide• Plus de soucis de dudgéon• Pas de risque d’électrolyse• Pour tous réfrigérants• étanche

La technologie à diaphragme rotative de la pompe MINI BLUE

Avec 3 ans de garantie.Maintenant avec GOULOTTE ET RESERVOIR.

• Technologie unique et patentée• Très silencieux (< 10 dBa)• Sans fl otteur - pas d’entetien• Particules ne bloquent pas la pompe

ADV_XILIO_A4_FR.indd 1 20/01/14 12:05

Page 48: Cool & Comfort 62

48 I COOL&COMFORT

> reportage

dérons une unité intérieure de 300 euros, et

une unité extérieure de 500 euros (TVAC),

la prime unique suivant le tableau de cal-

cul de Refritec Care (pour 7 ans) dans ce cas

est de 2 x 59 euros, au total 118 euros. Dans

les cas des pompes à chaleur LG les tarifs

de base sont quelque peu plus élevés, mais

pas les primes. “Si le prix de base par unité

est compris, p.ex., entre 826 euros et 2066

euros, on ne paie que 119 euros TVAC. Il est

clair que dans le cas des pompes à chaleur,

l’installateur doit également mentionner

comme prix de l’unité, le prix de vente offi-

ciel, sans ristourne”, précise Chris Desmet.

Dans les deux cas, l’installateur a un outil

flexible entre ses mains et libère l’utilisateur

final de tout souci.

Refritec Serenity: climatiseurs et installations frigorifiques Le contrat de garantie Refritec Serenity a

été lancé en avril 2014. Résultat du succès

de Refritec Care, la formule a été étendue

au business de base de Refritec : la climati-

sation et la réfrigération. C’est un exercice

délicat car, alors qu’il s’agit de quelques uni-

tés dans le cas des systèmes de condition-

nement de l’air et des pompes à chaleur, ici

une solution a été mise au point, en colla-

boration avec CAP.Protection, permettant

d’assurer dans leur intégralité les installati-

ons de climatisation et de réfrigération. C’est

ce qui a donné Refritec Serenity. Les avanta-

ges pour l’installateur et le client final sont

les mêmes que dans le cas de Refritec Care,

la seule différence étant que le contrat de

garantie porte sur sept ans et qu’il y a lieu

de payer une prime annuellement. Comme

il s’agit d’installations complètes, le con-

trat Refritec Serenity ne peut être conclu

que si tous les composants ont été acquis

par l’intermédiaire de Refritec. Beaucoup

de composants interviennent dans le cas

des climatiseurs et des installations frigo-

rifiques :compresseur, évaporateur, vannes

magnétiques….CAP.Protection n’assure que

les produits déclarés par Refritec. De tels cli-

matiseurs et installations frigorifiques sont

toujours réalisés selon les souhaits du client.

A partir du 7ième mois Dans le cas des climatiseurs et des installati-

ons frigorifiques il y a toujours une garantie

d’usine de minimum six mois, période après

laquelle il apparaît automatiquement une

prolongation de la garantie. La période de

six mois pendant laquelle l’installation ne

tombe pas encore sous le contrat de garan-

tie Refritec Serenity, est liée au réglage fin

inévitable de l’installation. Dans le cadre

de Refritec Serenity, c’est l’installation telle

que facturée par l’installateur à son client

final qui est assurée. En cas sinistre, tou-

tes les heures de travail et tous les frais de

déplacement sont indemnisés. La réparation

est couverte intégralement par CAP.Protec-

tion, sans franchise. Mais il est tenu compte

d’une vétusté de 3% par an sur les compo-

sants à remplacer. L’enregistrement pour

Refritec Serenity se fait de la même façon que

pour Refritec Care. Par contre, la procédure

est différente en cas de sinistre. Un devis est

envoyé après déclaration des dégâts au 03/870

60 06 ou à [email protected]. En cas

d’extrême urgence on peut envoyer les photos

des réparations déjà effectuées. Après contrôle

– et accord - de CAP.Protection, l’installateur

peut commencer les réparations. Si celles-ci

ont déjà été effectuées, il peut envoyer direc-

tement la facture pour payement.

Comment calculer la prime?Chris Desmet : “Le calcul de la prime du con-

trat de garantie Refritec Serenity prend en

compte le prix de vente comme prix global

(TVAC) de l’installation de climatisation et/ou

de réfrigération. Nous garantissons les installa-

tions standards jusqu’à un prix de vente maxi-

mum de 500.000 euros. La prime annuelle est

calculée sur cette base. Il est clair que les fui-

tes de fluides frigorigènes ne sont pas couver-

tes. Celles-ci font partie de l’entretien de base

et entrent dans le cadre légal de l’obligation

d’entretien”. (par Philip Declercq).

n www.refritec.be

”Refritec Care est conçu en première instance

comme une plus-value pour le client final: il peut obtenir

une garantie étendue jusqu’à 7 ans. Chris Desmet, managing director de Refritec

Basis onderhoudscontract

Il va de soi que dans le cadre des

contrats de garantie Refritec Care

et Refritec Serenity, il y a lieu de

souscrire à un contrat d’entretien

de base. “En proposant ces con-

trats de garantie étendue nous

prenons sur nous les soucis de

l’installateur et du client final, tant

pour ce qui est des installations de

conditionnement de l’air et pom-

pes à chaleur LG ‘ordinaires’ (Refri-

tec Care), que pour ce qui est des

installations complètes de climati-

sation et de réfrigération (Refritec

Serenity)”, conclut Chris Desmet.

Page 49: Cool & Comfort 62

Refritec sprl Weiveldlaan 7 ° 1930 ZAVENTEM ° T +32 (0)2 715 24 44

Service Centers ANTWERPEN ° BRUSSELS ° KORTRIJK

SG INDUSTRIAL

EVAPORATEURS CUBIQUES INDUSTRIELS

DU PETIT

JUSQ’AUGEANT GEA Küba GmbH

• De 5 kW à 170 kW• Ecartement d’ailettes : 4,5 - 7 - 10 - 12 mm• 1 à 5 ventilateurs

diamètre 500/560/630/710/800 mm• Détente directe

Caloporteur - NH3

La combinaison d’un grand débit d’air et un fl ux d’air bien diffusé assurent une capacité frigorifi que maximale et un temps de refroidissement optimal – grande portée d’air en standard.

La gamme SG Industrielle est la solution idéale pour vos applications les plus puissantes et complexes.

Options:• Bac d’écoulement pivotant pour un

nettoyage facile.• Ventilateurs pivotants pour un

nettoyage facile et rapide.• Moins-value pour des ventilateurs

standards à portée moins grande.

nouveau

super deal€

www.refritec.be

Adv_Refr-GEAKuba-FR.indd 1 17/06/14 13:20

Page 50: Cool & Comfort 62

3.15

4.1 4.1

6.3

15.1

2.4PSL

2.6 2.5PIL

PSHPSH

1.1

2.1

2.11.1

3.3

7.2

8.1

2.22.3

9.3

13.4

7.38.2

15.1

15.1

15.1

15.1

NK Verbund R134a

15.1

3.3

3.14

TCE

verplombt

verplombt

3.9

3.3

15.13.3

3.3

8.3 8.3

TCE9.3

PTL

15.1

15.1

15.1

15.1

15.1

3.9

3.2

3.1

3.2

3.15verplombt

3.15.3

11.3

12.1

12.1

3.3

8.11

11.1

3.14verplombt

7.112.2

A

3.15verplombt

12.312.3

PIHPTH

3.8

TT

TT20.3

20.1

3.15

4.1 4.1

6.3

15.1

2.4PSL

2.6 2.5PIL

PSHPSH

1.1

2.1

2.11.1

3.3

7.2

8.1

2.22.3

9.3

13.4

7.38.2

15.1

15.1

15.1

15.1

NK Verbund R134a

15.1

3.3

3.14

TCE

verplombt

verplombt

3.9

3.3

15.13.3

3.3

8.3 8.3

TCE9.3

PTL

15.1

15.1

15.1

15.1

15.1

3.9

3.2

3.1

3.2

3.15verplombt

3.15.3

11.3

12.1

12.1

3.3

8.11

11.1

3.14verplombt

7.112.2

A

3.15verplombt

12.312.3

PIHPTH

3.8

TT

TT20.3

20.1

4S

6 2.5

S

.1

.11 1

3.3

7 2

8

2 22.3

9.3

13.4

8 2

Ve 4a

3

C

p ombt

verp ombt

C

5

1 1

1 1

15 1

9

2 2

p ombt

3

11.3

11 1

4e p ombt

2

3.15p ombt

32 3

0

3.153.153.15

444.1.1.1 444.1.1.1

6.36.36.3

15.115.115.1

222...4444PPPSSSLLLL

222.6.6.6 2.52.52.52.5PPPILLLL

PSPSPPPPSP HHHHPPPPPPPPSSSHHHH

111.1.1.1

2 12.12.12.1

2 12.12.12.11111 1.1.1.1

3.33.33.33.3

7777.2.2.2

8.18.18.18.1

2.2.22.22.22.32.32.32.3

9.39.39.39.3

13.413.413.413.4

7.37.37.388.28.28.2

15.115.115.1

15.115.115.1

15.115.115.1

151515...1111

NNNKKK VVVVeeeerbundrbundrbund R134aR134aR134a

15.115.115.1

333.3.3.3

3.143.143.14

TTTCCCCEEE

veveverrrpplooommbbbtttttt

vveveverrrpplooommbbbbtttttt

3.93.93.9

3.33.33.3

15.115.115.13.33.33.3

3.33.33.3

8.38.38.3 8.38.38.3

TTTTTCCCCEEE9.39.39.3

PTPTPTLLLLLL

1115555.1.1.1

11115.15.15.15.1

15.115.115.115.1

11115555.1.1.1.1

15.115.115.1

333.9.9.9

333.2.2.2

3.13.13.1

333...2222

3.153.153.15veveverrrpplooommbbbtttttt

3.13.13.1555.3.3.3

11111.31.31.31.3

11112 12.12.12.1

12.112.112.112.1

3.33.33.3

8.118.118.11

11111111 1.1.1.1

3.3.3.11114444vvveeeeerrrpplooommbbbtttttt

7.17.17.1111222.2.2.2

AAA

3.3.3.3.11115555vvveeeerrrpplooommbbbtttttt

1112.32.32.3111222.3.3.3

PPIPIHHHPTPTPTHHH

333...888

TTTTTTT

TTTTTTT20.320.320.3

20 120.120.120.1

Le programme coolle service pimenté

www.refritec.be

Bureau d’études qualifi é

Livraisons journalièresvia nos 4 succursales

One-stop shopde la réfrigération et de la climatisation

Des prix compétitifs

Des Informations actuellesvia notre site et bulletin d’information

Serviceaprès-vente effi cace

Service personnalisérapide et compétent

Des produits de qualité

Des clients 100% satisfaits : notre challenge !

Refritec sprlWeiveldlaan 7 ° 1930 Zaventem ° T +32 (0)2 715 24 44 ° F +32 (0)2 715 24 46

Service Centers

ANTWERPEN ° Sint-Jansveld 10 ° 2160 WommelgemT +32 (0)3 350 19 00 ° F +32 (0)3 350 19 09

BRUSSELS ° Noordkustlaan 12B ° 1702 Groot-BijgaardenT +32 (0)2 464 92 40 ° F +32 (0)2 464 92 49

KORTRIJK ° Bedrijvenpark Noordlaan ° Noordlaan 29 bus 17 ° 8520 KuurneT +32 (0)56 361 361 ° F +32 (0)56 361 360

Stock importantCommandez aussi via notre webshop

adv_Refr_Cool&Comfort-TechnTek_A3-NL-FR.indd 2 25/06/14 09:33

Page 51: Cool & Comfort 62

3.15

4.1 4.1

6.3

15.1

2.4PSL

2.6 2.5PIL

PSHPSH

1.1

2.1

2.11.1

3.3

7.2

8.1

2.22.3

9.3

13.4

7.38.2

15.1

15.1

15.1

15.1

NK Verbund R134a

15.1

3.3

3.14

TCE

verplombt

verplombt

3.9

3.3

15.13.3

3.3

8.3 8.3

TCE9.3

PTL

15.1

15.1

15.1

15.1

15.1

3.9

3.2

3.1

3.2

3.15verplombt

3.15.3

11.3

12.1

12.1

3.3

8.11

11.1

3.14verplombt

7.112.2

A

3.15verplombt

12.312.3

PIHPTH

3.8

TT

TT20.3

20.1

3.15

4.1 4.1

6.3

15.1

2.4PSL

2.6 2.5PIL

PSHPSH

1.1

2.1

2.11.1

3.3

7.2

8.1

2.22.3

9.3

13.4

7.38.2

15.1

15.1

15.1

15.1

NK Verbund R134a

15.1

3.3

3.14

TCE

verplombt

verplombt

3.9

3.3

15.13.3

3.3

8.3 8.3

TCE9.3

PTL

15.1

15.1

15.1

15.1

15.1

3.9

3.2

3.1

3.2

3.15verplombt

3.15.3

11.3

12.1

12.1

3.3

8.11

11.1

3.14verplombt

7.112.2

A

3.15verplombt

12.312.3

PIHPTH

3.8

TT

TT20.3

20.1

4S

6 2.5

S

.1

.11 1

3.3

7 2

8

2 22.3

9.3

13.4

8 2

Ve 4a

3

C

p ombt

verp ombt

C

5

1 1

1 1

15 1

9

2 2

p ombt

3

11.3

11 1

4e p ombt

2

3.15p ombt

32 3

0

3.153.153.15

444.1.1.1 444.1.1.1

6.36.36.3

15.115.115.1

222...4444PPPSSSLLLL

222.6.6.6 2.52.52.52.5PPPILLLL

PSPSPPPPSP HHHHPPPPPPPPSSSHHHH

111.1.1.1

2 12.12.12.1

2 12.12.12.11111 1.1.1.1

3.33.33.33.3

7777.2.2.2

8.18.18.18.1

2.2.22.22.22.32.32.32.3

9.39.39.39.3

13.413.413.413.4

7.37.37.388.28.28.2

15.115.115.1

15.115.115.1

15.115.115.1

151515...1111

NNNKKK VVVVeeeerbundrbundrbund R134aR134aR134a

15.115.115.1

333.3.3.3

3.143.143.14

TTTCCCCEEE

veveverrrpplooommbbbtttttt

vveveverrrpplooommbbbbtttttt

3.93.93.9

3.33.33.3

15.115.115.13.33.33.3

3.33.33.3

8.38.38.3 8.38.38.3

TTTTTCCCCEEE9.39.39.3

PTPTPTLLLLLL

1115555.1.1.1

11115.15.15.15.1

15.115.115.115.1

11115555.1.1.1.1

15.115.115.1

333.9.9.9

333.2.2.2

3.13.13.1

333...2222

3.153.153.15veveverrrpplooommbbbtttttt

3.13.13.1555.3.3.3

11111.31.31.31.3

11112 12.12.12.1

12.112.112.112.1

3.33.33.3

8.118.118.11

11111111 1.1.1.1

3.3.3.11114444vvveeeeerrrpplooommbbbtttttt

7.17.17.1111222.2.2.2

AAA

3.3.3.3.11115555vvveeeerrrpplooommbbbtttttt

1112.32.32.3111222.3.3.3

PPIPIHHHPTPTPTHHH

333...888

TTTTTTT

TTTTTTT20.320.320.3

20 120.120.120.1

Le programme coolle service pimenté

www.refritec.be

Bureau d’études qualifi é

Livraisons journalièresvia nos 4 succursales

One-stop shopde la réfrigération et de la climatisation

Des prix compétitifs

Des Informations actuellesvia notre site et bulletin d’information

Serviceaprès-vente effi cace

Service personnalisérapide et compétent

Des produits de qualité

Des clients 100% satisfaits : notre challenge !

Refritec sprlWeiveldlaan 7 ° 1930 Zaventem ° T +32 (0)2 715 24 44 ° F +32 (0)2 715 24 46

Service Centers

ANTWERPEN ° Sint-Jansveld 10 ° 2160 WommelgemT +32 (0)3 350 19 00 ° F +32 (0)3 350 19 09

BRUSSELS ° Noordkustlaan 12B ° 1702 Groot-BijgaardenT +32 (0)2 464 92 40 ° F +32 (0)2 464 92 49

KORTRIJK ° Bedrijvenpark Noordlaan ° Noordlaan 29 bus 17 ° 8520 KuurneT +32 (0)56 361 361 ° F +32 (0)56 361 360

Stock importantCommandez aussi via notre webshop

adv_Refr_Cool&Comfort-TechnTek_A3-NL-FR.indd 2 25/06/14 09:33

Page 52: Cool & Comfort 62

52 I COOL&COMFORT

“Depuis plusieurs décennies nous

sommes leader du marché

dans le domaine de la location

de systèmes de conditionnements de l’air,

de chillers, de chauffage, d’humidification

et de ventilation pour applications profes-

sionnelles”, déclare René Kol, Managing

Director de Andrews Sykes Benelux, et de

continuer : “Nous pouvons maintenir le cap

car tous les collaborateurs de l’entreprise,

tant du service extérieur que du service inté-

rieur, réfléchissent avec le client. Notre règle

de conduite est : toute demande de location

est importante, sinon on ne placerait pas le

système. Cette règle de conduite est d’autant

plus vraie dans la conjoncture actuelle où

l’on soupèse tous les coûts. Hésitation il y

a, car c’est justement à cause de la situation

économique et financière plus difficile que

le pas est plus facile vers la location que vers

l’achat. Les lecteurs connaissent bien la dif-

férence comptable et administrative entre

location et achat”.

“Proposer une solution pour chaque

problème”

La spécialisation est une tendance qui se

développe aussi depuis quelques années

dans le secteur HVACR. Importateurs,

entreprises d’installation, même architec-

tes, consultants et entreprises de construc-

tion se consacrent de plus en plus à des

applications ou projets spécifiques. C’est

sciemment que Andrews Sykes n’adopte

pas une telle attitude. René Kol : “La spéci-

alisation est dans le vent, mais notre force

réside dans la proposition d’une solution

pour chaque problème, avec en plus un ser-

vice, le meilleur qui soit. C’est pour cette

raison que nous faisons nous-mêmes déve-

lopper et produire quasi tous les appareils,

ayant à l’esprit trois soucis : durabilité,

fiabilité et simplicité d’utilisation. Nous

demandons également aux fabricants de

réfléchir sur base du marché, où d’autres

“satisfaire tout le monde, n’est-ce pas la raison de notre action?”

coNcrétiser ce que l’oN proMet. tout

le MoNDe s’eN gargarise, Mais peu ré-

ussisseNt. l’eNtreprise De locatioN

aNDrews syKes appartieNt iNDubita-

bleMeNt à la catégorie avec laquelle

toute eNtreprise D’iNstallatioN sou-

haite collaborer. pas De proMesses

vaiNes, et cela jour et Nuit.

règles sont d’application que sur le marché

de la vente : notamment simplicité des rac-

cords et robustesse pour le transport, etc.

Les mêmes règles de base valent pour les

appareils que nous avons fait fabriquer sur

mesure pour le client”.

Andrews Sykes s’est fait un nom grâce à son

service unique, aidant le client dans leurs

défis avec rapidité, savoir-faire et profession-

nalisme les plus grandes possibles, et ce au

moyen de locations uniques ou de contrats

annuels. Andrews Sykes propose spécifique-

ment pour le marché du froid des appareil-

lages fiables et de qualité pour le condi-

tionnement de l’air (conditionnements

d’air refroidis à l’air ou à l’eau, condition-

nements d’air monoblocs, refroidisseurs

d’évaporateurs, accessoires pour conditi-

onnement d’air, réfrigérateurs refroidis à

l’air et à l’eau ) et chillers (chillers à eau gla-

cée, chillers basse température, systèmes

de traitement de l’air, ventilateurs, large

assortiment d’accessoires). La clientèle est

très diversifiée : entreprises d’installation,

bureaux, salles d’ordinateurs, télécom-

munication, hôtels, gestion des ressour-

ces, espaces de serveurs, hôpitaux, salons

u Le PAC60 S3 (17,0kW) et le PAC22 (6,5kW) zLe PAC 60 S 3 sont des appareil de conditionne-ment d’air mobile à modèle split à l’esthétique moderne. L’unité intérieure et l’unité extérieure sont reliées entre elles au moyen d’un tuyau d’eau flexible. Il est possible de désaccoupler les unités de sorte que l’installation est quasiment possible partout. Pour le modèle PAC22, la distance entre la partie intérieure et extérieure est de 30 mètres au maximum. Pour le modèle PAC60 S3, la distance est de 45 mètres au maximum.

Page 53: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 53

> reportage

et évènements, restaurants, ingénierie de

process, industrie agroalimentaire, indu-

strie des boissons, industrie pétrochimique,

industrie pharmaceutique, etc. “Dans le cas

des conditionnements d’air et des chillers,

nous travaillons quasi exclusivement avec

l’installateur frigoriste, concluant un par-

tenariat loyal positif pour les deux partis

avec l’objectif commun d’aider au mieux

le client final”, poursuit René Kol. “C’est

pour cela que nous sommes là, et toujours

accessibles. Nous offrons un service clien-

tèle accessible 24 heures par jour, 7 jours

par semaine et 365 jours par an. Grâce à

nos filiales aux Pays-Bas, en Belgique et au

grand-duché de Luxembourg, nous avons

une excellente couverture régionale, et

pouvons toujours fournir l’appareil qui

convient”.

Evolution des contrats d’entretien

René Kol constate ces dernières années

dans le cadre des contrats d’entretien une

évolution qui ne facilite pas nécessaire-

ment la vie de l’installateur frigoriste. Non

seulement on garde en service plus long-

temps les installations frigorifiques existan-

tes pour ne pas devoir faire de nouveaux

investissements, mais aussi, le propri-

étaire du système tient l’installateur à l’œil

lui demandant d’utiliser le moins possi-

ble de nouvelles pièces de rechange. Ce

qui peut être réparé ne doit pas être rem-

placé. L’installateur frigoriste peut faire

beaucoup, mais hélas il n’est pas encore

un prestidigitateur. En d’autres termes, tôt

ou tard l’installation frigorifique tombe en

panne, sans qu’il soit possible de la réani-

mer. Mais l’installateur est toujours tenu

par son contrat d’entretien, et le client final

n’accepte pas d’être privé de réfrigération

qui lui est indispensable. Heureusement,

pour l’installateur il y a encore une solu-

tion alternative : Andrews Sykes.

Le marché du conditionnement de l’air

Il semble que sur le marché du condition-

nement de l’air on le prend un peu plus lar-

gement. Mieux, les employés montrent de

la compréhension pour la situation finan-

cière du patron, et n’assiègent pas direc-

tement le bureau de direction si un jour il

fait un peu plus chaud au travail. Jusqu’ au

moment où la situation n’est plus tenable.

“Dans le cas du conditionnement de l’air il

faut toujours que cela aille vite, car il s’agit

le plus souvent de décisions impulsives. On

trouve que les premiers jours de chaleur

sont agréables, tout le monde est de bonne

humeur et prend la vie du bon côté. Mais

après une dizaine de jours et quelques nuits

d’insomnie, la chaleur devient de plus en

plus irritante, et on réclame le condition-

nement de l’air à cor et à cri. Le plus impor-

tant alors est de réagir rapidement. On n’a

pas le temps d’installer une nouvelle instal-

lation, il reste donc la solution d’une entre-

prise de location. Par notre disponibilité et

accessibilité nous pouvons aider au maxi-

mum l’entreprise d’installation d’offrir à

son client une solution prête à l’emploi.

“Satisfaire tout le monde, n’est-ce pas la rai-

son de notre action ?” (par Rudy Gunst).

nwww.andrewssykes.be

”Nous demandons également aux fabricants de réfléchir sur base du marché, où d’autres règles sont d’application que sur le marché de la vente: notamment simplicité des raccords et robustesse pour le transport, etc. René Kol, Andrews Sykes Benelux

Page 54: Cool & Comfort 62

COP *

MAXIMUM EFFICIENCY

4.28

tCAP = 100% CAPACItEIt

bIj -15°C

NOUVEAU: AQUAREA tCAP 16 kwLA NOUVELLE tCAP 16 kw dE PANAsONIC Est CAPAbLE dE gARdER LA MêME CAPACIté NOMINALE MêME à -15°C sANs L’AIdE dEs RésIstANCEs d’APPOINt. CONtACtEz ECOCLIMA AUjOURd’hUI POUR EN sAVOIR PLUs sUR LE 03/620 27 60

boiler connection

RETROFIT

solarpanelsconnection

SOLAR KIT

domestichotwater

DHW

environmentally

friendly refrigerant

R410A

ENERGY SAVING

HIGH CONNECTIVITY

* COP à temp. extérieure 7 ºC, entrée d’eau à 30 ºC et sortie d’eau à 35 ºC (selon EN 14511-2)

ECOCLIMACooling & Heating Systems

www.ecoclima.be

TÉL GRATUIT 0800 857 59fax 0800 857 60 • [email protected]

SHOWROOMATELIER

Sortimo Centre1800 Vilvoorde

Sortimo Ouest8793 Sint-Eloois-Vijve

Sortimo Est3980 Tessenderlo

7822 ATH

4520 WANZE

1300 WAVRE

STATION DE MONTAGE

Montage gratuit pour tous

vos aménagements Sortimo

à partir de ¤ 1.500 HTVA*

* montage dans une de nos stations pour un montant de max 10% de la valeur de l‘aménagement /Action valable à partir du 1 avril jusqu‘au 30 juin 2013/Action non cummulable avec autres promotions et/ou conditions

Cafca saRue Rembert Dodoens, 45Z.I. KristalparkB-3920 Lommel T. 011 55 40 10 CONTACTEZ-NOUS POUR UNE DEMO [email protected]

Borderaux et attestationssur tablette

Une programme pour tous les besoins d’entreprise en réfrigération

Lien webshopgrossistes

Calcul &Devis

Dossiers & Projets

Comptabilité des �uides frigorigènes

AchatsService &Entretiens

Stock Factures &RappelsVous et Cafca,

une equipe forte

www.cafca.bewww.cafcatrack.bewww.digabon.be

visitez notre sites web

Plus que 2500 utilisateurs !

Gestion entretien annuel sur web

Page 55: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 55

Enrico Biasin, directeur général d’Aertesi, énu-

mère les réalisations de la famille Boaro moins

de deux ans après la reprise de l’entreprise :

“Mise en service de la nouvelle usine, déve-

loppement de plus de possibilités de faire des

travaux sur mesure spécifiques aux clients,

recherche et développement de nouveaux

appareils, introduction de la nouvelle série

Air Green avec une attention particulière au

Indoor Air Quality, mise au point d’un réseau

performant de vente et ouverture d’un Demo-

Lab, où nos appareils sont testés en conditi-

ons réelles pour rendre tangibles nos promes-

ses envers nos clients finaux “.

“Amélioration de la qualité et attention sincère aux utilisateurs““En à peine deux ans, Aertesi a réussi à déve-

lopper une toute autre approche du mar-

ché. Ce n’est pas resté inaperçu aux yeux de

nos clients. Importateurs italiens et entre-

prises d’installation constatent à leur grande

satisfaction les améliorations de la qualité

réalisées par nos soins et l’attention sincère

que nous portons aux utilisateurs. Soutenu

par quelques investissements importants,

le dynamisme du nouveau management

a considérablement augmenté la percep-

tion positive d’Aertesi. Il est clair que nous

nous sommes d’abord focalisés sur le mar-

ché intérieur, mais les marchés étrangers,

parmi lesquels la Belgique a toujours occupé

une place importante, peuvent compter sur

une prestation de services améliorée. Toute

l’entreprise est mentalement orientée vers

l’avenir, et soutient en bloc la philosophie

d’entreprise de Giuseppe Boaro : “Considé-

rez tout moment critique comme une oppor-

tunité et ne perdez pas de temps avec un pro-

blème, mais cherchez une solution !”

Patrick Kegels, manager technique chez Deca-

tech Air Systems à Overijse, importateur belge

d’Aertesi, peut confirmer tout cela : “Grâce

à Aertesi vous disposez de la qualité et du

soutien logistique d’un fabricant européen.

L’installateur peut compter sur le fait que

les appareils ont été développés spécifique-

ment pour le marché européen, ce qui n’est

pas toujours le cas des fabricants asiatiques.

En outre, Aertesi fait également la différence

en matière de flexibilité. Grâce aux accords

clairs avec les fournisseurs, on peut comp-

ter sur la livraison des composants dans les

“L’expérience est la maîtresse de la vie “Conselve, une commune de la province de

Padoue (regio Veneto), compte près de 10.000

habitants. Cet endroit agréable est situé dans

une des régions les plus prospères d’Italie dans

laquelle la combinaison de l’industrie, de

l’agriculture et du tourisme parvient à main-

tenir le taux de chômage sous le seuil magique

de 5%. Ceci est dû en grande partie à l’esprit

d’entrepreneuriat de personnes comme Gui-

seppe Boaro, qui, septuagénaire, a choisi

d’investir dans l’économie locale, plutôt que

de se retirer dans son domaine pour se consa-

crer à la culture des raisins et des olives. C’est

aussi un homme attaché à la famille, car il

considère la reprise d’Aertesi comme un inves-

tissement pour ses enfants. Cette manière de

voir les choses incite à réfléchir à long terme

au lieu de faire de l’argent le plus rapidement

possible. C’est une caractéristique typique

d’une entreprise familiale qui ne courbe

pas l’échine devant l’avidité des actionnai-

res, mais qui se donne le temps d’accumuler

l’expérience pour construire quelque chose

de beau. D’où le titre “Historia est vitae magi-

stra “, ou l’expérience est la maîtresse de la vie.

“Notre père est fou d’Aertesi “, raconte la fille

Alessia Boaro, directrice marketing d’Aertesi.

“Tous les jours il est présent dans l’entreprise,

non pour contrôler, mais pour transférer ses

connaissances. Il est frappant de voir qu’il

s’occupe beaucoup plus des vingt ouvriers

que des dix employés. Les produits d’Aertesi

doivent être de qualité, c’est sa préoccupa-

tion journalière. Il réfléchit aussi à long terme,

s’efforce de rendre plus durable le process de

production tant du point de vue écologique

que du point de vue économique “.

>

– “Historia est vitae magistra”

u Le LNH est une unité à très faible bruit spécia-lement développée pour les hôtels

italie, le pays Des spaghetti, Des pizza et … De la faMiglia. il N’y a pas De pays

où l’oN cultive le plus les valeurs faMiliales, où l’oN porte plus D’atteNtioN

à l’aveNir Des eNfaNts. et sur cette voie, les italieNs oseNt aller…. très loiN.

preNoNs par exeMple giuseppe boaro. Doté D’uNe expertise saNs pareil et D’uNe

loNgue expérieNce DaNs le secteur hvac, il a repris au blue box group il y a

Deux aNs aertesi, uN fabricaNt hvac portaNt uNe graNDe atteNtioN à la qua-

lité. iMportateur D’aertesi, Decatech air systeMs a iNvité cool & coMfort à

visiter l’usiNe.

Page 56: Cool & Comfort 62

56 I COOL&COMFORT

> vIsIte d’entreprIse

délais prévus, mais aussi sur une possibilité

d’adaptation de certains d’entre eux aux sou-

haits de l’utilisateur final. Impossible dans le

cas d’un acteur mondial ; ici, il suffit de don-

ner un coup de fil, et le client obtient ce qu’il

souhaite “.

Réduction des coûts de productionAlessia Boaro voit encore un autre avan-

tage dans la collaboration basée sur la con-

fiance avec les fournisseurs : la diminution

des coûts de production. “L’optimalisation

du process de production de concert avec

une meilleure organisation de la livraison

des composants, nous a permis de diminuer

notre stock de 40%, sans la moindre inci-

dence sur la production. Un stock réduit

est ici synonyme de production à meilleur

compte, qui se traduit par des appareils meil-

leur marché “.

ZEFIROParticulièrement apprécié dans notre pays,

ZEFIRO, un ventilo-convecteur Aertesi avec

boîtier pour l’encastrement. La gamme

ZEFIRO est disponible en 11 modèles et 12

versions verticales et horizontales avec des

puissances de refroidissement de 0,57 kW à

9,35 kW. Dans l’échangeur de chaleur, les

tubes en cuivre sont liés aux lamelles en

aluminium par expansion mécanique. Les

moteurs centrifuges disposent de six vites-

ses, dont trois sont câblées selon les souhaits.

Autres caractéristiques frappantes : une ver-

sion LNH de faible niveau acoustique, une

version 2 ou 4 canaux, haut degré de fini-

tion, systèmes de régulation électroméca-

niques et électroniques livrés par l’usine,

très large gamme d’options d’usine, faci-

lité d’installation, certification Eurovent,

possibilité d’équiper tous les appareils de

moteurs EC.

“Les ventilo-convecteurs haute pression

UTW, d’application notamment dans les

bureaux, hôtels, hôpitaux et magasins, sont

conçus spécialement pour l’encastrement,

avec gaines et grilles “, précise Patrick

Kegels. “Sur base de la puissance de refroi-

dissement, de la pression statique externe et

du niveau de bruit, les moteurs de ventila-

teurs à trois fréquences de rotation offrent

suffisamment de choix, et ce avec des puis-

sances de refroidissement allant de 8 à 40

kW. Decatech constate que ces appareils ont

un grand succès dans les applications indu-

strielles à grande demande en volume, et où

les unités de contrôle rapproché sont trop

chères. Avec les ventilo-convecteurs UTW,

nous pouvons proposer ici une alternative

fiable et financièrement acceptable “.

LNHAutre produit, le LNH, une unité de très bas

niveau sonore, spécialement conçue pour les

hôtels. Combinaison optimale de confort

maximal, d’efficience énergétique maximale

et de faible niveau sonore, le LNH constitue

la meilleure solution dans les applications où

le niveau sonore est un paramètre important ;

les chambres d’hôtels en sont la meilleure illu-

stration. Ce résultat a été obtenu notamment

grâce à la mise en œuvre bien pensée d’un ple-

num en fibres polyesters recyclées qui absor-

bent les ondes acoustiques.

Contact personnelPour terminer, une anecdote qui en dit long

sur Aertesi. Cool & Comfort a rendu visite à

Aertesi dans l’avant-dernière semaine du mois

d’avril, traditionnellement une semaine de

congé en Italie. Bien que l’usine soit fermée,

plusieurs collaborateurs se sont présentés

pour nous recevoir, fiers de leur travail et de

leur entreprise. “Nous ne sommes pas les plus

grands, et nous n’avons pas l’intention de

conquérir le monde “, conclut Alessia Boaro.

“Mais par contre, nous favorisons le service et

le contact personnel avec nos clients “. (par

Rudy Gunst)

n www.decatech.be

n www.aertesi.com

”Nous ne sommes pas les plus grands, et nous

n’avons pas l’intention de conquérir le monde , mais

par contre, nous favorisons le service et le contact per-

sonnel avec nos clients.” Alessia Boaro, Aertesi

u ZEFIRO, un ventilo-convecteur avec boîtier pour l’encastrement

Page 57: Cool & Comfort 62

Packo Inox N.V. - Torhoutsesteenweg 154 - B-8210 ZedelgemT. + 32 50 25 06 15 - F. + 32 50 20 07 52 - E. [email protected]

www.packo.com

Accumulateurs de glace Packo Solution fiable pour le refroidissement instantané à l’ eau glacée

références en cuisines pour collectivités - boulangeries industrielles refroidissement de procédés - industries alimentaires

NOS JOURNÉES STARTUP.LE GAGE DE VOTRE RÉUSSITE.

STIEBEL ELTRON vous garantit, dès votre lancement :SUPPORT COMMERCIAL ET TECHNIQUE

› Clients potentiels, accompagnement par des vendeurs expérimentés, logiciel de devis.

› Formations, assistance sur chantier, conseils téléphoniques, documentations, logiciel de planification.

Vous apprendrez tout lors de nos Journées Startup.

Vous êtes à la recherche d’un emploi sûr au sein d’un marché en forte croissance ?Devenez installateur de pompes à chaleur !

Inscrivez-vous dès aujourd’hui surwww.stiebel-eltron.be/journees-startup

l’élan de votre nouvelle carrière

STIEBEL ELTRON. Spécialiste en pompes à chaleur. Depuis plus de 35 ans.

Page 58: Cool & Comfort 62

• FACTURATION • VENTES (offres de prix, commandes, livraisons, …)• COMMERCIAL (achats)• COMMERCIAL plus (prestations, frais, pointeuse)• COMMERCIAL méga (rentabilités,interventions,contrats)• POINT DE VENTE (ventes au comptoir et autres opérations)

Verwaltungsprogramm / Programme de gestion

• Etablissement de devis (avec passage en commande)• Importation devis Excel / soumissions• Suivi de chantier avec gestion de stock• Etats d'avancement avec facturation• Export MS-Project (planification des travaux)

• Importation de listes de prix fournisseurs Excel, Texte, dBase• Consultation et comparaison entre plusieurs fournisseurs• Modifications groupées (initialiser les prix de vente, …)• Exportation vers articles COM. & DEVIS

Gestion devis

Gestion commerciale

Gestion catalogue

Zoning II • 4780 ST-VITHe-mail: [email protected]

eicherBüro & Kommunikation

Electrotechnique - Alarme

Fournitures de bureau

Télécommunication - Internet

Systèmes informatiques

Programmation

Tél. 080 / 22 68 11Fax 080 / 22 68 15

Autoroute E42 Verviers-PrümSortie 14 St.Vith-Nord

Verviers

St-VithVielsalm

SpaLiège

Prüm/Trèves

Brxl

sN

am

ur

Hasselt Maastricht

E25

E42

Malmedy

E40

Bastogne

eicher

Page 59: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 59

bois, la base idéale pour une maison presque

neutre en énergie, accessible financièrement.

L’isolation a été améliorée encore par la fini-

tion des façades en plâtre armé, renforcé avec

des fibres de carbone, par des panneaux iso-

lants PUR munis d’une couche d’étanchéité

bitumeuse sur les toits plats, et par des châs-

sis hautement isolés.

Ventilation régulée à la demande et

production d’eau chaude en une entité

Pour éviter les problèmes d’humidité et de

formation de moisissures dans les habita-

tions d’une telle isolation et étanchéité à

l’air, il faut prévoir une ventilation appro-

priée. Pour leur habitation neutre en énergie,

l’architecte Jan Delhuvenne et l’entreprise

de construction Feys ont opté pour un sys-

tème de ventilation régulé à la demande E+

de RENSON®. L’air chaud extrait est utilisé

comme source d’énergie renouvelable pour

le chauffage de l’espace et pour la produc-

tion d’eau chaude sanitaire. Base d’un mon-

tage hybride, le Système E+ de RENSON est

combiné à une autre source classique de cha-

leur, une chaudière. Signalons encore que la

façade en verre à l’arrière de la maison est

équipée d’un Fixscreen RENSON® résistant

au vent. Le peu d’énergie dont cette habita-

tion presque neutre en énergie a besoin est

produite par cette technologie de pompe à

chaleur, qui transfère la chaleur au chauf-

fage par le sol, aux autres éléments chauf-

fants et à l’eau chaude sanitaire. L’électricité

consommée par cette pompe est produite par

les panneaux solaires sur le toit. Toutes ces

mesures se traduisent par un niveau E de E11

et un niveau K de 26, valeurs qui sont lar-

gement en-dessous des conditions actuelles

pour entrer en considération pour une habi-

tation presque neutre en énergie.

Lamelles en aluminium Linius

Outre les mesures relatives aux économies

d’énergie, l’architecte et l’entreprise de con-

struction se sont également préoccupés de

l’aspect esthétique de l’habitation. Ils ont

intégré à la façade, en plus du crépi blanc, des

lamelles en aluminium Linius de RENSON®

(par Philip Declercq).

n www.renson.be

n www.bouwondernemingfeys.be

l’eNtreprise De coNstructioN feys

s’aligNe DaNs la teNDaNce Des habita-

tioNs presque Neutres eN éNergie avec

sa preMière habitatioN De DéMoNstra-

tioN au zoNNelaaN à zulte. le Maître

D’ouvrage et l’architecte oNt opté pour

uN systèMe De veNtilatioN à la DeMaNDe :

le systèMe e+ De reNsoN®. l’air chauD ex-

trait est utilisé par uNe source D’éNergie

reNouvelable (poMpe à chaleur) pour le

chauffage De l’espace et pour la proDuc-

tioN D’eau chauDe saNitaire.

Presque neutre en énergie’ sera la

norme en Europe à partir de 2021. Les

habitations presque neutres en éner-

gie consomment à peine de l’énergie pour

chauffer, ventiler, rafraîchir ou pour produire

de l’eau chaude sanitaire. L’énergie dont elles

ont malgré tout besoin provient de sources

renouvelables. Une habitation presque neu-

tre en énergie en Flandre est caractérisée

par un niveau E inférieur ou égal à E30 et

un niveau K de 40. L’utilisation de sources

d’énergie renouvelable est donc obligatoire.

La demande en énergie ne peut excéder 70

kWh/m2/an. A Bruxelles et en Wallonie, il y

a d’autres directives. Pour atteindre ces nor-

mes, architectes et maîtres d’ouvrage doivent

encore mieux isoler, et faire des constructi-

ons encore plus étanches à l’air.

Durable, compact et tout sauf banale

L’entreprise de construction Feys de Zulte,

une entreprise familiale affichant 40 années

de tradition, a construit une habitation uni-

familiale d’une surface habitable de 171,68

m² en collaboration avec des partenaires –

fournisseurs, dont RENSON®. L’architecte

Jan Delhuvenne s’est focalisé sur une con-

ception simple, compacte et financièrement

acceptable. La façade en crépi blanc, com-

plétée de lamelles en aluminium, et le revê-

tement architectonique du garage se dis-

tinguent de ceux des autres maisons plus

traditionnelles.

Isolation avancée et excellente étan-

chéité à l’air

Dans cette habitation, la construction s’est

faite sur base de la technique des blocs com-

posés de produits naturels (ciment, bois,

minéraux et eau). Les espaces entre les blocs

ont été comblés de béton. Il en résulte une

construction massive ayant les avantages du

maison témoin ventilée au moyen du système e+

> projeCt

u Le maître d’œuvre et l’architecte ont opté pour un système de ventilation régulée à la demande E+ de RENSON®.

Page 60: Cool & Comfort 62

• Koelers • Regeltechniek • Koeltorens Delta Technics Engineering B.V.• Condensors • Dataloggen • Drycoolers Konijnenberg 53• Gevinde warmtewisselaars • Monitoring oplossingen • Centrale systemen 4825 BC Breda• Platenwisselaars • Compressoren • Chillers 076-5720220• Shell & tube wisselaars [email protected]

ww

w.D

ElTa

TE

ch

nic

s.n

l

Luchtverdeling zonder tocht?KE Fibertec biedt u de oplossing!

KE Fibertec is dé specialist in het ontwerpen, adviseren, leveren, installeren en onderhouden van textiele luchtverdeelslangen.

KE Fibertec beschikt over zeven vakkundige en gekwalificeerde montage teams.

KE Fibertec heeft een eigen wasserij voor het reinigen van de textiele luchtverdeelslangen, waardoor schone lucht blijft gewaarborgd.

Meer weten over tochtvrije luchtverdeling?Kijk op www.ke-fibertec.be

Luchtverdeelslangen in elk interieur

Wij gaan elke uitdaging aan

Frisse lucht uit schone slangen

T. +32 (0)14 869 669 • [email protected] • www.ke-fibertec.be

Page 61: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 61

”Il est donc important de fournir un système

de mesure et de régulation qui tranquillise le client.

Max Neus, Delta Technics Engineering

Prenons le réseau. D’autres fabricants utili-

sent des liaisons sérielles RS485 pour la com-

munication entre le gestionnaire du système

et les régulateurs. Depuis le début, RDM a

opté pour le protocole en réseau TCP/IP -

contraction de Transmission Control Proto-

col (TCP) - et le protocole internet (IP) pour

la liaison du système central de commande

avec les régulateurs et pour la liaison par

internet avec un ordinateur externe. Le pro-

tocole RS485 est une liaison 1/1. Exprimé de

manière simple, lorsqu’ un régulateur donné

envoie des données au gestionnaire des don-

nées, les autres régulateurs doivent attendre

leur tour pour envoyer les leurs. La situation

n’est donc pas idéale, certainement pas dans

le cas des grandes installations. Par contre,

dans le cas du système de mesure et de régu-

lation RDM, les liaisons se font suivant le

protocole TCP/IP. L’échange de données est

beaucoup plus rapide, et donc le temps de

Delta Technics Engineering BV de Breda

se focalise depuis 2006 sur les tech-

niques de mesure et de régulation,

animé dans ses réflexions par la plus-value

dont il peut faire peut bénéficier le client con-

crètement. A la recherche d’un partenaire/

fabricant dans le domaine des techniques

de mesure et de régulation, Delta Technics

Engineering s’est rapidement trouvé en con-

tact avec Resource Data Management (RDM)

d’Ecosse, une jeune entreprise affichant une

vision à long terme et impliquée dans des

développements novateurs. Max Neus n’a

pas peur de qualifier de révolutionnaire leur

vision du management d’aujourd’hui. “Les

techniques de mesure et de régulation con-

stituent en quelque sorte un environnement

protectionniste. Beaucoup de fabricants lient

le client au moyen d’une technologie tout

à fait spécifique. Et tout à coup, le système

apparaît moins ouvert, et en cas d’extension

ou d’adaptation le client ne peut retourner

que chez ce même fabricant. RDM le conçoit

tout autrement. Le client doit revenir pour

l’expérience et de la plus-value qu’on offre, et

non par ce qu’il ne peut pas faire autrement !”

Au service de l’objectif de l’entreprise

Proposant un véritable protocole ouvert,

RDM met la barre très haut pour lui-même

rdm rend la vie plus facile

> projeCt

les clieNts De Delta techNics eNgiNee-

riNg saveNt iMMéDiateMeNt ce que

je veux Dire: oN appreND toujours

quelque chose Du Directeur Max

Neus. l’hoMMe N’est pas seuleMeNt

aNiMé D’uNe très graNDe passioN

pour ses proDuits et ses techNiques,

Mais il a égaleMeNt uN regarD saiN

sur l’écoNoMie eN géNéral et sur le

secteur De l’iNstallatioN eN particu-

lier. “eNtrepreNDre est uN sport De

haut Niveau. Mais hélas, Nous Ne pou-

voNs pas Nous préparer peNDaNt qua-

tre aNs pour uN évèNeMeNt iMpor-

taNt. Nous DevoNs répoNDre préseNts

tous les jours. toujours aux aguets,

et toujours prêts à aiDer Nos clieNts.

> reportage

et est obligé de développer sans cesse de

nouvelles solutions pour se différencier des

autres fabricants. Max Neus : “RDM réfléchit

avec le client et lui propose un choix. Cette

approche me parle beaucoup. Tout est mis

à la disposition du client, mais il décide lui-

même ce qu’on en fait. Les besoins des cli-

ents évoluent. Aujourd’hui est différent de

demain. Il est donc important de fournir

un système de mesure et de régulation qui

tranquillise le client. Par là, je veux dire un

système qui peut évoluer avec l’installation

et avec les applications. Le système est au

service de l’objectif de l’entreprise et non

l’inverse”.

Le protocole TCP/IP

Quels sont les trois composants les plus

importants d’un système de mesure et de

régulation RDM ? Les régulateurs individu-

els, le gestionnaire des données et le réseau.

Page 62: Cool & Comfort 62

62 I COOL&COMFORT

réaction du gestionnaire des données plus

court pour harmoniser tous les process dans

le cadre d’une installation”.

Combinaison régulateurs standards /

régulateurs programmables

La force de RDM réside dans la combinaison

dans le même réseau de régulateurs géné-

riques standards et de régulateurs libre-

ment programmables. Ceux-ci sont adap-

tables aux souhaits du client, par exemple

en ajustant l’un à l’autre les paramètres vari-

ables de manière très spécifiques. Il faut

savoir que dans notre métier le pouvoir dis-

criminant est très important ; j’oserais même

dire que c’est la clef du succès. Tout process

et toute entreprise a ses propres caractéris-

tiques et des défis. Disposant de régulateurs

programmables librement et du Dataman-

ger, le frigoriste professionnel peut se distin-

guer en proposant au client une installation

parfaitement selon ses souhaits.

Projets en Israël

Le plus grand réseau que Delta Technics

Engineering ait jamais conçu et rendu

opérationnel se trouve dans un supermar-

ché de 12.000 m² … à Bethléem en Israël.

Une anecdote amusante à ce sujet. “Lors du

salon Cool & Comfort à Malines en 2011,

nous avons eu sur notre stand la visite d’un

professionnel HVACR israélien. Il était au

pays pour affaires, et de bouche à oreilles il

a entendu parler de notre salon. Nous com-

mençons à dialoguer, et visiblement il y a

eu un déclic. Finalement, il est question des

systèmes de mesures et de régulation RDM

et il en est résulté quelques beaux projets en

Israël. Dans ce projet spécifique, 297 régu-

lateurs sont couplés à un seul gestionnaire

de données qui en tant que fonctionna-

lité centrale peut mesurer la consomma-

tion d’énergie dans sa totalité, l’enregistrer,

la gérer, l’intégrer et l’optimaliser. Il suffit

de considérer à la consommation d’énergie

pour l’éclairage, les armoires de réfrigéra-

tion et de congélation, les compresseurs, les

ventilo-convecteurs, les cellules de réfrigé-

ration et de congélation, les fours, le con-

trôle d’accès, les systèmes d’alarme, la ven-

tilation et le chauffage. Plus il y a des points

d’enregistrement, plus le suivi est efficace,

et plus il y a des possibilités de faire des

économies d’énergie. C’est la raison pour

laquelle le système RDM mesure notam-

ment la température ambiante, la tempé-

rature de condensation, les entrées et sor-

ties d’air dans les condenseurs, les flux

d’énergie, le taux d’utilisation des portes

et des sources de lumière. Le système de

mesure et de régulation devient ainsi un

outil permettant d’améliorer les perfor-

mances des installations, et donc de faire

des économies sur les frais de fonctionne-

ment”.

Superfood Aruba

Superfood Aruba est le deuxième réseau

dont Max Neus peut être fier. “C’est un

projet dans lequel nous avons combiné en

une seule entité dans le RDM Data Manager

nos produits propres et d’autres produits.

Où qu’il soit dans le monde, le techni-

cien frigoriste peut établir une liaison avec

l’installation complète – avec notamment

34 VRV III, 16 Zeas, 68 armoires de réfrigé-

ration et de congélation avec régulateurs

Danfoss, et 22 cellules de réfrigération et de

congélation avec nos propres régulateurs –

monitorer et, si nécessaire, intervenir pour

re-régler l’installation. L’essence de la tech-

nique de régulation est la même chez tous

les fournisseurs, mais chez RDM, il y a de

plus en plus de paramètres impliqués dans la

régulation et dans l’optimalisation”.

Prima Energie

Les produits RDM peuvent également être

utilisés dans des applications tout autres.

Prima Energie, une entreprise qui s’occupe

principalement de la production et de la

fourniture d’énergie, le démontre. Il s’agit

aussi bien d’électricité que de la chaleur ou

du froid d’une pompe à chaleur. Prima Ener-

gie a pour but de fournir 100% d’énergie

durable en plaçant des panneaux photovol-

taïques ou en forant des puits. Max Neus

explique: “Un exemple : le développeur

de projet d’un immeuble à appartements a

vendu les unités d’habitation, mais il reste

propriétaire de l’installation énergétique.

Le gestionnaire de données RDM limite au

mieux la consommation d’énergie et de plus

optimalise la production d’énergie durable”.

“Chez RDM, les développements se font le

plus possible en mode ascendant”, conclut

Max Neus. “Partir d’utilisateurs décentrali-

sés et les rassembler dans un système cen-

tral de régulation pour un fonctionnement

optimal. Faisons la comparaison avec notre

société. Chaque individu veut être heureux

et optimaliser ses prestations, mais pour

que tout le monde puisse réussir, il faut une

autorité centrale, le gestionnaire des don-

nées RDM, qui veille à ce que les règles du

jeu soient respectées” (par Rudy Gunst).

n www.deltatechnics.nl

> reportage

”Dans le cas du système de mesure et de régu-

lation RDM, les liaisons se font suivant le protocole

TCP/IP. L’échange de données est beaucoup plus

rapide. Max Neus, Delta Technics Engineering

Page 63: Cool & Comfort 62

Quelle importance accordez-vous à la performance durable ?

Emerson Climate Technologies, Servicecenter Benelux, Deltakade 7, 5928 PX Venlo, Nederland Web: www.emersonclimate.eu - E-mail: [email protected] - Tel. nummer: +31 77 324 02 34Le logo Emerson Climate Technologies est une marque commerciale et une marque de services d’Emerson Electric Co. Emerson Climate Technologies Inc. est une filiale d’Emerson Electric Co. Copeland est une marque déposée, et Copeland Scroll est une marque commerciale d’Emerson Climate Technologies Inc.

e m e r s o n . c o n s i d e r i t s o l v e d ™.

Dans la course aux économies d’énergie, à l’optimalisation des coûts et à l’accroissement de

la durée de fonctionnement des systèmes, les solutions électroniques intelligentes gagnent

chaque jour en importance. Voilà pourquoi, pour la pièce maîtresse de l’ensemble de la

nouvelle gamme Stream, Emerson a développé une technologie unique et entièrement dédiée

à la durabilité de la performance énergétique dénommée CoreSense™.

CoreSense utilise l’expérience du concepteur de compresseur Emerson

dans ses algorithmes afin d’établir des diagnostics pertinents et faciles

d’utilisation. Le module électronique CoreSense utilise le compresseur

comme un capteur qui surveille, assimile et interprète les informations

électriques et liées au système. Les utilisateurs peuvent donc identifier

rapidement et précisément les différents problèmes sur le site, ou à distance via un serveur

web. Cette technique permet d’assurer des économies grâce à une réduction du temps

d’immobilisation et de pertes de produits alimentaires mais aussi une optimalisation des performances et de la fiabilité.

CoreSense n’est qu’une des nombreuses technologies développée par Emerson qui font de la nouvelle gamme Stream la nouvelle référence des compresseurs semi-hermétiques. Stream et CoreSense fournissent les performances les plus durables du marché afin de permettre un fonctionnement sans faille de votre entreprise, aujourd’hui et demain.

2014.03.25_Stream_297x210_FR_CBX.indd 1 25.03.2014 17:12:06

Page 64: Cool & Comfort 62

Chuut…. Viessmann lance la toute nouvelle pompe à chaleur très silencieuse

Viessmann lance la nouvelle pompe à

chaleur Vitocal 300-A pour un montage à

l’extérieur, probablement la plus silencieuse

au monde, chuchote-t-on. Son enveloppe

exceptionnellement esthétique fera indubi-

tablement sensation auprès des amateurs

de design. Mais les ingénieurs et techni-

ciens ne seront pas non plus déçus. Avec

un système breveté pour la circulation de

l’air et un circuit de rafraîchissement inté-

gré, elle atteint un COP jusqu’à 5 (A7/

W35°C). Ce sera le choix exclusif pour les

nouvelles constructions (10,5 ou 12 kW

à pleine charge A-7/W35°C) sans forages,

à partir de 13 358 € hors TVA.

Chèque énergie pour le client final :

€ 400 TVAC de cashback sur une pompe

à chaleur Vitocal 300-A avec préparateur

d’eau chaude sanitaire. Les chèques doi-

vent être demandés avant le 13 décembre

2014. Date de facture d’installation : au

plus tard le 19 décembre 2014.

www.viessmann.be

NOUVEAU

Vie

ssm

ann

Bel

gium

s.p

.r.l.

· Her

mes

stra

at 1

4 · 1

930

Zave

ntem

(Nos

sege

m)

info

@vi

essm

ann.

be

Des solutions individuelles efficaces pour toutes les applications et sources d‘énergie.

Vitocal300-A_1485_BFrz_A4.indd 1 01.08.14 09:58

Page 65: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 65

de CO2, et ceci également à très haute pres-

sion, 120 bar. Il n’y a pas d’autres mots, un

développement intéressant pour toutes les

entreprises actives sur le marché du froid”.

Testé et acceptéQuelques clients de Lesage Industries,

des grandes entreprises d’installation qui

mènent à bien des projets pour des chaînes

de magasins comme Delhaize, Carrefour et

Colruyt, ont eu l’occasion de tester les nou-

velles solutions. Bernard Gheysens : “De plus

en plus d’entreprises d’installation et cli-

ents finaux sont convaincus par les techni-

ques CO2. Dans une des entreprises test, les

tuyaux et les raccords n’ont pas bougé sous

une pression de 180 bar. Même un apport

d’humidité n’a pas endommagé le système,

ce qui peut être qualifié d’exceptionnel. Chez

un autre client où l’on utilise des tuyaux en

cuivre K65, un système transcritique avec

des pressions atteignant 120 bar a été mis en

œuvre pour la réfrigération avec le CO2. Avec

le CO2 on procède également à la réfrigéra-

tion sous-critique. Dans ce cas, les pressions

atteignant tout au plus 50 à 60 bar, on peut

faire appel à du cuivre frigorifique ‘bon mar-

ché’. Les autres entreprises test étaient égale-

ment convaincues que les tuyaux en cuivre à

paroi mince K65 de Wieland constituent une

solution plus performante que les tuyaux en

inox que l’on utilise habituellement”.

Lesage, adepte de l’écologiePar ce partenariat Lesage Industries démontre

qu’elle est une entreprise durable et orientée

vers l’avenir. Suite aux directives européen-

nes, les produits lourds pour l’environnement

tels que le fréon et l’ammoniaque disparaî-

tront complètement du marché. Il semble

qu’à terme les techniques frigorifiques clas-

siques disparaîtront, et que le milieu ‘neutre’

CO2 prendra le dessus. Les tuyaux en cuivre

K65 entrent parfaitement dans ce cadre et

conviennent pour tous les produits qui doi-

vent être réfrigérés. Outre les producteurs

d’aliments et les grands magasins, les abat-

toirs, par exemple, ainsi que les entreprises

de cueillette de fruits – pour la réfrigération

des fruits en hiver - devraient être des clients

potentiels de la solution Wieland.

Les raccords: même histoireLe secret de ce nouveau produit, le tuyau en

cuivre, fabriqué par Wieland et distribué par

Lesage Industries sur le marché belge, réside

évidemment dans l’alliage (notamment le

pourcentage de cuivre) du matériau utilisé

pour fabriquer les tuyaux. Les tuyaux à paroi

mince K65 sont disponibles en six diamètres

courants. Pour les raccords qui accompagnent

ces tuyaux en cuivre, Wieland a conclu un

accord de collaboration avec l’entreprise alle-

mande Bänninger. Ce dernier fabrique les rac-

cords avec le matériau des tuyaux en cuivre

fourni par Wieland.

n www.lesage.be

au cours Des 53 DerNières aNNées, lesage iNDustries est DeveNue uNe eNtreprise

forteMeNt iMpliquée DaNs la Durabilité, l’iNNovatioN et l’écologie. cette pMe De

gullegeM N’est pas seuleMeNt uN fabricaNt, Mais égaleMeNt uN Distributeur De

tuyaux De qualité pour saNitaires et techNiques Du froiD, réalisés NotaMMeNt

eN cuivre. eN qualité De Distributeur, l’eNtreprise Distribue Depuis peu les tuyaux

eN cuivre à paroi MiNce K65 De wielaND.

Lesage Industries développe une dou-

ble activité : d’une part elle produit

des tuyaux en cuivre, et d’autre part,

elle est spécialisée dans la vente de tuyaux

en cuivre pour sanitaires et techniques du

froid de marques de qualité. Expertise et

expérience constituent les atouts principaux

dans ce segment de marché. Guy De Groof,

qui avait travaillé auparavant plus de quinze

ans comme account manager chez le spéci-

aliste des tuyaux de Gullegem, est de retour.

Il connait parfaitement bien le marché du

froid ainsi que les clients-installateurs. Le

tandem bien huilé Bénédikte Van Hoorel-

beke et Evelien Degrande constituent le pro-

longement commercial au service intérieur

de Lesage Industries.

Innover L’innovation reste à ce jour un défi pour

Lesage Industries. Depuis mai 2014,

l’entreprise est distributeur exclusif pour

notre pays des tuyaux à paroi mince K65

certifiés TÜV du fabricant allemand Wie-

land. L’historique de cette entreprise cotée

en bourse de Ulm remonte à…1820. Bernard

Gheysens, directeur de Lesage Industries :

“Wieland développe et produit ces tuyaux

en cuivre pour les process de réfrigération à

lesage Industries s’engage avec un fabricant allemand de qualité

> reportage

u Depuis mai 2014, Lesage Industries est distribu-

teur exclusif des tuyaux à paroi mince K65 certifiés

TÜV du fabricant allemand Wieland et des raccords

Bänninger (photo Wieland).

Page 66: Cool & Comfort 62

66 I COOL&COMFORT

cette caractéristique se traduit par une instal-

lation plus simple.

Virus Doctor

L’attention continue que Samsung porte à la

qualité de l’air se révèle également ici grâce

à l’application Virus Doctor, une ionisation

par micro plasma qui peut être incorporé

en option. Celle-ci purifie par l’élimination

d’une grande partie des virus et des bactéries.

La pression statique de 147 Pa est telle que

l’unité peut être utilisée presque partout.

Unique, le fait que l’unité se règle elle-même

sur la pression statique optimale. Après

installation complète, (y compris le côté air),

l’unité commence une initialisation côté air.

Sur base des valeurs pré-programmées l’unité

s’optimalise en tenant compte du système

d’air raccordé.

Nouveaux modèles muraux

d’extrême efficience énergétique

Après l’introduction de Global Duct, Am-

brava lance les modèles muraux d’efficience

énergétique extrême A3050-AR5000 et A3050-

AR7000. Ces unités sont déjà disponibles

pour les systèmes Free Joint Multi ; plus tard

dans l’année elles seront introduites pour les

systèmes single split. Les nouvelles unités se

caractérisent par leur conception unique et

leur commande par WiFi. Grâce à sa concep-

tion triangulaire, il a été possible d’agrandir

le diamètre du rotor, et donc de mettre beau-

coup d’énergie dans l’air à faible fréquence

de rotation. Il en résulte un jet horizontal de

12 mètres, et ce à très faible niveau sonore.

Un WiFi standard permet de commander

l’appareil localement ou à distance. Le modèle

AR7000 est pourvu en standard d’un MPI

(Micro Plasma Ioniser), d’un filtre qui rend

l’air frais et pur. Le filtre de la partie intérieure

s’enlève facilement en cas d’entretien.

Le panneau du modèle AR5000 se caracté-

rise par une finition surprenante à caractère

ondulant; le modèle AR7000 par une couche

glacée transparente de belle allure. Dans ce

dernier modèle, on peut régler le flux d’air

vertical aussi bien que horizontal au moyen

de la commande à distance infrarouge. Les

deux unités s’installent facilement puisque

le couvercle inférieur s’enlève, de sorte que

l’on peut faire les raccords frigorifiques alors

que l’unité est déjà accrochée au mur (RG).

n www.samsung-klimaat.be

tout Nouveau DéveloppeMeNt reNDaNt

la cliMatisatioN plus efficieNte Mérite

l’atteNtioN De cool & coMfort. il N’eN

va pas autreMeNt pour la Nouvelle

série De cliMatiseurs gaiNables sileN-

cieux, puissaNts et coMpacts pour hô-

tels, iMMeubles De bureaux et applica-

tioNs résiDeNtielles Ni Des Nouveaux

MoDèles Muraux fjM avec wifi que pré-

seNte sur le Marché aMbrava, iMporta-

teur exclusif pour le beNelux Des cli-

Matiseurs saMsuNg.

Les climatiseurs gainables Samsung de fai-

ble poids sont équipés d’échangeurs de

chaleur FME (Flat Microchannel Evapo-

rator) dans les parties intérieures et dans les

parties extérieures. A la place du cuivre on

y utilise dorénavant l’aluminium, rendant

l’unité gainable plus légère et l’installation plus

simple. Cette technologie permet d’échanger

plus de chaleur sur une surface limitée, et de

réduire la capacité en fluide frigorigène.

Les nouveaux climatiseurs gainables se distin-

guent par leur fonctionnement extrêmement

silencieux grâce aux nouveaux ventilateurs:

le niveau sonore de ces unités gainables n’est

que de 26 dBA dans les modèles les plus petits

de 3.5 kW, et de 33dBA dans les modèles de

14.0 kW. Autre avantage de ces nouvelles uni-

tés gainables: elles sont équipés de moteurs

à courant continu BLDC dont la fonction

‘smart-tuning’ optimalise automatiquement

le débit d’air en fonction de la contre-pression

dans les gaines et dans les grilles.

Pour ce qui est de la hauteur d’encastrement,

elle a été réduite. Dans le cas des unités de 9

kW et de 10 kW, la hauteur est réduite à 25

cm (c’est 7 cm de moins que dans les modè-

les existants). Combinée au poids plus léger,

efficience + confort

> reportage

Page 67: Cool & Comfort 62

www.samsung-climatisation.be

Samsung est le leader mondial dans de nombreux domaines allant de moniteurs et de téléviseurs jusqu’aux téléphones portables et les chips de mémoire. Moyennant ses produits innovateurs et fi ables Samsung off re au monde la possibilité de faire connaissance avec de nouvelles possibilités hors du commun. Cela inclut bien évidemment aussi le domaine de la climatisation.

Les solutions totales de la climatisation

SamsungPompes à chaleur - Air - Air - Air - Eau - Eau - Air - Eau - Eau - Air - Air/Eau - Eau - Air/Eau

+ Raccordement sur groupes de traitement d’air

VMC flux croisé- VMC enthalpique (humidité & chaleur)- Pas besoin de préchauffement (électrique)- Un air très sain grâce à ses filtres exceptionnels cat. F8

Airconditionné - Gamme complète d’unités intérieures de diverses capacités.

Systèmes de gestion de bâtiment- Solutions de gestion intégrée avec le DMS2- Commande et contrôle à distance par internet- Facilité d’utilisation

Chauffage Rafraîchissement Ventilation Purification d’air

Page 68: Cool & Comfort 62

SIMPLE À INSTALLER Sp lydro

LES 7 AVANTAGES DU SPLYDRO

1. Toutes les fonctions réunies dans l’unité intérieure : chauffage, eau

chaude sanitaire et refroidissement.

2. Unité int. compacte sans perte de place : le tout sur une surface de 0,7 m².

3. A l’intérieur pas de bruit ou déplacement d’air.

4. Rapidité et facilité de montage : hydrokit, réservoir tampon, chauffe-eau

sanitaire 300 I et circuit hydraulique.

5. Un rendement élevé grâce à l’inverter économique et silencieux de l’unité ext.

6. Prix avantageux.

7. Mise en service par un frigoriste agré.

ENGELS THERMO COMFORTPaardenmarkt 83 - 2000 Antwerpen

T 03 231 88 84 - [email protected]

Régulièrement nous organisons des formations pour les installateurs,

demandez le planning [email protected]

ou par téléphone : 03 231 88 84

Engels Thermo Comfort - plus de 35 ans d’expérience -

? Une simulation gratuite pour chaque installation ainsi qu’une documentation complète.? Une offre complète sera faite pour votre client.? Un schéma hydraulique vous sera fourni gratuitement.

Page 69: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 69

Un microclimat sévèrement contrôlé

Antonio Paolucci, directeur des musées du

Vatican : “Nous sommes convaincus que le

système HVAC de Carrier nous permettra de

réaliser nos objectifs pour la conservation des

chefs-d’œuvre de Michelange dans la Cha-

pelle Sixtine, de sorte que les visiteurs puis-

sent encore admirer les fresques pendant de

nombreuses années”.

Le révérend père Rafael Garcia de la Ser-

rana Villalobos, directeur du service tech-

nique du Vatican : “Le système Carrier est

la réponse appropriée à l’urgente nécessité

de créer un microclimat sévèrement con-

trôlé et de limiter les polluants de manière

effective. La collaboration fructueuse avec

Carrier nous a incité à conclure un accord

technique plus large avec UTC et ses autres

marques dans le domaines des systèmes de

construction”.

Geraud Darnis, président et CEO de UTC

Building & Industrial Systems confirme : “Ce

projet exceptionnel ainsi que l’intégration

des moyens et des systèmes de tout le spectre

de nos entreprises ne démontrent pas seu-

lement le dévouement de UTC à la protec-

tion de l’héritage du monde, mais aussi la

preuve de notre expertise en ingénierie et

conception de niveau mondial. Les mêmes

valeurs et capacités constituent les fonde-

ments de notre relation avec les Musées du

Vatican en terme de nouvelles technologies

et d’innovation”.

Didier Da Costa, président de Carrier Europe:

“Nous sommes fiers d’avoir à nouveau été

contactés pour développer et construire ce

système HVAC de haute performance, en uti-

lisant les ressources mondiales et le savoir-

faire technique partagé de Carrier et d’UTC.

Le nouveau système répond aux exigences

toujours en évolution des monuments les

plus célèbres et les plus visités du monde,

et a été développé pour assurer une fiabi-

lité extrême et la possibilité d’extension aux

besoins futurs.

Le démantèlement du système actuel a déjà

commencé. Entre-temps, un système tempo-

raire assure en été le rafraîchissement de la

chapelle.

n www.carrier.nl

l’aDMiNistratioN Du vaticaN et carrier

oNt aNNoNcé réceMMeNt qu’ils oNt

coMMeNcé à iNstaller uN systèMe De

chauffage, De veNtilatioN et De coNDi-

tioNNeMeNt De l’air (hvac) révolutioN-

Naire DaNs la chapelle sixtiNe, systèMe

Développé DaNs le caDre De la protec-

tioN Des chefs-D’œuvre De MichelaNge.

oN s’atteND à ce que le systèMe car-

rier, Développé par sa propre équipe

MoNDiale D’iNgéNieurs aDvaNte3c avec

le soutieN De la DivisioN recherche et

DéveloppeMeNt, sera iNstallé et Mis eN

service au troisièMe triMestre De 2014.

carrier, leaDer MoNDial DaNs le Do-

MaiNe Des systèMes De chauffage, De

coNDitioNNeMeNt De l’air et De rafraî-

chisseMeNt De haute techNologie fait

partie De utc builDiNg & iNDustrial

systeMs, uNe DivisioN De uNiteD tech-

Nologies corp.

Remplaçant le système Carrier installé

au début des années 90, le nouveau

système a été développé pour fournir

des performances exceptionnelles avec une

efficience énergétique deux fois plus élevée

et une puissance trois fois plus élevée que le

précédent. Développé sur mesure, le système

dispose de technologies économes en énergie

jamais utilisées auparavant, et est caractérisé

par une approche hors pair pour minimaliser

le niveau sonore et limiter le mouvement de

l’air autour des fresques. Pour garantir fiabi-

lité, température et degré d’humidité, stric-

tement contrôlées, et gérer les flux d’air de

manière optimale optimale, l’équipe des con-

cepteurs a procédé à des modélisations au

moyen d’une application spécialement déve-

loppée à cet effet. Le système a été conçu de

telle manière que, une fois installé, il est pra-

tiquement invisible des visiteurs. Le Vatican

et United Technologies Corp. (UTC) ont con-

clu en outre un accord de protection et de

sécurisation des œuvres d’art, des espaces et

des visiteurs des Musées du Vatican en appli-

quant des techniques de construction des

entreprises UTC. Des conditions de l’accord

il ressort que les partis travailleront ensem-

ble à des solutions intégrées dans le domaine

du HVAC, des ascenseurs et escalators, de la

sécurité et alarme incendie, de la lutte contre

l’incendie, de la sécurité électronique, du con-

trôle d’accès, de la surveillance vidéo et des

solutions software y attenantes ; l’ensemble

étant basé sur des marques comme Carrier,

Otis, Lenel, Kidde, Chubb et Marioff.

le vatican et Carrier travaillent sur un système HvaC révolutionnaire pour la Chapelle sixtine

> projet

SIMPLE À INSTALLER Sp lydro

LES 7 AVANTAGES DU SPLYDRO

1. Toutes les fonctions réunies dans l’unité intérieure : chauffage, eau

chaude sanitaire et refroidissement.

2. Unité int. compacte sans perte de place : le tout sur une surface de 0,7 m².

3. A l’intérieur pas de bruit ou déplacement d’air.

4. Rapidité et facilité de montage : hydrokit, réservoir tampon, chauffe-eau

sanitaire 300 I et circuit hydraulique.

5. Un rendement élevé grâce à l’inverter économique et silencieux de l’unité ext.

6. Prix avantageux.

7. Mise en service par un frigoriste agré.

ENGELS THERMO COMFORTPaardenmarkt 83 - 2000 Antwerpen

T 03 231 88 84 - [email protected]

Régulièrement nous organisons des formations pour les installateurs,

demandez le planning [email protected]

ou par téléphone : 03 231 88 84

Engels Thermo Comfort - plus de 35 ans d’expérience -

? Une simulation gratuite pour chaque installation ainsi qu’une documentation complète.? Une offre complète sera faite pour votre client.? Un schéma hydraulique vous sera fourni gratuitement.

Page 70: Cool & Comfort 62

70 I COOL&COMFORT

divers : industrie, chimie, alimentation, phar-

maceutique, commerce de détail et en gros,

soins, horeca, distribution et logistique, agricul-

ture et horticulture, etc. Ruud van Mierlo pour-

suit: “Il va de soi que le secteur de l’installation

représente aussi des débouchés importants

pour Coolworld Rentals. Dès qu’un installateur

en réfrigération est confronté à un problème

passager chez un de ses clients, il peut s’adresser

à nous pour une solution adéquate et rapide.

Dans ce cas, les contacts entre l’utilisateur final

et Coolworld Rentals passent par l’installateur.

L’appui ‘en coulisses’ se met en marche sans tar-

der – transport, installation sur site, entretien,

réparations – avec un seul objectif en commun:

la satisfaction du client. Le tout se réalise grâce

à un partenariat équilibré entre l’installateur

et Coolworld Rentals et résulte en une situa-

tion ‘gagne-gagne’ pour toutes les parties con-

cernées.”

Quatre groupes d’équipements

Pour pouvoir répondre à ces défis, le parc de

location de Coolworld Rentals évolue con-

stamment. Aujourd’hui, les équipements

loués s’articulent en quatre groupes majeurs

: cellules de froid et de surgélation mobiles

(réfigération, surgélation, congélation, cellu-

les ultra-low pour entreposage), climatisation

(refroidissement d’espaces de production, de

locaux pour serveurs, de bureaux, d’entrepôts,

de tentes pour fêtes et événements, de serres),

réfrigération en production/compresseurs fri-

gorifiques (circuits à eau froide, eau de refroi-

dissement pour processus de production et

autres liquides, patinoires temporaires) et

chauffage (radiateurs, unités sur toit, centra-

les de traitement de l’air et compresseurs fri-

gorifiques avec pompes à chaleur).

“Vient encore s’y ajouter notre division

‘custom made’ spécialisée dans le travail

sur mesure et les installations inhabituelles,

entièrement réalisées selon les exigences cli-

ent”, ajoute Ruud van Mierlo. “Même dans

ces cas spéciaux, Coolworld Rentals est en

mesure de proposer des solutions adéquates

qui se caractérisent par leur efficience énergé-

tique et leur durabilité. Assistance et support

technique sont deux principes inscrits dans

l’ADN de Coolworld Rentals. Ce n’est pas

pour rien que nous entretenons un immense

réseau logistique au sein de notre groupe! Et,

répétons-le, le but final est de pouvoir dépan-

ner rapidement et efficacement tout installa-

teur confronté à un besoin temporaire ou pas-

sager en matière de froid.” (Par Rudy Gunst)

n www.coolworld-rentals.com

chez coolworlD reNtals, tout tourNe

autour De Deux priNcipes De base : équi-

peMeNts De froiD/chauffe et locatioN.

cela parait siMple à preMière vue Mais,

coMMe les clieNts se foNt De plus eN

plus exigeaNts et les applicatioNs plus

coMplexes, uNe boNNe Dose D’expérieNce

et De savoir-faire vieNt toujours à poiNt.

uN besoiN teMporaire peut évoluer

D’uNe part eN ce qui coNcerNe sa Durée,

D’uNe seMaiNe jusqu’à plusieurs aNNées,

et D’autre part eN ce qui coNcerNe soN

DoMaiNe D’applicatioN : cliMatisatioN,

réfrigératioN eN stocKage ou eN pro-

DuctioN, etc. uN Défi tout à fait DaNs

les corDes De coolworlD reNtals qui,

pour le relever, a Mis eN place uN vaste

réseau logistique.

“Coolworld Rentals est un spé-

cialiste en location avec une

mission et une stratégie bien

établies”, explique Ruud van Mierlo, Interna-

tional Sales Manager chez Coolworld Inter-

national. “Nous sommes un partenaire en

location qui propose un service réellement

complet pour tous les problèmes de froid.

Cet objectif, nous le réalisons par la location

flexible d’un vaste assortiment de solutions

de froid innovatrices, de jour comme de nuit

et avec un service-assistance de haut niveau

à la clé. Pour ce faire, Coolworld Internatio-

nal dispose de quelque quinze filiales en Bel-

gique, Allemagne, France, Pays-Bas, Autri-

che et Suisse. Ces centres sont complétés

par des postes de service technique implan-

tés au niveau régional, ce qui garantit une

assistance 24/7 à nos clients.”

Solutions adéquates et rapides

Un problème de froid ou de chauffe peut se

présenter sous différents aspects : des possi-

bilités de stockage réfrigéré insuffisantes, un

besoin de climatisation ou de froid en produc-

tion, des travaux de transformation, des essais

ou expérimentations, des pointes saisonnières,

des événements spéciaux, une panne. Et tous

ces besoins se situent dans des secteurs très

20 ans d’expertise en location d’équipements de froid et de chauffe

> reportage

nouVeaux siège cooLworLd

rentaLs à Limoges-fourches (fr)

Le 1er mars 2014, Coolworld Rentals

inaugurait un nouveau dépôt à Limo-

ges-Fourches, à environ 40 km au

sud-est de Paris, sur un site avec accès

direct au grand périphérique extérieur.

La nouvelle infrastructure française de

Coolworld Rentals comprend 225 m²

de bureaux, 450 m² d’ateliers et 4.000

m² d’espace d’entreposage extérieur.

Le site est contigu à un certain nombre

de terrains appartenant à Transports

Courcelle, le partenaire logistique de

Coolworld Rentals. Coolworld Rentals

a inauguré, en France également, de

nouvelles installations de test.

Page 71: Cool & Comfort 62

l’expressionde tous vos talents !

www.express.fr

Plombiers, chauffagistes, frigoristes

www.lestempsmodernes.eu

AP_StarWars_210x297.qxp_FR 24/04/14 12:44 Page1

Page 72: Cool & Comfort 62

72 I COOL&COMFORT

Le spectre de la clientèle d’Aggreko, acteur

sur le marché mondial, est très large: de

la pétrochimie, pharmacie, industrie

nucléaire, à l’alimentation, industrie manu-

facturière, contractants et centres de données.

Ainsi, l’entreprise a été le fournisseur exclusif

pour toute la réfrigération et l’énergie tem-

poraire au championnat du monde au Brésil.

C’était déjà le cas dans les jeux Olympiques

de Londres. Glenn Van Damme: “Le point de

départ est une approche industrielle, où foca-

lisation et spécialisation sont les mots d’ordre.

Nous disposons de nos propres spécialistes

tant pour les aspects commerciaux, liés aux

projets, que techniques. Nous optons sciem-

ment pour le travail avec nos propres spécia-

listes. C’est pourquoi, nous sommes un parte-

naire solide des contractants dans le domaine

frigorifique qui sont à la recherche d’une solu-

tion temporaire”. En matière de pétrochimie

et de pharmacie par exemple Aggreko Belux

occupe une position forte avec son départe-

ment APS (Aggreko Process Services). Cette

expertise, développée par Aggreko aux Etats-

Unis, a été introduite sur le marché belge.

Ainsi, le département APS d’Aggreko Belux

dispose notamment de techniciens spéciali-

sés dans les zones ATEX, d’ingénieurs process

et de collaborateurs administratifs parlant la

langue du secteur et qui sont également recru-

tés dans le secteur.

La location est une spécialité Chaque filiale dispose de sa propre flotte, qui

est en principe disponible dans le monde

entier. “Aggreko se limite sciemment au mar-

ché de la location. Nous ne proposons pas,

par exemple, des formules de vente. Avec 200

sièges dans plus de 100 pays, la demande en

solutions de location est tellement impor-

tante qu’il serait contreproductif de vendre

une partie de notre flotte. La location est une

spécialité en soi, dans laquelle nous voulons

continuer à nous affirmer”, explique Glenn

Van Damme. Le marché de la location de sys-

tèmes d’approvisionnement en électricité est

organisé autrement que celui des solutions

temporaires de réfrigération. “En réfrigéra-

tion, la période minimum de location est

en général de 1 semaine, parfois quelques

semaines. Nos activités de location dans

cette niche sont liées aux mises à l’arrêt (1

à 4 semaines), connectées à des process, et

peuvent couvrir toute la saison d’été. Bien

souvent on a besoin d’une capacité supplé-

mentaire de réfrigération pour soutenir des

processus de production. En période d’hiver,

la location de nos solutions temporaires de

réfrigération dépend des arrêts (par exemple

une panne dans l’installation du client). A

la fin de l’année, la demande en groupes de

froid pour pistes de patinage augmente rapi-

dement”, précise Glenn Van Damme.

Focalisation sur le contrôle de la tem-

pératureAggreko Belux s’est positionné comme leader

du marché en Belgique dans le contrôle de

la température (machines à eau glacée, tours

de refroidissement). “Notre chiffre d’affaires

dans ce segment de marché – près de 60% -

excède celui de l’approvisionnement tempo-

réfrigération temporaires, une question de focalisation et de spécialisation

spécialiste Des solutioNs teMporaires D’approvisioNNeMeNt eN électricité

et De réfrigératioN, aggreKo belgique-luxeMbourg – qui opère à partir

De hoboKeN – a coNquis uNe positioN forte sur le Marché De la locatioN

eN belgique. Nous vouloNs offrir au clieNt uNe solutioN globale, le

Décharger De ses soucis, Nous focalisaNt surtout sur le coût total De

possessioN et teNaNt coMpte De tous types D’approche”, affirMe gleNN

vaN DaMMe, area sales MaNager chez aggreKo belux.

raire en électricité – 40%. Il a été décidé il y a

environ cinq ans de se focaliser sur le segment

de marché du contrôle de la température. C’est

une niche où évoluent moins d’acteurs et dans

laquelle nous pouvons nous focaliser au maxi-

mum sur notre valeur ajoutée: service 24 h, et

efficience énergétique de notre parc de réfrigé-

ration.”, explique Glenn Van Damme.

Services dans le cadre des tours de refroidissementDébut 2008, Aggreko Belux a inauguré son ser-

vice pour tours de refroidissement, une pre-

mière pour notre marché. Glenn Van Damme:

“Dans le cas des tours de refroidissement on

parle de puissances supérieures à 1 MW. Sou-

vent on considérait dans le passé, à tort, les

tours de refroidissement comme des méga-

installations immobiles. Mais cette perception

a évolué. On considère maintenant que les

tours de refroidissement peuvent constituer

une puissance supplémentaire de refroidisse-

ment, ou un système de remplacement en cas

de pannes ou d’arrêts. Notre propre flotte per-

met de répondre à des demandes de refroidis-

sement de 1 MW à 100 MW. En principe, il n’y

a pas de limite à la puissance de notre tour de

refroidissement, mais il est clair que nos col-

lègues néerlandais, allemands,… sont appe-

lés à la rescousse. C’est également un de nos

avantages que de pouvoir disposer d’un réseau

étendu et d’une flotte de matériel qui peut être

mise en œuvre au-delà des frontières”.

Pas de ColdcaseAggreko a été sollicité dernièrement par une

entreprise pétrochimique pour fournir de

toute urgence une puissance de refroidisse-

ment de 17 MW à -18°C. Glenn Van Damme:

“Pour ce faire nous aurions dû en principe

mettre en œuvre une très grande partie de

notre flotte. Une analyse technique en pro-

fondeur par nos spécialistes locaux a montré

que la fréquence à laquelle tournaient les com-

presseurs constituait l’origine du problème.

Finalement, une toute autre solution a été

implémentée. Avec une puissance électrique

Page 73: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 73

réfrigération temporaires, une question de focalisation et de spécialisation

> reportage

de 15 MW nous pouvions alimenter les com-

presseurs à 42 Hertz et réduire les vibrations

de l’installation, de sorte que le client pou-

vait reprendre la production en attendant la

livraison de nouveaux compresseurs. Un arrêt

aurait coûté des millions à l’entreprise. Une

demande de froid a donc été transformée en

une fourniture de courant. Grâce à cette solu-

tion temporaire, l’installation du client était

de nouveau opérationnelle après 48 heures”.

Installation de réfrigération de 2.5 MW pour un géant pharmaceutiqueDans le cadre de la rénovation d’une installa-

tion complète à eau glacée, Aggreko Belux a

développé une installation frigorifique tem-

poraire de 2.5 MW pour la production d’eau

glacée. “Le défi résidait dans la mise en œuvre

d’un système de régulation de la puissance

de refroidissement régulée par la pression,

dans le cadre d’une charge très variable - de

0 à 2500 kW - au moyen d’une installation

temporaire, et d’en assurer l’efficience maxi-

mum. En outre, il fallait tenir compte de nor-

mes très basses de niveau sonore, et l’ensemble

devait être opérationnel dans les trois semai-

nes. Nous avons sélectionné divers généra-

teurs Diesel et des groupes de froid très effi-

cients (COP de plus de 4 (kW/kW)). Avec

l’automatisation complète et le monitorage

des alarmes, le système permettait de faire

des économies sensibles de combustibles et

de réduire le niveau sonore à un minimum”,

explique Glenn Van Damme.

HôpitauxAggreko Belux est également présente

dans le secteur des soins. “Dans ce secteur,

nous sommes souvent impliqués dans la

phase de construction avec nos systèmes

d’approvisionnement en électricité, et récem-

ment dans la rénovation et l’extension du AZ

Jan Palfijn et Maria Middelares à Gand. Nous

fournissons à plusieurs hôpitaux des climati-

seurs avec des systèmes spécifiques de filtra-

tion. Suite aux nombreux projets de rénova-

tion, il y a une légère hausse de la demande

dans le secteur des soins. On préfère une

installation temporaire fiable en attendant la

nouvelle installation”.

Stockage sous froid“Nous ne nous focalisons pas sur les industries

agroalimentaires comme telles, mais bien sur

le stockage sous froid (entrepôts frigorifiques).

L’année passée nous avons pu dépanner en

quelques heures un grand entrepôt frigori-

fique aux Pays-Bas. Dans le cas de stockage

sous froid, il est toujours question de redon-

dance, car les coûts dus à l’avarie sont éle-

vés. Il s’agit d’un marché très volatil. Dans les

entrepôts frigorifiques il faut des chillers et des

armoires de traitement de l’air pouvant foncti-

onner à température négative”, conclut Glenn

Van Damme. (par Philip Declercq).

n www.aggreko.be

”Nous voulons offrir au client une solution globale, le décharger de ses soucis, nous focalisant surtout sur le coût total de possession. Glenn Van Damme, Aggreko Belux

u 1. Tour de refroidissement avec HEX 2. Tour de refroidissement avec générateur 3.Tour de refroidissement de 7.5 MW (photos Aggreko)

1

2

3

Page 74: Cool & Comfort 62

Comment réduire la facture énergétiquedes installations ?

Performax LTR-407AR-422AR-404A

0 %

10 %

20 %

30 %

40 %

50 %

60 %

70 %

80 %

90 %

100 %

110 %

COP MT

Production frigorifique BT

COP BT Réduction GWP

Production frigorifique MT

Comparatif par rapport au R-404AApplication réfrigération négative et positive

Régimes : -35/+40°C - SC=25K - SR=5K-10/+45°C - SC=10K - SR=0K

Performax® LT (R-407F), la meilleure combinaison environnementale

Avantages : • GWP = 1824• Réduction de la facture énergétique • Gain en production frigorifique• Solution simple et économique pour remplacer le R-404A

Toutes les informations sur :www.climalife.dehon.com

Pub_ PerformaxLT_ 210x297.indd 1 22/04/2014 16:38

hall 5 - stand 210

Page 75: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 75

au gaz dans la rue ? La réponse d’Eandis ne

permettait pas d’espérer. En outre, ayant le

souci de construire dans un esprit écolo-

gique, il ne souhaitait pas installer un sys-

tème classique au mazout. Comme alter-

native, on conseillait d’abord un système

hybride. Pour garantir le confort, on pro-

posait un chauffage au gaz avec réservoir de

propane combiné à une pompe à chaleur.

Mais après délibération avec Jean-Marie Sie-

naert de l’entreprise d’installation Techni-

Cal de Ternat, il a été décidé de jouer pleine-

ment la carte d’une pompe à chaleur air/eau

split Ecodan de Mitsubishi Electric.

“Mal connu, mal aimé” “C’est un phénomène classique que celui

des constructeurs ayant beaucoup de ques-

tions à propos du rendement et de la fiabi-

lité des pompes à chaleur”, explique Jean-

Marie Sienaert. “Malgré que les pompes à

chaleur soient disponibles depuis de nom-

breuses années déjà, on peut encore affir-

mer que ce qui est mal connu est mal aimé.

Heureusement j’ai trouvé en Willy De Knib-

ber un partenaire de discussion intéressé qui

contribue à la réflexion sur l’efficience éner-

gétique, le SPF, le COP, le temps de récupé-

ration, le domaine garanti de fonctionne-

ment, le confort garanti, etc. Finalement,

nous sommes arrivés ensemble à la con-

clusion qu’une pompe à chaleur ZUBA-

DAN pouvait suffire comme unique source

de chaleur, d’autant plus que nous avons

réduit la demande en énergie par le place-

ment d’un système de ventilation D, avec

récupération de chaleur. Le transfert de cha-

leur de l’air évacué à l’air frais aspiré évite

l’entrée d’un flux d’air froid, ce qui fait tout

de même une grande différence en demande

en chaud pendant la saison de chauffage”.

Unité extérieure Mr. Slim avec la technologie ZUBADANLa pompe à chaleur air/eau split Ecodan

comprend ici une unité extérieure Mr. Slim

à technologie ZUBADAN. La pompe à cha-

leur se trouve juste à côté de la maison, mais

il y avait la possibilité de la placer hors de

vue au fond du jardin, derrière un chalet.

“Constructeurs responsa-

bles en matière d’énergie,

nous avons conçu une

maison qui nous offre

tout le confort moderne, sans qu’il n’y ait

à la clef une facture d’énergie exubérante”,

affirme Willy De Knibber, maître d’ouvrage.

“Nous avons pris le temps pour construire la

maison de nos rêves dans un endroit splen-

dide, dans la verdure. Une période de trois

ans sépare le premier rendez-vous avec notre

architecte et le déménagement. Neuf mois

de réunions avec l’architecte pour traduire

nos souhaits dans la meilleure construction

possible. Comme je dispose moi-même de

quelque bagage technique, c’était un même

temps une période passionnante et instruc-

tive. Sur le plan architectonique, nous étions

rapidement sur la bonne voie, mais au-delà

d’une belle maison pratique, nous vouli-

ons également une maison durable et effi-

ciente en énergie. De grandes fenêtres per-

mettent une entrée importante de lumière.

Une isolation optimalisée limite la demande

en chaleur, mais ne l’exclut pas. En outre, la

ventilation et la production d’eau chaude

sanitaire font également la différence dans

la facture d’électricité”.

Etant donné que la maison se trouve dans

une rue calme, où il n’y a pas encore de

raccordement au gaz, Willy De Knibber a

décidé de sonder les plans d’avenir d’Eandis.

Pouvait-il espérer être raccordé rapidement

la pompe à chaleur ecodan pour un confort durable

a haaltert, à uN jet De pierre D’alost,

il y a au Milieu Des chaMps uNe villa

D’appareNce classique. Mais rieN N’est

MoiNs vrai. les habitaNts oNt résolu-

MeNt aDopté le coNcept De Durabi-

lité, les reNDaNt MoiNs sujets au prix

De l’éNergie. près De six Mois après

l’occupatioN Nous avoNs reNcoNtré

uN Maître D’ouvrage satisfait.

> projet

”Constructeurs responsables en matière d’éner-gie, nous avons conçu une maison qui nous offre tout le confort moderne, sans qu’il n’y ait à la clef une fac-ture d’énergie exubérante. Willy De Knibber, maître d’ouvrage

Comment réduire la facture énergétiquedes installations ?

Performax LTR-407AR-422AR-404A

0 %

10 %

20 %

30 %

40 %

50 %

60 %

70 %

80 %

90 %

100 %

110 %

COP MT

Production frigorifique BT

COP BT Réduction GWP

Production frigorifique MT

Comparatif par rapport au R-404AApplication réfrigération négative et positive

Régimes : -35/+40°C - SC=25K - SR=5K-10/+45°C - SC=10K - SR=0K

Performax® LT (R-407F), la meilleure combinaison environnementale

Avantages : • GWP = 1824• Réduction de la facture énergétique • Gain en production frigorifique• Solution simple et économique pour remplacer le R-404A

Toutes les informations sur :www.climalife.dehon.com

Pub_ PerformaxLT_ 210x297.indd 1 22/04/2014 16:38

Page 76: Cool & Comfort 62

ALL AIR SYSTEMS bvbaThe diffi cult we do immediately, the impossible takes a little longer

www.allairsystems.be I www.ilp-supportsystems.eu

• Socles de montage, aussi pour pompes à chaleur• Structure en H pour le montage de canaux à air et canalisations• Socles carrés pour rail de montage, avec ou sans ballast• Structures compactes avec hauteur fi xe de montage• Structures amovibles • Structures en U pour groupes d’air et chillers• Dalles anti-vibration et tapis d’allée• Solutions sur mesure pour toute situation....

DEMANDEZ PLUS D’INFORMATIONS CHEZ VOTRE GROSSISTE!

AAS_BELGIE_blue.indd 2 26/03/14 16:34

Page 77: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 77

C’était parfaitement possible étant donné

la longueur horizontale maximum de 75 m

et la longueur verticale maximum de 30 m

des canalisations. “Le fonctionnement de

l’unité extérieure d’Ecodan, caractérisé par

un niveau sonore de 53 dB(A) et seulement

de 46 dB(A) à 1 m en mode nuit, est le plus

silencieux qui soit sur le marché”, précise

Rudy Gielen, Product Manager ATW chez

Mitsubishi Electric Europe B.V. Belgium. “Il

y a des avantages à installer l’unité extéri-

eure le plus près possible de l’unité intéri-

eure, mais ce n’est pas du tout un must. Plus

les canalisations sont courtes, moins il y a de

pertes thermiques entre l’unité intérieure et

l’unité extérieure. En outre, on réalise beau-

coup d’économies à l’installation. Ajoutez

à cela encore de nombreux autres avanta-

ges de ce système de pompe à chaleur - frais

réduits d’entretien (il suffit d’une inspection

annuelle du bon fonctionnement); contrai-

rement au chauffage central traditionnel

pas de chaufferie ni de cheminée; la pompe à

chaleur air/eau est un système autocontrôlé

qui ne nécessite pas de forage de puits ni des

travaux de terrassement; 80 % de réduction

du CO2 par rapport aux systèmes de chauf-

fage traditionnels au mazout et au gaz - et il

n’est pas étonnant que les pompes à chaleur

se positionnent de plus en plus comme alter-

natives pour les systèmes de chauffage tradi-

tionnels, avec maintien du confort”.

Le chauffage de la maison est divisé en deux

circuits. La totalité du rez-de-chaussée est

pourvue d’un chauffage par le sol. “A cette

fin, on a placé 1.800 m de tuyaux”, précise

Jean-Marie Sienaert. “Entièrement placés

suivant un plan détaillé, car il est impor-

tant de placer correctement les différents cir-

cuits - quatre rien que dans le living - pour

optimaliser confort et rendement. Nous

avons également placé quelques canalisati-

ons dans le garage et dans l’abri de jardin. Il

ne doit pas y avoir 25°C dans le garage: rien

qu’en faisant en sorte qu’en hiver la tem-

pérature y monte légèrement, on évite une

demande supplémentaire en chauffage dans

les espaces habités. La température de l’eau

est réglée selon la météo. A l’étage supérieur

il y a des radiateurs basse température dans

les chambres à coucher”.

Outre la pompe à chaleur, les tubes ther-

miques sous vide produisent également de

l’énergie durable et bon marché. Les pro-

ductions d’énergie des deux sources se

rejoignent dans un système de chauffe-eau

multifonction TiSUN Pro-Clean 800 d’une

capacité de 760 litres. Dans l’échangeur de

chaleur Pro-Clean, on applique une des pro-

priétés de l’eau: l’eau chaude monte, l’eau

froide descend. Il génère dans le chauffe-

eau plusieurs couches d’eau chaude et assure

ainsi au bon niveau la température optimale

à la couche appropriée pour une utilisation

spécifique. Grâce aux multiples couches de

Pro-Clean, toute l’énergie solaire accumulée

est utilisée plus tôt que dans les systèmes tra-

ditionnels de chauffe-eau.

Hydrobox Ecodan EHSCRevenons à la pompe à chaleur. Le montage

split avec l’unité extérieure PUHZ-SHW140Y

a été raccordé sur le plan frigorifique au

Hydrobox Ecodan EHSC. Rudy Gielen:

“L’Hydrobox Ecodan répartit la chaleur de

manière intelligente. Les commandes – dis-

ponibles en neuf langues, dont le néerlan-

dais – sous formes d’une structure simple de

menu permettent de faire les réglages et les

affichages de manière aisée. Equipé d’une

pompe de circulation économe en énergie,

le module hydraulique est le complément

parfait du système de pompe à chaleur air/

eau moderne. Il est possible de combiner

le module hydraulique avec des chauffe-

eau de volumes différents. Actuellement, il

y a encore en standard un élément chauf-

fant électrique pour le chauffage d’appoint,

mais à cause du fonctionnement monova-

lent de la pompe à chaleur, la résistance élec-

trique n’est pas raccordée dans ce cas. Etant

donné qu’il en est ainsi dans 90% des cas

et que le confort est toujours garanti avec

> projet

u Outre la pompe à chaleur, les tubes thermiques sous vide produisent également de l’énergie durable et bon marché. Les productions d’énergie des deux sources se rejoignent dans un système de chauffe-eau multifonction TiSUN Pro-Clean 800 d’une capacité de 760 litres.

ALL AIR SYSTEMS bvbaThe diffi cult we do immediately, the impossible takes a little longer

www.allairsystems.be I www.ilp-supportsystems.eu

• Socles de montage, aussi pour pompes à chaleur• Structure en H pour le montage de canaux à air et canalisations• Socles carrés pour rail de montage, avec ou sans ballast• Structures compactes avec hauteur fi xe de montage• Structures amovibles • Structures en U pour groupes d’air et chillers• Dalles anti-vibration et tapis d’allée• Solutions sur mesure pour toute situation....

DEMANDEZ PLUS D’INFORMATIONS CHEZ VOTRE GROSSISTE!

AAS_BELGIE_blue.indd 2 26/03/14 16:34

Page 78: Cool & Comfort 62

78 I COOL&COMFORT

les systèmes Ecodan en mode monovalent,

les modules hydraulique et unités de type

cylindre Ecodan (avec chauffe-eau intégré)

seront disponibles sans résistance électrique

en automne. Grâce à des composants écono-

mes en énergie et au monitoring de la con-

sommation d’énergie, l’optimalisation des

frais de consommation se traduit par une

augmentation du rendement. Grâce à un lec-

teur de carte SD intégré on peut, à l’avance,

programmer facilement à partir d’un PC les

paramètres opérationnels sur une carte SD

qui peut être lue par le régulateur. La carte

SD fait également office d’outil de monito-

ring, permettant de relire l’historique de la

machine sur une période de 30 jours. C’est

un outil maniable pour optimaliser le fonc-

tionnement de la pompe à chaleur!”

L’unité extérieure ZUBADAN INVERTER

adapte parfaitement la puissance à la quan-

tité de chaleur demandée. On peut donc

concevoir un dimensionnement parfait de

l’installation: il n’est pas nécessaire de la

sur-dimensionner. “La technologie nova-

trice d’inversion Zubadan, (3ième généra-

tion) utilise le potentiel total des nouvelles

pompes à chaleur air/eau de Mitsubishi Elec-

tric. La force de cette méthode, brevetée dans

le monde entier, se manifeste surtout là où

les pompes à chaleur air/eau conventionnel-

les deviennent inefficientes à basse tempéra-

ture extérieure. Grâce à la technologie Zuba-

dan, les pompes à chaleur Ecodan livrent leur

puissance totale même à une température

extérieure de -15°C. Le fonctionnement

est garanti jusqu’à une température extéri-

eure de -28°C ; à -25°C de température exté-

rieure, la pompe à chaleur ZUBADAN livre

toujours 75% de sa puissance nominale”.

Grâce à sa fonction Flash-Injection, la tech-

nologie Zubadan se traduit par une balance

énergétique positive. Cette méthode d’in-jec-

tion dans le circuit de bipasse permet de faire

un mélange variable de liquide et de gaz du

fluide frigorigène R410A d’après la tempéra-

ture extérieure au moyen d’un échangeur de

chaleur séparé. Ce mélange est injecté direc-

tement dans le compresseur. Maintenant, la

fréquence de fonctionnement du compres-

seur peut être augmentée puisque l’injection

flash donne lieu à des températures de con-

densation stables et protège en même temps

le compresseur de la surchauffe.

> projet

Pour Jean-Marie Sienaert, il ne s’agissait pas

d’une installation que l’on rencontre tous les

jours : il fallait synchroniser les canalisati-

ons, et coupler plusieurs techniques l’une à

l’autre. Mais Jean-Marie veut laisser un mes-

sage aux lecteurs. “Dans le secteur du chauf-

fage, il n’est pas inusité de sur-dimensionner

l’installation, et ce pour être sûr qu’en toutes

circonstances il y ait suffisamment de puis-

sance de chauffage disponible. Dans le cas de

la pompe à chaleur, le surdimensionnement

n’est pas de mise, car elle tournera presque

toujours sous une charge trop faible, perdant

en grande partie son efficience!”

(par Rudy Gunst).

n www.techni-cal.be

n www.mitsubishi-electric.be

”L’Hydrobox Ecodan répartit la chaleur de manière

intelligente. Equipé d’une pompe de circulation économe

en énergie, le module hydraulique est le complément par-

fait du système de pompe à chaleur air/eau moderne. Rudy Gielen, Mitsubishi Electric Europe B.V. Belgium

u d.g.à.d. Rudy Gielen (Product Manager ATW chez Mitsubishi Electric Europe B.V. Belgium), Jean-Marie Sienaert (l’entreprise d’installation Techni-Cal) et Willy De Knibber (Maître d’ouvrage)

Page 79: Cool & Comfort 62

Les nouveaux groupes extérieurs PUMY complètent nos systèmes VRF City Multi et donnent un boost supplémentaire à vos installations. Les meilleurs rendements énergétiques, le niveau sonore le plus bas, des longueurs de tuyauterie jusqu’à 300 mètres et un grand choix d’unités intérieures séduisantes assurent un climat confortable dans les bureaux, les magasins et les cabinets médicaux. Profitez de ces atouts pour accumuler l’énergie qui fera de votre installation un véritable succès.

Faites le plein d’énergie sur pumy.mitsubishi-les.com

NoUVeaUx aPPaReiLs extéRieURs PUMY

pour chaque

solution de climatisation

Leplein d’énergie

Les meilleurs rendements énergétiques

Le niveau sonore le plus bas

Extrêmement flexible avec un grand choix d’unités intérieures

PUMY_Energiekick_Anz_Installation_210x297_FR_RZ.indd 1 04.07.14 13:57

Page 80: Cool & Comfort 62

Installation possible en quelques heures • machines

silencieuses • Transport par nos soins avec des

camions bras de grue • Tous les accessoires • ...

CONTACTEZ NOUS...

Tél: 09/362.74.87 ou par email à [email protected]

WWW.DELTA-TEMP.COM

• DUCHAUD&DUFROID• GROUPEDEFROID• FROIDINDUSTRIEL• CHAUDIÈRES• CAISSONSDETRAITEMENTD’AIR• TOUSLESACCESSOIRES

•LOCATION•DISTRIBUTION•24/24 SUPPORT

& APRÈS VENTE

Benelux - Allemagne - France

. . .fait la différenceRefroidissement & Chauffage

LOCATION – DISTRIBUTION – SUPPORT 24/7

SUPPORT

(*) COP à 35°C/30°C - AMB 7°C/6°C NB/DB EER à 7°C/12°C - AMB 35°C

A I R C O N D I T I O N I N G

A I R C O N D I T I O N I N G

A

B

C

A

B

C

A I R C O N D I T I O N I N G

A

B

C A

B

C

A I R C O N D I T I O N I N G

A

B

C

A

B

C

A I R C O N D I T I O N I N G

A

B

C A

B

C

A B C mm mm mm kgi-HP 25 1200 1735 1200 300i-HP 35 1200 1735 1200 355i-HP 45 1200 1735 1200 400

● Dimensioni - Dimensions

● Funzioni standard - Standard Functions

● Dati tecnici - Technical data

i-HP

(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique kW 30,50 35,16 47,10 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1) (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 7,99 9,08 12,60 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)(1) E.E.R. W/W 3,81 3,87 3,73 W/W E.E.R. (1)(2) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique kW 23,00 26,25 35,38 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (2) (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 8,00 9,02 12,70 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)(2) E.E.R. W/W 2,87 2,91 2,79 W/W E.E.R. (2) (3) Pot. calorifica / Heating capacity / Puissance calorifique kW 29,70 34,40 45,66 kW Heizleistung / Potencia calorífica / Potência calorífica (3) (3) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 7,29 8,30 11,37 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (3)(3) C.O.P W/W 4,10 4,14 4,02 W/W C.O.P. (3)(4) Pot. calorifica / Heating capacity / Puissance calorifique kW 28,00 32,33 43,38 kW Heizleistung / Potencia calorífica / Potência calorífica (4) (4) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 8,50 9,70 13,50 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (4)(4) C.O.P. W/W 3,30 3,33 3,21 W/W C.O.P. (4) ESEER 4,79 4,83 4,72 ESEERTipo compressore / Compressor type / Compresseur type Dc Inverter 2 Dc Inverter 2 Dc Inverter Verdichter Typ / Compresor tipo / Compressor tipo Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° x kW 1 x 1,58 2 x 1,58 2 x 1,58 n° x kW Ventilatoren / Ventiladores / VentiladoresPortata aria / Air flow / Débit d’air m3/h 11.600 12.600 15.800 m3/h Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. a Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 400, 3 400, 3 400, 3 V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação(5) Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore dB(A) 58 61 63 dB(A) Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade (5) Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe W 200 200 200 W Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba(2) Portata acqua / Water flow / Débit d’eau m³/h 5.300 6.050 8.100 m³/h Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água (2)Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa 87 77 50 kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 4” 4” 4” inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 325 380 425 kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício

i-HP 25 35 45 i-HP

Dati preliminari(1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C.(2) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C.(3) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(4) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(5) Livello medio di pressione sonora in campo libero a 1 m dall’unità secondo ISO 3744Preliminary data (1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C.(2) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C.(3) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.(4) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.(5) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit according to ISO 3744.Données préliminaires (1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C.(2) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C.(3) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(4) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(5) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité selon ISO 3744.

Vorläufige Daten (1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C.(2) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C.(3) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(4) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(5) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit Gemäß ISO 3744.Datos preliminares (1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C.(2) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C.(3) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(4) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(5) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad según ISO 3744.Dados preliminares(1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C.(2) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C.(3) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(4) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(5) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade segundo ISO 3744.

DATI PRELIMINARI

PRELIMINARY DATA

resistenza integrazione

sanitarioboost

funzionemassetto

resistenzabaccinella

controlloumidità

impostazioni temperature

istruzioni impostazioni generali

impostazioni generali

contatto �nestra in de�nizione in de�nizione

USB Malfunziona-mento

Unità in arresto Resistenza in regolazione (per

fancoil)

HZ massimi doppioset point

antigeloacqua

abilitazionecaldaia

AC Limit

resistenza integrazione

impianto

sbrinamento impostazioniweb server

limitazioneconsumi elettrici

ACS

Resistenza di integrazione (per

fancoil)

Impostazioni stato sistema

menù utentemenùmanutentore

menùcostruttore

resistenza integrazione

sanitarioboost

funzionemassetto

resistenzabaccinella

controlloumidità

impostazioni temperature

istruzioni impostazioni generali

impostazioni generali

contatto �nestra in de�nizione in de�nizione

USB Malfunziona-mento

Unità in arresto Resistenza in regolazione (per

fancoil)

HZ massimi doppioset point

antigeloacqua

abilitazionecaldaia

AC Limit

resistenza integrazione

impianto

sbrinamento impostazioniweb server

limitazioneconsumi elettrici

ACS

Resistenza di integrazione (per

fancoil)

Impostazioni stato sistema

menù utentemenùmanutentore

menùcostruttore

resistenza integrazione

sanitarioboost

funzionemassetto

resistenzabaccinella

controlloumidità

impostazioni temperature

istruzioni impostazioni generali

impostazioni generali

contatto �nestra in de�nizione in de�nizione

USB Malfunziona-mento

Unità in arresto Resistenza in regolazione (per

fancoil)

HZ massimi doppioset point

antigeloacqua

abilitazionecaldaia

AC Limit

resistenza integrazione

impianto

sbrinamento impostazioniweb server

limitazioneconsumi elettrici

ACS

Resistenza di integrazione (per

fancoil)

Impostazioni stato sistema

menù utentemenùmanutentore

menùcostruttore

resistenza integrazione

sanitarioboost

funzionemassetto

resistenzabaccinella

controlloumidità

impostazioni temperature

istruzioni impostazioni generali

impostazioni generali

contatto �nestra in de�nizione in de�nizione

USB Malfunziona-mento

Unità in arresto Resistenza in regolazione (per

fancoil)

HZ massimi doppioset point

antigeloacqua

abilitazionecaldaia

AC Limit

resistenza integrazione

impianto

sbrinamento impostazioniweb server

limitazioneconsumi elettrici

ACS

Resistenza di integrazione (per

fancoil)

Impostazioni stato sistema

menù utentemenùmanutentore

menùcostruttore

resistenza integrazione

sanitarioboost

funzionemassetto

resistenzabaccinella

controlloumidità

impostazioni temperature

istruzioni impostazioni generali

impostazioni generali

contatto �nestra in de�nizione in de�nizione

USB Malfunziona-mento

Unità in arresto Resistenza in regolazione (per

fancoil)

HZ massimi doppioset point

antigeloacqua

abilitazionecaldaia

AC Limit

resistenza integrazione

impianto

sbrinamento impostazioniweb server

limitazioneconsumi elettrici

ACS

Resistenza di integrazione (per

fancoil)

Impostazioni stato sistema

menù utentemenùmanutentore

menùcostruttore

resistenza integrazione

sanitarioboost

funzionemassetto

resistenzabaccinella

controlloumidità

impostazioni temperature

istruzioni impostazioni generali

impostazioni generali

contatto �nestra in de�nizione in de�nizione

USB Malfunziona-mento

Unità in arresto Resistenza in regolazione (per

fancoil)

HZ massimi doppioset point

antigeloacqua

abilitazionecaldaia

AC Limit

resistenza integrazione

impianto

sbrinamento impostazioniweb server

limitazioneconsumi elettrici

ACS

Resistenza di integrazione (per

fancoil)

Impostazioni stato sistema

menù utentemenùmanutentore

menùcostruttore

resistenza integrazione

sanitarioboost

funzionemassetto

resistenzabaccinella

controlloumidità

impostazioni temperature

istruzioni impostazioni generali

impostazioni generali

contatto �nestra in de�nizione in de�nizione

USB Malfunziona-mento

Unità in arresto Resistenza in regolazione (per

fancoil)

HZ massimi doppioset point

antigeloacqua

abilitazionecaldaia

AC Limit

resistenza integrazione

impianto

sbrinamento impostazioniweb server

limitazioneconsumi elettrici

ACS

Resistenza di integrazione (per

fancoil)

Impostazioni stato sistema

menù utentemenùmanutentore

menùcostruttore

resistenza integrazione

sanitarioboost

funzionemassetto

resistenzabaccinella

controlloumidità

impostazioni temperature

istruzioni impostazioni generali

impostazioni generali

contatto �nestra in de�nizione in de�nizione

USB Malfunziona-mento

Unità in arresto Resistenza in regolazione (per

fancoil)

HZ massimi doppioset point

antigeloacqua

abilitazionecaldaia

AC Limit

resistenza integrazione

impianto

sbrinamento impostazioniweb server

limitazioneconsumi elettrici

ACS

Resistenza di integrazione (per

fancoil)

Impostazioni stato sistema

menù utentemenùmanutentore

menùcostruttore

resistenza integrazione

sanitarioboost

funzionemassetto

resistenzabaccinella

controlloumidità

impostazioni temperature

istruzioni impostazioni generali

impostazioni generali

contatto �nestra in de�nizione in de�nizione

USB Malfunziona-mento

Unità in arresto Resistenza in regolazione (per

fancoil)

HZ massimi doppioset point

antigeloacqua

abilitazionecaldaia

AC Limit

resistenza integrazione

impianto

sbrinamento impostazioniweb server

limitazioneconsumi elettrici

ACS

Resistenza di integrazione (per

fancoil)

Impostazioni stato sistema

menù utentemenùmanutentore

menùcostruttore

DC InverterInjection Technology

Impostazioni stato sistema

Antigelo acqua Resistenza integrazione

impianto

Resistenza integrazione

sanitario

Abilitazione caldaia Doppio setpoint Acqua calda sanitaria

Resistenza bacinella

Sbrinamento

Dc InverterDc InverterDc InverterDc InverterDc InverterDc Inverter

ECOCLIMACooling & Heating Systems

www.ecoclima.be

(*)

Inverter chillers 5 kW jusqu’à 200 kW

Page 81: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 81

Central Froid innove et teste le Solstice® ze

dans le cadre d’un projet de rénovation d’un

bâtiment destiné à la production de produits

de charcuterie traditionnelle en Bretagne.

nous avons retenu cette dernière solu-

tion pour le froid positif et avons décidé

de récupérer les anciens groupes froids

au R-404A pour la chambre négative”

explique monsieur Rouxel. L’installateur

souhaitait tester ce nouveau fluide frigori-

gène pour son GWP de 1 et son bon coeffi-

cient de performance permettant des éco-

nomies d’énergie.

Le chantier a débuté en juin 2013 et s’est

achevé à la fin octobre. Après avoir déman-

telé les anciens systèmes de réfrigération

au R-422D et Isceon MO 79 et récupéré

les fluides frigorigènes dans des bouteilles

mises à disposition par Rolesco, un nouvel

Cette entreprise traditionnelle bre-

tonne de 8 salariés propose à la

grande distribution de proximité des

produits sur mesure issus de la charcuterie

traditionnelle française tels que des saucisses,

chipolatas, merguez ou encore des pâtés, ter-

rines, jambons, … Sa production est de 400

kg par jour et peut aller jusqu’à 1 tonne en

haute saison.

La vétusté du bâtiment acquis a néces-

sité des travaux importants tant au niveau

de l’outil industriel que de la production

de froid afin de répondre aux normes en

vigueur. Sur ce site de 400 m², les cloisons

ont du être modifiées, les sols ont entiè-

rement été refaits et la quasi-totalité des

équipements de travail ont été changés. Le

système de production de froid a été totale-

ment revu et centralisé avec la construction

d’une salle des machines à l’extérieur du

bâtiment selon la demande de l’utilisateur.

Seuls deux évaporateurs sur 15 ont été gar-

dés. L’entreprise a fait appel à l’installateur

Central Froid, spécialisé dans le froid indu-

striel et commercial, pour mettre en œuvre

ce nouveau système de refroidissement.

froid positif: le r-1234ze se substitue au r-134a

> projeCt

artisaN charcutier traiteur De-

puis 1996, rolaND DeNoual poursuit

soN DéveloppeMeNt D’activité De

salaisoNs eN iNvestissaNt DaNs uN

Nouveau site De fabricatioN. “Notre

agréMeNt De proDuctioN sur Notre

aNcieN lieu la ferMe De la belle Noe

à tréMusoN était uNiqueMeNt De 30

toNNes par aN et Ne Nous perMet-

tait pas De répoNDre à la DeMaNDe

D’aujourD’hui équivaleNte à 100 toN-

Nes”. sous l’eNseigNe les Délices De la

belle Noé, la Nouvelle exploitatioN

a pris place DaNs uNe aNcieNNe salai-

soN à saiNt agathoN (fraNce).

> projet

Très impliqué en amont du projet qui a

débuté en décembre 2012, Mickaël Rouxel,

dirigeant de cette société, a étudié diffé-

rentes variantes. Le projet initial prévoy-

ait notamment un système cascade CO2/

R-134a mais cette option a très rapidement

été abandonné pour des raisons budgétai-

res. “L’enveloppe du chantier devait être

inférieure à 100 000 euros. L’objectif prin-

cipal du client était de réaliser des écono-

mies d’énergie tout en tenant compte du

flou absolu qui régnait sur la mise en place

d’une taxe carbone. Nous avons de ce fait

opté pour une centrale positive au R-134a

dans un deuxième temps puis au final avec

l’arrivée sur le marché du HFO 1234ze,

u De la gauche vers la droite: Pierre-Emmanuel Danet (Responsable Support Technique Climalife), David Fichant (Représentant commercial Climalife), Mickaël Rouxel (Dirigeant Central Froid) et Roland Denoual (Dirigeant Les Délices de la Belle Noé)

Page 82: Cool & Comfort 62

82 I COOL&COMFORT

équipement de froid positif a été installé.

Le choix s’est porté sur une centrale Prof-

roid d’occasion CR3 SHD 75 ZC au R-404A

pour répondre à l’enveloppe budgétaire et

celle-ci a été remodelée pour fonctionner

avec le fluide Solstice® ze: pompes à hui-

les, clapets, flexibles, séparateurs d’huiles

ont été changés.

Cette centrale est composée de 3 compres-

seurs Copeland D4DH250X d’une puis-

sance frigorifique de 69 kW qui alimente 6

chambres froides, 2 laboratoires, une salle

de conditionnement, une salle de stockage

des carcasses et une cellule de refroidisse-

ment rapide pour des températures com-

prises entre 0 et +10°C.

Du côté du froid négatif, deux petits

groupes au R-404A en place précédem-

ment ont été déplacés dans la nouvelle

salle des machines. Le premier groupe ali-

mente la chambre surgelée à -20/-25°C

et le second rentre en service lorsque des

produits frais sont mis dans cette chambre

froide pour permettre de descendre plus

rapidement à la température requise. Ce

deuxième groupe sert aussi d’équipement

de secours en cas de dysfonctionnement.

L’installation bénéficie d’une régulation et

d’une GTC Danfoss pour piloter le tout à

distance. Un système de récupération de

chaleur permet de chauffer l’eau chaude

sanitaire nécessaire au fonctionnement

de la salaison.

L’installateur et le client final sont

satisfaits de cette nouvelle installa-

tion qui répond parfaitement au cahier

des charges initiales. Le choix du Sol-

stice® ze permet de consommer moins

d’électricité et d’être plus respectueux de

l’environnement avec un GWP de 1.

Pour la société Central Froid, avec des com-

presseurs dimensionnés pour ce nouveau

fluide et la mise en place de meubles fermés

en froid commercial, cela sera aussi une vari-

ante pour l’avenir face à l’arrêt du R-404A.

n www.climalife.dehon.com

> projet

”L’objectif principal du client était de réaliser

des économies d’énergie tout en tenant compte du

flou absolu qui régnait sur la mise en place d’une

taxe carbone. Mickaël Rouxel, Dirigeant Central Froid

caractéristiques de L’instaLLation

froid positif :

i Centrale Froid Profroid CR3 SHD 75 ZC

i 3 compresseurs Copeland D4DH250X

i Réservoir liquide de 150 litres

i Fluide frigorigène: R-1234 ze distribué par Climalife – Charge : 150 kg

i Variateur de vitesse Danfoss FC103 P30 KT4

i Régulateur Danfoss AKPC 781

i Condenseur Profroid certifié Eurovent et HP Flottante

i Désurchauffeur SWEP

i Ballon ECS de 1000 litres

i 8 Evaporateurs Heatcraft modèle cubique MUC515L / MUC315L

i 6 Evaporateurs Heatcraft double flux TA6L6P

froid négatif :

i 2 groupes de condensation

i Compresseurs Copeland DLL30X EWL

i Réservoir liquide de 7,9 litres

i 1x R404A de 6 kg et 1x R404A de 7 kg

i 2 Evaporateurs Profroid CAB4167

Supervision Passerelle Danfoss AKSC355

Régulateur des chambres et des salles Danfoss EKC202A et EKC202C

Page 83: Cool & Comfort 62

GRADA INTERNATIONAL NVToekomstlaan 18B-9160 Lokeren, Belgium

T: +32 9 340 40 40 F: +32 9 340 40 50 [email protected] / www.grada.com

Partenaire de premier ordre pour HVACL’entreprise belge Grada International dont la production est à Lokeren est l’un des acteurs les plus importants capable d’assurer un climat intérieur sain dans tous les espaces. Grada est un partenaire mondial dans les grands projets de construc-tion en raison de la valeur ajoutée qu’elle peut offrir en sa qualité de fabricant.

Cela signifie non seulement que Grada maîtrise les produits au plus haut niveau et peut s’appuyer sur les résultats de ses laboratoires de test qui garantissent un résultat final mais l’entreprise offre également d’autres avantages par le fait de sa production propre. On peut noter, entre autres, une finition de haute qualité, des délais de livraison compétitifs et, de par son expertise orientée client, le fait de pouvoir effectuer des modifications spécifiques de produits existants pour les transformer en des solutions et des systèmes personnalisés.

INTERNATIONAL

PASSIONATE ABOUT AIR COMFORT

GRADA VENTILE LE PALAIS DE JUSTICE D’HASSELT

Le diffuseur type WR230 est destiné à alimenter en air refroidi ou réchauffé les bureaux, les commerces, les écoles, ... Le diffuseur est équipé de lamelles fixes dans une plaque frontale circulaire.

Grâce à l’effet hélicoïdal efficace, on obtient une réduction rapide de la température et de la vitesse de l’air par création d’une induction élevée. En conséquence, le diffuseur est parfaitement adapté aux installations à débit variable de 100 % à 25 %.

W230 DIFFUSEUR CIRCULAIRE A JET HELICOIDAL AVEC PIECE DE TRANSITION

GRADA_AD_190x134_01.indd 2 16/04/14 16:02

Page 84: Cool & Comfort 62

84 I COOL&COMFORT

Dans l’industrie des produits laitiers, le principe de la récupération de chaleur était déjà bien ancré dans les esprits en 1979. L’installation typique comportait alors un sys-tème frigorifique, un échangeur de chaleur et un réservoir de lait. DK a pu percer sur ce marché en propo-sant le premier un système à plu-sieurs échangeurs de chaleur dans un seul réservoir. La porte était ainsi ouverte à un tout nouveau groupe de clients : boulangeries, bouche-ries, supermarchés et chaînes de res-taurants tels qu’IKEA, Burger King et Kentucky Fried Chicken.

nouveau partenariat entre refritec et dKDès le début des années 80, cette idée intéres-sait plusieurs clients potentiels en dehors de l’Allemagne. DK s’est ainsi construite une répu-tation internationale, aussi en Belgique. Depuis peu, tout spécialiste du froid peut s’adresser à Refritec pour les produits DK.

système de récupération de chaleur dK avec échangeur de chaleur interneGrâce au principe de cheminée, breveté, le sys-tème DK permet d’atteindre des températu-res plus élevées qu’avec les techniques tradi-tionnelles de condensation. Cette manière de faire se traduit par une claire formation de cou-ches d’eau dans le réservoir. L’eau circule à tra-vers l’échangeur de chaleur de la zone froide à la zone chaude. Grâce à ce principe, la zone supé-rieure contient plus longtemps de la ‘vraie’ eau chaude. La récupération de chaleur pour l’eau potable est soumise à une loi qui impose une double paroi de séparation entre le fluide frig-origène et l’eau potable, telle que définie dans EN1717. Tous les échangeurs de chaleur DK pour eau potable répondent depuis 80 à cette règle, donc longtemps avant l’apparition de la norme.Le système DK trouve ses applications surtout dans des unités individuelles de réfrigération ou dans des unités de réfrigération combinées avec des canalisations de répartition de maxi-mum 35 mm.

système de récupération de chaleur dK avec échangeur de chaleur externeSi l’objectif est d’utiliser la chaleur résiduelle des grandes installations frigorifiques, par exemple dans les supermarchés ou l’industrie agroali-mentaire, la récupération de chaleur DK avec échangeurs de chaleur externes est la solution

appropriée. Pour réchauffer l’eau potable au moyen d’échangeurs de chaleur externes, DK utilise systématiquement dans tous ses systèmes, de diverses capacités, des pompes avec vanne ther-mostatique de répartition à trois voies. Cette solution se traduit par un apport constant d’eau dans le réservoir de stockage (bipasse), même quand l’installation frigo-rifique ne fonctionne temporaire-ment pas à pleine puissance.

système de récupération de chaleur dK pour les installations au co2.DK avait déjà exposé à CHILLVENTA 2008 un système transcritique de récupération de cha-leur pour installations frigorifiques fonctionnant au CO2. Les échangeurs de chaleur internes et externes ont été renforcés et homologués pour des pressions jusqu’ à 130 bar à + 115°C.

Le réservoir de stockage d’énergie dKLa construction du réservoir de stockage d’énergie est très simple. Le point de départ était le réservoir de récupération de chaleur DK pour systèmes de chauffage auquel était couplé un échangeur de chaleur spiralé en acier inoxy-dable de haute qualité. L’eau de chauffage est portée à température au moyen d’échangeurs de chaleur internes, ou au moyen d’échangeurs de chaleur externes à simple paroi. L’eau pota-ble s’écoule à travers le tuyau spirale répondant à la norme européenne EN1717.Dans un tel système de chauffage indi-rect de l’eau pota-ble, on ne stocke qu’une quantité limitée d’eau pota-ble. Il en résulte une protection simple mais efficace con-tre la légionelle.On peut aussi doter les circuits de chauf-fage de raccords supplémentaires pour récupérer l’é-nergie thermique de l’eau potable chauffée. Un des objectifs principaux d’un tel système est

d’obtenir la plus haute température possible à la sortie eau potable.

Les réservoirs de stockage dK pour la récupération de chaleur L’espace réservé aux machines est généralement très réduit, avec notamment une hauteur de pla-fond limitée. Une réponse à ce problème ne peut résider que dans la flexibilité des installations. Outre les réservoirs standards, DK fournit aussi des réservoirs spéciaux à hauteur et diamètre adap-tés. A cette fin, une grande unité de production de 1.000 m² a été construite en 2008; tous les travaux de soudage des réservoirs y sont réalisés.Les réservoirs de stockage DK sont émaillés. Une technique spéciale permet de revêtir la paroi intérieure d’une couche de protection vitrifiée. Une couche de pâte de verre à 850°C est appli-quée, qui adhère à l’acier de la paroi intérieure. Après refroidissement, on obtient un matériau composite qui empêche toute infiltration par les bords ou défauts locaux.

exemple d’applicationDK est active depuis 35 ans dans la récupéra-tion de chaleur pour le compte d’une clien-tèle très diversifiée. Il y a de nombreux exem-ples d’applications réussis. C’est un fait établi que le système de récupération de chaleur DK se caractérise par un temps de récupération court, même dans le cas des petites installations, par des économies sensibles sur base annuelle, et par des effets limités sur l’environnement.Il y a quelques années DK a fourni à un café-res-taurant en Allemagne du Nord un réservoir de stockage de 500 l avec cinq petits échangeurs de chaleur. Grâce à la récupération de chaleur,

l’établissement était à même de porter 130 l d’eau par jour de 10°C à 50°C, et ceci avec une puissance d’à peine 8 kW. Si on devait chauffer la même quantité d’eau au gaz, la consommation serait de pas moins de 23.500 kWh /an. De cette manière, le café-restaurant a économisé jusqu’à présent 2.693 m³ de gaz, a rejeté 4.714 kg moins de CO2 dans l’atmosphère. Les frais d’installation ont pu être récupérés en à peine 2.5 à 3 ans.

¢ www.refritec.be

z produCtspot

84 I COOL&COMFORT

la société DK-Kälteanlagen a été fondée il y a 35 ans en allemagne du Nord. Dès le premier jour, la société s’est consacrée à l’efficience énergétique avec sa technique de récupération de chaleur DK. aujourd’hui, il est hors de discussion que les frais d’énergie pèsent sur les budgets de nos entreprises et qu’une gestion inappropriée de l’énergie ne peut être que néfaste pour l’environnement. pourquoi dès lors ne pas utiliser l’énergie deux fois, grâce au système de récupération de chaleur DK? une première fois pour le process de réfrigération. une deuxième fois pour chauffer de l’eau potable pour produire de l’eau chaude sanitaire/industrielle, ou une com-binaison des deux.

récupérateur de chaleur dK utilise la chaleur résiduelle des installations frigorifiques pour produire de l’eau chaude gratuite

u Système de récupération de chaleur DK avec échangeur de chaleur interne

u Système de récupération de chaleur DK avec échangeur de chaleur externe

Page 85: Cool & Comfort 62

Refritec sprl Weiveldlaan 7 ° 1930 ZAVENTEM ° T +32 (0)2 715 24 44

Service Centers ANTWERPEN ° BRUSSELS ° KORTRIJK

• Usage optimal de la chaleur résiduelle par la récupération de chaleur DK.

• Les boilers de récupération DK et le concept global de DK offrent l’eau chaude gratuitement et réduisent donc les émissions CO2.

• La production d’eau chaude sanitaire et de chauffage DK réduit la demande en énergie et protège l’eau contre la légionelle de manière fi able.

LA RECUPERATION DE CHALEUR

nouveau

FROID

ET CHALEUR

VONT DE PAIR

- Récupérateur de Chaleur - Refroidisseur d’Eau+

www.refritec.be

Adv_Refr-DK-FR.indd 1 17/06/14 13:23

u Système de récupération de chaleur DK avec échangeur de chaleur externe

Page 86: Cool & Comfort 62

86 I COOL&COMFORT

production de froid co2 et

efficacité énergétique

Le champ d’application de la gamme de

centrales de production de froid au CO2 en

utilisation subcritique a été élargi passant

ainsi de 80 à 340 kW de puissance unitaire.

La gamme a également fait l’objet d’une

re-conception visant à mieux répondre aux

attentes du marché en termes de flexibi-

lité. Une seule et même plateforme permet

ainsi de proposer des unités à installer en

salle des machines ou en extérieur (cen-

trales carrossées). Afin d’améliorer le coût

total de propriété, des options de récupé-

ration de chaleur ont également été déve-

loppées. Ces dernières permettent notam-

ment de produire de l’eau chaude pour le

dégivrage des évaporateurs.

optimisation des consommations

énergétiques des chambres froides

Ainsi, la gamme d’évaporateurs cubiques

industriels NK a fait l’objet d’une amélio-

ration importante de son efficacité énergé-

tique grâce à la conception d’un dégivrage

par circuit imbriqué au cœur de la batterie.

Ce circuit est alimenté en eau chaude par la

centrale frigorifique et permet de dégivrer

l’appareil sans augmenter la consomma-

tion électrique du site. La combinaison de

ce système avec l’utilisation d’accessoires

comme les hottes d’aspiration et la man-

chette au soufflage permet de réduire dras-

tiquement le temps de dégivrage et ainsi

la consommation électrique (voir graphe

ci contre).

La nouvelle gamme d’évaporateurs double

flux industriels GTA intègre des améliorati-

ons sensibles de la carrosserie assurant une

accessibilité plus aisée pour l’installateur lors

du montage ou des opérations de main-

tenance. De plus, les évaporateurs indu-

striels sont compatibles avec le CO2 et

l’eau glycolée, grâce à l’utilisation de deux

formes d’ailettes différentes, permettant

d’optimiser la performance en fonction des

caractéristiques du fluide et des conditions

d’utilisation. En outre, de nouvelles opti-

ons sont maintenant disponibles comme

les ventilateurs sur charnières ou les ven-

tilateurs EC.

¢ www.heatcrafteurope.com

z produCtspot

86 I COOL&COMFORT

l’évolution de la réglementation sur l’usage des fluides frigorigè-

nes contraint les exploitants à revoir leur approche des systèmes.

les évolutions des solutions produits répondent à ces tendances

de réduction des consommations énergétiques et d’utilisation de

fluides frigorigènes naturels ou à faible impact environnemental.

une nouvelle offre package pour les applications industrielles au Co2

u Centrale négative CO2 subcritique Gamme eCO

u Evaporateur industriel Gamme NK

u Centrale négative CO2 subcritique Gamme eMR

u Evaporateur industriel - Gamme GTA

Page 87: Cool & Comfort 62

DTC SARue terre à briques, 37, 7503 [email protected]

Toshiba propose une variété d’interfaces avancées qui peuvent être intégrées dans les systèmes de gestion des bâtiments pour gérer nos systèmes de climatisation en combinaison avec une large gamme de commande et logiciels.

Smart manageravec DaTa - aNaLYsER

• Commande centralisée avancée à raccorder sur pas moins de 128 unités intérieures/32 unités extérieures.

• Un aperçu simple de la consommation énergétique sans kWh mètre séparé.

• monitoring & refacturation*.

• mode économie d’énergie.

• Commande complète.

• Installation simple grâce à l’alimenta-tion séparée.

*si couplée à l’interface adéquate et kWh mètre.

Paramétrage en ligne des unités intérieures.

Visualisation journalière des consommations.

bMs-sM

1280ETLE

réseaudtcexperts en confort eco-thermique

HALF-Smartmanager-GBS.indd 1 03-07-14 10:59

Plus d’infos ? www.renson.be

Prêts pour 2014 et le futur !

Système E+® = climat intérieur sain

+ économie de chaleur

+ récupération de chaleur

Système

E+jusqu’à -37 points Ew !

cool&comfort_FR_0714_190x134.indd 1 8/07/14 13:52

Page 88: Cool & Comfort 62

76, QUATRIÈME AVENUE - B-4040 HERSTALKASTEELSTRAAT 15 - B-8980 ZONNEBEKE

Tél. 04.256.93.60 – Fax 04.248.06.71 – [email protected]

Systèmes de tuyauteries PP-RLa technique de raccordement par polyfusion la plus sûre et sécurisée.

Dilatation minimale grâce à la fibre de verre intégrée (faser).Coefficient de transmission de chaleur très bas.

Disponible dans des diamètres extérieurs allant de 16mm à 630mm.Différents types de tubes: SDR 6 - SDR 7,4 - SDR 9 RP - SDR 11.

Convenant à diverses applications comme le sanitaire - le chauffage - le conditionnement d’air - l’air comprimé - le système de sprinklage.

NOUVEAU: tubes pré-isolés (ISO) - tubes renforcés à la fibre de verre étanches à l’oxygène (OT).

Gamme complète de grilles raccordables en PP-R pour la climatisation par le plafond et les murs.

Page 89: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 89

n e w p r o d u C t s

les nouveaux groupes de refroidis-sement eWAd-TZ de daikin

Daikin propose une gamme de groupes de refroidissement de

3 kW à 9 MW destinés également aux grandes applications

industrielles. Le développement le plus récent, EWAD-TZ sonne

l’avènement d’une nouvelle ère pour les groupes performants

d’eau glacée refroidis à l’air. Le système comporte un nouveau

compresseur monovis avec inverseur intégré, rapport de com-

pression variable, pression de compression dynamique et opti-

malisation du moteur électrique. Il n’y a plus lieu de choisir

entre un appareil à rendement élevé à charge pleine, ou un ren-

dement maximum à charge partielle. Le EWAD-TZ englobe les

deux aspects. En conséquence, son coefficient EER atteint 3.57

et son coefficient ESEER : 5.7. L’appareil est compact, avec des

dimensions de 30 % plus petites que les systèmes classiques

et dispose d’un équipement électrique très simplifié. Le temps

de récupération peut être inférieur à une année, dépendant du

nombre d’heures de fonctionnement. Les émissions de CO2

sont réduites de 20% par rapport aux appareils traditionnels. Le

compresseur monovis régulé par inverseur fonctionne avec le

fluide frigorigène R-134a. Les unités à un compresseur affichent

une puissance de refroidissement d’environ 170 kW à 350 kW;

les unités à double compresseur et unités plus puissantes

atteignent des puissances de refroidissement de 710 kW.

¢ www.daikin.be

La série de chillers CHA/IY/EP de CLINT permet de réaliser des économies d’énergie impor-

tantes. Un coefficient nominal TER atteignant 8.7 à charge pleine et jusqu’ à plus de 10 en

charge partielle entre dans les possibilités. C’est la conséquence de plusieurs effets: simul-

tanéité du chauffage et du rafraîchissement (avec réutilisation de la chaleur évacuée dans le

cycle de la pompe à chaleur), c.-à-d. mise en œuvre d’un système à quatre canaux avec chauf-

fage et rafraîchissement simultanés ; utilisation de compresseurs à vis à inversion foncti-

onnant au R134A; ventilateurs EC à inverseur; pompes de circulation à inverseur et de puis-

sance nominale de refroidissement jusqu’ à 1133 kW par unité. Résultat : plus de 50%

d’économies d’énergie par rapport aux solutions classiques, par l’adaptation de la chaleur

superflue dans un bâtiment en source de chaleur. ¢ www.conticlima.com

les chillers multifonction clinT

Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:

Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal

www.heynen-cool.com

[email protected] for tomorrow

les systèmes d’isolation pré-revêtus d’Armacell

Ces dernières années, les systèmes de revêtement flexibles

ont gagné du terrain face aux revêtements en tôle. Ils garantis-

sent non seulement une protection fiable contre les conditions

météorologiques et les influences mécaniques dans un design

esthétique, mais permettent également de réaliser des écono-

mies et de réduire considérablement les temps d’installation.

C’est notamment avec l’utilisation des isolants élastomères

pré-revêtus en usine que le gain sur le temps de fabrication et

de montage par rapport aux tôles profilées est particulièrement

important. En outre, les systèmes de revêtement flexibles assu-

rent une bonne protection contre la corrosion sous isolation.

Certains de ces systèmes sont également proposés sous forme

de produits 2-en-1, c’est-à-dire que l’isolant en élastomère est

pré-revêtu en usine (comme la gamme Arma-Chek d’Armacell).

L’utilisation de ces systèmes offre un gain de temps et d’argent

important. Contrairement aux isolants et revêtements tradition-

nels, les produits Arma-Chek Silver et Arma-Chek D peuvent être

mis en oeuvre en une seule étape. Les produits offrent égale-

ment l’avantage d’une installation simple réalisable directement

sur le site sans nécessiter d’outils spéciaux.

¢ www.armacell.com

Page 90: Cool & Comfort 62
Page 91: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 91

n e w p r o d u C t s

easy: conditionnement d’air invisible régulé par inverseur dc

EASY convient particulièrement bien dans les nouvelles construc-

tions en environnement urbain et rural protégé, ou bien quand des

exigences spécifiques sont d’application pour l’installation des uni-

tés extérieures. Le conditionnement d’air garantit un haut rende-

ment tant en chauffage qu’en rafraîchissement, et trouve sa place

dans les nouvelles constructions et dans les constructions passi-

ves. L’unité de condensation (24 cm), encastrée dans le mur exté-

rieur, est invisible. L’encastrement augmente également l’isolation

thermique. On peut combiner EASY avec plusieurs unités intérieu-

res telles que les appliques split et les modèles à gaines. Le condi-

tionnement d’air dispose des fonctions suivantes : un Inverseur DC,

un déshumidificateur de pompe à chaleur, un autostart, un biofiltre,

un ionisateur, une fonction température automatique, une fonction

compensation et une fonction nuit et évacuation.

¢ www.teknopoint.com

vasco intègre une commande intelligente dans une nouvelle unité de ventilationL’unité de ventilation DII du système de ventilation D avec récu-

pération de chaleur enrichit la gamme de ventilation Vasco de

plus de possibilités de régulation. Nouveau, la régulation externe

pour la domotique et la régulation à la demande pour augmenter

l’efficience de fonctionnement. DII, la deuxième génération récem-

ment mise sur le marché, dispose de plus de possibilités de régu-

lation que son prédécesseur. La régulation sur base d’un signal

d’entrée 0-10V convient à une commande externe (p.ex. la dom-

otique). En option, il y a une régulation à la demande sur base de

capteurs de CO2 ou d’humidité. Les nouvelles commandes sans

fil génèrent un feedback au

moyen d’indicateurs LED. Nou-

veau également dans l’offre

Vasco de ventilation, le ple-

num avec quatre raccords

EasyFlow. Le raccord princi-

pal de 150 mm de diamètre

est idéal pour les embranche-

ments sur le canal principal

dans la cage, et se raccorde

directement sur l’unité de ven-

tilation Vasco D275. Grâce à

sa possibilité de réglage du

débit entre 185 et 275 m³/h,

cette unité de faible poids con-

stitue la solution de ventila-

tion appropriée pour apparte-

ments et maisons compactes.

¢ www.vasco.eu

les nouvelles pompes à chaleur stiebel eltron atteignent un cOp de 5.0* Avec les nouvelles pompes à chaleur sol/eau WPF 04-16 et WPC 04-13, Stiebel Eltron

franchit la limite COP de 5.0 à B0/W35*. Les pompes à chaleur WPF comme le WPC

sont disponibles en différentes puissances, et en série ‘cool’ avec, en plus du chauf-

fage (jusqu’ à +60°C), une fonction de rafraichissement et de production d’eau chaude.

Ce rafraîchissement passif se fait au moyen d’un échangeur de chaleur intégré de très

haute efficience énergétique. Les pompes de circulation, les vases d’expansion, les calo-

rimètres et les débitmètres sont également intégrés. Les appareils compacts de la série

WPC comportent un chauffe-eau de 175 litres, ce qui contribue à économiser de l’espace.

Pour la facilité de transport et de placement, on peut séparer facilement la partie pompe

à chaleur et la partie chauffe-eau. La série WPF est compatible avec tous les chauffe-eau

de la gamme. Le régulateur encastré WPM 3 est très convivial d’emploi grâce à sa roue

tactile intuitive. Les nouvelles pompes à chaleur WPF et WPC sont prêtes pour le réseau

intelligent et compatibles avec KNX. Elles répondent en outre aux nouvelles normes euro-

péennes d’énergie qui entrent en vigueur en 2015 et sont caractérisées par un label

d’énergie de A++ pour le chauffage et de A+ pour le refroidissement (* à B0/W35 suivant

EN 14511, ** à A2/W35 suivant EN 14511). ¢ www.stiebel-eltron.be

Page 92: Cool & Comfort 62

Un boiler pompe à chaleur constitue une alterna-tive écologique pour alimenter votre habitation en eau chaude sanitaire. Il consomme jusqu’à 70% de moins d’énergie qu’un boiler électrique conven-tionnel.

■ Fonctionnement silencieux■ Haut rendement suivant EN16.147 2,86 COP à 7°C air extérieur et 57°C température d’eau■ Réfrigérant R134A sans HCFC■ Grand réservoir sanitaire (260 litres)■ Grande plage de fonctionnement de -7°C jusqu’à 43°C air extérieur■ Programme anti-légionnellose réglable■ Equipé en standard d’un 2ième échangeur thermique pour raccorder des capteurs solaires thermiques

La Versati est une pompe à chaleur air/eau DC inverter. Cette pompe à chaleur constitue le sys-tème idéal pour créer un climat confortable dans une habitation d’une manière économe en énergie. Consultez notre site web pour plus d’infos.

■ Haut rendement suivant EN14511 (type 16TRI) 3,27 COP à 35°C eau et 2°C air extérieur■ Réfrigérant R410A■ Grande plage de fonctionnement de -20°C jusqu’à 45°C air extérieur

VERSATI-2

AX7.1

VERSATI-2

AX7.1

www.airtradecentre.com / www.gree-heatpumps.be

AX7.1

Siège principal belge Air Trade Centre BelgiumHoogstraat 1801930 ZaventemTel 02 725 31 [email protected]

Entrepôt local AnversKontichsesteenweg 61/6 unit 162630 AartselaarTel 03 828 27 [email protected]

Entrepôt local LimbourgTroisdorfl aan 103600 GenkTel 089 79 37 [email protected]

Entrepôt local CharleroiChaussée de Courcelles 2776041 GosseliesTel 071 35 13 [email protected]

Entrepôt local CampineToekomstlaan 51/6, Unit6KMO zone Wolfstee,2280 GrobbendonkTel 014 84 67 [email protected]

Entrepôt local LiègeQuai du Roi Albert 614020 Bressoux (Luik)Tel 04 344 03 [email protected]

Entrepôt local RoulersArdooisesteenweg 303AUnit 78800 RoeselareTel 051 24 80 [email protected]

Entrepôt local GandStapsteenweg 1B9070 DestelbergenTel 09 211 15 [email protected]

Gamme complète de pompes à chaleur disponible chez Air Trade Centre Belgium

5 ans de garantie !

5 ans de garantie !

Page 93: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 93

n e w p r o d u C t s

Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:

Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal

www.heynen-cool.com

[email protected] for tomorrow

Kaysun lance la gamme rénovée AMAZOn vrf La gamme rénovée du système à trois canaux AMAZON III Pro (avec com-

presseurs DC à inverseur, pas de marche/arrêt, chauffage également

pendant le cycle de dégivrage) comporte, notamment, des unités extéri-

eures à partir d’une puissance de refroidissement de 1.5 kW, des modè-

les muraux silencieux et un kit DX (jusqu’ à une puissance de refroidis-

sement de 84 kW par kit). Dans le cas des systèmes à trois canaux, il y

a une nouvelle armoire de commutation avec la possibilité de raccorde-

ment de 6 unités intérieures, raccordables chacune dans un mode diffé-

rent de fonctionnement (chauffer et refroidir simultanément sur la même

armoire de commutation). Autres caractéristiques: interface pour com-

mande par KNX et/ou Wifi, le scroll bien connu refroidi par les gaz de

refoulement, 5 ans de garantie et COP et EER extrêmement élevés.

¢ www.kaysun.com ¢ www.conticlima.com

rivacold,des solutions pour applications commerciales et industrielles

Les produits Rivacold répon-

dent jusqu’à ce jour aux exi-

gences des normes de qualité

internationales grâce à de nom-

breuses années d’expérience

(depuis 1966) et de recher-

che technologique. A fil du

temps, Rivacold s’est affirmé

comme un fabricant renommé

d’équipements de froid, ciblés

principalement sur les appli-

cations haut rendement pour

le commerce de détail en den-

rées alimentaires. A Chillventa,

Rivacold présentera, pour ce

secteur en particulier, plu-

sieurs nouveaux développe-

ments en réfrigération basés

sur des technologies innovatri-

ces et des réfrigérants naturels

(R290 et R744) à bas potentiel

de réchauffement global. Ce

faisant, l’entreprise annonce

d’emblée ses objectifs: qualité

et durabilité. Le développement

le plus récent, le 4Y, a été spé-

cialement mis au point pour les

grandes surfaces. Il s’agit d’un

produit qui, sur base de R744,

offre 4 applications autonomes

différentes en matière de froid

et de climatisation. Les éco-

nomies d’énergie peuvent att-

eindre 40%, comparé aux sys-

tèmes traditionnels.

¢ www.rivacold.com

Un boiler pompe à chaleur constitue une alterna-tive écologique pour alimenter votre habitation en eau chaude sanitaire. Il consomme jusqu’à 70% de moins d’énergie qu’un boiler électrique conven-tionnel.

■ Fonctionnement silencieux■ Haut rendement suivant EN16.147 2,86 COP à 7°C air extérieur et 57°C température d’eau■ Réfrigérant R134A sans HCFC■ Grand réservoir sanitaire (260 litres)■ Grande plage de fonctionnement de -7°C jusqu’à 43°C air extérieur■ Programme anti-légionnellose réglable■ Equipé en standard d’un 2ième échangeur thermique pour raccorder des capteurs solaires thermiques

La Versati est une pompe à chaleur air/eau DC inverter. Cette pompe à chaleur constitue le sys-tème idéal pour créer un climat confortable dans une habitation d’une manière économe en énergie. Consultez notre site web pour plus d’infos.

■ Haut rendement suivant EN14511 (type 16TRI) 3,27 COP à 35°C eau et 2°C air extérieur■ Réfrigérant R410A■ Grande plage de fonctionnement de -20°C jusqu’à 45°C air extérieur

VERSATI-2

AX7.1

VERSATI-2

AX7.1

www.airtradecentre.com / www.gree-heatpumps.be

AX7.1

Siège principal belge Air Trade Centre BelgiumHoogstraat 1801930 ZaventemTel 02 725 31 [email protected]

Entrepôt local AnversKontichsesteenweg 61/6 unit 162630 AartselaarTel 03 828 27 [email protected]

Entrepôt local LimbourgTroisdorfl aan 103600 GenkTel 089 79 37 [email protected]

Entrepôt local CharleroiChaussée de Courcelles 2776041 GosseliesTel 071 35 13 [email protected]

Entrepôt local CampineToekomstlaan 51/6, Unit6KMO zone Wolfstee,2280 GrobbendonkTel 014 84 67 [email protected]

Entrepôt local LiègeQuai du Roi Albert 614020 Bressoux (Luik)Tel 04 344 03 [email protected]

Entrepôt local RoulersArdooisesteenweg 303AUnit 78800 RoeselareTel 051 24 80 [email protected]

Entrepôt local GandStapsteenweg 1B9070 DestelbergenTel 09 211 15 [email protected]

Gamme complète de pompes à chaleur disponible chez Air Trade Centre Belgium

5 ans de garantie !

5 ans de garantie !

Une gaine textile propre assure

un climat d’intérieur sain, ce

qui favorise non seulement

KE Fibertec présente InTex® au

salon de l’installation Harden-

berg 2014. Le produit permet

de créer un climat d’intérieur

sain et d’économiser

l’énergie par le monitoring

de l’encrassement des gai-

nes à air textiles. Le capteur

Intex® de KE Fibertec envoie

un signal quand la gaine tex-

tile doit être nettoyée. Le cap-

teur Intex® mesure la pres-

sion de l’air dans les gaines.

l’environnement, mais égale-

ment l’efficience du bâtiment.

KE Fibertec développe, produit

et vend des systèmes de distri-

bution de l’air assurant un bon

climat d’intérieur sans cou-

rants d’air. Les gaines texti-

les KE Fibertec de répartition

de l’air sont utilisées dans les

écoles, les laboratoires, les

centres sportifs, les bureaux,

les espaces de production, et

bien d’autres lieux encore où il

est essentiel d’avoir un bon cli-

mat d’intérieur et une réparti-

tion efficiente de l’air.

¢ www.ke-fibertec.nl

Ke fibertec présente inTex®

Page 94: Cool & Comfort 62

94 I COOL&COMFORT

n e w p r o d u C t s

la technologie ec ebm-papst pour un ventilateur axial moyenne pression Avec ce nouveau ventilateur axial EC, ebm-papst présente une combinaison totalement

assemblée et configurée prête à l’emploi comportant boîtier, pales, moteur EC et élec-

tronique de régulation. Outre le bénéfice des économies d’énergie grâce à la technologie

GreenTech EC, on peut adapter le nombre et l’angle des pales au point de fonctionnement

souhaité. Les pales sont fabriquées en aluminium résistant à la corrosion, et sont fixées

directement au rotor par l’intermédiaire d’un moyeu robuste en aluminium. Si le point de

fonctionnement souhaité est en dehors de la plage standard, il est possible d’adapter en

usine l’angle des pales pour optimaliser le fonctionnement du ventilateur. La combinaison

compacte pale-rotor est équilibrée dynamiquement dans deux plans, se traduisant par un

haut degré d’équilibrage et très peu de vibrations. L’anneau d’entrée intégrée augmente

le rendement et réduit le niveau sonore. Le ventilateur peut être monté tant du côté de

l’anneau d’entrée que du côté refoulement du boîtier. Le boîtier en acier galvanisé répond

à la norme de protection contre la corrosion DIN EN ISO 12944 classe 5.

¢ www.ebmpapst.nl

danfoss – une nouvelle génération deOptyma plusTM

Optyma PlusTM New Generation

a deux modèles supplémentai-

res pour les applications LBP. La

série actuelle permet de proposer

Optyma PlusTM pour les cellules

de réfrigération, les magasins de

quartier, les stations service et les

petits supermarchés nécessitant

une puissance de refroidissement

de 0.6 à 16.5 kW dans la gamme

des températures moyennes, et

de 0.7 à 9.5 kW dans la gamme

des basses températures.

Les deux nouveaux modèles dans

les boîtiers 4 LLZ LPHM215LL-

POOE et LPHM271LLPOOE sont

équipés de compresseurs scroll

LLZ, raison de leur efficience éle-

vée. Ceux-ci fournissent une puis-

sance de refroidissement de 7.4

et de 9.5 kW pour une tempéra-

ture d’évaporation de -25°C/ à

une température ambiante de

32°C/surchauffe 10K – pas de

sous-refroidissement. Les modè-

les MBP répondent aux critères

ErP à venir. La série sera élargie

dans les mois à venir.

Les modèles MBP répondent aux

critères ErP à venir. La série sera

élargie dans les mois à venir.

¢ www.danfoss.be

Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:

Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal

www.heynen-cool.com

[email protected] for tomorrow

HEE a été développé pour le con-

ditionnement de l’air dans les

grands bâtiments: notamment,

hôtels, bureaux, centres commer-

ciaux et installations industriel-

les. Cette génération comporte

une série de 10 nouvelles machi-

nes à eau glacée, élargissant la

gamme existante, et fournissant

des puissances de refroidisse-

ment de 600 à 1160 kW. La bat-

terie des condenseurs à micro-

canaux entièrement en aluminium

constitue l’innovation technique

la plus importante par rapport à la

génération précédente des machi-

nes à eau glacée. Il en résulte

plusieurs avantages: notamment,

réduction de 45% du volume du

fluide frigorigène, réduction de

20% du poids et réduction de 20%

de l’empreinte CO2.

¢ www.ciat.com

powerciat2 la version hee

POWERCIAT2, le groupe de refroi-

dissement à eau de CIAT dont la

puissance de refroidissement

varie de 610 à 1350 kW, est

maintenant disponible en ver-

sion efficience énergétique élevée

(HEE). Grâce à l’intégration d’une

batterie de condenseurs à micro-

canaux et d’un évaporateur à haut

rendement, la version HEE con-

somme 10% moins d’énergie que

le modèle standard. Cette ver-

sion atteint la classe d’énergie la

plus élevée qui soit, la classe A,

avec un EER moyen de 3.15 et un

rendement saisonnier exception-

nel comme en témoigne le ESEER

moyen de 4.1. Le POWERCIAT2

Page 95: Cool & Comfort 62

SILENSYS®

INVERTER

RÉFRIGÉRATION

COMMERCIALE

INVERTERSans titre-1.indd 1

18/12/2013 12:53:01

new

Le nouveau groupe de condensation SILENSYS® à variation de capacité - INVERTER• Ungainénergétiqueélevé

• Unetempératuredeconsigneplusprécise

• Unegestionmultipostespossible

• Untempsd’installationréduit

Fort de son expérience des groupes SILENSYS®,

Tecumseh propose une innovation alliant à la fois

modularité, facilité d’utilisation et sécurité grâce à son

système prêt à l’emploi.

La nouvelle gamme SILENSYS Inverter répond aux

besoinsdeprécisiondelatempératured’évaporation,de

gestionenmultipostesetd’économieénergétique.Cette

intégrationpermetdesgainsdetempsetd’énergietout

enassurantunegrandefacilitéd’utilisation.

www.tecumseh.com

Cette gamme est plus particulièrement dédiée aux

laboratoires, à la conservation de fleurs, aux stations

essenceetauxsystèmesmultipostes.

R-4

04A

R-1

34a

watts0 5000 10000 15000 20000 25000

SILAJV9513Z TZ

SILAJV4517Z TZ

SILFHV4524Z TZ

SILFHV4531Z TZ

SILFHV4540Z TZ

SILAGV4546ZTZ

SILAGV4553Z TZ

SILAGV4568ZTZ

SILSHV4610ZTZ

watts

0 2000 4000 6000 8000 10000 12000

SILAJV4492Y TZ

SILAJV4511Y TZ

SILAFH4518Y TZ

SILFHV4525Y TZ

SILAGV4534Y TZ

SILAGV4543Y TZ

watts

annonce presse cool and comfort.indd 1 16/04/2014 13:59:28

WWW.AFM-REFRIGERATION.BE

GROSSISTE EN MATERIEL FRIGORIFIQUE

PRODUITS AFM + TRAVAIL SUR MESURE:EVAPORATEURS I MONOBLOCS I BEERCOOLERSASSEMBLAGE DE GROUPES DE REFRIGERATION

PLENUMS I PROTECTIONS D’INTEMPERIE

TRAVAIL DE PLAQUE: ALU I INOX/RVS I GALVANISE

WWW.AFM-REFRIGERATION.BE

AFM KontichBlauwesteenstraat 83/32550 KontichT 03 458 29 58

AFM Grobbendonk Bouwelven 62280 GrobbendonkT 014 23 06 74

AFM_CC57.indd 2 24/10/13 14:06

Page 96: Cool & Comfort 62

Membre of:www.heynen-cool.com

DECOUVREZ LE CONFORT PARFAIT

Climatisation

Page 97: Cool & Comfort 62

COOL&COMFORT I 97

n e w p r o d u C t s

par un COP de 4.74 (en conditions

normales, à une température extéri-

eure de 7°C et avec de l’eau chaude

à 35°C), le Aquarea T-CAP est en

mesure de fournir de l’eau à 55°C.

Les modèles fonctionnent avec un

fluide frigorigène écolo-

gique, le R410A, et

sont disponibles en

La nouvelle série de pompes

à chaleur Aquarea T-CAP est

caractérisée par une efficience

énergétique élevée. La pompe

à chaleur garde sa puissance

à une température extérieure

de -15°C, sans faire appel à un

chauffage d’appoint. Caractérisé

puissances de 9 kW, 12 kW et 16

kW, en systèmes monophasés ou

triphasés et en Bi-Bloc et Mono-

Bloc. Au moyen de l’application

IntesisHome les propriétaires

peuvent consulter la consomma-

tion hebdomadaire, mensuelle ou

annuelle et réduire la consomma-

tion d’énergie. Grâce au système

de monitoring fonctionnant en

nuage, les utilisateurs disposent

d’une foule de solutions pour

faire le monitoring de leurs pom-

pes à chaleur. La commande à

distance de la pompe à chaleur

Aquarea a été renouvelée récem-

ment. Les propriétaires ont ainsi

un accès facile aux données en

temps réels concernant la con-

sommation d’énergie.

La nouvelle génération de pom-

pes à chaleur Aquarea est équi-

pée d’une pompe de classe A et

dispose d’un mode vacances.

¢ www.aircon.panasonic.eu

nouvelle pompe à chaleur Aquarea de panasonic avec commande à distance

nouvelle unité à conduits samsung très silencieuse

Le niveau sonore de la nouvelle unité à conduits est inférieur de 3

à 10 dB(A) par rapport aux modèles précédents. Pour ce qui est de

la hauteur d’encastrement, les unités sont sensiblement plus bas-

ses. Dans le cas du conduit 9kW et 10 kW, la hauteur est réduite

jusqu’ à 25 cm, inférieures de 7 cm par rapport aux modèles exi-

stants. Plus légère, l’unité s’installe plus facilement. Sur le plan des

techniques de réfrigération, il y a également une innovation: mise en

œuvre dans les parties intérieures et extérieures des échangeurs

de chaleur plans à micro-canaux entièrement en aluminium. Cette

technologie permet d’échanger plus de chaleur par une surface limi-

tée, et de réduire en outre la capacité en fluide frigorigène. Grâce à

la pression statique de 147 Pa, le système est d’application quasi

partout. L’unité se règle d’elle-même à la pression optimale. Après

son installation complète, y compris le côté air, l’unité procède à

une initialisation côté air. L’unité se règle d’elle-même de manière

optimale sur base des valeurs préprogrammées en tenant compte

du système à air attenant. Les moteurs à courant continu sans balai

viennent à point dans cette phase. Un contrôleur de zone en option

sera disponible pour ces nouvelles unités plus tard dans l’année.

¢ www.samsung-klimaat.be

Mesures aérauliques avec le manomètre s4602 sT

Le manomètre différentiel S4602 ST de la LIGNE BLEUE convient

désormais également pour la mesure à l’aide d’un tube Pitot de la

vitesse et du débit d’air. Les valeurs mesurées peuvent être affi-

chées en m/s, km/h, m3/h, l/s et m³/s. Le petit diamètre du tube

Pitot est tel qu’il influe de façon minimum sur le flux d’air auto-

risant ainsi une mesure autant précise que fiable. L’orifice mini-

mal dans la gaine de ventilation peut en outre être simplement col-

maté avec un adhésif ou un bouchon. Vous pouvez commander la

fonction Pitot et les tubes Pitot (360 ou 460 mm de long) simulta-

nément avec le S4602 ST ou les faire rajouter par la suite.

¢ www.euro-index.be

Membre of:www.heynen-cool.com

DECOUVREZ LE CONFORT PARFAIT

Climatisation

Page 98: Cool & Comfort 62

98 I COOL&COMFORT

n e w p r o d u C t s

propose dès à présent deux

modèles de 250 litres avec

une hauteur de 1,61 mètre

seulement: la 250 DK avec

échangeur solaire et la 250

DK Light sans échangeur. Ces

deux nouveaux modèles sont

équipés de la régulation Tip-

tronic Light et conçus pour une

entrée d’air de +6°C à +40°C.

La pompe à chaleur split

Europa Mini IWP, quant à elle,

est dorénavant équipée de la

régulation intelligente Tiptro-

nic Plus à écran tactile et pro-

fite ainsi de la fonctionnalité

Smart Grid, de la fonction de

programmation et du débit vari-

able.

¢ www.accubel.be

Ochsner: maintenant aussi disponible en 250 litres

La gamme des pompes à cha-

leur pour eau chaude sanitaire

Ochsner vient de s’élargir. Outre

l’Europa 323 DK, le modèle

bestseller avec réservoir inté-

gré de 300 litres, OCHSNER

thermiques Stop’Flam garantis-

sent un effet efficace en toutes

circonstances. L’enveloppe en

fibres de verre tressées des élé-

ments de protection thermique

de l’assortiment Stop’Flam

garantit un confort optimal.

¢ www.guilbert-express.com

l’assortiment stop’flam de guilbert express

Le soudage demande un certain

nombre de mesures de précau-

tions. Avec le développement

d’un assortiment de produits de

protection thermique des revê-

tements muraux, indépendam-

ment du type de soudage, Guil-

bert Express se focalise sur

l’atelier. Le défi était de conce-

voir des produits efficaces pour

ce qu’on en attend, tout en res-

tant conforme à la législation

toujours plus sévère relative à

la protection des utilisateurs.

Les produits offrent une très

bonne protection thermique,

sans amiante ni fibres toxiques.

Leur grande résistance à l’usure

leur assure une longue durée de

vie. Grâce à leur flexibilité et à

leur résistance aux pliages mul-

tiples, les tapis de protection

Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:

Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal

www.heynen-cool.com

[email protected] for tomorrow

LG Electronics (LG) introduit ARTCOOL Stylist Inverter V sur le marché. Le système Resi-

dential Air Conditioning (RAC) le plus récent prend la forme d’un meuble mural moderne

avec un éclairage LED subtil pouvant prendre plusieurs couleurs. Grâce à la nouvelle

technique Soft Airflow 3-voies, le ARTCOOL Stylist est en mesure de répartir le flux d’air

de manière homogène dans la pièce. Le système peut refroidir et chauffer, fonctionne

pour ainsi dire de manière silencieuse et est très économe en énergie (label d’énergie

A+/A) ; il est le successeur ARTCOOL Gallery. La plus grande nouveauté réside dans le

design. “Avec cet appareil nous donnons une nouvelle dimension au design”, affirme

Richard de Waal (Divisiedirecteur Airconditioning & Energy Solutions LG Electronics

Benelux). “Alors que dans le passé un système de conditionnement d’air pouvait nuire

à l’aspect d’un intérieur, ARTCOOL Stylist rectifie la situation. La profondeur du système

n’est que de 12 cm, et on peut adapter soi-même la couleur de l’éclairage”.

ARTCOOL Stylist est fourni avec une commande à distance. L’écran tactile affiche des

informations telles que mode, température et heure.

¢ www.lgklimaat.be

lg: un nouveau conditionnement d’air de grand design

Page 99: Cool & Comfort 62

lg: un nouveau conditionnement d’air de grand design

Refritec sprl Weiveldlaan 7 ° 1930 ZAVENTEM ° T +32 (0)2 715 24 44

Service Centers ANTWERPEN ° BRUSSELS ° KORTRIJK

• Anneau d’éclairage d’ambiance LED

• Silence absolu (19dB(A)) - Un des plus silencieux du marché.

• Fonctionnalité brevetée 3D Airfl ow

• Commande à distance innovante, simple et ergonomique.

• Disponible en Froid/Chaud: 2,5kW/2,37kW* et 3,5kW/2,76kW*.

* Puissance calorifi que à -10°C ambiance extérieure.

• Calendre amovible

• Possède de technologies avancées telles que Ioniseur Plasmaster Plus,

Active Energy Control et Energy Display.

• Display élégant/design épuré

• Disponible en Froid/Chaud: 2,5kW/2,80kW* et 3,5kW/3,16kW*.

* Puissance calorifi que à -10°C ambiance extérieure.

TOP DESIGN

nouveau

www.refritec.be

Adv_Refr-LG-FR.indd 1 3/04/14 13:16

Page 100: Cool & Comfort 62

Paquet complet:AirconditioningChauffe-eau solaireChauffe-eau pompe à chaleur

Innovation & Inspiration

Haier airconditioning

Maintenant disponible

chez ECR-Belgium!

Votre spécialiste du froid !

ECR-Belgium

Ingberthoeveweg 3B BE-2630 AARTSELAAR Tel. +32 (0) 3-457 91 32 Fax. +32 (0) 3-457 93 55Boulevard Paepsem 10 BE-1070 ANDERLECHT Tel. +32 (0) 2-522 99 39 Fax. +32 (0) 2-522 97 15Nijverheidsweg 7 BE-9820 MERELBEKE Tel. +32 (0) 9-242 09 00 Fax. +32 (0) 9-242 09 01Klaverbladstraat 19 BE-3560 LUMMEN Tel. +32 (0) 13-44 45 14 Fax. +32 (0) 13-77 72 66

www.ecr-belgium.be

[email protected]

Haier advertentie A4 staand fina1 1 25-3-2014 13:30:38