Cool & Comfort 62
-
Upload
coolandcomfortmagazine -
Category
Documents
-
view
290 -
download
9
description
Transcript of Cool & Comfort 62
KOELTECHNIEK
AIRCONDITIONING
VENTILATIE
WARMTEPOMPEN
KOELTECHNIEK
AIRCONDITIONING
VENTILATIE
WARMTEPOMPEN
KOELTECHNIEK
AIRCONDITIONING
VENTILATIE
WARMTEPOMPEN
REFRIGERATION
VENTILATION
HEAT PUMPS
THERMIC SOLAR
REFRIGERATION
CONDITIONNEMENT D’AIR
VENTILATION
POMPES A CHALEUR
ATMOsphere AMericA 2014
réfrigérATiOn TeMpOrAire, une quesTiOn de fOcAlisATiOn
eT de spéciAlisATiOn
BITZER le cœur verT de l’in- sTAllATiOn frigOrifique
année 16 I juIllet - aout - septembre 2014 I nr. 62
Périodicité: trimestriel • bureau de dépôt: Ostende x • 3A8002
éditeur resp.: Filip Cossement Bld. des Canadiens 118 - B 7711 Dottignies
ALLIER EFFICACITE ET SIMPLICITE?LA SOLUTION INTELLIGENTE.
Le succès continu des compresseurs intelligents BITZER a commencé avec la série
ECOLINE VARISPEED. Intégrés, les variateurs de fréquence refroidis par les gaz
aspirés, conçus sans entretien, réduisent signifi cativement les coûts énergétiques,
tout en offrant un fonctionnement fi able et effi cace, même à des températures
ambiantes élevées. D’autres avantages de cette série de compresseurs BITZER,
testée en usine et approuvée depuis longtemps, permettent une mise service rapide
et simple. Pour en savoir plus sur nos produits : www.intelligent-compressors.com
ECOLINE VARISPEED
A.PS.1404_K-VARISPEED-IQ_FR_CE4SF_210x297+5.indd 1 03.07.14 16:27
contenu #62
40
47
> reportageBITZER – Le cœur vert de l’installation frigorifique
> reportageRefritec débarasse installateur et client final de leurs soucis
> reportage“Satisfaire tout le monde, n’est-ce pas la raison de notre action?
> reportageDelta Technics Engineering – RDM rend la vie plus facile
> projetLa pompe à chaleur Ecodan pour un confort durable
> reportageCoolworld Rentals – 20 ans d’ex-pertise en location d’équipements de froid et de chauffe
en plus.. .
Inside News 4-16
UBF-ACA 18-20
Climatechno 2015 23
Chillventa 2014 24
Le 7ième “Warmtepomp Symposium” 28
European Heat Pump Forum 31
Mise à jour de la plateforme internet de Frigro 45
Un producteur expérimenté de tuyaux s’engage avec un fabricant allemand de qualité 65
Samsung = efficience + confort 66
Système HVAC révolutionnaire pour la Chapelle Sixtine 69
Le système de récupération de chaleur DK 84
Une nouvelle offre package pour les applications industrielles au CO2 86
New Products 89-98
59> projet
Maison de démonstration venti-
lée au moyen du système E+.
ventibelventibel
55
52> reportageAertesi -“Historia est vitae magistra”
61
> congresATMOsphere America 2014
wpac
> reportageElectricité et réfrigération tempo-raires, une question de focalisa-tion et de spécialisation
35
ALLIER EFFICACITE ET SIMPLICITE?LA SOLUTION INTELLIGENTE.
Le succès continu des compresseurs intelligents BITZER a commencé avec la série
ECOLINE VARISPEED. Intégrés, les variateurs de fréquence refroidis par les gaz
aspirés, conçus sans entretien, réduisent signifi cativement les coûts énergétiques,
tout en offrant un fonctionnement fi able et effi cace, même à des températures
ambiantes élevées. D’autres avantages de cette série de compresseurs BITZER,
testée en usine et approuvée depuis longtemps, permettent une mise service rapide
et simple. Pour en savoir plus sur nos produits : www.intelligent-compressors.com
ECOLINE VARISPEED
A.PS.1404_K-VARISPEED-IQ_FR_CE4SF_210x297+5.indd 1 03.07.14 16:27
7572
70
Rien de cette édition ne peut être reproduit
et/ou publié par impression, photocopie,
microfilm ou tout autre moyen sans accord
écrit préalable de l’éditeur.
Membre de l’Union
des Editeurs de la
Presse Périodique
cool & comfort
Revue professionnelle de la réfri-
gération, ventilation et techniques
des pompes à chaleur. Gratuite-
ment distribuées aux architectes,
bureaux d’études, frigoristes,
installateurs de chauffage et condi-
tionnement d’air, entreprises indu-
strielles avec plus de 200 salariés,
mailinglist UBF/ACA, aménagement
de magasins, services technique
de villes et de communes
périodicité
Trimestrielle
rédactrice en chef
Tilly Baekelandt
T +32 56 33 42 72
équipe rédactionelle
Rudy Gunst / Philip Declercq
+32(0)56 77 13 10
F +32(0)56 77 13 11
publicité-conseil
Filip Cossement
T +32(0)56 77 13 10
F +32(0)56 77 13 11
mise en page
Koen D’Haene FCO Media
T +32(0)56 77 13 10
F +32(0)56 77 13 11
éditeur responsable
Filip Cossement FCO Media
Boulevard des Canadiens 118
7711 Dottignies
T +32(0)56 77 13 10
F +32(0)56 77 13 11
Nederlandse versie: Op aanvraag
avec la participation de
I n s I d e n e w s
4 I COOL&COMFORT
Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:
Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal
www.heynen-cool.com
[email protected] for tomorrow
le ceo de bitZer se reçoit un prix de fondateur
Sénateur h.c. Peter Schaufler, CEO de BITZER SE a reçu à Stut-
tgart le Baden-Württemberg Gründerpreis 2014 (prix de fonda-
teur) dans catégorie “life’s work”. La distinction a été présentée
par Dr. Nils Schmid, Patron et Ministre des Affaires Financières et
Economiques. Le Sparkassen-Finanzgruppe Baden-Württenberg
présente depuis 17 ans le prix de fondateur dans diverses caté-
gories. La catégorie “life’s work” a été ajoutée il y a onze ans. La
distinction attribuée au Sénateur h.c. Peter Schaufler récompense
une vie de réalisations, en mettant l’accent sur la réflexion entre-
preneuriale et sur le haut degré d’implication dans les affaires
sociales. BITZER supporte notamment régulièrement le travail de
communautés, d’organisations et d’institutions sociales. Avec la
Schaufler Foundation, qui a vu le jour en 2005, Sénateur h.c. Peter
Schaufler joue un rôle clé dans la fusion de l’entrepreneuriat, de la
formation professionnelle et des stages avec la recherche, les sci-
ences et l’art dans le domaine de la réfrigération.
¢ www.bitzer.de
grada international repris par
jan stubbe et luc clarys
Le 5 mai, Jan Stubbe et Luc Clarys ont repris à Pentahold
l’entreprise Grada International de Lokeren. Jan Stubbe est
actif depuis plus de 25 ans dans le secteur HVAC, notamment
comme propriétaire des commerces en gros Jesco et Airflux
dont il a fait des acteurs importants dans la distribution des
produits HVAC. Ces dernières années, Jan Stubbe a déve-
loppé le concept novateur de gaines de ventilation en PVC ren-
forcé à installer dans la chape. Il les commercialise sous le
nom de ‘floorduct’ par l’intermédiaire de son entreprise Airpro.
Il s’est également positionné comme consultant pour entre-
prises du secteur HVAC. Pendant plus de 20 ans, Luc Clarys
a été actif dans le secteur textile avec son entreprise Clama
International. Après la vente de celle-ci, début 2008, Luc Clarys
a repris l’entreprise Airflux de Jan Stubbe. Forts de la complé-
mentarité de leur expertise, ils ont développé Airflux et un con-
cept novateur de distribution: des magasins self-service auto-
matiques sans main-d’œuvre. Après la vente d’Airflux à Lindab
en 2011, Luc Clarys a fondé une nouvelle entreprise:’He-Be,
Food for Health and Beauty’.
Nous pourrons nous attendre bientôt à beaucoup de nouveau-
tés dans la gamme GRADA.
¢ www.grada.be
u(de gauche à droite): Chef de district Roland Bernhard, Président de Sparkassen, Peter Schneider, Sénateur h.c. Peter Schaufler, Christiane Schaufler-Münch, Ministre des Affaires Financières et Economiques Dr. Nils Schmid, Michael Till-mann (membre de la Kreissparkasse Böblingen board). photo©Bitzer
nouvelles journées startup stiebel eltron
Suite au succès des Journées Startup de l’année passée, STIEBEL ELTRON lance
au mois d’octobre une nouvelle série d’après-midi informatives autour des pompes
à chaleur pour les installateurs futurs. Les Journées Startup ciblent les professi-
onnels en chauffage et en électricité qui songent à installer des pompes à chaleur.
Avec un aperçu de la situation actuelle du marché et une explication du support que
Stiebel Eltron offre aux installateurs de pompe à chaleur, le fabricant convainc les
participants de se lancer dans ce métier lucratif plein d’avenir.
Inscription gratuite via
¢ www.stiebel-eltron.be/startersdagen
Fort occupé à calculer un nouveau projet?
Nous avons aujourd’hui le système le plus récent, le plus innovant et le plus effi cace sur le marché, le LG Multi V IV. Qui vous permettra d’augmenter fortement vos chances de conquérir de nombreux marchés. Grâce à des appareils extrêmement peu énergivores et très performants vous pourrez vous rendre compte en téléchargeant l’offre concurrentielle de LG d’une alternative très convaincante, De plus, si vous demandez une offre, vous recevrez directement 2 tickets gratuits de cinéma et vous profi terez de votre possibilité “CHANCE” de gagner une tablette LG G pad ou un des derniers modèles de Smart phone LG.
When it’s all possible, life’s good.
www.LGMultiV4.be
* Participez et vous profi terez de votre possibilité “CHANCE” de gagner une tablette LG G pad ou un des derniers modèles de Smart phone LG.
* Participez et vous profi terez de votre possibilité “CHANCE” de gagner une tablette LG G pad ou un des derniers modèles de Smart phone LG.
* Participez et vous profi terez de votre possibilité “CHANCE” de gagner une tablette LG G pad
AUGMENTEZ vos chances de réussite
et en plus, recevez 2 tickets de cinéma
gagner * +
19124-LG AE-Multi V IV-Ad_D22-01-2014_FR.indd 1 27-1-2014 13:46:59
I n s I d e n e w s
6 I COOL&COMFORT
nouveaux bureau pour mitsubishi electric belgique
La branche Belge du fabricant de pompes à chaleur Mitsubishi
Electric a abandonné le bâtiment situé le long du Baron Ruzet-
telaan à Bruges au profit de bureaux neufs au croisement des
autoroutes E40 et E403, le long de l’Autobaan à Loppem. Dis-
poser d’une meilleure accessibilité était un des objectifs prin-
cipaux du déménagement. Le nouveau bâtiment dispose d’une
vaste aire de parking et se situe à un jet de pierre de la gare
locale. Les bureaux sont maintenant à côté du transporteur atti-
tré de la marque. La société y a mis en place une bonne partie
de sa technologie, allant de la pompe à chaleur air-eau Ecodan
jusqu’au système VRF City Multi R2 à récupération de chaleur,
en passant par une ventilation à flux croisés réchauffant l’air
neuf y compris avec la chaleur contenue dans l’humidité de
l’air extrait. Ces différents systèmes constitueront par la même
occasion d’excellents supports pour les installateurs professi-
onnels durant les formations qui sont organisées sur place par
Mitsubishi Electric.
Le bâtiment est constitué de trois niveaux équivalents. Le der-
nier étage, un grand paysagé, accueille tant les services admi-
nistratifs et techniques que le service commercial. Les autres
plateaux sont dédiés aux salles de réunions, de formations et
un showroom.
¢ www.mitsubishi-electric.be
james cullen nouveau
scroll product-manager
cheZ bitZer
James Cullen est depuis 1ier avril
2014 le nouveau Director
Scroll Product Management chez
BITZER. Diplômé en ingénierie
et en gestion, il est responsa-
ble du management global des
produits compresseurs scroll.
“Je voudrais poursuivre le déve-
loppement de nos innovations et
contribuer avec l’équipe à identi-
fier de nouvelles voies pour att-
eindre nos objectifs. Cela nous
demande de suivre des dévelop-
pements globaux tout en tenant
compte des caractéristiques
régionales” précise James Cul-
len. James Cullen peut faire
valoir de nombreuses années
d’expérience comme ingénieur
et dans des rôles de direction
en management de produits et
de gammes de produits dans
des entreprises globales de
l’industrie du chauffage, de la
ventilation et du conditionne-
ment de l’air (HVAC). Il travaille
chez BITZER Scroll Incorpora-
ted depuis que les compres-
seurs ORBIT 8 scroll ont été
lancés il y a plus de cinq ans.
Pendant ce temps, il s’est
fait une réputation d’expert,
reconnu de tous, dans les com-
presseurs scroll BITZER.
¢ www.bitzer.de
Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:
Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal
www.heynen-cool.com
[email protected] for tomorrow
danfoss propose son support en matière de modifi-
cations de la législation de l’ue relative aux gaZ f
L’UE promulgue une législation dans le domaine de la réduction
des émissions de gaz fluorés à effet de serre, à cause de leur
haut potentiel de réchauffement global (GWP). La règlementa-
tion est basée sur la suppression progressive des quotas. Les
fluides frigorigènes à haut potentiel de réchauffement global
seront interdits dans certaines applications. Danfoss développe
des fluides frigorigènes écologiques qui remplacent les HFC à
haut GWP, et veut faciliter la transition chez ses clients, évitant
les augmentations potentiels de prix et/ou les taxes.
La liste des composés GWP fournis par Danfoss s’allonge
puisque l’entreprise se constitue un portefeuille dans le but de
servir les clients dans l’industrie HVACR européen. Les experts
interviennent auprès des clients avec un support technique et
des conseils dans le passage de leurs installations et produits
vers les fluides frigorigènes plus écologiques. Le site internet
ci-dessous donne une liste à jour de composés à bas GWP. Les
programmes de formation comprennent une série de cours en
ligne pour parfaire les connaissances dans le domaine du CO2,
des hydrocarbures, de l’ammoniaque, des avantages des flui-
des frigorigènes naturels, de la législation, des aspects relatifs
à la sécurité, etc.
¢ www.danfoss.com/lowGWP
EWAD-TZ
Le nouveau groupe d'eau glacée Inverter Daikin EWAD-TZ est doté d'un compresseur monovis à Inverter intégré et à rapport volumétrique variable (VVR).
Grâce à ces nouvelles technologies, le EWAD-TZ o� re une e� cacité saisonnière élevée et un amortissement rapide de l'investissement. De plus, ce groupe au design compact prend moins de place et o� re un large choix d’options.
Plus d’information sur www.daikin.be
Nouvelles technologies de compresseur & d’Inverter
Daikin_EWAD-TZ_232x210.indd 1 22/05/2014 11:54:52
Calculez vos rayonnages sur www.rackline.euOffres de prix complètes et documentées
FERMOD est votre partenaire pour:
ferrures, loqueteaux et charnières charnières portes va-et-vient rideaux à lanières soupapes d’équilibrage de pression bourrelet et raidisseurs systèmes portes coulissantes rayonnages alimentaires
Nos marques n°1 Nos atoutsFERMOSTOCK CONSEILFERMOFLEX STOCKFERMATIC SERVICE
Nouveauté: FERMOSTOCK 5711
4 Jusqu’à 120 kg par niveau
4 8 longueurs, 2 profondeurs
4 Utilisation entre -40°C et +80°C
4 Clayettes amovibles lavables en
casiers de lavage 50x50 cm
4 Montage rapide sans outils
4 Prix très avantageux
4 Certificats EU - Qualité alimentaire
4 Disponible de stock
Fermod sprlSint-Katriensteenweg 29 • KuurneT: 056 35 88 31 • F: 056 35 88 [email protected] • www.fermod.be
Fermostock , votre champion en rayonnage !
14.056 pub Fst5711 CenC 2014.indd 1 7/3/2014 10:51:03 AM
Your reliable insulation partner
www.isobar.be
Ne mettez pas vos projets au frigo, mais dans un Ministore�!
Ministore est une chambre froide à température positive ou négative polyvalente et de haute qualité. Ministore o� re une solution pratique et avantageuse pour les di� érents secteurs de la distribution tels que les boulangeries, bou-cheries, poissonneries, distribution de fruits et légumes, épiceries, fl euristes, restaurants�...
La chambre Ministore trouve aussi sa place dans les hôpitaux, pharmacies et laboratoires. Ministore peut également être utilisée comme alternative à une cave pour les particuliers.
Bref, une solution idéale pour une hygiène impeccable, un entreposage optimal et un encombrement minimum.
ISOBAR sa • Pontstraat 80 • Waregem zone 11b • B-8791 Beveren-Leie • T +32 56 710 494 • F +32 56 703 287 • [email protected]
Ne mettez pas vos projets
Your reliable insulation partner
Ne mettez pas vos projets au frigo, mais dans un Ministore�!
Ministore est une chambre froide à température positive ou négative polyvalente et de haute qualité. Ministore o� re une solution pratique et avantageuse pour les di� érents secteurs de la distribution tels que les boulangeries, bou-cheries, poissonneries, distribution de fruits et légumes, épiceries, fl euristes, restaurants�...
La chambre Ministore trouve aussi sa place dans les hôpitaux, pharmacies et laboratoires. Ministore peut également être utilisée comme alternative à une cave pour les particuliers.
Bref, une solution idéale pour une hygiène impeccable, un entreposage optimal et un
Ne mettez pas vos projets
ISOBAR ADV COOL&COMFORT 190x134 MINISTORE.indd 3 23/01/14 10:14
I n s I d e n e w s
COOL&COMFORT I 9
air expo 2014 a le
vent en poupe
Air Expo, évènement destiné aux
professionnels HVAC a le vent
en poupe: cette année le nom-
bre record de onze exposants et
près de 300 visiteurs. Une par-
tie du succès est certainement
due au fait que l’organisation –
outre l’endroit unique, l’exquise
restauration et l’interlude musi-
cal surprise - réussit chaque
fois à présenter une surprise
de plus. Il n’en allait pas autre-
ment cette année: les visiteurs
pouvaient se faire photographier
avec les Belgian Bullets.
La 17ieme édition de
l’évènement réseau exclusif
Air Expo - la première édition a
eu lieu en 1998 - s’est tenue le
28 avril 2014 sur l’Eilandje à
Anvers au Saint-Felixpakhuis, là
où sont hébergés plus de 28 kilo-
mètres d’archives du FelixArchief
(archives de la ville d’Anvers,
d’anversois, d’entreprises et
d’associations). Bâti en 1860
pour stocker des biens en
vrac, l’entrepôt majestueux,
après une rénovation en pro-
fondeur avec notamment son
allée de lumière splendide
et son architecture d’époque
comme atouts, était l’endroit
idéal choisi par onze entrepri-
ses novatrices (Camfil, Cooling-
Ways, Grada, Johnson Controls,
Reflex, Resus, TA Hydronics,
Testo, Ubbink, Viessmann et
Wilo) pour recevoir leurs cli-
ents et relations d’affaires, que
ce soit pour discuter à bâtons
rompus, parler affaires, échan-
ger astuces et informations ou
expériences mémorables, ou
encore tout simplement boire
un verre d’excellent vin (c’est
également un des standards
d’Air Expo).
Pas de concurrence
Le principe d’Air Expo est uni-
que, et c’est précisément pour
cela qu’il a tant de succès:
les entreprises participantes
ne peuvent être concurrentes
l’une de l’autre. C’est pourquoi
le nombre des participants du
secteur HVAC sera toujours
limité, impliquant aussi que
les entreprises puissent invi-
ter leurs clients sans craindre
qu’un concurrent les détourne.
Quatre entreprises ont parti-
cipé cette année pour la pre-
mière fois: Reflex, Resus, TA
Hydronics et Ubbink. (par Rudy
Gunst)
¢ www.air-expo.be
Sur la photo avec les Belgian Bullets
C’est surtout la participation de Resus – une entreprise qui
développe et fabrique des capteurs pour protéger les sys-
tèmes de climatisation en donnant l’alerte à temps avant
que n’apparaissent les effets nocifs de la corrosion, tar-
tre et dépôts - qui n’est pas passée inaperçue. L’entreprise
avait invité l’équipe belge de bobsleigh, les Belgian Bullets, et
chaque visiteur pouvait se faire photographier avec les dames
du bobsleigh Hanne Mariën et Elfje Willemsen. Aux derniers
Jeux Olympiques d’hiver de Sotchi, l’équipe a étonné tout le
monde avec une excellente sixième place. “Ce qui avait com-
mencé comme une mauvaise blague, est devenu un grand suc-
cès”, raconte Karl Willemen de Resus. “Que pouvait signifier
un pays sans montagnes ? L’incrédulité était grande, jusqu’au
moment où l’équipe s’est qualifiée pour les Jeux Olympiques
d’hiver de Vancouver en 2010. Nous avons trouvé des ressem-
blances entre l’équipe de bobsleigh et Resus. C’est ainsi que
Resus est devenue ‘silver sponsor’ de l’équipe…avant même
que l’entreprise n’ait été fondée. Purement sur base de la foi
en ses propres possibilités !”
0800 15010 andrewssykes.be
QUI SOMMES-NOUS ?
Avec nos produits et nos services nous assistons
nos clients dans leurs défis journaliers. Qu’il s’agisse
de situations planifiées ou d’urgence, nous nous
efforçons d’y remédier le plus rapidement possible
de manière professionnelle et économique.
CHAUFFE-EAU
CHILLERS
SYSTEMES DE CONDITIONNEMENT D’AIR
LEADER DU MARCHE INDUSTRIEL DEPUIS 40 ANS EN LOCATION DE MATERIEL DE CONDITIONNEMENT D’AIR, DE CHAUFFAGE, DE DESHUMIDIFICATION ET DE VENTILLATION
SERVICE 24/7
0800-15010
I n s I d e n e w s
10 I COOL&COMFORT
Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:
Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal
www.heynen-cool.com
[email protected] for tomorrow
nouveau vice president sales & marketing cheZ danfoss turbocor
Danfoss Turbocor Compressors Inc a engagé Terry Sutherland comme Vice President Sales & Marketing,
avec l’objectif de contribuer à la définition des besoins des clients dans le cadre du développement de nou-
veaux produits et à augmenter le chiffre d’affaires. Précédemment, Terry Sutherland occupait la fonction
de Executive Director CES Services chez CES Group: il y était responsable du développement d’une orga-
nisation de service technique global dans la vente et le support de produits dans le domaine des soins
de santé, de centres de données et de l’enseignement. Terry Sutherland a acquis connaissances et expé-
rience en matière de conditionnement d’air commercial et de contrôleurs liés à l’énergie et aux immeubles.
Il a occupé plusieurs postes de leader chez Trane, Johnson Controls et YORK International. Il est intégré au
siège principal de Danfoss Turbocor à Tallahassee, Florida.
¢ www.turbocor.com
rotex révèle le gagnant
du chauffe-eau hybrid-
cube
Au mois de janvier, ROTEX a
présenté HydridCube, la com-
binaison d’un réservoir d’eau
chaude et d’un chauffe-eau
flux continu. Le lancement du
produit était accompagné d’une
question. C’est Jean-Marc Fré-
dérick de Marche-en-Famenne
qui est le gagnant et remporte
le HybridCube, d’une valeur de
1.500 euros.
Le système se raccorde à tou-
tes les sources d’énergie telles
que chaudière de chauffage au
gaz ou au mazout, poêle à pel-
lets, pompe à chaleur et pan-
neaux solaires. S’il est raccordé
au système solaire Rotec Sola-
ris, l’énergie gratuite du soleil
est utilisée de manière très effi-
ciente pour la production d’eau
chaude sanitaire et pour main-
tenir à niveau la température
de l’eau. L’énergie solaire peut
être utilisée comme appoint
pour le chauffage central. Grâce
aux matériaux mis en œuvre
(matières synthétiques et acier
inoxydable), la durée de vie des
chauffe-eau est prolongée car ils
empêchent le dépôt de calcaire.
Etant donné la grande vitesse du
flux d’eau, les dépôts mineurs
de calcaire sur la surface intéri-
eure des tuyaux de l’échangeur
de chaleur sont facilement
emportés. Le chauffe-eau est
donc en mesure de fournir de
l’eau chaude de manière hygiéni-
que pendant des décennies.
¢ www.daikin.bejohnson controls ouvre un ‘customer &
learning center’ au danemark
Johnson Controls a inauguré son Customer & Learning Cen-
ter à Aarhus au Danemark. Le centre expose des solutions
industrielles novatrices. Démonstrations et formations pra-
tiques apprennent aux clients et consultants comment améli-
orer l’efficience opérationnelle et énergétique des bâtiments
et sites industriels. Le Customer & Learning Center expose
l’expertise de l’entreprise dans tous les secteurs: l’expérience
globale procure une valeur ajoutée aux clients. Le centre est
situé au Danemark, le site le plus important de Johnson Con-
trols de la réfrigération industrielle. L’accent est mis sur le lan-
cement de produits et sur les tests de produits frigorifiques. Le
Customer & Learning Center répond aux besoins croissants en
solutions novatrices pour rendre plus efficients bâtiments et
sites industriels.
¢ www.johnsoncontrols.com
Combinezair frais
& température
agréable
TRAITEMENT D'AIR & CONDITIONNEMENT D'AIR
L’armoire de conditionnement d’air 39SQ AiroStar fournit une qualité d’airconstante et agréable et, en combinaison avec le refroidisseur 30RBS AquaSnap refroidi par air, crée une température ambiante confortable. En outre, le groupe30RBS est équipée d’une batterie condenseur fabriquée entièrement en aluminium. Résultat : une performance globale améliorée alliée à une qualité de fiabilité supérieure.
De plus, l'armoire 39SQ et le refroidisseur 30RBS peuvent être intégrés au système Aquasmart. Ce qui donne à l'utilisateur une économie d'énergie considérable et un confort optimal.
www.carrier.be/producten
3 ans deGarantie
118car Combi Air-Aqua A4 FR.indd 1 09-04-14 11:58
I n s I d e n e w s
12 I COOL&COMFORT
Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:
Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal
www.heynen-cool.com
[email protected] for tomorrow
daikin conveni-pack
remporte le retail
product award
Conveni-Pack, un système de
refroidissement Daikin avec
récupération de chaleur a rem-
porté en Allemagne le Retail Pro-
duct Award 2014 dans la caté-
gorie “Ecologie”. La distinction
a été remise le 17 février au
salon du commerce de détail
Euroshop 2014 à Düsseldorf. Le
Daikin Conveni-Pack est un sys-
tème compact, de faible niveau
sonore, intégrant refroidisse-
ment à haute et basse tempé-
rature, conditionnement de l’air
et chauffage. Ce système per-
met aux détaillants de réduire
drastiquement leur consomma-
tion d’énergie et les émissions
de CO2. Le système est équipé
des commandes et de la tech-
nologie d’inversion les plus
avancées, permettant de faire
des économies à hauteur de
40% sur les coûts d’énergie.
A Woluwé-Saint-Pierre il y a un
exemple d’application pratique.
Dans l’agencement du nouveau
Proxy Delhaize, les propriétaires
du magasin souhaitaient instal-
ler un système global efficient,
répondant aux besoins des
armoires frigorifiques tout en
créant un climat d’intérieur con-
fortable. Grâce à ce système,
la chaleur extraite par les réfri-
gérateurs peut servir à créer un
climat d’intérieur confortable
dans l’espace du magasin.
¢ www.daikin.be
Zehnder comfoair xl ”produit de l’année 2014”
Les unités commerciales de la nouvelle série ComfoAirXL de Zehnder ont été distin-
guées par un prix dans le cadre du Plus X Awards, le plus grand prix de l’innovation au
monde pour la technologie, le sport et le style de vie. Le jury a distingué la nouvelle
série de produits pour la ventilation intérieure confortable dans les catégories “Inno-
vation”, “Qualité élevée” et “Ecologie” et lui a attribué le titre de “Produit de l’année
2014”. Les six unités de ventilation de la série ComfoAir XL, avec certificat pour mai-
son passive, ont un rendement très élevé. Les unités conviennent dans les blocs à
appartements et les bâtiments commerciaux. La conception de ComfoAir XL est modu-
laire, en conséquence de quoi la série peut toujours être adaptée aux souhaits particu-
liers du client. Il s’agit d’une solution de ventilation écologique, très économique desti-
née aux blocs d’appartements et bâtiments commerciaux. ¢ www.zehnder.be
stiebel eltron fête son jubilée
Aujourd’hui, 90 ans plus tard après la fondation, l’entreprise Stie-
bel Eltron s’est développée pour devenir au jour d’aujourd’hui
une société internationale, avec des filiales et points de vente
partout dans le monde. Avec son nouveau thermoplongeur effi-
cient et durable, le docteur Stiebel a provoqué une vraie révolu-
tion dans la préparation d’eau chaude sanitaire pour les ména-
ges. À partir de 1924, dans son atelier à Berlin, d’innombrables
thermoplongeurs ont été produits. Les années suivantes, la
gamme de produits n’a cessé d’accroître, pas seulement pour
l’eau chaude, mais également pour le chauffage électrique dans
les années ’60 et pour les appareils de chauffage et chauffe-eaux
à partir d’énergies renouvelables dans les années ’70. Dans les
années ’90 la gamme a été complétée par les systèmes de ven-
tilation à récupération de chaleur. La filiale belge fête le jubilé
nonantenaire avec une promotion autour des quatre derniers
rejetons de la gamme: les pompes à chaleur géothermiques WPF
et WPC, avec des COP allant jusqu’à 5,0 pour B0/W35 (selon EN
14511), les pompes à chaleur air | eau WPL 15/25 avec des COP
allant jusqu’à 4,0 pour A2/W35 (selon EN 14511) et les chauffe-
eaux thermodynamiques Smart Grid Ready, les WWK electronic.
¢ www.stiebel-eltron.be
140704_G_HydroSpray_Cool&Comfort_FR_210x297.indd 1 04.07.2014 10:38:13
Hitachi Importateur Benelux
A partir du 1er avril 2014exclusivement chez:
Nous disposons d’un stoc considérable d’unités et de pièces de réchange.
Envie de faire connaissance avecnotre philosophie et nos techniques disponibles?
Contactez nous.
HD Klimaatsystemen, Encore plus que la technique!!!
HD Klimaatsystemen B.V. • [email protected] • [email protected] • +31 884355400
HD Klimaat Import BeneluxF.pdf 1 18/04/14 11:14
I n s I d e n e w s
COOL&COMFORT I 15
les journées des distributeurs lg-thermo
comfort sous le signe du panda
Lors de la douzième édition des journées des distributeurs chez
Thermo Comfort, les installateurs ont été effectivement plon-
gés dans une atmosphère chinoise. Mis à part Patrick Leenaerts,
Sales Manager, ils ont été aussi accueillis par un panda chinois
et sa suite charmante…
Lors de ces journées distributeurs, il a beaucoup été question de
nouveautés HVAC. Pour ce qui est du conditionnement de l’air, il
était notamment question des différents climatiseurs résidentiels
EAC. Thermo Comfort dispose d’un grand nombre d’outils nou-
veaux destinés aux installateurs et utilisateurs divers : notamment
Service App, LGMV, LATSCAD et le magasin en ligne. Les possibi-
lités du site internet ont été développées et professionnalisées.
Pas moins de quatre sites internet ciblés sont disponibles : www.
lgklimaat.be, www.lge.be, www.lge.com et www.lgsolutions.be.
Tout aussi nouveau chez Thermo Comfort : Alfa Condensol Hybrid
Duo Gas, une solution de pompe à chaleur hybride avec intégration
d’une chaudière à gaz à condensation split inverter pour un chauf-
fage air/air et la production d’eau chaude sanitaire.
Pour les piscines, Thermo Comfort dispose entre autres de la
pompe à chaleur Aquaplex économe en énergie, générant peu de
bruit et refroidie au moyen d’un fluide frigorigène avancé, le R410a.
¢ www.lgklimaat.be
¢ www.thermocomfort.be
nouveaux collaborateurs cheZ ebm-papst benelux purchase
Klaas van Dijk et Luc van der Kant travaillent depuis mai 2014 à la division
achat chez ebm-papst Benelux. Klaas van Dijk a suivi des formations telles
que MDS, Nevi et a suivi divers cours de logistique et s’est constitué une
expérience, notamment chez Compricon, Van De Meerakker et à la Force
Aérienne.
Luc van der Kant est âgé de 28 ans et a déjà plusieurs années d’expérience
comme collaborateur customer support chez Gea Food Solutions. En quête
d’une nouvelle étape de carrière, il s’est retrouvé chez ebm-papst Benelux,
où il considère son nouveau domaine de travail comme un beau défi pour se
développer sur le plan professionnel.
¢ www.ebmpapst.nl
C’était la fête à Grobbendonk ce 4 Juillet 2014! Et cela pour
deux raisons: Air Trade Centre Belgium y a ouvert sa 8e fili-
ale d’enlèvement de produits (Toekomstlaan 51, Unit 6), et en
outre, l’entreprise fêtait son vingtième anniversaire. Voilà suffi-
samment de raisons pour organiser un évènement grandiose,
s’était-on dit. Une gigantesque tente permettant d’accueillir
plus de 350 invités a été montée pour la nouvelle filiale. Après
la réception dans une tente terrasse agréable avec bar, la fête
pouvait commencer. Jan Dhaenens (Managing Director), Johan
Vermeulen (Commercial Director) et Lex Hemels (Group Direc-
tor ATC International) ont pris le microphone pour un bref mot
de remerciement pendant que l’on préparait un grand buf-
fet-dîner. Réjouissance double, car sur le podium la surprise
était de taille : Café Flamand, et cet orchestre de 8 personnes
sous la direction de Miguel Wiels sait comment s’y prendre
pour échauffer un public. En moins de temps qu’il ne faut pour
le dire, la salle était tout feu tout flamme. Pour l’occasion,
de nombreux artistes connus ont été invités: Nicole et Hugo,
Niels de Stadsbader, Charel van Domburg, Eva-Jane Smeenk,
Jana De Valck et Raf van Brussel ont présenté une ode à 50
ans de hits flamands et internationaux. A minuit, un DJ a pris
le relais, et la fête s’est poursuivie jusqu’aux petites heures.
“Nous pouvons parler d’une fête réussie”, affirme Johan Ver-
meulen après coup. “C’est ce qui ressort également des
nombreuses réactions positives des clients présents”.
¢ www.airtradecentre.com
air trade centre belgium ouvre à grobbendonk
sa 8e filiale d’enlèvement de produits
foto
© L
exoo
o
Hitachi Importateur Benelux
A partir du 1er avril 2014exclusivement chez:
Nous disposons d’un stoc considérable d’unités et de pièces de réchange.
Envie de faire connaissance avecnotre philosophie et nos techniques disponibles?
Contactez nous.
HD Klimaatsystemen, Encore plus que la technique!!!
HD Klimaatsystemen B.V. • [email protected] • [email protected] • +31 884355400
HD Klimaat Import BeneluxF.pdf 1 18/04/14 11:14
I n s I d e n e w s
16 I COOL&COMFORT
guide de location
andrews sykes gratuit
Andrew Sykes est spécialisé,
depuis plus de 40 ans déjà, dans
la location d’équipements mobi-
les tels que climatiseurs, ventila-
teurs, humidificateurs, appareils
de chauffage... L’entreprise garan-
tit une solution endéans les qua-
tre heures, 24/7/365. Le guide
de location gratuit peut se com-
mander à www.andrewssykes.be
armaflex ultima également homologué fm
Avec l’homologation FM d’Armaflex Ultima, le leader mondial
des assureurs dans l’industrie confirme que l’isolant élasto-
mère à faible dégagement de fumée satisfait aux exigences
nationales et internationales les plus élevées dans les projets
de construction. Armaflex Ultima a été testé et certifié par FM
Approvals, une société affiliée à FM Global. La certification FM
s’applique à la gamme complète de manchons et de plaques
Armaflex Ultima standards et auto-adhésifs. L’utilisation des
produits Armaflex Ultima permet d’offrir un haut niveau de
sécurité: le matériau isolant à cellules fermées avec une fai-
ble conductivité thermique et une résistance à la diffusion de
vapeur d’eau élevée protège efficacement et durablement les
conduites contre les pertes énergétiques et les processus de
condensation. En cas d’incendie, Armaflex Ultima dégage une
densité de fumée considérablement inférieure aux produits
élastomères traditionnels.
Armaflex Ultima figure dans le Guide d’approbation FM sur le
site www.approvalguide.com et la certification FM peut être
téléchargée sur le site. ¢ www.armacell.com
refritec cherche à renforcer son personnel
Au départ de ses quatre sièges, Refritec est un fournisseur de tech-
niques du froid et de climatisation en Belgique et au Luxembourg.
Ses clients sont des entreprises professionnelles d’installation de
techniques du froid et de climatisation. Son ambition est de contri-
buer au succès de ses clients. Outre les produits, les prestations
de services et la mise à disposition d’informations jouent un rôle
crucial. Ses collaborateurs sont les meilleurs atouts de son ambi-
tion de satisfaire les clients à 100%. Comme signalé ailleurs dans
ce magasine (cfr Nr 60) Refritec cherche à se renforcer. Au début
de cette année, Sébastien Bergmann (Sales Engineer LG Climate
Solutions) est venu renforcer l’équipe, et Geert Seys étoffer le Ser-
vice Center à Kuurne comme conseiller technique. Actuellement,
l’équipe du Service Center Grand-Bigard est à la recherche d’un col-
laborateur technicocommercial (M/F) pour le service intérieur. Au
service Center de Wommelgem il y a une place vacante de collabo-
rateur technicocommercial (M/F) pour le service extérieur. Il s’agit
de deux jobs passionnants et très variés dans un environnement
stimulant avec de réelles possibilités d’avancement.
¢ www.refritec.be
banc d’essai de formation
vrv daikin pour jeunes
On pense qu’une cause possi-
ble de la tendance négative dans
le cadre du chômage des jeunes
est la faille entre l’enseignement
et le marché du travail. Les hom-
mes de métier trouvent difficile-
ment des jeunes diplômés à cause
du manque de pratique dans les
écoles. Daikin s’efforce de modi-
fier la situation en favorisant la for-
mation pratique auprès des étudi-
ants; notamment par des stages.
Chaque année, la mission com-
porte une épreuve pratique en
parallèle à la partie théorique.
Matthias Van Goethem (étudi-
ant en dernière année au Artesis
Plantijn Hogeschool Antwerpen) a
choisi dans le cadre de son travail
de fin d’études de s’impliquer dans
la technologie des volumes varia-
bles de fluides frigorigènes (VRV).
En collaboration avec son mentor
Daikin, Gunter Degreef, Matthias a
développé un banc d’essai de for-
mation VRV. Le développement a
été offert à la AP Hogeschool, per-
mettant aux étudiants, pendant de
nombreuses années, de faire des
exercices de laboratoire sur
le banc d’essai, de compren-
dre le fonctionnement du VRV,
d’apprendre à diagnostiquer les
pannes et à travailler dans un
esprit de recherche de soluti-
ons. Le jury du AP Hogeschool
a délibéré ce 20 juin sur les tra-
vaux de fin d’études des étudi-
ants: Matthias a emporté le pre-
mier prix avec son banc d’essai
de formation VRV.
¢ www.daikin.be
www.refritec.be
EMPREINTE
CO2
réduite
Refritec sprl Weiveldlaan 7 ° 1930 ZAVENTEM ° T +32 (0)2 715 24 44
Service Centers ANTWERPEN ° BRUSSELS ° KORTRIJK
• condenseur mini-channel
• émission sonore réduite
• montage simple
• équipement complet:
• ligne liquide avec voyant et fi ltre-déshydrateur
• réservoir avec vanne d’arrêt
• pressostat HP/BP
• Premium “Plug & Play” avec commande, web based, intégrée, entièrement programmé, câblé et tuyauté
• compresseur ECOLINE VARISPEED avec convertisseur de fréquences
ECOSTAR
UNITÉS DE CONDENSATION À AIR SEMI-HERMÉTIQUES
nouveau
Adv_Refr-Ecostar-Bitzer-FR.indd 1 16/01/14 13:04
18 I COOL&COMFORT
mes également en support du HACCP. Nous
constituons plutôt une grande entreprise
sur le plan de l’administration, de la pré-
paration et du suivi et de la technique dont
nous disposons. Ainsi toutes les installati-
ons frigorifiques qui sortent de cette maison
sont testées. Je travaille depuis une dizaine
d’années avec le système prêt à l’emploi.
D’autre part, nous avons la flexibilité et le
soin d’une petite entreprise. La force de
notre entreprise est que les clients savent
ce dont nous sommes capables, qu’ils con-
naissent notre équipe professionnelle en
qui ils ont confiance. Nous sommes ouverts
à la croissance, à condition de pouvoir le
faire sainement. Dans notre secteur, il faut
d’abord veiller à avoir les machines adéqua-
tes, et ensuite le personnel approprié. Ce
n’est que dans ces conditions que l’on peut
croître”. Depuis le début, Claes Koeltechniek
a opté d’adhérer à UBF-ACA, l’Union Royale
Belge du Froid et du Conditionnement de l’Air
asbl. Els Baelus (actionnaire de Claes Koel-
techniek) : “S’il y a des questions, je sais à
qui m’adresser, et je reçois une réponse qui
me permet d’avancer. L’avantage est qu’UBF-
ACA est une association belge, d’autant plus
qu’il y a différentes réglementations régiona-
les en matière de techniques frigorifiques”.
Elyci - dévEloppé par dEs tEchniciEns
pour dEs tEchniciEns
Le programme électronique Elyci a vu le jour
il y a approximativement six ans au sein
d’UBF-ACA, à la demande des membres qui
voulaient avoir l’information à disposition
sous forme numérique. Cet ensemble de
cahiers de bord électroniques pour installati-
ons de réfrigération, de conditionnement de
l’air et de pompes à chaleur tient la compta-
bilité des fluides frigorigènes, gère le stock
des fluides frigorigènes, fait des tests impri-
mables de fuite et de pression et dispose de
fiches d’entretien libellées à l’avance. Le pro-
gramme calcule automatiquement les per-
tes par fuite de l’installation et génère une
alarme si la limite des 5% est dépassée. Il
avertit de l’imminence d’un entretien pério-
dique. On peut charger trois types de docu-
ments : photos, documents techniques et
administratifs. Linda Budaert (Secrétaire
Générale d’UBF-ACA) : “Il y a trois types
d’accès : un pour l’entreprise d’installation,
un pour le technicien et un autre pour le cli-
ent. Il est clair que tous les accès n’ont
pas les mêmes privilèges. Le gestionnaire,
l’entreprise d’installation est au courant qua-
siment de tout. Le technicien peut effectuer
des tests et gérer la quantité de fluide frigori-
gène, etc. Le client final peut consulter. Elyci
est très fort sur le plan technique. C’est le
programme de notre fédération, réalisé par
des techniciens pour des techniciens”.
“doublEmEnt profEssionnEl”
Bien que notre secteur plie sous une énorme
charge administrative et que, sur ce plan
Elyci signifie une réduction des tâches, des
charges et des coûts, ce programme est trop
peu utilisé. Un changement de mentalité doit
s’opérer. Linda Buddaert : “Nous percevons
l’existence d’un seuil électronique. Etran-
gement, nous avons également des difficul-
tés à convaincre nos jeunes installateurs
d’enregistrer leurs données de manière élec-
tronique, malgré la facilité d’emploi.
Je trouve cela frappant, car ce n’est pas le
cas quand il s’agit d’affaires privées”.
claEs KoEltEchniEK
Claes Koeltechniek BVBA (Desse l) est né
d’une entreprise individuelle, P. Claes, fon-
dée par Peter Claes en 1990. L’entreprise
frigorifique certifiée, une SPRL depuis 1993,
emploie actuellement dix personnes. Pré-
sente dans toute la Belgique, Claes Koel-
techniek peut faire montre d’un portefeuille
très varié de clients, dont des PME, le sec-
teur nucléaire, des hôpitaux et maisons de
repos, le secteur des transports, des bou-
langers, des bouchers et des détaillants.
Les activités se situent dans cinq domai-
nes : techniques générales du froid (réfri-
gération industrielle et commerciale, petits
et grands projets) ; conditionnement de
l’air- chauffage à l’airco - pompes à cha-
leur et systèmes VRF ; self-service, appro-
visionnement, collectivités, aménagement
de magasins ; location et ventilation. Peter
Claes : “Nous sommes en réalité les spéci-
alistes des solutions à toutes sortes de pro-
blèmes ou des cas spécifiques. Nous som-
“avec elyci nous nous distinguons de la concurrence”
L’entreprise frigorifique certifiée cLaes KoeLtechnieK BVBa de desseL est con-
nue pour son serVice fLexiBLe, compLet et de grande quaLité. Y contriBue, eLYci
ou eLog Your cooLing instaLLation d’uBf-aca, un ensemBLe de soLutions éLec-
troniques de cahiers de Bord dans Le domaine des instaLLations frigorifiques,
du conditionnement de L’air ainsi et des pompes à chaLeur. peter cLaes, gérant
de cLaes KoeLtechnieK : “VoiLà trois ans que nous traVaiLLons aVec eLYci, grâce
auqueL nous VouLons nous distinguer de La concurrence, dans Le sens d’un en-
gagement sur La Voie d’ un entretien technique d’un autre niVeau”.
Boulevard de France 9a - 1240 Braine l’Alleud - T: 02 787 02 52 - F: 02 389 98 00Site Web: www.climasud.be - Email: [email protected]
Le luxe abordable
Midea est au niveau mondial un des plus important producteurs de pompes à chaleur et de climatiseurs de qualité.
O� rez-vous maintenant votre pompe à chaleur Midea!
le confort en plus!
Les nombreux avantages de Midea
www.climasud.be
Les pompes à chaleur de Midea sont très silencieuses.
Les pompes à chaleur de Midea o� rent un confort optimal.1|
2|3|
Refroidissement et chau� age avec un seul appareil.
4| Reduisez votre facture energeti-que avec votre pompe à chaleur Midea.
Climasud ad_A4_V1.indd 1 8/03/2013 15:36:17
20 I COOL&COMFORT
reils sur le plan technique, et les ouvrons
si nécessaire. Il y a évidemment des con-
séquences sur le coût, mais les clients en
voient finalement la nécessité. Avec Elyci,
nous sommes deux fois plus profession-
nels”. Els Baelus : “L’avantage de confier
les entretiens frigorifiques à des techni-
ciens professionnels, tous certifiés, dont
deux avec un diplôme de bachelier, est que
nous pouvons intervenir immédiatement en
cas de catastrophe. Par ailleurs, nous som-
mes toujours prêts avant la date limite”.
formation dans l’EntrEprisE
Ceux qui optent pour Elyci ont droit à une
formation par UBF-ACA dans l’entreprise.
Linda Buddaert : “Je viens sur place et le
système est expliqué au responsable admi-
nistratif et au responsable technique. Cette
manière de faire permet de laisser parler la
pratique, dans le sens où en parcourant le
programme nous tombons souvent sur un
bug ou sur les points qui peuvent être amé-
liorés ou ajoutés. Par notre expérience et
discussions avec Claes Koeltechniek, nous
savons mieux ce que souhaite le client.
Nous les adaptons s’il s’agit de points qui
servent l’intérêt général”. Peter Claes : “Je
trouverais opportun d’avoir une évaluation
à peu près deux fois par an, de concert avec
le responsable IT et quelques techniciens,
pour adapter les points négatifs et discu-
ter des adaptations. Le système n’en sera
que plus intéressant sur le plan commer-
cial, et nous permettra de faire un peu plus
qu’un autre. En outre, le travail est plus effi-
cient. Quand un client se préparait par exem-
ple à un audit et avait des questions sur le
fluide frigorigène, nous étions en conversa-
tion téléphonique à peu près pendant une
demi-heure. Maintenant, on peut faire soi-
même des recherches électroniquement.
La plupart des clients tels qu’entreprises,
hôpitaux et le secteur de l’alimentation sont
tout oreille”. Linda Buddaert : “Il est impor-
tant également de souligner qu’il n’est pas
possible de tricher. Le programme foncti-
onne comme un programme de comptabilité
: tout ce qui s’y trouve concerne la situation
réelle sur chantier et peut être visualisé. Les
modifications que l’on apporte sont égale-
ment visibles”. (Plus d’informations ou une
démonstration ? Contacter UBF-ACA)
(Par Tilly Baekelandt)
u www.ubf-aca.be
Voilà trois ans que Peter Claes travaille avec
Elyci, et confirme : “On s’informe trop sou-
vent par téléphone. Il arrive que trois per-
sonnes viennent avec la même question. On
a encore trop peu le réflexe de chercher sur
son PC. C’est pour répondre à la demande
de clients qui voulaient une comptabilité
électronique des appareils que nous avons
adopté Elyci. Par ailleurs, c’est de cette
manière que nous voulons nous distinguer
de la concurrence, dans le sens d’un enga-
gement sur la voie d’un entretien techni-
que d’un autre niveau. Nous ne faisons pas
les entretiens de manière superficielle, par
exemple, nous contenter de nettoyer les fil-
tres ; d’ailleurs nous ne pourrions pas moti-
ver nos techniciens pour ce type de travail.
Nous inspectons en profondeur les appa-
u Cet ensemble de cahiers de bord électroniques pour installations de réfrigération, de conditionnement de l’air et pour les pompes à chaleur tient la comptabilité des fluides frigorigènes, gère le stock des fluides frigori-gènes, fait des tests imprimables de fuite et de pression et dispose de fiches d’entretien libellées à l’avance.
u dgad : Peter Claes, gérant, Els Baelus, actionnaire et Linda Buddaert (Secrétaire Générale d’UBF-ACA).
En octobre se tiendra la pre-mière session d’information d’UBF-ACAdemy: L’installateur et son assurance: les différen-tes responsabilités.Tenez votre messagerie à l’œil pour plus de détails.
Assurez-vous quevous êtes
Certifi ez votre entreprisePrendre des risques fait partie
de la gestion d’une entreprise,
ce qui, pour un grand nombre
de sociétés, résulte en un suc-
cès énorme. Cependant, il est
important de toujours garder
son sang-froid et d’éviter de
prendre des risques injustifi és
qui pourraient compromettre
l’avenir de votre entreprise.
La certifi cation de votre entre-
prise ne prendra qu’un mini-
mum de temps et d’effort, mais
elle vous permettra dorénavant
de placer des installations fri-
gorifi ques de façon légale.
Afi n de vous aider à compléter
le processus de certifi cation,
l’UBF-ACA a créé un module
en ligne (www.ubf-aca.be/
cert) qui vous guidera à travers
toutes les étapes de la certifi -
cation.
PROTEGE
Chantraineplantsoen 1 | 3070 Kortenberg
T +32 (0)2 215 18 34 | F +32 (0)2 215 88 78
[email protected] | www.ubf-aca.be ww
w.c
reat
ief.b
e
adv_ubf_aca_A4_fra.indd 1 11/07/13 14:16
Détectezrapidement les fuites,et évitezles dégâts!
www.testo.be/fr/thermographie
Avec la caméra thermique testo 875ivous détectez précisement lesanomalies thermiques.• Des images thermiques SuperResolution avec
320 x 240 pixels (160 x 120 pixel détecteur)• Manipulation intuitive – même avec une main• Sensibilité thermique < 50mK
februari_Opmaak 1 7/07/2014 8:47 Pagina 1
COOL&COMFORT I 23
Ainsi, visiteurs et exposants évitent les
files du matin, et peuvent encore com-
biner visite au salon et une visite à un
client, ou se consacrer à un autre travail
dans la matinée.
L’organisateur a également décidé de
déplacer les workshops en matinée,
lorsque le salon est encore fermé. Les
exposés auront lieu de 9 h30 à 12 h30. Et
ce, combiné avec une pause café-réseau
de 10 h30 à 11 h15. Un lunch sandwich
est prévu à 12h30 pour les participants au
Tenant compte de certaines remar-
ques de la part des exposants et
de notre propre expérience, il a
été décidé d’apporter un certain nom-
bre de modifications au salon Clima-
techno. Exposants aussi bien que visi-
teurs bénéficieront des modifications
qui contribueront certainement au suc-
cès de l’édition suivante du salon. Les
modifications les plus importantes con-
cernent le timing de cet évènement de
deux jours. Le salon aura lieu le mer-
credi 14 et le jeudi 15 octobre 2015. La
nocturne aura lieu le mercredi. Le salon
ouvre ses portes chaque fois à 12 h, et
les ferme à 22 h mercredi et à 19 h jeudi.
Climatechno 2015 en habits neufs
workshop. Après le lunch, il y a encore suf-
fisamment de temps pour visiter le salon.
Avec ces adaptations l’organisateur FCO
Media répond aux souhaits des exposants
et des visiteurs : apprendre et établir des
contacts de manière efficiente et agréable.
Climatechno est le salon bisannuel du sec-
teur hvacr, et en est à sa huitième édition
l’année prochaine. Toutes informations
utiles sur
n www.climatechno.be
f o I r e s & s a l o n s IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
HVACRHVACR
HVACRHVACRHVACR
HVACRHVACRHVACR
HVACRHVACR
HVACR
HVACRHVACR
HVACRHVACRHVACRHVACRHVACRHVACR
HVACRHVACR
HVACR
HVACR
HVACRHVACR
HVACRHVACRHVACRHVACRHVACRHVACRHVACRHVACR
HVACRHVACRHVACR
HVACRHVACRHVACR
HVACRHVACR
HVACRHVACRHVACRHVACRHVACRHVACR www.climatechno.be
14+15 OCTOBRE 2015• BRABANTHAL LOUVAIN •
CLIMATECHNO_1-2.indd 1 8/07/14 09:40
Nouvelles dates, nouvelles heures!
mercredi 14 octobre 2015et jeudi 15 octobre 2015
mercredi de 12h à 22hjeudi de 12h à 19h
exposés de 9h30 à 12h30
24 I COOL&COMFORT
sévères en matière d’efficience énergétique,
de réglementation des gaz F, d’écodesign et
de stockage du chaud et du froid ont défié les
entreprises de développer de nouvelles solu-
tions. Aussi, nous nous attendons à découvrir
lors de la présente édition de Chillventa plus
de nouveautés que lors des éditions précé-
dentes. Cela signifie aussi que les entreprises
considèrent Chillventa comme un endroit
où présenter leurs produits au secteur.”
Les pompes à chaleur comme alternative
Autre thème important : ‘les pompes à cha-
leur comme alternative’. Les années précé-
dentes, la pompe à chaleur s’est position-
née explicitement sur le marché comme
une alternative attirante pour les systèmes
de chauffage qui utilisent toujours les com-
bustibles fossiles malgré l’augmentation con-
tinue du prix de l’énergie. “Cette demande
croissante oblige l’industrie à se consacrer
plus à la R & D pour développer des applica-
tions en plus grand nombre et de meilleure
qualité”, précise Dr. Rainer Jakobs, coor-
dinateur de Chillventa Congressing, une
journée de conférences qui aura lieu avant
l’ouverture du salon, le 13 octobre 2014.
“C’est surtout l’utilisation des pompes à cha-
leur dans les process commerciaux et indu-
striels qui offre la plus grande marge de crois-
sance. En fonction de la demande, de petites,
moyennes et grandes pompes à chaleur peu-
vent livrer dans ces domaines une contribu-
tion importante pour les besoins d’énergie,
et de ce fait, réduire la production tradition-
nelle d’énergie. Chillventa offrira un aperçu
du monde de l’énergie de demain. Dans le
cas de besoin simultané de chauffage et de
refroidissement, la mise en œuvre hybride
d’une installation de refroidissement ou
d’une pompe à chaleur constitue une solu-
tion efficiente en énergie et durable. Nous
avons réuni dans le hall 7 les diverses solu-
tions hybrides pour faciliter la comparaison
des différentes solutions”.
Ces systèmes consomment beaucoup d’éner-
gie dans les centres de données à cause des
conditions climatiques sévères imposées
(température et humidité). Les solutions
efficientes en énergie sont indispensables
Du 14 au 16 octobre 2014 aura lieu à
NürNberg Messe la quatrièMe éDiti-
oN De chillveNta, le saloN le plus iM-
portaNt Du MoNDe Des techNiques Du
froiD, Du coNDitioNNeMeNt De l’air, De
la veNtilatioN et Des poMpes à chaleur.
le saloN s’agraNDit eNcore cette aN-
Née : plus D’exposaNts sur uNe surface
plus graNDe. chillveNta 2014, uN reN-
Dez-vous qu’oN Ne peut pas MaNquer si
oN veut coNNaître les DéveloppeMeNts
les plus réceNts DaNs le secteur hvacr.
“Le nombre d’exposants montera
cette année à 950, dont 65% ne
sont pas des entreprises alleman-
des”, explique Alexander Stein, projectma-
nager Chillventa. “Ils occuperont ensemble
une surface d’environ 37.000 m². Comme
nous souhaitons nous en tenir à sept halls
du Nürnberg Messe, comme dans les trois
éditions précédentes, les couloirs et les espa-
ces libres seront quelque peu réduits. Il ne
peut en résulter que plus de convivialité,
et c’est certainement une meilleure alter-
native que d’héberger un certain nombre
d’exposants dans un hall à moitié vide”.
Nouveautés
Les exposants présenteront la gamme com-
plète d’appareils, d’accessoires, de systèmes
de régulation, d’appareils de mesure, de
composants, etc, dans le domaine des tech-
niques du froid, du conditionnement de
l’air, de la ventilation et des pompes à cha-
leur. Alexander Stein : “Les thèmes centraux
de Chillventa 2014 sont innovation et pion-
nier. En Allemagne, il y a les adaptations
du Energy Conservation Act (EnEV), alors
qu’au niveau international des exigences
chillventa – 950 exposants sur une surface de 37.000 m²
”Les entreprises considèrent Chillventa comme un
endroit où présenter leurs produits au secteur.
Nous nous attendons à découvrir lors de la présente
édition de Chillventa plus de nouveautés. Alexander Stein, Manager de Projet Chillventa
©Foto Nürnberg Messe
©Foto Nürnberg Messe
CV14_210x144_B_F_CoolComfort_elements.indd 1 02.06.14 05:47
ECR-Belgium
La gamme comprend entre autre:- Nouveau régulateur IR 33 de dégivrage et thermostat- Gamme complète de détendeurs électroniques et de régulateurs de surchauffe- Gamme complète de régulateurs pas à pas pour compresseurs et condenseurs- Datalogger divers- Régulateurs pour application CO2
Adapté à vos besoins
ECR-Belgium
Votre spécialiste du froid !
Ingberthoeveweg 3B BE-2630 AARTSELAAR Tel. +32 (0) 3-457 91 32 Fax. +32 (0) 3-457 93 55Boulevard Paepsem 10 BE-1070 ANDERLECHT Tel. +32 (0) 2-522 99 39 Fax. +32 (0) 2-522 97 15Nijverheidsweg 7 BE-9820 MERELBEKE Tel. +32 (0) 9-242 09 00 Fax. +32 (0) 9-242 09 01Klaverbladstraat 19 BE-3560 LUMMEN Tel. +32 (0) 13-44 45 14 Fax. +32 (0) 13-77 72 66
www.ecr-belgium.be
Fabricant leader en appareils de régulation
Maintenant dans notre gamme!
Carel advertentie Belgie Frans.i1 1 25-3-2014 13:32:17
COOL&COMFORT I 27
”Un espace d’introduction sera organisé à Chillventa permettant aux visiteurs de mesurer la
température, le volume d’air, la qualité de l’air et la consommation d’énergie dans une installation de
traitement de l’air en fonctionnement. Richard Krowoza, Nürnberg Messe
pour réduire les coûts d’exploitation. Pour
Richard Krowoza du Nürnberg Messe il y a
lieu de porter son attention à ce que présente
l’industrie dans ce cas: “Pour les exploitants
de centres de données du monde entier,
c’est surtout la combinaison du volume
croissant de données, de la fiabilité toujours
plus grande exigée par les propriétaires des
données et de l’augmentation des prix de
l’énergie qui constitue le souci premier.
Plusieurs exposants présenteront à Chill-
venta 2014 leurs solutions de conditionne-
ment de l’air à contrôle rapproché. La récu-
pération de chaleur sera indubitablement
appliquée de manière régulière pour aug-
menter l’efficience énergétique”.
Inspection périodique
En Allemagne, la législation nationale impose
une inspection périodique de la consomma-
tion d’énergie des installations de climati-
sation et de ventilation. Hélas, cette obli-
gation n’est pas suffisamment connue, ou
n’est pas respectée. Richard Krowoza : “Hélas,
car les résultats des mesures constituent la
base des économies d’énergie. Un espace
d’introduction sera organisé à Chillventa
permettant aux visiteurs de se familiariser
avec l’exécution pratique de cette obligation,
notamment en mesurant la température, le
volume d’air, la qualité de l’air et la consom-
mation d’énergie dans une installation de
traitement de l’air en fonctionnement.
Potentiel de croissance
Alexander Stein, projectmanager, a vu deve-
nir Chillventa le plus grand salon au monde
des techniques du froid, du conditionnement
de l’air, de la ventilation et des pompes à cha-
leur. Selon lui, le fait que Nürnberg Messe ait
réussi en quelques années à faire de Chill-
venta le plus grand salon du secteur HVACR
n’est pas dû au hasard. “J’ai parlé avec beau-
coup d’exposants et de représentants de fédé-
rations et d’associations professionnelles lors
de salons et de congrès, tant en Allemagne
que dans d’autres pays. Chaque fois il m’est
apparu combien le secteur HVACR est uni-
que. Le secteur est grand, complexe, varié et
la gamme des possibilités d’application des
produits exposés à Chillventa est très diver-
sifiée, et parfois surprenante. Le secteur peut
compter sur un grand potentiel de croissance
avec de nombreuses possibilités dans diffé-
rents sous-secteurs. D’ailleurs, cinq pays à
grand potentiel de croissance seront héber-
gés dans des pavillons nationaux : la Chine,
la Thaïlande, la République de Tchéquie, Tur-
quie et la Corée du Sud”.
“Notre connaissance du marché constitue
la base du succès de Chillventa. Contraire-
ment aux autres salons qui veulent croître en
ajoutant toujours plus de thèmes, Chillventa
reste fidèle à ses quatre piliers originaux, à
savoir les techniques du froid, le condition-
nement de l’air, la ventilation et les pompes
à chaleur. En conséquence, nous attirons les
vrais spécialistes de partout dans le monde.
Chillventa peut garantir le secteur que c’est
ici que l’on découvre le plus de nouveautés.
Nous voulons approfondir cet aspect dans
l’avenir en étendant notre réseau ‘Chillventa
Connecting Experts’. Nous offrons au marché
HVACR une plateforme où les experts peu-
vent se rencontrer et entrer en dialogue. Cette
année nous organisons la réunion pour la
première fois le jour de l’ouverture du salon,
donc le mardi 14 octobre 2014. Cette initia-
tive sera poursuivie plus tard aux salons Chil-
lventa Rossija en Russie et ACREX en Inde et
au European Heat Pump Summit à Nürnberg”
Transfert de connaissances
Le transfert de connaissances est un thème
important de Chillventa 2014. Il n’y a pas
que les exposants à le promouvoir, mais aussi
notre organisation. Tout au long des trois
jours du salon il y aura dans les halls 1, 4A et
7 des présentations gratuites par des experts
qui se focaliseront, en détail ou non, sur des
sujets qui intéressent le marché HVACR. Pour
la réalisation, notre organisation collabore
avec quinze associations professionnelles et
fédérations allemandes et internationales tel-
les qu’ ASERCOM, EPEE, ASHRAE et euram-
mon. Quelques exemples de sujets traités :
les fluides frigorigènes à bas GWP, les flui-
des frigorigènes naturels (tels que le CO2,
le propane, l’isobutane et l’ammoniaque),
les Directives Ecodesign relatives aux tech-
niques du froid et au conditionnement de
l’air, les compresseurs de grande efficience,
stockage du chaud et du froid (SCF), couplage
chaleur force (CCF) et refroidissement adia-
batique dans les hôtels, supermarchés et bâti-
ments non résidentiels. (par Rudy Gunst).
n www.chillventa.de
28 I COOL&COMFORT
les possibilités et les avantages des pom-
pes à chaleur. Mais il offre encore d’autres
possibilités. Ainsi, l’évènement est soutenu
activement par de nombreuses entreprises
et organisations qui reçoivent les partici-
pants à leur stand d’information pendant
les pauses pour disséminer les connaissan-
ces. Un autre avantage du Symposium à
ne pas sous-estimer est que les différents
chaînons du secteur des pompes à chaleur
sont réunis. Un importateur et un puisatier
peuvent apprendre beaucoup l’un de l’autre,
de même qu’un fonctionnaire urbaniste et
un architecte ou un coordinateur de la dura-
bilité et un installateur HVAC.
Le programme
Mais un programme intéressant constitue
évidemment la motivation la plus impor-
tante. Et le WPP y a veillé. Selon la tradi-
tion, EHPA (European Heat Pump Associa-
tion) brosse un tableau du marché européen
des pompes à chaleur sur base des données
de 21 états membres de l’UE. On y apprend
tout sur le nombre, le chiffre d’affaires et
les types de pompes à chaleur, subdivisé par
pays. Quelles sont les tendances prépondé-
rantes du marché ? Y a-t-il croissance, stag-
nation ou baisse ? Viennent ensuite encore
dans la session de l’avant-midi Delta Energy
& Environment avec une présentation sur
les systèmes d’énergie intelligents, VEA qui
précise la politique énergétique de la Flandre
(la proportion obligatoire d’énergie renou-
velable offre évidemment des opportuni-
tés pour le marché des pompes à chaleur),
Business Development Holland qui pré-
sente son étude de marché sur les pompes
à chaleur hybrides et sur les réseaux intel-
Une des principales missions de la
Warmtepomp Platform (WPP) –
une division de ODE (Organisa-
tie voor Duurzame Energie) - est de distri-
buer l’information pour stimuler le choix
des pompes à chaleur. Toutes les parties qui
jouent un rôle dans la chaîne de valorisa-
tion sont représentées. Donc, non seule-
ment les fabricants et les importateurs, mais
aussi, par exemple, les puisatiers, les insti-
tuts de recherche, les secteurs de l’électricité
et du gaz et les fédérations professionnel-
les. Le WPP joue ainsi simultanément le rôle
de conseiller, de médiateur et de lien entre
l’industrie et les autorités ainsi que de dis-
tributeur neutre d’informations auprès du
client final. WPP oriente la distribution des
informations notamment vers les architec-
tes, les bureaux d’études, les responsables
de projets, les entreprises d’installation, les
centres d’excellence et les autorités.
L’évènement annuel important du Warmte-
pomp Symposium, cette année déjà la sep-
tième édition, vise à attirer l’attention sur
le 7ième warmtepomp symposium présente un programme passionnant
le MercreDi 10 septeMbre 2014 aura
lieu au auDitoriuMgebouw De Kuleu-
veN - caMpus De Nayer à wavre-saiNte-
catheriNe la 7ièMe éDitioN Du warMte-
poMp syMposiuM, uNe orgaNisatioN De
la warMtepoMp platforM et souteNu
par cliMatechNo. le prograMMe passi-
oNNaNt, qui sera pour la preMière fois
DéDoublé pour faire place à plus De su-
jets, attirera saNs le MoiNDre Doute
beaucoup De MoNDe.
ligents de technologies qu’il a réalisés pour
le compte du AgentschapNL, et finalement
le bureau d’études Infinitus Energy Soluti-
ons qui présentera des applications et des
microsystèmes autour du thème de l’eau
chaude sanitaire.
Nouveau
Cette année, le programme est subdivisé
en deux sessions après le lunch: on a le
choix entre “recherche & innovation” et
des présentations d’études de cas concrets.
Dans cette dernière session, Ingenium et
l’Université de Mons, entre autres, présen-
teront des applications spéciales, Smart
Geotherm, le projet ‘Formatie in Malde-
gem’ concernant les différents types de sols
dans le cadre du Databank Ondergrond
Vlaanderen, et finalement un projet test
de la KULeuven et du KHLim concernant
la combinaison d’une pompe à chaleur et
d’un réservoir de stockage d’eau pour le sec-
teur résidentiel.
Dans la session “recherche & innovation,
c’est l’avenir qui est à l’honneur. On y
apprend plus sur les pompes à chaleur dans
les applications industrielles (Hogeschool
West-Vlaanderen), sur le projet ZON-WARM
des pompes à chaleur couplées à l’énergie
solaire (KULeuven Campus De Nayer et le
Vlaams Innovatienetwerk), sur les mesures et
les simulations de modèle pour la production
d’eau chaude sanitaire sur base d’un mon-
tage expérimental ecodesign (Universiteit
Antwerpen) et sur l’énergie de l’avenir (IEA
Heat Pump programme). (par Rudy Gunst).
n www.warmtepompsymposium.be
Refritec sprl Weiveldlaan 7 ° 1930 ZAVENTEM ° T +32 (0)2 715 24 44
Service Centers ANTWERPEN ° BRUSSELS ° KORTRIJK
Nouvelle générationEncore plus effi cace grâce à la technologie ECAilettes améliorées offrant un rendement optimal
Modèles plafonniers de 0,37 kW à 3,67 kW*• 9 types• Pression de service 75 Bar (max)• Ventilateurs EC
Modèles cubiques de 1 kW à 28 kW*• 17 types• Pression de service 57, 80 ou
90 Bar (max)• Ventilateurs EC ou standard
Modèles double fl ux de 0,8 kW à 14 kW*• 11 types• Pression de service 75 Bar (max)• Ventilateurs standards AC
(* à Dt1 de 8K)
TECX - KEC-X - KME-X - DSCX
EVAPORATEURS COMMERCIAUX CO2
LA GAMME CO 2
LA PLUS
COMPLETE
nouveau
www.refritec.be
Adv_Refr-GEA-Searle-FR_02.indd 1 17/06/14 13:18
NEOSYS
lennoxemeia.com
www.eurovent-certification.comwww.certiflash.com
•CompresseursmultiscrollR410A•Batteriemicrocanauxhauteefficacité•VentilateursOwlet
•RégulationCLIMATIC60
REFROIDISSEUR DE LIQUIDE AIR/EAU Froidseul:200-1000 kWPompeàchaleur:200-500 kW
POUR DE REELLES ECONOMIES, CHOISISSEZ LES POMPES A CHALEUR AQUAREA
Grâce à leur rendement exceptionnel, les pompes à chaleur AQUAREA de PANASONIC réalisent de très importantes économies d’énergie tout en réduisant sensiblement les émissions de CO2.AQUAREA fait partie d’une nouvelle génération de systèmes de chauffage et de climatisation qui utilisent une source d’énergie renouve-lable gratuitement disponible (l’air) pour le chauffage de votre maison ainsi que la production de l’eau chaude sanitaire. Jusqu’à 80 % de l’énergie produite par une pompe à chaleur AQUAREA provient de l’air extérieur. Pour chaque kilowatt d’énergie électrique consommé, AQUAREA fournit jusqu’à 5.00 kW d’énergie thermique (COP 5.00) *, soit 4.00 kW de plus qu’un chauffage électrique ou une chaudière traditionnelle. À la pointe de l’innovation énergétique, AQUAREA est un système de chauffage écologique. Et depuis peu, vous pouvez gérer votre pompe à chaleur AQUAREA depuis votre Smartphone/tablette, en option.
* COP: rendement énergétique en chauffage. COP de 5.00 pour le modèle WH-SDF03E3E5 + WH-UD03EE5 à une température extérieure de 7 ºC et températures d’entrée et de sortie d’eau de 30 ºC et 35 ºC (suivant la norme EN 14511-2)
Boilerconnection
RETROFIT
Solarpanels
connection
SOLAR KIT
Domestichot water
DHW
Highefficiency heating
Environmentallyfriendlyrefrigerant
R410A
Down to-20 ºC in
heating modeOUTDOOR
TEMPERATURE
www.aircon.panasonic.eu
POUR DE REELLES ECONOMIES, CHOISISSEZ LES POMPES A CHALEUR AQUAREA
CONTROL YOURHEAT PUMP FROM
ANYWHEREOPTIO
NAL
INTERNET CONTROL
InternetControl
Ready
COPMAXIMUMEFFICIENCY5
COOL&COMFORT I 31
Commission Européenne. “Mais en premier
lieu, les états membres doivent être consci-
ents du potentiel des pompes à chaleur. Il
n’y a que cinq états - Suède, Grèce, Chypre,
Italie et Autriche – qui se trouvent en tête
sur le chemin tracé pour donner aux pom-
pes à chaleur une place importante ; d’autres
états membres ont entrepris un mouvement
de rattrapage (les Pays-Bas), ou ont encore
un long chemin à parcourir (la Belgique).
C’est à déplorer, d’autant plus que l’on peut
qualifier de particulièrement modestes les
objectifs de l’Union Européenne tels que
formulés initialement à la lumière des déve-
loppements technologiques de ces dernières
années. Aussi, l’Union Européenne appelle
l’industrie et les autorités nationales à se
concerter pour définir des objectifs ambi-
tieux, mais réalistes, sur base des possibili-
tés offertes par les pompes à chaleur. Je veux
lancer ici un défi à l’industrie. Puis-je espérer
que dans quelques années une pompe à cha-
leur coûtera autant qu’un frigo, par exem-
ple ? Les objectifs écologiques sont nobles,
mais si nous voulons réellement convaincre
les consommateurs d’adopter massivement
les pompes à chaleur, il faut que le prix de
vente diminue”.
La mutation énergétiqueDr. Kai Schiefelbein, CEO de Stiebel Eltron,
voit encore d’autres mesures possibles aux
mains des autorités. “La compétitivité des
pompes à chaleur est sous pression à cause de
l’augmentation du prix de l’électricité. C’est
pourquoi, les pompes à chaleur sont forte-
ment défavorisées par rapport aux installa-
tions fonctionnant au mazout, au bois ou
au gaz. Heureusement, nous pouvons nous
attendre à ce que le prix de l’énergie primaire
diminue dans l’avenir, lorsque la production
d’énergie durable augmentera, à condition
évidemment que les autorités n’introduisent
pas de nouvelles taxes.”
Ici aussi, l’Allemagne est la locomotive de
l’Europe, comme souvent. Wolfgang Ornth,
du ministère allemand des Affaires Econo-
miques et de l’Energie, a donné des explicati-
ons sur la politique des autorités allemandes
incarnée par le plan Energiewende (muta-
tion énergétique), dont l’objectif est la tran-
sition vers une société utilisant de l’énergie
durable, avec suppression de l’énergie nuclé-
aire et des centrales au charbon. Il ne faut
donc pas s’étonner que la mutation énergé-
tique ne connaisse pas seulement un grand
après uN évèNeMeNt réseau iNspiraNt
qui s’est teNu la veille – bieN eNteNDu
arrosé De riesliNg et De berliNer pil-
seNer De circoNstaNce pour Délier les
laNgues – s’est teNu le MarDi 20 Mai 2014
à berliN la 7ièMe éDitioN Du ehpa euro-
peaN heat puMp foruM. accueillaNt plus
De 130 participaNts, cet évèNeMeNt aN-
Nuel est DeveNu le lieu De reNcoNtre
par excelleNce Du Marché européeN
Des poMpes à chaleur, où l’oN trouve
De plus eN plus D’iNtéressés NoN euro-
péeNs (asiatiques) veNus huMer l’air.
Le congrès du European Heat Pump
Association était construit sur deux
thèmes principaux : la mutation éner-
gétique en Allemagne et l’impact de la poli-
tique européenne sur le marché des pompes
à chaleur. “Ce que fait l’Allemagne dans le
cadre de sa mutation énergétique aura une
grande influence sur les autres états mem-
bres de l’Union Européenne”, affirme Erik
Waumans, un participant de Thercon nv.
Une baisse des résultats se traduirait par un
moindre enthousiasme dans les autres pays.
Mais restons avant tout optimistes, et sui-
vons les résultats en Allemagne avec intérêt”.
“Objectifs ambitieux, mais réalistes” Un des points forts du EHPA European Heat
Pulmp Forum est qu’aussi bien décideurs et
industrie que fédérations professionnelles
y participent. Mieux, on ne se contente pas
d’écouter le point de vue des autres, mais on
engage des débats animés dont n’est exclu
aucun thème. Car, il faut le dire, même si
les ambitions des différentes parties diver-
gent parfois profondément, tout le monde
souhaite la même chose : limiter la produc-
tion et la consommation d’énergie, et uti-
liser l’énergie durable là où c’est possible.
“Considérant le national Renewable Energy
Action Plans des états membres de l’UE, il est
clair que les pompes à chaleur contribueront
beaucoup à atteindre les objectifs 20-20-20”,
explique Øyvind Vessia, DG Energy de la
le european Heat pump forum se focalise sur la mutation énergétique
> Congres
”La compétitivité des pompes à chaleur est sous pression à cause de l’augmentation du prix de l’électricité .” Kai Schiefelbein (CEO Stiebel Eltron)
32 I COOL&COMFORT
intérêt en Allemagne, mais que le projet de
la transition énergétique soit également
suivi avec beaucoup d’intérêt au-delà de la
République Fédérale. Dans ce contexte on
parle souvent de l’Ukraine. “La situation
actuelle en Ukraine rend encore plus évi-
dente l’importance de l’indépendance éner-
gétique et de la politique énergétique euro-
péenne coordonnée”, souligne Wolfgang
Ornth du ministère allemand de l’Economie
et de l’Energie. “Le mot Energiewende est
maintenant tellement bien connu dans tous
les états membres de l’UE, qu’il ne faut plus
le traduire. Mais à côté de l’intérêt, j’observe
également beaucoup de scepticisme, parti-
culièrement pour ce qui est de la puissance
concurrentielle des techniques relatives à
l’énergie renouvelable. Il est difficile pour
le gouvernement fédéral de définir le mon-
tant juste des subsides publics dans le cadre
du projet Energiewende, car aussi bien le
subventionnement insuffisant que le sub-
ventionnement surabondant entraine des
risques et des problèmes”.
“Pour concrétiser nos ambitions à l’horizon
2050 (www.bmwi.de ndlr), nous faisons
appel à beaucoup de partis. Les autorités ne
disposent pas des instruments pour mener à
bien cette politique. Nous avons donc conclu
des accords de collaboration avec les locatai-
res, les propriétaires et les investisseurs dans
les bâtiments résidentiels et non résiden-
tiels. Sont prises en considération aussi bien
les nouvelles constructions, les rénovations
que l’efficience énergétique et la durabilité.
L’originalité du projet porte également sur
le fait que, pour définir des objectifs spéci-
fiques, nous avons également discuté avec
les organisations régionales, les intercommu-
nales et les états fédérés. Mais en aucun cas
nous ne pouvons perdre de vue que ce sont
des hommes qui habitent et travaillent dans
les immeubles. Il faut en tenir compte spécifi-
quement, et donc les autorités ne doivent pas
tenir compte aveuglément des statistiques,
mais aussi des paramètres qui se mettent dif-
ficilement en chiffres tels que la qualité de vie
et l’environnement social”.
‘The Future of Heating : Meeting the Challenge’Ce qui est amusant à EHPA European Heat
Pump Forum, c’est qu’en un jour on apprend
beaucoup sur la manière dont les autres états
membres de l’UE donnent, ou non, par leur
politique des impulsions au monde de la
construction et aux particuliers pour pro-
mouvoir les pompes à chaleur. “Avec son
document ‘The Future of Heating: Meeting
the Challenge’ du mois de mai 2013, les
autorités britanniques mettent les balises
pour les années à venir”, explique Jon Salt-
marsh (Head of Technical Energy Analysis
DECC,UK). “Sensibilisation, garantir notre
approvisionnement en énergie et répondre
aux obligations imposées sont trois constan-
tes à travers le document”.
Politique italienne des prix Bruno Bella de Co.Aer (Italian Heat Pumps
Association) est venu avec tout autre chose,
non sans avoir brossé d’abord un tableau du
marché italien des pompes à chaleur. Le chif-
> Congres
fre d’affaires global en 2013 est estimé à 781
millions d’euros, en croissance sensible par
rapport aux années précédentes, avec en tête
les pompes à chaleur air/eau. La croissance est
due, d’une part au renouveau économique,
et d’autre part aux innombrables initiatives,
peu ou très importantes, des autorités itali-
ennes. Mais on peut faire mieux, beaucoup
mieux même. Le plus grand obstacle est le cal-
cul des tarifs d’électricité. “Il est encore basé
sur la situation des années 70”, précise Bruno
Bella. “Le point de départ : ceux qui consom-
ment beaucoup d’électricité sont riches, ceux
qui consomment peu d’électricité sont pau-
vres. Cette politique de prix est depuis lors
complètement dépassée, car grâce à des inves-
tissements importants dans la production
d’électricité durable, l’offre est plus grande
que la demande en Italie. La politique des prix
est un frein sur la vente de pompes à cha-
leur, car la consommation d’électricité d’une
pompe à chaleur est comptée en sus de la con-
sommation domestique, avec le risque que
l’utilisateur tombe dans une tranche de prix
plus élevé et voit sa facture d’électricité mon-
ter spectaculairement. De concert avec les
autorités, nous sommes sur le point de trou-
ver une solution : avec un calcul linéaire des
prix ou bien avec la considération séparée de
la consommation d’électricité par la pompe à
chaleur au tarif le plus bas” (par Rudy Gunst)
n www.ehpa.org
”La situation actuelle en Ukraine rend encore plus évidente l’importance de l’indépendance énergétique et de la politique énergétique européenne coordonnée.
Wolffgang Ornth (Ministère allemand de l’Economie et de l’Energie)
”Sensibilisation, garantir notre approvisionnement
en énergie et répondre aux obligations imposées sont trois
constantes à travers le document ‘The Future of Heating:
Meeting the Challenge’
Jon Saltmarsh (Head of Technical Energy Analysis DECC, UK)
Airjet Grille combi
Zone de séjour ou zone de confort
www.generalbenelux.com
THERCON sa
Kontichsesteenweg 52 − 2630 Aartselaar − T +32 3 451 24 24
MAÎTRISEL’ÉQUILIBRE ENTRE LA
FORCE.ET LA
VRF + Comodair
répartition d’air pour un confort optimal
Les performances des systèmes GENERAL VRF ne sont pas basées sur une force brutale, mais bien sur la flexibilité et sur une gestion efficace de la puissance. En combinaison avec le système de répartition d’air Comodair pour unités encastrées reliées par canaux, cette solution offre un confort inégalé (classe A), tant en termes de refroidissement que de chauffage.
Le système de répartition d’air unique Comodair offre une zone de confort particulièrement étendue, sans courants d’air ni bourdonnements, et bénéficie d’une certification NEN-EN ISO 7730.
module Airjetgrille de répartition d’air Double Flux
refroidissement et chauffageCLASSE A
1406_General_A4adv_CoolandComfort_v4.indd 1 13/06/14 14:23
Les systèmes de poutres froides de Fläkt Woods créent un climat intérieur confortable tout en optimisant les coûts de fonctionnement, en réduisant les coûts de maintenance et laissent les bâtiments très flexibles pour les futurs aménagements. Les clips de fixations assurent une installation simple,rapide et sûre!
La ventilation à la demande par Fläkt Woods :• Gère la ventilation en fonction du taux d´occupation de la pièce• Evite le rafraichissement de pièces inoccupées • Optimise les consommations énergétiques grâce aux buses motorisées
Plus d’informations sur www.flaktwoods.com
WEGA/WEGA Power et NOVA poutres froides
Basé sur notre concept e3, nous proposons des produits innovants et durables pour atteindre ou surpasser vos cibles environnementales tout en optimisant votre investissement et le coût du cycle de vie de vos installations.
EnvironmentEconomicalExpertise
LE POUVOIR PROFESSIONNEL ... Poker est une pompe à chaleur innovante qui répond aux exigences de chaque saison grâce aux di� érentes con� gurations: chau� age, refroidissement et production d’eau chaude sanitaire jusqu’à 70°C.
... SUPER SILENCIEUX, FLEXIBILITÉ, FIABILITÉ OPÉRATIONNELLE ET
FONCTIONNEMENT DE HAUTE PERFORMANCE JUSQU’À 20°C.Il est possible de raccorder en cascade jusqu’à 4 unités Poker de 34 kW
pour une puissance calori� que totale de 136 kW.
Rozenstraat 2 • B- 9810 Eke t 09/221 40 34 f 09/222 96 21e [email protected] • www.climapac.be
tout pour votre projetuw totaal concept
P O M P E S A C H A L E U R S
COOL&COMFORT I 35
tat, les Etats-Unis occupent maintenant une
position de luxe. Ils peuvent apprendre des
fautes commises par les autres continents
et rassembler les points forts. L’industrie
aussi est impliquée. Marc Chasserot : “The
best way to predict the future is to invest in
it” était une phrase que l’on entendait sou-
vent à ATMOspere America. Pourquoi y a-t-
il tant d’innovations aux Etats-Unis ? Non
pas parce que les Américains sont mieux
formés ou sont plus intelligents, travail-
lent plus ou disposent de plus de moyens,
mais parce qu’ils sont capables de se focali-
ser. Lorsque nous avons organisé le premier
ATMOsphere Europe à Bruxelles en 2009,
au cours duquel nous pouvions déjà comp-
ter sur l’attention de Cool & Comfort, que
nous avons beaucoup appréciée, la législa-
tion relative aux gaz F n’était un rêve pour
ceux qui se faisaient du souci à propos de la
viabilité de notre planète. Mais cinq ans plus
tard, les cartes sont distribuées de manière
totalement différente. Et non seulement en
Europe. Les Etats-Unis ont longtemps fait du
surplace, mais au cours du deuxième man-
dat du président Obama, la problématique
de l’environnement s’est largement positi-
onnée à l’avant-plan”.
Plan ambitieux concernant le climat Tom Land de EPA (Environmental Protec-
tion Agency) a donné des explications sur
le plan ambitieux concernant le climat. “Je
cite d’abord Obama : nous voulons que nos
enfants puissent vivre dans une Amérique
qui n’est pas menacée par la force destruc-
trice d’une planète surchauffée. Le secrétaire
d’état John Kerry considère même que le
réchauffement de la terre est une arme de
destruction massive. Le plan d’Obama vise
à réduire à l’horizon 2030 de 30% les émis-
sions des gaz nuisibles à effet de serre. Le
Clean Air Act confie à EPA, la compétence
de la surveillance des émissions des gaz à
effet de serre. Après une période de consul-
tations par le EPA, les limitations des émis-
sions entreront en vigueur vers la mi-2015.
Les états fédérés auront beaucoup de com-
pétences pour déterminer eux-mêmes les
options des normes d’émission, telles que
le développement d’énergie renouvelable,
plus d’électricité à partir du gaz naturel, ou
la troisièMe éDitioN D’atMosphere aMerica a eu lieu les 18 et 19 juiN 2014 à saN
fraNcisco (califorNie). plus De 250 participaNts se soNt retrouvés DaNs l’état le
plus écologique Des etats-uNis pour Discuter Des fluiDes frigorigèNes Naturels.
atMosphere est la seule plateforMe réuNissaNt toutes les parties : autorités,
iNDustrie, utilisateurs fiNaux et coNsultaNts. après Deux jours De préseNtati-
oNs et De DiscussioNs, il est apparu que l’europe Doit être sur ses garDes : les
etats-uNis oNt aMorcé uN MouveMeNt De rattrapage DaNs lequel l’iNDustrie
regarDe au-Delà Des froNtières.
“Il y a de la vie aux Etats-Unis, par-
ticulièrement en Californie”, affir-
me Marc Chasserot, directeur de
Shecco, association qui organise ATMO-
sphere. “Les deux premières éditions
d’ATMOsphere America ont eu lieu à
Washington DC, près des autorités dont les
intentions étaient claires: mettre quelque
chose en mouvement sur le plan politique.
Je ne veux pas réclamer cet honneur, mais
ce qui a été réalisé ces dernières années aux
Etats-Unis dans le secteur HVACR est remar-
quable. Avec notre troisième édition, la plus
grande jamais réalisée – y compris nos édi-
tions à Bruxelles et à Tokyo - nous nous
adressons à l’industrie, aux autorités et aux
universités en état d’être la locomotive des
autres états sur le plan de la durabilité”.
La problématique de l’environnement s’est positionnée à l’avant-planLa législation européenne relative aux gaz
F a été suivie de près aux Etats-Unis, mais
également les initiatives des autorités, par
exemple, au Japon et en Australie : résul-
atmosphere america 2014: les etats-unis ont amorcé un mouvement de rattrapage
> Congres
”Au cours du deuxième mandat du président
Obama, la problématique de l’environnement s’est
largement positionnée à l’avant-plan. Marc Chasserot, Shecco
San Francisco, foto © 123rf
Aircotech nv I Assesteenweg 117/2 I 1740 Ternat
T +32 (0)2 582 77 50 F +32 (0)2 582 79 47 E [email protected] W www.aircotech.be
Critical applications - Reliable solutionswww.aircotech.be
distributeur exclusif de:
POUR TOUTE INFO www.aircotech.be
DRYCOOLERSCONDENSORS
20 21
INVERTERE C
UPFLOW
DOWNFLOWR410A
20 21
INVERTERE C
UPFLOW
DOWNFLOWR410A
www.aircotech.be
Capacité Frigorifi que de 7 à 70 kW
Ventilateurs de type roue libre avec moteur “EC” (commutation électronique) performances élevées rendement énergétique élevé absence totale de bruits électromagnétiques
Les compresseurs scroll commandées par INVERTER permettent un contrôle de capacité proportionnel avec une consommation énergétique optimale
next evo invnouveauCLIMATISEURS DE PRÉCISION À DÉTENTE DIRECTE
AVEC COMPRESSEUR COMMANDÉ PAR “INVERTER”
20 21
INVERTERE C
UPFLOW
DOWNFLOWR410A
Capacité Frigorifi que de 7 à 70 kW
Aircotech_CC60.indd 2 27/01/14 12:23
COOL&COMFORT I 37
cations de l’ammoniaque”, précise Astrid
Plado, marketing manager chez Star Refrige-
ration. “L’Europe s’est ménagé ces dernières
années une avance. Nous avons l’expertise
et l’expérience, pourquoi ne pas les utiliser
pour conquérir de nouveaux marchés ?”
Aux yeux de Matt Konicek, Regional Sales
Manager Northwest chez BITZER US,
l’industrie est préparée, le problème est ail-
leurs. “La technologie CO2 est trop peu con-
nue des installateurs. Prescripteurs et utili-
sateurs finaux sont ouverts aux solutions
durables, mais les installateurs ne font pas
le pas, et hésitent d’échanger les techni-
ques d’installations qu’ils connaissent bien
contre quelque chose d’inconnu, et dont la
plupart savent seulement qu’on y travaille à
haute pression. Cela suffit pour les effrayer.
Le marché des fluides frigorigènes naturels
est en croissance, mais trop lente à cause de
cette peur”.
Scott Martin (Hillphoenix) admet le retard :
“L’industrie nord-américaine a encouru un
retard dans ce domaine, elle a attendu trop
longtemps pour investir dans la R&D pour
développer des composants et des installa-
tions utilisant les fluides frigorigènes natu-
rels. Mais nous nous y appliquons, et obser-
vons une réduction du retard par rapport à
l’Europe”.
Merle Rocke est CEO de EcoThermics, le pre-
mier fabricant américain de compresseurs
CO2. Son sentiment est double. “C’est un
petit marché, mais en forte croissance. La
situation ne nous plaît pas. Vous souvenez-
vous encore de Ronald Reagan dans sa cam-
pagne électorale au début des années 80 ? Il
a battu son adversaire avec une phrase : “It’s
the economy, stupid!”. En tant que fabricant,
nous insistons auprès de l’utilisateur final
sur le coût de cycle, alors qu’actuellement
l’attention va, hélas, aux coûts primaires,
l’investissement”.
En pratiqueQue le CO2 est le fluide frigorigène naturel
privilégié dans la plupart des applications
est un fait acquis pour la plupart des par-
ticipants. “Le CO2 semble encore renforcer
sa position”, affirme Ali Masood de Heat-
craft Worldwide Refrigferation. “On con-
sacre beaucoup d’attention aux installati-
ons CO2. Ces installations peuvent presque
toujours afficher des résultats positifs. Cela
convainc de nouveaux utilisateurs à faire le
pas vers une installation CO2. Il en va sou-
vent ainsi avec la technologie : il faut de la
théorie, mais l’expérience montre que con-
vaincre se fait sur base d’un exemple con-
cret”.
Cela s’est également passé lors d’ATMO-
sphere America. Harrison Horning, Direc-
tor of Purchasing, Maintenance & Energy
chez Delhaize America, a donné des expli-
cations sur le premier siège américain de Del-
haize disposant d’une installation transcri-
tique CO2, un supermarché à Turner (Maine)
de 3600 m². “Pour le consommateur, c’est un
supermarché habituel, jusqu’au moment où
un système traitant des droits d’émission”.
Dans ce contexte, Tom Land ne pouvait pas
s’empêcher de lancer une pique à l’adresse
des républicains, qui forment l’opposition.
“Les élus républicains des états du sud con-
tinuent à présenter le changement clima-
tique comme une chose à laquelle on croit
ou non : une sorte de religion. Les preuves
scientifiques sont ignorées sans vergogne.
Les électeurs sont mis devant le choix : jobs
ou environnement”.
Impulsion économiqueTim Edwards du Australian Refrigeration
Association avait une proposition pour les
Américains. “Introduisez le plus rapidement
possible dans votre économie une interdic-
tion générale des fluides frigorigènes à haut
GWP, et votre économie connaîtra une
impulsion. Car, si j’en crois les média, votre
économie aurait besoin de quelques stimu-
lants. Le passage obligatoire aux fluides fri-
gorigènes écologiques va générer un chiffre
d’affaires incroyable : un chiffre d’affaires
au pays même, à condition que l’industrie
y soit préparée, ce qui n’est hélas pas le cas
actuellement”.
Star Refrigeration de Grande Bretagne a
compris que les fluides frigorigènes naturels
feront une percée sur le marché nord-amé-
ricain. “Nous avons créé Azane, une divi-
sion américaine qui se focalise sur les appli-
> Congres
”Les états fédérés reçoivent beaucoup de com-
pétences pour définir eux-mêmes les options pour
définir les normes d’émission.
Tom Land, EPA, Environmental Protection Agency
”La première installation transcritique CO2
dans un siège américain de Delhaize est fiable,
comme attendu, et efficiente en énergie comme
espéré. Harrison Horning, Delhaize America
Aircotech nv I Assesteenweg 117/2 I 1740 Ternat
T +32 (0)2 582 77 50 F +32 (0)2 582 79 47 E [email protected] W www.aircotech.be
Critical applications - Reliable solutionswww.aircotech.be
distributeur exclusif de:
POUR TOUTE INFO www.aircotech.be
DRYCOOLERSCONDENSORS
20 21
INVERTERE C
UPFLOW
DOWNFLOWR410A
20 21
INVERTERE C
UPFLOW
DOWNFLOWR410A
www.aircotech.be
Capacité Frigorifi que de 7 à 70 kW
Ventilateurs de type roue libre avec moteur “EC” (commutation électronique) performances élevées rendement énergétique élevé absence totale de bruits électromagnétiques
Les compresseurs scroll commandées par INVERTER permettent un contrôle de capacité proportionnel avec une consommation énergétique optimale
next evo invnouveauCLIMATISEURS DE PRÉCISION À DÉTENTE DIRECTE
AVEC COMPRESSEUR COMMANDÉ PAR “INVERTER”
20 21
INVERTERE C
UPFLOW
DOWNFLOWR410A
Capacité Frigorifi que de 7 à 70 kW
Aircotech_CC60.indd 2 27/01/14 12:23
38 I COOL&COMFORT
l’on regarde en coulisse. Dans notre groupe,
nous avons encore d’autres supermarchés de
plus ou moins la même surface et les mêmes
besoins en réfrigération. Cela nous a per-
mis de comparer parfaitement l’installation
CO2 aux installations DX fonctionnant au
R507 et R407A. L’installation CO2 est fia-
ble, comme attendu, et efficiente en énergie
comme espéré”.
Pour un Européen il est étonnant que les
américains attachent si peu d’importance
au coût de l’énergie par rapport à l’investis-
sement dans la comparaison entre installa-
tions frigorifiques. La raison est très simple:
le prix de l’énergie. Le prix de l’électricité
aux Etats-Unis et au Canada est beaucoup
moins élevé que dans le pays de l’UE le
moins cher, et se ramène à rien par rap-
port au pays de l’UE le plus cher. Dans la
comparaison on s’attache surtout à la fiabi-
lité, à l’investissement, au service, aux frais
d’entretien et à l’image (verte).
Red BullAu cours d’un débat-panel avec trois utili-
sateurs finaux d’envergure mondiale (Coca-
cola, McDonald’s et Red Bull), il est apparu
que des leaders du marché servent de loco-
motive pour l’introduction des fluides frig-
origènes naturels sur le marché. Ainsi, Coca-
Cola et Red Bull ont créé avec Greenpeace,
Unilever et Pepsico le partenariat ‘Refri-
gerants Naturally !’ dont l’objectif est de
plaider auprès des hommes politiques la
suppression totale dans le monde des hydro-
carbures fluorés synthétiques (HFC). “Nous
vendons annuellement environ 5 milliards
de boîtes et gérons près de 985.000 réfrigéra-
teurs”, précise Paige Dunn de Red Bull. Aux
Etats-Unis nous utilisons le R600a dans nos
ecocoolers. Il a fallu quelques années pour
obtenir l’autorisation d’utiliser l’isobutane
dans les armoires frigorifiques indépendan-
tes. Les autres entreprises peuvent mainte-
nant faire la transition sans toute la bureau-
cratie”.
Coca-ColaCoca-Cola utilise de plus de plus le CO2
dans ses réfrigérateurs. “A notre demande,
l’industrie a déjà développé plus de 160
modèles différents de réfrigérateurs au
CO2”, fait savoir Steven Cousins. “Lors de
la transition, nous aussi nous avons été con-
frontés aux mythes tenaces, et dans lesquels
les installateurs montraient le plus de
résistance. L’absence d’expertise en matière
d’avantages du CO2 était parfois décourage-
ante, mais la disponibilité de composants
donnait parfois aussi des problèmes. Nous
voyons que d’autres producteurs de limo-
nades suivent notre exemple ; nous ne pou-
vons que nous en réjouir. Coca-Cola a déjà
placé près de 1.1 millions de réfrigérateurs
sans HCF”.
McDonald’sLes cartes sont distribuées autrement
chez McDonald’s. Ici, il y a beaucoup plus
d’applications HVACR, et il est aussi ques-
tion de mousses isolantes sans HFC. “Pour
initier nos projets globaux de durabilité,
nous avons ouvert au Danemark au début de
cette année le premier restaurant équipés de
fluides frigorigènes et d’isolants naturels”,
explique Jeffrey Hogue. “En Europe nous
disposons d’à peu près 13.000 armoires de
réfrigération et de congélation fonctionnant
avec des fluides frigorigènes naturels, tant
le propane, l’isobutane que le CO2. McDo-
nald’s considère l’utilisation des fluides fri-
gorigènes naturels dans une perspective
environnementale plus large : augmenter
l’efficience énergétique de nos installations
de cuisine et de chauffage, réduire la con-
sommation d’eau et les déchets, mais aussi
> Congres
la production durable de viande et de pois-
son. Cela demande du temps, mais nous
nous en occupons pleinement. La question
que je me pose : ou est la concurrence ? Pour-
quoi ne suivent-ils pas notre exemple ? Il
faut plus d’entreprises comme McDonald’s,
Coca-Cola et Red Bull pour en arriver à ces
changements visibles”.
“Le moment est arrivé”Les changements durables se font lente-
ment aux Etats-Unis, mais le moment est
venu et un mouvement irréversible est
apparu”, conclut Keilly Witman de Shecco
USA. Quelques entreprises ont osé faire la
mutation vers les fluides frigorigènes natu-
rels. Ils servent de locomotive au marché.
Pour elles, il n’y avait même pas d’obligation
légale pour faire ce pas aux Etats-Unis. Mais
il ne fait pas s’y tromper, la Californie tra-
vaille à un projet d’interdiction des fluides
frigorigènes à haut GWP. Quand on y sera,
les autres devront suivre; le moment des flui-
des frigorigènes naturels est donc arrivé, go
for it !” (par Rudy Gunst).
n www.atmo.org
”Aux Etats-Unis, nous utilisons le R600a dans
nos ecocoolers. Il a fallu quelques années pour ob-
tenir l’autorisation d’utiliser l’isobutane dans les
armoires frigorifiques. Paige Dunn de Red Bull, au cours d’un
débat-panel avec Jeffrey Hogue, McDonald’s et Steven Cousins, Coca Cola
140703_tw_thermoPlus_Cool&Comfort_FR_210x297.indd 1 03.07.2014 13:48:58
40 I COOL&COMFORT
Durabilité et écologie
“Outre la fiabilité et l’efficience optimale,
la durabilité et l’écologie constituent chez
nous depuis des nombreuses années des
points importants” explique Volker Sta-
mer, directeur international de vente Stati-
onary Products. “BIZER n’est pas seulement
vert en couleur, mais aussi dans la durabi-
lité. Dans nos usines, nous avons développé
de nouveaux standards en technologie des
compresseurs et en technologie de pro-
duction. Nous avons des usines en Europe,
Amérique du Sud, Amérique du Nord et en
Chine, la raison principale étant d’être pré-
sent sur le marché local et de limiter de cette
manière le transport. Ainsi, dans nos usines
de Chine nous fabriquons des compresseurs
exclusivement pour le marché asiatique,
près de 190.000 unités par an. D’ailleurs,
cette année nous fêtons le vingtième anni-
versaire de notre usine chinoise, évènement
qui ira de pair avec l’ouverture d’une nou-
velle usine, car la demande de nos com-
presseurs a fortement augmenté en Chine”.
Conserver la position sur le marché
Fabricant en vue, BITZER est considéré par
beaucoup de concurrents comme la norme.
Comme nous l’avons déjà dit, cette con-
currence ne fait pas peur à l’entreprise et
maintient en éveil tous les départements
pour conserver sa position sur le marché.
“Notre avance ne réside pas seulement dans
la conception de nos compresseurs, mais
aussi dans la fabrication”, précise Bernd
Wohld, quality manager dans l’usine de
compresseurs à vis BITZER de Rottenburg.
“Plus d’une fois, les fabricants asiatiques ont
introduit sur le marché des compresseurs
copiés sur BITZER. On peut copier le revête-
ment et la couleur, mais pas nos composants
ni notre technologie. Ceux qui se risquent
dans un compresseur de contrefaçon ne le
font pas sans conséquences, car un compres-
seur mal construit, non seulement n’est pas
fiable et gourmand en énergie, mais est éga-
lement franchement dangereux.
L’usine de compresseurs à vis à Rottenburg
L’usine de compresseurs à vis BITZER à Rot-
tenburg est la plus grande au monde dans
son genre. Le laboratoire y joue un grand
rôle. Bernd Wohld : “C’est notre centre de
compétence pour les compresseurs à vis,
les séparateurs d’huile et les récipients sous
pression. Outre le laboratoire à Rottenburg,
nous disposons encore d’un centre de com-
BITZER “Apparatebau für Kältetech-
nik” a été fondé en 1934 par Mar-
tin Bitzer, un homme de métier
qui peut porter avec fierté le titre de pion-
nier. Ulrich Schaufler a repris l’entreprise en
1961. Après son décès en 1979, son fils Peter
Schaufler prend la direction. Aujourd’hui,
Peter Schaufler confie la gestion journalière
au comité de direction, mais il s’implique
toujours dans les décisions stratégiques.
A juste titre, car c’est sous sa conduite
que l’entreprise a vu exploser son chiffre
d’affaires de 15 millions d’euros (30 milli-
ons de DM) en 1979 à 621 millions d’euros
en 2013, et devenir le plus grand fabricant
de compresseurs indépendant au monde
dans le secteur de la réfrigération. BITZER a
investi l’année passée 36.6 millions d’euros
dans la capacité de production et 22.6 mil-
lions dans la R & D. BITZER compte aujour-
d’hui 14 usines, 41 sièges et est représenté
dans plus de 90 pays.
– le cœur vert de l’installation frigorifique
eN 10 aNs à peiNe, le fabricaNt alleMaND De coMpresseurs bitzer a coNNu uNe crois-
saNce De 1.400 à 3.200 eMployés. c’est uNe histoire à succès saNs pareil, D’autaNt plus
que la crise fiNaNcière et écoNoMique a frappé eNtre-teMps le Marché De l’europe et
Des autres coNtiNeNts. curieux coMMe Nous soMMes, cool & coMfort s’est reNDu
D’aborD au siège priNcipal à siNDelfiNgeN et eNsuite à l’usiNe De coMpresseurs à vis
à rotteNburg. ce que Nous avoNs Découvert DéMoNtre que le succès est le résultat
D’uN travail iNteNse, D’uNe forte iMplicatioN DaNs la r & D et D’uN effort coNtiNu
pour optiMaliser la proDuctioN, et tout ceci avec uN seul objectif à l’esprit : assu-
rer au clieNt uNe teMpérature et uN cliMat parfaits, toujours et partout.
COOL&COMFORT I 41
pétence pour compresseurs à piston à Schke-
uditz près de Leipzig, et pour compresseurs
scroll à Syracuse. Dans nos laboratoires, on
s’efforce en continu d’améliorer l’efficience et
la fiabilité de nos compresseurs, ce qui devrait
se traduire par une plus grande puissance
de refroidissement en consommant moins
d’énergie. Une autre tâche des trois laboratoi-
res consiste à tirer les leçons d’un compresseur
défectueux. Les leçons qu’on en tire sont sig-
nalées à la production pour éviter que le même
défaut se présente une deuxième fois”.
BITZER CO2 Technology & Training Center
Dans le hall de l’usine à Rottenburg on partage
dans un espace séparé connaissances et exper-
tise concernant des compresseurs CO2. A côté
de centres semblables en Australie et au Bré-
sil, c’est le troisième BITZER CO2 Technology
& Training Center. “Ce centre se focalise sur
les formations pour faire connaître nos nou-
velles technologies et pour montrer objective-
ment de quelle manière le CO2 peut être utilisé
comme fluide frigorigène de manière efficace et
durable”, explique Oliver Javerschek, responsa-
ble du Technology & Training Center à Rotten-
burg. “Pour ce faire, nous proposons deux for-
mations différentes, chacune de deux jours :
applications sous-critiques du CO2, et applicati-
ons transcritiques du CO2, avec chaque fois un
jour de théorie et un jour de pratique. Le con-
tenu des formations est ajusté au profil des par-
ticipants, car il va de soi qu’installateurs, ingé-
nieurs, consultants, fabricants et enseignants
ont d’autres intérêts”.
Depuis l’ouverture du Technology & Training
Center Rottenburg en 2010, plus de 750 inté-
ressés de 30 pays se sont présentés pour suivre
une formation en allemand, anglais ou fran-
çais. Oliver Javerschek : “C’est la preuve d’une
extention de BitZer schKeuditZ
BITZER a signé en 2013 un compromis de vente pour un terrain de 16.000 m² à côté du
bâtiment principal à Schkleuditz pour y construire un tout nouveau complexe compor-
tant des bâtiments pour la production, le stockage et la distribution. Aux étages supéri-
eurs, outre les espaces de service et les bureaux, il y aura une nouvelle salle de séminaire
pouvant accueillir jusqu’ à 32 participants.
Parallèlement à ce projet de nouvelles constructions, des transformations se font à Schkeu-
ditz pour agrandir la ligne de production, les bureaux et le restaurant de l’entreprise. Les
travaux, dont le coût s’élève à 30 millions d’euros, seront terminés pour la fin 2016. Cet
investissement doit permettre à BITZER de soutenir la croissance du siège de Schkeuditz.
BITZER a repris en 1991 la production des compresseurs frigorifiques de Maschinen-
&Apparatebau (MAB) Schkeuditz. Il y avait alors 180 employés, maintenant il y en a 700.
Centre de compétence pour les compresseurs à piston, le siège joue également un rôle
prépondérant dans la mutation vers la série NEW ECOLINE. Les compresseurs sont utili-
sables dans de nombreuses applications, et outre le R314a, sont également disponibles
pour d’autres fluides frigorigènes. Les caractéristiques principales de la série NEW ECO-
LINE sont : excellente efficience énergétique et puissance de refroidissement plus élevée.
De plus, chaque modèle ECOLINE est compatible avec son prédécesseur et s’intègre par-
faitement dans toute installation existante.
> vIsIte d’entreprIse
42 I COOL&COMFORT
BitZer refrigerant report 18
BITZER présentera au salon Chillventa du
14 au 16 octobre 2014 à Nürenberg la
18ième édition du Refrigerant Report, la
référence en matière de fluides frigorigè-
nes, où sont consignées les propriétés, les
avantages, les applications, les alterna-
tives, etc. Si la tendance des années précé-
dentes se confirme, on portera maintenant
aussi plus d’attention aux fluides frigori-
gènes écologiques à bas GWP, et aux flui-
des frigorigènes naturels tels que le CO2,
le propane, le butane et l’ammoniaque.
Le BITZER Refrigerant Report 18 paraît en
hard copy, ou peut être téléchargé gratui-
tement à partir de www.bitzer.de
schaufLer foundation
Amateur d’art, Peter Schaufler a décidé en 2005 de retourner quelque chose à la société
à laquelle il doit tant, et ce par la création du Schaufler Foundation. Ce faisant, il voulait,
d’une part sécuriser sa collection privée d’art moderne (20ième et 21ième siècles), et d’autre
part, soutenir les jeunes artistes. Lorsque le gouvernement allemand avait lancé en 2011 le
“Deutschlandstipendium” National Scholarship Programma, la Schaufler Foundation n’a
pas hésité à soutenir ce projet louable, car il constitue un beau complément à l’objectif de
combiner entrepreneuriat et sciences, recherche et art.
Le Schauwerk Museum, où sont exposées près de 300 œuvres d’art de la grande collection,
est hébergé dans l’ancien hall de production du siège principal de BITZER à Sindelfingen.
Il est ouvert samedi et dimanche de 11h à 17h, ou les jours de semaine sur rendez-vous. A
conseiller. www.schauwerk-sindelfingen.de
grande demande de la part du marché pour
de telles formations. Après un premier con-
tact avec le CO2 comme fluide frigorigène
et quelques notions de base, nous portons
l’attention sur quelques éléments spécifiques
tels que sécurité, conception d’une instal-
lation frigorifique fiable avec compresseur
CO2, et avantages financiers et écologiques
d’une installation frigorifique fonctionnant
au CO2. Pour la formation pratique, nous dis-
posons dans notre espace séminaire de deux
installations frigorifiques avec des compres-
seurs CO2 BITZER. En premier lieu, un sys-
tème vv en cascade fonctionnant au R134a
dans le cas des températures moyennes, et au
CO2 (DX) dans le cas des basses températu-
res, avec en plus, un système booster au CO2
(DX) de deuxième génération pour moyen-
nes et basses températures”.
Schaufler Academy
L’année prochaine, BITZER ouvre à Rot-
tenburg le Schaufler Academy dans la ….
Schaufler Strasse. “Ce sera la nouvelle mai-
son de la technologie des compresseurs
fonctionnant aux fluides frigorigènes natu-
rels”, informe Armin Walz. “Dans ce bâti-
ment multifonction de 1.500 m², divisé en
deux étages, cinq locaux de cours et trois
espaces de formation pratique avec autant
d’installations en fonctionnement. Le bâti-
ment a nécessité un investissement de
9 millions d’euros, mais nous voyons suf-
fisamment de raisons pour faire cet inves-
tissement. Par exemple, la complexité de
nos compresseurs s’est fortement étoffée
par une attention accrue aux composants
électroniques, à la régulation en fréquence
intégrée et au réglage mécanique variable”.
Centre de formation à Hasselt
Plus près de nous, l’entreprise investit dans
le support au secteur du froid. Cette année,
BITZER Benelux ouvre son propre centre de
formation au siège de Hasselt pour donner
des séminaires techniques et commerciaux.
“Pouvant accueillir 15 personnes, ce cen-
tre de formation sera équipé des moyens
pédagogiques modernes”, précise Carsten
te Poel, product mananger chez BITZER
Benelux. “Avec notre centre de formation
nous sommes en mesure d’informer loca-
lement nos clients et clients potentiels sur
nos produits. Cela fait intégralement par-
tie de notre service, et permet de nous posi-
tionner dans le secteur HVACR au-delà du
simple fabricant de compresseurs”. (par
Rudy Gunst)
n www.bitzer.be
> vIsIte d’entreprIse
”Pour la formation pratique, nous disposons dans notre
espace séminaire de deux installations frigorifiques avec des
compresseurs CO2 BITZER.
Oliver Javerschek, Bitzer Technology & Training Center
schaufLer foundation
Amateur d’art, Peter Schaufler a décidé en 2005 de retourner quelque chose à la société
à laquelle il doit tant, et ce par la création du Schaufler Foundation. Ce faisant, il voulait,
d’une part sécuriser sa collection privée d’art moderne (20ième et 21ième siècles), et d’autre
part, soutenir les jeunes artistes. Lorsque le gouvernement allemand avait lancé en 2011 le
“Deutschlandstipendium” National Scholarship Programma, la Schaufler Foundation n’a
pas hésité à soutenir ce projet louable, car il constitue un beau complément à l’objectif de
combiner entrepreneuriat et sciences, recherche et art.
Le Schauwerk Museum, où sont exposées près de 300 œuvres d’art de la grande collection,
est hébergé dans l’ancien hall de production du siège principal de BITZER à Sindelfingen.
Il est ouvert samedi et dimanche de 11h à 17h, ou les jours de semaine sur rendez-vous. A
conseiller. www.schauwerk-sindelfingen.de
INSTALLATION PROFESSIONNELLELA SOLUTION SÉCURISÉE POUR UNE
ISOLATION PARFAITE
Armaflex.comTel.: +49 25 17 60 [email protected]
Armafix® AF est un support de tuyauterie profession-nel pour éviter les ponts thermiques dans les installa-tions de réfrigération et d’eau glacée. L’utilisation du système de support de tuyauterie Armafix® AF permet de réduire les risques de condensation et d’obtenir un résultat durable.
Install it. Trust it.
Cool&Comfort_93x277_fr.indd 1 11.07.2014 11:30:03
www.linum.eu
14.0
55
Un E-Shop complet Une équipe professionnelle
Des solutions durablesUn service logistique flexible
Des marques et produits de qualitéDes stocks importants
Un service Same-Day-DispatchVente uniquement aux professionnels
LINUM EUROPE • Vijverhoek 53 • 8520 KuurneTél: 056 35 92 94 • Fax: 056 35 88 47
[email protected] • www.linum.eu • www.rackline.eu
COMPOSANTS & MATERIEL POUR LE FROID
ET LA CLIMATISATION
14.055 Pub CC 2014 puzzel.indd 1 7/2/2014 2:35:41 PM
aircomponents
coolcomponents
isocomponentsR
INDUSTRIE
WinekitWinekitWinekit
NEW!!NEW!!
NEW!!NEW!!
Nouveau dans notre gamme: climatisation cave à vin
Monobloc ou système split
Vaste gamme
Facile à installer
Modèles pour meubles
Calculateur en ligne
Découvrez notre nouvelle gamme de climatisation cave à vin sur www.coolcomponents.be
Évaporateur
Gainable
Modèle encastrable
Monobloc
Advertentie C&C 62.indd 1 3/07/2014 11:51:09
g
COOL&COMFORT I 45
> reportage
composants adaptés l’un à l’autre. Ainsi, sur
base des paramètres introduits, Coolkit pro-
pose un groupe de refroidissement, évapora-
teur, vanne d’expansion, passage, pressostat,
sécheur de filtre, vanne magnétique, hublot
et armoire de commutation (et en option un
séparateur de liquide, un séparateur d’huile et
un capot). Comme l’installateur frigoriste tra-
vaille volontiers avec les marques qui lui sont
familières, la marque est également un para-
mètre important. Le devis de l’installation
complète - y compris les prix nets - est fourni
par email et est stocké sous une référence dans
le panier des achats. De plus, pour chaque
produit proposé, il y a un lien vers la page du
catalogue, un lien vers une fiche de sélection
et, en standard, l’état du stock. L’installateur
reçoit la commande ? Parfait, il suffit d’ouvrir
la corbeille et de placer la commande.
Winekit est nouveau dans le Kit Selector.
“Pour répondre à la demande croissante de
climatisation pour la conservation du vin,
Frigro a pris la distribution exclusive sur le
marché belge de Friax, un fabricant français
spécialisé dans les équipements pour cave à
vin”, précise Steven Willaert. “Cette gamme
comprend des systèmes monoblocs (directe-
ment à travers le mur), des systèmes mono-
blocs gainables, des systèmes split classiques
(groupe refroidisseur + évaporateur), des sys-
tèmes split horizontaux et verticaux gaina-
bles complétés de solutions spécifiques aux
caves à vin”.
Le magasin en ligne a été optimalisé pour
que l’installateur puisse faire ses comman-
des encore plus facilement. Pour les entre-
prises d’installation frigorifique utilisant le
software ERP de Plenion - et selon Frigro il
y en a de plus en plus - il est même possi-
ble d’établir un lien avec le magasin inter-
net, leur permettant d’avoir à disposition
dans leur propre logiciel toutes les référen-
ces des produits Frigro. Une application utile
pourrait être par exemple de coupler auto-
matiquement la gestion du stock aux com-
mandes. Ainsi, quand la réserve stratégique
d’un produit important de consommation
plonge en dessous de la réserve minimum,
il est possible d’envoyer automatiquement
à partir de l’entreprise d’installation frigori-
fique une commande au magasin en ligne de
Frigro. C’est la meilleure façon d’éviter une
rupture de stock! (par Rudy Gunst)
n www.frigro.be
aux yeux Du coMMerce eN gros De
Matériel frigorifique frigro Nv De
Moorsele, l’iNstallateur a besoiN
D’accoMpagNeMeNt et De soutieN
eN plus De proDuits De qualité. NoN
seuleMeNt peNDaNt les heures De bu-
reau – car oN peut s’atteNDre à ce que
l’iNstallateur soit sur uN chaNtier –
Mais aussi le soir, les weeKeNDs et les
jours fériés. uNe plateforMe iNterNet
perforMaNte, à DispositioN 24/24 et 7/7,
est ici la solutioN iDéale.
“La plateforme internet de Frigro
est beaucoup plus qu’un simple
magasin internet”, explique Ste-
ven Willaert. “Après s’être connecté on peut
consulter en ligne les prix nets et le stock
de nos produits. Nouveau : la possibilité de
consulter sur la plateforme les factures, aussi
celles dont les commandes n’ont pas été fai-
tes par l’intermédiaire du magasin internet.
Maintenant, nous faisons un pas de plus avec
les apps Frigro en les rendant compatibles
avec les tablettes et smartphones. Prenons
par exemple notre calculateur de puissance,
souvent consulté. Il permet à l’installateur
frigoriste de calculer lui-même les puissan-
ces, et de générer un devis sur base de celles-
ci, et ce quand cela lui convient. Le calcula-
teur de capacité a été rendu encore plus facile
à l’emploi par la possibilité d’introduire à
l’avance quelques valeurs standards. De plus,
l’installateur est maintenant à même de pré-
voir dans le calcul un deuxième produit avec
température d’entrée appropriée”.
Kit Selector
Particulièrement adroit ce Kit Selector per-
mettant de sélectionner un Coolkit complet
(installation de réfrigération), un Freezekit
(installation de congélation), un Klimakit
(climatiseur) et un Winekit (refroidissement
des vins). Steven Willaert : “Kit Selector per-
met à l’installateur frigoriste de sélection-
ner une installation complète avec tous les
mise à jour de la plateforme internet de
DECOUVRER 3 INNOVATIONS DE XILIO*
T. 09 232.48.58 Industriezone Dries 4 / Olsene / [email protected] / www.xilio.be
1
2
3
* Xilio, le nouveau nom de Domestibel et Klimacomfort. Xilio, le fournisseur des solutions HVAC durables.
GAINES A MEMBRANE de Prihoda
Chauffer et refroidir avec la même gaine.
La technologie de gaines à membrane vous permet avec la même gaine de rafraichir (même à 2m de hauteur) et de chauffer sans créer de stratifi cation (même à 20m de hauteur).
Une diffusion homogène et énergitique pourbureaux, halls de production et récréation.
Le RACCORD REVOLUTIONNAIREde Inoac
Pour tubes frigorifi ques en cuivre ouAlu SANS DUDGEON
• Installation simple et rapide• Plus de soucis de dudgéon• Pas de risque d’électrolyse• Pour tous réfrigérants• étanche
La technologie à diaphragme rotative de la pompe MINI BLUE
Avec 3 ans de garantie.Maintenant avec GOULOTTE ET RESERVOIR.
• Technologie unique et patentée• Très silencieux (< 10 dBa)• Sans fl otteur - pas d’entetien• Particules ne bloquent pas la pompe
ADV_XILIO_A4_FR.indd 1 20/01/14 12:05
COOL&COMFORT I 47
Dans le cadre du contrat de garantie Refri-
tec Care, c’est l’installateur qui effectue les
éventuelles réparations. Les discussions avec
le client au moment des dégâts et le problème
des factures en souffrance sont exclus. Last
but not least, ce contrat de garantie étendue
permet à l’installateur de se distinguer de ses
concurrents. Pour lui, Refritec Care est un
outil flexible qu’il peut utiliser selon ses pro-
pres considérations. Le client final de son
côté bénéficie d’une sécurité absolue pendant
7 ans et d’une totale indemnisation en cas de
dégâts. Il n’a donc pas de frais inattendus”.
Enregistrement simpleL’enregistrement du contrat de garantie
Refritec Care se fait de manière très simple.
L’installateur fait parvenir par email un cer-
tain nombre de documents au bureau de
gestion CAP. Protection : la facture de vente,
les numéros de série des appareils à assurer
et la facture d’achat des appareils concer-
nés. En cas de sinistre, Refritec Care prévoit
une marche à suivre simple. Après déclara-
tion des dégâts au 03/870 60 06 ou à claims@
cap-protection.be l’installateur leur envoie
le devis avec séparation en heures de travail/
déplacements d’une part, et composants
d’autre part.
Ils réalisent ensuite un contrôle, et avec leur
accord, l’installateur peut passer à la répara-
tion et envoyer la facture à CAP.Protection
pour payement.
Calcul rapide de la prime Le calcul de la prime Refritec Care est basé
sur le prix brut figurant dans le catalogue
LG, selon qu’il s’agit d’une installation de
conditionnement de l’air ou d’une pompe
à chaleur. Dans le cas d’une installation de
conditionnement de l’air, le calcul se fait par
unité. Il s’agit généralement de la combinai-
son d’une unité extérieure et d’une ou de plu-
sieurs unités intérieures. On prend le prix
brut par unité dans le catalogue. Le client
final paie par unité une prime unique dépen-
dant du prix de chaque unité. L’installateur
doit prendre comme prix de chaque unité, le
prix officiel de vente, sans ristourne. Consi-
Cette année a vu le lancement du con-
trat de garantie Refritec Care. Elle
offre une garantie étendue sur les
appareils LG, conditionnements d’air aussi
bien que pompes à chaleur. “Refritec Care
est conçu en première instance comme une
plus-value pour le client final: il peut obte-
nir une garantie étendue jusqu’à 7 ans. Que
comporte ce contrat de garantie étendue ?
La garantie standard sur le LG Air Condi-
tioning porte sur 3 ans, et 5 ans sur le com-
presseur. A partir de la troisième année, les
heures de travail et les frais de déplacement
sont couverts. Les composants à partir de
la quatrième année, le compresseur à partir
de la sixième année”, affirme Chris Desmet.
Refritec Care pour les installa-tions de conditionnement de l’air et de pompes à chaleur LGAvec Refritec Care, l’installateur aussi bien
que le client final bénéficie d’avantages.
Chris Desmet : “Pendant 7 ans, l’installateur
tient au chaud son contrat avec le client.
Selon la législation européenne, le contrat
d’entretien est obligatoire à partir d’une cer-
taine capacité du fluide frigorigène, suppo-
sant des contrôles réguliers par l’installateur.
refritec débarasse installateur et client final de leurs soucis au moyen de contrats de garantie supplémentaires
toujours à la recherche De Nouveau-
tés pouvaNt être uNe plus-value pour
l’iNstallateur, refritec a laNcé Der-
NièreMeNt Deux coNtrats De garaN-
tie suppléMeNtaires. “Nos clieNts-iN-
stallateurs soNt coNfroNtés à la
DeMaNDe croissaNte Des utilisateurs
fiNaux eN Matière De garaNtie sur
l’iNstallatioN. bieN souveNt, il s’agit
De bieNs D’iNvestisseMeNt à aMortir sur
plusieurs aNNées, souci DoNt le clieNt
fiNal souhaite être Délivré. partaNt De
cette philosophie, refritec a Mûri l’iDée
De refritec care, et plus tarD refritec
sereNity”, explique chris DesMet, MaNa-
giNg Director De refritec.
> reportage
DECOUVRER 3 INNOVATIONS DE XILIO*
T. 09 232.48.58 Industriezone Dries 4 / Olsene / [email protected] / www.xilio.be
1
2
3
* Xilio, le nouveau nom de Domestibel et Klimacomfort. Xilio, le fournisseur des solutions HVAC durables.
GAINES A MEMBRANE de Prihoda
Chauffer et refroidir avec la même gaine.
La technologie de gaines à membrane vous permet avec la même gaine de rafraichir (même à 2m de hauteur) et de chauffer sans créer de stratifi cation (même à 20m de hauteur).
Une diffusion homogène et énergitique pourbureaux, halls de production et récréation.
Le RACCORD REVOLUTIONNAIREde Inoac
Pour tubes frigorifi ques en cuivre ouAlu SANS DUDGEON
• Installation simple et rapide• Plus de soucis de dudgéon• Pas de risque d’électrolyse• Pour tous réfrigérants• étanche
La technologie à diaphragme rotative de la pompe MINI BLUE
Avec 3 ans de garantie.Maintenant avec GOULOTTE ET RESERVOIR.
• Technologie unique et patentée• Très silencieux (< 10 dBa)• Sans fl otteur - pas d’entetien• Particules ne bloquent pas la pompe
ADV_XILIO_A4_FR.indd 1 20/01/14 12:05
48 I COOL&COMFORT
> reportage
dérons une unité intérieure de 300 euros, et
une unité extérieure de 500 euros (TVAC),
la prime unique suivant le tableau de cal-
cul de Refritec Care (pour 7 ans) dans ce cas
est de 2 x 59 euros, au total 118 euros. Dans
les cas des pompes à chaleur LG les tarifs
de base sont quelque peu plus élevés, mais
pas les primes. “Si le prix de base par unité
est compris, p.ex., entre 826 euros et 2066
euros, on ne paie que 119 euros TVAC. Il est
clair que dans le cas des pompes à chaleur,
l’installateur doit également mentionner
comme prix de l’unité, le prix de vente offi-
ciel, sans ristourne”, précise Chris Desmet.
Dans les deux cas, l’installateur a un outil
flexible entre ses mains et libère l’utilisateur
final de tout souci.
Refritec Serenity: climatiseurs et installations frigorifiques Le contrat de garantie Refritec Serenity a
été lancé en avril 2014. Résultat du succès
de Refritec Care, la formule a été étendue
au business de base de Refritec : la climati-
sation et la réfrigération. C’est un exercice
délicat car, alors qu’il s’agit de quelques uni-
tés dans le cas des systèmes de condition-
nement de l’air et des pompes à chaleur, ici
une solution a été mise au point, en colla-
boration avec CAP.Protection, permettant
d’assurer dans leur intégralité les installati-
ons de climatisation et de réfrigération. C’est
ce qui a donné Refritec Serenity. Les avanta-
ges pour l’installateur et le client final sont
les mêmes que dans le cas de Refritec Care,
la seule différence étant que le contrat de
garantie porte sur sept ans et qu’il y a lieu
de payer une prime annuellement. Comme
il s’agit d’installations complètes, le con-
trat Refritec Serenity ne peut être conclu
que si tous les composants ont été acquis
par l’intermédiaire de Refritec. Beaucoup
de composants interviennent dans le cas
des climatiseurs et des installations frigo-
rifiques :compresseur, évaporateur, vannes
magnétiques….CAP.Protection n’assure que
les produits déclarés par Refritec. De tels cli-
matiseurs et installations frigorifiques sont
toujours réalisés selon les souhaits du client.
A partir du 7ième mois Dans le cas des climatiseurs et des installati-
ons frigorifiques il y a toujours une garantie
d’usine de minimum six mois, période après
laquelle il apparaît automatiquement une
prolongation de la garantie. La période de
six mois pendant laquelle l’installation ne
tombe pas encore sous le contrat de garan-
tie Refritec Serenity, est liée au réglage fin
inévitable de l’installation. Dans le cadre
de Refritec Serenity, c’est l’installation telle
que facturée par l’installateur à son client
final qui est assurée. En cas sinistre, tou-
tes les heures de travail et tous les frais de
déplacement sont indemnisés. La réparation
est couverte intégralement par CAP.Protec-
tion, sans franchise. Mais il est tenu compte
d’une vétusté de 3% par an sur les compo-
sants à remplacer. L’enregistrement pour
Refritec Serenity se fait de la même façon que
pour Refritec Care. Par contre, la procédure
est différente en cas de sinistre. Un devis est
envoyé après déclaration des dégâts au 03/870
60 06 ou à [email protected]. En cas
d’extrême urgence on peut envoyer les photos
des réparations déjà effectuées. Après contrôle
– et accord - de CAP.Protection, l’installateur
peut commencer les réparations. Si celles-ci
ont déjà été effectuées, il peut envoyer direc-
tement la facture pour payement.
Comment calculer la prime?Chris Desmet : “Le calcul de la prime du con-
trat de garantie Refritec Serenity prend en
compte le prix de vente comme prix global
(TVAC) de l’installation de climatisation et/ou
de réfrigération. Nous garantissons les installa-
tions standards jusqu’à un prix de vente maxi-
mum de 500.000 euros. La prime annuelle est
calculée sur cette base. Il est clair que les fui-
tes de fluides frigorigènes ne sont pas couver-
tes. Celles-ci font partie de l’entretien de base
et entrent dans le cadre légal de l’obligation
d’entretien”. (par Philip Declercq).
n www.refritec.be
”Refritec Care est conçu en première instance
comme une plus-value pour le client final: il peut obtenir
une garantie étendue jusqu’à 7 ans. Chris Desmet, managing director de Refritec
Basis onderhoudscontract
Il va de soi que dans le cadre des
contrats de garantie Refritec Care
et Refritec Serenity, il y a lieu de
souscrire à un contrat d’entretien
de base. “En proposant ces con-
trats de garantie étendue nous
prenons sur nous les soucis de
l’installateur et du client final, tant
pour ce qui est des installations de
conditionnement de l’air et pom-
pes à chaleur LG ‘ordinaires’ (Refri-
tec Care), que pour ce qui est des
installations complètes de climati-
sation et de réfrigération (Refritec
Serenity)”, conclut Chris Desmet.
Refritec sprl Weiveldlaan 7 ° 1930 ZAVENTEM ° T +32 (0)2 715 24 44
Service Centers ANTWERPEN ° BRUSSELS ° KORTRIJK
SG INDUSTRIAL
EVAPORATEURS CUBIQUES INDUSTRIELS
DU PETIT
JUSQ’AUGEANT GEA Küba GmbH
• De 5 kW à 170 kW• Ecartement d’ailettes : 4,5 - 7 - 10 - 12 mm• 1 à 5 ventilateurs
diamètre 500/560/630/710/800 mm• Détente directe
Caloporteur - NH3
La combinaison d’un grand débit d’air et un fl ux d’air bien diffusé assurent une capacité frigorifi que maximale et un temps de refroidissement optimal – grande portée d’air en standard.
La gamme SG Industrielle est la solution idéale pour vos applications les plus puissantes et complexes.
Options:• Bac d’écoulement pivotant pour un
nettoyage facile.• Ventilateurs pivotants pour un
nettoyage facile et rapide.• Moins-value pour des ventilateurs
standards à portée moins grande.
nouveau
super deal€
www.refritec.be
Adv_Refr-GEAKuba-FR.indd 1 17/06/14 13:20
3.15
4.1 4.1
6.3
15.1
2.4PSL
2.6 2.5PIL
PSHPSH
1.1
2.1
2.11.1
3.3
7.2
8.1
2.22.3
9.3
13.4
7.38.2
15.1
15.1
15.1
15.1
NK Verbund R134a
15.1
3.3
3.14
TCE
verplombt
verplombt
3.9
3.3
15.13.3
3.3
8.3 8.3
TCE9.3
PTL
15.1
15.1
15.1
15.1
15.1
3.9
3.2
3.1
3.2
3.15verplombt
3.15.3
11.3
12.1
12.1
3.3
8.11
11.1
3.14verplombt
7.112.2
A
3.15verplombt
12.312.3
PIHPTH
3.8
TT
TT20.3
20.1
3.15
4.1 4.1
6.3
15.1
2.4PSL
2.6 2.5PIL
PSHPSH
1.1
2.1
2.11.1
3.3
7.2
8.1
2.22.3
9.3
13.4
7.38.2
15.1
15.1
15.1
15.1
NK Verbund R134a
15.1
3.3
3.14
TCE
verplombt
verplombt
3.9
3.3
15.13.3
3.3
8.3 8.3
TCE9.3
PTL
15.1
15.1
15.1
15.1
15.1
3.9
3.2
3.1
3.2
3.15verplombt
3.15.3
11.3
12.1
12.1
3.3
8.11
11.1
3.14verplombt
7.112.2
A
3.15verplombt
12.312.3
PIHPTH
3.8
TT
TT20.3
20.1
4S
6 2.5
S
.1
.11 1
3.3
7 2
8
2 22.3
9.3
13.4
8 2
Ve 4a
3
C
p ombt
verp ombt
C
5
1 1
1 1
15 1
9
2 2
p ombt
3
11.3
11 1
4e p ombt
2
3.15p ombt
32 3
0
3.153.153.15
444.1.1.1 444.1.1.1
6.36.36.3
15.115.115.1
222...4444PPPSSSLLLL
222.6.6.6 2.52.52.52.5PPPILLLL
PSPSPPPPSP HHHHPPPPPPPPSSSHHHH
111.1.1.1
2 12.12.12.1
2 12.12.12.11111 1.1.1.1
3.33.33.33.3
7777.2.2.2
8.18.18.18.1
2.2.22.22.22.32.32.32.3
9.39.39.39.3
13.413.413.413.4
7.37.37.388.28.28.2
15.115.115.1
15.115.115.1
15.115.115.1
151515...1111
NNNKKK VVVVeeeerbundrbundrbund R134aR134aR134a
15.115.115.1
333.3.3.3
3.143.143.14
TTTCCCCEEE
veveverrrpplooommbbbtttttt
vveveverrrpplooommbbbbtttttt
3.93.93.9
3.33.33.3
15.115.115.13.33.33.3
3.33.33.3
8.38.38.3 8.38.38.3
TTTTTCCCCEEE9.39.39.3
PTPTPTLLLLLL
1115555.1.1.1
11115.15.15.15.1
15.115.115.115.1
11115555.1.1.1.1
15.115.115.1
333.9.9.9
333.2.2.2
3.13.13.1
333...2222
3.153.153.15veveverrrpplooommbbbtttttt
3.13.13.1555.3.3.3
11111.31.31.31.3
11112 12.12.12.1
12.112.112.112.1
3.33.33.3
8.118.118.11
11111111 1.1.1.1
3.3.3.11114444vvveeeeerrrpplooommbbbtttttt
7.17.17.1111222.2.2.2
AAA
3.3.3.3.11115555vvveeeerrrpplooommbbbtttttt
1112.32.32.3111222.3.3.3
PPIPIHHHPTPTPTHHH
333...888
TTTTTTT
TTTTTTT20.320.320.3
20 120.120.120.1
Le programme coolle service pimenté
www.refritec.be
Bureau d’études qualifi é
Livraisons journalièresvia nos 4 succursales
One-stop shopde la réfrigération et de la climatisation
Des prix compétitifs
Des Informations actuellesvia notre site et bulletin d’information
Serviceaprès-vente effi cace
Service personnalisérapide et compétent
Des produits de qualité
Des clients 100% satisfaits : notre challenge !
Refritec sprlWeiveldlaan 7 ° 1930 Zaventem ° T +32 (0)2 715 24 44 ° F +32 (0)2 715 24 46
Service Centers
ANTWERPEN ° Sint-Jansveld 10 ° 2160 WommelgemT +32 (0)3 350 19 00 ° F +32 (0)3 350 19 09
BRUSSELS ° Noordkustlaan 12B ° 1702 Groot-BijgaardenT +32 (0)2 464 92 40 ° F +32 (0)2 464 92 49
KORTRIJK ° Bedrijvenpark Noordlaan ° Noordlaan 29 bus 17 ° 8520 KuurneT +32 (0)56 361 361 ° F +32 (0)56 361 360
Stock importantCommandez aussi via notre webshop
adv_Refr_Cool&Comfort-TechnTek_A3-NL-FR.indd 2 25/06/14 09:33
3.15
4.1 4.1
6.3
15.1
2.4PSL
2.6 2.5PIL
PSHPSH
1.1
2.1
2.11.1
3.3
7.2
8.1
2.22.3
9.3
13.4
7.38.2
15.1
15.1
15.1
15.1
NK Verbund R134a
15.1
3.3
3.14
TCE
verplombt
verplombt
3.9
3.3
15.13.3
3.3
8.3 8.3
TCE9.3
PTL
15.1
15.1
15.1
15.1
15.1
3.9
3.2
3.1
3.2
3.15verplombt
3.15.3
11.3
12.1
12.1
3.3
8.11
11.1
3.14verplombt
7.112.2
A
3.15verplombt
12.312.3
PIHPTH
3.8
TT
TT20.3
20.1
3.15
4.1 4.1
6.3
15.1
2.4PSL
2.6 2.5PIL
PSHPSH
1.1
2.1
2.11.1
3.3
7.2
8.1
2.22.3
9.3
13.4
7.38.2
15.1
15.1
15.1
15.1
NK Verbund R134a
15.1
3.3
3.14
TCE
verplombt
verplombt
3.9
3.3
15.13.3
3.3
8.3 8.3
TCE9.3
PTL
15.1
15.1
15.1
15.1
15.1
3.9
3.2
3.1
3.2
3.15verplombt
3.15.3
11.3
12.1
12.1
3.3
8.11
11.1
3.14verplombt
7.112.2
A
3.15verplombt
12.312.3
PIHPTH
3.8
TT
TT20.3
20.1
4S
6 2.5
S
.1
.11 1
3.3
7 2
8
2 22.3
9.3
13.4
8 2
Ve 4a
3
C
p ombt
verp ombt
C
5
1 1
1 1
15 1
9
2 2
p ombt
3
11.3
11 1
4e p ombt
2
3.15p ombt
32 3
0
3.153.153.15
444.1.1.1 444.1.1.1
6.36.36.3
15.115.115.1
222...4444PPPSSSLLLL
222.6.6.6 2.52.52.52.5PPPILLLL
PSPSPPPPSP HHHHPPPPPPPPSSSHHHH
111.1.1.1
2 12.12.12.1
2 12.12.12.11111 1.1.1.1
3.33.33.33.3
7777.2.2.2
8.18.18.18.1
2.2.22.22.22.32.32.32.3
9.39.39.39.3
13.413.413.413.4
7.37.37.388.28.28.2
15.115.115.1
15.115.115.1
15.115.115.1
151515...1111
NNNKKK VVVVeeeerbundrbundrbund R134aR134aR134a
15.115.115.1
333.3.3.3
3.143.143.14
TTTCCCCEEE
veveverrrpplooommbbbtttttt
vveveverrrpplooommbbbbtttttt
3.93.93.9
3.33.33.3
15.115.115.13.33.33.3
3.33.33.3
8.38.38.3 8.38.38.3
TTTTTCCCCEEE9.39.39.3
PTPTPTLLLLLL
1115555.1.1.1
11115.15.15.15.1
15.115.115.115.1
11115555.1.1.1.1
15.115.115.1
333.9.9.9
333.2.2.2
3.13.13.1
333...2222
3.153.153.15veveverrrpplooommbbbtttttt
3.13.13.1555.3.3.3
11111.31.31.31.3
11112 12.12.12.1
12.112.112.112.1
3.33.33.3
8.118.118.11
11111111 1.1.1.1
3.3.3.11114444vvveeeeerrrpplooommbbbtttttt
7.17.17.1111222.2.2.2
AAA
3.3.3.3.11115555vvveeeerrrpplooommbbbtttttt
1112.32.32.3111222.3.3.3
PPIPIHHHPTPTPTHHH
333...888
TTTTTTT
TTTTTTT20.320.320.3
20 120.120.120.1
Le programme coolle service pimenté
www.refritec.be
Bureau d’études qualifi é
Livraisons journalièresvia nos 4 succursales
One-stop shopde la réfrigération et de la climatisation
Des prix compétitifs
Des Informations actuellesvia notre site et bulletin d’information
Serviceaprès-vente effi cace
Service personnalisérapide et compétent
Des produits de qualité
Des clients 100% satisfaits : notre challenge !
Refritec sprlWeiveldlaan 7 ° 1930 Zaventem ° T +32 (0)2 715 24 44 ° F +32 (0)2 715 24 46
Service Centers
ANTWERPEN ° Sint-Jansveld 10 ° 2160 WommelgemT +32 (0)3 350 19 00 ° F +32 (0)3 350 19 09
BRUSSELS ° Noordkustlaan 12B ° 1702 Groot-BijgaardenT +32 (0)2 464 92 40 ° F +32 (0)2 464 92 49
KORTRIJK ° Bedrijvenpark Noordlaan ° Noordlaan 29 bus 17 ° 8520 KuurneT +32 (0)56 361 361 ° F +32 (0)56 361 360
Stock importantCommandez aussi via notre webshop
adv_Refr_Cool&Comfort-TechnTek_A3-NL-FR.indd 2 25/06/14 09:33
52 I COOL&COMFORT
“Depuis plusieurs décennies nous
sommes leader du marché
dans le domaine de la location
de systèmes de conditionnements de l’air,
de chillers, de chauffage, d’humidification
et de ventilation pour applications profes-
sionnelles”, déclare René Kol, Managing
Director de Andrews Sykes Benelux, et de
continuer : “Nous pouvons maintenir le cap
car tous les collaborateurs de l’entreprise,
tant du service extérieur que du service inté-
rieur, réfléchissent avec le client. Notre règle
de conduite est : toute demande de location
est importante, sinon on ne placerait pas le
système. Cette règle de conduite est d’autant
plus vraie dans la conjoncture actuelle où
l’on soupèse tous les coûts. Hésitation il y
a, car c’est justement à cause de la situation
économique et financière plus difficile que
le pas est plus facile vers la location que vers
l’achat. Les lecteurs connaissent bien la dif-
férence comptable et administrative entre
location et achat”.
“Proposer une solution pour chaque
problème”
La spécialisation est une tendance qui se
développe aussi depuis quelques années
dans le secteur HVACR. Importateurs,
entreprises d’installation, même architec-
tes, consultants et entreprises de construc-
tion se consacrent de plus en plus à des
applications ou projets spécifiques. C’est
sciemment que Andrews Sykes n’adopte
pas une telle attitude. René Kol : “La spéci-
alisation est dans le vent, mais notre force
réside dans la proposition d’une solution
pour chaque problème, avec en plus un ser-
vice, le meilleur qui soit. C’est pour cette
raison que nous faisons nous-mêmes déve-
lopper et produire quasi tous les appareils,
ayant à l’esprit trois soucis : durabilité,
fiabilité et simplicité d’utilisation. Nous
demandons également aux fabricants de
réfléchir sur base du marché, où d’autres
“satisfaire tout le monde, n’est-ce pas la raison de notre action?”
coNcrétiser ce que l’oN proMet. tout
le MoNDe s’eN gargarise, Mais peu ré-
ussisseNt. l’eNtreprise De locatioN
aNDrews syKes appartieNt iNDubita-
bleMeNt à la catégorie avec laquelle
toute eNtreprise D’iNstallatioN sou-
haite collaborer. pas De proMesses
vaiNes, et cela jour et Nuit.
règles sont d’application que sur le marché
de la vente : notamment simplicité des rac-
cords et robustesse pour le transport, etc.
Les mêmes règles de base valent pour les
appareils que nous avons fait fabriquer sur
mesure pour le client”.
Andrews Sykes s’est fait un nom grâce à son
service unique, aidant le client dans leurs
défis avec rapidité, savoir-faire et profession-
nalisme les plus grandes possibles, et ce au
moyen de locations uniques ou de contrats
annuels. Andrews Sykes propose spécifique-
ment pour le marché du froid des appareil-
lages fiables et de qualité pour le condi-
tionnement de l’air (conditionnements
d’air refroidis à l’air ou à l’eau, condition-
nements d’air monoblocs, refroidisseurs
d’évaporateurs, accessoires pour conditi-
onnement d’air, réfrigérateurs refroidis à
l’air et à l’eau ) et chillers (chillers à eau gla-
cée, chillers basse température, systèmes
de traitement de l’air, ventilateurs, large
assortiment d’accessoires). La clientèle est
très diversifiée : entreprises d’installation,
bureaux, salles d’ordinateurs, télécom-
munication, hôtels, gestion des ressour-
ces, espaces de serveurs, hôpitaux, salons
u Le PAC60 S3 (17,0kW) et le PAC22 (6,5kW) zLe PAC 60 S 3 sont des appareil de conditionne-ment d’air mobile à modèle split à l’esthétique moderne. L’unité intérieure et l’unité extérieure sont reliées entre elles au moyen d’un tuyau d’eau flexible. Il est possible de désaccoupler les unités de sorte que l’installation est quasiment possible partout. Pour le modèle PAC22, la distance entre la partie intérieure et extérieure est de 30 mètres au maximum. Pour le modèle PAC60 S3, la distance est de 45 mètres au maximum.
COOL&COMFORT I 53
> reportage
et évènements, restaurants, ingénierie de
process, industrie agroalimentaire, indu-
strie des boissons, industrie pétrochimique,
industrie pharmaceutique, etc. “Dans le cas
des conditionnements d’air et des chillers,
nous travaillons quasi exclusivement avec
l’installateur frigoriste, concluant un par-
tenariat loyal positif pour les deux partis
avec l’objectif commun d’aider au mieux
le client final”, poursuit René Kol. “C’est
pour cela que nous sommes là, et toujours
accessibles. Nous offrons un service clien-
tèle accessible 24 heures par jour, 7 jours
par semaine et 365 jours par an. Grâce à
nos filiales aux Pays-Bas, en Belgique et au
grand-duché de Luxembourg, nous avons
une excellente couverture régionale, et
pouvons toujours fournir l’appareil qui
convient”.
Evolution des contrats d’entretien
René Kol constate ces dernières années
dans le cadre des contrats d’entretien une
évolution qui ne facilite pas nécessaire-
ment la vie de l’installateur frigoriste. Non
seulement on garde en service plus long-
temps les installations frigorifiques existan-
tes pour ne pas devoir faire de nouveaux
investissements, mais aussi, le propri-
étaire du système tient l’installateur à l’œil
lui demandant d’utiliser le moins possi-
ble de nouvelles pièces de rechange. Ce
qui peut être réparé ne doit pas être rem-
placé. L’installateur frigoriste peut faire
beaucoup, mais hélas il n’est pas encore
un prestidigitateur. En d’autres termes, tôt
ou tard l’installation frigorifique tombe en
panne, sans qu’il soit possible de la réani-
mer. Mais l’installateur est toujours tenu
par son contrat d’entretien, et le client final
n’accepte pas d’être privé de réfrigération
qui lui est indispensable. Heureusement,
pour l’installateur il y a encore une solu-
tion alternative : Andrews Sykes.
Le marché du conditionnement de l’air
Il semble que sur le marché du condition-
nement de l’air on le prend un peu plus lar-
gement. Mieux, les employés montrent de
la compréhension pour la situation finan-
cière du patron, et n’assiègent pas direc-
tement le bureau de direction si un jour il
fait un peu plus chaud au travail. Jusqu’ au
moment où la situation n’est plus tenable.
“Dans le cas du conditionnement de l’air il
faut toujours que cela aille vite, car il s’agit
le plus souvent de décisions impulsives. On
trouve que les premiers jours de chaleur
sont agréables, tout le monde est de bonne
humeur et prend la vie du bon côté. Mais
après une dizaine de jours et quelques nuits
d’insomnie, la chaleur devient de plus en
plus irritante, et on réclame le condition-
nement de l’air à cor et à cri. Le plus impor-
tant alors est de réagir rapidement. On n’a
pas le temps d’installer une nouvelle instal-
lation, il reste donc la solution d’une entre-
prise de location. Par notre disponibilité et
accessibilité nous pouvons aider au maxi-
mum l’entreprise d’installation d’offrir à
son client une solution prête à l’emploi.
“Satisfaire tout le monde, n’est-ce pas la rai-
son de notre action ?” (par Rudy Gunst).
nwww.andrewssykes.be
”Nous demandons également aux fabricants de réfléchir sur base du marché, où d’autres règles sont d’application que sur le marché de la vente: notamment simplicité des raccords et robustesse pour le transport, etc. René Kol, Andrews Sykes Benelux
COP *
MAXIMUM EFFICIENCY
4.28
tCAP = 100% CAPACItEIt
bIj -15°C
NOUVEAU: AQUAREA tCAP 16 kwLA NOUVELLE tCAP 16 kw dE PANAsONIC Est CAPAbLE dE gARdER LA MêME CAPACIté NOMINALE MêME à -15°C sANs L’AIdE dEs RésIstANCEs d’APPOINt. CONtACtEz ECOCLIMA AUjOURd’hUI POUR EN sAVOIR PLUs sUR LE 03/620 27 60
boiler connection
RETROFIT
solarpanelsconnection
SOLAR KIT
domestichotwater
DHW
environmentally
friendly refrigerant
R410A
ENERGY SAVING
HIGH CONNECTIVITY
* COP à temp. extérieure 7 ºC, entrée d’eau à 30 ºC et sortie d’eau à 35 ºC (selon EN 14511-2)
ECOCLIMACooling & Heating Systems
www.ecoclima.be
TÉL GRATUIT 0800 857 59fax 0800 857 60 • [email protected]
SHOWROOMATELIER
Sortimo Centre1800 Vilvoorde
Sortimo Ouest8793 Sint-Eloois-Vijve
Sortimo Est3980 Tessenderlo
7822 ATH
4520 WANZE
1300 WAVRE
STATION DE MONTAGE
Montage gratuit pour tous
vos aménagements Sortimo
à partir de ¤ 1.500 HTVA*
* montage dans une de nos stations pour un montant de max 10% de la valeur de l‘aménagement /Action valable à partir du 1 avril jusqu‘au 30 juin 2013/Action non cummulable avec autres promotions et/ou conditions
Cafca saRue Rembert Dodoens, 45Z.I. KristalparkB-3920 Lommel T. 011 55 40 10 CONTACTEZ-NOUS POUR UNE DEMO [email protected]
Borderaux et attestationssur tablette
Une programme pour tous les besoins d’entreprise en réfrigération
Lien webshopgrossistes
Calcul &Devis
Dossiers & Projets
Comptabilité des �uides frigorigènes
AchatsService &Entretiens
Stock Factures &RappelsVous et Cafca,
une equipe forte
www.cafca.bewww.cafcatrack.bewww.digabon.be
visitez notre sites web
Plus que 2500 utilisateurs !
Gestion entretien annuel sur web
COOL&COMFORT I 55
Enrico Biasin, directeur général d’Aertesi, énu-
mère les réalisations de la famille Boaro moins
de deux ans après la reprise de l’entreprise :
“Mise en service de la nouvelle usine, déve-
loppement de plus de possibilités de faire des
travaux sur mesure spécifiques aux clients,
recherche et développement de nouveaux
appareils, introduction de la nouvelle série
Air Green avec une attention particulière au
Indoor Air Quality, mise au point d’un réseau
performant de vente et ouverture d’un Demo-
Lab, où nos appareils sont testés en conditi-
ons réelles pour rendre tangibles nos promes-
ses envers nos clients finaux “.
“Amélioration de la qualité et attention sincère aux utilisateurs““En à peine deux ans, Aertesi a réussi à déve-
lopper une toute autre approche du mar-
ché. Ce n’est pas resté inaperçu aux yeux de
nos clients. Importateurs italiens et entre-
prises d’installation constatent à leur grande
satisfaction les améliorations de la qualité
réalisées par nos soins et l’attention sincère
que nous portons aux utilisateurs. Soutenu
par quelques investissements importants,
le dynamisme du nouveau management
a considérablement augmenté la percep-
tion positive d’Aertesi. Il est clair que nous
nous sommes d’abord focalisés sur le mar-
ché intérieur, mais les marchés étrangers,
parmi lesquels la Belgique a toujours occupé
une place importante, peuvent compter sur
une prestation de services améliorée. Toute
l’entreprise est mentalement orientée vers
l’avenir, et soutient en bloc la philosophie
d’entreprise de Giuseppe Boaro : “Considé-
rez tout moment critique comme une oppor-
tunité et ne perdez pas de temps avec un pro-
blème, mais cherchez une solution !”
Patrick Kegels, manager technique chez Deca-
tech Air Systems à Overijse, importateur belge
d’Aertesi, peut confirmer tout cela : “Grâce
à Aertesi vous disposez de la qualité et du
soutien logistique d’un fabricant européen.
L’installateur peut compter sur le fait que
les appareils ont été développés spécifique-
ment pour le marché européen, ce qui n’est
pas toujours le cas des fabricants asiatiques.
En outre, Aertesi fait également la différence
en matière de flexibilité. Grâce aux accords
clairs avec les fournisseurs, on peut comp-
ter sur la livraison des composants dans les
“L’expérience est la maîtresse de la vie “Conselve, une commune de la province de
Padoue (regio Veneto), compte près de 10.000
habitants. Cet endroit agréable est situé dans
une des régions les plus prospères d’Italie dans
laquelle la combinaison de l’industrie, de
l’agriculture et du tourisme parvient à main-
tenir le taux de chômage sous le seuil magique
de 5%. Ceci est dû en grande partie à l’esprit
d’entrepreneuriat de personnes comme Gui-
seppe Boaro, qui, septuagénaire, a choisi
d’investir dans l’économie locale, plutôt que
de se retirer dans son domaine pour se consa-
crer à la culture des raisins et des olives. C’est
aussi un homme attaché à la famille, car il
considère la reprise d’Aertesi comme un inves-
tissement pour ses enfants. Cette manière de
voir les choses incite à réfléchir à long terme
au lieu de faire de l’argent le plus rapidement
possible. C’est une caractéristique typique
d’une entreprise familiale qui ne courbe
pas l’échine devant l’avidité des actionnai-
res, mais qui se donne le temps d’accumuler
l’expérience pour construire quelque chose
de beau. D’où le titre “Historia est vitae magi-
stra “, ou l’expérience est la maîtresse de la vie.
“Notre père est fou d’Aertesi “, raconte la fille
Alessia Boaro, directrice marketing d’Aertesi.
“Tous les jours il est présent dans l’entreprise,
non pour contrôler, mais pour transférer ses
connaissances. Il est frappant de voir qu’il
s’occupe beaucoup plus des vingt ouvriers
que des dix employés. Les produits d’Aertesi
doivent être de qualité, c’est sa préoccupa-
tion journalière. Il réfléchit aussi à long terme,
s’efforce de rendre plus durable le process de
production tant du point de vue écologique
que du point de vue économique “.
>
– “Historia est vitae magistra”
u Le LNH est une unité à très faible bruit spécia-lement développée pour les hôtels
italie, le pays Des spaghetti, Des pizza et … De la faMiglia. il N’y a pas De pays
où l’oN cultive le plus les valeurs faMiliales, où l’oN porte plus D’atteNtioN
à l’aveNir Des eNfaNts. et sur cette voie, les italieNs oseNt aller…. très loiN.
preNoNs par exeMple giuseppe boaro. Doté D’uNe expertise saNs pareil et D’uNe
loNgue expérieNce DaNs le secteur hvac, il a repris au blue box group il y a
Deux aNs aertesi, uN fabricaNt hvac portaNt uNe graNDe atteNtioN à la qua-
lité. iMportateur D’aertesi, Decatech air systeMs a iNvité cool & coMfort à
visiter l’usiNe.
56 I COOL&COMFORT
> vIsIte d’entreprIse
délais prévus, mais aussi sur une possibilité
d’adaptation de certains d’entre eux aux sou-
haits de l’utilisateur final. Impossible dans le
cas d’un acteur mondial ; ici, il suffit de don-
ner un coup de fil, et le client obtient ce qu’il
souhaite “.
Réduction des coûts de productionAlessia Boaro voit encore un autre avan-
tage dans la collaboration basée sur la con-
fiance avec les fournisseurs : la diminution
des coûts de production. “L’optimalisation
du process de production de concert avec
une meilleure organisation de la livraison
des composants, nous a permis de diminuer
notre stock de 40%, sans la moindre inci-
dence sur la production. Un stock réduit
est ici synonyme de production à meilleur
compte, qui se traduit par des appareils meil-
leur marché “.
ZEFIROParticulièrement apprécié dans notre pays,
ZEFIRO, un ventilo-convecteur Aertesi avec
boîtier pour l’encastrement. La gamme
ZEFIRO est disponible en 11 modèles et 12
versions verticales et horizontales avec des
puissances de refroidissement de 0,57 kW à
9,35 kW. Dans l’échangeur de chaleur, les
tubes en cuivre sont liés aux lamelles en
aluminium par expansion mécanique. Les
moteurs centrifuges disposent de six vites-
ses, dont trois sont câblées selon les souhaits.
Autres caractéristiques frappantes : une ver-
sion LNH de faible niveau acoustique, une
version 2 ou 4 canaux, haut degré de fini-
tion, systèmes de régulation électroméca-
niques et électroniques livrés par l’usine,
très large gamme d’options d’usine, faci-
lité d’installation, certification Eurovent,
possibilité d’équiper tous les appareils de
moteurs EC.
“Les ventilo-convecteurs haute pression
UTW, d’application notamment dans les
bureaux, hôtels, hôpitaux et magasins, sont
conçus spécialement pour l’encastrement,
avec gaines et grilles “, précise Patrick
Kegels. “Sur base de la puissance de refroi-
dissement, de la pression statique externe et
du niveau de bruit, les moteurs de ventila-
teurs à trois fréquences de rotation offrent
suffisamment de choix, et ce avec des puis-
sances de refroidissement allant de 8 à 40
kW. Decatech constate que ces appareils ont
un grand succès dans les applications indu-
strielles à grande demande en volume, et où
les unités de contrôle rapproché sont trop
chères. Avec les ventilo-convecteurs UTW,
nous pouvons proposer ici une alternative
fiable et financièrement acceptable “.
LNHAutre produit, le LNH, une unité de très bas
niveau sonore, spécialement conçue pour les
hôtels. Combinaison optimale de confort
maximal, d’efficience énergétique maximale
et de faible niveau sonore, le LNH constitue
la meilleure solution dans les applications où
le niveau sonore est un paramètre important ;
les chambres d’hôtels en sont la meilleure illu-
stration. Ce résultat a été obtenu notamment
grâce à la mise en œuvre bien pensée d’un ple-
num en fibres polyesters recyclées qui absor-
bent les ondes acoustiques.
Contact personnelPour terminer, une anecdote qui en dit long
sur Aertesi. Cool & Comfort a rendu visite à
Aertesi dans l’avant-dernière semaine du mois
d’avril, traditionnellement une semaine de
congé en Italie. Bien que l’usine soit fermée,
plusieurs collaborateurs se sont présentés
pour nous recevoir, fiers de leur travail et de
leur entreprise. “Nous ne sommes pas les plus
grands, et nous n’avons pas l’intention de
conquérir le monde “, conclut Alessia Boaro.
“Mais par contre, nous favorisons le service et
le contact personnel avec nos clients “. (par
Rudy Gunst)
n www.decatech.be
n www.aertesi.com
”Nous ne sommes pas les plus grands, et nous
n’avons pas l’intention de conquérir le monde , mais
par contre, nous favorisons le service et le contact per-
sonnel avec nos clients.” Alessia Boaro, Aertesi
u ZEFIRO, un ventilo-convecteur avec boîtier pour l’encastrement
Packo Inox N.V. - Torhoutsesteenweg 154 - B-8210 ZedelgemT. + 32 50 25 06 15 - F. + 32 50 20 07 52 - E. [email protected]
www.packo.com
Accumulateurs de glace Packo Solution fiable pour le refroidissement instantané à l’ eau glacée
références en cuisines pour collectivités - boulangeries industrielles refroidissement de procédés - industries alimentaires
NOS JOURNÉES STARTUP.LE GAGE DE VOTRE RÉUSSITE.
STIEBEL ELTRON vous garantit, dès votre lancement :SUPPORT COMMERCIAL ET TECHNIQUE
› Clients potentiels, accompagnement par des vendeurs expérimentés, logiciel de devis.
› Formations, assistance sur chantier, conseils téléphoniques, documentations, logiciel de planification.
Vous apprendrez tout lors de nos Journées Startup.
Vous êtes à la recherche d’un emploi sûr au sein d’un marché en forte croissance ?Devenez installateur de pompes à chaleur !
Inscrivez-vous dès aujourd’hui surwww.stiebel-eltron.be/journees-startup
l’élan de votre nouvelle carrière
STIEBEL ELTRON. Spécialiste en pompes à chaleur. Depuis plus de 35 ans.
• FACTURATION • VENTES (offres de prix, commandes, livraisons, …)• COMMERCIAL (achats)• COMMERCIAL plus (prestations, frais, pointeuse)• COMMERCIAL méga (rentabilités,interventions,contrats)• POINT DE VENTE (ventes au comptoir et autres opérations)
Verwaltungsprogramm / Programme de gestion
• Etablissement de devis (avec passage en commande)• Importation devis Excel / soumissions• Suivi de chantier avec gestion de stock• Etats d'avancement avec facturation• Export MS-Project (planification des travaux)
• Importation de listes de prix fournisseurs Excel, Texte, dBase• Consultation et comparaison entre plusieurs fournisseurs• Modifications groupées (initialiser les prix de vente, …)• Exportation vers articles COM. & DEVIS
Gestion devis
Gestion commerciale
Gestion catalogue
Zoning II • 4780 ST-VITHe-mail: [email protected]
eicherBüro & Kommunikation
Electrotechnique - Alarme
Fournitures de bureau
Télécommunication - Internet
Systèmes informatiques
Programmation
Tél. 080 / 22 68 11Fax 080 / 22 68 15
Autoroute E42 Verviers-PrümSortie 14 St.Vith-Nord
Verviers
St-VithVielsalm
SpaLiège
Prüm/Trèves
Brxl
sN
am
ur
Hasselt Maastricht
E25
E42
Malmedy
E40
Bastogne
eicher
COOL&COMFORT I 59
bois, la base idéale pour une maison presque
neutre en énergie, accessible financièrement.
L’isolation a été améliorée encore par la fini-
tion des façades en plâtre armé, renforcé avec
des fibres de carbone, par des panneaux iso-
lants PUR munis d’une couche d’étanchéité
bitumeuse sur les toits plats, et par des châs-
sis hautement isolés.
Ventilation régulée à la demande et
production d’eau chaude en une entité
Pour éviter les problèmes d’humidité et de
formation de moisissures dans les habita-
tions d’une telle isolation et étanchéité à
l’air, il faut prévoir une ventilation appro-
priée. Pour leur habitation neutre en énergie,
l’architecte Jan Delhuvenne et l’entreprise
de construction Feys ont opté pour un sys-
tème de ventilation régulé à la demande E+
de RENSON®. L’air chaud extrait est utilisé
comme source d’énergie renouvelable pour
le chauffage de l’espace et pour la produc-
tion d’eau chaude sanitaire. Base d’un mon-
tage hybride, le Système E+ de RENSON est
combiné à une autre source classique de cha-
leur, une chaudière. Signalons encore que la
façade en verre à l’arrière de la maison est
équipée d’un Fixscreen RENSON® résistant
au vent. Le peu d’énergie dont cette habita-
tion presque neutre en énergie a besoin est
produite par cette technologie de pompe à
chaleur, qui transfère la chaleur au chauf-
fage par le sol, aux autres éléments chauf-
fants et à l’eau chaude sanitaire. L’électricité
consommée par cette pompe est produite par
les panneaux solaires sur le toit. Toutes ces
mesures se traduisent par un niveau E de E11
et un niveau K de 26, valeurs qui sont lar-
gement en-dessous des conditions actuelles
pour entrer en considération pour une habi-
tation presque neutre en énergie.
Lamelles en aluminium Linius
Outre les mesures relatives aux économies
d’énergie, l’architecte et l’entreprise de con-
struction se sont également préoccupés de
l’aspect esthétique de l’habitation. Ils ont
intégré à la façade, en plus du crépi blanc, des
lamelles en aluminium Linius de RENSON®
(par Philip Declercq).
n www.renson.be
n www.bouwondernemingfeys.be
l’eNtreprise De coNstructioN feys
s’aligNe DaNs la teNDaNce Des habita-
tioNs presque Neutres eN éNergie avec
sa preMière habitatioN De DéMoNstra-
tioN au zoNNelaaN à zulte. le Maître
D’ouvrage et l’architecte oNt opté pour
uN systèMe De veNtilatioN à la DeMaNDe :
le systèMe e+ De reNsoN®. l’air chauD ex-
trait est utilisé par uNe source D’éNergie
reNouvelable (poMpe à chaleur) pour le
chauffage De l’espace et pour la proDuc-
tioN D’eau chauDe saNitaire.
Presque neutre en énergie’ sera la
norme en Europe à partir de 2021. Les
habitations presque neutres en éner-
gie consomment à peine de l’énergie pour
chauffer, ventiler, rafraîchir ou pour produire
de l’eau chaude sanitaire. L’énergie dont elles
ont malgré tout besoin provient de sources
renouvelables. Une habitation presque neu-
tre en énergie en Flandre est caractérisée
par un niveau E inférieur ou égal à E30 et
un niveau K de 40. L’utilisation de sources
d’énergie renouvelable est donc obligatoire.
La demande en énergie ne peut excéder 70
kWh/m2/an. A Bruxelles et en Wallonie, il y
a d’autres directives. Pour atteindre ces nor-
mes, architectes et maîtres d’ouvrage doivent
encore mieux isoler, et faire des constructi-
ons encore plus étanches à l’air.
Durable, compact et tout sauf banale
L’entreprise de construction Feys de Zulte,
une entreprise familiale affichant 40 années
de tradition, a construit une habitation uni-
familiale d’une surface habitable de 171,68
m² en collaboration avec des partenaires –
fournisseurs, dont RENSON®. L’architecte
Jan Delhuvenne s’est focalisé sur une con-
ception simple, compacte et financièrement
acceptable. La façade en crépi blanc, com-
plétée de lamelles en aluminium, et le revê-
tement architectonique du garage se dis-
tinguent de ceux des autres maisons plus
traditionnelles.
Isolation avancée et excellente étan-
chéité à l’air
Dans cette habitation, la construction s’est
faite sur base de la technique des blocs com-
posés de produits naturels (ciment, bois,
minéraux et eau). Les espaces entre les blocs
ont été comblés de béton. Il en résulte une
construction massive ayant les avantages du
maison témoin ventilée au moyen du système e+
> projeCt
u Le maître d’œuvre et l’architecte ont opté pour un système de ventilation régulée à la demande E+ de RENSON®.
• Koelers • Regeltechniek • Koeltorens Delta Technics Engineering B.V.• Condensors • Dataloggen • Drycoolers Konijnenberg 53• Gevinde warmtewisselaars • Monitoring oplossingen • Centrale systemen 4825 BC Breda• Platenwisselaars • Compressoren • Chillers 076-5720220• Shell & tube wisselaars [email protected]
ww
w.D
ElTa
TE
ch
nic
s.n
l
Luchtverdeling zonder tocht?KE Fibertec biedt u de oplossing!
KE Fibertec is dé specialist in het ontwerpen, adviseren, leveren, installeren en onderhouden van textiele luchtverdeelslangen.
KE Fibertec beschikt over zeven vakkundige en gekwalificeerde montage teams.
KE Fibertec heeft een eigen wasserij voor het reinigen van de textiele luchtverdeelslangen, waardoor schone lucht blijft gewaarborgd.
Meer weten over tochtvrije luchtverdeling?Kijk op www.ke-fibertec.be
Luchtverdeelslangen in elk interieur
Wij gaan elke uitdaging aan
Frisse lucht uit schone slangen
T. +32 (0)14 869 669 • [email protected] • www.ke-fibertec.be
COOL&COMFORT I 61
”Il est donc important de fournir un système
de mesure et de régulation qui tranquillise le client.
Max Neus, Delta Technics Engineering
Prenons le réseau. D’autres fabricants utili-
sent des liaisons sérielles RS485 pour la com-
munication entre le gestionnaire du système
et les régulateurs. Depuis le début, RDM a
opté pour le protocole en réseau TCP/IP -
contraction de Transmission Control Proto-
col (TCP) - et le protocole internet (IP) pour
la liaison du système central de commande
avec les régulateurs et pour la liaison par
internet avec un ordinateur externe. Le pro-
tocole RS485 est une liaison 1/1. Exprimé de
manière simple, lorsqu’ un régulateur donné
envoie des données au gestionnaire des don-
nées, les autres régulateurs doivent attendre
leur tour pour envoyer les leurs. La situation
n’est donc pas idéale, certainement pas dans
le cas des grandes installations. Par contre,
dans le cas du système de mesure et de régu-
lation RDM, les liaisons se font suivant le
protocole TCP/IP. L’échange de données est
beaucoup plus rapide, et donc le temps de
Delta Technics Engineering BV de Breda
se focalise depuis 2006 sur les tech-
niques de mesure et de régulation,
animé dans ses réflexions par la plus-value
dont il peut faire peut bénéficier le client con-
crètement. A la recherche d’un partenaire/
fabricant dans le domaine des techniques
de mesure et de régulation, Delta Technics
Engineering s’est rapidement trouvé en con-
tact avec Resource Data Management (RDM)
d’Ecosse, une jeune entreprise affichant une
vision à long terme et impliquée dans des
développements novateurs. Max Neus n’a
pas peur de qualifier de révolutionnaire leur
vision du management d’aujourd’hui. “Les
techniques de mesure et de régulation con-
stituent en quelque sorte un environnement
protectionniste. Beaucoup de fabricants lient
le client au moyen d’une technologie tout
à fait spécifique. Et tout à coup, le système
apparaît moins ouvert, et en cas d’extension
ou d’adaptation le client ne peut retourner
que chez ce même fabricant. RDM le conçoit
tout autrement. Le client doit revenir pour
l’expérience et de la plus-value qu’on offre, et
non par ce qu’il ne peut pas faire autrement !”
Au service de l’objectif de l’entreprise
Proposant un véritable protocole ouvert,
RDM met la barre très haut pour lui-même
rdm rend la vie plus facile
> projeCt
les clieNts De Delta techNics eNgiNee-
riNg saveNt iMMéDiateMeNt ce que
je veux Dire: oN appreND toujours
quelque chose Du Directeur Max
Neus. l’hoMMe N’est pas seuleMeNt
aNiMé D’uNe très graNDe passioN
pour ses proDuits et ses techNiques,
Mais il a égaleMeNt uN regarD saiN
sur l’écoNoMie eN géNéral et sur le
secteur De l’iNstallatioN eN particu-
lier. “eNtrepreNDre est uN sport De
haut Niveau. Mais hélas, Nous Ne pou-
voNs pas Nous préparer peNDaNt qua-
tre aNs pour uN évèNeMeNt iMpor-
taNt. Nous DevoNs répoNDre préseNts
tous les jours. toujours aux aguets,
et toujours prêts à aiDer Nos clieNts.
> reportage
et est obligé de développer sans cesse de
nouvelles solutions pour se différencier des
autres fabricants. Max Neus : “RDM réfléchit
avec le client et lui propose un choix. Cette
approche me parle beaucoup. Tout est mis
à la disposition du client, mais il décide lui-
même ce qu’on en fait. Les besoins des cli-
ents évoluent. Aujourd’hui est différent de
demain. Il est donc important de fournir
un système de mesure et de régulation qui
tranquillise le client. Par là, je veux dire un
système qui peut évoluer avec l’installation
et avec les applications. Le système est au
service de l’objectif de l’entreprise et non
l’inverse”.
Le protocole TCP/IP
Quels sont les trois composants les plus
importants d’un système de mesure et de
régulation RDM ? Les régulateurs individu-
els, le gestionnaire des données et le réseau.
62 I COOL&COMFORT
réaction du gestionnaire des données plus
court pour harmoniser tous les process dans
le cadre d’une installation”.
Combinaison régulateurs standards /
régulateurs programmables
La force de RDM réside dans la combinaison
dans le même réseau de régulateurs géné-
riques standards et de régulateurs libre-
ment programmables. Ceux-ci sont adap-
tables aux souhaits du client, par exemple
en ajustant l’un à l’autre les paramètres vari-
ables de manière très spécifiques. Il faut
savoir que dans notre métier le pouvoir dis-
criminant est très important ; j’oserais même
dire que c’est la clef du succès. Tout process
et toute entreprise a ses propres caractéris-
tiques et des défis. Disposant de régulateurs
programmables librement et du Dataman-
ger, le frigoriste professionnel peut se distin-
guer en proposant au client une installation
parfaitement selon ses souhaits.
Projets en Israël
Le plus grand réseau que Delta Technics
Engineering ait jamais conçu et rendu
opérationnel se trouve dans un supermar-
ché de 12.000 m² … à Bethléem en Israël.
Une anecdote amusante à ce sujet. “Lors du
salon Cool & Comfort à Malines en 2011,
nous avons eu sur notre stand la visite d’un
professionnel HVACR israélien. Il était au
pays pour affaires, et de bouche à oreilles il
a entendu parler de notre salon. Nous com-
mençons à dialoguer, et visiblement il y a
eu un déclic. Finalement, il est question des
systèmes de mesures et de régulation RDM
et il en est résulté quelques beaux projets en
Israël. Dans ce projet spécifique, 297 régu-
lateurs sont couplés à un seul gestionnaire
de données qui en tant que fonctionna-
lité centrale peut mesurer la consomma-
tion d’énergie dans sa totalité, l’enregistrer,
la gérer, l’intégrer et l’optimaliser. Il suffit
de considérer à la consommation d’énergie
pour l’éclairage, les armoires de réfrigéra-
tion et de congélation, les compresseurs, les
ventilo-convecteurs, les cellules de réfrigé-
ration et de congélation, les fours, le con-
trôle d’accès, les systèmes d’alarme, la ven-
tilation et le chauffage. Plus il y a des points
d’enregistrement, plus le suivi est efficace,
et plus il y a des possibilités de faire des
économies d’énergie. C’est la raison pour
laquelle le système RDM mesure notam-
ment la température ambiante, la tempé-
rature de condensation, les entrées et sor-
ties d’air dans les condenseurs, les flux
d’énergie, le taux d’utilisation des portes
et des sources de lumière. Le système de
mesure et de régulation devient ainsi un
outil permettant d’améliorer les perfor-
mances des installations, et donc de faire
des économies sur les frais de fonctionne-
ment”.
Superfood Aruba
Superfood Aruba est le deuxième réseau
dont Max Neus peut être fier. “C’est un
projet dans lequel nous avons combiné en
une seule entité dans le RDM Data Manager
nos produits propres et d’autres produits.
Où qu’il soit dans le monde, le techni-
cien frigoriste peut établir une liaison avec
l’installation complète – avec notamment
34 VRV III, 16 Zeas, 68 armoires de réfrigé-
ration et de congélation avec régulateurs
Danfoss, et 22 cellules de réfrigération et de
congélation avec nos propres régulateurs –
monitorer et, si nécessaire, intervenir pour
re-régler l’installation. L’essence de la tech-
nique de régulation est la même chez tous
les fournisseurs, mais chez RDM, il y a de
plus en plus de paramètres impliqués dans la
régulation et dans l’optimalisation”.
Prima Energie
Les produits RDM peuvent également être
utilisés dans des applications tout autres.
Prima Energie, une entreprise qui s’occupe
principalement de la production et de la
fourniture d’énergie, le démontre. Il s’agit
aussi bien d’électricité que de la chaleur ou
du froid d’une pompe à chaleur. Prima Ener-
gie a pour but de fournir 100% d’énergie
durable en plaçant des panneaux photovol-
taïques ou en forant des puits. Max Neus
explique: “Un exemple : le développeur
de projet d’un immeuble à appartements a
vendu les unités d’habitation, mais il reste
propriétaire de l’installation énergétique.
Le gestionnaire de données RDM limite au
mieux la consommation d’énergie et de plus
optimalise la production d’énergie durable”.
“Chez RDM, les développements se font le
plus possible en mode ascendant”, conclut
Max Neus. “Partir d’utilisateurs décentrali-
sés et les rassembler dans un système cen-
tral de régulation pour un fonctionnement
optimal. Faisons la comparaison avec notre
société. Chaque individu veut être heureux
et optimaliser ses prestations, mais pour
que tout le monde puisse réussir, il faut une
autorité centrale, le gestionnaire des don-
nées RDM, qui veille à ce que les règles du
jeu soient respectées” (par Rudy Gunst).
n www.deltatechnics.nl
> reportage
”Dans le cas du système de mesure et de régu-
lation RDM, les liaisons se font suivant le protocole
TCP/IP. L’échange de données est beaucoup plus
rapide. Max Neus, Delta Technics Engineering
Quelle importance accordez-vous à la performance durable ?
Emerson Climate Technologies, Servicecenter Benelux, Deltakade 7, 5928 PX Venlo, Nederland Web: www.emersonclimate.eu - E-mail: [email protected] - Tel. nummer: +31 77 324 02 34Le logo Emerson Climate Technologies est une marque commerciale et une marque de services d’Emerson Electric Co. Emerson Climate Technologies Inc. est une filiale d’Emerson Electric Co. Copeland est une marque déposée, et Copeland Scroll est une marque commerciale d’Emerson Climate Technologies Inc.
e m e r s o n . c o n s i d e r i t s o l v e d ™.
Dans la course aux économies d’énergie, à l’optimalisation des coûts et à l’accroissement de
la durée de fonctionnement des systèmes, les solutions électroniques intelligentes gagnent
chaque jour en importance. Voilà pourquoi, pour la pièce maîtresse de l’ensemble de la
nouvelle gamme Stream, Emerson a développé une technologie unique et entièrement dédiée
à la durabilité de la performance énergétique dénommée CoreSense™.
CoreSense utilise l’expérience du concepteur de compresseur Emerson
dans ses algorithmes afin d’établir des diagnostics pertinents et faciles
d’utilisation. Le module électronique CoreSense utilise le compresseur
comme un capteur qui surveille, assimile et interprète les informations
électriques et liées au système. Les utilisateurs peuvent donc identifier
rapidement et précisément les différents problèmes sur le site, ou à distance via un serveur
web. Cette technique permet d’assurer des économies grâce à une réduction du temps
d’immobilisation et de pertes de produits alimentaires mais aussi une optimalisation des performances et de la fiabilité.
CoreSense n’est qu’une des nombreuses technologies développée par Emerson qui font de la nouvelle gamme Stream la nouvelle référence des compresseurs semi-hermétiques. Stream et CoreSense fournissent les performances les plus durables du marché afin de permettre un fonctionnement sans faille de votre entreprise, aujourd’hui et demain.
2014.03.25_Stream_297x210_FR_CBX.indd 1 25.03.2014 17:12:06
Chuut…. Viessmann lance la toute nouvelle pompe à chaleur très silencieuse
Viessmann lance la nouvelle pompe à
chaleur Vitocal 300-A pour un montage à
l’extérieur, probablement la plus silencieuse
au monde, chuchote-t-on. Son enveloppe
exceptionnellement esthétique fera indubi-
tablement sensation auprès des amateurs
de design. Mais les ingénieurs et techni-
ciens ne seront pas non plus déçus. Avec
un système breveté pour la circulation de
l’air et un circuit de rafraîchissement inté-
gré, elle atteint un COP jusqu’à 5 (A7/
W35°C). Ce sera le choix exclusif pour les
nouvelles constructions (10,5 ou 12 kW
à pleine charge A-7/W35°C) sans forages,
à partir de 13 358 € hors TVA.
Chèque énergie pour le client final :
€ 400 TVAC de cashback sur une pompe
à chaleur Vitocal 300-A avec préparateur
d’eau chaude sanitaire. Les chèques doi-
vent être demandés avant le 13 décembre
2014. Date de facture d’installation : au
plus tard le 19 décembre 2014.
www.viessmann.be
NOUVEAU
Vie
ssm
ann
Bel
gium
s.p
.r.l.
· Her
mes
stra
at 1
4 · 1
930
Zave
ntem
(Nos
sege
m)
info
@vi
essm
ann.
be
Des solutions individuelles efficaces pour toutes les applications et sources d‘énergie.
Vitocal300-A_1485_BFrz_A4.indd 1 01.08.14 09:58
COOL&COMFORT I 65
de CO2, et ceci également à très haute pres-
sion, 120 bar. Il n’y a pas d’autres mots, un
développement intéressant pour toutes les
entreprises actives sur le marché du froid”.
Testé et acceptéQuelques clients de Lesage Industries,
des grandes entreprises d’installation qui
mènent à bien des projets pour des chaînes
de magasins comme Delhaize, Carrefour et
Colruyt, ont eu l’occasion de tester les nou-
velles solutions. Bernard Gheysens : “De plus
en plus d’entreprises d’installation et cli-
ents finaux sont convaincus par les techni-
ques CO2. Dans une des entreprises test, les
tuyaux et les raccords n’ont pas bougé sous
une pression de 180 bar. Même un apport
d’humidité n’a pas endommagé le système,
ce qui peut être qualifié d’exceptionnel. Chez
un autre client où l’on utilise des tuyaux en
cuivre K65, un système transcritique avec
des pressions atteignant 120 bar a été mis en
œuvre pour la réfrigération avec le CO2. Avec
le CO2 on procède également à la réfrigéra-
tion sous-critique. Dans ce cas, les pressions
atteignant tout au plus 50 à 60 bar, on peut
faire appel à du cuivre frigorifique ‘bon mar-
ché’. Les autres entreprises test étaient égale-
ment convaincues que les tuyaux en cuivre à
paroi mince K65 de Wieland constituent une
solution plus performante que les tuyaux en
inox que l’on utilise habituellement”.
Lesage, adepte de l’écologiePar ce partenariat Lesage Industries démontre
qu’elle est une entreprise durable et orientée
vers l’avenir. Suite aux directives européen-
nes, les produits lourds pour l’environnement
tels que le fréon et l’ammoniaque disparaî-
tront complètement du marché. Il semble
qu’à terme les techniques frigorifiques clas-
siques disparaîtront, et que le milieu ‘neutre’
CO2 prendra le dessus. Les tuyaux en cuivre
K65 entrent parfaitement dans ce cadre et
conviennent pour tous les produits qui doi-
vent être réfrigérés. Outre les producteurs
d’aliments et les grands magasins, les abat-
toirs, par exemple, ainsi que les entreprises
de cueillette de fruits – pour la réfrigération
des fruits en hiver - devraient être des clients
potentiels de la solution Wieland.
Les raccords: même histoireLe secret de ce nouveau produit, le tuyau en
cuivre, fabriqué par Wieland et distribué par
Lesage Industries sur le marché belge, réside
évidemment dans l’alliage (notamment le
pourcentage de cuivre) du matériau utilisé
pour fabriquer les tuyaux. Les tuyaux à paroi
mince K65 sont disponibles en six diamètres
courants. Pour les raccords qui accompagnent
ces tuyaux en cuivre, Wieland a conclu un
accord de collaboration avec l’entreprise alle-
mande Bänninger. Ce dernier fabrique les rac-
cords avec le matériau des tuyaux en cuivre
fourni par Wieland.
n www.lesage.be
au cours Des 53 DerNières aNNées, lesage iNDustries est DeveNue uNe eNtreprise
forteMeNt iMpliquée DaNs la Durabilité, l’iNNovatioN et l’écologie. cette pMe De
gullegeM N’est pas seuleMeNt uN fabricaNt, Mais égaleMeNt uN Distributeur De
tuyaux De qualité pour saNitaires et techNiques Du froiD, réalisés NotaMMeNt
eN cuivre. eN qualité De Distributeur, l’eNtreprise Distribue Depuis peu les tuyaux
eN cuivre à paroi MiNce K65 De wielaND.
Lesage Industries développe une dou-
ble activité : d’une part elle produit
des tuyaux en cuivre, et d’autre part,
elle est spécialisée dans la vente de tuyaux
en cuivre pour sanitaires et techniques du
froid de marques de qualité. Expertise et
expérience constituent les atouts principaux
dans ce segment de marché. Guy De Groof,
qui avait travaillé auparavant plus de quinze
ans comme account manager chez le spéci-
aliste des tuyaux de Gullegem, est de retour.
Il connait parfaitement bien le marché du
froid ainsi que les clients-installateurs. Le
tandem bien huilé Bénédikte Van Hoorel-
beke et Evelien Degrande constituent le pro-
longement commercial au service intérieur
de Lesage Industries.
Innover L’innovation reste à ce jour un défi pour
Lesage Industries. Depuis mai 2014,
l’entreprise est distributeur exclusif pour
notre pays des tuyaux à paroi mince K65
certifiés TÜV du fabricant allemand Wie-
land. L’historique de cette entreprise cotée
en bourse de Ulm remonte à…1820. Bernard
Gheysens, directeur de Lesage Industries :
“Wieland développe et produit ces tuyaux
en cuivre pour les process de réfrigération à
lesage Industries s’engage avec un fabricant allemand de qualité
> reportage
u Depuis mai 2014, Lesage Industries est distribu-
teur exclusif des tuyaux à paroi mince K65 certifiés
TÜV du fabricant allemand Wieland et des raccords
Bänninger (photo Wieland).
66 I COOL&COMFORT
cette caractéristique se traduit par une instal-
lation plus simple.
Virus Doctor
L’attention continue que Samsung porte à la
qualité de l’air se révèle également ici grâce
à l’application Virus Doctor, une ionisation
par micro plasma qui peut être incorporé
en option. Celle-ci purifie par l’élimination
d’une grande partie des virus et des bactéries.
La pression statique de 147 Pa est telle que
l’unité peut être utilisée presque partout.
Unique, le fait que l’unité se règle elle-même
sur la pression statique optimale. Après
installation complète, (y compris le côté air),
l’unité commence une initialisation côté air.
Sur base des valeurs pré-programmées l’unité
s’optimalise en tenant compte du système
d’air raccordé.
Nouveaux modèles muraux
d’extrême efficience énergétique
Après l’introduction de Global Duct, Am-
brava lance les modèles muraux d’efficience
énergétique extrême A3050-AR5000 et A3050-
AR7000. Ces unités sont déjà disponibles
pour les systèmes Free Joint Multi ; plus tard
dans l’année elles seront introduites pour les
systèmes single split. Les nouvelles unités se
caractérisent par leur conception unique et
leur commande par WiFi. Grâce à sa concep-
tion triangulaire, il a été possible d’agrandir
le diamètre du rotor, et donc de mettre beau-
coup d’énergie dans l’air à faible fréquence
de rotation. Il en résulte un jet horizontal de
12 mètres, et ce à très faible niveau sonore.
Un WiFi standard permet de commander
l’appareil localement ou à distance. Le modèle
AR7000 est pourvu en standard d’un MPI
(Micro Plasma Ioniser), d’un filtre qui rend
l’air frais et pur. Le filtre de la partie intérieure
s’enlève facilement en cas d’entretien.
Le panneau du modèle AR5000 se caracté-
rise par une finition surprenante à caractère
ondulant; le modèle AR7000 par une couche
glacée transparente de belle allure. Dans ce
dernier modèle, on peut régler le flux d’air
vertical aussi bien que horizontal au moyen
de la commande à distance infrarouge. Les
deux unités s’installent facilement puisque
le couvercle inférieur s’enlève, de sorte que
l’on peut faire les raccords frigorifiques alors
que l’unité est déjà accrochée au mur (RG).
n www.samsung-klimaat.be
tout Nouveau DéveloppeMeNt reNDaNt
la cliMatisatioN plus efficieNte Mérite
l’atteNtioN De cool & coMfort. il N’eN
va pas autreMeNt pour la Nouvelle
série De cliMatiseurs gaiNables sileN-
cieux, puissaNts et coMpacts pour hô-
tels, iMMeubles De bureaux et applica-
tioNs résiDeNtielles Ni Des Nouveaux
MoDèles Muraux fjM avec wifi que pré-
seNte sur le Marché aMbrava, iMporta-
teur exclusif pour le beNelux Des cli-
Matiseurs saMsuNg.
Les climatiseurs gainables Samsung de fai-
ble poids sont équipés d’échangeurs de
chaleur FME (Flat Microchannel Evapo-
rator) dans les parties intérieures et dans les
parties extérieures. A la place du cuivre on
y utilise dorénavant l’aluminium, rendant
l’unité gainable plus légère et l’installation plus
simple. Cette technologie permet d’échanger
plus de chaleur sur une surface limitée, et de
réduire la capacité en fluide frigorigène.
Les nouveaux climatiseurs gainables se distin-
guent par leur fonctionnement extrêmement
silencieux grâce aux nouveaux ventilateurs:
le niveau sonore de ces unités gainables n’est
que de 26 dBA dans les modèles les plus petits
de 3.5 kW, et de 33dBA dans les modèles de
14.0 kW. Autre avantage de ces nouvelles uni-
tés gainables: elles sont équipés de moteurs
à courant continu BLDC dont la fonction
‘smart-tuning’ optimalise automatiquement
le débit d’air en fonction de la contre-pression
dans les gaines et dans les grilles.
Pour ce qui est de la hauteur d’encastrement,
elle a été réduite. Dans le cas des unités de 9
kW et de 10 kW, la hauteur est réduite à 25
cm (c’est 7 cm de moins que dans les modè-
les existants). Combinée au poids plus léger,
efficience + confort
> reportage
www.samsung-climatisation.be
Samsung est le leader mondial dans de nombreux domaines allant de moniteurs et de téléviseurs jusqu’aux téléphones portables et les chips de mémoire. Moyennant ses produits innovateurs et fi ables Samsung off re au monde la possibilité de faire connaissance avec de nouvelles possibilités hors du commun. Cela inclut bien évidemment aussi le domaine de la climatisation.
Les solutions totales de la climatisation
SamsungPompes à chaleur - Air - Air - Air - Eau - Eau - Air - Eau - Eau - Air - Air/Eau - Eau - Air/Eau
+ Raccordement sur groupes de traitement d’air
VMC flux croisé- VMC enthalpique (humidité & chaleur)- Pas besoin de préchauffement (électrique)- Un air très sain grâce à ses filtres exceptionnels cat. F8
Airconditionné - Gamme complète d’unités intérieures de diverses capacités.
Systèmes de gestion de bâtiment- Solutions de gestion intégrée avec le DMS2- Commande et contrôle à distance par internet- Facilité d’utilisation
Chauffage Rafraîchissement Ventilation Purification d’air
SIMPLE À INSTALLER Sp lydro
LES 7 AVANTAGES DU SPLYDRO
1. Toutes les fonctions réunies dans l’unité intérieure : chauffage, eau
chaude sanitaire et refroidissement.
2. Unité int. compacte sans perte de place : le tout sur une surface de 0,7 m².
3. A l’intérieur pas de bruit ou déplacement d’air.
4. Rapidité et facilité de montage : hydrokit, réservoir tampon, chauffe-eau
sanitaire 300 I et circuit hydraulique.
5. Un rendement élevé grâce à l’inverter économique et silencieux de l’unité ext.
6. Prix avantageux.
7. Mise en service par un frigoriste agré.
ENGELS THERMO COMFORTPaardenmarkt 83 - 2000 Antwerpen
T 03 231 88 84 - [email protected]
Régulièrement nous organisons des formations pour les installateurs,
demandez le planning [email protected]
ou par téléphone : 03 231 88 84
Engels Thermo Comfort - plus de 35 ans d’expérience -
? Une simulation gratuite pour chaque installation ainsi qu’une documentation complète.? Une offre complète sera faite pour votre client.? Un schéma hydraulique vous sera fourni gratuitement.
COOL&COMFORT I 69
Un microclimat sévèrement contrôlé
Antonio Paolucci, directeur des musées du
Vatican : “Nous sommes convaincus que le
système HVAC de Carrier nous permettra de
réaliser nos objectifs pour la conservation des
chefs-d’œuvre de Michelange dans la Cha-
pelle Sixtine, de sorte que les visiteurs puis-
sent encore admirer les fresques pendant de
nombreuses années”.
Le révérend père Rafael Garcia de la Ser-
rana Villalobos, directeur du service tech-
nique du Vatican : “Le système Carrier est
la réponse appropriée à l’urgente nécessité
de créer un microclimat sévèrement con-
trôlé et de limiter les polluants de manière
effective. La collaboration fructueuse avec
Carrier nous a incité à conclure un accord
technique plus large avec UTC et ses autres
marques dans le domaines des systèmes de
construction”.
Geraud Darnis, président et CEO de UTC
Building & Industrial Systems confirme : “Ce
projet exceptionnel ainsi que l’intégration
des moyens et des systèmes de tout le spectre
de nos entreprises ne démontrent pas seu-
lement le dévouement de UTC à la protec-
tion de l’héritage du monde, mais aussi la
preuve de notre expertise en ingénierie et
conception de niveau mondial. Les mêmes
valeurs et capacités constituent les fonde-
ments de notre relation avec les Musées du
Vatican en terme de nouvelles technologies
et d’innovation”.
Didier Da Costa, président de Carrier Europe:
“Nous sommes fiers d’avoir à nouveau été
contactés pour développer et construire ce
système HVAC de haute performance, en uti-
lisant les ressources mondiales et le savoir-
faire technique partagé de Carrier et d’UTC.
Le nouveau système répond aux exigences
toujours en évolution des monuments les
plus célèbres et les plus visités du monde,
et a été développé pour assurer une fiabi-
lité extrême et la possibilité d’extension aux
besoins futurs.
Le démantèlement du système actuel a déjà
commencé. Entre-temps, un système tempo-
raire assure en été le rafraîchissement de la
chapelle.
n www.carrier.nl
l’aDMiNistratioN Du vaticaN et carrier
oNt aNNoNcé réceMMeNt qu’ils oNt
coMMeNcé à iNstaller uN systèMe De
chauffage, De veNtilatioN et De coNDi-
tioNNeMeNt De l’air (hvac) révolutioN-
Naire DaNs la chapelle sixtiNe, systèMe
Développé DaNs le caDre De la protec-
tioN Des chefs-D’œuvre De MichelaNge.
oN s’atteND à ce que le systèMe car-
rier, Développé par sa propre équipe
MoNDiale D’iNgéNieurs aDvaNte3c avec
le soutieN De la DivisioN recherche et
DéveloppeMeNt, sera iNstallé et Mis eN
service au troisièMe triMestre De 2014.
carrier, leaDer MoNDial DaNs le Do-
MaiNe Des systèMes De chauffage, De
coNDitioNNeMeNt De l’air et De rafraî-
chisseMeNt De haute techNologie fait
partie De utc builDiNg & iNDustrial
systeMs, uNe DivisioN De uNiteD tech-
Nologies corp.
Remplaçant le système Carrier installé
au début des années 90, le nouveau
système a été développé pour fournir
des performances exceptionnelles avec une
efficience énergétique deux fois plus élevée
et une puissance trois fois plus élevée que le
précédent. Développé sur mesure, le système
dispose de technologies économes en énergie
jamais utilisées auparavant, et est caractérisé
par une approche hors pair pour minimaliser
le niveau sonore et limiter le mouvement de
l’air autour des fresques. Pour garantir fiabi-
lité, température et degré d’humidité, stric-
tement contrôlées, et gérer les flux d’air de
manière optimale optimale, l’équipe des con-
cepteurs a procédé à des modélisations au
moyen d’une application spécialement déve-
loppée à cet effet. Le système a été conçu de
telle manière que, une fois installé, il est pra-
tiquement invisible des visiteurs. Le Vatican
et United Technologies Corp. (UTC) ont con-
clu en outre un accord de protection et de
sécurisation des œuvres d’art, des espaces et
des visiteurs des Musées du Vatican en appli-
quant des techniques de construction des
entreprises UTC. Des conditions de l’accord
il ressort que les partis travailleront ensem-
ble à des solutions intégrées dans le domaine
du HVAC, des ascenseurs et escalators, de la
sécurité et alarme incendie, de la lutte contre
l’incendie, de la sécurité électronique, du con-
trôle d’accès, de la surveillance vidéo et des
solutions software y attenantes ; l’ensemble
étant basé sur des marques comme Carrier,
Otis, Lenel, Kidde, Chubb et Marioff.
le vatican et Carrier travaillent sur un système HvaC révolutionnaire pour la Chapelle sixtine
> projet
SIMPLE À INSTALLER Sp lydro
LES 7 AVANTAGES DU SPLYDRO
1. Toutes les fonctions réunies dans l’unité intérieure : chauffage, eau
chaude sanitaire et refroidissement.
2. Unité int. compacte sans perte de place : le tout sur une surface de 0,7 m².
3. A l’intérieur pas de bruit ou déplacement d’air.
4. Rapidité et facilité de montage : hydrokit, réservoir tampon, chauffe-eau
sanitaire 300 I et circuit hydraulique.
5. Un rendement élevé grâce à l’inverter économique et silencieux de l’unité ext.
6. Prix avantageux.
7. Mise en service par un frigoriste agré.
ENGELS THERMO COMFORTPaardenmarkt 83 - 2000 Antwerpen
T 03 231 88 84 - [email protected]
Régulièrement nous organisons des formations pour les installateurs,
demandez le planning [email protected]
ou par téléphone : 03 231 88 84
Engels Thermo Comfort - plus de 35 ans d’expérience -
? Une simulation gratuite pour chaque installation ainsi qu’une documentation complète.? Une offre complète sera faite pour votre client.? Un schéma hydraulique vous sera fourni gratuitement.
70 I COOL&COMFORT
divers : industrie, chimie, alimentation, phar-
maceutique, commerce de détail et en gros,
soins, horeca, distribution et logistique, agricul-
ture et horticulture, etc. Ruud van Mierlo pour-
suit: “Il va de soi que le secteur de l’installation
représente aussi des débouchés importants
pour Coolworld Rentals. Dès qu’un installateur
en réfrigération est confronté à un problème
passager chez un de ses clients, il peut s’adresser
à nous pour une solution adéquate et rapide.
Dans ce cas, les contacts entre l’utilisateur final
et Coolworld Rentals passent par l’installateur.
L’appui ‘en coulisses’ se met en marche sans tar-
der – transport, installation sur site, entretien,
réparations – avec un seul objectif en commun:
la satisfaction du client. Le tout se réalise grâce
à un partenariat équilibré entre l’installateur
et Coolworld Rentals et résulte en une situa-
tion ‘gagne-gagne’ pour toutes les parties con-
cernées.”
Quatre groupes d’équipements
Pour pouvoir répondre à ces défis, le parc de
location de Coolworld Rentals évolue con-
stamment. Aujourd’hui, les équipements
loués s’articulent en quatre groupes majeurs
: cellules de froid et de surgélation mobiles
(réfigération, surgélation, congélation, cellu-
les ultra-low pour entreposage), climatisation
(refroidissement d’espaces de production, de
locaux pour serveurs, de bureaux, d’entrepôts,
de tentes pour fêtes et événements, de serres),
réfrigération en production/compresseurs fri-
gorifiques (circuits à eau froide, eau de refroi-
dissement pour processus de production et
autres liquides, patinoires temporaires) et
chauffage (radiateurs, unités sur toit, centra-
les de traitement de l’air et compresseurs fri-
gorifiques avec pompes à chaleur).
“Vient encore s’y ajouter notre division
‘custom made’ spécialisée dans le travail
sur mesure et les installations inhabituelles,
entièrement réalisées selon les exigences cli-
ent”, ajoute Ruud van Mierlo. “Même dans
ces cas spéciaux, Coolworld Rentals est en
mesure de proposer des solutions adéquates
qui se caractérisent par leur efficience énergé-
tique et leur durabilité. Assistance et support
technique sont deux principes inscrits dans
l’ADN de Coolworld Rentals. Ce n’est pas
pour rien que nous entretenons un immense
réseau logistique au sein de notre groupe! Et,
répétons-le, le but final est de pouvoir dépan-
ner rapidement et efficacement tout installa-
teur confronté à un besoin temporaire ou pas-
sager en matière de froid.” (Par Rudy Gunst)
n www.coolworld-rentals.com
chez coolworlD reNtals, tout tourNe
autour De Deux priNcipes De base : équi-
peMeNts De froiD/chauffe et locatioN.
cela parait siMple à preMière vue Mais,
coMMe les clieNts se foNt De plus eN
plus exigeaNts et les applicatioNs plus
coMplexes, uNe boNNe Dose D’expérieNce
et De savoir-faire vieNt toujours à poiNt.
uN besoiN teMporaire peut évoluer
D’uNe part eN ce qui coNcerNe sa Durée,
D’uNe seMaiNe jusqu’à plusieurs aNNées,
et D’autre part eN ce qui coNcerNe soN
DoMaiNe D’applicatioN : cliMatisatioN,
réfrigératioN eN stocKage ou eN pro-
DuctioN, etc. uN Défi tout à fait DaNs
les corDes De coolworlD reNtals qui,
pour le relever, a Mis eN place uN vaste
réseau logistique.
“Coolworld Rentals est un spé-
cialiste en location avec une
mission et une stratégie bien
établies”, explique Ruud van Mierlo, Interna-
tional Sales Manager chez Coolworld Inter-
national. “Nous sommes un partenaire en
location qui propose un service réellement
complet pour tous les problèmes de froid.
Cet objectif, nous le réalisons par la location
flexible d’un vaste assortiment de solutions
de froid innovatrices, de jour comme de nuit
et avec un service-assistance de haut niveau
à la clé. Pour ce faire, Coolworld Internatio-
nal dispose de quelque quinze filiales en Bel-
gique, Allemagne, France, Pays-Bas, Autri-
che et Suisse. Ces centres sont complétés
par des postes de service technique implan-
tés au niveau régional, ce qui garantit une
assistance 24/7 à nos clients.”
Solutions adéquates et rapides
Un problème de froid ou de chauffe peut se
présenter sous différents aspects : des possi-
bilités de stockage réfrigéré insuffisantes, un
besoin de climatisation ou de froid en produc-
tion, des travaux de transformation, des essais
ou expérimentations, des pointes saisonnières,
des événements spéciaux, une panne. Et tous
ces besoins se situent dans des secteurs très
20 ans d’expertise en location d’équipements de froid et de chauffe
> reportage
nouVeaux siège cooLworLd
rentaLs à Limoges-fourches (fr)
Le 1er mars 2014, Coolworld Rentals
inaugurait un nouveau dépôt à Limo-
ges-Fourches, à environ 40 km au
sud-est de Paris, sur un site avec accès
direct au grand périphérique extérieur.
La nouvelle infrastructure française de
Coolworld Rentals comprend 225 m²
de bureaux, 450 m² d’ateliers et 4.000
m² d’espace d’entreposage extérieur.
Le site est contigu à un certain nombre
de terrains appartenant à Transports
Courcelle, le partenaire logistique de
Coolworld Rentals. Coolworld Rentals
a inauguré, en France également, de
nouvelles installations de test.
l’expressionde tous vos talents !
www.express.fr
Plombiers, chauffagistes, frigoristes
www.lestempsmodernes.eu
AP_StarWars_210x297.qxp_FR 24/04/14 12:44 Page1
72 I COOL&COMFORT
Le spectre de la clientèle d’Aggreko, acteur
sur le marché mondial, est très large: de
la pétrochimie, pharmacie, industrie
nucléaire, à l’alimentation, industrie manu-
facturière, contractants et centres de données.
Ainsi, l’entreprise a été le fournisseur exclusif
pour toute la réfrigération et l’énergie tem-
poraire au championnat du monde au Brésil.
C’était déjà le cas dans les jeux Olympiques
de Londres. Glenn Van Damme: “Le point de
départ est une approche industrielle, où foca-
lisation et spécialisation sont les mots d’ordre.
Nous disposons de nos propres spécialistes
tant pour les aspects commerciaux, liés aux
projets, que techniques. Nous optons sciem-
ment pour le travail avec nos propres spécia-
listes. C’est pourquoi, nous sommes un parte-
naire solide des contractants dans le domaine
frigorifique qui sont à la recherche d’une solu-
tion temporaire”. En matière de pétrochimie
et de pharmacie par exemple Aggreko Belux
occupe une position forte avec son départe-
ment APS (Aggreko Process Services). Cette
expertise, développée par Aggreko aux Etats-
Unis, a été introduite sur le marché belge.
Ainsi, le département APS d’Aggreko Belux
dispose notamment de techniciens spéciali-
sés dans les zones ATEX, d’ingénieurs process
et de collaborateurs administratifs parlant la
langue du secteur et qui sont également recru-
tés dans le secteur.
La location est une spécialité Chaque filiale dispose de sa propre flotte, qui
est en principe disponible dans le monde
entier. “Aggreko se limite sciemment au mar-
ché de la location. Nous ne proposons pas,
par exemple, des formules de vente. Avec 200
sièges dans plus de 100 pays, la demande en
solutions de location est tellement impor-
tante qu’il serait contreproductif de vendre
une partie de notre flotte. La location est une
spécialité en soi, dans laquelle nous voulons
continuer à nous affirmer”, explique Glenn
Van Damme. Le marché de la location de sys-
tèmes d’approvisionnement en électricité est
organisé autrement que celui des solutions
temporaires de réfrigération. “En réfrigéra-
tion, la période minimum de location est
en général de 1 semaine, parfois quelques
semaines. Nos activités de location dans
cette niche sont liées aux mises à l’arrêt (1
à 4 semaines), connectées à des process, et
peuvent couvrir toute la saison d’été. Bien
souvent on a besoin d’une capacité supplé-
mentaire de réfrigération pour soutenir des
processus de production. En période d’hiver,
la location de nos solutions temporaires de
réfrigération dépend des arrêts (par exemple
une panne dans l’installation du client). A
la fin de l’année, la demande en groupes de
froid pour pistes de patinage augmente rapi-
dement”, précise Glenn Van Damme.
Focalisation sur le contrôle de la tem-
pératureAggreko Belux s’est positionné comme leader
du marché en Belgique dans le contrôle de
la température (machines à eau glacée, tours
de refroidissement). “Notre chiffre d’affaires
dans ce segment de marché – près de 60% -
excède celui de l’approvisionnement tempo-
réfrigération temporaires, une question de focalisation et de spécialisation
spécialiste Des solutioNs teMporaires D’approvisioNNeMeNt eN électricité
et De réfrigératioN, aggreKo belgique-luxeMbourg – qui opère à partir
De hoboKeN – a coNquis uNe positioN forte sur le Marché De la locatioN
eN belgique. Nous vouloNs offrir au clieNt uNe solutioN globale, le
Décharger De ses soucis, Nous focalisaNt surtout sur le coût total De
possessioN et teNaNt coMpte De tous types D’approche”, affirMe gleNN
vaN DaMMe, area sales MaNager chez aggreKo belux.
raire en électricité – 40%. Il a été décidé il y a
environ cinq ans de se focaliser sur le segment
de marché du contrôle de la température. C’est
une niche où évoluent moins d’acteurs et dans
laquelle nous pouvons nous focaliser au maxi-
mum sur notre valeur ajoutée: service 24 h, et
efficience énergétique de notre parc de réfrigé-
ration.”, explique Glenn Van Damme.
Services dans le cadre des tours de refroidissementDébut 2008, Aggreko Belux a inauguré son ser-
vice pour tours de refroidissement, une pre-
mière pour notre marché. Glenn Van Damme:
“Dans le cas des tours de refroidissement on
parle de puissances supérieures à 1 MW. Sou-
vent on considérait dans le passé, à tort, les
tours de refroidissement comme des méga-
installations immobiles. Mais cette perception
a évolué. On considère maintenant que les
tours de refroidissement peuvent constituer
une puissance supplémentaire de refroidisse-
ment, ou un système de remplacement en cas
de pannes ou d’arrêts. Notre propre flotte per-
met de répondre à des demandes de refroidis-
sement de 1 MW à 100 MW. En principe, il n’y
a pas de limite à la puissance de notre tour de
refroidissement, mais il est clair que nos col-
lègues néerlandais, allemands,… sont appe-
lés à la rescousse. C’est également un de nos
avantages que de pouvoir disposer d’un réseau
étendu et d’une flotte de matériel qui peut être
mise en œuvre au-delà des frontières”.
Pas de ColdcaseAggreko a été sollicité dernièrement par une
entreprise pétrochimique pour fournir de
toute urgence une puissance de refroidisse-
ment de 17 MW à -18°C. Glenn Van Damme:
“Pour ce faire nous aurions dû en principe
mettre en œuvre une très grande partie de
notre flotte. Une analyse technique en pro-
fondeur par nos spécialistes locaux a montré
que la fréquence à laquelle tournaient les com-
presseurs constituait l’origine du problème.
Finalement, une toute autre solution a été
implémentée. Avec une puissance électrique
COOL&COMFORT I 73
réfrigération temporaires, une question de focalisation et de spécialisation
> reportage
de 15 MW nous pouvions alimenter les com-
presseurs à 42 Hertz et réduire les vibrations
de l’installation, de sorte que le client pou-
vait reprendre la production en attendant la
livraison de nouveaux compresseurs. Un arrêt
aurait coûté des millions à l’entreprise. Une
demande de froid a donc été transformée en
une fourniture de courant. Grâce à cette solu-
tion temporaire, l’installation du client était
de nouveau opérationnelle après 48 heures”.
Installation de réfrigération de 2.5 MW pour un géant pharmaceutiqueDans le cadre de la rénovation d’une installa-
tion complète à eau glacée, Aggreko Belux a
développé une installation frigorifique tem-
poraire de 2.5 MW pour la production d’eau
glacée. “Le défi résidait dans la mise en œuvre
d’un système de régulation de la puissance
de refroidissement régulée par la pression,
dans le cadre d’une charge très variable - de
0 à 2500 kW - au moyen d’une installation
temporaire, et d’en assurer l’efficience maxi-
mum. En outre, il fallait tenir compte de nor-
mes très basses de niveau sonore, et l’ensemble
devait être opérationnel dans les trois semai-
nes. Nous avons sélectionné divers généra-
teurs Diesel et des groupes de froid très effi-
cients (COP de plus de 4 (kW/kW)). Avec
l’automatisation complète et le monitorage
des alarmes, le système permettait de faire
des économies sensibles de combustibles et
de réduire le niveau sonore à un minimum”,
explique Glenn Van Damme.
HôpitauxAggreko Belux est également présente
dans le secteur des soins. “Dans ce secteur,
nous sommes souvent impliqués dans la
phase de construction avec nos systèmes
d’approvisionnement en électricité, et récem-
ment dans la rénovation et l’extension du AZ
Jan Palfijn et Maria Middelares à Gand. Nous
fournissons à plusieurs hôpitaux des climati-
seurs avec des systèmes spécifiques de filtra-
tion. Suite aux nombreux projets de rénova-
tion, il y a une légère hausse de la demande
dans le secteur des soins. On préfère une
installation temporaire fiable en attendant la
nouvelle installation”.
Stockage sous froid“Nous ne nous focalisons pas sur les industries
agroalimentaires comme telles, mais bien sur
le stockage sous froid (entrepôts frigorifiques).
L’année passée nous avons pu dépanner en
quelques heures un grand entrepôt frigori-
fique aux Pays-Bas. Dans le cas de stockage
sous froid, il est toujours question de redon-
dance, car les coûts dus à l’avarie sont éle-
vés. Il s’agit d’un marché très volatil. Dans les
entrepôts frigorifiques il faut des chillers et des
armoires de traitement de l’air pouvant foncti-
onner à température négative”, conclut Glenn
Van Damme. (par Philip Declercq).
n www.aggreko.be
”Nous voulons offrir au client une solution globale, le décharger de ses soucis, nous focalisant surtout sur le coût total de possession. Glenn Van Damme, Aggreko Belux
u 1. Tour de refroidissement avec HEX 2. Tour de refroidissement avec générateur 3.Tour de refroidissement de 7.5 MW (photos Aggreko)
1
2
3
Comment réduire la facture énergétiquedes installations ?
Performax LTR-407AR-422AR-404A
0 %
10 %
20 %
30 %
40 %
50 %
60 %
70 %
80 %
90 %
100 %
110 %
COP MT
Production frigorifique BT
COP BT Réduction GWP
Production frigorifique MT
Comparatif par rapport au R-404AApplication réfrigération négative et positive
Régimes : -35/+40°C - SC=25K - SR=5K-10/+45°C - SC=10K - SR=0K
Performax® LT (R-407F), la meilleure combinaison environnementale
Avantages : • GWP = 1824• Réduction de la facture énergétique • Gain en production frigorifique• Solution simple et économique pour remplacer le R-404A
Toutes les informations sur :www.climalife.dehon.com
Pub_ PerformaxLT_ 210x297.indd 1 22/04/2014 16:38
hall 5 - stand 210
COOL&COMFORT I 75
au gaz dans la rue ? La réponse d’Eandis ne
permettait pas d’espérer. En outre, ayant le
souci de construire dans un esprit écolo-
gique, il ne souhaitait pas installer un sys-
tème classique au mazout. Comme alter-
native, on conseillait d’abord un système
hybride. Pour garantir le confort, on pro-
posait un chauffage au gaz avec réservoir de
propane combiné à une pompe à chaleur.
Mais après délibération avec Jean-Marie Sie-
naert de l’entreprise d’installation Techni-
Cal de Ternat, il a été décidé de jouer pleine-
ment la carte d’une pompe à chaleur air/eau
split Ecodan de Mitsubishi Electric.
“Mal connu, mal aimé” “C’est un phénomène classique que celui
des constructeurs ayant beaucoup de ques-
tions à propos du rendement et de la fiabi-
lité des pompes à chaleur”, explique Jean-
Marie Sienaert. “Malgré que les pompes à
chaleur soient disponibles depuis de nom-
breuses années déjà, on peut encore affir-
mer que ce qui est mal connu est mal aimé.
Heureusement j’ai trouvé en Willy De Knib-
ber un partenaire de discussion intéressé qui
contribue à la réflexion sur l’efficience éner-
gétique, le SPF, le COP, le temps de récupé-
ration, le domaine garanti de fonctionne-
ment, le confort garanti, etc. Finalement,
nous sommes arrivés ensemble à la con-
clusion qu’une pompe à chaleur ZUBA-
DAN pouvait suffire comme unique source
de chaleur, d’autant plus que nous avons
réduit la demande en énergie par le place-
ment d’un système de ventilation D, avec
récupération de chaleur. Le transfert de cha-
leur de l’air évacué à l’air frais aspiré évite
l’entrée d’un flux d’air froid, ce qui fait tout
de même une grande différence en demande
en chaud pendant la saison de chauffage”.
Unité extérieure Mr. Slim avec la technologie ZUBADANLa pompe à chaleur air/eau split Ecodan
comprend ici une unité extérieure Mr. Slim
à technologie ZUBADAN. La pompe à cha-
leur se trouve juste à côté de la maison, mais
il y avait la possibilité de la placer hors de
vue au fond du jardin, derrière un chalet.
“Constructeurs responsa-
bles en matière d’énergie,
nous avons conçu une
maison qui nous offre
tout le confort moderne, sans qu’il n’y ait
à la clef une facture d’énergie exubérante”,
affirme Willy De Knibber, maître d’ouvrage.
“Nous avons pris le temps pour construire la
maison de nos rêves dans un endroit splen-
dide, dans la verdure. Une période de trois
ans sépare le premier rendez-vous avec notre
architecte et le déménagement. Neuf mois
de réunions avec l’architecte pour traduire
nos souhaits dans la meilleure construction
possible. Comme je dispose moi-même de
quelque bagage technique, c’était un même
temps une période passionnante et instruc-
tive. Sur le plan architectonique, nous étions
rapidement sur la bonne voie, mais au-delà
d’une belle maison pratique, nous vouli-
ons également une maison durable et effi-
ciente en énergie. De grandes fenêtres per-
mettent une entrée importante de lumière.
Une isolation optimalisée limite la demande
en chaleur, mais ne l’exclut pas. En outre, la
ventilation et la production d’eau chaude
sanitaire font également la différence dans
la facture d’électricité”.
Etant donné que la maison se trouve dans
une rue calme, où il n’y a pas encore de
raccordement au gaz, Willy De Knibber a
décidé de sonder les plans d’avenir d’Eandis.
Pouvait-il espérer être raccordé rapidement
la pompe à chaleur ecodan pour un confort durable
a haaltert, à uN jet De pierre D’alost,
il y a au Milieu Des chaMps uNe villa
D’appareNce classique. Mais rieN N’est
MoiNs vrai. les habitaNts oNt résolu-
MeNt aDopté le coNcept De Durabi-
lité, les reNDaNt MoiNs sujets au prix
De l’éNergie. près De six Mois après
l’occupatioN Nous avoNs reNcoNtré
uN Maître D’ouvrage satisfait.
> projet
”Constructeurs responsables en matière d’éner-gie, nous avons conçu une maison qui nous offre tout le confort moderne, sans qu’il n’y ait à la clef une fac-ture d’énergie exubérante. Willy De Knibber, maître d’ouvrage
Comment réduire la facture énergétiquedes installations ?
Performax LTR-407AR-422AR-404A
0 %
10 %
20 %
30 %
40 %
50 %
60 %
70 %
80 %
90 %
100 %
110 %
COP MT
Production frigorifique BT
COP BT Réduction GWP
Production frigorifique MT
Comparatif par rapport au R-404AApplication réfrigération négative et positive
Régimes : -35/+40°C - SC=25K - SR=5K-10/+45°C - SC=10K - SR=0K
Performax® LT (R-407F), la meilleure combinaison environnementale
Avantages : • GWP = 1824• Réduction de la facture énergétique • Gain en production frigorifique• Solution simple et économique pour remplacer le R-404A
Toutes les informations sur :www.climalife.dehon.com
Pub_ PerformaxLT_ 210x297.indd 1 22/04/2014 16:38
ALL AIR SYSTEMS bvbaThe diffi cult we do immediately, the impossible takes a little longer
www.allairsystems.be I www.ilp-supportsystems.eu
• Socles de montage, aussi pour pompes à chaleur• Structure en H pour le montage de canaux à air et canalisations• Socles carrés pour rail de montage, avec ou sans ballast• Structures compactes avec hauteur fi xe de montage• Structures amovibles • Structures en U pour groupes d’air et chillers• Dalles anti-vibration et tapis d’allée• Solutions sur mesure pour toute situation....
DEMANDEZ PLUS D’INFORMATIONS CHEZ VOTRE GROSSISTE!
AAS_BELGIE_blue.indd 2 26/03/14 16:34
COOL&COMFORT I 77
C’était parfaitement possible étant donné
la longueur horizontale maximum de 75 m
et la longueur verticale maximum de 30 m
des canalisations. “Le fonctionnement de
l’unité extérieure d’Ecodan, caractérisé par
un niveau sonore de 53 dB(A) et seulement
de 46 dB(A) à 1 m en mode nuit, est le plus
silencieux qui soit sur le marché”, précise
Rudy Gielen, Product Manager ATW chez
Mitsubishi Electric Europe B.V. Belgium. “Il
y a des avantages à installer l’unité extéri-
eure le plus près possible de l’unité intéri-
eure, mais ce n’est pas du tout un must. Plus
les canalisations sont courtes, moins il y a de
pertes thermiques entre l’unité intérieure et
l’unité extérieure. En outre, on réalise beau-
coup d’économies à l’installation. Ajoutez
à cela encore de nombreux autres avanta-
ges de ce système de pompe à chaleur - frais
réduits d’entretien (il suffit d’une inspection
annuelle du bon fonctionnement); contrai-
rement au chauffage central traditionnel
pas de chaufferie ni de cheminée; la pompe à
chaleur air/eau est un système autocontrôlé
qui ne nécessite pas de forage de puits ni des
travaux de terrassement; 80 % de réduction
du CO2 par rapport aux systèmes de chauf-
fage traditionnels au mazout et au gaz - et il
n’est pas étonnant que les pompes à chaleur
se positionnent de plus en plus comme alter-
natives pour les systèmes de chauffage tradi-
tionnels, avec maintien du confort”.
Le chauffage de la maison est divisé en deux
circuits. La totalité du rez-de-chaussée est
pourvue d’un chauffage par le sol. “A cette
fin, on a placé 1.800 m de tuyaux”, précise
Jean-Marie Sienaert. “Entièrement placés
suivant un plan détaillé, car il est impor-
tant de placer correctement les différents cir-
cuits - quatre rien que dans le living - pour
optimaliser confort et rendement. Nous
avons également placé quelques canalisati-
ons dans le garage et dans l’abri de jardin. Il
ne doit pas y avoir 25°C dans le garage: rien
qu’en faisant en sorte qu’en hiver la tem-
pérature y monte légèrement, on évite une
demande supplémentaire en chauffage dans
les espaces habités. La température de l’eau
est réglée selon la météo. A l’étage supérieur
il y a des radiateurs basse température dans
les chambres à coucher”.
Outre la pompe à chaleur, les tubes ther-
miques sous vide produisent également de
l’énergie durable et bon marché. Les pro-
ductions d’énergie des deux sources se
rejoignent dans un système de chauffe-eau
multifonction TiSUN Pro-Clean 800 d’une
capacité de 760 litres. Dans l’échangeur de
chaleur Pro-Clean, on applique une des pro-
priétés de l’eau: l’eau chaude monte, l’eau
froide descend. Il génère dans le chauffe-
eau plusieurs couches d’eau chaude et assure
ainsi au bon niveau la température optimale
à la couche appropriée pour une utilisation
spécifique. Grâce aux multiples couches de
Pro-Clean, toute l’énergie solaire accumulée
est utilisée plus tôt que dans les systèmes tra-
ditionnels de chauffe-eau.
Hydrobox Ecodan EHSCRevenons à la pompe à chaleur. Le montage
split avec l’unité extérieure PUHZ-SHW140Y
a été raccordé sur le plan frigorifique au
Hydrobox Ecodan EHSC. Rudy Gielen:
“L’Hydrobox Ecodan répartit la chaleur de
manière intelligente. Les commandes – dis-
ponibles en neuf langues, dont le néerlan-
dais – sous formes d’une structure simple de
menu permettent de faire les réglages et les
affichages de manière aisée. Equipé d’une
pompe de circulation économe en énergie,
le module hydraulique est le complément
parfait du système de pompe à chaleur air/
eau moderne. Il est possible de combiner
le module hydraulique avec des chauffe-
eau de volumes différents. Actuellement, il
y a encore en standard un élément chauf-
fant électrique pour le chauffage d’appoint,
mais à cause du fonctionnement monova-
lent de la pompe à chaleur, la résistance élec-
trique n’est pas raccordée dans ce cas. Etant
donné qu’il en est ainsi dans 90% des cas
et que le confort est toujours garanti avec
> projet
u Outre la pompe à chaleur, les tubes thermiques sous vide produisent également de l’énergie durable et bon marché. Les productions d’énergie des deux sources se rejoignent dans un système de chauffe-eau multifonction TiSUN Pro-Clean 800 d’une capacité de 760 litres.
ALL AIR SYSTEMS bvbaThe diffi cult we do immediately, the impossible takes a little longer
www.allairsystems.be I www.ilp-supportsystems.eu
• Socles de montage, aussi pour pompes à chaleur• Structure en H pour le montage de canaux à air et canalisations• Socles carrés pour rail de montage, avec ou sans ballast• Structures compactes avec hauteur fi xe de montage• Structures amovibles • Structures en U pour groupes d’air et chillers• Dalles anti-vibration et tapis d’allée• Solutions sur mesure pour toute situation....
DEMANDEZ PLUS D’INFORMATIONS CHEZ VOTRE GROSSISTE!
AAS_BELGIE_blue.indd 2 26/03/14 16:34
78 I COOL&COMFORT
les systèmes Ecodan en mode monovalent,
les modules hydraulique et unités de type
cylindre Ecodan (avec chauffe-eau intégré)
seront disponibles sans résistance électrique
en automne. Grâce à des composants écono-
mes en énergie et au monitoring de la con-
sommation d’énergie, l’optimalisation des
frais de consommation se traduit par une
augmentation du rendement. Grâce à un lec-
teur de carte SD intégré on peut, à l’avance,
programmer facilement à partir d’un PC les
paramètres opérationnels sur une carte SD
qui peut être lue par le régulateur. La carte
SD fait également office d’outil de monito-
ring, permettant de relire l’historique de la
machine sur une période de 30 jours. C’est
un outil maniable pour optimaliser le fonc-
tionnement de la pompe à chaleur!”
L’unité extérieure ZUBADAN INVERTER
adapte parfaitement la puissance à la quan-
tité de chaleur demandée. On peut donc
concevoir un dimensionnement parfait de
l’installation: il n’est pas nécessaire de la
sur-dimensionner. “La technologie nova-
trice d’inversion Zubadan, (3ième généra-
tion) utilise le potentiel total des nouvelles
pompes à chaleur air/eau de Mitsubishi Elec-
tric. La force de cette méthode, brevetée dans
le monde entier, se manifeste surtout là où
les pompes à chaleur air/eau conventionnel-
les deviennent inefficientes à basse tempéra-
ture extérieure. Grâce à la technologie Zuba-
dan, les pompes à chaleur Ecodan livrent leur
puissance totale même à une température
extérieure de -15°C. Le fonctionnement
est garanti jusqu’à une température extéri-
eure de -28°C ; à -25°C de température exté-
rieure, la pompe à chaleur ZUBADAN livre
toujours 75% de sa puissance nominale”.
Grâce à sa fonction Flash-Injection, la tech-
nologie Zubadan se traduit par une balance
énergétique positive. Cette méthode d’in-jec-
tion dans le circuit de bipasse permet de faire
un mélange variable de liquide et de gaz du
fluide frigorigène R410A d’après la tempéra-
ture extérieure au moyen d’un échangeur de
chaleur séparé. Ce mélange est injecté direc-
tement dans le compresseur. Maintenant, la
fréquence de fonctionnement du compres-
seur peut être augmentée puisque l’injection
flash donne lieu à des températures de con-
densation stables et protège en même temps
le compresseur de la surchauffe.
> projet
Pour Jean-Marie Sienaert, il ne s’agissait pas
d’une installation que l’on rencontre tous les
jours : il fallait synchroniser les canalisati-
ons, et coupler plusieurs techniques l’une à
l’autre. Mais Jean-Marie veut laisser un mes-
sage aux lecteurs. “Dans le secteur du chauf-
fage, il n’est pas inusité de sur-dimensionner
l’installation, et ce pour être sûr qu’en toutes
circonstances il y ait suffisamment de puis-
sance de chauffage disponible. Dans le cas de
la pompe à chaleur, le surdimensionnement
n’est pas de mise, car elle tournera presque
toujours sous une charge trop faible, perdant
en grande partie son efficience!”
(par Rudy Gunst).
n www.techni-cal.be
n www.mitsubishi-electric.be
”L’Hydrobox Ecodan répartit la chaleur de manière
intelligente. Equipé d’une pompe de circulation économe
en énergie, le module hydraulique est le complément par-
fait du système de pompe à chaleur air/eau moderne. Rudy Gielen, Mitsubishi Electric Europe B.V. Belgium
u d.g.à.d. Rudy Gielen (Product Manager ATW chez Mitsubishi Electric Europe B.V. Belgium), Jean-Marie Sienaert (l’entreprise d’installation Techni-Cal) et Willy De Knibber (Maître d’ouvrage)
Les nouveaux groupes extérieurs PUMY complètent nos systèmes VRF City Multi et donnent un boost supplémentaire à vos installations. Les meilleurs rendements énergétiques, le niveau sonore le plus bas, des longueurs de tuyauterie jusqu’à 300 mètres et un grand choix d’unités intérieures séduisantes assurent un climat confortable dans les bureaux, les magasins et les cabinets médicaux. Profitez de ces atouts pour accumuler l’énergie qui fera de votre installation un véritable succès.
Faites le plein d’énergie sur pumy.mitsubishi-les.com
NoUVeaUx aPPaReiLs extéRieURs PUMY
pour chaque
solution de climatisation
Leplein d’énergie
Les meilleurs rendements énergétiques
Le niveau sonore le plus bas
Extrêmement flexible avec un grand choix d’unités intérieures
PUMY_Energiekick_Anz_Installation_210x297_FR_RZ.indd 1 04.07.14 13:57
Installation possible en quelques heures • machines
silencieuses • Transport par nos soins avec des
camions bras de grue • Tous les accessoires • ...
CONTACTEZ NOUS...
Tél: 09/362.74.87 ou par email à [email protected]
WWW.DELTA-TEMP.COM
• DUCHAUD&DUFROID• GROUPEDEFROID• FROIDINDUSTRIEL• CHAUDIÈRES• CAISSONSDETRAITEMENTD’AIR• TOUSLESACCESSOIRES
•LOCATION•DISTRIBUTION•24/24 SUPPORT
& APRÈS VENTE
Benelux - Allemagne - France
. . .fait la différenceRefroidissement & Chauffage
LOCATION – DISTRIBUTION – SUPPORT 24/7
SUPPORT
(*) COP à 35°C/30°C - AMB 7°C/6°C NB/DB EER à 7°C/12°C - AMB 35°C
A I R C O N D I T I O N I N G
A I R C O N D I T I O N I N G
A
B
C
A
B
C
A I R C O N D I T I O N I N G
A
B
C A
B
C
A I R C O N D I T I O N I N G
A
B
C
A
B
C
A I R C O N D I T I O N I N G
A
B
C A
B
C
A B C mm mm mm kgi-HP 25 1200 1735 1200 300i-HP 35 1200 1735 1200 355i-HP 45 1200 1735 1200 400
● Dimensioni - Dimensions
● Funzioni standard - Standard Functions
● Dati tecnici - Technical data
i-HP
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique kW 30,50 35,16 47,10 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1) (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 7,99 9,08 12,60 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)(1) E.E.R. W/W 3,81 3,87 3,73 W/W E.E.R. (1)(2) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique kW 23,00 26,25 35,38 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (2) (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 8,00 9,02 12,70 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)(2) E.E.R. W/W 2,87 2,91 2,79 W/W E.E.R. (2) (3) Pot. calorifica / Heating capacity / Puissance calorifique kW 29,70 34,40 45,66 kW Heizleistung / Potencia calorífica / Potência calorífica (3) (3) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 7,29 8,30 11,37 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (3)(3) C.O.P W/W 4,10 4,14 4,02 W/W C.O.P. (3)(4) Pot. calorifica / Heating capacity / Puissance calorifique kW 28,00 32,33 43,38 kW Heizleistung / Potencia calorífica / Potência calorífica (4) (4) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 8,50 9,70 13,50 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (4)(4) C.O.P. W/W 3,30 3,33 3,21 W/W C.O.P. (4) ESEER 4,79 4,83 4,72 ESEERTipo compressore / Compressor type / Compresseur type Dc Inverter 2 Dc Inverter 2 Dc Inverter Verdichter Typ / Compresor tipo / Compressor tipo Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° x kW 1 x 1,58 2 x 1,58 2 x 1,58 n° x kW Ventilatoren / Ventiladores / VentiladoresPortata aria / Air flow / Débit d’air m3/h 11.600 12.600 15.800 m3/h Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. a Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 400, 3 400, 3 400, 3 V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação(5) Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore dB(A) 58 61 63 dB(A) Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade (5) Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe W 200 200 200 W Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba(2) Portata acqua / Water flow / Débit d’eau m³/h 5.300 6.050 8.100 m³/h Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água (2)Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa 87 77 50 kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 4” 4” 4” inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 325 380 425 kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
i-HP 25 35 45 i-HP
Dati preliminari(1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C.(2) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C.(3) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(4) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(5) Livello medio di pressione sonora in campo libero a 1 m dall’unità secondo ISO 3744Preliminary data (1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C.(2) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C.(3) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.(4) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.(5) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit according to ISO 3744.Données préliminaires (1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C.(2) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C.(3) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(4) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(5) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité selon ISO 3744.
Vorläufige Daten (1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C.(2) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C.(3) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(4) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(5) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit Gemäß ISO 3744.Datos preliminares (1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C.(2) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C.(3) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(4) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(5) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad según ISO 3744.Dados preliminares(1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C.(2) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C.(3) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(4) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(5) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade segundo ISO 3744.
DATI PRELIMINARI
PRELIMINARY DATA
resistenza integrazione
sanitarioboost
funzionemassetto
resistenzabaccinella
controlloumidità
impostazioni temperature
istruzioni impostazioni generali
impostazioni generali
contatto �nestra in de�nizione in de�nizione
USB Malfunziona-mento
Unità in arresto Resistenza in regolazione (per
fancoil)
HZ massimi doppioset point
antigeloacqua
abilitazionecaldaia
AC Limit
resistenza integrazione
impianto
sbrinamento impostazioniweb server
limitazioneconsumi elettrici
ACS
Resistenza di integrazione (per
fancoil)
Impostazioni stato sistema
menù utentemenùmanutentore
menùcostruttore
resistenza integrazione
sanitarioboost
funzionemassetto
resistenzabaccinella
controlloumidità
impostazioni temperature
istruzioni impostazioni generali
impostazioni generali
contatto �nestra in de�nizione in de�nizione
USB Malfunziona-mento
Unità in arresto Resistenza in regolazione (per
fancoil)
HZ massimi doppioset point
antigeloacqua
abilitazionecaldaia
AC Limit
resistenza integrazione
impianto
sbrinamento impostazioniweb server
limitazioneconsumi elettrici
ACS
Resistenza di integrazione (per
fancoil)
Impostazioni stato sistema
menù utentemenùmanutentore
menùcostruttore
resistenza integrazione
sanitarioboost
funzionemassetto
resistenzabaccinella
controlloumidità
impostazioni temperature
istruzioni impostazioni generali
impostazioni generali
contatto �nestra in de�nizione in de�nizione
USB Malfunziona-mento
Unità in arresto Resistenza in regolazione (per
fancoil)
HZ massimi doppioset point
antigeloacqua
abilitazionecaldaia
AC Limit
resistenza integrazione
impianto
sbrinamento impostazioniweb server
limitazioneconsumi elettrici
ACS
Resistenza di integrazione (per
fancoil)
Impostazioni stato sistema
menù utentemenùmanutentore
menùcostruttore
resistenza integrazione
sanitarioboost
funzionemassetto
resistenzabaccinella
controlloumidità
impostazioni temperature
istruzioni impostazioni generali
impostazioni generali
contatto �nestra in de�nizione in de�nizione
USB Malfunziona-mento
Unità in arresto Resistenza in regolazione (per
fancoil)
HZ massimi doppioset point
antigeloacqua
abilitazionecaldaia
AC Limit
resistenza integrazione
impianto
sbrinamento impostazioniweb server
limitazioneconsumi elettrici
ACS
Resistenza di integrazione (per
fancoil)
Impostazioni stato sistema
menù utentemenùmanutentore
menùcostruttore
resistenza integrazione
sanitarioboost
funzionemassetto
resistenzabaccinella
controlloumidità
impostazioni temperature
istruzioni impostazioni generali
impostazioni generali
contatto �nestra in de�nizione in de�nizione
USB Malfunziona-mento
Unità in arresto Resistenza in regolazione (per
fancoil)
HZ massimi doppioset point
antigeloacqua
abilitazionecaldaia
AC Limit
resistenza integrazione
impianto
sbrinamento impostazioniweb server
limitazioneconsumi elettrici
ACS
Resistenza di integrazione (per
fancoil)
Impostazioni stato sistema
menù utentemenùmanutentore
menùcostruttore
resistenza integrazione
sanitarioboost
funzionemassetto
resistenzabaccinella
controlloumidità
impostazioni temperature
istruzioni impostazioni generali
impostazioni generali
contatto �nestra in de�nizione in de�nizione
USB Malfunziona-mento
Unità in arresto Resistenza in regolazione (per
fancoil)
HZ massimi doppioset point
antigeloacqua
abilitazionecaldaia
AC Limit
resistenza integrazione
impianto
sbrinamento impostazioniweb server
limitazioneconsumi elettrici
ACS
Resistenza di integrazione (per
fancoil)
Impostazioni stato sistema
menù utentemenùmanutentore
menùcostruttore
resistenza integrazione
sanitarioboost
funzionemassetto
resistenzabaccinella
controlloumidità
impostazioni temperature
istruzioni impostazioni generali
impostazioni generali
contatto �nestra in de�nizione in de�nizione
USB Malfunziona-mento
Unità in arresto Resistenza in regolazione (per
fancoil)
HZ massimi doppioset point
antigeloacqua
abilitazionecaldaia
AC Limit
resistenza integrazione
impianto
sbrinamento impostazioniweb server
limitazioneconsumi elettrici
ACS
Resistenza di integrazione (per
fancoil)
Impostazioni stato sistema
menù utentemenùmanutentore
menùcostruttore
resistenza integrazione
sanitarioboost
funzionemassetto
resistenzabaccinella
controlloumidità
impostazioni temperature
istruzioni impostazioni generali
impostazioni generali
contatto �nestra in de�nizione in de�nizione
USB Malfunziona-mento
Unità in arresto Resistenza in regolazione (per
fancoil)
HZ massimi doppioset point
antigeloacqua
abilitazionecaldaia
AC Limit
resistenza integrazione
impianto
sbrinamento impostazioniweb server
limitazioneconsumi elettrici
ACS
Resistenza di integrazione (per
fancoil)
Impostazioni stato sistema
menù utentemenùmanutentore
menùcostruttore
resistenza integrazione
sanitarioboost
funzionemassetto
resistenzabaccinella
controlloumidità
impostazioni temperature
istruzioni impostazioni generali
impostazioni generali
contatto �nestra in de�nizione in de�nizione
USB Malfunziona-mento
Unità in arresto Resistenza in regolazione (per
fancoil)
HZ massimi doppioset point
antigeloacqua
abilitazionecaldaia
AC Limit
resistenza integrazione
impianto
sbrinamento impostazioniweb server
limitazioneconsumi elettrici
ACS
Resistenza di integrazione (per
fancoil)
Impostazioni stato sistema
menù utentemenùmanutentore
menùcostruttore
DC InverterInjection Technology
Impostazioni stato sistema
Antigelo acqua Resistenza integrazione
impianto
Resistenza integrazione
sanitario
Abilitazione caldaia Doppio setpoint Acqua calda sanitaria
Resistenza bacinella
Sbrinamento
Dc InverterDc InverterDc InverterDc InverterDc InverterDc Inverter
ECOCLIMACooling & Heating Systems
www.ecoclima.be
(*)
Inverter chillers 5 kW jusqu’à 200 kW
COOL&COMFORT I 81
Central Froid innove et teste le Solstice® ze
dans le cadre d’un projet de rénovation d’un
bâtiment destiné à la production de produits
de charcuterie traditionnelle en Bretagne.
nous avons retenu cette dernière solu-
tion pour le froid positif et avons décidé
de récupérer les anciens groupes froids
au R-404A pour la chambre négative”
explique monsieur Rouxel. L’installateur
souhaitait tester ce nouveau fluide frigori-
gène pour son GWP de 1 et son bon coeffi-
cient de performance permettant des éco-
nomies d’énergie.
Le chantier a débuté en juin 2013 et s’est
achevé à la fin octobre. Après avoir déman-
telé les anciens systèmes de réfrigération
au R-422D et Isceon MO 79 et récupéré
les fluides frigorigènes dans des bouteilles
mises à disposition par Rolesco, un nouvel
Cette entreprise traditionnelle bre-
tonne de 8 salariés propose à la
grande distribution de proximité des
produits sur mesure issus de la charcuterie
traditionnelle française tels que des saucisses,
chipolatas, merguez ou encore des pâtés, ter-
rines, jambons, … Sa production est de 400
kg par jour et peut aller jusqu’à 1 tonne en
haute saison.
La vétusté du bâtiment acquis a néces-
sité des travaux importants tant au niveau
de l’outil industriel que de la production
de froid afin de répondre aux normes en
vigueur. Sur ce site de 400 m², les cloisons
ont du être modifiées, les sols ont entiè-
rement été refaits et la quasi-totalité des
équipements de travail ont été changés. Le
système de production de froid a été totale-
ment revu et centralisé avec la construction
d’une salle des machines à l’extérieur du
bâtiment selon la demande de l’utilisateur.
Seuls deux évaporateurs sur 15 ont été gar-
dés. L’entreprise a fait appel à l’installateur
Central Froid, spécialisé dans le froid indu-
striel et commercial, pour mettre en œuvre
ce nouveau système de refroidissement.
froid positif: le r-1234ze se substitue au r-134a
> projeCt
artisaN charcutier traiteur De-
puis 1996, rolaND DeNoual poursuit
soN DéveloppeMeNt D’activité De
salaisoNs eN iNvestissaNt DaNs uN
Nouveau site De fabricatioN. “Notre
agréMeNt De proDuctioN sur Notre
aNcieN lieu la ferMe De la belle Noe
à tréMusoN était uNiqueMeNt De 30
toNNes par aN et Ne Nous perMet-
tait pas De répoNDre à la DeMaNDe
D’aujourD’hui équivaleNte à 100 toN-
Nes”. sous l’eNseigNe les Délices De la
belle Noé, la Nouvelle exploitatioN
a pris place DaNs uNe aNcieNNe salai-
soN à saiNt agathoN (fraNce).
> projet
Très impliqué en amont du projet qui a
débuté en décembre 2012, Mickaël Rouxel,
dirigeant de cette société, a étudié diffé-
rentes variantes. Le projet initial prévoy-
ait notamment un système cascade CO2/
R-134a mais cette option a très rapidement
été abandonné pour des raisons budgétai-
res. “L’enveloppe du chantier devait être
inférieure à 100 000 euros. L’objectif prin-
cipal du client était de réaliser des écono-
mies d’énergie tout en tenant compte du
flou absolu qui régnait sur la mise en place
d’une taxe carbone. Nous avons de ce fait
opté pour une centrale positive au R-134a
dans un deuxième temps puis au final avec
l’arrivée sur le marché du HFO 1234ze,
u De la gauche vers la droite: Pierre-Emmanuel Danet (Responsable Support Technique Climalife), David Fichant (Représentant commercial Climalife), Mickaël Rouxel (Dirigeant Central Froid) et Roland Denoual (Dirigeant Les Délices de la Belle Noé)
82 I COOL&COMFORT
équipement de froid positif a été installé.
Le choix s’est porté sur une centrale Prof-
roid d’occasion CR3 SHD 75 ZC au R-404A
pour répondre à l’enveloppe budgétaire et
celle-ci a été remodelée pour fonctionner
avec le fluide Solstice® ze: pompes à hui-
les, clapets, flexibles, séparateurs d’huiles
ont été changés.
Cette centrale est composée de 3 compres-
seurs Copeland D4DH250X d’une puis-
sance frigorifique de 69 kW qui alimente 6
chambres froides, 2 laboratoires, une salle
de conditionnement, une salle de stockage
des carcasses et une cellule de refroidisse-
ment rapide pour des températures com-
prises entre 0 et +10°C.
Du côté du froid négatif, deux petits
groupes au R-404A en place précédem-
ment ont été déplacés dans la nouvelle
salle des machines. Le premier groupe ali-
mente la chambre surgelée à -20/-25°C
et le second rentre en service lorsque des
produits frais sont mis dans cette chambre
froide pour permettre de descendre plus
rapidement à la température requise. Ce
deuxième groupe sert aussi d’équipement
de secours en cas de dysfonctionnement.
L’installation bénéficie d’une régulation et
d’une GTC Danfoss pour piloter le tout à
distance. Un système de récupération de
chaleur permet de chauffer l’eau chaude
sanitaire nécessaire au fonctionnement
de la salaison.
L’installateur et le client final sont
satisfaits de cette nouvelle installa-
tion qui répond parfaitement au cahier
des charges initiales. Le choix du Sol-
stice® ze permet de consommer moins
d’électricité et d’être plus respectueux de
l’environnement avec un GWP de 1.
Pour la société Central Froid, avec des com-
presseurs dimensionnés pour ce nouveau
fluide et la mise en place de meubles fermés
en froid commercial, cela sera aussi une vari-
ante pour l’avenir face à l’arrêt du R-404A.
n www.climalife.dehon.com
> projet
”L’objectif principal du client était de réaliser
des économies d’énergie tout en tenant compte du
flou absolu qui régnait sur la mise en place d’une
taxe carbone. Mickaël Rouxel, Dirigeant Central Froid
caractéristiques de L’instaLLation
froid positif :
i Centrale Froid Profroid CR3 SHD 75 ZC
i 3 compresseurs Copeland D4DH250X
i Réservoir liquide de 150 litres
i Fluide frigorigène: R-1234 ze distribué par Climalife – Charge : 150 kg
i Variateur de vitesse Danfoss FC103 P30 KT4
i Régulateur Danfoss AKPC 781
i Condenseur Profroid certifié Eurovent et HP Flottante
i Désurchauffeur SWEP
i Ballon ECS de 1000 litres
i 8 Evaporateurs Heatcraft modèle cubique MUC515L / MUC315L
i 6 Evaporateurs Heatcraft double flux TA6L6P
froid négatif :
i 2 groupes de condensation
i Compresseurs Copeland DLL30X EWL
i Réservoir liquide de 7,9 litres
i 1x R404A de 6 kg et 1x R404A de 7 kg
i 2 Evaporateurs Profroid CAB4167
Supervision Passerelle Danfoss AKSC355
Régulateur des chambres et des salles Danfoss EKC202A et EKC202C
GRADA INTERNATIONAL NVToekomstlaan 18B-9160 Lokeren, Belgium
T: +32 9 340 40 40 F: +32 9 340 40 50 [email protected] / www.grada.com
Partenaire de premier ordre pour HVACL’entreprise belge Grada International dont la production est à Lokeren est l’un des acteurs les plus importants capable d’assurer un climat intérieur sain dans tous les espaces. Grada est un partenaire mondial dans les grands projets de construc-tion en raison de la valeur ajoutée qu’elle peut offrir en sa qualité de fabricant.
Cela signifie non seulement que Grada maîtrise les produits au plus haut niveau et peut s’appuyer sur les résultats de ses laboratoires de test qui garantissent un résultat final mais l’entreprise offre également d’autres avantages par le fait de sa production propre. On peut noter, entre autres, une finition de haute qualité, des délais de livraison compétitifs et, de par son expertise orientée client, le fait de pouvoir effectuer des modifications spécifiques de produits existants pour les transformer en des solutions et des systèmes personnalisés.
INTERNATIONAL
PASSIONATE ABOUT AIR COMFORT
GRADA VENTILE LE PALAIS DE JUSTICE D’HASSELT
Le diffuseur type WR230 est destiné à alimenter en air refroidi ou réchauffé les bureaux, les commerces, les écoles, ... Le diffuseur est équipé de lamelles fixes dans une plaque frontale circulaire.
Grâce à l’effet hélicoïdal efficace, on obtient une réduction rapide de la température et de la vitesse de l’air par création d’une induction élevée. En conséquence, le diffuseur est parfaitement adapté aux installations à débit variable de 100 % à 25 %.
W230 DIFFUSEUR CIRCULAIRE A JET HELICOIDAL AVEC PIECE DE TRANSITION
GRADA_AD_190x134_01.indd 2 16/04/14 16:02
84 I COOL&COMFORT
Dans l’industrie des produits laitiers, le principe de la récupération de chaleur était déjà bien ancré dans les esprits en 1979. L’installation typique comportait alors un sys-tème frigorifique, un échangeur de chaleur et un réservoir de lait. DK a pu percer sur ce marché en propo-sant le premier un système à plu-sieurs échangeurs de chaleur dans un seul réservoir. La porte était ainsi ouverte à un tout nouveau groupe de clients : boulangeries, bouche-ries, supermarchés et chaînes de res-taurants tels qu’IKEA, Burger King et Kentucky Fried Chicken.
nouveau partenariat entre refritec et dKDès le début des années 80, cette idée intéres-sait plusieurs clients potentiels en dehors de l’Allemagne. DK s’est ainsi construite une répu-tation internationale, aussi en Belgique. Depuis peu, tout spécialiste du froid peut s’adresser à Refritec pour les produits DK.
système de récupération de chaleur dK avec échangeur de chaleur interneGrâce au principe de cheminée, breveté, le sys-tème DK permet d’atteindre des températu-res plus élevées qu’avec les techniques tradi-tionnelles de condensation. Cette manière de faire se traduit par une claire formation de cou-ches d’eau dans le réservoir. L’eau circule à tra-vers l’échangeur de chaleur de la zone froide à la zone chaude. Grâce à ce principe, la zone supé-rieure contient plus longtemps de la ‘vraie’ eau chaude. La récupération de chaleur pour l’eau potable est soumise à une loi qui impose une double paroi de séparation entre le fluide frig-origène et l’eau potable, telle que définie dans EN1717. Tous les échangeurs de chaleur DK pour eau potable répondent depuis 80 à cette règle, donc longtemps avant l’apparition de la norme.Le système DK trouve ses applications surtout dans des unités individuelles de réfrigération ou dans des unités de réfrigération combinées avec des canalisations de répartition de maxi-mum 35 mm.
système de récupération de chaleur dK avec échangeur de chaleur externeSi l’objectif est d’utiliser la chaleur résiduelle des grandes installations frigorifiques, par exemple dans les supermarchés ou l’industrie agroali-mentaire, la récupération de chaleur DK avec échangeurs de chaleur externes est la solution
appropriée. Pour réchauffer l’eau potable au moyen d’échangeurs de chaleur externes, DK utilise systématiquement dans tous ses systèmes, de diverses capacités, des pompes avec vanne ther-mostatique de répartition à trois voies. Cette solution se traduit par un apport constant d’eau dans le réservoir de stockage (bipasse), même quand l’installation frigo-rifique ne fonctionne temporaire-ment pas à pleine puissance.
système de récupération de chaleur dK pour les installations au co2.DK avait déjà exposé à CHILLVENTA 2008 un système transcritique de récupération de cha-leur pour installations frigorifiques fonctionnant au CO2. Les échangeurs de chaleur internes et externes ont été renforcés et homologués pour des pressions jusqu’ à 130 bar à + 115°C.
Le réservoir de stockage d’énergie dKLa construction du réservoir de stockage d’énergie est très simple. Le point de départ était le réservoir de récupération de chaleur DK pour systèmes de chauffage auquel était couplé un échangeur de chaleur spiralé en acier inoxy-dable de haute qualité. L’eau de chauffage est portée à température au moyen d’échangeurs de chaleur internes, ou au moyen d’échangeurs de chaleur externes à simple paroi. L’eau pota-ble s’écoule à travers le tuyau spirale répondant à la norme européenne EN1717.Dans un tel système de chauffage indi-rect de l’eau pota-ble, on ne stocke qu’une quantité limitée d’eau pota-ble. Il en résulte une protection simple mais efficace con-tre la légionelle.On peut aussi doter les circuits de chauf-fage de raccords supplémentaires pour récupérer l’é-nergie thermique de l’eau potable chauffée. Un des objectifs principaux d’un tel système est
d’obtenir la plus haute température possible à la sortie eau potable.
Les réservoirs de stockage dK pour la récupération de chaleur L’espace réservé aux machines est généralement très réduit, avec notamment une hauteur de pla-fond limitée. Une réponse à ce problème ne peut résider que dans la flexibilité des installations. Outre les réservoirs standards, DK fournit aussi des réservoirs spéciaux à hauteur et diamètre adap-tés. A cette fin, une grande unité de production de 1.000 m² a été construite en 2008; tous les travaux de soudage des réservoirs y sont réalisés.Les réservoirs de stockage DK sont émaillés. Une technique spéciale permet de revêtir la paroi intérieure d’une couche de protection vitrifiée. Une couche de pâte de verre à 850°C est appli-quée, qui adhère à l’acier de la paroi intérieure. Après refroidissement, on obtient un matériau composite qui empêche toute infiltration par les bords ou défauts locaux.
exemple d’applicationDK est active depuis 35 ans dans la récupéra-tion de chaleur pour le compte d’une clien-tèle très diversifiée. Il y a de nombreux exem-ples d’applications réussis. C’est un fait établi que le système de récupération de chaleur DK se caractérise par un temps de récupération court, même dans le cas des petites installations, par des économies sensibles sur base annuelle, et par des effets limités sur l’environnement.Il y a quelques années DK a fourni à un café-res-taurant en Allemagne du Nord un réservoir de stockage de 500 l avec cinq petits échangeurs de chaleur. Grâce à la récupération de chaleur,
l’établissement était à même de porter 130 l d’eau par jour de 10°C à 50°C, et ceci avec une puissance d’à peine 8 kW. Si on devait chauffer la même quantité d’eau au gaz, la consommation serait de pas moins de 23.500 kWh /an. De cette manière, le café-restaurant a économisé jusqu’à présent 2.693 m³ de gaz, a rejeté 4.714 kg moins de CO2 dans l’atmosphère. Les frais d’installation ont pu être récupérés en à peine 2.5 à 3 ans.
¢ www.refritec.be
z produCtspot
84 I COOL&COMFORT
la société DK-Kälteanlagen a été fondée il y a 35 ans en allemagne du Nord. Dès le premier jour, la société s’est consacrée à l’efficience énergétique avec sa technique de récupération de chaleur DK. aujourd’hui, il est hors de discussion que les frais d’énergie pèsent sur les budgets de nos entreprises et qu’une gestion inappropriée de l’énergie ne peut être que néfaste pour l’environnement. pourquoi dès lors ne pas utiliser l’énergie deux fois, grâce au système de récupération de chaleur DK? une première fois pour le process de réfrigération. une deuxième fois pour chauffer de l’eau potable pour produire de l’eau chaude sanitaire/industrielle, ou une com-binaison des deux.
récupérateur de chaleur dK utilise la chaleur résiduelle des installations frigorifiques pour produire de l’eau chaude gratuite
u Système de récupération de chaleur DK avec échangeur de chaleur interne
u Système de récupération de chaleur DK avec échangeur de chaleur externe
Refritec sprl Weiveldlaan 7 ° 1930 ZAVENTEM ° T +32 (0)2 715 24 44
Service Centers ANTWERPEN ° BRUSSELS ° KORTRIJK
• Usage optimal de la chaleur résiduelle par la récupération de chaleur DK.
• Les boilers de récupération DK et le concept global de DK offrent l’eau chaude gratuitement et réduisent donc les émissions CO2.
• La production d’eau chaude sanitaire et de chauffage DK réduit la demande en énergie et protège l’eau contre la légionelle de manière fi able.
LA RECUPERATION DE CHALEUR
nouveau
FROID
ET CHALEUR
VONT DE PAIR
- Récupérateur de Chaleur - Refroidisseur d’Eau+
www.refritec.be
Adv_Refr-DK-FR.indd 1 17/06/14 13:23
u Système de récupération de chaleur DK avec échangeur de chaleur externe
86 I COOL&COMFORT
production de froid co2 et
efficacité énergétique
Le champ d’application de la gamme de
centrales de production de froid au CO2 en
utilisation subcritique a été élargi passant
ainsi de 80 à 340 kW de puissance unitaire.
La gamme a également fait l’objet d’une
re-conception visant à mieux répondre aux
attentes du marché en termes de flexibi-
lité. Une seule et même plateforme permet
ainsi de proposer des unités à installer en
salle des machines ou en extérieur (cen-
trales carrossées). Afin d’améliorer le coût
total de propriété, des options de récupé-
ration de chaleur ont également été déve-
loppées. Ces dernières permettent notam-
ment de produire de l’eau chaude pour le
dégivrage des évaporateurs.
optimisation des consommations
énergétiques des chambres froides
Ainsi, la gamme d’évaporateurs cubiques
industriels NK a fait l’objet d’une amélio-
ration importante de son efficacité énergé-
tique grâce à la conception d’un dégivrage
par circuit imbriqué au cœur de la batterie.
Ce circuit est alimenté en eau chaude par la
centrale frigorifique et permet de dégivrer
l’appareil sans augmenter la consomma-
tion électrique du site. La combinaison de
ce système avec l’utilisation d’accessoires
comme les hottes d’aspiration et la man-
chette au soufflage permet de réduire dras-
tiquement le temps de dégivrage et ainsi
la consommation électrique (voir graphe
ci contre).
La nouvelle gamme d’évaporateurs double
flux industriels GTA intègre des améliorati-
ons sensibles de la carrosserie assurant une
accessibilité plus aisée pour l’installateur lors
du montage ou des opérations de main-
tenance. De plus, les évaporateurs indu-
striels sont compatibles avec le CO2 et
l’eau glycolée, grâce à l’utilisation de deux
formes d’ailettes différentes, permettant
d’optimiser la performance en fonction des
caractéristiques du fluide et des conditions
d’utilisation. En outre, de nouvelles opti-
ons sont maintenant disponibles comme
les ventilateurs sur charnières ou les ven-
tilateurs EC.
¢ www.heatcrafteurope.com
z produCtspot
86 I COOL&COMFORT
l’évolution de la réglementation sur l’usage des fluides frigorigè-
nes contraint les exploitants à revoir leur approche des systèmes.
les évolutions des solutions produits répondent à ces tendances
de réduction des consommations énergétiques et d’utilisation de
fluides frigorigènes naturels ou à faible impact environnemental.
une nouvelle offre package pour les applications industrielles au Co2
u Centrale négative CO2 subcritique Gamme eCO
u Evaporateur industriel Gamme NK
u Centrale négative CO2 subcritique Gamme eMR
u Evaporateur industriel - Gamme GTA
DTC SARue terre à briques, 37, 7503 [email protected]
Toshiba propose une variété d’interfaces avancées qui peuvent être intégrées dans les systèmes de gestion des bâtiments pour gérer nos systèmes de climatisation en combinaison avec une large gamme de commande et logiciels.
Smart manageravec DaTa - aNaLYsER
• Commande centralisée avancée à raccorder sur pas moins de 128 unités intérieures/32 unités extérieures.
• Un aperçu simple de la consommation énergétique sans kWh mètre séparé.
• monitoring & refacturation*.
• mode économie d’énergie.
• Commande complète.
• Installation simple grâce à l’alimenta-tion séparée.
*si couplée à l’interface adéquate et kWh mètre.
Paramétrage en ligne des unités intérieures.
Visualisation journalière des consommations.
bMs-sM
1280ETLE
réseaudtcexperts en confort eco-thermique
HALF-Smartmanager-GBS.indd 1 03-07-14 10:59
Plus d’infos ? www.renson.be
Prêts pour 2014 et le futur !
Système E+® = climat intérieur sain
+ économie de chaleur
+ récupération de chaleur
Système
E+jusqu’à -37 points Ew !
cool&comfort_FR_0714_190x134.indd 1 8/07/14 13:52
76, QUATRIÈME AVENUE - B-4040 HERSTALKASTEELSTRAAT 15 - B-8980 ZONNEBEKE
Tél. 04.256.93.60 – Fax 04.248.06.71 – [email protected]
Systèmes de tuyauteries PP-RLa technique de raccordement par polyfusion la plus sûre et sécurisée.
Dilatation minimale grâce à la fibre de verre intégrée (faser).Coefficient de transmission de chaleur très bas.
Disponible dans des diamètres extérieurs allant de 16mm à 630mm.Différents types de tubes: SDR 6 - SDR 7,4 - SDR 9 RP - SDR 11.
Convenant à diverses applications comme le sanitaire - le chauffage - le conditionnement d’air - l’air comprimé - le système de sprinklage.
NOUVEAU: tubes pré-isolés (ISO) - tubes renforcés à la fibre de verre étanches à l’oxygène (OT).
Gamme complète de grilles raccordables en PP-R pour la climatisation par le plafond et les murs.
COOL&COMFORT I 89
n e w p r o d u C t s
les nouveaux groupes de refroidis-sement eWAd-TZ de daikin
Daikin propose une gamme de groupes de refroidissement de
3 kW à 9 MW destinés également aux grandes applications
industrielles. Le développement le plus récent, EWAD-TZ sonne
l’avènement d’une nouvelle ère pour les groupes performants
d’eau glacée refroidis à l’air. Le système comporte un nouveau
compresseur monovis avec inverseur intégré, rapport de com-
pression variable, pression de compression dynamique et opti-
malisation du moteur électrique. Il n’y a plus lieu de choisir
entre un appareil à rendement élevé à charge pleine, ou un ren-
dement maximum à charge partielle. Le EWAD-TZ englobe les
deux aspects. En conséquence, son coefficient EER atteint 3.57
et son coefficient ESEER : 5.7. L’appareil est compact, avec des
dimensions de 30 % plus petites que les systèmes classiques
et dispose d’un équipement électrique très simplifié. Le temps
de récupération peut être inférieur à une année, dépendant du
nombre d’heures de fonctionnement. Les émissions de CO2
sont réduites de 20% par rapport aux appareils traditionnels. Le
compresseur monovis régulé par inverseur fonctionne avec le
fluide frigorigène R-134a. Les unités à un compresseur affichent
une puissance de refroidissement d’environ 170 kW à 350 kW;
les unités à double compresseur et unités plus puissantes
atteignent des puissances de refroidissement de 710 kW.
¢ www.daikin.be
La série de chillers CHA/IY/EP de CLINT permet de réaliser des économies d’énergie impor-
tantes. Un coefficient nominal TER atteignant 8.7 à charge pleine et jusqu’ à plus de 10 en
charge partielle entre dans les possibilités. C’est la conséquence de plusieurs effets: simul-
tanéité du chauffage et du rafraîchissement (avec réutilisation de la chaleur évacuée dans le
cycle de la pompe à chaleur), c.-à-d. mise en œuvre d’un système à quatre canaux avec chauf-
fage et rafraîchissement simultanés ; utilisation de compresseurs à vis à inversion foncti-
onnant au R134A; ventilateurs EC à inverseur; pompes de circulation à inverseur et de puis-
sance nominale de refroidissement jusqu’ à 1133 kW par unité. Résultat : plus de 50%
d’économies d’énergie par rapport aux solutions classiques, par l’adaptation de la chaleur
superflue dans un bâtiment en source de chaleur. ¢ www.conticlima.com
les chillers multifonction clinT
Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:
Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal
www.heynen-cool.com
[email protected] for tomorrow
les systèmes d’isolation pré-revêtus d’Armacell
Ces dernières années, les systèmes de revêtement flexibles
ont gagné du terrain face aux revêtements en tôle. Ils garantis-
sent non seulement une protection fiable contre les conditions
météorologiques et les influences mécaniques dans un design
esthétique, mais permettent également de réaliser des écono-
mies et de réduire considérablement les temps d’installation.
C’est notamment avec l’utilisation des isolants élastomères
pré-revêtus en usine que le gain sur le temps de fabrication et
de montage par rapport aux tôles profilées est particulièrement
important. En outre, les systèmes de revêtement flexibles assu-
rent une bonne protection contre la corrosion sous isolation.
Certains de ces systèmes sont également proposés sous forme
de produits 2-en-1, c’est-à-dire que l’isolant en élastomère est
pré-revêtu en usine (comme la gamme Arma-Chek d’Armacell).
L’utilisation de ces systèmes offre un gain de temps et d’argent
important. Contrairement aux isolants et revêtements tradition-
nels, les produits Arma-Chek Silver et Arma-Chek D peuvent être
mis en oeuvre en une seule étape. Les produits offrent égale-
ment l’avantage d’une installation simple réalisable directement
sur le site sans nécessiter d’outils spéciaux.
¢ www.armacell.com
COOL&COMFORT I 91
n e w p r o d u C t s
easy: conditionnement d’air invisible régulé par inverseur dc
EASY convient particulièrement bien dans les nouvelles construc-
tions en environnement urbain et rural protégé, ou bien quand des
exigences spécifiques sont d’application pour l’installation des uni-
tés extérieures. Le conditionnement d’air garantit un haut rende-
ment tant en chauffage qu’en rafraîchissement, et trouve sa place
dans les nouvelles constructions et dans les constructions passi-
ves. L’unité de condensation (24 cm), encastrée dans le mur exté-
rieur, est invisible. L’encastrement augmente également l’isolation
thermique. On peut combiner EASY avec plusieurs unités intérieu-
res telles que les appliques split et les modèles à gaines. Le condi-
tionnement d’air dispose des fonctions suivantes : un Inverseur DC,
un déshumidificateur de pompe à chaleur, un autostart, un biofiltre,
un ionisateur, une fonction température automatique, une fonction
compensation et une fonction nuit et évacuation.
¢ www.teknopoint.com
vasco intègre une commande intelligente dans une nouvelle unité de ventilationL’unité de ventilation DII du système de ventilation D avec récu-
pération de chaleur enrichit la gamme de ventilation Vasco de
plus de possibilités de régulation. Nouveau, la régulation externe
pour la domotique et la régulation à la demande pour augmenter
l’efficience de fonctionnement. DII, la deuxième génération récem-
ment mise sur le marché, dispose de plus de possibilités de régu-
lation que son prédécesseur. La régulation sur base d’un signal
d’entrée 0-10V convient à une commande externe (p.ex. la dom-
otique). En option, il y a une régulation à la demande sur base de
capteurs de CO2 ou d’humidité. Les nouvelles commandes sans
fil génèrent un feedback au
moyen d’indicateurs LED. Nou-
veau également dans l’offre
Vasco de ventilation, le ple-
num avec quatre raccords
EasyFlow. Le raccord princi-
pal de 150 mm de diamètre
est idéal pour les embranche-
ments sur le canal principal
dans la cage, et se raccorde
directement sur l’unité de ven-
tilation Vasco D275. Grâce à
sa possibilité de réglage du
débit entre 185 et 275 m³/h,
cette unité de faible poids con-
stitue la solution de ventila-
tion appropriée pour apparte-
ments et maisons compactes.
¢ www.vasco.eu
les nouvelles pompes à chaleur stiebel eltron atteignent un cOp de 5.0* Avec les nouvelles pompes à chaleur sol/eau WPF 04-16 et WPC 04-13, Stiebel Eltron
franchit la limite COP de 5.0 à B0/W35*. Les pompes à chaleur WPF comme le WPC
sont disponibles en différentes puissances, et en série ‘cool’ avec, en plus du chauf-
fage (jusqu’ à +60°C), une fonction de rafraichissement et de production d’eau chaude.
Ce rafraîchissement passif se fait au moyen d’un échangeur de chaleur intégré de très
haute efficience énergétique. Les pompes de circulation, les vases d’expansion, les calo-
rimètres et les débitmètres sont également intégrés. Les appareils compacts de la série
WPC comportent un chauffe-eau de 175 litres, ce qui contribue à économiser de l’espace.
Pour la facilité de transport et de placement, on peut séparer facilement la partie pompe
à chaleur et la partie chauffe-eau. La série WPF est compatible avec tous les chauffe-eau
de la gamme. Le régulateur encastré WPM 3 est très convivial d’emploi grâce à sa roue
tactile intuitive. Les nouvelles pompes à chaleur WPF et WPC sont prêtes pour le réseau
intelligent et compatibles avec KNX. Elles répondent en outre aux nouvelles normes euro-
péennes d’énergie qui entrent en vigueur en 2015 et sont caractérisées par un label
d’énergie de A++ pour le chauffage et de A+ pour le refroidissement (* à B0/W35 suivant
EN 14511, ** à A2/W35 suivant EN 14511). ¢ www.stiebel-eltron.be
Un boiler pompe à chaleur constitue une alterna-tive écologique pour alimenter votre habitation en eau chaude sanitaire. Il consomme jusqu’à 70% de moins d’énergie qu’un boiler électrique conven-tionnel.
■ Fonctionnement silencieux■ Haut rendement suivant EN16.147 2,86 COP à 7°C air extérieur et 57°C température d’eau■ Réfrigérant R134A sans HCFC■ Grand réservoir sanitaire (260 litres)■ Grande plage de fonctionnement de -7°C jusqu’à 43°C air extérieur■ Programme anti-légionnellose réglable■ Equipé en standard d’un 2ième échangeur thermique pour raccorder des capteurs solaires thermiques
La Versati est une pompe à chaleur air/eau DC inverter. Cette pompe à chaleur constitue le sys-tème idéal pour créer un climat confortable dans une habitation d’une manière économe en énergie. Consultez notre site web pour plus d’infos.
■ Haut rendement suivant EN14511 (type 16TRI) 3,27 COP à 35°C eau et 2°C air extérieur■ Réfrigérant R410A■ Grande plage de fonctionnement de -20°C jusqu’à 45°C air extérieur
VERSATI-2
AX7.1
VERSATI-2
AX7.1
www.airtradecentre.com / www.gree-heatpumps.be
AX7.1
Siège principal belge Air Trade Centre BelgiumHoogstraat 1801930 ZaventemTel 02 725 31 [email protected]
Entrepôt local AnversKontichsesteenweg 61/6 unit 162630 AartselaarTel 03 828 27 [email protected]
Entrepôt local LimbourgTroisdorfl aan 103600 GenkTel 089 79 37 [email protected]
Entrepôt local CharleroiChaussée de Courcelles 2776041 GosseliesTel 071 35 13 [email protected]
Entrepôt local CampineToekomstlaan 51/6, Unit6KMO zone Wolfstee,2280 GrobbendonkTel 014 84 67 [email protected]
Entrepôt local LiègeQuai du Roi Albert 614020 Bressoux (Luik)Tel 04 344 03 [email protected]
Entrepôt local RoulersArdooisesteenweg 303AUnit 78800 RoeselareTel 051 24 80 [email protected]
Entrepôt local GandStapsteenweg 1B9070 DestelbergenTel 09 211 15 [email protected]
Gamme complète de pompes à chaleur disponible chez Air Trade Centre Belgium
5 ans de garantie !
5 ans de garantie !
COOL&COMFORT I 93
n e w p r o d u C t s
Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:
Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal
www.heynen-cool.com
[email protected] for tomorrow
Kaysun lance la gamme rénovée AMAZOn vrf La gamme rénovée du système à trois canaux AMAZON III Pro (avec com-
presseurs DC à inverseur, pas de marche/arrêt, chauffage également
pendant le cycle de dégivrage) comporte, notamment, des unités extéri-
eures à partir d’une puissance de refroidissement de 1.5 kW, des modè-
les muraux silencieux et un kit DX (jusqu’ à une puissance de refroidis-
sement de 84 kW par kit). Dans le cas des systèmes à trois canaux, il y
a une nouvelle armoire de commutation avec la possibilité de raccorde-
ment de 6 unités intérieures, raccordables chacune dans un mode diffé-
rent de fonctionnement (chauffer et refroidir simultanément sur la même
armoire de commutation). Autres caractéristiques: interface pour com-
mande par KNX et/ou Wifi, le scroll bien connu refroidi par les gaz de
refoulement, 5 ans de garantie et COP et EER extrêmement élevés.
¢ www.kaysun.com ¢ www.conticlima.com
rivacold,des solutions pour applications commerciales et industrielles
Les produits Rivacold répon-
dent jusqu’à ce jour aux exi-
gences des normes de qualité
internationales grâce à de nom-
breuses années d’expérience
(depuis 1966) et de recher-
che technologique. A fil du
temps, Rivacold s’est affirmé
comme un fabricant renommé
d’équipements de froid, ciblés
principalement sur les appli-
cations haut rendement pour
le commerce de détail en den-
rées alimentaires. A Chillventa,
Rivacold présentera, pour ce
secteur en particulier, plu-
sieurs nouveaux développe-
ments en réfrigération basés
sur des technologies innovatri-
ces et des réfrigérants naturels
(R290 et R744) à bas potentiel
de réchauffement global. Ce
faisant, l’entreprise annonce
d’emblée ses objectifs: qualité
et durabilité. Le développement
le plus récent, le 4Y, a été spé-
cialement mis au point pour les
grandes surfaces. Il s’agit d’un
produit qui, sur base de R744,
offre 4 applications autonomes
différentes en matière de froid
et de climatisation. Les éco-
nomies d’énergie peuvent att-
eindre 40%, comparé aux sys-
tèmes traditionnels.
¢ www.rivacold.com
Un boiler pompe à chaleur constitue une alterna-tive écologique pour alimenter votre habitation en eau chaude sanitaire. Il consomme jusqu’à 70% de moins d’énergie qu’un boiler électrique conven-tionnel.
■ Fonctionnement silencieux■ Haut rendement suivant EN16.147 2,86 COP à 7°C air extérieur et 57°C température d’eau■ Réfrigérant R134A sans HCFC■ Grand réservoir sanitaire (260 litres)■ Grande plage de fonctionnement de -7°C jusqu’à 43°C air extérieur■ Programme anti-légionnellose réglable■ Equipé en standard d’un 2ième échangeur thermique pour raccorder des capteurs solaires thermiques
La Versati est une pompe à chaleur air/eau DC inverter. Cette pompe à chaleur constitue le sys-tème idéal pour créer un climat confortable dans une habitation d’une manière économe en énergie. Consultez notre site web pour plus d’infos.
■ Haut rendement suivant EN14511 (type 16TRI) 3,27 COP à 35°C eau et 2°C air extérieur■ Réfrigérant R410A■ Grande plage de fonctionnement de -20°C jusqu’à 45°C air extérieur
VERSATI-2
AX7.1
VERSATI-2
AX7.1
www.airtradecentre.com / www.gree-heatpumps.be
AX7.1
Siège principal belge Air Trade Centre BelgiumHoogstraat 1801930 ZaventemTel 02 725 31 [email protected]
Entrepôt local AnversKontichsesteenweg 61/6 unit 162630 AartselaarTel 03 828 27 [email protected]
Entrepôt local LimbourgTroisdorfl aan 103600 GenkTel 089 79 37 [email protected]
Entrepôt local CharleroiChaussée de Courcelles 2776041 GosseliesTel 071 35 13 [email protected]
Entrepôt local CampineToekomstlaan 51/6, Unit6KMO zone Wolfstee,2280 GrobbendonkTel 014 84 67 [email protected]
Entrepôt local LiègeQuai du Roi Albert 614020 Bressoux (Luik)Tel 04 344 03 [email protected]
Entrepôt local RoulersArdooisesteenweg 303AUnit 78800 RoeselareTel 051 24 80 [email protected]
Entrepôt local GandStapsteenweg 1B9070 DestelbergenTel 09 211 15 [email protected]
Gamme complète de pompes à chaleur disponible chez Air Trade Centre Belgium
5 ans de garantie !
5 ans de garantie !
Une gaine textile propre assure
un climat d’intérieur sain, ce
qui favorise non seulement
KE Fibertec présente InTex® au
salon de l’installation Harden-
berg 2014. Le produit permet
de créer un climat d’intérieur
sain et d’économiser
l’énergie par le monitoring
de l’encrassement des gai-
nes à air textiles. Le capteur
Intex® de KE Fibertec envoie
un signal quand la gaine tex-
tile doit être nettoyée. Le cap-
teur Intex® mesure la pres-
sion de l’air dans les gaines.
l’environnement, mais égale-
ment l’efficience du bâtiment.
KE Fibertec développe, produit
et vend des systèmes de distri-
bution de l’air assurant un bon
climat d’intérieur sans cou-
rants d’air. Les gaines texti-
les KE Fibertec de répartition
de l’air sont utilisées dans les
écoles, les laboratoires, les
centres sportifs, les bureaux,
les espaces de production, et
bien d’autres lieux encore où il
est essentiel d’avoir un bon cli-
mat d’intérieur et une réparti-
tion efficiente de l’air.
¢ www.ke-fibertec.nl
Ke fibertec présente inTex®
94 I COOL&COMFORT
n e w p r o d u C t s
la technologie ec ebm-papst pour un ventilateur axial moyenne pression Avec ce nouveau ventilateur axial EC, ebm-papst présente une combinaison totalement
assemblée et configurée prête à l’emploi comportant boîtier, pales, moteur EC et élec-
tronique de régulation. Outre le bénéfice des économies d’énergie grâce à la technologie
GreenTech EC, on peut adapter le nombre et l’angle des pales au point de fonctionnement
souhaité. Les pales sont fabriquées en aluminium résistant à la corrosion, et sont fixées
directement au rotor par l’intermédiaire d’un moyeu robuste en aluminium. Si le point de
fonctionnement souhaité est en dehors de la plage standard, il est possible d’adapter en
usine l’angle des pales pour optimaliser le fonctionnement du ventilateur. La combinaison
compacte pale-rotor est équilibrée dynamiquement dans deux plans, se traduisant par un
haut degré d’équilibrage et très peu de vibrations. L’anneau d’entrée intégrée augmente
le rendement et réduit le niveau sonore. Le ventilateur peut être monté tant du côté de
l’anneau d’entrée que du côté refoulement du boîtier. Le boîtier en acier galvanisé répond
à la norme de protection contre la corrosion DIN EN ISO 12944 classe 5.
¢ www.ebmpapst.nl
danfoss – une nouvelle génération deOptyma plusTM
Optyma PlusTM New Generation
a deux modèles supplémentai-
res pour les applications LBP. La
série actuelle permet de proposer
Optyma PlusTM pour les cellules
de réfrigération, les magasins de
quartier, les stations service et les
petits supermarchés nécessitant
une puissance de refroidissement
de 0.6 à 16.5 kW dans la gamme
des températures moyennes, et
de 0.7 à 9.5 kW dans la gamme
des basses températures.
Les deux nouveaux modèles dans
les boîtiers 4 LLZ LPHM215LL-
POOE et LPHM271LLPOOE sont
équipés de compresseurs scroll
LLZ, raison de leur efficience éle-
vée. Ceux-ci fournissent une puis-
sance de refroidissement de 7.4
et de 9.5 kW pour une tempéra-
ture d’évaporation de -25°C/ à
une température ambiante de
32°C/surchauffe 10K – pas de
sous-refroidissement. Les modè-
les MBP répondent aux critères
ErP à venir. La série sera élargie
dans les mois à venir.
Les modèles MBP répondent aux
critères ErP à venir. La série sera
élargie dans les mois à venir.
¢ www.danfoss.be
Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:
Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal
www.heynen-cool.com
[email protected] for tomorrow
HEE a été développé pour le con-
ditionnement de l’air dans les
grands bâtiments: notamment,
hôtels, bureaux, centres commer-
ciaux et installations industriel-
les. Cette génération comporte
une série de 10 nouvelles machi-
nes à eau glacée, élargissant la
gamme existante, et fournissant
des puissances de refroidisse-
ment de 600 à 1160 kW. La bat-
terie des condenseurs à micro-
canaux entièrement en aluminium
constitue l’innovation technique
la plus importante par rapport à la
génération précédente des machi-
nes à eau glacée. Il en résulte
plusieurs avantages: notamment,
réduction de 45% du volume du
fluide frigorigène, réduction de
20% du poids et réduction de 20%
de l’empreinte CO2.
¢ www.ciat.com
powerciat2 la version hee
POWERCIAT2, le groupe de refroi-
dissement à eau de CIAT dont la
puissance de refroidissement
varie de 610 à 1350 kW, est
maintenant disponible en ver-
sion efficience énergétique élevée
(HEE). Grâce à l’intégration d’une
batterie de condenseurs à micro-
canaux et d’un évaporateur à haut
rendement, la version HEE con-
somme 10% moins d’énergie que
le modèle standard. Cette ver-
sion atteint la classe d’énergie la
plus élevée qui soit, la classe A,
avec un EER moyen de 3.15 et un
rendement saisonnier exception-
nel comme en témoigne le ESEER
moyen de 4.1. Le POWERCIAT2
SILENSYS®
INVERTER
RÉFRIGÉRATION
COMMERCIALE
INVERTERSans titre-1.indd 1
18/12/2013 12:53:01
new
Le nouveau groupe de condensation SILENSYS® à variation de capacité - INVERTER• Ungainénergétiqueélevé
• Unetempératuredeconsigneplusprécise
• Unegestionmultipostespossible
• Untempsd’installationréduit
Fort de son expérience des groupes SILENSYS®,
Tecumseh propose une innovation alliant à la fois
modularité, facilité d’utilisation et sécurité grâce à son
système prêt à l’emploi.
La nouvelle gamme SILENSYS Inverter répond aux
besoinsdeprécisiondelatempératured’évaporation,de
gestionenmultipostesetd’économieénergétique.Cette
intégrationpermetdesgainsdetempsetd’énergietout
enassurantunegrandefacilitéd’utilisation.
www.tecumseh.com
Cette gamme est plus particulièrement dédiée aux
laboratoires, à la conservation de fleurs, aux stations
essenceetauxsystèmesmultipostes.
R-4
04A
R-1
34a
watts0 5000 10000 15000 20000 25000
SILAJV9513Z TZ
SILAJV4517Z TZ
SILFHV4524Z TZ
SILFHV4531Z TZ
SILFHV4540Z TZ
SILAGV4546ZTZ
SILAGV4553Z TZ
SILAGV4568ZTZ
SILSHV4610ZTZ
watts
0 2000 4000 6000 8000 10000 12000
SILAJV4492Y TZ
SILAJV4511Y TZ
SILAFH4518Y TZ
SILFHV4525Y TZ
SILAGV4534Y TZ
SILAGV4543Y TZ
watts
annonce presse cool and comfort.indd 1 16/04/2014 13:59:28
WWW.AFM-REFRIGERATION.BE
GROSSISTE EN MATERIEL FRIGORIFIQUE
PRODUITS AFM + TRAVAIL SUR MESURE:EVAPORATEURS I MONOBLOCS I BEERCOOLERSASSEMBLAGE DE GROUPES DE REFRIGERATION
PLENUMS I PROTECTIONS D’INTEMPERIE
TRAVAIL DE PLAQUE: ALU I INOX/RVS I GALVANISE
WWW.AFM-REFRIGERATION.BE
AFM KontichBlauwesteenstraat 83/32550 KontichT 03 458 29 58
AFM Grobbendonk Bouwelven 62280 GrobbendonkT 014 23 06 74
AFM_CC57.indd 2 24/10/13 14:06
Membre of:www.heynen-cool.com
DECOUVREZ LE CONFORT PARFAIT
Climatisation
COOL&COMFORT I 97
n e w p r o d u C t s
par un COP de 4.74 (en conditions
normales, à une température extéri-
eure de 7°C et avec de l’eau chaude
à 35°C), le Aquarea T-CAP est en
mesure de fournir de l’eau à 55°C.
Les modèles fonctionnent avec un
fluide frigorigène écolo-
gique, le R410A, et
sont disponibles en
La nouvelle série de pompes
à chaleur Aquarea T-CAP est
caractérisée par une efficience
énergétique élevée. La pompe
à chaleur garde sa puissance
à une température extérieure
de -15°C, sans faire appel à un
chauffage d’appoint. Caractérisé
puissances de 9 kW, 12 kW et 16
kW, en systèmes monophasés ou
triphasés et en Bi-Bloc et Mono-
Bloc. Au moyen de l’application
IntesisHome les propriétaires
peuvent consulter la consomma-
tion hebdomadaire, mensuelle ou
annuelle et réduire la consomma-
tion d’énergie. Grâce au système
de monitoring fonctionnant en
nuage, les utilisateurs disposent
d’une foule de solutions pour
faire le monitoring de leurs pom-
pes à chaleur. La commande à
distance de la pompe à chaleur
Aquarea a été renouvelée récem-
ment. Les propriétaires ont ainsi
un accès facile aux données en
temps réels concernant la con-
sommation d’énergie.
La nouvelle génération de pom-
pes à chaleur Aquarea est équi-
pée d’une pompe de classe A et
dispose d’un mode vacances.
¢ www.aircon.panasonic.eu
nouvelle pompe à chaleur Aquarea de panasonic avec commande à distance
nouvelle unité à conduits samsung très silencieuse
Le niveau sonore de la nouvelle unité à conduits est inférieur de 3
à 10 dB(A) par rapport aux modèles précédents. Pour ce qui est de
la hauteur d’encastrement, les unités sont sensiblement plus bas-
ses. Dans le cas du conduit 9kW et 10 kW, la hauteur est réduite
jusqu’ à 25 cm, inférieures de 7 cm par rapport aux modèles exi-
stants. Plus légère, l’unité s’installe plus facilement. Sur le plan des
techniques de réfrigération, il y a également une innovation: mise en
œuvre dans les parties intérieures et extérieures des échangeurs
de chaleur plans à micro-canaux entièrement en aluminium. Cette
technologie permet d’échanger plus de chaleur par une surface limi-
tée, et de réduire en outre la capacité en fluide frigorigène. Grâce à
la pression statique de 147 Pa, le système est d’application quasi
partout. L’unité se règle d’elle-même à la pression optimale. Après
son installation complète, y compris le côté air, l’unité procède à
une initialisation côté air. L’unité se règle d’elle-même de manière
optimale sur base des valeurs préprogrammées en tenant compte
du système à air attenant. Les moteurs à courant continu sans balai
viennent à point dans cette phase. Un contrôleur de zone en option
sera disponible pour ces nouvelles unités plus tard dans l’année.
¢ www.samsung-klimaat.be
Mesures aérauliques avec le manomètre s4602 sT
Le manomètre différentiel S4602 ST de la LIGNE BLEUE convient
désormais également pour la mesure à l’aide d’un tube Pitot de la
vitesse et du débit d’air. Les valeurs mesurées peuvent être affi-
chées en m/s, km/h, m3/h, l/s et m³/s. Le petit diamètre du tube
Pitot est tel qu’il influe de façon minimum sur le flux d’air auto-
risant ainsi une mesure autant précise que fiable. L’orifice mini-
mal dans la gaine de ventilation peut en outre être simplement col-
maté avec un adhésif ou un bouchon. Vous pouvez commander la
fonction Pitot et les tubes Pitot (360 ou 460 mm de long) simulta-
nément avec le S4602 ST ou les faire rajouter par la suite.
¢ www.euro-index.be
Membre of:www.heynen-cool.com
DECOUVREZ LE CONFORT PARFAIT
Climatisation
98 I COOL&COMFORT
n e w p r o d u C t s
propose dès à présent deux
modèles de 250 litres avec
une hauteur de 1,61 mètre
seulement: la 250 DK avec
échangeur solaire et la 250
DK Light sans échangeur. Ces
deux nouveaux modèles sont
équipés de la régulation Tip-
tronic Light et conçus pour une
entrée d’air de +6°C à +40°C.
La pompe à chaleur split
Europa Mini IWP, quant à elle,
est dorénavant équipée de la
régulation intelligente Tiptro-
nic Plus à écran tactile et pro-
fite ainsi de la fonctionnalité
Smart Grid, de la fonction de
programmation et du débit vari-
able.
¢ www.accubel.be
Ochsner: maintenant aussi disponible en 250 litres
La gamme des pompes à cha-
leur pour eau chaude sanitaire
Ochsner vient de s’élargir. Outre
l’Europa 323 DK, le modèle
bestseller avec réservoir inté-
gré de 300 litres, OCHSNER
thermiques Stop’Flam garantis-
sent un effet efficace en toutes
circonstances. L’enveloppe en
fibres de verre tressées des élé-
ments de protection thermique
de l’assortiment Stop’Flam
garantit un confort optimal.
¢ www.guilbert-express.com
l’assortiment stop’flam de guilbert express
Le soudage demande un certain
nombre de mesures de précau-
tions. Avec le développement
d’un assortiment de produits de
protection thermique des revê-
tements muraux, indépendam-
ment du type de soudage, Guil-
bert Express se focalise sur
l’atelier. Le défi était de conce-
voir des produits efficaces pour
ce qu’on en attend, tout en res-
tant conforme à la législation
toujours plus sévère relative à
la protection des utilisateurs.
Les produits offrent une très
bonne protection thermique,
sans amiante ni fibres toxiques.
Leur grande résistance à l’usure
leur assure une longue durée de
vie. Grâce à leur flexibilité et à
leur résistance aux pliages mul-
tiples, les tapis de protection
Fl. Heynen & C° n.v. - s.a.Your reliable partner for:
Mortsel - Zaventem - Roeselare - Eke - Houthalen - Herstal
www.heynen-cool.com
[email protected] for tomorrow
LG Electronics (LG) introduit ARTCOOL Stylist Inverter V sur le marché. Le système Resi-
dential Air Conditioning (RAC) le plus récent prend la forme d’un meuble mural moderne
avec un éclairage LED subtil pouvant prendre plusieurs couleurs. Grâce à la nouvelle
technique Soft Airflow 3-voies, le ARTCOOL Stylist est en mesure de répartir le flux d’air
de manière homogène dans la pièce. Le système peut refroidir et chauffer, fonctionne
pour ainsi dire de manière silencieuse et est très économe en énergie (label d’énergie
A+/A) ; il est le successeur ARTCOOL Gallery. La plus grande nouveauté réside dans le
design. “Avec cet appareil nous donnons une nouvelle dimension au design”, affirme
Richard de Waal (Divisiedirecteur Airconditioning & Energy Solutions LG Electronics
Benelux). “Alors que dans le passé un système de conditionnement d’air pouvait nuire
à l’aspect d’un intérieur, ARTCOOL Stylist rectifie la situation. La profondeur du système
n’est que de 12 cm, et on peut adapter soi-même la couleur de l’éclairage”.
ARTCOOL Stylist est fourni avec une commande à distance. L’écran tactile affiche des
informations telles que mode, température et heure.
¢ www.lgklimaat.be
lg: un nouveau conditionnement d’air de grand design
lg: un nouveau conditionnement d’air de grand design
Refritec sprl Weiveldlaan 7 ° 1930 ZAVENTEM ° T +32 (0)2 715 24 44
Service Centers ANTWERPEN ° BRUSSELS ° KORTRIJK
• Anneau d’éclairage d’ambiance LED
• Silence absolu (19dB(A)) - Un des plus silencieux du marché.
• Fonctionnalité brevetée 3D Airfl ow
• Commande à distance innovante, simple et ergonomique.
• Disponible en Froid/Chaud: 2,5kW/2,37kW* et 3,5kW/2,76kW*.
* Puissance calorifi que à -10°C ambiance extérieure.
• Calendre amovible
• Possède de technologies avancées telles que Ioniseur Plasmaster Plus,
Active Energy Control et Energy Display.
• Display élégant/design épuré
• Disponible en Froid/Chaud: 2,5kW/2,80kW* et 3,5kW/3,16kW*.
* Puissance calorifi que à -10°C ambiance extérieure.
TOP DESIGN
nouveau
www.refritec.be
Adv_Refr-LG-FR.indd 1 3/04/14 13:16
Paquet complet:AirconditioningChauffe-eau solaireChauffe-eau pompe à chaleur
Innovation & Inspiration
Haier airconditioning
Maintenant disponible
chez ECR-Belgium!
Votre spécialiste du froid !
ECR-Belgium
Ingberthoeveweg 3B BE-2630 AARTSELAAR Tel. +32 (0) 3-457 91 32 Fax. +32 (0) 3-457 93 55Boulevard Paepsem 10 BE-1070 ANDERLECHT Tel. +32 (0) 2-522 99 39 Fax. +32 (0) 2-522 97 15Nijverheidsweg 7 BE-9820 MERELBEKE Tel. +32 (0) 9-242 09 00 Fax. +32 (0) 9-242 09 01Klaverbladstraat 19 BE-3560 LUMMEN Tel. +32 (0) 13-44 45 14 Fax. +32 (0) 13-77 72 66
www.ecr-belgium.be
Haier advertentie A4 staand fina1 1 25-3-2014 13:30:38